From 2f316d5bc4e2c50dcd2a1c2360721030462e1d33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emily Mabrey Date: Tue, 20 Jul 2021 19:46:29 -0400 Subject: [PATCH] Rename project in many places; Replace Most Project Logos; Refactor `About Tenacity...` Dialog (#276) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Add `locale/en.po` file. Add English to `locale/LINGUAS` list. Partially duplicate `msgid`s to `msgstr`s in English locale enable eventual key `msgid` changes Replace former project name with Tenacity in English locale. Replace former project website with Tenacity compatible usages in English locale. Modify `AboutDialog.h` by renaming variables. Modify `AboutDialog.cpp` by replacing usage of pre-fork name in Strings. Modify AddBuildInfoRow methods to be static in About dialog. Make License text const in About dialog. Make pre-fork credits different in About dialog. Begin adding Tenacity specific credits Macros starting with `__` are reserved, so I removed the `__` on the About Dialog guard macro. Remove `AboutDialog::` from usage of `Role` in `AboutDialog.h` Refactor overly long generator method into separate methods in `AboutDialog.(h|cpp)` Begin adding Tenacity developer information Cleanup layout of `AboutDialog.h` and `AboutDialog.cpp` Add `safedelete` macro to compliment odd `safenew` macro Add `enum` to `ShuttleGui.cpp` to make it more clear what `Prop` method is doing. Remove a ton of pointless and/or redunant `#ifdef` usage Remove pointless singleton in AboutDialog Make AboutDialog modal on MacOS Fix reference type use of `auto` in `AudacityApp` b/c it makes unintentional copy. Update XPM and PNG images using Tenacity assets Update ICO images using Tenacity assets. Fix Windows resource script that improperly used `winuser.h` import. Add `*.aps` to gitignore to prevent IDE RC pre-load file from being committed. Add default values for pre-processor constants in `tenacity.rc`. Make changes needed for `Tenacity.exe` binary Add 8x8 PNG to Windows ICO files Replace project name in various CMake and CPack file. Replace project name in various directory structures. Replace project name in various OS-specific build files. Replace project name in various documentation files. Update the PO and POT files using the script. Fix places where a `.desktop` file was used on Linux. Replace title of project windows. Make splash screen click through to `tenacityaudio.org`. Remove ® from `AboutDialog.cpp` Modify copyright message in `AboutDialog.cpp` Signed-off-by: Emily Mabrey --- .gitignore | 5 + CHANGELOG.txt | 871 +- CMakeLists.txt | 29 +- audacity.dox.in | 132 +- .../cmake-modules/AudacityFunctions.cmake | 16 +- cmake-proxies/cmake-modules/Package.cmake | 10 +- images/AudacityLogo.png | Bin 4999 -> 11851 bytes images/AudacityLogo.xpm | 2973 +-- images/AudacityLogo48x48.xpm | 845 +- images/AudacityLogoAlpha.xpm | 548 +- images/AudacityLogoWithName.xpm | 9318 +------- images/Audacity_Logo_large.svg | 194 - images/DarkAudacityLogoWithName.xpm | 958 +- images/audacity.svg | 207 +- images/icons/16x16/audacity.png | Bin 722 -> 0 bytes images/icons/16x16/audacity16.xpm | 161 +- images/icons/16x16/tenacity.png | Bin 0 -> 5945 bytes images/icons/22x22/audacity.png | Bin 1099 -> 0 bytes images/icons/22x22/tenacity.png | Bin 0 -> 12685 bytes images/icons/24x24/audacity.png | Bin 1208 -> 0 bytes images/icons/24x24/tenacity.png | Bin 0 -> 10997 bytes images/icons/32x32/audacity.png | Bin 1823 -> 0 bytes images/icons/32x32/audacity32.xpm | 365 +- images/icons/32x32/tenacity.png | Bin 0 -> 7687 bytes images/icons/48x48/audacity.png | Bin 3119 -> 0 bytes images/icons/48x48/audacity.xpm | 550 +- images/icons/48x48/tenacity.png | Bin 0 -> 10649 bytes .../ComponentInterface.h | 8 +- .../{audacity => tenacity}/ConfigInterface.h | 0 .../EffectAutomationParameters.h | 0 .../{audacity => tenacity}/EffectInterface.h | 28 +- .../{audacity => tenacity}/ModuleInterface.h | 12 +- .../{audacity => tenacity}/PluginInterface.h | 10 +- include/{audacity => tenacity}/Types.h | 0 libraries/lib-utility/MemoryX.h | 5 + linux/AppRun.sh | 12 +- linux/build-environment/Dockerfile | 6 +- linux/build-environment/entrypoint.sh | 6 +- linux/create_appimage.sh | 8 +- linux/{audacity.sh => tenacity.sh} | 6 +- locale/CMakeLists.txt | 18 +- locale/LINGUAS | 3 +- locale/af.po | 1744 +- locale/ar.po | 2153 +- locale/audacity.pot | 1080 +- locale/be.po | 1917 +- locale/bg.po | 2342 +- locale/bn.po | 1563 +- locale/bs.po | 1844 +- locale/ca.po | 10 +- locale/ca@valencia.po | 2732 +-- locale/co.po | 1641 +- locale/cs.po | 2916 +-- locale/cy.po | 1695 +- locale/da.po | 2297 +- locale/el.po | 3319 +-- locale/en.po | 19919 ++++++++++++++++ locale/es.po | 2 +- locale/eu.po | 2617 +- locale/fa.po | 1816 +- locale/fi.po | 2563 +- locale/fr.po | 26 +- locale/ga.po | 1818 +- locale/gl.po | 2588 +- locale/hi.po | 3146 ++- locale/hr.po | 2251 +- locale/hu.po | 2473 +- locale/hy.po | 2353 +- locale/id.po | 2172 +- locale/it.po | 3172 ++- locale/ja.po | 1228 +- locale/ka.po | 1916 +- locale/km.po | 1719 +- locale/ko.po | 2011 +- locale/lt.po | 2206 +- locale/mk.po | 1651 +- locale/mr.po | 2227 +- locale/my.po | 1865 +- locale/nb.po | 2608 +- locale/nl.po | 2403 +- locale/oc.po | 1696 +- locale/pl.po | 3160 ++- locale/pt_PT.po | 3013 +-- locale/ro.po | 1761 +- locale/ru.po | 2103 +- locale/sl.po | 3018 ++- locale/sr.po | 2932 +-- locale/sr_Latn.po | 2409 +- locale/ta.po | 1894 +- locale/tg.po | 1820 +- locale/tr.po | 3149 ++- locale/uk.po | 2555 +- locale/update_po_files.sh | 22 +- locale/vi.po | 2602 +- locale/zh_Hant.po | 1878 +- mac/Install.txt | 16 +- mac/Wrapper.c | 5 +- modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt | 2 +- scripts/CMakeLists.txt | 4 +- scripts/build/macOS/DMGSetup.scpt | 6 +- scripts/maketarball.sh | 32 +- src/AboutDialog.cpp | 1935 +- src/AboutDialog.h | 95 +- src/AudacityApp.cpp | 3243 ++- src/BatchCommands.h | 2 +- src/CMakeLists.txt | 43 +- src/Dither.h | 2 +- src/Experimental.cmake | 7 +- src/FileFormats.h | 2 +- src/HelpText.cpp | 2 +- src/LabelDialog.h | 2 +- src/ModuleManager.cpp | 4 +- src/ModuleManager.h | 2 +- src/PlatformCompatibility.h | 4 +- src/PluginManager.cpp | 2 +- src/PluginManager.h | 4 +- src/PluginRegistrationDialog.cpp | 2 +- src/Prefs.h | 2 +- src/ProjectFileIO.cpp | 4 +- src/ProjectWindowBase.cpp | 2 +- src/Resample.cpp | 2 +- src/SampleBlock.h | 2 +- src/SampleFormat.h | 4 +- src/Shuttle.cpp | 2 +- src/Shuttle.h | 2 +- src/ShuttleGui.cpp | 2 +- src/ShuttleGui.h | 10 +- src/SplashDialog.cpp | 2 +- src/TimeDialog.h | 2 +- src/VoiceKey.h | 2 +- src/commands/AudacityCommand.cpp | 2 +- src/commands/AudacityCommand.h | 4 +- src/commands/CommandFlag.h | 2 +- src/commands/LoadCommands.h | 2 +- src/effects/DtmfGen.cpp | 4 +- src/effects/Effect.cpp | 2 +- src/effects/Effect.h | 4 +- src/effects/EffectManager.h | 2 +- src/effects/EffectUI.h | 2 +- src/effects/Equalization48x.h | 2 +- src/effects/LoadEffects.h | 2 +- src/effects/RealtimeEffectManager.cpp | 2 +- src/effects/VST/VSTEffect.cpp | 2 +- src/effects/VST/VSTEffect.h | 6 +- src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h | 6 +- src/effects/ladspa/LadspaEffect.h | 6 +- src/effects/lv2/LoadLV2.h | 6 +- src/effects/nyquist/LoadNyquist.h | 6 +- src/effects/vamp/LoadVamp.h | 6 +- src/import/ImportPlugin.h | 2 +- src/menus/HelpMenus.cpp | 5 +- src/prefs/PrefsPanel.h | 2 +- ...udacity.desktop.in => tenacity.desktop.in} | 0 src/{audacity.xml => tenacity.xml} | 0 src/toolbars/SelectionBarListener.h | 2 +- .../playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.h | 2 +- .../wavetrack/ui/WaveTrackView.h | 2 +- src/widgets/KeyView.h | 2 +- src/widgets/NumericTextCtrl.h | 2 +- ...ity.exe.manifest => Tenacity.exe.manifest} | 0 win/audacity.ico | Bin 179319 -> 299561 bytes win/audacity.rc | 59 - win/darkaudacity.ico | Bin 412334 -> 299204 bytes win/tenacity.rc | 77 + 164 files changed, 72836 insertions(+), 78160 deletions(-) delete mode 100644 images/Audacity_Logo_large.svg delete mode 100644 images/icons/16x16/audacity.png create mode 100644 images/icons/16x16/tenacity.png delete mode 100644 images/icons/22x22/audacity.png create mode 100644 images/icons/22x22/tenacity.png delete mode 100644 images/icons/24x24/audacity.png create mode 100644 images/icons/24x24/tenacity.png delete mode 100644 images/icons/32x32/audacity.png create mode 100644 images/icons/32x32/tenacity.png delete mode 100644 images/icons/48x48/audacity.png create mode 100644 images/icons/48x48/tenacity.png rename include/{audacity => tenacity}/ComponentInterface.h (97%) rename include/{audacity => tenacity}/ConfigInterface.h (100%) rename include/{audacity => tenacity}/EffectAutomationParameters.h (100%) rename include/{audacity => tenacity}/EffectInterface.h (95%) mode change 100755 => 100644 rename include/{audacity => tenacity}/ModuleInterface.h (98%) rename include/{audacity => tenacity}/PluginInterface.h (97%) rename include/{audacity => tenacity}/Types.h (100%) rename linux/{audacity.sh => tenacity.sh} (66%) mode change 100755 => 100644 create mode 100644 locale/en.po rename src/{audacity.desktop.in => tenacity.desktop.in} (100%) rename src/{audacity.xml => tenacity.xml} (100%) rename win/{Audacity.exe.manifest => Tenacity.exe.manifest} (100%) delete mode 100644 win/audacity.rc create mode 100644 win/tenacity.rc diff --git a/.gitignore b/.gitignore index f22b06608..0eb0d9dce 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -68,6 +68,7 @@ CMakeFiles/ CTestTestfile.cmake cmake_install.cmake build/* +cmake-build-*/ # Waf build output lib-src/lv2/.buildvars @@ -116,6 +117,7 @@ dox/ *.vcxproj.user *.sbr *.bsc +*.aps # Precompiled Headers *.gch @@ -203,6 +205,9 @@ win/xaudacity.ico *.sublime-workspace /tests/results/*.png +# IDEA IDEs +.idea/ + #other files that get in the way */not-for-git/* *.dll diff --git a/CHANGELOG.txt b/CHANGELOG.txt index 1ed76bf36..79cfc05de 100644 --- a/CHANGELOG.txt +++ b/CHANGELOG.txt @@ -2,23 +2,23 @@ List of significant changes and bug fixes going back to version 1.1.0 -Changes in version 3.0.0: +Changes in version 3.0.0: Improvements - * Audacity now uses 'aup3' format, with all audio in one file, rather than - the previous 'pile of file' format. We are using the SQLite library to + * Audacity now uses 'aup3' format, with all audio in one file, rather than + the previous 'pile of file' format. We are using the SQLite library to manageis the contents of this file. Too many users were previously getting caught out by copying part of the project only, when backing up. - * 'Backup Project' command replaces 'Save Lossless Copy of Project' and 'Save + * 'Backup Project' command replaces 'Save Lossless Copy of Project' and 'Save Compressed Copy of Project' * Added Corsican and Marathi languages. * 'Label Sounds' replaces 'Sound Finder' and 'Silence Finder'. * Added Import and Export of Macros. * Added Attack, Hold and Delay times to Noise Gate. * Added Multi-View option to Track Preferences - * Added hidden (bindable to shortcuts) commands for repeating last generator, + * Added hidden (bindable to shortcuts) commands for repeating last generator, analyzer or tool. Previously only most recent effect could be repeated. * Upgraded Nyquist to 3.16 @@ -29,17 +29,17 @@ Bug Fixes Over 160 bugs in 2.4.2 fixed, including: - * 208 - Some effects (including equalization effects) delete Envelope Control + * 208 - Some effects (including equalization effects) delete Envelope Control Points, or do not move them when timeline changes * 2367 - Change Pitch effect may create spurious clip at end - * 2492 - Linux: Crash when applying or previewing Sliding Stretch effect on + * 2492 - Linux: Crash when applying or previewing Sliding Stretch effect on stereo track - * 2544 - "Editing a clip can move other clips" turned off can cause corruption + * 2544 - "Editing a clip can move other clips" turned off can cause corruption when copying and pasting audio - * 2630 - A project saved with an imported MP3 with Unicode metadata cannot be + * 2630 - A project saved with an imported MP3 with Unicode metadata cannot be opened * 2656 - Cannot horizontal scroll when paused in Play-at-Speed - * 2669 - Win: Save As can be used to overwrite the existing project without + * 2669 - Win: Save As can be used to overwrite the existing project without warning * 1300 - Mac: COMMAND + V paste limitations in standard file save dialogs * 1579 - Mac: Cut/Copy from file save dialogs using shortcuts does not work @@ -62,14 +62,14 @@ See also: https://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes_3.0.0 -Changes in version 2.4.2: +Changes in version 2.4.2: Improvements * Audacity is now built with (our version of) the wx3.1.3 library. Previously we used wx3.1.1. - * We added a command 'Reset Configuration' to reset to default + * We added a command 'Reset Configuration' to reset to default settings. * MP3 Audio is now exported without padding. @@ -80,7 +80,7 @@ Bug Fixes Over 30 bugs in 2.4.1 fixed, including: - * 2442 - Windows: Crash when importing (or editing) to a disk + * 2442 - Windows: Crash when importing (or editing) to a disk with insufficient disk space available * 2471 - Mix Stereo down to Mono fails if space at start of track. * 2439 - Mix and Render to New Track selects left channel of new @@ -101,7 +101,7 @@ Improvements * A new Time Toolbar showing current record/playback time has been split from the Selection Toolbar. It can be resized large. * Presets for more effects can be imported and exported. - * A new Multi-View mode for tracks. In this mode both + * A new Multi-View mode for tracks. In this mode both spectrogram and waveform views are shown at the same time. * Opus available as a new audio export format on Windows and Linux. * Easier to convert labels between point labels and range labels. @@ -131,7 +131,7 @@ Improvements * Equalization effect now split into two effects, Filter Curve and Graphic EQ. * Presets (using manage button) now active/working. * Can now have two points at same frequency for steep steps. - * 'What you hear is what you get' for exports. Formerly the solo button + * 'What you hear is what you get' for exports. Formerly the solo button preferences could lead to differences in which tracks were exported. * Leading silence (blank space) not skipped over in exports. * Quality setting on AAC/M4A exports. @@ -154,19 +154,19 @@ Bug Fixes -Changes in version 2.3.2: +Changes in version 2.3.2: Improvements * Audacity now includes the LAME mp3 encoder. Previously, due to now expired patents, you had to download it separately. - * There is a new 'Select' button in the track panel to select the whole + * There is a new 'Select' button in the track panel to select the whole track. * Audacity mod-script-pipe for driving Audacity from Python now comes with Audacity and can be enabled via preferences. * Options and preferences: * Type to Create a Label is now off by default. - * A plug-in installer for Nyquist now provides a file browser for + * A plug-in installer for Nyquist now provides a file browser for selecting '.NY' files to install. Bug Fixes @@ -178,14 +178,14 @@ Bug Fixes -Changes in version 2.3.1: +Changes in version 2.3.1: Improvements * Audacity now supports 64 bit Mac. * Options and preferences: * Microfades are now an opt-in feature. They were always on in 2.3.0. - * The advanced vertical zooming option is now available in the + * The advanced vertical zooming option is now available in the View->Zoom menu. * Regular interval labels now support range labels. @@ -206,14 +206,14 @@ Improvements * New feature - "Punch and Roll Recording". * Pinned-play-head can now be repositioned by dragging * Play-at-Speed now can be adjusted whilst playing. - * Toolbars controlling volume and speed can now be resized for greater + * Toolbars controlling volume and speed can now be resized for greater precision * Macros (formerly 'Chains') substantially extended * New Macro palette * Macros can be bound to keyboard keys * New commands * New 'Tools' menu - * New 'Scriptables' commands + * New 'Scriptables' commands * Nyquist gains AUD-DO command * Nyquist effects are now translatable and translated * More dialogs have help buttons now @@ -226,20 +226,20 @@ Bug Fixes Over 90 bugs in 2.2.2 fixed, including: - * Windows: Queen Mary 1.7.1 Vamp plug-ins crash Audacity on opening + * Windows: Queen Mary 1.7.1 Vamp plug-ins crash Audacity on opening Plug-in Manager - bug #1244 * Inconsistent behavior when recording with a selection defined - bug #1839 * Ctrl + M does not open label for editing - bug #1852 - * Vertical Zoom in by clicking in the vertical Scale, or context menu, in + * Vertical Zoom in by clicking in the vertical Scale, or context menu, in waveform views is inconsistent - bug #1810 * Deletion of all tracks cannot be undone - bug #1845 - * Timer Record with a selection present can get a truncated recording with + * Timer Record with a selection present can get a truncated recording with data loss - bug #1851 * Duplicate shortcuts can be created - bug #1786 * Labels longer than 260 characters are now supported - bug #1905 - * Using Spectrogram Settings in TCP or using Preferences causes Audacity + * Using Spectrogram Settings in TCP or using Preferences causes Audacity to reset Project Rate to default rate in Quality Preferences - bug #1977 - * Cut Preview should play all selected/sync-locked tracks, respecting + * Cut Preview should play all selected/sync-locked tracks, respecting Mute/Solo during preview - bug #231 @@ -249,17 +249,17 @@ Changes in version 2.2.2: Improvements * Dropout detection - Dropout detection is controlled from a setting in Recording Preferences + Dropout detection is controlled from a setting in Recording Preferences called "Detect dropouts". - When this setting is "on" (default setting) Audacity will detect dropouts - (brief gaps in the recording) and will insert zeroes into the recording - to keep the other good parts synchronized. These silent spans will make + When this setting is "on" (default setting) Audacity will detect dropouts + (brief gaps in the recording) and will insert zeroes into the recording + to keep the other good parts synchronized. These silent spans will make the dropouts more obvious, but keep the duration of the recording correct. - When recording stops, a Warning message box alerts the user and a label track, + When recording stops, a Warning message box alerts the user and a label track, called "Dropouts", is added showing the lost parts, labeled with consecutive numbers. * Improved horizontal zooming - For this release we have improved the way zooming using your mouse wheel - works and provided a new Zoom Toggle function. + For this release we have improved the way zooming using your mouse wheel + works and provided a new Zoom Toggle function. * Improved vertical zooming We have added a context menu to the vertical scale to control vertical zooming Previous vertical zooming methods (left-click in the vertical ruler, left-drag @@ -270,22 +270,22 @@ Improvements * Theme tweaks The appearance and/or contrast of a few icons has been improved. * Easier access to changing key bindings for shortcuts - For menu commands that are enabled (not grayed-out) if you hold the Shift key - and click on the sub-menu item, instead of executing the command the Keyboard - Preferences pop open at the chosen command. You can then change that (or any - other) shortcut binding. + For menu commands that are enabled (not grayed-out) if you hold the Shift key + and click on the sub-menu item, instead of executing the command the Keyboard + Preferences pop open at the chosen command. You can then change that (or any + other) shortcut binding. * Language selection in Preferences Interface Preferences has been upgraded so when selecting languages the proper - spelling of these languages is shown with accented and special characters. + spelling of these languages is shown with accented and special characters. Bug Fixes - * Multiple use of "Save As" to the existing open project can result in data + * Multiple use of "Save As" to the existing open project can result in data corruption/loss * Crash undoing during record, using Discard button of History window * Exporting audio in compressed formats to device with insufficient space produces inconsistent/truncated results - * In Export Multiple, Cancel does not remove the file that is in progress when + * In Export Multiple, Cancel does not remove the file that is in progress when Cancel is chosen * Unicode page encodings fixed ( ͡° ͜ʖ ͡°) * Crash using SBSMS pitch change at low sample rate @@ -296,7 +296,7 @@ Bug Fixes * Analysis effects produce false indication that a label is open for editing * Import Uncompressed File Dialog Incorrect Reference to Menu Item * Wave Color not grayed out in TCP dropdown menu when in Spectrogram view - * Hover indication on note track channel toggle appears on all tracks (when + * Hover indication on note track channel toggle appears on all tracks (when they rerender) * Installer has old logo for 2.2.1 and 2.2.0 * Un-muting with a single track unnecessarily activates the Solo button @@ -411,16 +411,16 @@ Bug fixes: Changes in version 2.1.2: - - * Interface: + + * Interface: * Spectrogram settings are now available per track. * Clearer (sharper) display of pitch (EAC). * New 'Spectral Reassignment' option in spectrogram. Good for vocal work. - - * Other Changes: - * Upgraded the wxWidgets library from wx 2.8.12 to wx 3.0.2. This is + + * Other Changes: + * Upgraded the wxWidgets library from wx 2.8.12 to wx 3.0.2. This is the main change in this release. - + Bug fixes: * Crashes @@ -439,53 +439,53 @@ Bug fixes: * Text input boxes working with VAMP * Keyboard playback commands now work again. * Import Raw Data now works when in Polish language. - + * Mac OS X * Mouse preference bindings now show 'command', not 'ctrl' -Changes in version 2.1.1: +Changes in version 2.1.1: * Effects: * Built in effects now support presets. * New Limiter effect replaces Hard Limiter effect. - * New Crossfade Clips effect to apply a simple crossfade to a selected - pair of clips in a single audio track. + * New Crossfade Clips effect to apply a simple crossfade to a selected + pair of clips in a single audio track. * Can now add/remove effects from Generate and Effects menus. * New version of Vocal Removal Effect. * Classic Filters' now included as an opt-in effect. - * Interface: - * Much faster editing with larger projects, thanks to a faster method + * Interface: + * Much faster editing with larger projects, thanks to a faster method for storing the autosave recovery file. * Performance improvements for Draw Tool and zooming of Spectrogram views. - * Zero-padding Spectrograms Preference smooths the image for short + * Zero-padding Spectrograms Preference smooths the image for short window sizes. - * Scrubbing and Seeking, including backwards play. + * Scrubbing and Seeking, including backwards play. * Quick-Play from Timeline enhancements, particularly for looping. * (Windows) Language of Audacity user interface is now set in installer. * More VI usability enhancements for track focus & navigation. - - * Other Changes: + + * Other Changes: * Upgraded to Nyquist 3.0.9 and libflac 1.3.1. * Upgraded LV2 libs, LV2 GUIs on Linux, LV2 factory Presets. * Crash report integration. - * Modules can be enabled in Preferences. Mod-nyq-bench available as an + * Modules can be enabled in Preferences. Mod-nyq-bench available as an experimental module (but not in the default download). Bug fixes: * Crashes * Crash using Undo while dragging sample points - * Crash using File > Close on project window when Screenshot Tools was + * Crash using File > Close on project window when Screenshot Tools was open. * FFmpeg Custom Export: Crashes importing presets. * (OS X) Crash closing Track Gain or Pan adjustment box. * (OS X) Crash closing project window between save project dialogues - * (Linux) TAL VST (but not other VST's) crashed if previewing built-in + * (Linux) TAL VST (but not other VST's) crashed if previewing built-in effect - * (Linux) SPACE could not be used/could crash in context menus that have + * (Linux) SPACE could not be used/could crash in context menus that have a checkbox. * Interface @@ -494,147 +494,147 @@ Bug fixes: * Plot Spectrum could not change values without losing focus. * Track dropdown menu settings could affect other tracks. * Slight mismatch of vertical scale with linear spectrogram view. - * RTP effect Play/Stop button remained deactivated after built-in preview + * RTP effect Play/Stop button remained deactivated after built-in preview ended. - * Contrast: "Move forward or backward through active windows" did not + * Contrast: "Move forward or backward through active windows" did not refocus Contrast. * LADSPA and LV2 generate plug-ins failed when white space selected. * Mac OS X - * Confusing behaviour importing / exporting AU presets. In particular, + * Confusing behaviour importing / exporting AU presets. In particular, Apple Audio Units silently applied an imported preset. - -Changes in version 2.1.0: + +Changes in version 2.1.0: * Effects: - * LADSPA, VST and Audio Unit (OS X) effects now support real-time preview, - save/load of user presets and saving effect settings across sessions. + * LADSPA, VST and Audio Unit (OS X) effects now support real-time preview, + save/load of user presets and saving effect settings across sessions. Note: Real-time preview does not yet support latency compensation. - * VST effects now support import/export of FXB preset banks. + * VST effects now support import/export of FXB preset banks. * Shell VST effects that host multiple plugins are now supported. - * All Effect Menu items (built-in or plugin) can now be used in a Chain. + * All Effect Menu items (built-in or plugin) can now be used in a Chain. * Items in the Effect, Generate or Analyze Menus can be sorted or grouped - by name, publisher or class of effect. - * Noise Removal is improved and renamed to "Noise Reduction". - * Change Speed has new time controls for current and new length. You can - now enter the speed change as a multiplier e.g. "2" is twice as fast. - * New "Crossfade Tracks" effect can be used for crossfading two tracks. - This replaces Cross Fade In and Cross Fade Out. - * Nyquist Prompt and most shipped Nyquist effects now have Preview button. + by name, publisher or class of effect. + * Noise Removal is improved and renamed to "Noise Reduction". + * Change Speed has new time controls for current and new length. You can + now enter the speed change as a multiplier e.g. "2" is twice as fast. + * New "Crossfade Tracks" effect can be used for crossfading two tracks. + This replaces Cross Fade In and Cross Fade Out. + * Nyquist Prompt and most shipped Nyquist effects now have Preview button. - * Interface: - * Redesigned Meter Toolbars: The default shows separate Record and Playback - Meters, half-height so they can be wider while docked, in gradient style. + * Interface: + * Redesigned Meter Toolbars: The default shows separate Record and Playback + Meters, half-height so they can be wider while docked, in gradient style. * A frequency selection can now be made (and spectral edit effects applied to those frequencies) when in a spectrogram view. You can also create or adjust frequency selections in a new "Spectral Selection Toolbar" - (available at View > Toolbars). - * Transcription Toolbar (Play-at-speed) can now loop play and cut-preview. - * Timer Record now saves recordings automatically into an existing project. - * New Armenian translation. + (available at View > Toolbars). + * Transcription Toolbar (Play-at-speed) can now loop play and cut-preview. + * Timer Record now saves recordings automatically into an existing project. + * New Armenian translation. Bug fixes: * Interface: * Typing "j" or "k" in a label track activated the "move cursor" shortcut. * Spectrogram log (f) view displayed incorrectly until vertically zoomed. - * Fixed crash after zooming out on vertical scale beyond +/-1.0. + * Fixed crash after zooming out on vertical scale beyond +/-1.0. * Selections made with Selection Toolbar were not restored after Undo. * Undo could fail silently if a selection included/touched a clip boundary. - * Imports and Exports + * Imports and Exports * If there were invalid FFmpeg libs in system PATH this prevented Audacity recognising the installed FFmpeg or the FFmpeg specified in audacity.cfg. * Mac OS X: * Fix uninitialized buffer - this should correct playback buzz or crackle - where the upper of multiple tracks started with or contained white space. - * Device names were corrupted when using system language other than English. - * Fixed crashes using (external program). + where the upper of multiple tracks started with or contained white space. + * Device names were corrupted when using system language other than English. + * Fixed crashes using (external program). * Waves v9 Audio Units should now work correctly. - * GNU/Linux: - * Fix "Audacity already running" error when using the command-line or - context menu to open multiple or further files. + * GNU/Linux: + * Fix "Audacity already running" error when using the command-line or + context menu to open multiple or further files. * Fix segfault exporting an FFmpeg format to an unwritable folder. * Fix silent failure exporting FFmpeg, MP2 or OGG to an unwritable folder. - * Fix ENTER activated an effect when OK button was greyed out. + * Fix ENTER activated an effect when OK button was greyed out. * Operating system and sound device support: * (Windows) Audacity 2.1.0 requires Windows XP SP3 (32-bit) or XP SP2 - (64-bit), Vista, Windows 7, Windows 8 or 8.1. - * (Windows) Audacity is now compiled using Visual Studio 2013. - * (Windows) Recording with WASAPI host now includes experimental support - for physical inputs (up to 24-bit depth) as well as loopback recording. + (64-bit), Vista, Windows 7, Windows 8 or 8.1. + * (Windows) Audacity is now compiled using Visual Studio 2013. + * (Windows) Recording with WASAPI host now includes experimental support + for physical inputs (up to 24-bit depth) as well as loopback recording. * (OS X) 10.10 (Yosemite) is now supported including Apple Audio Units. - * Please report any issues with WASAPI recording/playback or Yosemite + * Please report any issues with WASAPI recording/playback or Yosemite to http://www.audacityteam.org/contact/#feedback . * (Linux Ubuntu) Under Unity, keyboard shortcuts are not visible in the Audacity menus. Keyboard shortcuts are visible if you install the classic GNOME Flashback interface or under Unity if you open Audacity with the UBUNTU_MENUPROXY=0 environment variable. Audacity compiled from source - will ship with src/audacity.desktop.in set to UBUNTU_MENUPROXY=0 but it - will remain up to distributions to use this desktop file. + will ship with src/tenacity.desktop.in set to UBUNTU_MENUPROXY=0 but it + will remain up to distributions to use this desktop file. Changes in version 2.0.6: * Interface: - * Redesigned, searchable Keyboard Preferences with Tree, Name and Key views. - * Edit Menu: "Cut" and "Delete" are now in the top level of the menu. - * Transport Menu now includes "Play/Stop" and "Play/Stop and Set Cursor" + * Redesigned, searchable Keyboard Preferences with Tree, Name and Key views. + * Edit Menu: "Cut" and "Delete" are now in the top level of the menu. + * Transport Menu now includes "Play/Stop" and "Play/Stop and Set Cursor" (use Keyboard Preferences to create shortcuts for "Play" and "Stop"). - * Tracks Menu now includes "Mix and Render to New Track". - * Track Drop-Down Menu now has Move Track To Top and Move Track To Bottom. + * Tracks Menu now includes "Mix and Render to New Track". + * Track Drop-Down Menu now has Move Track To Top and Move Track To Bottom. * New right-click menu choice "Delete Label" to remove single labels. * "Snap To" now offers choice of snap to the "closest" or "prior" position. - Note: the previous "Snap To On" keyboard shortcut will no longer work. + Note: the previous "Snap To On" keyboard shortcut will no longer work. * "Snap To" settings are now independent for each project. * Effects: - * Truncate Silence: redesigned with simpler option "Truncate Detected + * Truncate Silence: redesigned with simpler option "Truncate Detected Silence" to shorten to the specified length without compressing silence. - * VST effects: New "Settings" dialog lets you specify buffer size (for + * VST effects: New "Settings" dialog lets you specify buffer size (for faster processing) and enable buffer delay compensation (to prevent - inserted silence). Compensation may cause a crash in a few plug-ins. - * VST effects now support standard FXP presets. - * LV2 effects are now supported on all platforms (textual interface only). + inserted silence). Compensation may cause a crash in a few plug-ins. + * VST effects now support standard FXP presets. + * LV2 effects are now supported on all platforms (textual interface only). * Import or export using FFmpeg now requires FFmpeg 1.2 or later (or libav 0.8 or later). For recommended downloads of recent FFmpeg please visit: http://manual.audacityteam.org/o/man/faq_installation_and_plug_ins.html#ffdown . - * New Tamil translation (largely complete). - * (Windows) FLAC exports can now exceed 2 GB in size. + * New Tamil translation (largely complete). + * (Windows) FLAC exports can now exceed 2 GB in size. * (OS X) Easier Audacity installation using the DMG: drag the Audacity folder - to the /Applications shortcut. - * (OS X) Audacity 2.0.6 will not officially support OS X 10.10 Yosemite when + to the /Applications shortcut. + * (OS X) Audacity 2.0.6 will not officially support OS X 10.10 Yosemite when released (in particular, Apple Audio Units may not open in Audacity). - * (Linux) Self-compiled builds of Audacity now search for system LADSPA - effects in /usr/lib/ladspa. + * (Linux) Self-compiled builds of Audacity now search for system LADSPA + effects in /usr/lib/ladspa. Bug fixes: * Interface: - * Region Restore did not restore the region after using Preferences. - * Dragging selections with the keyboard or Selection Toolbar digits - was very slow. - * (Windows) Help > About Audacity crashed when run in Magyar language. - * (OS X) Some full and reduced Menu Bar items were not translated. + * Region Restore did not restore the region after using Preferences. + * Dragging selections with the keyboard or Selection Toolbar digits + was very slow. + * (Windows) Help > About Audacity crashed when run in Magyar language. + * (OS X) Some full and reduced Menu Bar items were not translated. * (OS X and Linux) Fixed various interface crashes. * Effects: * Reverb and Paulstretch were missing from Chains. * Analyze > Contrast could report very inaccurate rms levels. - * Noise Removal: Attack and decay times were half as long as set. - * (OS X and Linux) Nyquist effects ran much more slowly than on Windows. + * Noise Removal: Attack and decay times were half as long as set. + * (OS X and Linux) Nyquist effects ran much more slowly than on Windows. * Click or drag on the Timeline after Loop Play continued to loop. * Transcription Toolbar did not play slower than 0.1x speed. - * (Linux) Audacity did not build if python 2 was not available. - * Projects did not reopen correctly if they contained tracks having + * (Linux) Audacity did not build if python 2 was not available. + * Projects did not reopen correctly if they contained tracks having 2^31 samples or greater of audio (just over 13.5 hours at 44100 Hz). @@ -644,7 +644,7 @@ Changes in version 2.0.5: * Tracks Menu: * The separate commands that aligned track start or end with the cursor or with selection start are combined into "Cursor/Selection Start" commands. - * "Align and Move Cursor" renamed to "Move Selection when Aligning". + * "Align and Move Cursor" renamed to "Move Selection when Aligning". * Label Tracks: * Labels Editor now allows empty labels to be saved on closing the editor. @@ -652,14 +652,14 @@ Changes in version 2.0.5: or backwards respectively to the nearest label. * (Windows) On a very few machines, the Windows WDM-KS low latency audio host - introduced in Audacity 2.0.4 caused Audacity to hang or the computer to + introduced in Audacity 2.0.4 caused Audacity to hang or the computer to crash. WDM-KS has been removed from 2.0.5 until it can be safely enabled. - * (Windows and OS X) Screen reader improvements for Install VST Effects dialog. + * (Windows and OS X) Screen reader improvements for Install VST Effects dialog. * (OS X) Audio Unit plug-ins detected by Audacity on launch are now not loaded until chosen from the Effect menu. This should speed up launch and avoid - crashes at launch due to misbehaving Audio Units. + crashes at launch due to misbehaving Audio Units. * (Linux) Update to PortAudio r1910 fixes memory and other bugs under ALSA. @@ -668,114 +668,114 @@ Changes in version 2.0.5: Bug fixes: - * Shaped dither was corrupted and too loud on all stereo exports except FLAC. + * Shaped dither was corrupted and too loud on all stereo exports except FLAC. * Keyboard Preferences: some Edit and Align commands for different sub-menus - showed the same name. + showed the same name. * Recordings stopped with "Stop and Set Cursor" shortcut could not be undone. * In locales that use comma for decimal separator: - * Text boxes with slider in Nyquist effects only produced whole numbers - when using comma to enter a fractional number. Text boxes without - slider still have this problem. - * Built-in generators produced silence after running a Nyquist effect. + * Text boxes with slider in Nyquist effects only produced whole numbers + when using comma to enter a fractional number. Text boxes without + slider still have this problem. + * Built-in generators produced silence after running a Nyquist effect. * (Windows) When first changing to Windows WASAPI host, the input volume slider - in Mixer Toolbar was enabled when it should have been permanently disabled. + in Mixer Toolbar was enabled when it should have been permanently disabled. * (Windows) On some machines, launching Audacity then recording from the current - Device Toolbar input would not record until the input was reselected. + Device Toolbar input would not record until the input was reselected. * (OS X) Frequent crashes occurred on importing audio files on some machines. - * (OS X) Files did not open using Finder "Open with", double-clicking the - file or dragging the file to the Audacity icon. + * (OS X) Files did not open using Finder "Open with", double-clicking the + file or dragging the file to the Audacity icon. * (Linux 64-bit) Fixed a crash when using Equalization. * (Linux) It was not possible to open an effect or other dialog then navigate through the dialog using TAB. - * (Linux) The Play shortcut did not play a read-directly WAV, AIFF or FLAC - import if the warning for importing uncompressed files appeared. + * (Linux) The Play shortcut did not play a read-directly WAV, AIFF or FLAC + import if the warning for importing uncompressed files appeared. Changes in version 2.0.4: * New "Reverb" effect to replace GVerb, based on the original "Freeverb". - * New View > Go to Selection Start and Go to Selection End commands. - * New "Align End to End" command to append existing tracks to each other. - * Change Tempo now supports fractional BPM. - * Plot Spectrum now supports FFT sizes up to 65536. - * WAV files now support "Album Title", "Track Number" and "Genre" LIST INFO + * New View > Go to Selection Start and Go to Selection End commands. + * New "Align End to End" command to append existing tracks to each other. + * Change Tempo now supports fractional BPM. + * Plot Spectrum now supports FFT sizes up to 65536. + * WAV files now support "Album Title", "Track Number" and "Genre" LIST INFO tags and also support ID3 tags. - * Handle a bug in older iPods or some OS X applications that cause them to - refuse AIFF files whose metadata contains an uneven number of characters, + * Handle a bug in older iPods or some OS X applications that cause them to + refuse AIFF files whose metadata contains an uneven number of characters, * (Windows) Added support for "Windows WDM-KS" host which can provide very low latencies if you reduce "Audio to Buffer" in Recording Preferences. * (Windows Vista and later) You can now record computer playback by choosing the new "Windows WASAPI" host in Device Toolbar then a "loopback" input. * (Windows and Mac OS X): VST scanning dialog now replaced with a dialog - for choosing which VST effects to load. - * (Linux) CTRL + ALT can now be used to smooth samples in Draw Tool. - * Modules Preferences replaced with a dialog on launch of Audacity - enabling you to choose which modules to load. + for choosing which VST effects to load. + * (Linux) CTRL + ALT can now be used to smooth samples in Draw Tool. + * Modules Preferences replaced with a dialog on launch of Audacity + enabling you to choose which modules to load. Bug fixes: - * Keyboard Preferences: Shortcuts for Generators, Effects and Analyzers + * Keyboard Preferences: Shortcuts for Generators, Effects and Analyzers were not exported. All imported shortcut changes were discarded. - * Equalization curves were corrupted in Graphic EQ mode after switching - to/from Draw Curves or after running the effect then reopening it. - * Change Pitch displayed corrupted values when reducing pitch or editing - "from" Frequency. Detection was very inaccurate at high sample rates. - * Bass Boost no longer clips if the track contains 32-bit audio. - * Auto Duck was excessively slow on older machines. - * (Windows) Exported MP3 comments tags were not seen by Windows programs. + * Equalization curves were corrupted in Graphic EQ mode after switching + to/from Draw Curves or after running the effect then reopening it. + * Change Pitch displayed corrupted values when reducing pitch or editing + "from" Frequency. Detection was very inaccurate at high sample rates. + * Bass Boost no longer clips if the track contains 32-bit audio. + * Auto Duck was excessively slow on older machines. + * (Windows) Exported MP3 comments tags were not seen by Windows programs. * (Windows and OS X) Audacity crashed if you used system quit before - file import was complete. - * (Linux) Equalization crashed Audacity if the XML file was corrupted. - * (Linux) When configuring effect parameters in "Edit Chains", "Preview" + file import was complete. + * (Linux) Equalization crashed Audacity if the XML file was corrupted. + * (Linux) When configuring effect parameters in "Edit Chains", "Preview" (not intended to be functional) caused a crash. * (Linux) LICENSE.txt and README.txt were wrongly installed in /usr/local/share/doc instead of /usr/local/share/doc/audacity/ . * Accessibility: ENTER did not toggle selectedness of a label track unless - a label was selected. - * Numerous other interface fixes. + a label was selected. + * Numerous other interface fixes. Changes in version 2.0.3: - * The SoX Resampler library (libsoxr) has replaced libresample in - Audacity releases, offering both higher quality and greater speed. . + * The SoX Resampler library (libsoxr) has replaced libresample in + Audacity releases, offering both higher quality and greater speed. . * Time Tracks new features: * "Set Range" now changes only the range of the Time Track, preserving the pitch/speed set by any existing warp points. - * Vertical scale added with options for linear and logarithmic + * Vertical scale added with options for linear and logarithmic display and interpolation. - * Upper and lower speed limits will now be remembered when saving - and reopening a project in 2.0.3. Warp points in projects saved + * Upper and lower speed limits will now be remembered when saving + and reopening a project in 2.0.3. Warp points in projects saved by previous Audacity versions will be correctly restored in 2.0.3. * Warp points saved in a 2.0.3 project will be preserved if opened in previous versions but playback and display will be incorrect. - * New effects: + * New effects: * Studio Fade Out (uses a filtered "S" curve). - * Adjustable Fade (accessible effect for creating partial fades - and adjustable fade shapes). - * Bass and Treble (replaces Bass Boost). - - * Real sample rates up to 384000 Hz are now supported for playback - and recording in high resolution devices (the maximum is up to + * Adjustable Fade (accessible effect for creating partial fades + and adjustable fade shapes). + * Bass and Treble (replaces Bass Boost). + + * Real sample rates up to 384000 Hz are now supported for playback + and recording in high resolution devices (the maximum is up to 192000 Hz for Windows DirectSound host). - - * Labeled Regions in Edit Menu is renamed to "Labeled Audio" and now + + * Labeled Regions in Edit Menu is renamed to "Labeled Audio" and now allows splits to be placed at point labels. Labeled audio regions - that touch without overlapping are treated as separate regions. + that touch without overlapping are treated as separate regions. Overlapping labeled audio regions are treated as a single region. * Compilation: cmake is required in order to build libsoxr. @@ -786,49 +786,49 @@ Bug fixes: * Crash using Undo whilst time-shifting a track. * Crash using Repair if the selection extended into an empty track. - * Export Multiple didn't prevent export if there was no audio or - all audio was muted. This allowed export of small invalid files. + * Export Multiple didn't prevent export if there was no audio or + all audio was muted. This allowed export of small invalid files. * Time Track: * Loop Play of a speeded-up track inserted silence. - * Playback and rendering was significantly inaccurate, creating - audible and visual glitches. + * Playback and rendering was significantly inaccurate, creating + audible and visual glitches. * Accessibility: - * The mnemonics character "&" was read out by screen readers in + * The mnemonics character "&" was read out by screen readers in most of the Preferences choices. * NVDA did not read static text in most dialogs. Text can now be read by using INSERT + B. - * JAWS and Window-eyes misread the "Duration" control in Silence - Generator. - * Toolbar buttons could not be pressed by ENTER + * JAWS and Window-eyes misread the "Duration" control in Silence + Generator. + * Toolbar buttons could not be pressed by ENTER * Other interface bug fixes. -Changes in version 2.0.2: +Changes in version 2.0.2: - * Duration controls when generating at a point now default to + * Duration controls when generating at a point now default to hh:mm:ss + milliseconds format. Selection Toolbar also defaults - to that format on first installation or resetting preferences. + to that format on first installation or resetting preferences. * Toolbars visual improvements: - * "Snap To" in Selection Toolbar now has an explanatory tooltip. - * Device Toolbar tooltips now display the selected device. - * Increased default width of Device Toolbar and Meter Toolbar. + * "Snap To" in Selection Toolbar now has an explanatory tooltip. + * Device Toolbar tooltips now display the selected device. + * Increased default width of Device Toolbar and Meter Toolbar. * Improvements and some bug fixes to Nyquist effects, including: * Delay (new option to prevent duration change) * Sample Data Export (new "L-R on Same Line" layout option) - * Risset Drum (new "Amplitude" slider). - * Importing a labels file writes the file name to the name of the + * Risset Drum (new "Amplitude" slider). + * Importing a labels file writes the file name to the name of the Label Track, and exporting a labels file offers the name of the last Label Track in the project. - * Removed the "Audio cache" option from Directories Preferences - due to frequent crash reports. All data operations will now - be written to disk and not to RAM. + * Removed the "Audio cache" option from Directories Preferences + due to frequent crash reports. All data operations will now + be written to disk and not to RAM. * Removed the FFmpeg "On-Demand" option from Libraries Preferences - (this fixes Audacity not building if configured --without-ffmpeg). - * Compilation: Progress on making the Modules feature mainstream. + (this fixes Audacity not building if configured --without-ffmpeg). + * Compilation: Progress on making the Modules feature mainstream. Modules can now be individually enabled and disabled in Preferences. Bug fixes: @@ -837,145 +837,145 @@ Bug fixes: * "Retain labels" Interface Preference did not retain labels for a region that snapped exactly to both label edges. * Projects did not save the track selected state. - * (OS X, Linux) Timer Record: Interlinking of the Start, End and + * (OS X, Linux) Timer Record: Interlinking of the Start, End and Duration controls was broken. - * (Windows) JAWS screen-reader did not read the "Draw curves" and - "Graphic EQ" radio buttons in Equalization correctly. + * (Windows) JAWS screen-reader did not read the "Draw curves" and + "Graphic EQ" radio buttons in Equalization correctly. - * Envelopes and Clips: - * Exporting (or any render operation) on a track containing - split lines could create clicks at the split lines. + * Envelopes and Clips: + * Exporting (or any render operation) on a track containing + split lines could create clicks at the split lines. * Dragging a clip into another track caused a crash if Sync-Lock - Tracks was enabled and there was also a label track. + Tracks was enabled and there was also a label track. * Effects and Analysis: - * Normalize could crash if the track name contained "%". + * Normalize could crash if the track name contained "%". -Changes in version 2.0.1: +Changes in version 2.0.1: * Shortcuts can now be added in Keyboard Preferences to items in the - Generate, Effect or Analyze menus, including user-added plug-ins. + Generate, Effect or Analyze menus, including user-added plug-ins. - * Nyquist Effect plug-ins can now be added to Chains. + * Nyquist Effect plug-ins can now be added to Chains. - * New "Paulstretch" effect for extreme slowdown without pitch change. + * New "Paulstretch" effect for extreme slowdown without pitch change. - * New "Sample Data Export" Analyze effect for exporting a file - containing amplitude values for each sample in the selection. + * New "Sample Data Export" Analyze effect for exporting a file + containing amplitude values for each sample in the selection. - * New Preference (off by default) to import files On-Demand (without - seek ability) when using the optional FFmpeg library. + * New Preference (off by default) to import files On-Demand (without + seek ability) when using the optional FFmpeg library. * New Preference (off by default) to retain labels when deleting a selection that snaps to the label without extending past it. - * (Windows installer) New option to reset Preferences on next launch. + * (Windows installer) New option to reset Preferences on next launch. * (Mac) Audacity now has excellent compatibility with the VoiceOver screen reader. For details, please see: - http://manual.audacityteam.org/help/manual/man/accessibility.html#mac . + http://manual.audacityteam.org/help/manual/man/accessibility.html#mac . - * CleanSpeech Mode (no longer supported) will not now be enabled - even if it was enabled by an earlier version of Audacity. + * CleanSpeech Mode (no longer supported) will not now be enabled + even if it was enabled by an earlier version of Audacity. - * Added Serbian (Latin and Cyrillic) translations. + * Added Serbian (Latin and Cyrillic) translations. Bug fixes: * Interface: - * Selection Toolbar: a value for the previous whole second - displayed if the value was close to a whole second. + * Selection Toolbar: a value for the previous whole second + displayed if the value was close to a whole second. * Finding zero crossings could cause the selection to expand into - white space at either side of the clip. + white space at either side of the clip. * Clips did not drag to another track if mouse was over a selection. * Mixer Board: Rendering four tracks resulted in a redundant Track - Strip followed by a crash. + Strip followed by a crash. * Imports, Exports and Files: * Exporting to WAV or AIFF led to a "Libsndfile says" error or - corrupted output due to order of metadata in imported files. - * (Mac) Fixed crashes importing MP3 files on PPC machines. + corrupted output due to order of metadata in imported files. + * (Mac) Fixed crashes importing MP3 files on PPC machines. * (Linux Ubuntu) .Aup files could not be associated with Audacity (they opened in the web browser instead). * Effects and Analysis: * Normalize: Fixed issues where normalization could be to wrong - value if applied with DC offset correction, or if applied to - "read-directly" WAV and AIFF files before On-Demand completed. - * Sliding Time Scale: fixed an audible discontinuity at the + value if applied with DC offset correction, or if applied to + "read-directly" WAV and AIFF files before On-Demand completed. + * Sliding Time Scale: fixed an audible discontinuity at the beginning of the processed selection; fixed a serious quality - problem on Linux 64-bit. - + problem on Linux 64-bit. + * Other miscellaneous bug fixes, including fix to prevent zooming - with mouse wheel or ball scrolling the content off-screen. + with mouse wheel or ball scrolling the content off-screen. Changes between version 1.3.14 Beta and 2.0.0: * New Interface preference to show the track name in the display (this - is off by default). - * Longer default Playback preference for effects preview and preview - before cut. - * Restored use of Page Up and Page Down to scroll horizontally. + is off by default). + * Longer default Playback preference for effects preview and preview + before cut. + * Restored use of Page Up and Page Down to scroll horizontally. Bug fixes: * Interface: - * Fixed playback speed and synchronization problems when dragging + * Fixed playback speed and synchronization problems when dragging clips or tracks between tracks having different sample rates. * (Windows) Removed a crash risk where shortcuts could be - used to record or import in one project while importing or - exporting in another. + used to record or import in one project while importing or + exporting in another. * Imports and Exports: * Fixed crashes when changing the sample format of read-directly WAV - or AIFF files using the Track Drop-Down Menu. - * Fixed a crash importing MP3 files that had duplicate metadata tags - (this is a bug in current libsndfile which has been patched in + or AIFF files using the Track Drop-Down Menu. + * Fixed a crash importing MP3 files that had duplicate metadata tags + (this is a bug in current libsndfile which has been patched in Audacity; MP3 files mislabeled as WAV which have duplicate tags - will still crash Audacity on Linux if Audacity has been compiled + will still crash Audacity on Linux if Audacity has been compiled against an affected version of system libsndfile). * Fixed an issue where excessively high or corrupted sample values in the audio could corrupt exports from the start of the problem for - the rest of the file, and could corrupt the rest of the project. + the rest of the file, and could corrupt the rest of the project. * (Linux) Fixed Audacity could not be compiled against FFmpeg - 0.7.x and 0.8.x. + 0.7.x and 0.8.x. * Effects and Analysis: - * Fixed crash on launch when using "Ambisonic Decoders (PC)" VST + * Fixed crash on launch when using "Ambisonic Decoders (PC)" VST plug-ins and other plug-ins that enable additional floating point - exceptions. - * Fixed Plot Spectrum background could be transparent on some machines. - * Bug fixes for Click Track, High Pass, Low Pass and Vocal Remover. + exceptions. + * Fixed Plot Spectrum background could be transparent on some machines. + * Bug fixes for Click Track, High Pass, Low Pass and Vocal Remover. * Chirp, Tone and Silence generators now remember their settings. - - * Other miscellaneous bug fixes. + + * Other miscellaneous bug fixes. Summary of bug fixes and new features between 1.2.6 and 2.0.0: - * New features: There are dozens of new features in 2.0.0, including: + * New features: There are dozens of new features in 2.0.0, including: * Many effects significantly improved, especially Equalization, Noise - Removal and Normalize. Vocal Remover now included plus GVerb on - Windows and Mac. VAMP analysis plug-ins now supported. + Removal and Normalize. Vocal Remover now included plus GVerb on + Windows and Mac. VAMP analysis plug-ins now supported. * Improved label tracks with Sync-Lock Tracks feature in the Tracks Menu. - Multiple clips per track. Tracks and selections can be fully - manipulated using the keyboard. Many more keyboard shortcuts. + Multiple clips per track. Tracks and selections can be fully + manipulated using the keyboard. Many more keyboard shortcuts. * New Device Toolbar to manage inputs and outputs. Timer Record feature. - New Mixer Board view with per-track VU meters. - * Automatic Crash Recovery in the event of abnormal program termination. - * Fast "On-Demand" import of WAV/AIFF files if read directly from source. - FLAC now fully supported. Added support for optional FFmpeg library - for import/export of AC3/M4A/WMA and import of audio from video files. + New Mixer Board view with per-track VU meters. + * Automatic Crash Recovery in the event of abnormal program termination. + * Fast "On-Demand" import of WAV/AIFF files if read directly from source. + FLAC now fully supported. Added support for optional FFmpeg library + for import/export of AC3/M4A/WMA and import of audio from video files. Please visit http://www.audacityteam.org/about/features/ for a full - list of features in 2.0.0. You can click Help > Manual (in web browser) - in the program to read more. + list of features in 2.0.0. You can click Help > Manual (in web browser) + in the program to read more. * Bug Fixes: @@ -985,133 +985,133 @@ Summary of bug fixes and new features between 1.2.6 and 2.0.0: save windows. * (Mac OS X) Audacity 2.0.0 fully supports Unicode, which fixes an issue where Audacity could not work with folders having non-English - characters in their name. + characters in their name. * (Linux) Playing existing tracks while recording in mono could cause - recordings to be distorted or low-pitched. + recordings to be distorted or low-pitched. -Changes in version 1.3.14 Beta: +Changes in version 1.3.14 Beta: - * Normalize: Faster processing and improved interface. Left-right balance - in unsplit stereo tracks is now preserved by default, with a checkbox - option provided to process stereo channels independently. + * Normalize: Faster processing and improved interface. Left-right balance + in unsplit stereo tracks is now preserved by default, with a checkbox + option provided to process stereo channels independently. * Spectrograms now allow window sizes up to 32768 and frequencies up to half the sample rate (the maximum possible). - * Mix and Render now preserves clip length by not rendering white space + * Mix and Render now preserves clip length by not rendering white space between time zero and first audio, and preserves audio before time zero. - To retain silence before the audio starts, generate silence after render. - * Grouped some Edit Menu items into "Remove Audio" and "Clip Boundaries". + To retain silence before the audio starts, generate silence after render. + * Grouped some Edit Menu items into "Remove Audio" and "Clip Boundaries". * CleanSpeech Mode removed from Interface Preferences (it still runs if it - was enabled in a previous Audacity but can only be turned off there). - * (OS X) Added support for AudioUnit MusicEffects (but no MIDI support). - * (Linux) Set the per-user files directory per the program name set in + was enabled in a previous Audacity but can only be turned off there). + * (OS X) Added support for AudioUnit MusicEffects (but no MIDI support). + * (Linux) Set the per-user files directory per the program name set in configure. * (Linux) Changed the default location of the Audacity temporary directory - to be in /var/tmp not /tmp, so preserving the directory between reboots. + to be in /var/tmp not /tmp, so preserving the directory between reboots. Bug fixes: * Interface: - * Excessive delay occurred when typing into labels in long projects. + * Excessive delay occurred when typing into labels in long projects. * Last digit of TimeText controls could not be manipulated in some formats. * (Windows, OS X) Play and Record shortcuts did not work after clicking in - Device Toolbar. + Device Toolbar. * (OS X, Linux) Crash occurred if Toolbars were reset during playback or - recording. + recording. * Imports and Exports: - * MP2 files were not importable without FFmpeg library or an import rule. + * MP2 files were not importable without FFmpeg library or an import rule. * Files that could only be imported using FFmpeg imported as noise with - no error message if FFmpeg was not available. - * Files containing PCM audio but an incorrect extension (such as MP3) - caused a freeze. + no error message if FFmpeg was not available. + * Files containing PCM audio but an incorrect extension (such as MP3) + caused a freeze. * Effects and Analysis: - * An empty command could be added to a Chain which then displayed a - Nyquist error message when run. - * Plot Spectrum didn't preserve signal level if multiple tracks were - analyzed. + * An empty command could be added to a Chain which then displayed a + Nyquist error message when run. + * Plot Spectrum didn't preserve signal level if multiple tracks were + analyzed. * Other bug fixes: - * Audacity has been provisionally fixed so that it can no longer create - block files longer than the sample format or project format allows, - and can no longer delete these, which led to data loss. Any overlong + * Audacity has been provisionally fixed so that it can no longer create + block files longer than the sample format or project format allows, + and can no longer delete these, which led to data loss. Any overlong blocks found are preserved but "orphaned", so will appear as silence. - * Orphan block files were wrongly reported if cutting or copying to - the clipboard then reopening the project in the same session. + * Orphan block files were wrongly reported if cutting or copying to + the clipboard then reopening the project in the same session. * Fixed some crashes and incorrect movement of audio when dragging tracks. * (Windows) Data loss is now prevented when encountering a corrupted - .aup file created in ANSI builds. - * (Linux) Restore building if USE_PORTMIXER is not defined. + .aup file created in ANSI builds. + * (Linux) Restore building if USE_PORTMIXER is not defined. - -Changes in version 1.3.13 Beta: - * Control Toolbar renamed to Transport Toolbar. - * Device Toolbar (on by default) now contains all input and output device - choices, including host and recording channels. Input/output choices are +Changes in version 1.3.13 Beta: + + * Control Toolbar renamed to Transport Toolbar. + * Device Toolbar (on by default) now contains all input and output device + choices, including host and recording channels. Input/output choices are no longer in Mixer Toolbar on Windows XP or some older operating systems. - New Transport > Rescan Audio Devices menu item to refresh the device list. + New Transport > Rescan Audio Devices menu item to refresh the device list. * New "Sync-Lock Tracks" feature (turned on in the Tracks menu) to allow groups of audio and/or label tracks to retain synchronisation when the - track length changes. + track length changes. * Equalization: New "Manage Curves" dialog for importing and exporting curves. * Noise Removal: New "Sensitivity" slider to adjust the noise threshold, and new option to isolate noise. * New "Extended Import" Preferences for specifying different importers to open specific file extensions. - * Improved Automatic Crash Recovery with all project changes autosaved. + * Improved Automatic Crash Recovery with all project changes autosaved. * MIDI tracks can be vertically zoomed, time shifted and display bar lines. - Note: the channel selection buttons are not available in 1.3.13. + Note: the channel selection buttons are not available in 1.3.13. * (Windows and Linux) The window Close button and other system close or - shutdown commands now quit on closing the last window. File > Close now - always clears to a new, empty project. - * (OS X) Simpler installer with top-level "Audacity" folder. + shutdown commands now quit on closing the last window. File > Close now + always clears to a new, empty project. + * (OS X) Simpler installer with top-level "Audacity" folder. Bug fixes: * Interface: * Cutting or copying from a track at a given sample rate into a track - at another rate resulted in speed-changed audio. - * Generating inside a clip could modify the clip length or create + at another rate resulted in speed-changed audio. + * Generating inside a clip could modify the clip length or create spurious clips. - * Recorded stereo tracks were only half the height of imported or - generated stereo tracks. Imported stereo files had a "1" appended - to the track name. - * Edit > Region Save did not save the cursor position. + * Recorded stereo tracks were only half the height of imported or + generated stereo tracks. Imported stereo files had a "1" appended + to the track name. + * Edit > Region Save did not save the cursor position. * (Windows) Projects crashed when clicking rapidly inside the interface - or when applying repeated effects towards the end of audio tracks. + or when applying repeated effects towards the end of audio tracks. * (Windows) Some Unicode characters could not be typed into labels, or caused a freeze using some input methods. * (OS X) Crash when quitting an empty project window, or when closing the main project window while a progress dialog was on screen. - * Numerous other interface fixes including Dependencies dialog, + * Numerous other interface fixes including Dependencies dialog, Keyboard Preferences and spurious lines drawn on waveform. * Imports and Exports: - * Support added for later versions of the optional FFmpeg library up to + * Support added for later versions of the optional FFmpeg library up to current FFmpeg HEAD. This should significantly improve FFmpeg support on Linux. FFmpeg downloads for Windows and Mac updated to v0.6. This fixes mono AAC files importing as stereo, though current 0.5 versions of FFmpeg will still work. - * Both FFmpeg and LAME should now be properly detected even when other - versions of those libraries exist on the system. - * New warning (on by default) for importing uncompressed audio files. - Better error messages when read-directly uncompressed files are missing. - * Imported ID3v2 metadata tags were removed when exporting without the + * Both FFmpeg and LAME should now be properly detected even when other + versions of those libraries exist on the system. + * New warning (on by default) for importing uncompressed audio files. + Better error messages when read-directly uncompressed files are missing. + * Imported ID3v2 metadata tags were removed when exporting without the Metadata Editor appearing (for example, when using an export command - in Chains). Note: As a result of this fix, ID3v1 tags must now be - written by exporting using (external program) and an installed LAME. + in Chains). Note: As a result of this fix, ID3v1 tags must now be + written by exporting using (external program) and an installed LAME. * U-Law/A-Law files with WAV headers now use the standard 18 byte fmt chunk, - so should now be recognised by most telephony applications. - * Variable bit rate MP3s exported using "MP3 Files" were larger than - necessary because using the bit reservoir was disabled. + so should now be recognised by most telephony applications. + * Variable bit rate MP3s exported using "MP3 Files" were larger than + necessary because using the bit reservoir was disabled. * (OS X) Files imported from iTunes could create invalid characters in the - .aup project file, causing an error when re-opening the project. Note: - An error "reference to invalid character number" will still occur if - re-opening a project created in previous Betas that contains such + .aup project file, causing an error when re-opening the project. Note: + An error "reference to invalid character number" will still occur if + re-opening a project created in previous Betas that contains such characters. To fix the issue, open a back-up copy of the .aup file in a text editor, turn off word wrap, then in the line indicated in the error message, remove the string of characters that starts with &# and ends @@ -1119,84 +1119,84 @@ Bug fixes: * Other bug fixes: * Nyquist effects: fixes for crashes, incorrect slider behaviour and better - support for backslashes, double quotes and Unicode characters. + support for backslashes, double quotes and Unicode characters. * (Windows and OS X) Processing of VST effects was substantially slower than in previous versions of Audacity. * (OS X 10.5 PPC) A first-time installation of Audacity Beta would hang - on launch if VST effects were detected. + on launch if VST effects were detected. * (Linux) Recordings made with the pulse device crashed or stalled when - using overdub and/or software playthrough. + using overdub and/or software playthrough. * (Linux) Play-at-Speed crashed at 0.08 speed or lower if Audacity was - configured with libsamplerate. + configured with libsamplerate. -Changes in version 1.3.12 Beta: +Changes in version 1.3.12 Beta: - * A hover tooltip is now provided if the Mixer Toolbar input selector - cannot control the system slider for the selected input. - * More intuitive behavior when moving and resizing labels by dragging - * Support added for importing lists of files (LOF) containing relative - paths - * Export Multiple: new option to use a numerical prefix before existing - label or track names; "Success" dialog now resizable - * New Equalization preset "Inverse RIAA", with new button to invert + * A hover tooltip is now provided if the Mixer Toolbar input selector + cannot control the system slider for the selected input. + * More intuitive behavior when moving and resizing labels by dragging + * Support added for importing lists of files (LOF) containing relative + paths + * Export Multiple: new option to use a numerical prefix before existing + label or track names; "Success" dialog now resizable + * New Equalization preset "Inverse RIAA", with new button to invert other curves - * Timer Record now remembers last scheduled duration + * Timer Record now remembers last scheduled duration * Meter Toolbar can now be made much narrower, and so more suitable for - vertical orientation - * New Preferences choice for "System" language which is used on first - run instead of asking user to choose language + vertical orientation + * New Preferences choice for "System" language which is used on first + run instead of asking user to choose language * Warning now provided if WAV/AIFF exports are not successfully - completed - * (Linux) Improved icon set in compliance with freedesktop.org + completed + * (Linux) Improved icon set in compliance with freedesktop.org Icon Theme Specification 0.6 Bug fixes: * Imports and Exports: - * AAC files could not be exported at 48000 Hz - * When importing multiple native file formats using FFmpeg, all + * AAC files could not be exported at 48000 Hz + * When importing multiple native file formats using FFmpeg, all files after the first reverted to using the native importer - * FFmpeg custom export window too large on 800 x 600 resolution - monitors - * Projects froze if files imported via On-Demand were no longer + * FFmpeg custom export window too large on 800 x 600 resolution + monitors + * Projects froze if files imported via On-Demand were no longer available - * (Linux) WAV/AIFF exports were corrupted if overwriting an aliased + * (Linux) WAV/AIFF exports were corrupted if overwriting an aliased file which had been imported using the command line * Labels: - * Cutting or deleting a region in the waveform and label track did - not move the labels in advance of the cut - * Incorrect behavior snapping to labels and boundaries when Snep To + * Cutting or deleting a region in the waveform and label track did + not move the labels in advance of the cut + * Incorrect behavior snapping to labels and boundaries when Snep To was enabled - * Labels can now be reversed if included with the audio selection + * Labels can now be reversed if included with the audio selection * Other bug fixes: - * When using non-English languages, Generate effects truncated the + * When using non-English languages, Generate effects truncated the selected region - * Mice with high-precision scroll-wheels could cause a crash + * Mice with high-precision scroll-wheels could cause a crash * Changing recording preferences using the Transport menu did - not update the menu in other open projects - * (Windows 7) Clicking in a file open or save dialog caused files or + not update the menu in other open projects + * (Windows 7) Clicking in a file open or save dialog caused files or folders to disappear from the list, and file filtering was broken -Changes in version 1.3.11 Beta: +Changes in version 1.3.11 Beta: * (Windows) Better icon file with higher resolution and transparency - * New SoundFinder plug-in to label regions of audio between silences, so + * New SoundFinder plug-in to label regions of audio between silences, so allowing silences between tracks to be excluded when exporting multiple Bug fixes: * Imports and Exports: - * Bug when exporting partial selections caused too much audio to be + * Bug when exporting partial selections caused too much audio to be exported is fixed. * Fix corrupt files exported through FFmpeg when metadata included, (metadata is now exported correctly in M4A files) - * Prevent saving a new Audacity Project over an existing one as this + * Prevent saving a new Audacity Project over an existing one as this could corrupt both projects. * Improved help for files that cannot be imported because the relevant optional library is missing. @@ -1204,17 +1204,17 @@ Bug fixes: * Effects: * Allow effects which change the length of the audio they work on to also be applied to selected label tracks, thus keeping them synchronized. - * Fixed inability in Nyquist plug-ins to add labels to an existing label track - * (Mac) Equalization window was corrupted after Preview + * Fixed inability in Nyquist plug-ins to add labels to an existing label track + * (Mac) Equalization window was corrupted after Preview * (Linux 64-bit) Fixed crash Generating Click Track * Audio Devices: - * Fixed bug causing recording to stop short when the recording sample rate - is not supported by the sound device and libsamplerate is used for + * Fixed bug causing recording to stop short when the recording sample rate + is not supported by the sound device and libsamplerate is used for resampling. * Fix crash when opening Preferences on a machine where there are no available audio devices. - * Fixes for bugs using Timer Record and Sound Activated Recording + * Fixes for bugs using Timer Record and Sound Activated Recording * User Interface: * Sizes of some dialogs adjusted to ensure they fit on the screen. @@ -1225,64 +1225,64 @@ Bug fixes: * Other bug fixes: * Several timing-dependent crashes and minor incorrect behaviors have been fixed - * Windows installer now installs correctly over previous versions of Audacity + * Windows installer now installs correctly over previous versions of Audacity -Changes in version 1.3.10 Beta: +Changes in version 1.3.10 Beta: * Linked audio and label tracks disabled until a future Beta version so they can be bug fixed * Input volume slider will be disabled if it doesn't have proper control of system slider; use the system slider instead - * Proper support for copying/pasting label-with-audio including + * Proper support for copying/pasting label-with-audio including label text; new Edit > Paste Text to New Label menu item to - paste system clipboard + paste system clipboard * Contrast Tool now modeless, more intuitive handling of multiple project windows, various other minor improvements Bug fixes: * Imports and Exports: - * Freeze importing audio files when Default View Mode set to + * Freeze importing audio files when Default View Mode set to Pitch (EAC) * Simultaneous On-Demand imports sorted incorrectly - * WAV or AIFF files imported as noise if Preferences set to + * WAV or AIFF files imported as noise if Preferences set to copy in the data at 24-bit quality - * WMA exports corrupted if they contained metadata - * Metadata Editor appeared before the Export window when + * WMA exports corrupted if they contained metadata + * Metadata Editor appeared before the Export window when exporting to any format * Effects: * Crash or hang using Equalization on longer tracks * Reverse did not reverse clip boundaries - * Nyquist: + * Nyquist: * Excessive memory consumption led to slow processing or crashes - * Values appearing in Nyquist effects text boxes were not + * Values appearing in Nyquist effects text boxes were not always the default or previously entered values * Errors running Nyquist effects in European locales where comma used as decimal separator - * VST effects remained in Effect menu even when re-scanned and - no longer available - * Truncate Silence produced incorrect results if silences - spanned a block boundary + * VST effects remained in Effect menu even when re-scanned and + no longer available + * Truncate Silence produced incorrect results if silences + spanned a block boundary * Other bug fixes: * Spurious "not writable/disk full" errors when saving projects - * Playing, rendering or exporting multiple tracks led to + * Playing, rendering or exporting multiple tracks led to desynchronised playback or loss of audio data * Crash opening Preferences when no recording and/or playback devices enabled or connected * Preferences window: OK button did not respond to ENTER when a tab selected in left-hand panel - * Mixer Board solo button handling - * (Windows) After a period launching correctly, Audacity + * Mixer Board solo button handling + * (Windows) After a period launching correctly, Audacity sometimes did not come up on top at launch - * (Mac OS X) Correctly installed Help folder could not be found - * (Mac OS X and Linux) Output slider could affect VU playback - meter which then did not reflect actual waveform volume level - * (Linux) Undoing or redoing a label edit could cause a crash + * (Mac OS X) Correctly installed Help folder could not be found + * (Mac OS X and Linux) Output slider could affect VU playback + meter which then did not reflect actual waveform volume level + * (Linux) Undoing or redoing a label edit could cause a crash @@ -1290,43 +1290,43 @@ Changes in version 1.3.9 Beta: * Compressor: new option to compress based on peaks, improved attack and decay time support - * Mixer Board: improved design, more responsive meters and + * Mixer Board: improved design, more responsive meters and now interacts fully with Track Panel in main window Bug fixes: - * Crash, slow launch or excessive CPU/memory use arising + * Crash, slow launch or excessive CPU/memory use arising from automatic VST support: * VST instrument plug-ins should now be correctly ignored * VST effects now scanned only at start of first session - that detects them, then cached; effects are now not + that detects them, then cached; effects are now not loaded or opened until needed - * New "Effects" tab in Preferences to enable/disable VST + * New "Effects" tab in Preferences to enable/disable VST effects and enable VST rescan on next launch * Default View Mode now works - * Chains now always apply their stored parameters rather than - those last used in Effect menu + * Chains now always apply their stored parameters rather than + those last used in Effect menu * Non-MP3 files imported via drag or Recent Files caused crash if filter in file open window set to MP3 - * AAC exports (using the optional FFmpeg library) were - silenced - * Generating audio always fitted the project in the window; - fit now done only if generating in new track + * AAC exports (using the optional FFmpeg library) were + silenced + * Generating audio always fitted the project in the window; + fit now done only if generating in new track * View menu items/shortcuts incorrectly disabled when playing - or recording + or recording * DTMF generator defaulted to zero duration on open - * Unwanted interactions between linked audio and label tracks + * Unwanted interactions between linked audio and label tracks * Noise Removal shifted clips if the selection region included white space * (Windows XP) Failure to launch on some machines due to - "incorrect configuration" issue + "incorrect configuration" issue * (Windows) Crash importing a stereo file while a screen reader such as JAWS is running * (Mac OS X): * Audio Units effects applied to all tracks in project even if not selected - * QuickTime importer now handles files greater than 16-bit + * QuickTime importer now handles files greater than 16-bit or 64000 Hz - * Various other interface bugs + * Various other interface bugs @@ -1334,50 +1334,50 @@ Changes in version 1.3.8 Beta: New Features: * Effects and Analysis: - * VST Effects now display GUI by default - * Faster Equalization and Noise Removal; improved + * VST Effects now display GUI by default + * Faster Equalization and Noise Removal; improved Truncate Silence and Click Track - * Chains applied to files now clear temporary data after - processing each file - * Updated Nyquist implementation with support for SAL - syntax and improved memory management + * Chains applied to files now clear temporary data after + processing each file + * Updated Nyquist implementation with support for SAL + syntax and improved memory management * Plot Spectrum now analyzes up to 237.8 seconds of audio, - with separate windows for each project and improved - display; new preferences for Spectrograms - * Contrast Analysis tool now modeless for easier use + with separate windows for each project and improved + display; new preferences for Spectrograms + * Contrast Analysis tool now modeless for easier use * Interface: - * Draft Manual/Quick Help included in Windows and Mac - installers - * New "Mixer Board" view with per-track VU meters + * Draft Manual/Quick Help included in Windows and Mac + installers + * New "Mixer Board" view with per-track VU meters * Mute, solo, gain, pan and track height saved in projects * More compact Preferences window with easier-to-use Keyboard - tab and new toolbars shortcuts - * New Screenshot Tools and improved screen reader support + tab and new toolbars shortcuts + * New Screenshot Tools and improved screen reader support * Other: - * Record more than 16 channels (hardware/drivers permitting) - * Improved support for non-mmap ALSA devices such as PulseAudio + * Record more than 16 channels (hardware/drivers permitting) + * Improved support for non-mmap ALSA devices such as PulseAudio * 32-bit float data over 0 dB now handled without clipping * "Stop" option when importing preserves already imported data * AMR NB import/export now supported if the optional FFmpeg library is installed - * Faster waveform drawing and better response in multi-track - projects + * Faster waveform drawing and better response in multi-track + projects Bug fixes: - * Export Multiple: failed with no export or warning if empty + * Export Multiple: failed with no export or warning if empty label encountered; silenced project and exported files if - overwriting imported WAV files without copying the data in + overwriting imported WAV files without copying the data in * Metadata Editor hidden if it was on a now unavailable second monitor * Misaligned audio after "Split New" or Noise Removal effect - * Incorrect label movement and paste with linked audio and label - tracks + * Incorrect label movement and paste with linked audio and label + tracks * Equalization, Cut Preview and Advanced Mixing Options dialog * (Linux) Mixer Toolbar should now adjust levels and select input - sources properly + sources properly * "Audio cache" preference caused crashes - data is now only - cached in memory if available RAM is above a level defined - in preferences + cached in memory if available RAM is above a level defined + in preferences * Various other crashes @@ -2459,4 +2459,3 @@ New libraries in Audacity 1.1: * libid3tag for editing MP3 file information * libsndfile to read and write more audio file formats * PortAudio for cross-platform audio playing and recording - \ No newline at end of file diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index fe9bf3f6b..2a26106f4 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -8,7 +8,7 @@ cmake_minimum_required( VERSION 3.15 ) # If building with GNU compiler, then must be 4.9 or later. if (CMAKE_CXX_COMPILER_ID STREQUAL "GNU" AND CMAKE_CXX_COMPILER_VERSION VERSION_LESS "4.9") - message(FATAL_ERROR "Audacity requires at least GCC 4.9") + message(FATAL_ERROR "Tenacity requires at least GCC 4.9") endif () # We only do alpha builds, beta builds, and release versions. @@ -98,10 +98,10 @@ endif() # Add our module path # CMAKE_BINARY_DIR is required for Conan to work set( AUDACITY_MODULE_PATH "${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake-proxies/cmake-modules") -set( CMAKE_MODULE_PATH +set( CMAKE_MODULE_PATH ${AUDACITY_MODULE_PATH} ${CMAKE_BINARY_DIR} - ${CMAKE_MODULE_PATH} + ${CMAKE_MODULE_PATH} ) set( CMAKE_PREFIX_PATH @@ -137,13 +137,8 @@ else() message( STATUS "Could NOT find ccache nor sccache, no compiler caching enabled" ) endif() -# Audacity sets this `audacity_` to prefix all CMake options which is not needed and this is not Audacity. -# Keep this CMake variable here instead of removing it from the rest of the CMake code to minimize merge -# conflicts with Audacity. -set( _OPT "" ) - # Our very own project -project( Audacity ) +project( Tenacity ) # Load our functions/macros include( AudacityFunctions ) @@ -208,7 +203,7 @@ message( STATUS ) if( MSVC ) message( STATUS " MSVC Version: ${MSVC_VERSION}" ) message( STATUS " MSVC Toolset: ${MSVC_TOOLSET_VERSION}" ) - message( STATUS ) + message( STATUS ) elseif( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) if( CMAKE_GENERATOR MATCHES "Xcode" ) message( STATUS " Xcode Version: ${XCODE_VERSION}" ) @@ -226,7 +221,7 @@ find_package( Git QUIET ) if( GIT_FOUND ) execute_process( COMMAND - ${GIT_EXECUTABLE} show -s "--format=%h;%H;%cd" + ${GIT_EXECUTABLE} show -s "--format=%h;%H;%cd" --no-show-signature --no-notes WORKING_DIRECTORY ${topdir} OUTPUT_VARIABLE @@ -248,7 +243,7 @@ message( STATUS ) set_property( GLOBAL PROPERTY USE_FOLDERS ON ) if( CMAKE_GENERATOR MATCHES "Visual Studio" ) - # Make sure Audacity is the startup project + # Make sure Tenacity is the startup project set_directory_properties( PROPERTIES VS_STARTUP_PROJECT "${CMAKE_PROJECT_NAME}" @@ -287,8 +282,8 @@ set( _DEST "${_DESTDIR}" ) set( _PREFIX "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}" ) set( _LIBDIR "${CMAKE_INSTALL_LIBDIR}" ) set( _DATADIR "${CMAKE_INSTALL_DATADIR}" ) -set( _PKGLIB "${_LIBDIR}/audacity" ) -set( _PKGDATA "${_DATADIR}/audacity/" ) +set( _PKGLIB "${_LIBDIR}/tenacity" ) +set( _PKGDATA "${_DATADIR}/tenacity/" ) set( _MANDIR "${CMAKE_INSTALL_MANDIR}" ) set( _MODDIR "${_DEST}/modules" ) set( _EXEDIR "${_DEST}" ) @@ -301,7 +296,7 @@ set( CMAKE_INSTALL_RPATH_USE_LINK_PATH FALSE ) # Adjust them for the Mac if( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) - set( _APPDIR "Audacity.app/Contents" ) + set( _APPDIR "Tenacity.app/Contents" ) set( _DEST "${_DESTDIR}/${_APPDIR}" ) set( _EXEDIR "${_DEST}/MacOS" ) set( _MODDIR "${_DEST}/modules" ) @@ -465,9 +460,9 @@ endif() # Define Audacity's name if( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin|Windows" ) - set( AUDACITY_NAME "Audacity" ) + set( AUDACITY_NAME "Tenacity" ) else() - set( AUDACITY_NAME "audacity" ) + set( AUDACITY_NAME "tenacity" ) endif() # Create short and full version strings diff --git a/audacity.dox.in b/audacity.dox.in index 4cab7247e..f15bf6259 100644 --- a/audacity.dox.in +++ b/audacity.dox.in @@ -32,19 +32,19 @@ DOXYFILE_ENCODING = UTF-8 # title of most generated pages and in a few other places. # The default value is: My Project. -PROJECT_NAME = Audacity +PROJECT_NAME = Tenacity # The PROJECT_NUMBER tag can be used to enter a project or revision number. This # could be handy for archiving the generated documentation or if some version # control system is used. -PROJECT_NUMBER = 3.0.3 +PROJECT_NUMBER = 3.0.4 # Using the PROJECT_BRIEF tag one can provide an optional one line description # for a project that appears at the top of each page and should give viewer a # quick idea about the purpose of the project. Keep the description short. -PROJECT_BRIEF = +PROJECT_BRIEF = # With the PROJECT_LOGO tag one can specify a logo or an icon that is included # in the documentation. The maximum height of the logo should not exceed 55 @@ -162,7 +162,7 @@ FULL_PATH_NAMES = NO # will be relative from the directory where doxygen is started. # This tag requires that the tag FULL_PATH_NAMES is set to YES. -STRIP_FROM_PATH = +STRIP_FROM_PATH = # The STRIP_FROM_INC_PATH tag can be used to strip a user-defined part of the # path mentioned in the documentation of a class, which tells the reader which @@ -171,7 +171,7 @@ STRIP_FROM_PATH = # specify the list of include paths that are normally passed to the compiler # using the -I flag. -STRIP_FROM_INC_PATH = +STRIP_FROM_INC_PATH = # If the SHORT_NAMES tag is set to YES, doxygen will generate much shorter (but # less readable) file names. This can be useful is your file systems doesn't @@ -238,13 +238,13 @@ TAB_SIZE = 3 # "Side Effects:". You can put \n's in the value part of an alias to insert # newlines. -ALIASES = +ALIASES = # This tag can be used to specify a number of word-keyword mappings (TCL only). # A mapping has the form "name=value". For example adding "class=itcl::class" # will allow you to use the command class in the itcl::class meaning. -TCL_SUBST = +TCL_SUBST = # Set the OPTIMIZE_OUTPUT_FOR_C tag to YES if your project consists of C sources # only. Doxygen will then generate output that is more tailored for C. For @@ -291,7 +291,7 @@ OPTIMIZE_OUTPUT_VHDL = NO # Note that for custom extensions you also need to set FILE_PATTERNS otherwise # the files are not read by doxygen. -EXTENSION_MAPPING = +EXTENSION_MAPPING = # If the MARKDOWN_SUPPORT tag is enabled then doxygen pre-processes all comments # according to the Markdown format, which allows for more readable @@ -648,7 +648,7 @@ GENERATE_DEPRECATEDLIST= YES # sections, marked by \if ... \endif and \cond # ... \endcond blocks. -ENABLED_SECTIONS = +ENABLED_SECTIONS = # The MAX_INITIALIZER_LINES tag determines the maximum number of lines that the # initial value of a variable or macro / define can have for it to appear in the @@ -690,7 +690,7 @@ SHOW_NAMESPACES = YES # by doxygen. Whatever the program writes to standard output is used as the file # version. For an example see the documentation. -FILE_VERSION_FILTER = +FILE_VERSION_FILTER = # The LAYOUT_FILE tag can be used to specify a layout file which will be parsed # by doxygen. The layout file controls the global structure of the generated @@ -703,7 +703,7 @@ FILE_VERSION_FILTER = # DoxygenLayout.xml, doxygen will parse it automatically even if the LAYOUT_FILE # tag is left empty. -LAYOUT_FILE = +LAYOUT_FILE = # The CITE_BIB_FILES tag can be used to specify one or more bib files containing # the reference definitions. This must be a list of .bib files. The .bib @@ -713,7 +713,7 @@ LAYOUT_FILE = # LATEX_BIB_STYLE. To use this feature you need bibtex and perl available in the # search path. See also \cite for info how to create references. -CITE_BIB_FILES = +CITE_BIB_FILES = #--------------------------------------------------------------------------- # Configuration options related to warning and progress messages @@ -778,7 +778,7 @@ WARN_FORMAT = "$file:$line: $text" # messages should be written. If left blank the output is written to standard # error (stderr). -WARN_LOGFILE = +WARN_LOGFILE = #--------------------------------------------------------------------------- # Configuration options related to the input files @@ -835,7 +835,7 @@ RECURSIVE = YES # Note that relative paths are relative to the directory from which doxygen is # run. -EXCLUDE = +EXCLUDE = # The EXCLUDE_SYMLINKS tag can be used to select whether or not files or # directories that are symbolic links (a Unix file system feature) are excluded @@ -851,7 +851,7 @@ EXCLUDE_SYMLINKS = NO # Note that the wildcards are matched against the file with absolute path, so to # exclude all test directories for example use the pattern */test/* -EXCLUDE_PATTERNS = +EXCLUDE_PATTERNS = # The EXCLUDE_SYMBOLS tag can be used to specify one or more symbol names # (namespaces, classes, functions, etc.) that should be excluded from the @@ -862,7 +862,7 @@ EXCLUDE_PATTERNS = # Note that the wildcards are matched against the file with absolute path, so to # exclude all test directories use the pattern */test/* -EXCLUDE_SYMBOLS = +EXCLUDE_SYMBOLS = # The EXAMPLE_PATH tag can be used to specify one or more files or directories # that contain example code fragments that are included (see the \include @@ -875,7 +875,7 @@ EXAMPLE_PATH = dox2-src/ # *.h) to filter out the source-files in the directories. If left blank all # files are included. -EXAMPLE_PATTERNS = +EXAMPLE_PATTERNS = # If the EXAMPLE_RECURSIVE tag is set to YES then subdirectories will be # searched for input files to be used with the \include or \dontinclude commands @@ -888,7 +888,7 @@ EXAMPLE_RECURSIVE = NO # that contain images that are to be included in the documentation (see the # \image command). -IMAGE_PATH = +IMAGE_PATH = # The INPUT_FILTER tag can be used to specify a program that doxygen should # invoke to filter for each input file. Doxygen will invoke the filter program @@ -909,7 +909,7 @@ IMAGE_PATH = # need to set EXTENSION_MAPPING for the extension otherwise the files are not # properly processed by doxygen. -INPUT_FILTER = +INPUT_FILTER = # The FILTER_PATTERNS tag can be used to specify filters on a per file pattern # basis. Doxygen will compare the file name with each pattern and apply the @@ -922,7 +922,7 @@ INPUT_FILTER = # need to set EXTENSION_MAPPING for the extension otherwise the files are not # properly processed by doxygen. -FILTER_PATTERNS = +FILTER_PATTERNS = # If the FILTER_SOURCE_FILES tag is set to YES, the input filter (if set using # INPUT_FILTER) will also be used to filter the input files that are used for @@ -937,14 +937,14 @@ FILTER_SOURCE_FILES = NO # *.ext= (so without naming a filter). # This tag requires that the tag FILTER_SOURCE_FILES is set to YES. -FILTER_SOURCE_PATTERNS = +FILTER_SOURCE_PATTERNS = # If the USE_MDFILE_AS_MAINPAGE tag refers to the name of a markdown file that # is part of the input, its contents will be placed on the main page # (index.html). This can be useful if you have a project on for instance GitHub # and want to reuse the introduction page also for the doxygen output. -USE_MDFILE_AS_MAINPAGE = +USE_MDFILE_AS_MAINPAGE = #--------------------------------------------------------------------------- # Configuration options related to source browsing @@ -1049,7 +1049,7 @@ CLANG_ASSISTED_PARSING = NO # specified with INPUT and INCLUDE_PATH. # This tag requires that the tag CLANG_ASSISTED_PARSING is set to YES. -CLANG_OPTIONS = +CLANG_OPTIONS = #--------------------------------------------------------------------------- # Configuration options related to the alphabetical class index @@ -1075,7 +1075,7 @@ COLS_IN_ALPHA_INDEX = 5 # while generating the index headers. # This tag requires that the tag ALPHABETICAL_INDEX is set to YES. -IGNORE_PREFIX = +IGNORE_PREFIX = #--------------------------------------------------------------------------- # Configuration options related to the HTML output @@ -1119,7 +1119,7 @@ HTML_FILE_EXTENSION = .html # of the possible markers and block names see the documentation. # This tag requires that the tag GENERATE_HTML is set to YES. -HTML_HEADER = +HTML_HEADER = # The HTML_FOOTER tag can be used to specify a user-defined HTML footer for each # generated HTML page. If the tag is left blank doxygen will generate a standard @@ -1129,7 +1129,7 @@ HTML_HEADER = # that doxygen normally uses. # This tag requires that the tag GENERATE_HTML is set to YES. -HTML_FOOTER = +HTML_FOOTER = # The HTML_STYLESHEET tag can be used to specify a user-defined cascading style # sheet that is used by each HTML page. It can be used to fine-tune the look of @@ -1141,7 +1141,7 @@ HTML_FOOTER = # obsolete. # This tag requires that the tag GENERATE_HTML is set to YES. -HTML_STYLESHEET = +HTML_STYLESHEET = # The HTML_EXTRA_STYLESHEET tag can be used to specify additional user-defined # cascading style sheets that are included after the standard style sheets @@ -1154,7 +1154,7 @@ HTML_STYLESHEET = # list). For an example see the documentation. # This tag requires that the tag GENERATE_HTML is set to YES. -HTML_EXTRA_STYLESHEET = +HTML_EXTRA_STYLESHEET = # The HTML_EXTRA_FILES tag can be used to specify one or more extra images or # other source files which should be copied to the HTML output directory. Note @@ -1164,7 +1164,7 @@ HTML_EXTRA_STYLESHEET = # files will be copied as-is; there are no commands or markers available. # This tag requires that the tag GENERATE_HTML is set to YES. -HTML_EXTRA_FILES = +HTML_EXTRA_FILES = # The HTML_COLORSTYLE_HUE tag controls the color of the HTML output. Doxygen # will adjust the colors in the style sheet and background images according to @@ -1293,7 +1293,7 @@ GENERATE_HTMLHELP = NO # written to the html output directory. # This tag requires that the tag GENERATE_HTMLHELP is set to YES. -CHM_FILE = +CHM_FILE = # The HHC_LOCATION tag can be used to specify the location (absolute path # including file name) of the HTML help compiler (hhc.exe). If non-empty, @@ -1301,7 +1301,7 @@ CHM_FILE = # The file has to be specified with full path. # This tag requires that the tag GENERATE_HTMLHELP is set to YES. -HHC_LOCATION = +HHC_LOCATION = # The GENERATE_CHI flag controls if a separate .chi index file is generated # (YES) or that it should be included in the master .chm file (NO). @@ -1314,7 +1314,7 @@ GENERATE_CHI = NO # and project file content. # This tag requires that the tag GENERATE_HTMLHELP is set to YES. -CHM_INDEX_ENCODING = +CHM_INDEX_ENCODING = # The BINARY_TOC flag controls whether a binary table of contents is generated # (YES) or a normal table of contents (NO) in the .chm file. Furthermore it @@ -1345,7 +1345,7 @@ GENERATE_QHP = NO # the HTML output folder. # This tag requires that the tag GENERATE_QHP is set to YES. -QCH_FILE = +QCH_FILE = # The QHP_NAMESPACE tag specifies the namespace to use when generating Qt Help # Project output. For more information please see Qt Help Project / Namespace @@ -1370,7 +1370,7 @@ QHP_VIRTUAL_FOLDER = doc # filters). # This tag requires that the tag GENERATE_QHP is set to YES. -QHP_CUST_FILTER_NAME = +QHP_CUST_FILTER_NAME = # The QHP_CUST_FILTER_ATTRS tag specifies the list of the attributes of the # custom filter to add. For more information please see Qt Help Project / Custom @@ -1378,21 +1378,21 @@ QHP_CUST_FILTER_NAME = # filters). # This tag requires that the tag GENERATE_QHP is set to YES. -QHP_CUST_FILTER_ATTRS = +QHP_CUST_FILTER_ATTRS = # The QHP_SECT_FILTER_ATTRS tag specifies the list of the attributes this # project's filter section matches. Qt Help Project / Filter Attributes (see: # http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qthelpproject.html#filter-attributes). # This tag requires that the tag GENERATE_QHP is set to YES. -QHP_SECT_FILTER_ATTRS = +QHP_SECT_FILTER_ATTRS = # The QHG_LOCATION tag can be used to specify the location of Qt's # qhelpgenerator. If non-empty doxygen will try to run qhelpgenerator on the # generated .qhp file. # This tag requires that the tag GENERATE_QHP is set to YES. -QHG_LOCATION = +QHG_LOCATION = # If the GENERATE_ECLIPSEHELP tag is set to YES, additional index files will be # generated, together with the HTML files, they form an Eclipse help plugin. To @@ -1525,7 +1525,7 @@ MATHJAX_RELPATH = http://cdn.mathjax.org/mathjax/latest # MATHJAX_EXTENSIONS = TeX/AMSmath TeX/AMSsymbols # This tag requires that the tag USE_MATHJAX is set to YES. -MATHJAX_EXTENSIONS = +MATHJAX_EXTENSIONS = # The MATHJAX_CODEFILE tag can be used to specify a file with javascript pieces # of code that will be used on startup of the MathJax code. See the MathJax site @@ -1533,7 +1533,7 @@ MATHJAX_EXTENSIONS = # example see the documentation. # This tag requires that the tag USE_MATHJAX is set to YES. -MATHJAX_CODEFILE = +MATHJAX_CODEFILE = # When the SEARCHENGINE tag is enabled doxygen will generate a search box for # the HTML output. The underlying search engine uses javascript and DHTML and @@ -1593,7 +1593,7 @@ EXTERNAL_SEARCH = NO # Searching" for details. # This tag requires that the tag SEARCHENGINE is set to YES. -SEARCHENGINE_URL = +SEARCHENGINE_URL = # When SERVER_BASED_SEARCH and EXTERNAL_SEARCH are both enabled the unindexed # search data is written to a file for indexing by an external tool. With the @@ -1609,7 +1609,7 @@ SEARCHDATA_FILE = searchdata.xml # projects and redirect the results back to the right project. # This tag requires that the tag SEARCHENGINE is set to YES. -EXTERNAL_SEARCH_ID = +EXTERNAL_SEARCH_ID = # The EXTRA_SEARCH_MAPPINGS tag can be used to enable searching through doxygen # projects other than the one defined by this configuration file, but that are @@ -1619,7 +1619,7 @@ EXTERNAL_SEARCH_ID = # EXTRA_SEARCH_MAPPINGS = tagname1=loc1 tagname2=loc2 ... # This tag requires that the tag SEARCHENGINE is set to YES. -EXTRA_SEARCH_MAPPINGS = +EXTRA_SEARCH_MAPPINGS = #--------------------------------------------------------------------------- # Configuration options related to the LaTeX output @@ -1683,7 +1683,7 @@ PAPER_TYPE = a4wide # If left blank no extra packages will be included. # This tag requires that the tag GENERATE_LATEX is set to YES. -EXTRA_PACKAGES = +EXTRA_PACKAGES = # The LATEX_HEADER tag can be used to specify a personal LaTeX header for the # generated LaTeX document. The header should contain everything until the first @@ -1699,7 +1699,7 @@ EXTRA_PACKAGES = # to HTML_HEADER. # This tag requires that the tag GENERATE_LATEX is set to YES. -LATEX_HEADER = +LATEX_HEADER = # The LATEX_FOOTER tag can be used to specify a personal LaTeX footer for the # generated LaTeX document. The footer should contain everything after the last @@ -1710,7 +1710,7 @@ LATEX_HEADER = # Note: Only use a user-defined footer if you know what you are doing! # This tag requires that the tag GENERATE_LATEX is set to YES. -LATEX_FOOTER = +LATEX_FOOTER = # The LATEX_EXTRA_STYLESHEET tag can be used to specify additional user-defined # LaTeX style sheets that are included after the standard style sheets created @@ -1721,7 +1721,7 @@ LATEX_FOOTER = # list). # This tag requires that the tag GENERATE_LATEX is set to YES. -LATEX_EXTRA_STYLESHEET = +LATEX_EXTRA_STYLESHEET = # The LATEX_EXTRA_FILES tag can be used to specify one or more extra images or # other source files which should be copied to the LATEX_OUTPUT output @@ -1729,7 +1729,7 @@ LATEX_EXTRA_STYLESHEET = # markers available. # This tag requires that the tag GENERATE_LATEX is set to YES. -LATEX_EXTRA_FILES = +LATEX_EXTRA_FILES = # If the PDF_HYPERLINKS tag is set to YES, the LaTeX that is generated is # prepared for conversion to PDF (using ps2pdf or pdflatex). The PDF file will @@ -1837,14 +1837,14 @@ RTF_HYPERLINKS = NO # default style sheet that doxygen normally uses. # This tag requires that the tag GENERATE_RTF is set to YES. -RTF_STYLESHEET_FILE = +RTF_STYLESHEET_FILE = # Set optional variables used in the generation of an RTF document. Syntax is # similar to doxygen's config file. A template extensions file can be generated # using doxygen -e rtf extensionFile. # This tag requires that the tag GENERATE_RTF is set to YES. -RTF_EXTENSIONS_FILE = +RTF_EXTENSIONS_FILE = # If the RTF_SOURCE_CODE tag is set to YES then doxygen will include source code # with syntax highlighting in the RTF output. @@ -1889,7 +1889,7 @@ MAN_EXTENSION = .3 # MAN_EXTENSION with the initial . removed. # This tag requires that the tag GENERATE_MAN is set to YES. -MAN_SUBDIR = +MAN_SUBDIR = # If the MAN_LINKS tag is set to YES and doxygen generates man output, then it # will generate one additional man file for each entity documented in the real @@ -2002,7 +2002,7 @@ PERLMOD_PRETTY = YES # overwrite each other's variables. # This tag requires that the tag GENERATE_PERLMOD is set to YES. -PERLMOD_MAKEVAR_PREFIX = +PERLMOD_MAKEVAR_PREFIX = #--------------------------------------------------------------------------- # Configuration options related to the preprocessor @@ -2043,7 +2043,7 @@ SEARCH_INCLUDES = YES # preprocessor. # This tag requires that the tag SEARCH_INCLUDES is set to YES. -INCLUDE_PATH = +INCLUDE_PATH = # You can use the INCLUDE_FILE_PATTERNS tag to specify one or more wildcard # patterns (like *.h and *.hpp) to filter out the header-files in the @@ -2051,7 +2051,7 @@ INCLUDE_PATH = # used. # This tag requires that the tag ENABLE_PREPROCESSING is set to YES. -INCLUDE_FILE_PATTERNS = +INCLUDE_FILE_PATTERNS = # The PREDEFINED tag can be used to specify one or more macro names that are # defined before the preprocessor is started (similar to the -D option of e.g. @@ -2083,7 +2083,7 @@ PREDEFINED = AUDACITY_DLL_API \ # definition found in the source code. # This tag requires that the tag ENABLE_PREPROCESSING is set to YES. -EXPAND_AS_DEFINED = +EXPAND_AS_DEFINED = # If the SKIP_FUNCTION_MACROS tag is set to YES then doxygen's preprocessor will # remove all references to function-like macros that are alone on a line, have @@ -2112,13 +2112,13 @@ SKIP_FUNCTION_MACROS = YES # the path). If a tag file is not located in the directory in which doxygen is # run, you must also specify the path to the tagfile here. -TAGFILES = +TAGFILES = # When a file name is specified after GENERATE_TAGFILE, doxygen will create a # tag file that is based on the input files it reads. See section "Linking to # external documentation" for more information about the usage of tag files. -GENERATE_TAGFILE = +GENERATE_TAGFILE = # If the ALLEXTERNALS tag is set to YES, all external class will be listed in # the class index. If set to NO, only the inherited external classes will be @@ -2167,14 +2167,14 @@ CLASS_DIAGRAMS = YES # the mscgen tool resides. If left empty the tool is assumed to be found in the # default search path. -MSCGEN_PATH = +MSCGEN_PATH = # You can include diagrams made with dia in doxygen documentation. Doxygen will # then run dia to produce the diagram and insert it in the documentation. The # DIA_PATH tag allows you to specify the directory where the dia binary resides. # If left empty dia is assumed to be found in the default search path. -DIA_PATH = +DIA_PATH = # If set to YES the inheritance and collaboration graphs will hide inheritance # and usage relations if the target is undocumented or is not a class. @@ -2223,7 +2223,7 @@ DOT_FONTSIZE = 10 # the path where dot can find it using this tag. # This tag requires that the tag HAVE_DOT is set to YES. -DOT_FONTPATH = +DOT_FONTPATH = # If the CLASS_GRAPH tag is set to YES then doxygen will generate a graph for # each documented class showing the direct and indirect inheritance relations. @@ -2367,26 +2367,26 @@ INTERACTIVE_SVG = NO # found. If left blank, it is assumed the dot tool can be found in the path. # This tag requires that the tag HAVE_DOT is set to YES. -DOT_PATH = +DOT_PATH = # The DOTFILE_DIRS tag can be used to specify one or more directories that # contain dot files that are included in the documentation (see the \dotfile # command). # This tag requires that the tag HAVE_DOT is set to YES. -DOTFILE_DIRS = +DOTFILE_DIRS = # The MSCFILE_DIRS tag can be used to specify one or more directories that # contain msc files that are included in the documentation (see the \mscfile # command). -MSCFILE_DIRS = +MSCFILE_DIRS = # The DIAFILE_DIRS tag can be used to specify one or more directories that # contain dia files that are included in the documentation (see the \diafile # command). -DIAFILE_DIRS = +DIAFILE_DIRS = # When using plantuml, the PLANTUML_JAR_PATH tag should be used to specify the # path where java can find the plantuml.jar file. If left blank, it is assumed @@ -2394,17 +2394,17 @@ DIAFILE_DIRS = # generate a warning when it encounters a \startuml command in this case and # will not generate output for the diagram. -PLANTUML_JAR_PATH = +PLANTUML_JAR_PATH = # When using plantuml, the PLANTUML_CFG_FILE tag can be used to specify a # configuration file for plantuml. -PLANTUML_CFG_FILE = +PLANTUML_CFG_FILE = # When using plantuml, the specified paths are searched for files specified by # the !include statement in a plantuml block. -PLANTUML_INCLUDE_PATH = +PLANTUML_INCLUDE_PATH = # The DOT_GRAPH_MAX_NODES tag can be used to set the maximum number of nodes # that will be shown in the graph. If the number of nodes in a graph becomes diff --git a/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake b/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake index b1f7eeebb..00fab811e 100644 --- a/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake +++ b/cmake-proxies/cmake-modules/AudacityFunctions.cmake @@ -263,7 +263,7 @@ function( audacity_append_common_compiler_options var use_pch ) # Define/undefine _DEBUG # Yes, -U to /U too as needed for Windows: $,-D_DEBUG=1,-U_DEBUG> - ) + ) # Definitions controlled by the AUDACITY_BUILD_LEVEL switch if( AUDACITY_BUILD_LEVEL EQUAL 0 ) list( APPEND ${var} -DIS_ALPHA -DUSE_ALPHA_MANUAL ) @@ -408,7 +408,7 @@ function( audacity_module_fn NAME SOURCES IMPORT_TARGETS # compute LIBRARIES set( LIBRARIES ) - + foreach( IMPORT ${IMPORT_TARGETS} ) list( APPEND LIBRARIES "${IMPORT}" ) endforeach() @@ -449,8 +449,8 @@ function( audacity_module_fn NAME SOURCES IMPORT_TARGETS endif() add_custom_command(TARGET ${TARGET} POST_BUILD - COMMAND ${CMAKE_COMMAND} -E copy - "$" + COMMAND ${CMAKE_COMMAND} -E copy + "$" "${REQUIRED_LOCATION}/$" ) endif() @@ -478,7 +478,7 @@ function( audacity_module_fn NAME SOURCES IMPORT_TARGETS # collect dependency information list( APPEND GRAPH_EDGES "\"${TARGET}\" [${ATTRIBUTES}]" ) if (NOT LIBTYPE STREQUAL "MODULE") - list( APPEND GRAPH_EDGES "\"Audacity\" -> \"${TARGET}\"" ) + list( APPEND GRAPH_EDGES "\"Tenacity\" -> \"${TARGET}\"" ) endif () set(ACCESS PUBLIC PRIVATE INTERFACE) foreach( IMPORT ${IMPORT_TARGETS} ) @@ -589,7 +589,7 @@ function( addlib dir name symbol required check ) set( TARGET_ROOT ${libsrc}/${dir} ) # Define the option name - set( use ${_OPT}use_${name} ) + set( use ${_OPT}use_${name} ) # If we're not checking for system or local here, then let the # target config handle the rest. @@ -635,7 +635,7 @@ function( addlib dir name symbol required check ) if ( TARGET "${TARGET}" ) return() endif() - + message( STATUS "========== Configuring ${name} ==========" ) # Check for the system package(s) if the user prefers it @@ -676,7 +676,7 @@ function( addlib dir name symbol required check ) # Set the folder (for the IDEs) for each one foreach( target ${targets} ) # Skip interface libraries since they don't have any source to - # present in the IDEs + # present in the IDEs get_target_property( type "${target}" TYPE ) if( NOT "${type}" STREQUAL "INTERFACE_LIBRARY" ) set_target_properties( ${target} PROPERTIES FOLDER "lib-src" ) diff --git a/cmake-proxies/cmake-modules/Package.cmake b/cmake-proxies/cmake-modules/Package.cmake index f6bfed833..c3340b50f 100644 --- a/cmake-proxies/cmake-modules/Package.cmake +++ b/cmake-proxies/cmake-modules/Package.cmake @@ -1,8 +1,8 @@ set(CPACK_PACKAGE_VERSION_MAJOR "${AUDACITY_VERSION}") # X set(CPACK_PACKAGE_VERSION_MINOR "${AUDACITY_RELEASE}") # Y set(CPACK_PACKAGE_VERSION_PATCH "${AUDACITY_REVISION}") # Z -set(CPACK_PACKAGE_VENDOR "Audacity") -set(CPACK_PACKAGE_HOMEPAGE_URL "https://audacityteam.org") +set(CPACK_PACKAGE_VENDOR "Tenacity") +set(CPACK_PACKAGE_HOMEPAGE_URL "https://tenacityaudio.org") # X.Y.Z-alpha-20210615 set(CPACK_PACKAGE_VERSION "${AUDACITY_VERSION}.${AUDACITY_RELEASE}.${AUDACITY_REVISION}${AUDACITY_SUFFIX}") @@ -25,8 +25,8 @@ elseif(CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Linux") endif() # audacity-linux-X.Y.Z-alpha-20210615 -set(CPACK_PACKAGE_FILE_NAME "audacity-${os}-${CPACK_PACKAGE_VERSION}") -set(zsync_name "audacity-${os}-*") # '*' is wildcard (here it means any version) +set(CPACK_PACKAGE_FILE_NAME "tenacity-${os}-${CPACK_PACKAGE_VERSION}") +set(zsync_name "tenacity-${os}-*") # '*' is wildcard (here it means any version) if(DEFINED AUDACITY_ARCH_LABEL) # audacity-linux-X.Y.Z-alpha-20210615-x86_64 @@ -44,7 +44,7 @@ if(CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Linux") set(CPACK_EXTERNAL_PACKAGE_SCRIPT "${PROJECT_SOURCE_DIR}/linux/package_appimage.cmake") if(AUDACITY_BUILD_LEVEL EQUAL 2) # Enable updates. See https://github.com/AppImage/AppImageSpec/blob/master/draft.md#update-information - set(CPACK_AUDACITY_APPIMAGE_UPDATE_INFO "gh-releases-zsync|audacity|audacity|latest|${zsync_name}.AppImage.zsync") + set(CPACK_AUDACITY_APPIMAGE_UPDATE_INFO "gh-releases-zsync|tenacityteam|tenacity|latest|${zsync_name}.AppImage.zsync") endif() elseif( CMAKE_SYSTEM_NAME STREQUAL "Darwin" ) set( CPACK_GENERATOR DragNDrop ) diff --git a/images/AudacityLogo.png b/images/AudacityLogo.png index 9598457bc29582643a5ef5d4a955adfafd4136f6..d44a51da551cba81c36c48faaa3a945f8fe1dfc6 100644 GIT binary patch literal 11851 zcmeHsWmH?+)^@NWh2q|pG(fQ;p=f~O?p7Qcl0bt)aCa>fD!5y5C=_?MQlMy|SaEkN z_R^kn?>%RH@1Hxy_x?K>V`uNZ=A6%*^O~tYPXjp z&Yj!uyPE#-005P^yOyq_2Gj*;=U{7wv_b$K-RuxRge%ev0C1fuPC_~_)xF8Sfsr?2 zn%;>G*iW7nXKxn8pzgzwPdNUml~a;UB<}A^XtttaTyed5V{_&3@s<}LPeX=%-h?q7T!RGW}~Z>CB6F)f7<#<)VI z2b*6XSZA)v7_&Ke#t%vzC-l^Nv^*pIZ|JPDb>azv&t> zJd5XMiTLbRAMYfH#o8aedi1u!E_9|;AiTS!v~>4oN#`~8A{Ye?*xooL6PaSFB9pxq zm_nH@ou*jw4Vt4Xbu`jPe0)e~*!%P4+s1O#H~lT$Jylqy#MhdryH>Ak$`vRZR0Tc= z%p_Tsi>%hI?Xxsvb`_6&nta1z0 z1OAYV>gBEep~(C(`;8(vC-%9~u`jGBe?{M-xY&NA>vLowEz_rQqf?QiNzK8=qp4}2 zrwo;Sc8n}ID~fOCh%`AKxuR#5V*O2;xw!0y0$XYMhDDOvw0Fn@mnpY6BbSSVMBZux zAJ3~*;|k8w+C`R>_~wSL9Kq(?GXJ;CX$xS=Cl3b?0BGAw6@`;T$uXO^cSt!1@|=1( z8MzD=riyj4pXQvq+W#Ihr-XAu-&`BF`pWRMc|nkV;;IuRdUX;pkvnN-ID4Ovg#aPP^}G(ybq$i~RWFwYt0hz^Q<9K1IJo z24Y}Ir~#o_))*Tz9yDRNGqberPLT3+T*0G!?>TOo+GQ7g1%s$2+ebqFic{&C_#$4^*RVz&kYoc1`FQyZfo~s9S6g2?Pit)q}f{1S3zVOR2kIDKD zcv3>g&(!>#>CY#Z966nT{-nW2hj#Z1%=i*Hq z#*%m1)MbK)26^Yr?XJOZlS|^%V8((Ta;U&q%QzpfDD^ zIv)0Mm2?z34~svL7cDZWF}`j(z!xeqrA_U9K#|TZwp>iCh5$;TgHU31_*8;Qc%a1KM{?U-J^4*>?b{u$gg%HxQ)qK&4Q{;Qg4K5{gp2 zJMpp{0&}=Ja#$F3-<{!|h31=zL8lv7Qlufdc9LAxJRnYzfjr*5&x#p8-ozIgp^T}S zqn^LqJ$h8u{bUMLRsdyR0%fewA*tiQTrVj+spLWXR(g?EZ=+e2RP zar<(nyPHH)-;xKuWNwT}Ijn+3z}MgFlCB+UvI_iNmeRKw|kdw4NsEia|L>?Ia>|lwQrbgGlAB zMm%8rT?4(%p%a_e83)08Yt;Ih=z6b#G5jn#hO)!w;C&eMwZ04gu%@NYbgy*wJ>j&y z0LjNXvY8UWXTwooz6GqLF8g9CuDIq%(WB7BWoGqEd(3IEmobr4#5WiUp#f|Z3}hDAtm)q49rEnxw5ZbB8oeG{eq0#_ zoc4Y)bOur?R8|Ieo+8PcJo=0XEmF2uD1*GbO(~a}p|Ip2Lg{U6T{W!bmYy!(JQGiR zC5j*FLk@1jH3|N%=BDtd>ADa7IHA1xKpa1ufg%mQ+Nw^!)i#c`wJUafu)1jbZa`_q zJ*Xjpa)`wAWZo>>^P#4%`?k$~_drV11DJR8huUr58hkV}7psIRNSr>F!_?8N+DhiH zDVMbmA-0S28E+TRldwUr#|~}`n(*|Hu($(&U-m>9gX#9Uc9iEHV&b>>9`Tty!_M(2 z*)gCHVu+>M-^Ln%9^Bob>I7A)RrFXHkv=I*qT$8Lk45^(Y+Ob8=Fx87yM7Olh($vqZ+AZF0&9 z>(@V89-1Okv}MB97QW0s%|=dq%XaIcOb*Eid#*JW`%^>+uz*)9K#Lq+;N1ua-$<1! z`%d~us}&zO^t?j&h1{}Oa$M?NZsePZsYQ}YUvl!+VMVz@D+Orw{RxjUG$(8GX5RY^ zd@*c_PGww!$V$%e++0x9f$?glk@P%~0zA^iM_JYOz}qY8m?Oa>Tu}w>JN1 zz&PoSQ*PK)bHjlvX77l1{lSJ(P~%%~D*tx1ao)^8)u>=fpUu-=uwlz-9(%Gxasd2v zB^WTFPIaogBfh*!{VYJ{bWEVtX!}wz$}{48dpF*Mbj3~+%aXqw2*rv3%F3~I_DL@b zu!aXt4QkA4f5Xrcd(>CTx9ZCDW$tAkWVWA)8!0l6n6PCP*}r%b ziU6&>#DBA7p(lc$S$ zQ+ad}nI4>mzC`SG-YH!0lt@4lOb&#tN^E1m#gf^=jF?#N*|8B9wzv+LC*P%3oZYcq zc>YQ+oKM2S@D-JwWzTR$0!{LXsP7s-TY=AM+VGI&=gWxTF5C6Dv!QZKXF@lhMM~o3 zN-;Y)ZsbZ2-W!*0L88Ry1Q{noHrB$w={PKV8X!H_EJ&2zGkuf7pQmv=Db9DnF?i2h zAW~;=xP*e%t9c0(c)+mgD!!=j2*|FTZ)iAB^ELwb@NmdqQ#8{p)9rp9-14Cew3Evq zxR%&euZrLdU;=25qBh61wwGxl%ZZ%ikKHUZv}*c9OGuqYnHeLKSpp=?3n?>yuJ(?2 z%^j#{HRKvv^G82Bl%u&xkXL=m9MO_A_CzRqO}Ctw=UYCY`+a-KjFN-l6t7m_W8z_a z7J3>SaRqsF6CqU&_^FuaKYI`+%EXi zpCT3I5)yD?#1mH8_T(N(uV={QeWe+7X4=+W85^}<4p(jg(ALm#&My7nIL6NxRsZo4 zAP=|(1o2*inXgp~pq%&b_|`3Jof++5pzK2jq7A@KZj;CY9T7C`G5a&=>I8?lWeALDJ3|?t~Wz){HsqYFgBkQhFyE zGPa;`p?1hki%!#*kjPjOoGEtqiT>T(Kr_X!3H#JXb9W+%%vau(1*_JcnPj_NM6XQH z)i)${_Heujv*2^II~2RbNZPG~<3Y%|KSqp+Zt_+^i6ZJN<%%&;=n)n_B0_twM8>o1 zBtc(yWK!b@Gs2fuD>`K?AZZ_-Mo)FTVHWE&IM~u3U~{dwa2&G5VI5CZAqZTX(q0%s zLyOjZ!uVO-&OCrb{KeA2sSw?g7MsDASJl1jKQVj!MMN^pU@8)rwCBlo%H$xvwbz^yBwpisnCY+QOI8Ws?kgwHDpep>Je=_c7 zA-|=w#x}3o$1-~kK`Z_89C3g9NP%dSz~M;()&+rVaq=)QDimX5qUf#)*|eVg{VnG0 z-A}^mDRCRAYwsV|9Ius;<4>alDV8JV3ssJNPaB<-oa597zmTUjcKVaB)+7p-AqeKt zT6tcLqQz&ges=ZgSA3^hea-CCFnB3j&vMgd-xVuBTR8n8Z98Y2`JQ&9{ea1Yf0|_v zc61F@x2f%c)pyGwA>u)96_l#DYpl2tL33*n@&x~>Sx@oX1`AY-oTi@1YI`5sob-Tq zW^oqv*r%w0Wj&Dt#cs^$7Nc3}?XWdY<;b+$RE~o&#)YEHucHdwnu;e*GrjhL$Mn5& zPC=t&vYM*?1`gXMA(X=$llnP*k=(Gi)Kd%BKaP#Ip$% z29VeF<(<1nj5&E0E^HQE7g#a`5iDq=wIUW?GB@P8(Z0CAcP~41rrdgU zR?5UPxcJ()c>v^`36f1IiK4n@jmdtY&A>RI!SX$?9Mu;pRuDnY^0s31Fc9~eA160+ zwb$KQitkM-$INS2BIdKP6tIs)*)A+$u`K`L!*rRQhl>guog2LvEwtSOb8?%Zvu(VczJD*RC=Ws_ z-}v>ygFe*Dn;@6~$Q=uo&z?F5vcZGc%9XzXeijV$T5 z#37LPyEAO$3^ks2`VhyYfvi9V-_xQ`8Bx83ZX>#*q?F;BtkL?kHS=Lv59!G@ir9|P zH6P6g(AJYx^u6!!gp+g_YKQWP*wlU<2|KDTf{e8mvIraCG8e?R$fn0PSOOXFmDUFI zcS*6NLH9+NA6Jc!2Q-w1lvLh8V%6zahuM$4pBDyq#6ztT*KPOlh!i_bqUmAs#GLUF+l0Ro37*kEu5`MA=tC zkU+*=wu`4;3-V0Mfj=|{YQtK)`~(wM^*C;J;FL5*6wXsrE?d0j(pXPdh3hlf6>4)3 z${#>F6k_vTXhsb)TfXG{wPD0=EyW_2*j%aONb~T3PdDF6gbg9TeG1%qqL{?yt@t#0U zNTHhK$Q&;@4%Y#x>csJ}P&>&z?n3_W@eT%bRY}(u^J!q(u@0;2PjL)o=s}FH8ZJlD z9aiovyuKcOKUO>w*F18<6cy)rnm$LX^s?tTou{KrRQ+dKOhq~-?H*OMG5}zer!P|O zX*abFHq#e{LT+foiL*A_EMY1U)yw|*)$TQLIR#%BXW2^l*>KwxSF_t;d)83Z$RgoU zJyAT~ns0c$Nes14XsJwpc~Sqxh{VhDcbhv$pdxpoa3#!oKtopF7uec$2Zi6rsR6wA zXOL6~hD**~{agl%jv#xO+dw%W759m50h!elEA6A*_EDjllZMmu)ycpa8iP`YsEWIyM?^@PiaF>mLyi^O|HSP2YZ3 zgP5NLjh~BiI6nv2h3uJO@6yOW^tdF!>(3NYp~d`M%f*(fh5eHqeLx4N;0p4b{d1cJ zj-!EDk#B9~a)YiMmfDmX>#HB(L)HZk^f&T1tnnl{CJUZ_#;2Tf%T>XB)2~D!H7#RWQeH;;{G_$t219V^E);bE6_Tt-@1vSSqFWR|ce9#Reb%{=t~J9rAwf z4%$HuKM%Irq;J^b0}nEl!Hu+{To-12y-rB1c#qCCD{Lc&^!-Og%hq}_`SFZNjpykf zB*aL%BG*g~=ed^CUnkwjz4t9|x-dldv(I>8tSls|eYLUf&PI}`u52ifBTIf?uh`$& zc=?jAu=h_FRt!sU%scO3ghs;Z&= zQz3Jl0w3M4*|0uOQ@P?Oe$B3lnd^Y08D)wpIoB)8ki!|{;}PT4F&^`y#4M7D=8G?x zl3BB9?sM^1-CbWa)hT~Wbd}hG51f-OooHn{*T(@m#2(4`bHx@Vr^+=~)btl0HGC@G zTv3D8^I|H@Z;0uaw)sQskLOOcJ4k}P213LSjb`RNJiu7>iu~ZFT~$u9nv397PFH1k z7SGV;YahjcdJ>4iR-8+|q{?!b&~Q(Pfj@u)>nI z52MD*lh>^k_{OYDYj~W$9)$6MiI1$K&=P{U=y#+ndJzdO^W z#Ln9z?o@WsKLZl#SXdcM{jrkO>uX96ol{D=h%ok#MRR!?yD6$>6C~8sRPv!y^jwkm zCL#<6`+2h05!cb4L2XACvsbG!Zt028FX`Q@w7_Kg5)Cxu4Bo*3MV-W_CyjA%H9-9f zXN&wTE@tDp^yfpQ8M8zmKDe`j1MyC?y7r9Pw?#TKT;`{)q6PsK2KC4!1*sWr4%BsB zNQ}`c4r8v6(xBkJ@C%%)pTgY@X@Qh)j3>IoB7s)#+@YTe=^s6i=1)M&f=5>X zP`pgBMx+)z3*e`V@SwQB5dL!NPLDP;l(Z^N8t$opM*3dB*GNz^s|xw#2W||NC)^xG zkRc6nE3LBHAG&RlZ7I0@v7ROkJ-D4o;l)RFdIg$Jlb@^xW!`ht2M}onCWyDcNYVZZ zUw=PB(a8upZDqYa@%NE246b<&?gY2eP`J0g{uwY=;q*2Dqcb}fI4bHf>p^+uGB331 zW+Iz<>V;paYKM%wvUH<5Clb*ahY)5U?tUrlOZ<43a(d__e)vHnaIEiy@$H^7>l_bu zG5=7FTC%}<>RXS{-lE)6=nbGw^G%~}&TepD?bSstPcz-Ppu?b0IaccJnGY56_H0L2 zSqTEOwdR1rZA}pzuGV(9XFmXdu&ApY6lRHV1ezkukv1Zr-TGz_5D6Cn>F_FZDceaR zULxh(9T1xCDq1jiOPC-WB>D_b*cEaMV2yBu0$r`GY)}wa5zud3$nEp5VNMY6w~C{s z2uN314Jc{rfB^Dv@NjUkOS>YSxk1nHfWi)NGl+(i%%2dqZz7)F z9JUVToM1sgK~64iPHt}YTMc%Un~fvXmE8tK{|n*|3@HQ(=76+wMB3T_e_=vRZJiuN zK%iSW@L%y++bJvm8{P)>CkwZHaJoY6IKdoToYvNyf3-k4N;}_z{29>yYJt+aJtE`O zK%i`$9AF4(XM~L-{a+#Auz%azIXPJUP6rO-L|7rLZ&gvZUcrBJDJ!q6_HT<{6qqBe z?S5O`lKnSLN2J+*$ogAsza+oY`D-Az=Kse1oA$qQ|E+whrK}8*vV}SQ3Qt~21oX>4 z1a1pM!XdvOxp-g*Zm_8-JCqm7&&~tCt%oUsi<|wapqUvD6ajzACm{G2D0v%{Bh&_l z_yu(f&Vjte;fHbyaP!0A>@YZjo1F*t6vi&d$Is6WgMqpEO%ZT7Q~>rD2vrB^xwoAiL@92)lqFpDCCZ#wRGi_w+Xu90rlGb+Crs zmJ?|WHAisT*_i(p{30A8t|l)6;^yG`&xo28)Y0tL;C2omZQ!;psQ-wxkk$xIN9Zp; z!F=3&{5;%XUS2LRSdg3NKT6LL4yfB+{DlhU;`meYt1yt;bZ)7I{_50QfZrCk*+3*6 z5Ku>32Q6D$D-qDIpn$(De>XT#_>Z#4AyKy)Zohi|&#u=**#GhN$0V>q{uTj&zZ(|< zh5g|K1$9Qie>=Lh`$GhK3AHgt+|KYnTk2oq$p58Wa6vFPk102t{i&%Sf}MvS4rUj4 z`m0<|P5I2s%n)2pxe$LxN7>mR!QD+c~6<$t>CAG-c42L3DMf4b}c8(nz++3p~0 zZvO$f+-_#}USMwAZiMcbD#}U$Z~)iq6_c&4b?#Vmrz! zOJgr%lL5f@x)v!eZw)8qrNp&dr?!&~tjM&fx^K*#ovW>ES=6e6#yuDwfy_2= zHaA~68`?p{)+RrV`{F!(_^JB*OTwJz+>Pg|P=zFO4%sVq`*jkV6i86(`179CYxG8U zEKGphc*lcX`BXQF5bw8#LTt2&u+LVyN6PqCZ`Lqygn6)A1rNa)&}S0IE+0W?P&DT5 z#WR-)jt*Q^U1=EiQVkn-EqNeA>+ZEVRkoHy^X>Dw zVU$dwj2kc{Q5A2OPkD5xEXV!_AYe*>GP77PXwEf0wtKcWO5jOKAR05 zT^M}2`sBMP;n)B+K}siAAgPg&+83jqV0D34i4(@``mO*m38+@n0fgwuKw!m`JzhSW z(IpM@@rea`E_{Ck=ec&qWRfl~@ej>@p2WN(!^H`)O1DcnWJ5IIv_k*Q#{YX6|-@Ch~e{Zrr^Ga{HpCSMD447NUBq&&*lPXKK z74cmsE$etk)VDQ7h@fBneG*@mdoM{7X>Z7y{h7WvS#mh@oR!(GM0{);o<2r5w^Wyw zyyGIPT?oeOl9iV!#sYRkTcv#A^(OpspKCC;BqIz5>o;i`?z71Bv}!@ zE7A{HOWL%KOp!Ln>VNA3V}w4Ra%m5ibp!QdQMlfD#`>u45T#p;LbK z3Q63;Lv|?1EUVz!rUyaMGfg#WVKcn05{FFXCKXw9!L!Yu ziEDkSg3VjiM|#*NTcqEUiiN*-nC<_eC@|ef+5PcOlzM0s$+~^$iXhjt&AEWo#UtT+ z!{Rt2_Mx$FLlF<-Rfzpx56G-%MUF3_x~Oi}DSNDaxO13{a|GIozJ&_!XCs>uZ}fgh z-F-I+9uP>@&PJ1>p;f#2%3AX3`XKTdK0e0LUDKCe43+d6gDt-|I^gY3f|Z-2c!!+9 z8Deb-rNpm!?06)OYSR0P{8S#Tgka=g`mMXr+s%n2nBYRZfe+3H)CH!ItRVzZ{sjSS z`Sd#gwT}*h7I954+|Pp6pQa!)yRo$W#@^55VNJzgt}bjDu}3$?&ofE!^9)z}7p$O@ ztOhVkgw9%~i$}>Cm7xKK8wZ$^&dcmGmA+4=pmbxZgp$-LfflUo5I#BPP%#1gYTC_h z>&GsS%O*OK$q+Mnm~LZvBNq5hNL1of{ET7s05-P? z)7coMvRZmFPj}E%J>jy;SRjo=EWsNZ+&@!{6-0>xr@)hoW z$Dp&fSjpiMZJz)U1~&Wbb5mm@zB@S5RAZ^DJ)jPqb!*!8XMH3kl%naAyAU=#JN8rm zVYS*ZoN#{m>f3j?h&2wE8qIK#UQVG%6QIb;WY4=0sm^PkWUe+z4x@c`0U z4i{Z9?M_A&8hb}tf``uoDcPlFV%drO z#XXR(fZ?ut0g*WDiG`w#DB*dYW4P6EW(O}O8kNkyO+I87FJeP zzzbmr+agKF0SinJu_a=`%^%TFao3B2P)0ssI2gfSJ*00006VoOIv0RI60 z0RN!9r;`8x010qNS#tmY4#NNd4#NS*Z>VGd000McNliru;sFH}4I_}krw;%C6BJ2A zK~!ko<(qqq-PLvPKWqQa@4V+dQ5xTLp0l1EAPoEcLsq>6}K*9gPAB=wLQEnA*C za>Uo`y4(W_IhcULX;5GBD=;X*G(_N*zcVlpeDH&P-}=_pe|LbVrmA<}J$3*6Gmu&W zIRbeYgzQSfTwyWLA$%RGP=@mIXn**JZ~5|<*Y)*f-h9B#rrv-5k-P4iT3T)jhGFgL zG|psfc-V!Zq|a&p^iSGV>$+F$?mVfYa|29Lr%sC53ED}Uk>jmIC4U&q+`kN?>I z(1+?vV^(1ScENUdEDRrg;c`lF_@gZvCE(LV9`W)*Smh+YytsX31qXF4dn9|4=r%% zrS9Ot;?m+b0f!DHfAmNDFFfFfAD(;k(FPbybS&+Ue&jkEaWR_+n>GbYhB^-;z&E}z zTd5=$*bd)x(++qHo`E`4{`604_NKNQZ(O!jPr{>j-L>~ZDy{kX#>mK1kb=#SPp5T$ zK3^z=Z{k({=+XKmmv|7Efn(sK=;kmCFASycxZ`<9K?r$h-g~cqJ!s9$%)d^+Yu6S& z_qjH-VH5;X-~8sO3v-6sZNF<*=k$(1qgbqd>|?{PZ?&;m{3>^+E_wIKPxd=k1rI~O zLl2$2Fo0_{ot{o0fIg`F=5M}UCYwe=WHiq8IrwfMUvWjcSd5?y1HgB`Te&cRo$DO+ zG4gD&-+fb^TP-x8 z^`7@+dkWg2HPh0|J$e$F)MucjI(wFIJ(gfe$A>#_yYtQ*G@%V4xF7sr`T_v{-uI4o zv;s6C{-s|k_CQ{L(yWO!mb8>toinXdKZ4cKvgs=|jkd8i#48H_?Dqcm4?%Jo;1d@B z@bq*J95_fIfo>^neimz4vS3=%UXH>w8vaXPnrbx8eatM;$mod5M=I2dkRp-smnybt7 zA=5eY^X6w&=hPofn%`DEX<9~WoZM%$u$ArBHP<{hHulr|?>}}H7WvM1WANsGX{!#~qs{T=hO;)c#%*v_402+lfR83<}M{qsMc*|{@%=%KB>0@if; zCrhtG80{)hXpzQy&056smXt}W(UkfEE;3s%ZJQ;6%FG;s*&J#{=-MhrPw3@WBWaPm zG%E7K(@0Bw!=*NLtu)dw3bUXOKU`YB{^=t}t~)#Ee@;qo*sw#Sb2j>5b$6OM@zHZe z4Xau_PdukuGF?EuJAO=U-gE(-Go6=XhY(cfP3O(#nc7EX+H4M8Fex*+gGyvNi!Nv~ zX<9OWsyobCSOYn*sj2q+-uH`c&+x6c?l^KJG6VWyXr<)HN|cBXnKjX>X_a`vd93sZ3lw2rcFy4?ey&@eX`%jySuXy z0gOT(`2P3HfA(iDo*(eOeYNe|TVRlb!LI$smf8ua9W$+&RjoN=Qa3G|m9PZEv|_%D zR!pl@Du7wVe93&tO_!+5npM=7OiIk0z(I4`v}{^3tKpiaB_HkXGDZL+9ZG)T3rEin z`1afPES=loE@ca7^eidQ{_SRUv#K=au$oy_k}^q*APc8V>ZUccCbbqoQZ?!pRR{d=CNT}z@LQgLh#JTP-E!1k~I+OeyB-IE!b=sZ@VG==x36|=gv>%sJlNt?Ki zSAa+%qGOgK1tf|gan;tMr&O&8O?Uhh4n(Mypo&)I=nK-UBUPgzdw&S6uGbcH#P-L3 zd}w9B4?J*ksk4_0AbZW)rVTmq0%B+#>e6m7TQS-sQAfE-fcOMUENBxOAWx`Ar0=n`)1AtZ2R{sNM~2*+5$k!tYOxmzJRG%4cgLZ zNF%Z!ky4YNKnm2Po*)(;XyJr;Xse*|w|;S9|6RorIqEyREw#3~R`9|U2BsF5W#%yD zQ@v37WwstT5S}zlzseSd}$riv%;7R?YO%C=d2|N#Vf(Kh5?1Cn;psB}O0MEep zATc@AlqV8m_$rzAevhcl|5ixOR~&P;NHW!`KO3;BW_sc?ASygRg;Tfx`QYyl1I*OY z51!(GDrHH3z3leH0RIe-`iGXxD+rG*(kLY zR(Q`2oblrR9t%7KvhB8<30O6R5lHt)7~#nmc;2%|IA#EI?bP4TA%cQ zQ}==g*bb2TStKW488a!JR-h-6y0?lzvb5~BV(^)7L#9{2u=>pVut)%7Pyyc?XHLw~ zU*unw2=r1T_+e!+r|6fGi?+Cpa$J}9GkBnVX6jMS$`qdI(<#qP_nL2nOy~ae3JGVk zBGS=mJr*+k$>UZG7e^M!{Qi-b7is_&3ZsiX!Qteb@VZpGGp`}lkqrVp6L3BsI44Wt z*dF(=5xwk)#D*+-B-{dEm$~ToJD$0u{;9dV5vOm;EB>GUHjtM`evOG}2X1gMI1})| zfC~c7Q44vV7XH`m9gzO^Q4G}De=)`cycdk*Lm3^EPVB@zlK{5*<#}yb2w*E1c4c5= zg263d*!$CZb4UP&ziT6Eiw<(nlxBR~oe6kk#Dc&rN3?qz@I-qt#`C^a9X|W(bIIrP zG~h1$yR!QBkWa&(0N9Y|TZ84$s$L&5CVUW}_0@so*K;_y0kHbLm+^l1&u}O4f4LSw z9Dg;|yB$t0x#Xj9}{m-JGG%h#_sQ ze;C3E2A>5izBA7|JCO&|(KMq0MaYocJt&e!9T`|B1VQq@uIB@e&wQ41rX5%2GennO znyhenxaXc=DTLqcF}4uCIl&h!{@a@Y8BWDpF5$xv2Y$S7(V`@QB`IB#CW4#AZ_Co> z7K1Q15Ph_tD-4fa9Wa#E@sN*0g1)P0q)7z;E|9?yd&_EmB?IHVBtSaFxc<&NgB1Y( z?(YsQ-iXVBT5FMqjk&JfQXcVw12yNUsb7@4&M zNUG1qS0gzWg*rZjV85enW6+a7v^;+!+6SRhX0W6Xhs_;II=ccAhzhHw-|Yn zoUR$bAlL8clS~Fra?5*!Jml@FU+o2O0W1jQ_S^f;3HbMZZ+Lh(Sppn%!)OTn2mT|O zLHb6}v{2OXRpRnUpJnodDX}~h2>Ps;u^=!h`c;E?@TMa}xMFhY7zzH0brKXM$wlwJ z8V|WaT)*Y|tv@4i7WzdBA_d5Ir&AYmL)Tm*n>S}(Elj(8`{>fkZX#O(p>4Q^)S#`u zN_+}8V5=uYbK?4JY)l7=NI%k#^!ZI|z&Q#Gjo=~WYY6cfi0>2W7a6pHF+j3o zBK_nCY|VP{IdOgBibxJdyHHvV`a2TYv18SF;?i5Uh7%L<(x=^EE--$jgoC>I?Lt;$ z(AHiqJ}WY0YcJJ}8^jGrFeq-&-*lZIB7+RA#*&1}!&iYc`1Vi|a#jL3$f(IbStIr|{K)Pk;JMi?i}Q>)5fO4IAoHQ)ZTeKB%7S z*oYXcA}}!rZ5!JxZqUZF?(jYdM#$%Eb5^8JTw>-;Q#v$^8?s^^C3*XG*r13=#^@gw zh6w_ZkYbu_mh`xgk#wI8jf?9?axT1T#bn}2vUR|F-z#7Lda=vwq5SyA;T2cJaol-m zV-TuK_q4OyW^pZ35p_2HR`GQqYa4$>v}Ng{4G%jK)xi@Rnr+=$SjH^D8j%9@J2xb5$YjU`L*hon4dVvI4dO-#$DNGAkgmOw)Tjg_$S7`< z)TnbKE?DnUZ$$>|woi!`#P!R>wczAKu`|M}KXP#LZE!`K0 z-*{tf_ik%8QN^sUQb`5|ezI|6esc15)LcCboDIKwAU25&Jcn%(H-f+XtQmJKjDi?<7NbbXl=?$U&vSJs zqasDD1?IwQ#pRbP2@H?cAVG@a3TKcpigeGO#jp&*xCCeEGTKFdXZepr*k zrsd_WalvW{R%>!hTtVF6MOc7b{0FAZPn*>N3D$_@FY@g2COsi;AaBOJ{9l>ti@HGX RN*DkD002ovPDHLkV1nw8#0CHW diff --git a/images/AudacityLogo.xpm b/images/AudacityLogo.xpm index 38cd71d4a..ca7adcfa6 100644 --- a/images/AudacityLogo.xpm +++ b/images/AudacityLogo.xpm @@ -1,2411 +1,566 @@ /* XPM */ static const char * const AudacityLogo_xpm[] = { -"215 190 2218 2", -" c #FFFFFF", -". c #F4F4F9", -"+ c #E7E7F1", -"@ c #D9D9E9", -"# c #C8C8DF", -"$ c #B2B2D3", -"% c #9696C2", -"& c #9898C3", -"* c #F5F5F9", -"= c #CDCDE2", -"- c #A2A2CA", -"; c #6F6FB0", -"> c #5252B0", -", c #3434B5", -"' c #1616C0", -") c #0000CC", -"! c #1717C0", -"~ c #7070B0", -"{ c #F6F6FA", -"] c #FAFAFC", -"^ c #D3D3E6", -"/ c #8686B9", -"( c #4C4CB0", -"_ c #1414C1", -": c #0D0DC5", -"< c #3B3BB4", -"[ c #6E6EB0", -"} c #BEBEDA", -"| c #F1F1F7", -"1 c #A7A7CC", -"2 c #4949B1", -"3 c #0E0EC4", -"4 c #4A4AB1", -"5 c #A9A9CD", -"6 c #FEFEFE", -"7 c #DDDDEB", -"8 c #7777B1", -"9 c #2A2AB8", -"0 c #2222BB", -"a c #6666AF", -"b c #CACAE1", -"c c #FEFEFF", -"d c #D4D4E6", -"e c #5454B0", -"f c #0909C7", -"g c #5555B0", -"h c #D6D6E8", -"i c #F2F2F8", -"j c #1818C0", -"k c #0000CD", -"l c #0000CE", -"m c #1212C3", -"n c #EDEDF4", -"o c #3232B6", -"p c #0000D9", -"q c #0000E5", -"r c #0000F0", -"s c #0000FD", -"t c #0000FF", -"u c #0000D8", -"v c #3333B5", -"w c #ABABCF", -"x c #1313C2", -"y c #0000EB", -"z c #FDFDFE", -"A c #FBFBFD", -"B c #0F0FC4", -"C c #0000E0", -"D c #0000FB", -"E c #0000CF", -"F c #0C0CC5", -"G c #F9F9FB", -"H c #F8F8FB", -"I c #6565AF", -"J c #0707C8", -"K c #0000D5", -"L c #0000F2", -"M c #0000F5", -"N c #F9F9FC", -"O c #0000D6", -"P c #0000FC", -"Q c #0606C8", -"R c #0000D0", -"S c #0000EF", -"T c #0000D1", -"U c #1515C1", -"V c #B7B7D6", -"W c #EEEEF5", -"X c #3838B4", -"Y c #0808FF", -"Z c #2626FF", -"` c #4444FF", -" . c #6262F1", -".. c #8888E6", -"+. c #BCBCF0", -"@. c #CCCCF4", -"#. c #DDDDF7", -"$. c #E3E3F9", -"%. c #ECECFB", -"&. c #F3F3FC", -"*. c #F6F6FD", -"=. c #FDFDFF", -"-. c #BBBBF0", -";. c #6161F1", -">. c #4343FF", -",. c #0000DC", -"'. c #3A3AB4", -"). c #EFEFF6", -"!. c #7F7FB6", -"~. c #0404CA", -"{. c #0000E3", -"]. c #2121FF", -"^. c #5454FC", -"/. c #9595E7", -"(. c #DCDCF7", -"_. c #FAFAFE", -":. c #DBDBF7", -"<. c #9393E7", -"[. c #5353FD", -"}. c #2020FF", -"|. c #0000E7", -"1. c #8282B7", -"2. c #2E2EB7", -"3. c #0202FF", -"4. c #3434FF", -"5. c #8080E2", -"6. c #FCFCFE", -"7. c #3333FF", -"8. c #3030B7", -"9. c #1313FF", -"0. c #5555F7", -"a. c #B2B2ED", -"b. c #CACAF3", -"c. c #6666E9", -"d. c #1919FF", -"e. c #0000E9", -"f. c #A4A4CB", -"g. c #5151B0", -"h. c #0B0BFF", -"i. c #5D5DEF", -"j. c #DEDEF7", -"k. c #0A0AFF", -"l. c #F4F4F8", -"m. c #2828B9", -"n. c #B2B2EC", -"o. c #CACAF2", -"p. c #0101FF", -"q. c #2323BB", -"r. c #0909FF", -"s. c #6B6BE1", -"t. c #6969E3", -"u. c #A6A6CC", -"v. c #0202CA", -"w. c #0F0FFF", -"x. c #7979DA", -"y. c #FBFBFE", -"z. c #7777DA", -"A. c #0E0EFF", -"B. c #7979B2", -"C. c #0000EA", -"D. c #9393E1", -"E. c #9191E0", -"F. c #1212FF", -"G. c #0000FA", -"H. c #0404FF", -"I. c #6C6CDE", -"J. c #6B6BDD", -"K. c #0000D2", -"L. c #6767B0", -"M. c #6868B0", -"N. c #0000D7", -"O. c #4141FC", -"P. c #EFEFFA", -"Q. c #F3F3FB", -"R. c #4848F5", -"S. c #0000DA", -"T. c #6363AF", -"U. c #6161AF", -"V. c #0000E1", -"W. c #1C1CFF", -"X. c #CFCFF1", -"Y. c #CCCCEF", -"Z. c #1B1BFF", -"`. c #7474B1", -" + c #5252E8", -".+ c #5959E4", -"++ c #7B7BB3", -"@+ c #9F9FC8", -"#+ c #0000EE", -"$+ c #0D0DFF", -"%+ c #BBBBE9", -"&+ c #B8B8E8", -"*+ c #D1D1E5", -"=+ c #3737FB", -"-+ c #F6F6FC", -";+ c #F3F3F8", -">+ c #5757DF", -",+ c #5E5EDC", -"'+ c #2121BC", -")+ c #8A8AD6", -"!+ c #8888D5", -"~+ c #2424BA", -"{+ c #5858B0", -"]+ c #0707FF", -"^+ c #C1C1E9", -"/+ c #CACAEC", -"(+ c #ACACCF", -"_+ c #0C0CFF", -":+ c #E3E3F4", -"<+ c #E2E2F4", -"[+ c #B4B4D4", -"}+ c #0000DD", -"|+ c #E1E1F4", -"1+ c #DFDFF3", -"2+ c #0A0AC6", -"3+ c #3E3EB3", -"4+ c #0606FF", -"5+ c #D6D6EF", -"6+ c #DBDBF1", -"7+ c #4040B3", -"8+ c #0000F6", -"9+ c #0505FF", -"0+ c #D2D2ED", -"a+ c #D0D0ED", -"b+ c #B1B1D2", -"c+ c #FCFCFD", -"d+ c #1111C2", -"e+ c #0000E6", -"f+ c #B7B7E2", -"g+ c #B1B1DF", -"h+ c #6666CB", -"i+ c #6363CC", -"j+ c #6C6CB0", -"k+ c #3535E2", -"l+ c #3232E4", -"m+ c #0000F7", -"n+ c #0000E8", -"o+ c #1212FD", -"p+ c #F7F7FB", -"q+ c #F8F8FC", -"r+ c #1414FA", -"s+ c #F0F0F6", -"t+ c #D0D0EA", -"u+ c #CACAE8", -"v+ c #5757AF", -"w+ c #4E4ECD", -"x+ c #4A4ACF", -"y+ c #5B5BAF", -"z+ c #0505C9", -"A+ c #0A0AFA", -"B+ c #0B0BF8", -"C+ c #0000EC", -"D+ c #9C9CD1", -"E+ c #9595CD", -"F+ c #8080B6", -"G+ c #2626DB", -"H+ c #2424DD", -"I+ c #0000F8", -"J+ c #B7B7DC", -"K+ c #B2B2DA", -"L+ c #D7D7E8", -"M+ c #5353B0", -"N+ c #0000D3", -"O+ c #1B1BDE", -"P+ c #FFFEFC", -"Q+ c #FFFFFA", -"R+ c #FFFFFE", -"S+ c #1A1ADF", -"T+ c #0000D4", -"U+ c #0808C8", -"V+ c #0000F4", -"W+ c #0000F1", -"X+ c #9F9FCF", -"Y+ c #FFFFF9", -"Z+ c #FEFEF8", -"`+ c #FFFEF9", -" @ c #9A9ACD", -".@ c #0000DF", -"+@ c #1111DF", -"@@ c #FEFEFB", -"#@ c #FEFEF6", -"$@ c #1010E1", -"%@ c #6464AF", -"&@ c #0000ED", -"*@ c #6565BA", -"=@ c #FFFEF8", -"-@ c #FEFDF4", -";@ c #FEFEFC", -">@ c #6767BA", -",@ c #1F1FBC", -"'@ c #DADAEC", -")@ c #FFFEF5", -"!@ c #FEFDF3", -"~@ c #FEFEF5", -"{@ c #FFFFFD", -"]@ c #E5E5F1", -"^@ c #0000F9", -"/@ c #1111D8", -"(@ c #FFFFFC", -"_@ c #FEFDF1", -":@ c #FEFEF9", -"<@ c #FEFEFA", -"[@ c #1C1CD1", -"}@ c #0000E4", -"|@ c #C7C7DF", -"1@ c #0000E2", -"2@ c #6262B8", -"3@ c #FEFDEE", -"4@ c #FEFDEF", -"5@ c #FEFEFD", -"6@ c #6666B7", -"7@ c #CCCCE1", -"8@ c #7272B0", -"9@ c #D1D1E6", -"0@ c #FEFDED", -"a@ c #FEFCEB", -"b@ c #FEF3DB", -"c@ c #FEFCEC", -"d@ c #FEFEF7", -"e@ c #CFCFE6", -"f@ c #7676B1", -"g@ c #4848B1", -"h@ c #0101DB", -"i@ c #FFFEF7", -"j@ c #FDFCE9", -"k@ c #FDFCE8", -"l@ c #FDDEB5", -"m@ c #FDFCEA", -"n@ c #FEFDEB", -"o@ c #FFFEF6", -"p@ c #FFFFFB", -"q@ c #0000DB", -"r@ c #1E1EBD", -"s@ c #0000DE", -"t@ c #2727C3", -"u@ c #FDFCE5", -"v@ c #FECC8F", -"w@ c #FDFCE6", -"x@ c #FEFEF1", -"y@ c #FEFDF5", -"z@ c #2323C4", -"A@ c #0101CB", -"B@ c #5454B5", -"C@ c #FDFCE7", -"D@ c #FDFCE2", -"E@ c #FDFBE1", -"F@ c #FEB76C", -"G@ c #FDFBE2", -"H@ c #FEFCE4", -"I@ c #FFFEF4", -"J@ c #FEFDF2", -"K@ c #5050B5", -"L@ c #8282BA", -"M@ c #FEFCEA", -"N@ c #FDFCE4", -"O@ c #FDFBE3", -"P@ c #FEFDF0", -"Q@ c #FDFBDE", -"R@ c #FDFBDD", -"S@ c #FDF2CE", -"T@ c #FEAD59", -"U@ c #FDFBDF", -"V@ c #FDFBE0", -"W@ c #FDFCE3", -"X@ c #7D7DB7", -"Y@ c #F7F7FA", -"Z@ c #E3E3EF", -"`@ c #BBBBD9", -" # c #FDFAD9", -".# c #FEE0AC", -"+# c #FFA952", -"@# c #FDFADA", -"## c #FDFBDB", -"$# c #FDFBDC", -"%# c #FFFEFA", -"&# c #B7B7D7", -"*# c #E6E6F0", -"=# c #D9D9EA", -"-# c #FDFADD", -";# c #FCFAD5", -"># c #FCFAD4", -",# c #FDCE8E", -"'# c #FEA54A", -")# c #FCFAD6", -"!# c #FCFAD7", -"~# c #FDFAD8", -"{# c #CFCFE4", -"]# c #BCBCD8", -"^# c #EDEDF5", -"/# c #FDE6B8", -"(# c #FEFCE7", -"_# c #FCF9CF", -":# c #FDBD6E", -"<# c #FEA244", -"[# c #FCF9D0", -"}# c #FCF9D1", -"|# c #FCFAD2", -"1# c #FCFAD3", -"2# c #FDFCE1", -"3# c #EBEBF4", -"4# c #BFBFDA", -"5# c #AFAFD1", -"6# c #FEFDEA", -"7# c #FDC984", -"8# c #FDFAD5", -"9# c #FCF9CC", -"0# c #FCF9CB", -"a# c #FCF9CA", -"b# c #FEAE54", -"c# c #FE9E3C", -"d# c #FCF9CD", -"e# c #FCF9CE", -"f# c #FDFAD1", -"g# c #FEFEF4", -"h# c #FDF7DF", -"i# c #FDB05B", -"j# c #FCF3C6", -"k# c #FCF8C5", -"l# c #FBF8C4", -"m# c #FE9C37", -"n# c #FCF8C6", -"o# c #FCF8C7", -"p# c #FCF8C8", -"q# c #FCF8C9", -"r# c #FDFAD4", -"s# c #FEFDEC", -"t# c #FEDCAE", -"u# c #FEFCDF", -"v# c #FEA547", -"w# c #FCE2A6", -"x# c #FCF8C2", -"y# c #FBF7BF", -"z# c #FBF7BE", -"A# c #FF8B1D", -"B# c #FE9931", -"C# c #FBF7C0", -"D# c #FBF8C1", -"E# c #FBF8C2", -"F# c #FBF8C3", -"G# c #FEC07A", -"H# c #FEFCE8", -"I# c #FE9A35", -"J# c #FDCF85", -"K# c #FEFCE6", -"L# c #FDFACB", -"M# c #FBF7B9", -"N# c #FBF7B8", -"O# c #FBF6B7", -"P# c #FF7D06", -"Q# c #FE952A", -"R# c #FBF7BA", -"S# c #FBF7BB", -"T# c #FBF7BC", -"U# c #FBF7BD", -"V# c #FCF9C4", -"W# c #FFA44A", -"X# c #FE9023", -"Y# c #FDBC66", -"Z# c #FCF7BA", -"`# c #FCF8C1", -" $ c #FBF6B5", -".$ c #FBF6B4", -"+$ c #FBF6B3", -"@$ c #FBF6B2", -"#$ c #FCE89E", -"$$ c #FF7901", -"%$ c #FE9224", -"&$ c #FBF6B6", -"*$ c #FFFFF7", -"=$ c #FEFCE5", -"-$ c #FF8B20", -";$ c #FDF6D4", -">$ c #FE8513", -",$ c #FEAB4A", -"'$ c #FBF6B1", -")$ c #FAF6B0", -"!$ c #FAF6AF", -"~$ c #FAF6AE", -"{$ c #FAF5AD", -"]$ c #FAF5AC", -"^$ c #FBD682", -"/$ c #FE8F1F", -"($ c #FAF5AE", -"_$ c #FCF9D4", -":$ c #FE7D08", -"<$ c #FEE9BB", -"[$ c #F0F0FC", -"}$ c #BEBEF2", -"|$ c #DBDBF8", -"1$ c #FE7B04", -"2$ c #FE982E", -"3$ c #FAF5AB", -"4$ c #FAF5AA", -"5$ c #FAF5A9", -"6$ c #FAF5A7", -"7$ c #FAF5A6", -"8$ c #FAF5A5", -"9$ c #FAF4A4", -"0$ c #FCC768", -"a$ c #FE8B1A", -"b$ c #FAF5A8", -"c$ c #FCF8BB", -"d$ c #FDFAD0", -"e$ c #FCEEBF", -"f$ c #FDDBA3", -"g$ c #D3D3F6", -"h$ c #1111CF", -"i$ c #5F5FDF", -"j$ c #FDFBD9", -"k$ c #FBEEA7", -"l$ c #FF8614", -"m$ c #FAF4A2", -"n$ c #FAF4A1", -"o$ c #FAF4A0", -"p$ c #FAF49F", -"q$ c #FAF49E", -"r$ c #FCB64E", -"s$ c #FE8815", -"t$ c #FAF4A3", -"u$ c #FCF9C3", -"v$ c #FDFBD7", -"w$ c #FCDFA3", -"x$ c #FDCE8A", -"y$ c #BDBDF2", -"z$ c #DEDEEC", -"A$ c #4444DA", -"B$ c #D4D4F6", -"C$ c #FBE393", -"D$ c #FF7A02", -"E$ c #FAEF9E", -"F$ c #F9F39C", -"G$ c #F9F39B", -"H$ c #F9F39A", -"I$ c #F9F399", -"J$ c #F9F398", -"K$ c #F9F397", -"L$ c #FCA539", -"M$ c #FE8510", -"N$ c #F9F49D", -"O$ c #FCD087", -"P$ c #FEC173", -"Q$ c #FFFDEE", -"R$ c #4343D9", -"S$ c #DFDFED", -"T$ c #4D4DB0", -"U$ c #0B0BCE", -"V$ c #AFAFEF", -"W$ c #FDFACF", -"X$ c #FBD77E", -"Y$ c #FBDE82", -"Z$ c #F9F396", -"`$ c #F9F394", -" % c #F9F293", -".% c #F9F292", -"+% c #F9F291", -"@% c #F9F290", -"#% c #FE9623", -"$% c #FF830D", -"%% c #F9F395", -"&% c #FDC16E", -"*% c #FEB45D", -"=% c #FEFDE8", -"-% c #4F4FB0", -";% c #5252DC", -">% c #FBCC6D", -",% c #FACA67", -"'% c #F9F28F", -")% c #F9F28E", -"!% c #F9F28C", -"~% c #F9F28B", -"{% c #F8F18A", -"]% c #F8F189", -"^% c #FE850F", -"/% c #FF7F09", -"(% c #F9F28D", -"_% c #FDB357", -":% c #FEA848", -"<% c #FEFCE0", -"[% c #5A5AAF", -"}% c #FDF9CC", -"|% c #FBF4B8", -"1% c #FBC25C", -"2% c #FCBA4E", -"3% c #F8F188", -"4% c #F8F186", -"5% c #F8F185", -"6% c #F8F184", -"7% c #F8F183", -"8% c #F8F182", -"9% c #F8EE7F", -"0% c #FF7D05", -"a% c #F8F187", -"b% c #F9EA89", -"c% c #FEA440", -"d% c #FE9A33", -"e% c #5C5CAF", -"f% c #3636B5", -"g% c #FCE59E", -"h% c #FCB74B", -"i% c #FDA938", -"j% c #F8F081", -"k% c #F8F080", -"l% c #F8F07E", -"m% c #F8F07D", -"n% c #F8F07C", -"o% c #F8F07B", -"p% c #F9DE68", -"q% c #F8F07F", -"r% c #FBC75A", -"s% c #FE9529", -"t% c #FE8E1F", -"u% c #FCF9C8", -"v% c #3737B4", -"w% c #1D1DBD", -"x% c #FCD482", -"y% c #FCAC3E", -"z% c #FD9622", -"A% c #F8F079", -"B% c #F8EF78", -"C% c #F7EF77", -"D% c #F7EF76", -"E% c #F7EF75", -"F% c #F7EF74", -"G% c #F9CE53", -"H% c #F7ED74", -"I% c #F8F07A", -"J% c #FDA02B", -"K% c #FE8613", -"L% c #FF810C", -"M% c #FFFEF2", -"N% c #1B1BBE", -"O% c #FCC46A", -"P% c #FDA230", -"Q% c #FE850E", -"R% c #F7EF72", -"S% c #F7EF71", -"T% c #F7EE70", -"U% c #F7EE6F", -"V% c #F7EE6E", -"W% c #FABE40", -"X% c #F7EA6B", -"Y% c #F8EA76", -"Z% c #FE7F08", -"`% c #FAF19F", -" & c #FF7B03", -".& c #FAF1A8", -"+& c #1919BF", -"@& c #FDB754", -"#& c #FBF3A2", -"$& c #FD9823", -"%& c #FF7A01", -"&& c #F7E970", -"*& c #F7EF73", -"=& c #F7EE6D", -"-& c #F7EE6C", -";& c #F7EE6A", -">& c #F7EE69", -",& c #F7EE68", -"'& c #F7EE67", -")& c #F7ED67", -"!& c #FBAE30", -"~& c #F8E662", -"{& c #F7EE6B", -"]& c #F9D55B", -"^& c #F9E46F", -"/& c #F9E488", -"(& c #FBE593", -"_& c #FDFACC", -":& c #1A1ABE", -"<& c #2727BA", -"[& c #FCB04A", -"}& c #FBE990", -"|& c #FD8E16", -"1& c #F8D95B", -"2& c #F7ED66", -"3& c #F7ED64", -"4& c #F6ED63", -"5& c #F6ED62", -"6& c #F6ED61", -"7& c #F6ED60", -"8& c #FC9F21", -"9& c #F7E35A", -"0& c #F7ED65", -"a& c #FABF43", -"b& c #F9D157", -"c& c #FBD672", -"d& c #FCD77E", -"e& c #FEFEF0", -"f& c #2929B9", -"g& c #FCAB41", -"h& c #FADE7E", -"i& c #FE850C", -"j& c #F9C746", -"k& c #F6ED5F", -"l& c #F6EC5D", -"m& c #F6EC5C", -"n& c #F6EC5B", -"o& c #FD9013", -"p& c #F7DF52", -"q& c #F6ED5E", -"r& c #FCAB2E", -"s& c #FBBF42", -"t& c #FBC75C", -"u& c #FCCB69", -"v& c #4141B2", -"w& c #FDA539", -"x& c #FBD36D", -"y& c #F7EE72", -"z& c #FF7C03", -"A& c #FAB735", -"B& c #F6EC59", -"C& c #F6EC58", -"D& c #F6EC56", -"E& c #F6EC55", -"F& c #F6EB54", -"G& c #FF8107", -"H& c #F7DC4A", -"I& c #F6EC57", -"J& c #FD961A", -"K& c #FBAE2F", -"L& c #FCB949", -"M& c #FCBE56", -"N& c #FCFACE", -"O& c #FDA131", -"P& c #FBC85E", -"Q& c #F7E664", -"R& c #FCA726", -"S& c #F6EB53", -"T& c #F6EB52", -"U& c #F6EB51", -"V& c #F5EB50", -"W& c #F5EB4F", -"X& c #F6E54B", -"Y& c #F7D843", -"Z& c #FE8208", -"`& c #FC9C1F", -" * c #FCAB37", -".* c #FCB144", -"+* c #FEFDE6", -"@* c #FFFEFE", -"#* c #FD9B29", -"$* c #FBBE4F", -"%* c #F9DC58", -"&* c #FD9617", -"** c #F5EB4E", -"=* c #F5EB4C", -"-* c #F5EA4B", -";* c #F5EA4A", -">* c #F5EA49", -",* c #F6D43B", -"'* c #F7D53C", -")* c #F7E14D", -"!* c #FD8C10", -"~* c #FD9D27", -"{* c #FDA534", -"]* c #FDFBD8", -"^* c #FBB442", -"/* c #F8D149", -"(* c #FE850A", -"_* c #F5EA47", -":* c #F5EA46", -"<* c #F5EA45", -"[* c #F5EA44", -"}* c #F8C62E", -"|* c #F7D237", -"1* c #F7CC39", -"2* c #F6EA57", -"3* c #F6EC5A", -"4* c #FD8F16", -"5* c #FD9824", -"6* c #5656AF", -"7* c #CBCBE1", -"8* c #FBF1AC", -"9* c #FE911B", -"0* c #FCA934", -"a* c #F9C73F", -"b* c #F6E547", -"c* c #F5E942", -"d* c #F5E941", -"e* c #F5E940", -"f* c #F5E93F", -"g* c #FAB824", -"h* c #F7CE31", -"i* c #F5E943", -"j* c #FAB929", -"k* c #F7DB47", -"l* c #FE8109", -"m* c #FE8C16", -"n* c #D0D0E4", -"o* c #FBDC8A", -"p* c #FE8C15", -"q* c #FCA028", -"r* c #FABE34", -"s* c #F6D439", -"t* c #F5E93E", -"u* c #F4E93D", -"v* c #F4E93C", -"w* c #F4E93B", -"x* c #F4E83A", -"y* c #FBA81A", -"z* c #F7CC2C", -"A* c #FCA41C", -"B* c #F8CB37", -"C* c #F7E862", -"D* c #FF8009", -"E* c #8C8CBD", -"F* c #FCC467", -"G* c #FE860E", -"H* c #FD961D", -"I* c #FAB32A", -"J* c #F9C42C", -"K* c #F4E839", -"L* c #F4E838", -"M* c #F4E837", -"N* c #F4E836", -"O* c #FB9911", -"P* c #F7C928", -"Q* c #FD910F", -"R* c #F9B928", -"S* c #F8DA52", -"T* c #F8EB73", -"U* c #FBDE8A", -"V* c #FDFBDA", -"W* c #9595C2", -"X* c #FEFCE1", -"Y* c #FAEA9C", -"Z* c #FCB752", -"`* c #FF820A", -" = c #FD8B12", -".= c #FBAA22", -"+= c #F9B420", -"@= c #F4E835", -"#= c #F4E834", -"$= c #F4E833", -"%= c #FD8B09", -"&= c #F7C524", -"*= c #F4E83B", -"== c #FF7E04", -"-= c #FBA81E", -";= c #F5EA48", -">= c #F9CC43", -",= c #F8DF62", -"'= c #FDB450", -")= c #FEFCE2", -"!= c #FCF9C5", -"~= c #FBDD86", -"{= c #FDAD45", -"]= c #FF7C04", -"^= c #FF8209", -"/= c #FCA01A", -"(= c #FBA517", -"_= c #F4E832", -":= c #F4E731", -"<= c #F4E730", -"[= c #F4E72F", -"}= c #F4E62F", -"|= c #FF7D03", -"1= c #F8C220", -"2= c #F5D92E", -"3= c #FC9712", -"4= c #F5EB4D", -"5= c #FABF35", -"6= c #F9D254", -"7= c #F9F299", -"8= c #FE8B19", -"9= c #FCD072", -"0= c #FDA235", -"a= c #F7ED70", -"b= c #F6EC60", -"c= c #FC9613", -"d= c #FC940E", -"e= c #F4E72E", -"f= c #F4E72D", -"g= c #F4E72C", -"h= c #F4E72B", -"i= c #F5DC27", -"j= c #F7BF1C", -"k= c #F7C523", -"l= c #FE8608", -"m= c #FAB129", -"n= c #FAC744", -"o= c #FADD7A", -"p= c #FAF39D", -"q= c #8A8ABC", -"r= c #FCC25E", -"s= c #FD9726", -"t= c #F7E866", -"u= c #F7E255", -"v= c #FD8D0C", -"w= c #FE8406", -"x= c #F3E72A", -"y= c #F3E729", -"z= c #F6CF20", -"A= c #F8BD1A", -"B= c #F9B218", -"C= c #F5E436", -"D= c #FBA31D", -"E= c #FABA37", -"F= c #FCBD51", -"G= c #F9E98D", -"H= c #FCFAD0", -"I= c #9393C1", -"J= c #FDB54C", -"K= c #FE8D1A", -"L= c #F8E45E", -"M= c #F7D849", -"N= c #FE8407", -"O= c #F5E22B", -"P= c #F3E628", -"Q= c #F3E627", -"R= c #F3E626", -"S= c #F7C019", -"T= c #F8BA18", -"U= c #FB9E10", -"V= c #F6D42B", -"W= c #FC9614", -"X= c #FBAF2C", -"Y= c #FE9D2A", -"Z= c #FAE07D", -"`= c #C6C6DE", -" - c #FCA73A", -".- c #F7DE56", -"+- c #F8CD3E", -"@- c #F4E83D", -"#- c #FF7C02", -"$- c #F6D323", -"%- c #F3E625", -"&- c #F3E624", -"*- c #F9B112", -"=- c #F9B715", -"-- c #FD8B07", -";- c #F8C321", -">- c #FD890B", -",- c #FBA321", -"'- c #FBD770", -")- c #5151D3", -"!- c #4444B2", -"~- c #FD9B2A", -"{- c #F9F085", -"]- c #F7D94E", -"^- c #F9C435", -"/- c #F4E036", -"(- c #F7C21B", -"_- c #F3E623", -":- c #F3E622", -"<- c #F3E621", -"[- c #FBA40E", -"}- c #F8B412", -"|- c #F4E325", -"1- c #FE7B01", -"2- c #FAB319", -"3- c #FF7D04", -"4- c #FD9717", -"5- c #F9D45E", -"6- c #FBCE62", -"7- c #FAF5AF", -"8- c #5150CB", -"9- c #FCF9C6", -"0- c #FE8E1A", -"a- c #F9E677", -"b- c #F8D348", -"c- c #FABB2D", -"d- c #F6D82E", -"e- c #F9B314", -"f- c #F3E620", -"g- c #FC960A", -"h- c #F9B211", -"i- c #F5D11C", -"j- c #FBA312", -"k- c #F5DF34", -"l- c #FD8B0E", -"m- c #FBB43C", -"n- c #FBC555", -"o- c #FBE392", -"p- c #5150CA", -"q- c #FE810A", -"r- c #F9DC68", -"s- c #F9CE41", -"t- c #FAB125", -"u- c #F6CD27", -"v- c #FAA40F", -"w- c #F3E51F", -"x- c #F3E51E", -"y- c #FD8705", -"z- c #F9AF0F", -"A- c #F8BF16", -"B- c #FD930B", -"C- c #F6D12A", -"D- c #FF8006", -"E- c #FD951C", -"F- c #FBBB48", -"G- c #FCC86B", -"H- c #5150C9", -"I- c #9E9EC7", -"J- c #3535B5", -"K- c #F9ED86", -"L- c #FAD25C", -"M- c #F9C93A", -"N- c #FBA71D", -"O- c #F8C422", -"P- c #FC9409", -"Q- c #F3E51D", -"R- c #F3E41D", -"S- c #F9AC0E", -"T- c #FAAD10", -"U- c #FD8204", -"V- c #F8C623", -"W- c #F6E646", -"X- c #F7E963", -"Y- c #FCB43E", -"Z- c #FDAD46", -"`- c #504FC7", -" ; c #3939B4", -".; c #FBF7B7", -"+; c #F8DF73", -"@; c #FAC74E", -"#; c #FC9E17", -"$; c #F9BB1C", -"%; c #FE8404", -"&; c #F3E51C", -"*; c #F4D718", -"=; c #FAAA0E", -"-; c #FB9809", -";; c #F4DF23", -">; c #F8B71A", -",; c #F7DB3D", -"'; c #FACC48", -"); c #FCAA32", -"!; c #FE9324", -"~; c #5150C7", -"{; c #FCFAD1", -"]; c #FAD463", -"^; c #FABE42", -"/; c #F9BE2E", -"(; c #FD9510", -"_; c #F9B116", -":; c #FF7501", -"<; c #FF7201", -"[; c #F4E01D", -"}; c #F3E51B", -"|; c #F6C913", -"1; c #FAA70C", -"2; c #FE8605", -"3; c #F6CF1C", -"4; c #FAAB15", -"5; c #F7CE32", -"6; c #FBAD2C", -"7; c #FCA128", -"8; c #F9E485", -"9; c #FF8713", -"0; c #504FC5", -"a; c #5150C8", -"b; c #FAC652", -"c; c #FBB336", -"d; c #F9B929", -"e; c #FE8B0B", -"f; c #FAA713", -"g; c #FF3C01", -"h; c #FF5B01", -"i; c #F5D218", -"j; c #F3E51A", -"k; c #F8BB0F", -"l; c #FB9F0C", -"m; c #F4E01A", -"n; c #F8BF15", -"o; c #FB9F0F", -"p; c #F9C42A", -"q; c #FD8E12", -"r; c #FD9920", -"s; c #FAD16A", -"t; c #FF7F0A", -"u; c #504FC4", -"v; c #FBBA42", -"w; c #FCAA2D", -"x; c #FAB526", -"y; c #FE8105", -"z; c #FC890D", -"A; c #FF0501", -"B; c #FF4701", -"C; c #F7C113", -"D; c #F3E519", -"E; c #F9AD0D", -"F; c #FC7107", -"G; c #F6CD14", -"H; c #F9AF11", -"I; c #FC910A", -"J; c #F8B721", -"K; c #F7E24D", -"L; c #FD9117", -"M; c #FBBE52", -"N; c #F9F198", -"O; c #514FC3", -"P; c #5150C6", -"Q; c #FCAC36", -"R; c #FD9F23", -"S; c #FAB022", -"T; c #F5E734", -"U; c #FE3405", -"V; c #FF0101", -"W; c #FF3301", -"X; c #F9B20F", -"Y; c #F3E518", -"Z; c #FB9F0A", -"`; c #FF7701", -" > c #FD4105", -".> c #F8B60F", -"+> c #FB8009", -"@> c #FE7F05", -"#> c #FAAD1B", -"$> c #F8C534", -"%> c #FE880F", -"&> c #FCAC3C", -"*> c #F9EC8E", -"=> c #504FC2", -"-> c #5150C5", -";> c #FCA027", -">> c #FBAB1E", -",> c #F5DE2D", -"'> c #FF1A03", -")> c #FF1F01", -"!> c #FBA40C", -"~> c #FC9006", -"{> c #FD3404", -"]> c #FC6907", -"^> c #FF7101", -"/> c #FE2502", -"(> c #F3E022", -"_> c #FF5101", -":> c #FBA214", -"<> c #FBA61F", -"[> c #FF8007", -"}> c #FD9925", -"|> c #FAE482", -"1> c #514FC4", -"2> c #FE941B", -"3> c #FBA71B", -"4> c #F6D428", -"5> c #FF0E01", -"6> c #FF0B01", -"7> c #FC9407", -"8> c #F3E517", -"9> c #FE8303", -"0> c #FF3B01", -"a> c #FE2F03", -"b> c #FE2703", -"c> c #FF6B01", -"d> c #FF0701", -"e> c #F3E31D", -"f> c #F7B217", -"g> c #FC950E", -"h> c #FD880A", -"i> c #F7EC65", -"j> c #FE8710", -"k> c #FADD77", -"l> c #504FC1", -"m> c #FE870F", -"n> c #FBA217", -"o> c #F7CA22", -"p> c #F3E424", -"q> c #FF0301", -"r> c #FF6F01", -"s> c #FD8403", -"t> c #F4E116", -"u> c #FF1A01", -"v> c #FE2B03", -"w> c #FF4601", -"x> c #FF0801", -"y> c #F5C216", -"z> c #FB6D0B", -"A> c #FF1701", -"B> c #FE5505", -"C> c #F6DB38", -"D> c #F8EA75", -"E> c #FBD56C", -"F> c #504FC0", -"G> c #514FC2", -"H> c #F7ED6F", -"I> c #FF4702", -"J> c #F6E651", -"K> c #FB9D13", -"L> c #F8C11D", -"M> c #F5CF1E", -"N> c #FF3901", -"O> c #F4E017", -"P> c #F5D313", -"Q> c #FF7001", -"R> c #FF0201", -"S> c #FE2803", -"T> c #F5C613", -"U> c #FF2201", -"V> c #F8970F", -"W> c #FE3705", -"X> c #FF6901", -"Y> c #FF0C01", -"Z> c #F9BC26", -"`> c #F7DA50", -" , c #F9D860", -"., c #504EBF", -"+, c #FAE37B", -"@, c #F8E464", -"#, c #FF1D01", -"$, c #F7CE44", -"%, c #FC9910", -"&, c #F9B819", -"*, c #F6B517", -"=, c #FF5D01", -"-, c #F5D113", -";, c #F7C610", -">, c #FE2302", -",, c #F9920D", -"', c #FF0901", -"), c #FA6F09", -"!, c #F3E41C", -"~, c #FF5801", -"{, c #FF2901", -"], c #F4DA2A", -"^, c #FBA016", -"/, c #F8D247", -"(, c #FAC64D", -"_, c #FAC657", -":, c #514FBF", -"<, c #514FC1", -"[, c #FCAD3C", -"}, c #F9E374", -"|, c #F9D855", -"1, c #FF6D01", -"2, c #F9B336", -"3, c #F9AF15", -"4, c #F79B13", -"5, c #FF5401", -"6, c #F7C210", -"7, c #F99D0B", -"8, c #FF3101", -"9, c #FF1F02", -"0, c #FB6507", -"a, c #FF5001", -"b, c #FC4D06", -"c, c #F6B213", -"d, c #FF3D01", -"e, c #FF5E01", -"f, c #F7BB21", -"g, c #F4E635", -"h, c #FE5C04", -"i, c #F9CA3F", -"j, c #FC902F", -"k, c #FF7801", -"l, c #FBBF4D", -"m, c #514FBE", -"n, c #D8D8E9", -"o, c #A1A1C9", -"p, c #504AB9", -"q, c #FCA835", -"r, c #F9CA47", -"s, c #FF4501", -"t, c #F9992A", -"u, c #FD8F0B", -"v, c #FAA511", -"w, c #FA850F", -"x, c #FF3601", -"y, c #FB890A", -"z, c #FD4E06", -"A, c #FF1101", -"B, c #FF1B02", -"C, c #FD3F05", -"D, c #FF2B01", -"E, c #FD3003", -"F, c #FB6C09", -"G, c #FF2101", -"H, c #F99D19", -"I, c #F7AD22", -"J, c #FF2401", -"K, c #FCA623", -"L, c #FE390F", -"M, c #FF2F01", -"N, c #FCB845", -"O, c #504FBD", -"P, c #5140AC", -"Q, c #F9CE55", -"R, c #FBBF3C", -"S, c #FF1E01", -"T, c #FA8220", -"U, c #FE8B09", -"V, c #FD7D0B", -"W, c #FA6F0B", -"X, c #FF1801", -"Y, c #FD4205", -"Z, c #FE3304", -"`, c #FF4001", -" ' c #FF6801", -".' c #FF1702", -"+' c #FF1C02", -"@' c #FD3704", -"#' c #F97B11", -"$' c #FB650F", -"%' c #FE2D01", -"&' c #F8BF44", -"*' c #FE1C05", -"=' c #FF3001", -"-' c #FCB03E", -";' c #504EBC", -">' c #51359D", -",' c #FCA834", -"'' c #FE8A12", -")' c #FBB130", -"!' c #FB6C17", -"~' c #FE8506", -"{' c #FE2904", -"]' c #FC5B08", -"^' c #FF1301", -"/' c #FF4801", -"(' c #FF1302", -"_' c #F6BC11", -":' c #FF5901", -"<' c #FF0401", -"[' c #F3DF18", -"}' c #F3E418", -"|' c #FF0D01", -"1' c #FF6101", -"2' c #FF7601", -"3' c #FF1201", -"4' c #FD4508", -"5' c #FE2E05", -"6' c #FF4B01", -"7' c #FF2A01", -"8' c #FE410F", -"9' c #F7EB65", -"0' c #FF0601", -"a' c #FD571B", -"b' c #504AB7", -"c' c #4242B2", -"d' c #522B90", -"e' c #FDA833", -"f' c #FBB738", -"g' c #FCA626", -"h' c #FC5810", -"i' c #F5D92B", -"j' c #FE7A01", -"k' c #F5CD1C", -"l' c #FD4906", -"m' c #FF1001", -"n' c #FC6106", -"o' c #FF3501", -"p' c #F7B812", -"q' c #F7B312", -"r' c #FF4301", -"s' c #FE1702", -"t' c #F6E12B", -"u' c #F8BF46", -"v' c #F8C74E", -"w' c #FE3A11", -"x' c #513CA5", -"y' c #2C2CB8", -"z' c #52228A", -"A' c #FADF7E", -"B' c #FCA832", -"C' c #F8DF56", -"D' c #FC981A", -"E' c #FD460C", -"F' c #FC560B", -"G' c #FF5A01", -"H' c #FC5409", -"I' c #FE3805", -"J' c #F4D615", -"K' c #F5CD13", -"L' c #FF2701", -"M' c #FA8E0C", -"N' c #FB6E09", -"O' c #FF0A01", -"P' c #F5C820", -"Q' c #F89D18", -"R' c #FD410F", -"S' c #FB9634", -"T' c #FE2E0B", -"U' c #512E93", -"V' c #2F2FB6", -"W' c #52028A", -"X' c #FD843B", -"Y' c #FDA831", -"Z' c #FC9F20", -"`' c #FE8D11", -" ) c #FE3508", -".) c #F4DC2D", -"+) c #FF6301", -"@) c #F4CB1A", -"#) c #FF2904", -"$) c #F7AB0F", -"%) c #F7A50E", -"&) c #FF6A01", -"*) c #FC6808", -"=) c #FE3704", -"-) c #FF3701", -";) c #FA8011", -">) c #FC590B", -",) c #FF4901", -"') c #FD4D15", -")) c #FF2308", -"!) c #FAC868", -"~) c #52278A", -"{) c #52008A", -"]) c #FE300E", -"^) c #FCA830", -"/) c #FF7B02", -"() c #FF2605", -"_) c #FB7712", -":) c #FE1B02", -"<) c #FA820B", -"[) c #FA810A", -"}) c #FF4E01", -"|) c #FD4605", -"1) c #FE2503", -"2) c #FF1905", -"3) c #FD4A1B", -"4) c #520F8A", -"5) c #FAEB86", -"6) c #FCA82F", -"7) c #FF1803", -"8) c #FF1D03", -"9) c #F5CD19", -"0) c #FC5F06", -"a) c #FC6006", -"b) c #FE1302", -"c) c #FF1002", -"d) c #F8E87F", -"e) c #FF0B02", -"f) c #0E0EC9", -"g) c #FCA451", -"h) c #FD5217", -"i) c #FF4C01", -"j) c #FF6E01", -"k) c #F89B1B", -"l) c #FC5307", -"m) c #FF2C01", -"n) c #FD4405", -"o) c #F6B911", -"p) c #FB863B", -"q) c #0707D7", -"r) c #FE5A21", -"s) c #FE4313", -"t) c #FF2501", -"u) c #F6E536", -"v) c #FE3607", -"w) c #FE2603", -"x) c #FC5906", -"y) c #F8ED7B", -"z) c #FF300D", -"A) c #0202EE", -"B) c #FE2308", -"C) c #FE4312", -"D) c #FF4101", -"E) c #F6CB2C", -"F) c #F6C428", -"G) c #FF1502", -"H) c #F9BC58", -"I) c #0B0BFC", -"J) c #0000F3", -"K) c #F9DD70", -"L) c #F6B024", -"M) c #FD550D", -"N) c #F3E217", -"O) c #FE4A18", -"P) c #1414FE", -"Q) c #0000FE", -"R) c #FB8F3D", -"S) c #FA911B", -"T) c #F7AA0F", -"U) c #F5C112", -"V) c #1E1EFF", -"W) c #FD4C19", -"X) c #FF2C06", -"Y) c #F89A0D", -"Z) c #2727FF", -"`) c #3131B6", -" ! c #FF1804", -".! c #FB7209", -"+! c #FF1902", -"@! c #FA7809", -"#! c #3232FF", -"$! c #F9CC5F", -"%! c #F9940D", -"&! c #FD4806", -"*! c #FC5806", -"=! c #4D4DEE", -"-! c #FC7D2F", -";! c #FF2E01", -">! c #F6BB12", -",! c #FA840B", -"'! c #FE3C04", -")! c #6868DD", -"!! c #8888BB", -"~! c #FE3D11", -"{! c #F3DF17", -"]! c #F5CE14", -"^! c #FF1402", -"/! c #FF1903", -"(! c #8E8EDB", -"_! c #FF0F02", -":! c #FE4212", -"~ c #FF1403", -",~ c #FF1B01", -"'~ c #F5C61F", -")~ c #F9B111", -"!~ c #F8A00F", -"~~ c #F9AC0C", -"{~ c #F8A40F", -"]~ c #FF1802", -"^~ c #F8A20F", -"/~ c #F8A810", -"(~ c #FF4401", -"_~ c #FA7E0B", -":~ c #F6CB25", -"<~ c #FD8810", -"[~ c #FE330C", -"}~ c #FE1905", -"|~ c #FAD66D", -"1~ c #7575CD", -"2~ c #C3C3E8", -"3~ c #FA9D29", -"4~ c #FA951A", -"5~ c #FF1C01", -"6~ c #F5C721", -"7~ c #F7C417", -"8~ c #F5C916", -"9~ c #F6C712", -"0~ c #F3E318", -"a~ c #FF2801", -"b~ c #F6C415", -"c~ c #FE3205", -"d~ c #F5B814", -"e~ c #F6D029", -"f~ c #FBA825", -"g~ c #FAB83E", -"h~ c #FE6319", -"i~ c #FD9828", -"j~ c #C6C6E9", -"k~ c #FAFAFD", -"l~ c #FE1202", -"m~ c #F99C29", -"n~ c #F6DF38", -"o~ c #F5C722", -"p~ c #F4D71E", -"q~ c #FE7E02", -"r~ c #F3E41B", -"s~ c #F4E019", -"t~ c #FF5501", -"u~ c #F3DF19", -"v~ c #FC6208", -"w~ c #F3E31E", -"x~ c #FF6001", -"y~ c #FA8313", -"z~ c #F6D62D", -"A~ c #FAC239", -"B~ c #F8E462", -"C~ c #FCA935", -"D~ c #FBD676", -"E~ c #2929F4", -"F~ c #512299", -"G~ c #FF2601", -"H~ c #FD4612", -"I~ c #FA9C2B", -"J~ c #FB9D14", -"K~ c #F6C723", -"L~ c #F3E525", -"M~ c #FF7E03", -"N~ c #FD8B06", -"O~ c #FC9207", -"P~ c #F7A20F", -"Q~ c #FD4506", -"R~ c #FC5807", -"S~ c #FF2A02", -"T~ c #F79D11", -"U~ c #FE2C04", -"V~ c #FE7806", -"W~ c #F4E52C", -"X~ c #F6DB32", -"Y~ c #F7DC50", -"Z~ c #FD921A", -"`~ c #FCB645", -" { c #523298", -".{ c #2B2BE0", -"+{ c #6B6BCA", -"@{ c #FD7E38", -"#{ c #FF4D01", -"${ c #FF4201", -"%{ c #FB832D", -"&{ c #F8B230", -"*{ c #FABA24", -"={ c #F6C825", -"-{ c #FD910A", -";{ c #FC990B", -">{ c #F9AD0F", -",{ c #F3E31B", -"'{ c #FC5608", -"){ c #FF3A01", -"!{ c #FE5904", -"~{ c #FE7C02", -"{{ c #F4DF1E", -"]{ c #FC5709", -"^{ c #FF5301", -"/{ c #FC980E", -"({ c #F5E137", -"_{ c #FE8308", -":{ c #FBB53E", -"<{ c #FBC456", -"[{ c #5146B3", -"}{ c #6D6DC2", -"|{ c #CDCDEB", -"1{ c #FDA130", -"2{ c #F9BC48", -"3{ c #FF2106", -"4{ c #F7CE3A", -"5{ c #F7D031", -"6{ c #F6C826", -"7{ c #FAA510", -"8{ c #FAA80F", -"9{ c #F6C915", -"0{ c #FE3905", -"a{ c #FB6809", -"b{ c #FF6701", -"c{ c #FF3702", -"d{ c #F5D81B", -"e{ c #FC8C09", -"f{ c #FC9108", -"g{ c #F98A11", -"h{ c #FB9E11", -"i{ c #F6E63C", -"j{ c #FC9D1E", -"k{ c #F9DB65", -"l{ c #FBD167", -"m{ c #CFCFE9", -"n{ c #0909F5", -"o{ c #FBC65D", -"p{ c #F8DB5B", -"q{ c #FE4914", -"r{ c #F8CF3D", -"s{ c #F6E641", -"t{ c #F5D72C", -"u{ c #F8B817", -"v{ c #F8B613", -"w{ c #F4E21E", -"x{ c #FA7B0C", -"y{ c #FD8F08", -"z{ c #FAA10C", -"A{ c #F9A90F", -"B{ c #FBA515", -"C{ c #FAB834", -"D{ c #FADE78", -"E{ c #0A0AF5", -"F{ c #5353C6", -"G{ c #504EBE", -"H{ c #F9EB8A", -"I{ c #F7E667", -"J{ c #FC7D2A", -"K{ c #F8CF3F", -"L{ c #FD900F", -"M{ c #F5DD30", -"N{ c #F7CB20", -"O{ c #F6C419", -"P{ c #FC950A", -"Q{ c #FD4507", -"R{ c #F89211", -"S{ c #F9AC10", -"T{ c #F7C318", -"U{ c #FD8105", -"V{ c #FAAC19", -"W{ c #FF7F05", -"X{ c #F9D34E", -"Y{ c #FCAB3A", -"Z{ c #F9EC8B", -"`{ c #5656C5", -" ] c #CACAE6", -".] c #FE9724", -"+] c #F8D658", -"@] c #F8D041", -"#] c #FAA91E", -"$] c #F5DE32", -"%] c #F5E02B", -"&] c #F5D31F", -"*] c #FD4907", -"=] c #F8A916", -"-] c #F6C617", -";] c #F8B713", -">] c #F4DB22", -",] c #FC9D0F", -"'] c #FAB21D", -")] c #FE8408", -"!] c #FE7C03", -"~] c #F7EA64", -"{] c #FBD064", -"]] c #FE800A", -"^] c #CDCDE7", -"/] c #0E0EEE", -"(] c #FCBC50", -"_] c #FE840C", -":] c #F7EC6E", -"<] c #FF7E06", -"[] c #F8CF43", -"}] c #F9C22F", -"|] c #F5DD34", -"1] c #F4E227", -"2] c #F6CC1C", -"3] c #FC5009", -"4] c #F6C11C", -"5] c #F4DF22", -"6] c #F8C119", -"7] c #FE8807", -"8] c #F9B319", -"9] c #FE890C", -"0] c #FD9318", -"a] c #F9EE8B", -"b] c #FD9422", -"c] c #0D0DF0", -"d] c #5F5FC2", -"e] c #FAE07F", -"f] c #FE8E17", -"g] c #FD9219", -"h] c #F8CF46", -"i] c #F7DA41", -"j] c #F6DE38", -"k] c #FC970F", -"l] c #FE8305", -"m] c #F4E427", -"n] c #FB6C0C", -"o] c #F5DC23", -"p] c #FF5F01", -"q] c #FD8D08", -"r] c #F6CC1E", -"s] c #FBA111", -"t] c #F7CB26", -"u] c #F9BD27", -"v] c #FD8E10", -"w] c #FCAE31", -"x] c #FCC35C", -"y] c #6161C1", -"z] c #EDEDF6", -"A] c #FE8A15", -"B] c #FD9722", -"C] c #FCAB31", -"D] c #F8D048", -"E] c #F5EA4F", -"F] c #FE8106", -"G] c #F6DE3B", -"H] c #FAAC1A", -"I] c #FD910B", -"J] c #FC980D", -"K] c #FA9411", -"L] c #F9A712", -"M] c #F5D724", -"N] c #F8BA1B", -"O] c #F5E132", -"P] c #F8C42D", -"Q] c #FD9315", -"R] c #FAC94B", -"S] c #F9ED94", -"T] c #ECECF6", -"U] c #3B3BCF", -"V] c #FCAF44", -"W] c #FCA22F", -"X] c #FAC248", -"Y] c #F9D04C", -"Z] c #FC9A18", -"`] c #F6DF3E", -" ^ c #F8BF24", -".^ c #FBA013", -"+^ c #F9B318", -"@^ c #F9B217", -"#^ c #FE5C05", -"$^ c #F7C21C", -"%^ c #FD8A0A", -"&^ c #F8CC34", -"*^ c #FD981A", -"=^ c #F8E367", -"-^ c #514FC6", -";^ c #3E3ECD", -">^ c #C8C8E5", -",^ c #FBD474", -"'^ c #F9DB64", -")^ c #F9D150", -"!^ c #FAB229", -"~^ c #F6DF42", -"{^ c #F6D431", -"]^ c #FAAE1B", -"^^ c #F6CF26", -"/^ c #F9B519", -"(^ c #FC8F0A", -"_^ c #F5DB2A", -":^ c #FE7E03", -"<^ c #FF7F04", -"[^ c #F5E735", -"}^ c #FBA218", -"|^ c #F7D13A", -"1^ c #FC9D1F", -"2^ c #514FC7", -"3^ c #CCCCE6", -"4^ c #2020E0", -"5^ c #FF800B", -"6^ c #FCB749", -"7^ c #F8EE7B", -"8^ c #F9D153", -"9^ c #F8CB3E", -"0^ c #F6E046", -"a^ c #F6E640", -"b^ c #F8BC24", -"c^ c #F8B81D", -"d^ c #FD8808", -"e^ c #FE8809", -"f^ c #FC9810", -"g^ c #FABA27", -"h^ c #FCA325", -"i^ c #FCA52D", -"j^ c #504FC8", -"k^ c #2222DF", -"l^ c #BCBCDF", -"m^ c #FCA336", -"n^ c #FCC056", -"o^ c #FE931D", -"p^ c #F8D156", -"q^ c #F7E557", -"r^ c #F7E04B", -"s^ c #FD8C0C", -"t^ c #F7CC2E", -"u^ c #FC9A12", -"v^ c #F8BB20", -"w^ c #FBA215", -"x^ c #FAA315", -"y^ c #FD930E", -"z^ c #FAB11E", -"A^ c #F7D239", -"B^ c #F7E04C", -"C^ c #FCA82C", -"D^ c #FBBF49", -"E^ c #504FC9", -"F^ c #C2C2E2", -"G^ c #2F2FD8", -"H^ c #FCC868", -"I^ c #FBCC66", -"J^ c #F9D25A", -"K^ c #FE890E", -"L^ c #F7E14F", -"M^ c #FC9F1A", -"N^ c #F6DB3C", -"O^ c #F9B721", -"P^ c #F8BE24", -"Q^ c #FAAA1A", -"R^ c #FC9E15", -"S^ c #F7CB2F", -"T^ c #F5E84B", -"U^ c #FE7B02", -"V^ c #F6E656", -"W^ c #FBAC32", -"X^ c #F9D969", -"Y^ c #2D2DD8", -"Z^ c #D1D1E9", -"`^ c #FAEC98", -" / c #FF7A03", -"./ c #FAD675", -"+/ c #FBC453", -"@/ c #FAD35E", -"#/ c #FCA224", -"$/ c #F7E154", -"%/ c #FAB328", -"&/ c #F5E848", -"*/ c #F7D333", -"=/ c #F8C229", -"-/ c #FAB321", -";/ c #F6DA37", -">/ c #FAA81D", -",/ c #F6E342", -"'/ c #FE9012", -")/ c #FCB33A", -"!/ c #FF7F08", -"~/ c #5150D0", -"{/ c #D6D6EC", -"]/ c #4040D2", -"^/ c #FE9829", -"// c #FAE086", -"(/ c #FADC72", -"_/ c #FAD362", -":/ c #FABC3C", -"( c #FCAC37", -",( c #F9E570", -"'( c #FBA72B", -")( c #FAC544", -"!( c #F6EB5D", -"~( c #FE8309", -"{( c #F8D246", -"]( c #F7E554", -"^( c #F6EB5A", -"/( c #F7E155", -"(( c #FD951D", -"_( c #FD9B24", -":( c #FBCF67", -"<( c #FE8F1D", -"[( c #1111FF", -"}( c #D4D4ED", -"|( c #FBDE84", -"1( c #FAD576", -"2( c #FBC656", -"3( c #F9E475", -"4( c #FABD40", -"5( c #F8D457", -"6( c #FCA022", -"7( c #F8D54D", -"8( c #FD9F22", -"9( c #FCAE38", -"0( c #FCA22D", -"a( c #FAD471", -"b( c #FDAB42", -"c( c #FCF8C0", -"d( c #D7D7EE", -"e( c #8282CC", -"f( c #FAF3A4", -"g( c #FBDB81", -"h( c #F9E076", -"i( c #F8E57A", -"j( c #FAD15A", -"k( c #F8E46C", -"l( c #FABE3E", -"m( c #F8D954", -"n( c #FF840A", -"o( c #FBB939", -"p( c #FE830A", -"q( c #FBB93D", -"r( c #FBC857", -"s( c #FDA937", -"t( c #FADA7C", -"u( c #FEFCDD", -"v( c #8A8AD0", -"w( c #5A5AD3", -"x( c #FAF0A2", -"y( c #F9F18F", -"z( c #F9ED89", -"A( c #F9EA78", -"B( c #F8EF7D", -"C( c #F8DC5F", -"D( c #F8DA5D", -"E( c #FD8D13", -"F( c #F8D456", -"G( c #FE8F16", -"H( c #F9D45A", -"I( c #F9E177", -"J( c #FDB042", -"K( c #FBE08A", -"L( c #FCF9C7", -"M( c #5D5DD2", -"N( c #5656D7", -"O( c #FE850D", -"P( c #F8DF65", -"Q( c #F8ED72", -"R( c #FD9C26", -"S( c #F8EC78", -"T( c #FE820C", -"U( c #FAE694", -"V( c #FE8410", -"W( c #5151D9", -"X( c #4C4CE0", -"Y( c #FCA32D", -"Z( c #F9E36F", -"`( c #FDA02A", -" _ c #FE9922", -"._ c #FBC14E", -"+_ c #FE9C2D", -"@_ c #FBBD57", -"#_ c #FBEDA1", -"$_ c #FDA139", -"%_ c #4747E4", -"&_ c #5E5ED9", -"*_ c #FBC352", -"=_ c #F9E779", -"-_ c #FCAA36", -";_ c #FBB541", -">_ c #F9E77D", -",_ c #FDB64F", -"'_ c #FCC465", -")_ c #FCF3B0", -"!_ c #FDBE64", -"~_ c #5858DC", -"{_ c #A4A4E0", -"]_ c #FFFEF3", -"^_ c #F9E279", -"/_ c #F9EB82", -"(_ c #FCB444", -"__ c #FAD366", -":_ c #FBD074", -"<_ c #FCCD72", -"[_ c #FCDC95", -"}_ c #8686D4", -"|_ c #CACAED", -"1_ c #1010FF", -"2_ c #F9F190", -"3_ c #FBBD52", -"4_ c #FAE89C", -"5_ c #FCD57F", -"6_ c #FBF6C0", -"7_ c #CFCFEF", -"8_ c #4A4AEC", -"9_ c #5353DD", -"0_ c #FCFAD8", -"a_ c #FBC862", -"b_ c #FE9523", -"c_ c #FBE9A2", -"d_ c #4C4CF2", -"e_ c #BBBBEB", -"f_ c #1717FF", -"g_ c #B1B1EF", -"h_ c #FBD273", -"i_ c #FDB34B", -"j_ c #FDF9CB", -"k_ c #FFFFF8", -"l_ c #AEAEEF", -"m_ c #BCBCEB", -"n_ c #A0A0E4", -"o_ c #1515FF", -"p_ c #6969E1", -"q_ c #FCF8BC", -"r_ c #FDFAD3", -"s_ c #FCF7B4", -"t_ c #FBDD85", -"u_ c #FCD175", -"v_ c #FDFACE", -"w_ c #6666E0", -"x_ c #9B9BE3", -"y_ c #A9A9E8", -"z_ c #3838FF", -"A_ c #6A6AE1", -"B_ c #FBE89A", -"C_ c #FAEC9F", -"D_ c #6868E1", -"E_ c #3A3AFF", -"F_ c #ACACEA", -"G_ c #8E8EE5", -"H_ c #3030D6", -"I_ c #B3B3F0", -"J_ c #FCF8BE", -"K_ c #B2B2F0", -"L_ c #2F2FD5", -"M_ c #4545FF", -"N_ c #8F8FE4", -"O_ c #F4F4FD", -"P_ c #CBCBF4", -"Q_ c #ACACEB", -"R_ c #8E8EDF", -"S_ c #7272D6", -"T_ c #E5E5FA", -"U_ c #7272E3", -"V_ c #9393E9", -"W_ c #D1D1F6", -"X_ c #FDFACD", -"Y_ c #FDFBD6", -"Z_ c #FFFEFB", -"`_ c #D0D0F6", -" : c #8F8FDF", -".: c #ADADEA", -"+: c #FDF9C9", -"@: c #FEFCE9", -"#: c #FEFEF3", -"$: c #FFFEFD", -"%: c #FDFAD7", -"&: c #FEFBDD", -"*: c #FEFDE7", -"=: c #FEFCE3", -" ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" . + @ # $ $ % % % % & $ $ # @ + . ", -" * = - ; > , ' ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ! , > ~ - = { ", -" ] ^ / ( _ ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) : < [ } | ", -" { 1 2 : ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) 3 4 5 { ", -" 6 7 8 9 ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) 0 a b c ", -" d e f ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) f g h ", -" i 8 j ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) k l l l k ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) m a n ", -" 6 5 o ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) l p q r s t t t t t t t t t t t t t t t t t s r q u l ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) v w 6 ", -" c % x ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) k u y t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t y u k ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) _ / z ", -" A / B ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) l C D t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t C E ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) F [ G ", -" H I J ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) K L t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t M p ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) J a N ", -" 6 / f ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) O M t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t P p ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) Q [ z ", -" $ x ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) R S t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t L T ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) U V ", -" W X ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) p t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t Y Z ` ...+.@.#.$.%.&.*.=.*.&.%.$.#.@.-...;.>.Z Y t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t ,.) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) '.). ", -" !.~.) ) ) ) ) ) ) ) ) ) k {.t t t t t t t t t t t t t t t t t t ].^./.(._. _.:.<.[.}.t t t t t t t t t t t t t t t t t t |.k ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ~.1. ", -" W 2.) ) ) ) ) ) ) ) ) ) k |.t t t t t t t t t t t t t t t 3.4.5.(.=. 6.:.5.7.3.t t t t t t t t t t t t t t t |.l ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) 8.). ", -" $ J ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) q t t t t t t t t t t t t t t 9.0.a._. 6.b.c.d.t t t t t t t t t t t t t t e.k ) ) ) ) ) ) ) ) ) J f. ", -" z g.) ) ) ) ) ) ) ) ) ) C t t t t t t t t t t t t t h.i.j. j.i.k.t t t t t t t t t t t t t C ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) > z ", -" l.m.) ) ) ) ) ) ) ) ) K t t t t t t t t t t t t t 7.n.c 6 o.` p.t t t t t t t t t t t t O ) ) ) ) ) ) ) ) ) q.| ", -" ^ 3 ) ) ) ) ) ) ) ) k S t t t t t t t t t t t r.s.*. *.t.Y t t t t t t t t t t t S k ) ) ) ) ) ) ) ) 3 d ", -" u.v.) ) ) ) ) ) ) ) O t t t t t t t t t t t w.x.y. y.z.A.t t t t t t t t t t t O ) ) ) ) ) ) ) ) v.w ", -" B.) ) ) ) ) ) ) ) ) C.t t t t t t t t t t 9.D.z z E.F.t t t t t t t t t t C.) ) ) ) ) ) ) ) ) !. ", -" I ) ) ) ) ) ) ) ) R G.t t t t t t t t t H.I.=. =.J.H.t t t t t t t t t D K.) ) ) ) ) ) ) ) L. ", -" M.) ) ) ) ) ) ) ) N.t t t t t t t t t t O.P. Q.R.t t t t t t t t t t S.) ) ) ) ) ) ) ) T. ", -" U.) ) ) ) ) ) ) ) V.t t t t t t t t t W.X. Y.Z.t t t t t t t t t V.) ) ) ) ) ) ) ) a ", -" `.) ) ) ) ) ) ) ) C.t t t t t t t t t +6. z .+t t t t t t t t t |.) ) ) ) ) ) ) ) ++ ", -" @+) ) ) ) ) ) ) k #+t t t t t t t t $+%+ &+$+t t t t t t t t y k ) ) ) ) ) ) ) u. ", -" *+v.) ) ) ) ) ) l #+t t t t t t t t =+-+ -+=+t t t t t t t t #+l ) ) ) ) ) ) v.^ ", -" ;+3 ) ) ) ) ) ) k r t t t t t t t t >+ ,+t t t t t t t t r k ) ) ) ) ) ) : | ", -" z '+) ) ) ) ) ) k #+t t t t t t t p.)+ !+p.t t t t t t t #+k ) ) ) ) ) ) ~+z ", -" {+) ) ) ) ) ) ) y t t t t t t t ]+^+ /+r.t t t t t t t y ) ) ) ) ) ) ) e ", -" (+) ) ) ) ) ) ) {.t t t t t t t _+:+ <+h.t t t t t t t {.) ) ) ) ) ) ) [+ ", -" l.f ) ) ) ) ) ) }+t t t t t t t k.|+ 1+r.t t t t t t t }+) ) ) ) ) ) 2+{ ", -" 3+) ) ) ) ) ) K t t t t t t t 4+5+ 6+]+t t t t t t t K ) ) ) ) ) ) 7+ ", -" w ) ) ) ) ) ) l 8+t t t t t t 9+0+ a+9+t t t t t t M l ) ) ) ) ) ) b+ ", -" c+d+) ) ) ) ) ) e+t t t t t t t f+ g+t t t t t t t e+) ) ) ) ) ) m z ", -" M.) ) ) ) ) ) u t t t t t t t h+ i+t t t t t t t u ) ) ) ) ) ) j+ ", -" i ~.) ) ) ) ) T 8+t t t t t t k+ l+t t t t t t m+R ) ) ) ) ) ~.;+ ", -" g ) ) ) ) ) ) n+t t t t t t o+p+ q+r+t t t t t t e+) ) ) ) ) ) {+ ", -" s+v.) ) ) ) ) K t t t t t t t t+ u+t t t t t t P K ) ) ) ) ) v.| ", -" v+) ) ) ) ) ) C.t t t t t t w+ x+t t t t t t C.) ) ) ) ) ) y+ ", -" ] z+) ) ) ) ) O t t t t t t A+p+ q+B+t t t t t t u ) ) ) ) ) z+G ", -" 8 ) ) ) ) ) l C+t t t t t t D+ E+t t t t t t C+l ) ) ) ) ) F+ ", -" U ) ) ) ) ) u t t t t P P G+ H+P P t t t t u ) ) ) ) ) ! ", -" *+) ) ) ) ) k |.t t P G.I+m+J+ K+I+I+G.P t t e.l ) ) ) ) ) L+ ", -" M+) ) ) ) ) N+I+t D m+M M O+ P+Q+R+ S+M m+m+D t I+T+) ) ) ) ) {+ ", -" 6 U+) ) ) ) ) C t I+V+L W+r X+ Y+Z+`+ @W+W+V+M G.t .@) ) ) ) ) 2+6 ", -" *+) ) ) ) ) R C+P M r #+#++@c @@#@#@#@Y+ c $@#+r W+M D #+E ) ) ) ) ) h ", -" %@) ) ) ) ) u G.m+L &@y e.*@ =@-@-@-@-@P+ R+;@R+ >@y y &@L 8+m+O ) ) ) ) ) M. ", -" ,@) ) ) ) k .@I+L y C.n+|.'@ )@!@!@!@!@~@ R+@@@@{@ ]@n+n+n+y L ^@.@k ) ) ) ) '+ ", -" ] ) ) ) ) ) R C+V+#+e.e+q /@ (@_@_@_@_@_@_@:@ (@<@@@@@ [@}@}@n+#+M y R ) ) ) ) ) ] ", -" |@) ) ) ) ) K L L e.q 1@1@2@ )@3@3@3@3@3@4@_@ 5@:@:@<@<@R+ 6@V.V.q n+L M N.) ) ) ) ) 7@ ", -" 8@) ) ) ) l }+L y }@V.C .@9@ ;@(@ 0@a@a@a@a@b@c@c@#@ Q+d@Z+Z+:@P+ e@.@.@V.}@y L }+l ) ) ) ) f@ ", -" g@) ) ) ) E C S e+V..@}+h@c+ )@3@0@i@ d@j@k@j@j@j@l@j@m@n@R+ R+o@#@#@d@Z+p@ A q@,.}+V.q S V.R ) ) ) ) ( ", -" r@) ) ) ) K.|.y {.s@q@S.t@ )@c@a@m@a@R+ 0@u@u@u@u@u@v@w@w@w@x@ `+-@-@y@#@#@:@ z@S.q@}+}@y }@K.) ) ) ) '+ ", -" 6 A@) ) ) l K C+e..@q@u u B@ =@m@m@j@k@C@~@ ;@D@E@E@E@E@E@F@G@G@G@H@=@ I@J@!@-@-@y@d@ K@N.u S.C e.#+T+l ) ) ) v. ", -" { ) ) ) ) l p #+q ,.p O K L@ (@M@k@C@u@N@O@M@ P@Q@R@R@R@Q@S@T@Q@U@U@V@W@p@ p@4@P@_@J@!@-@)@ X@K O p }+q y p l ) ) ) ) Y@ ", -" Z@) ) ) k R ,.#+V.S.K K T+`@ 0@u@N@O@G@V@V@V@R+ V@ # # # # #.#+#@#@#####$#C@ I@0@3@4@P@_@J@!@%# &#N+K O S.V.#+,.R k ) ) ) *# ", -" 7@) ) ) l T .@n+}+u K N+K.=# -@O@G@V@V@-#R@$###)@ ~@;#;#;#>#;#;#,#'#)#)#)#!#!#~#i@ n@m@a@c@0@4@P@_@)@ L+K.N+T+u .@e..@T l ) ) ) {# ", -" ]#) ) ) l K.V.y q@O N+K.R ^# (@W@V@U@R@$#/#~#!#)#(# E@_#_#_#_#_#_#:#<#[#}#}#|#1#>#2# %#w@C@j@m@m@c@0@4@P@{@ 3#R T N+K ,.C.V.K.l ) ) ) 4# ", -" 5#) ) k l K }@|.u T+T R R ;+ 6#Q@$#@#~#!#7#>#1#|#8# Q+9#0#a#a#a#a#a#b#c#9#9#9#d#e#_#f#g# )@G@N@u@C@h#m@m@c@0@:@ i R R K.T+p |.}@T+E k ) ) [+ ", -" f.) ) k R K }@e+u N+R E E Y@ y@## #!#)#;#1#i#j#e#9#9#4@ R@k#k#l#l#l#l#l#m#m#n#n#o#p#q#a#0#r#R+ s#U@V@G@N@t#C@k@m@a@)@ Y@E E R N+u e+}@K E k ) ) u. ", -" @+) ) k E K q {.N.K.R E l H R+u#!#)#>#|#[#e#v#w#q#o#n#|# o@x#y#y#y#y#z#y#y#A#B#C#D#E#E#F#l#k#n#E@ V@##R@U@V@G#O@u@C@j@P@ H l E R N+N.}@q K E k ) ) @+ ", -" @+) ) ) l N+V.V.O K.R l l H H#)#1#}#_#9#0#q#I#J#F#E#D#y#K# {@L#M#M#N#N#N#N#N#O#P#Q#M#R#S#T#U#z#C#D#V#_@ :@)#!# ###R@W#V@G@O@u@n@ H l l R K.N.V.V.N+l ) ) ) @+ ", -" @+) ) ) k N+1@V.K T E l l H I@r#}#e#9#a#p#n#F#X#Y#z#T#R#M#Z#e#`# $.$+$@$@$@$@$@$#$$$%$.$.$ $&$O#N#M#S#T#V#*$ =$[#1#;#)#~#-$;$U@V@G@=$ H l l E K.K V.1@N+k ) ) ) @+ ", -" @+) ) ) ) T V.s@K R E l l H (@!#_#9#a#o#k#E#D#z#>$,$N#O# $+$'$)$!$~${${$]$]$]$]$]$^$$$/${$($~$!$'$@$+$ $O#N#x#y@ Z+d#9#d#[#|#_$:$<$##R@U@V@P+ H l l E R K s@V.T ) ) ) ) @+ ", -" @+) ) ) ) T }+s@K R l l l H [$}$|$y. R+##d#0#p#k#E#C#U#S#O#1$2$@$)$~${$3$4$5$6$7$7$8$9$9$9$9$0$$$a$7$6$b$5$4$]${$~$)$@$.$c$C@ <@d$l#o#q#9#d#e$$$f$)# ###R@=@ y.|$}$[$ H l l l R K s@}+T ) ) ) ) @+ ", -" @+) ) ) ) R C }+T+R l l l H g$) ) h$i$}$ @@j$9#q#n#E#C#U#R#N# $k$$$l$]$4$b$7$9$9$m$n$o$p$p$q$q$q$q$r$$$s$o$n$m$t$9$8$7$b$4$]$($!$'$u$v$8#`#U#y#E#F#n#q#w$$$x$1#;#!# #I@ y$i$h$) ) g$ H l l l R T+}+C R ) ) ) ) @+ ", -" z$9 ) ) ) ) T C }+T+R l l l H g$) ) ) ) ) A$B$ i@>#a#o#l#D#z#R#N# $@$!$C$$$D$E$9$m$o$q$F$G$H$I$I$J$K$K$K$K$L$$$M$I$H$H$G$N$q$o$m$t$8$6$5$3$($!$@$.$O#M#T#y#D#F#O$$$P$e#}#1#)#Q$ g$R$) ) ) ) ) g$ H l l l R T+}+C T ) ) ) ) 9 S$ ", -" H T$) ) ) ) ) ) T .@,.K R l l l H g$) ) ) ) ) ) U$V$ J@W$q#n#E#y#T#N# $@$!${$5$X$$$$$Y$N$G$H$J$Z$`$ %.%+%@%@%@%@%@%#%$$$%.% %`$%%Z$J$I$H$F$q$n$t$9$6$5$]$~$'$.$O#N#S#z#&%$$*%a#9#_#|#=% V$U$) ) ) ) ) ) g$ H l l l R K ,..@T ) ) ) ) ) ) -%H ", -" b d+) ) ) ) ) ) ) N+.@q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% n@d#p#l#D#U#R#O#+$!${$5$7$9$>%$$$$,%K$`$.%@%'%)%!%~%{%{%]%]%]%]%^%$$/%~%!%(%)%@%@%.%`$Z$J$H$F$q$n$t$8$b$3$($)$+$&$N#_%$$:%l#o#0#d#<% ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@.@N+) ) ) ) ) ) ) 3 $ ", -" 6 [%) ) ) ) ) ) ) ) k K }+S.T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% n@}%o#F#C#|%N# $'$($4$6$9$o$N$1%$$$$2%@%)%!%{%3%4%5%5%6%7%7%8%8%9%D$$$0%6%5%5%a%3%{%!%)%'%+%b%%%J$H$F$p$m$9$b$3$($)$+$c%$$d%C#E#k#q#;# ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+S.}+K k ) ) ) ) ) ) ) ) e% ", -" ] f%) ) ) ) ) ) ) ) ) R q@.@S.T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% 0@9#o#E#y#S#g%+$!$]$b$9$n$N$H$K$h%$$$$i%]%a%5%7%j%k%l%m%n%n%o%o%o%p%$$$$D$m%l%q%k%8%7%5%4%3%{%r%'%+%`$Z$I$G$p$m$9$6$3$($s%$$t%R#U#D#l#u%{@ ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+S..@q@R ) ) ) ) ) ) ) ) ) v%A ", -" l.w%) ) ) ) ) ) ) ) ) k O .@V.q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% 3@9#n#E#y#R#O#x%~$3$7$t$p$G$J$`$@%y%$$$$z%7%k%l%n%o%A%B%C%D%E%F%F%F%G%$$$$$$H%C%B%I%o%n%l%k%j%6%J%3%{%(%@%.%%%I$G$q$n$9$6$K%$$L% $N#S#y#E#M% ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@V..@O k ) ) ) ) ) ) ) ) ) r@{ ", -" l.N%) ) ) ) ) ) ) ) ) k N+,.{.{.q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% )@9#n#E#z#R#&$'$O%5$8$n$N$I$%%+%)%{%P%$$$$Q%n%I%B%D%F%R%S%T%U%U%V%V%V%W%$$$$$$X%S%S%R%F%E%C%A%o%Y%Z%j%6%4%]%!%'%+%%%J$G$q$`% &$$$$.&+$&$M#U#O@ ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@{.{.}+N+) ) ) ) ) ) ) ) ) ) j i ", -" { +&) ) ) ) ) ) ) ) ) l N+S.V.q {.q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% <@d$n#E#z#M# $)${$@&#&o$G$K$ %@%~%a%5%$&$$$$%&&&*&S%T%=&-&;&>&,&'&'&'&)&!&$$$$$$~&;&{&-&=&U%S%R%F%]&$$^&m%k%7%5%3%~%'%+%%%J$/&$$$$$$(&{$)$ $N#_& ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@{.q V.S.N+l ) ) ) ) ) ) ) ) ) :&Y@ ", -" z <&) ) ) ) ) ) ) ) ) E O ,.1@e+e.}@q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% R+v$n#E#z#M# $)$]$6$[&}&H$Z$+%(%]%5%8%l%|&$$$$$$1&=&{&>&)&2&3&4&5&6&6&7&7&8&$$$$$$9&4&0&2&)&,&;&-&V%a&$$b&D%I%o%l%8%5%3%~%'%.%c&$$$$$$d&6$3$!$+$N#e& ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@}@e.e+1@,.O E ) ) ) ) ) ) ) ) ) f&z ", -" 3+) ) ) ) ) ) ) ) ) R u .@q e.C.C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% 2#o#E#z#M# $)$]$7$t$g&h&%%@%!%a%6%q%o%B%i&$$$$$$j&)&0&4&6&k&l&l&m&m&n&n&n&o&$$$$$$p&l&q&k&7&5&3&2&'&r&$$s&T%R%E%B%o%l%8%5%3%!%t&$$$$$$u&m$8$5$($'$x#Y+ R+ ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.C.e.q .@S.R ) ) ) ) ) ) ) ) ) v& ", -" [ ) ) ) ) ) ) ) ) k N+,.C e+C.C.y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% _@u%E#z#R# $)$]$6$m$N$w&x&'%{%5%8%m%I%D%y&z&$$$$$$A&7&q&l&n&B&C&D&D&E&F&F&F&G&$$$$$$H&I&C&B&n&m&l&k&6&J&$$K&>&-&U%S%E%B%o%l%8%5%L&$$$$$$M&G$o$9$6$]$!$R#!#$#|#V#d#2#Z+ ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y C.C.e+1@,.N+k ) ) ) ) ) ) ) ) `. ", -" d A@) ) ) ) ) ) ) l T+,.{.e.C.y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% (@N&F#y#R#&$'$]$6$m$F$J$O&P&]%5%k%o%B%*&T%Q&$$$$$$$$R&n&B&I&F&S&T&U&V&V&W&W&X&$$$$$$$$Y&U&T&S&F&D&I&B&n&Z&$$`&3&)&,&{&U%S%E%B%o%q% *$$$$$$.*Z$H$q$m$7$4$~$@$O#R#z#E#n#9#+*@* ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y C.e.{.,.K l ) ) ) ) ) ) ) A@*+ ", -" ] d+) ) ) ) ) ) ) l K }+q e.C.y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% R@l#C#S#&$'${$6$m$N$J$.%#*$*5%q%o%D%R%V%;&%*$$$$$$$$&*E&S&U&W&**=*-*;*>*>*>*,*$$$$$$$$'*-*=***W&V&T&S&)*$$$$!*l&7&4&2&,&-&U%S%E%A%~*$$$$$${*@%`$J$F$o$9$5${$'$&$M#z#E#k#q#]*@@ ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y C.e.q }+K l ) ) ) ) ) ) ) _ A ", -" g.) ) ) ) ) ) ) k K }+q e.C.y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% _@k#D#T#O#@${$b$t$N$J$.%)%z%^*q%I%E%S%=&,&0&/*$$$$$$$$(*V&**=*>*>*_*:*<*<*[*[*}*$$$$$$$$|*:*_*>*>*;*=***1*$$$$z&2*3*l&k&5&2&,&-&U%R%4*$$$$$$5*{%)%.%Z$H$p$9$6$]$)$ $N#U#D#l#q#8#%# ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y C.e.{.}+N+k ) ) ) ) ) ) ) 6* ", -" 7*) ) ) ) ) ) ) l K }+q e.C.y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% [#E#U#N#8*($b$9$q$I$ %)%3%9*0*I%F%T%{&'&4&k&a*$$$$$$$$%&b*>*_*<*[*c*d*e*f*f*f*g*$$$$$$$$h*d*c*i*[*:*_*>*j*$$$$$$k*F&I&3*l&k&4&2&>&=&l*$$$$$$m*6%3%!%@%%%H$q$t$7$3$!$.$N#T#D#l#p#1#:@ ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y C.e.q S.K k ) ) ) ) ) ) ) n* ", -" 6 :&) ) ) ) ) ) ) N+S.}@e.C.y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% (#E#z#N#.$o*5$9$q$I$`$'%3%6%p*q*F%T%{&)&5&q&3*r*$$$$$$$$$$s*[*c*e*f*t*u*v*w*w*x*y*$$$$$$$$z*u*t*f*f*e*c*i*A*$$$$$$B*W&T&F&I&3*l&7&3&C*$$$$$$$$D*l%8%4%~%@%`$J$F$m$7$4$~$+$N#T#C#l#p#8#P+ ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y C.e.}@S.N+) ) ) ) ) ) ) w%6 ", -" E*) ) ) ) ) ) ) R p {.e.C.y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% p@u%y#R# $($F*9$p$H$`$'%]%6%l%G*H*T%;&2&6&l&B&E&I*$$$$$$$$$$J*f*t*v*w*K*L*M*M*N*N*O*$$$$$$$$P*L*K*x*w*v*t*f*Q*$$$$$$R*;*=*W&T&F&C&n&l&S*$$$$$$$$$$T*n%j%5%]%)%.%K$F$n$8$U*~$+$N#T#C#F#p#V*@* ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y C.e.{.p R ) ) ) ) ) ) ) W* ", -" c+3 ) ) ) ) ) ) l K .@q e.C.y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% X*C#S#&$)$Y*Z*o$H$%%@%{%5%q%I%`* =;&2&6&l&C&F&U&.=$$$$$$$$$$+=w*K*L*N*@=@=#=$=$=$=%=$$$$$$$$&=@=@=@=N*L*K**===$$$$$$-=<*;=>*=*V&S&E&C&>=$$$$$$$$$$,=D%o%q%6%3%(%+%K$G$o$'=5$($@$N#S#C#l#p#)= ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y C.e.q .@K l ) ) ) ) ) ) : A ", -" 8@) ) ) ) ) ) k T+}+q e.C.y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% p@!=T#N#@${$~={=F$K$@%~%5%k%o%E%]=^=2&6&l&C&S&V&=*/=$$$$$$$$$$(=M*@=#=$=_=:=<=[=[=}=|=$$$$$$$$1=:=:=_=$=#=@=2=$$$$$$$$3=e*i*<*;=;*4=V&S&5=$$$$$$$$$$6=S%E%I%l%7%a%!%+%Z$7=8=9$5$($+$N#S#C#l#q#n@ ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y C.e.q }+T+k ) ) ) ) ) ) `. ", -" z F ) ) ) ) ) ) T p {.e.C.y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% u#z#N#+$($b$9=0=J$.%!%4%j%o%E%a=$$%&b=l&C&S&V&-*>*c=$$$$$$$$$$d=#=_=:=[=e=f=g=g=h=i=$$$$$$$$$$j=f=e=[=[=<=_=k=$$$$$$$$l=u*f*e*i*:*>*-***m=$$$$$$$$$$n={&T%F%A%m%8%4%!%@%o=D$p=9$5$~$+$N#T#D#k#L#g# ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y C.e.{.p T ) ) ) ) ) ) : z ", -" q=) ) ) ) ) ) l O V.|.C.y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% Q+E#R# $!$4$9$r=s= %)%a%8%n%C%S%t=$$$$u=C&S&W&-*;=[*v=$$$$$$$$$$w=<=[=f=g=h=h=x=x=y=z=$$$$$$$$$$A=h=h=h=g=f=e=B=$$$$$$$$%&C=x*u*f*d*[*_*>*D=$$$$$$$$$$E=2&;&U%*&B%n%j%4%~%F=$$G=p$9$5$~$+$N#T#E#k#H=p@;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y C.|.V.O l ) ) ) ) ) ) I= ", -" U ) ) ) ) ) ) K.,.}@e.C.y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% <%S#O#'$]$7$o$J=K='%]%7%m%B%R%=&L=$$$$M=F&W&-*;=[*e*N=$$$$$$$$$$%&O=g=h=x=y=P=Q=Q=R=S=$$$$$$$$$$T=Q=P=y=x=h=h=U=$$$$$$$$$$V=N*L*w*t*f*c*<*W=$$$$$$$$$$X=6&0&>&V%R%C%n%j%4%Y=$$Z=H$p$9$4$~$.$N#U#E#n#]*;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y C.e.}@,.K.) ) ) ) ) ) j ", -" `=) ) ) ) ) ) l O V.|.C.y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% {@x#N#@${$6$m$F$ -$%{%5%l%A%*&V%,&.-$$$$+-V&-*;=[*e*@-#-$$$$$$$$$$$$$-x=P=Q=R=%-%-&-&-*-$$$$$$$$$$=-%-%-R=Q=P=y=--$$$$$$$$$$;-$=@=M*K*v*t*e*>-$$$$$$$$$$,-m&7&3&,&=&S%C%o%9%D*$$'-%%H$o$8$4$!$.$M#z#E#o#)-) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y C.|.V.O l ) ) ) ) ) ) 7@ ", -" !-) ) ) ) ) ) K.s@|.C.y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% u@M#.$~$5$9$N$J$~-D${-k%o%F%U%>&3&]-$$$$^-=*;=[*e*u*/-$$$$$$$$$$$$$$(-Q=%-&-_-_-:-:-<-[-$$$$$$$$$$}-:-_-_-&-%-|-1-$$$$$$$$$$2-<=_=#=@=L*x*@-3-$$$$$$$$$$4-I&n&k&3&,&=&S%C%5-$$$$6-@%Z$G$n$8$3$7-&$R#C#l#8-) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y C.|.s@N+) ) ) ) ) ) g@ ", -" Y@v.) ) ) ) ) E u V.e.C.y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% 9-&$)$3$8$p$H$ %0-$$a-o%D%S%{&2&7&b-$$$$c->*[*e*u*x*d-$$$$$$$$$$$$$$e-%-_-:-<-<-<-<-f-g-$$$$$$$$$$h-<-<-<-:-:-i-$$$$$$$$$$$$j-g=e=<=$=@=N*k-$$$$$$$$$$$$l-S&D&n&q&4&'&=&S%m-$$$$n-!%+%K$F$m$6$o-'$O#T#D#p-) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y C.e.{.u R ) ) ) ) ) v.H ", -" % ) ) ) ) ) ) K.}+|.C.y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% Q$N#@${$6$n$G$%%@%q-$$r-B%S%-&)&6&m&s-$$$$t-<*e*t*x*N*u-$$$$$$$$$$$$$$v-:-<-<-f-f-w-w-x-y-$$$$$$$$$$z-w-f-f-<-<-A-$$$$$$$$$$$$B-x=h=f=[=:=$=C-$$$$$$$$$$$$D-**T&E&3*q&4&'&=&E-$$$$F-4%(%.%J$N$t$G-($+$N#U#H-) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y C.|.}+N+) ) ) ) ) ) I- ", -" J-) ) ) ) ) E N.V.e.C.y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% f#.$~$5$9$N$K$+%K-$$$$L-*&V%,&4&l&C&M-$$$$N-c*t*x*M*#=O-$$$$$$$$$$$$$$P-<-f-w-w-x-x-Q-R-%&$$$$$$$$$$S-x-x-x-w-w-T-$$$$$$$$$$$$U-P=y=h=g=e=<=V-$$$$$$$$$$$$$$W-4=T&E&3*q&4&X-3-$$$$Y-8%3%)% %I$q$Z-4$!$ $R#`-) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y C.n+V.N.l ) ) ) ) ) ; ", -" G A@) ) ) ) ) R S.{.e.C.y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) )- Y+.;'$3$8$p$H$ %(%+;$$$$@;T%>&3&k&3*F&^-$$$$#;f*w*M*@=:=$;$$$$$$$$$$$$$$%;f-w-x-Q-&;&;&;*;$$$$$$$$$$$$=;&;&;Q-Q-x--;$$$$$$$$$$$$$$;;Q=P=x=h=f=>;$$$$$$$$$$$$$$,;>*4=U&E&3*q&';$$$$$$);m%6%]%'%`$7=!;7$]$'$O#~;) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y C.e.{.p R ) ) ) ) ) A@N ", -" (+) ) ) ) ) k K C n+C.y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) H-{;j$+$($6$m$G$%%@%]%];$$$$^;{&2&7&n&D&U&/;$$$$(;v*M*@=_=[=_;:;<;$$$$$$$$$$%&[;Q-&;&;};};};|;$$$$$$$$$$$$1;};};&;&;&;2;$$$$$$$$$$$$$$3;&-R=Q=y=h=4;$$$$$$$$$$$$$$5;<*>*4=T&E&3*6;$$$$$$7;A%q%5%~%@%8;9;m$b$($+$0;) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y C.|.s@K k ) ) ) ) ) b+ ", -" > ) ) ) ) ) R S.{.C.C.y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) a;R# $!$4$9$q$J$+%~%5%b;$$$$c;'&5&l&C&S&4=d;$$$$e;K*@=_=[=g=f;g;h;$$$$$$$$$$$$i;&;};};j;j;j;k;$$$$$$$$$$$$l;j;j;j;};m;%&$$$$$$$$$$$$$$n;:-_-%-R=P=o;$$$$$$$$$$$$$$p;d*<*>*4=T&D&q;$$$$$$r;E%o%j%4%(%s;t;q$9$3$)$u;) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y C.C.{.S.R ) ) ) ) ) 6* ", -" _ ) ) ) ) ) K.,.q C.y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ~;N#@$]$7$o$H$`$)%a%8%v;$$$$w;3&q&B&F&W&;*x;$$$$y;N*$=<=f=h=z;A;B;$$$$$$$$$$$$C;};j;j;D;D;D;E;$$$$$$$$$$$$F;D;D;j;j;G;$$$$$$$$$$$$$$$$H;<-<-_-&-R=I;$$$$$$$$$$$$$$J;t*d*<*>***K;D$$$$$$$L;S%C%n%7%3%M;D$N;n$6${$O;) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y C.q ,.T ) ) ) ) ) x ", -" ^#) ) ) ) ) E K V.n+C.y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) P;.$~$5$t$F$K$@%{%6%m%Q;$$$$R;7&n&E&U&=*_*S;$$$$%&T;<=e=h=y=U;V;W;$$$$$$$$$$$$X;j;D;D;D;Y;Y;Z;$$$$$$$$$$`; >Y;Y;D;D;.>$$$$$$$$$$$$$$$$+>w-<-<-:-&-@>$$$$$$$$$$$$$$#>w*f*c*:*;*$>$$$$$$$$%>=&*&A%q%5%&>$$*>N$9$4$=>) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y C.n+V.K E ) ) ) ) ) ). ", -" w ) ) ) ) ) R S.{.C.C.y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ->'$]$8$p$H$ %(%4%k%I%;>$$$$J&l&I&S&**>*[*>>$$$$$$,>e=h=x=Q='>V;)>$$$$$$$$$$$$!>D;D;Y;Y;Y;Y;~>$$$$$$$$$$h;{>Y;Y;Y;Y;]>$$$$$$$$$$$$$$^>/>x-w-f-<-(>_>$$$$$$$$$$$$$$:>L*w*f*c*_*<>$$$$$$$$[>>&T%E%o%j%}>$$|>H$n$6$=>) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y C.C.{.S.R ) ) ) ) ) b+ ", -" U.) ) ) ) l N+.@e+y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) 1>~$b$m$F$Z$@%]%7%n%D%2>$$$$!*3*F&W&;*:*d*3>$$$$$$4>g=x=P=%-5>V;6>$$$$$$$$$$$$7>D;Y;Y;8>8>8>9>$$$$$$$$$$0>a>8>8>Y;Y;b>c>$$$$$$$$$$$$g;d>e>x-w-f-f>W;$$$$$$$$$$$$$$g>@=L*v*f*i*h>$$$$$$$$%&i>-&S%B%l%j>$$k>J$q$9$l>) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y e+.@N+k ) ) ) ) I ", -" 2.) ) ) ) E K V.n+C.y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) O;3$8$p$I$.%!%5%q%A%*&m>$$$$Z%D&T&=*;=i*f*n>$$$$$$o>h=y=R=p>q>V;V;r>$$$$$$$$`;s>Y;Y;8>8>8>t>%&$$$$$$$$$$u>v>8>8>8>8>6>w>$$$$$$$$$$^>x>V;y>&;Q-x-z>A>$$$$$$$$$$$$$$B>$=@=K*u*C>$$$$$$$$$$$$9&,&U%F%D>$$$$E>`$G$n$F>) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y C.n+C K R ) ) ) ) o ", -" z+) ) ) k R p V.n+C.y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) G>b$m$F$Z$@%]%7%n%D%H> &$$$$I>J>**>*<*e*v*K>$$$$$$L>y=Q=%-M>V;V;V;h;$$$$$$$$N>%&O>8>8>8>8>P>$$$$$$$$$$Q>R>S>8>8>8>T>V;U>$$$$$$$$$$g;V;V;V>};&;Q-W>R><;$$$$$$$$$$X>Y><=#=N*x*Z>$$$$$$$$$$$$`>2&{&S% ,$$$$6-+%I$q$.,) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y C.n+1@p K.k ) ) ) Q ", -" ;+) ) ) ) l T+q@{.C.C.y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) G>8$p$I$.%+,5%q%A%R%@,$$$$$$#,$,-*_*c*f*x*%,$$$$$$&,Q=%-_-*,V;V;V;B;$$$$$$Q>R>=,-,8>8>8>8>;,$$$$$$$$$$_>V;>,8>8>8>,,V;q>^>$$$$$$^>',V;V;),j;};!,5>V;~,$$$$$$$$$${,V;],:=#=M*^,$$$$$$$$$$$$/,4&,&U%(,$$$$_,'%Z$F$:,) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y C.C.}@q@K l ) ) ) ) * ", -" ^ ) ) ) ) R u C e+C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) <,t$F$Z$@%[,},n%D%T%|,$$$$1,R>2,>*[*e*v*M*d=$$$$$$3,R=&-:-4,V;V;V;W;$$$$$$5,V;U>6,8>8>8>8>7,$$$$$$$$$$8,V;9,8>8>8>0,V;V;a,$$$$$$g;V;V;V;b,j;j;c,V;V;d,$$$$$$$$e,V;V;f,[=_=g,h,$$$$$$$$$$$$i,7&2&-&j,k,$$l,!% %H$m,) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.e+C p T ) ) ) ) n, ", -" o,) ) ) l N+p 1@|.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) p,o$H$ %(%q,J%I%*&=&r,$$$$s,V;t,_*d*t*x*@=u,$$$$$$v,&-_-<-w,V;V;V;)>$$$$$$x,V;V;y,8>8>8>8>z,1,$$$$$$$$A,V;B,8>8>8>C,V;V;D,$$$$^>',V;V;V;E,D;j;F,V;V;G,$$$$$$$$#,V;V;H,f=<=I,J,$$$$$$$$$$$$K,l&4&>&L,M,k,N,{%+%J$O,) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y n+V.q@N+l ) ) ) 1 ", -" [ ) ) ) E O }+}@n+C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) P,q$K$@%{%q,$$Q,T%;&R,$$$$S,V;T,[*f*v*M*#=U,$$$$$$V,_-:-<-W,V;V;V;6>$$$$$$X,V;V;Y,8>8>8>8>Z,`,$$$$$$ 'V;V;.'8>8>8>+'V;V;',`;$$g;V;V;V;V;.'D;D;@'V;V;d>`;$$$$_>V;V;V;#'h=e=$'q>Q>$$$$$$$$`;%'&'6&'&*'V;='-'a%'%%%;') ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.n+1@q@N.E ) ) ) ~ ", -" v+) ) k N+p s@}@C.C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) >'G$%%)%a%,'$$''X%'&)'$$1,R>V;!'c*t*K*@=_=~'$$$$ '{':-<-f-]'V;V;V;V;r>$$Q>R>V;V;/>8>8>8>8>B,^'$$$$$$/'V;V;('8>8>_'V;V;V;V;:'^>x>V;V;V;V;<'['}'|'V;V;V;1'$$2'3'V;V;V;4'h=g=5'V;6'$$$$$$`;7'V;8'q&9'0'V;V;a'5%(% %b') ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.n+}@,.p K.k ) ) [% ", -" c') ) R T+q@C }@C.C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) d'7=.%!%5%e'$$$$f'0&g'$$s,V;V;h'f*w*M*#=i'j'$$$$J,d>k'f-w-l'V;V;V;V;h;$$5,V;V;V;5>8>8>8>8>x>V;:'$$$${,V;V;m'8>8>n'V;V;V;V;o'g;V;V;V;V;V;V;p'q'V;V;V;V;s,$$r'V;V;V;V;s'y=t'd>V;J,$$$$`;7'V;V;q>u'v'V;V;V;w'6%~%+%x') ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.n+}@.@q@T+R ) ) !- ", -" y') ) N+u ,.V.n+C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) z'A'@%]%7%B'$$$$3-C'D'$$S,V;V;E't*K*@=_=F'G'$$5,V;V;H'f-x-I'V;V;V;V;w>$$x,V;V;V;V;J'8>8>K'V;V;L'$$$$|'V;V;Y>8>8>9,V;V;V;V;5>x>V;V;V;V;V;V;M'N'V;V;V;V;7'^>O'V;V;V;V;V;P'Q'V;V;q>Q>`;7'V;V;V;V;R'S'V;V;V;T'8%]%@%U') ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.n+V.}+u T+E ) V' ", -" N%) T K }+V.}@C.C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) W'X')%a%j%Y'$$$$$$Z'`'1,R>V;V; )v*L*@=.)Y>O'+)m'V;V;d>@)Q-#)V;V;V;V;W;$$X,V;V;V;V;$)8>8>%)V;V;R>&)&)V;V;V;',8>_'V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;*)=)V;V;V;V;5>-)V;V;V;V;V;V;;)>)V;V;V;,)7'V;V;V;V;V;q>')V;V;V;))j%3%!)~)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.C.}@V.}+N.T+) w% ", -" x R N+S..@1@e+n+y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)])!%5%l%^)$$$$$$$$/)s,V;V;V;()x*N*$=_)V;V;A;V;V;V;V;H'&;:)V;V;V;V;)>Q>R>V;V;V;V;<)8>8>[)V;V;V;N>})V;V;V;A;8>n'V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;|)|'V;V;V;V;V;q>V;V;V;V;V;V;4'1)V;V;V;<'V;V;V;V;V;V;V;q>V;V;V;2)q%4%3)4)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y n+e+1@.@q@N.R U ", -" F K p C 1@q e+C.C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)d>5)6%n%6)$$$$$$$$$$S,V;V;V;7)K*@=_=8)V;V;V;V;V;V;V;d>9)5>V;V;V;V;6>5,V;V;V;V;V;0)8>8>a)V;V;V;x>{,V;V;V;R>8>9,V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;A,V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;b)<'V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;c)l%d)e){)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.n+e+V.}+}+T+f) ", -" z+.@.@q n+e+e.C.C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;g)8%o%h)i)$$$$$$j)R>V;V;V;6>M*#=k)V;V;V;V;V;V;V;V;V;l)q>V;V;V;V;V;m)V;V;V;V;V; >8>8>n)V;V;V;V;V;V;V;V;V;o)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;x>m%p)V;{)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.y |.|.{.V.}+q) ", -" v.#+#+#+C+C+y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;r)j%I%s)V;t)&)$$s,V;V;V;V;R>u)$=v)V;V;V;V;V;V;V;V;V;A;V;V;V;V;V;V;<'V;V;V;V;V;w)8>8>v>V;V;V;V;V;V;V;V;V;x)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;y)z)V;{)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y A) ", -" f t P 8+M L r C+&@y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;B)q%A%C)V;V;0'D)#,V;V;V;V;V;E)F)q>V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;5>8>8>G)V;V;V;V;V;V;V;V;V;G)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;H)q>V;{)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C+#+r M 8+G.t I) ", -" m t t G.J)L S C+C+y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;q>K)B%C)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;L)M)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;J'N)<'V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;O)V;V;{)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C+C+L 8+G.t t P) ", -" N%t t t Q)M r #+y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V;R)C%C)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;S)Y>V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;d>V;V;V;V;V;V;V;V;T)U)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;d>V;V;{)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y #+r M s t t t V) ", -" ~+t t t P m+L C+C+y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V;W)D%C)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;X)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V; >V;V;V;V;V;V;V;V;<)Y)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;{)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C+C+W+m+D t t t Z) ", -" `)t t t t D M #+C+y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V; !E%C)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;.!+!V;V;V;V;V;V;V;0)@!V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;{)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C+#+M D t t t t #! ", -" 4 t t t t D 8+W+#+&@y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V;V;$!C)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;x>V;V;V;V;V;V;V;%!&!V;V;V;V;V;V;V; >*!V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;{)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y &@#+W+8+D t t t t =! ", -" I t t t t t G.L #+&@y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V;V;-!C)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;;!M,V;V;V;V;V;V;>!,!V;V;V;V;V;V;V;w)'!V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;{)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y &@#+L G.t t t t t )! ", -" !!t t t t Q)G.W+#+C+y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V;V;~!C)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;s,<;5>V;V;V;V;q>{!]!R>V;V;V;V;V;V;5>1)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;^!V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;/!V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;{)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y C+#+W+G.t t t t t (! ", -" V t t t t t 8+r &@y y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V;V;_!:!V;V;V;V;V;V;V;R>V;V;V;V;V;V;V;<'V;V;V;=,$$8>+'V;V;V;V;V;V;V;6>V;V;V;R>V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;R>V;V;<'V;V;V;V;V;V;R>}!V;V;V;V;V;V;V;q>V;V;V;q>|!1!V;V;V;V;V;V;V;V;q>V;V;V;V;V;V;V;V;V;{)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y y &@L m+t t t t t 2! ", -" 3!t t t t t P V+#+C+y y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V;V;V;4!V;V;V;V;V;V;V;5!V;V;V;V;V;V;V;6!d>V;R>7!$$$$M,V;V;V;S>8>8>8!V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;a>V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;1)V;V;w>O'V;V;V;V;V;9!0!V;V;V;V;V;V;3'{,V;V;V;a!b!c!A;V;V;V;V;V;V;V;d!e!V;V;V;V;V;V;V;V;{)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y y C+#+J)G.t t t t t f! ", -" ] t t t t t G.m+r #+&@y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V;V;V;q>V;V;V;V;V;V;V;g!<'V;V;V;V;V;V;h!i!d>a!$$$$$$<;5>V;V;j!8>8>k!V;V;V;V;a!L'V;V;V;V;V;l!V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;O'm!V;V;n!})V;V;V;V;V;n)o!0'V;V;V;V;V;s,D)V;V;V;p!q!r!1,x,A;V;V;V;V;V;s!t!V;V;V;V;V;u!V;V;{)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y &@#+r m+m+t t t t t A ", -" v!t t t t P m+r S &@y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;w!x!V;V;V;V;V;V;h!_-y!z!$$$$$$$$B!q>V;a!C!k,G'V;V;V;V;3'D!q>V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;a>E!V;F!$$$$L'V;V;V;V;G!D;H!V;V;V;V;',I!G'V;V;V;J!h=K!$$$$1,x,A;V;V;V;L!M!V;V;V;V;V;N!V;0'O!) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y &@S r m+G.t t t t P! ", -" Q!t t t t Q)I+V+S C+y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;R!S!V;V;V;V;V;V;T!&-:-U!$$$$$$$$$$M,V;V!Y;Y;Y;W!C!k,$$$$^>V;V;V;V;X!8>Y>V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;Y!Z!V;7'$$$$j)O'V;V;V;`!j; ~V;V;V;V;N>$$^>V;V;.~+~f=@~$$$$$$$$I!C!L'0'#~$~d>V;V;V;x>5%%~&~~)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y C+S V+I+P t t t t *~ ", -" =~t t t t D G.M #+C+y y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;-~;~>~,~V;V;V;V;'~%-_-)~$$$$$$$$$$<;5>!~D;D;Y;~~$$$$$$$$$$3'V;V;V;{~Y;]~V;V;V;V;<'m'V;V;V;V;^~/~V;(~$$$$$$})V;V;|'j;};_~V;V;V;q>n!$$$$3'V;J!g=e=:~$$$$$$$$$$$$$$<~n&7&[~V;V;V;}~a%|~$$~)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y y C+#+M G.D t t t t 1~ ", -" 2~t t t P G.m+m+J)#+&@y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;V;3~e*4~2'5~V;V;V;6~R=&-7~$$$$$$$$$$$$V;V;V;V;a~G'V;V;V;0'['b~V;e,$$$$$$$$L'V;c~};&;d~V;V;V;m)$$$$$$7'.~+~f=<=e~$$$$$$$$$$$$$$f~l&4&g~C!L'O'h~]%@%i~~)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y &@#+J)m+m+G.s t t t j~ ", -" k~p.t t P G.m+M V+S &@y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) {)V;V;V;V;V;V;V;l~V;V;V;V;m~c*n~#-1,|'V;V;o~P=%-p~$$$$$$$$$$$$q~r~};j;j;s~/)$$$$$$$$D)V;V;X!D;D;{>V;V;V;V;t~$$W;V;V;S>D;u~0'2'$$$$$$$$j)O'v~&;Q-w~6>V;V;x~$$$$$$D)y~f=<=$=z~$$$$$$$$$$$$$$A~k&0&B~D$$$$$C~!%.%D~~)) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y &@S V+M m+G.P s t p.y. ", -" E~t t G.^@8+8+M S C+y y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) F~V;V;V;R>A,G~A;H~V;V;V;V;I~[*f*J~$$=,<'V;K~y=Q=L~M~$$$$$$$$$$N~&;&;&;};};O~$$$$$$$$G'V;V;P~j;j;Q~V;V;V;5>k,$$I!A,V;R~j;};S~$$$$$$$$$$$$})T~x-x-w-U~V;S,$$$$$$$$V~W~[=_=@=X~$$$$$$$$$$$$$$Y~5&'&V%Z~$$$$`~'%%%G$ {) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y y C+S 8+8+m+m+G.s t .{ ", -" +{t P G.M 8+I+^@L #+&@y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;'@{#{1'7!$$$$${%{A;V;V;A;&{:*d**{$$$$,)V;={h=y=Q=-{$$$$$$$$$$;{x-Q-Q-&;&;>{$$$$$$$$^>V;3',{};};'{V;V;V;){$$$$$$G'V;V>&;&;!{$$$$$$$$$$$$~{{{f-f-<-]{V;^{$$$$$$$$/{[=_=@=M*({$$$$$$$$$$$$_{k&0&{&S%:{$$$$<{+%J$q$[{) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y &@#+L ^@I+m+M G.P t }{ ", -" |{Q)P G.M m+G.Q)^@S &@y y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) O,K$1{$$$$$$$$k,2{3{V;V;i)4{>*[*5{$$$$$$8,6{f=h=y=7{$$$$$$$$$$8{w-w-w-x-x-9{$$$$$$$$$$3'0{&;&;&;a{V;V;V;b{$$$$$$$$c{d{Q-Q-e{$$$$$$$$$$$$f{<-<-<-:-g{3'k,$$$$$$$$h{:=#=M*x*i{$$$$$$$$$$$$j{5&,&V%F%k{$$$$l{`$H$n$F>) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y y &@S ^@Q)G.m+m+^@D t m{ ", -" c n{D I+8+M G.t P M #+&@y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) m,H$o{$$$$$$$$$$p{q{V;o'$$r{-*_*s{z&$$$$2't{[=g=h=u{$$$$$$$$$$v{<-<-f-f-f-w{~{$$$$$$$$7'C,x-x-x-x{V;V;S,$$$$$$$$$$y{x-w-w-z{$$$$$$$$$$$$A{:-_-_-&-T!s,$$$$$$$$$$B{#=M*x*u*e*/)$$$$$$$$$$C{2&{&S%B%m%j>$$D{K$N$9$l>) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y &@#+M P t G.m+m+^@P E{c ", -" F{G.m+M V+I+Q)t M #+&@y y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) G{G$H{ &$$$$$$$$I{J{)>`;$$K{**>*<*L{$$$$$$M{_=[=f=N{$$$$$$$$$$O{:-:-<-<-<-<-P{$$$$$$$$D)Q{f-f-f-R{V;V;i)$$$$$$$$$$T-f-<-<-S{$$$$$$$$$$$$T{&-%-R=Q=P=U{$$$$$$$$$$V{M*x*u*e*[*W{$$$$$$$$$$X{>&U%E%o%j%Y{$$Z{H$o$7$=>) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y y &@#+M t P I+M 8+^@G.`{ ", -" ]G.^@M 8+I+Q)t P J)#+&@y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) .,q$J$.]$$$$$$/)T%+]Q>$$$$@]U&=*>*#]$$$$$$$]@=_=<=%]$$$$$$$$$$&]%-&-&-_-_-:-*-$$$$$$$$G'*]<-<-<-=]V;x>7!$$$$$$$$$$-]<-:-:-;]$$$$$$$$$$$$>]Q=P=y=x=h=,]$$$$$$$$$$']x*t*e*[*;=)]$$$$$$$$!]~]=&R%A%l%5%{]]]K$N$9$5$=>) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y &@#+J)P t s I+M M I+G.^] ", -" /]I+M 8+m+s t Q)V+#+&@y y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) F>n$H$(]$$$$$$_]E%:]<]$$$$[]F&V&-*}]$$$$$$|]M*@=$=:=~'$$$$$$$$1]P=Q=R=R=%-%-2]$$$$$$$$<;3]_-_-_-4]V;8,$$$$$$$$$$%&5]&-&-&-6]$$$$$$$$$$7]y=x=h=h=g=f=8]$$$$$$$$$$J;t*e*[*;=-*9]$$$$$$$$0]{&S%D%n%8%3%a]b]H$o$7${$O;) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y y &@#+V+Q)t s I+M M I+c]6 ", -" d]G.8+M m+t t t s J)#+&@y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) l>9$N$e]$$$$$$f]A%R%g]$$$$h]C&S&W&i]$$$$$$j]w*L*N*#=k]$$$$$$l]h=h=x=y=y=P=P=m]M~$$$$$$$$n]R=R=%-o]V;p]$$$$$$$$$$q]R=R=Q=Q=r]$$$$$$$$$$s]h=g=f=e=[=:=t]$$$$$$$$$$u]d*<*;=-*W&v]$$$$$$$$w]T%E%o%k%4%!%.%x]q$9$4$!$1>) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y &@#+J)s t t t m+M 8+^@y] ", -" z]G.m+8+^@s t t Q)m+#+&@y y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) =>7$o$H$A]$$$$B]n%D%C]$$$$D]m&I&S&E]F]$$$$G]f*v*K*M*H]$$$$$$I][=f=g=g=h=h=h=x=J]$$$$$$$$K]P=P=P=P=5~$$$$$$$$$$$$L]y=y=x=x=M]$$$$$$$$$$N]e=[=<=_=$=@=O]%&$$$$$$$$P]:*>*=*V&S&Q]$$$$$$$$R]*&A%l%5%{%@%Z$S]m$6${$+$->) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y y &@#+m+Q)t t s ^@8+m+G.T] ", -" U]I+m+I+Q)t t t s J)#+&@y y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) =>4$9$N$V]$$$$W]k%o%X]$$$$Y]7&n&I&S&Z]$$$$`]c*f*t*w* ^$$$$$$.^_=:=<=[=[=e=f=f=+^$$$$$$$$@^h=h=h=h=#^$$$$$$$$$$$$$^h=g=g=g=O=$$$$$$$$$$4>_=$=#=@=N*L*x*%^$$$$$$$$&^>*4=V&S&C&*^$$$$$$$$=^B%m%7%3%'%`$H$o$8$3$)$&$-^) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y y &@#+J)s t t t s ^@m+I+;^ ", -" >^^@^@G.t t t t t G.L #+&@y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) O;{$7$n$,^$$$$&>6%l%'^$$$$)^3&k&n&I&!^$$$$~^_*[*d*f*{^$$$$$$]^N*@=#=$=_=_=:=:=^^$$$$$$$$/^e=e=e=e=(^$$$$$$$$$$$$_^[=[=<=<=:=:^$$$$$$<^[^@=M*L*K*w*v*t*}^$$$$$$$$|^**T&E&B&l&1^$$$$$$<~C%n%8%a%(%.%J$N$9$5$~$.$M#2^) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y &@#+L G.t t t t Q)G.I+^@3^ ", -" 4^G.P t t t t t t M S &@y y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) u;!$4$9$p=5^$$6^3%7%7^P#$$8^,&3&k&m&9^$$$$0^-*>*:*i*a^/)$$$$b^x*L*L*M*N*@=@=@=T;<^$$$$$$c^_=_=_=_=%,$$$$$$$$$$d^$=$=#=#=#=@=e^$$$$$$f^K*x*w*v*t*f*e*c*g^$$$$$$$$Y&S&D&3*l&6&h^$$$$$$i^n%j%4%!%+%K$F$m$6${$@$N#T#j^) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y y &@S M t t t t t t G.G.k^ ", -" l^P s t t t t t t t L #+&@y y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) 0;+$($b$t$m^$$n^!%4%j%o^$$p^V%,&0&7&q^%&$$r^V&4=;*>*:*s^$$$$t^f*u*v*w*x*x*K*L*L*u^$$$$$$v^N*@=@=@=w^$$$$$$$$$$x^N*N*M*M*L*L*y^$$$$$$z^t*f*f*e*c*i*<*_*A^$$$$$$$$B^C&m&q&4&)&C^$$$$$$D^j%4%~%@%Z$G$n$7$3$)$&$S#C#E^) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y y &@#+L t t t t t t t s P F^ ", -" G^t t t t t t t t G.L #+&@y y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) -^O#'$]$7$H^$$I^@%~%5% *$$J^R%V%>&2&5&K^$$L^F&T&V&4=-*M^$$$$N^i*c*e*e*f*f*t*u*u*O^$$$$$$P^x*x*x*x*Q^$$$$$$$$$$P^w*w*v*v*u*u*R^$$$$$$S^c*i*<*:*_*>*;*=*T^U^$$$$$$V^l&6&3&'&{&W^$$$$$$X^4%~%@%%%H$o$9$4$!$.$M#z#F#8-) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y y &@#+L G.t t t t t t t t Y^ ", -" Z^t t t t t t t t t ^@L #+&@y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) `-M# $!$3$`^ /./%%@%~%+/$$@/B%*&U%{&'&#/$$$/3*I&E&S&U&%/$$/)&/>*_*:*<*[*i*c*c*d**/$$$$$$=/f*f*f*f*-/$$$$$$$$$$;/f*f*e*e*d*c*>/$$$$$$,/;=>*>*-*=***V&T&S&'/$$$$D$b=4&)&>&V%S%)/$$$$!/{-~%@%%%H$p$9$5$~$+$N#U#E#n#~/) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y &@#+L ^@t t t t t t t t t {/ ", -" ]/t t t t t t t t t 8+S &@y y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) H-U#N#+$~$5$^///H$%%@%(/$$_/n%B%F%S%=&:/$$*>*;=_*_*:*|/$$$$1/[*[*i*i*2/$$$$$$$$)][*[*<*<*:*_*_*3/$$$$4/-*=***W&U&T&S&E&I&B&5/$$$$6/2&,&-&T%*&C%7/$$$$8/!%@%%%H$p$9$5$($@$N#T#D#9/M@;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y y &@S 8+t t t t t t t t t 0/ ", -" p+a/t t t t t t t t t J)#+&@y y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) p-D#T#N#@$($b/`^q$H$%%c/P#d/8%l%I%D%R%e/$$f/2&4&7&l&m&g/$$4-E&S&T&U&V&W&**4==*=*-*h/$$$$i/>*>*>*>*j/$$$$$$$$/=>*>*;*;*-*-*=*k/$$$$l/U&S&S&F&D&C&B&n&l&k&m/$$$$n/-&U%S%E%A%n%o/$$$$p/+%Z$H$p$9$b$($@$O#S#C#q/:@ ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y y &@#+J)t t t t t t t t t r/s/ ", -" t/t t t t t t t t t t L #+&@y y y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) 8-l#C#S#O#'$u/v/9$q$H$%%w/x/3%6%q%o%B%y/3-z/{&,&)&3&5&b=<]A/n&3*C&I&D&F&S&S&S&T&U&B/$$$$C/W&******D/$$$$$$$$E/W&W&V&V&U&T&T&F/$$$$G/I&C&3*n&l&l&k&6&4&0&H/$$$$I/S%F%B%o%q%8%J/$$$$K/K$H$p$9$b${$@$O#S#`#L/@* ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y y y &@#+L t t t t t t t t t t M/ ", -" N/t t t t t t t t t t M r &@&@y y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) O/p#F#y#R#&$'${$b$9$p$H$P/Q/)%]%5%8%l%o%R/S/S%U%=&;&,&2&T/U/6&k&q&l&m&n&3*B&C&C&I&V/$$$$W/F&F&F&F&X/$$$$$$$$Y/F&E&E&D&I&I&C&Z/$$$$`/l&q&k&6&5&3&2&'&>&{& (.($$+(B%o%l%j%5%3%@($$D$#(F$o$9$5$($'$&$R#$(0@ ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y y &@&@r M t t t t t t t t t t %( ", -" p+&(t t t t t t t t t t G.L #+&@y y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) *(=(o#E#y#R#&$'${$b$9$o$-(;( %'%~%a%5%j%>(,(B%E%*&S%U%-&'()('&2&0&4&5&6&7&k&q&l&l&!(~($${(n&n&3*3*]($$$$$$6/^(n&m&m&l&l&l&q&/($$~(5&3&0&2&'&,&;&-&V%T%S%F%(($$_(l%j%5%a%~%)%:($$<(N$m$8$4$($@$O#R#$(_@ ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y y &@#+L G.t t t t t t t t t t [(s/ ", -" }(3.t t t t t t t t t t G.L #+&@y C.q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;%Z+H=n#E#z#R#&$'$($5$9$|(1(I$%%+%)%{%a%2(3(l%o%I%C%E%*&4(5(V%=&{&;&,&'&)&2&0&0&3&4&6($$7(6&6&7&7&b=D$$$$$1^6&6&5&5&4&4&3&0&i>D$8(,&;&{&=&V%T%S%R%F%D%A%o%9($$0(5%a%{%)%+%`$a($$b(t$6$3$~$+$O#S#c(s# ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q C.y &@#+L G.t t t t t t t t t t 3.d( ", -" e(t t t t t t t t t t t P M r C+y q q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% #@W$n#E#z#R#&$@$~$4$f(g(p$H$K$`$@%)%h(i(5%8%k%m%o%I%j(k(E%*&S%S%T%U%V%=&-&{&;&>&l($$m('&'&'&)&)&n($$$$o('&'&,&,&>&;&;&{&-&p(q(T%S%S%*&F%D%B%I%o%m%q%j%r($$s(~%)%@%`$K$H$t($$0$b$]$)$.$N#S#y#u( ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@q y C+r M P t t t t t t t t t t t v( ", -" w(t t t t t t t t t t t t G.L S e+q@T+R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% ~@d#n#E#y#S#O#+$!$]$x(9$n$N$H$K$`$y(z(~%]%4%5%7%k%A(B(o%o%A%B%D%E%F%*&R%S%S%S%C($$D(U%V%V%V%V%E($$$$F(V%U%U%T%T%S%S%R%*&G(H(D%B%A%I%o%n%l%k%8%6%5%a%I($$J(+%`$K$H$N$o$K($$o-($'$ $N#T#C#L(%# ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R T+q@e+S L G.t t t t t t t t t t t t M( ", -" N(t t t t t t t t t t t t t 8+y s@K R l l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% J@9#o#F#C#T#N# $)$($4$7$t$o$N$H$K$`$.%@%)%~%]%a%5%6%7%j%k%l%m%n%o%o%I%A%B%C%C%O(P(E%E%E%F%F%H*$$P#Q(E%E%D%D%C%B%B%A%I%R(S(m%l%k%j%7%6%5%a%]%~%(%'%y(T(h%J$H$N$o$9$7$U(V(!$+$O#R#U#D#l#$# ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l l R K s@y 8+t t t t t t t t t t t t t W( ", -" X(t t t t t t t t t t t t t P }@u K.E l l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% _@9#o#l#D#U#M#&$+$!$]$5$7$t$o$N$G$I$Z$`$.%@%)%(%~%]%3%4%5%5%7%8%j%k%k%q%l%m%Y(Z(n%o%o%o%o%`($$ _o%o%n%n%m%m%l%q%k%j%._7%6%5%4%3%]%~%!%)%@%+% %%%J$+_@_q$n$9$7$5$]$#_$_ $N#S#y#E#k#q#0@ ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l l E N+u }@P t t t t t t t t t t t t t %_ ", -" &_t t t t t t t t t t t t t I+V.O T E l H g$) ) ) ) ) ) ) ;% J@d#p#k#E#y#S#N# $@$~$]$5$7$9$m$p$F$H$I$K$%% %+%@%'%)%(%~%{%]%3%a%4%5%5%5%*_=_7%7%7%8%8%-_$$;_7%7%7%6%6%5%5%4%a%3%>_{%~%!%)%'%@%+% %%%K$J$H$G$q$,_'_9$6$4$]$!$'$)_!_R#U#D#F#n#a#9#Z+ ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H l E T O V.I+t t t t t t t t t t t t t ~_ ", -" {_3.t t t t t t t t t t t t G.1@u N+R H g$) ) ) ) ) ) ) ;% ]_W$a#n#F#C#U#R#N# $@$!${$4$b$8$9$m$p$N$G$H$I$J$Z$%% %.%+%@%@%'%)%(%!%!%^_/_{%{%{%]%]%(_$$__]%{%{%~%~%!%(%(%)%'%@%+%.% %`$Z$K$I$H$G$N$p$n$t$9$:_<_3${$!$@$ $O#R#[_y#E#k#p#0#d#1# ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H R N+u {.G.t t t t t t t t t t t t p.}_ ", -" |_1_t t t t t t t t t t t t G.q S.K H g$) ) ) ) ) ) ) ;% g#1#0#p#k#E#C#U#R#N# $@$)$($]$4$b$8$9$t$n$p$q$N$G$H$H$I$K$K$Z$%%`$ % %.%2_+%@%@%@%@%3_]=a]@%+%+%+%.% % %`$%%Z$K$J$I$H$G$F$q$p$n$m$9$8$6$5$3$4_5_'$+$&$N#R#T#y#6_l#o#a#9#_#|#X* ;%) ) ) ) ) ) ) g$ H K S.q D t t t t t t t t t t t t F.7_ ", -" k~8_t t t t t t t t t t t t s n+.@H g$) ) ) ) ) ) ) 9_ %#0_9#a#o#l#E#C#U#R#N#&$.$@$)$~${$3$5$6$7$9$9$t$m$o$p$q$N$F$G$G$H$H$H$I$I$J$J$J$J$a_b_J$J$J$I$I$H$H$H$G$F$N$q$p$o$n$t$9$9$7$6$4$4$]$($!$'$+$c_O#N#S#U#C#E#l#o#q#9#e#[#1#)#Q$ 9_) ) ) ) ) ) ) g$ H .@n+P t t t t t t t t t t t t d_k~ ", -" e_f_t t t t t t t t t t t s y H g$) ) ) ) ) ) ) g_ R+V@e#9#a#o#l#E#C#z#T#R#N#&$ $+$'$!$~${$]$4$5$b$6$7$8$9$9$t$m$m$n$o$o$p$p$p$q$q$h_i_q$p$p$p$o$o$n$n$m$t$9$9$8$7$b$5$4$]$j_d@k_d#@$.$&$O#N#R#T#y#D#E#k#o#q#9#d#[#|#;#)#V*(@ l_) ) ) ) ) ) ) g$ H y P t t t t t t t t t t t P!m_ ", -" c n_o_t t t t t t t t t t t H g$) ) ) ) ) ) p_ 3@1#e#9#a#p#k#F#E#C#z#T#R#N#N#&$ $+$@$'$!$~$q_!#r_s_4$5$5$b$6$6$7$7$8$8$8$8$t_u_8$8$8$7$7$6$6$b$5$4$4$3${$($~$!$)$e# v_R#S#U#y#D#E#l#n#p#a#9#e#[#|#>#)#~#@#n@ w_) ) ) ) ) ) g$ H t t t t t t t t t t t v!x_c ", -" c y_z_t t t t t t t t t q+ g$) ) ) ) ) A_6. p@H@=(e#9#0#q#o#k#F#E#D#y#U#T#S#M#N#N#&$>#R+ p@j_)$!$~$~$($(${${${$]$]$B_C_]$]${${$($($~$~$!$)$'$@$+$.$ $&$x#P+ Y+!=E#E#l#n#p#q#0#9#e#[#|#;#)#~#@#$#X*{@ 6.D_) ) ) ) ) g$ q+t t t t t t t t p.E_F_c ", -" *.G_` w.t t t t t q+ g$) ) ) H_I_ k_H@1#_#e#9#0#q#o#n#l#F#E#D#C#y#J_V@ H=&$&$ $.$.$.$+$+$+$@$@$@$+$+$+$+$.$.$ $ $&$O#N#N#M#R#S#J_J@ ;@n@v$0#9#9#e#[#|#>#;#)#~#@#$#Q@E@Y+ K_L_) ) ) g$ q+t t t t t 1_M_N_-+ ", -" O_P_Q_R_S_z T_U_V_W_ {@P@D@v$_#e#9#9#a#q#p#n#k#a#s# R+X_S#S#R#R#R#M#M#M#N#N#N#M#M#M#M#R#R#S#S#T#U#z#z#C#C#E#G@ Q+a@V@Y_;#)#!# ###R@Q@V@6#Z_ `_V_U_T_ z S_ :.:P_O_ ", -" {@#@g#M%k@R@]*##H#(@ Q++:E#D#D#C#C#C#y#y#y#y#y#C#C#C#C#D#9-8#E#E#F#l#k#n#v$ @*#@_@s#@:6#s#M%Q+ ", -" #:9/o#n#n#k#k#k#k#k#k#k#k#k#k#n#0#g#$:r_q#q#a#0#{;%# ", -" n@9#9#9#9#0#0#0#0#0#0#0#0#9#d$~@ <@V*e#_#%:=@ ", -" w@}#}#[#[#[#[#[#[#[#[#[#r#o@ )@I@R+ ", -" @:)#)#)#)#;#;#;#;#)#$#k_ ", -" _@&:@#@#@#@#@#@#*:{@ ", -" (@3@=:u#V@@:#@ ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" "}; +"215 190 373 2", +" c None", +". c #FFFFFF", +"+ c #FEFBFB", +"@ c #F6DFDF", +"# c #EEBCBC", +"$ c #E89E9E", +"% c #E27A79", +"& c #DE5958", +"* c #DD4745", +"= c #DB2B28", +"- c #DC2B28", +"; c #DC2C27", +"> c #DD2C27", +", c #DD2D26", +"' c #DE2E25", +") c #DE2F24", +"! c #DF2F24", +"~ c #DF3023", +"{ c #E03023", +"] c #E03122", +"^ c #E13122", +"/ c #E13221", +"( c #E13320", +"_ c #E23320", +": c #E2341F", +"< c #E3341F", +"[ c #E3351E", +"} c #E4351E", +"| c #E4361D", +"1 c #E5361D", +"2 c #E5371C", +"3 c #E5381B", +"4 c #E6381B", +"5 c #E6391A", +"6 c #E7391A", +"7 c #E85141", +"8 c #E9675C", +"9 c #EB7E76", +"0 c #EFA29E", +"a c #F4C0BD", +"b c #F9E0DF", +"c c #FEFCFC", +"d c #FFFEFE", +"e c #F5DBDA", +"f c #DC4241", +"g c #DB2A29", +"h c #E73A19", +"i c #E85343", +"j c #F1A19D", +"k c #F9DFDE", +"l c #FEFDFD", +"m c #F1CECE", +"n c #E06E6E", +"o c #E83A19", +"p c #EC766D", +"q c #F7D3D1", +"r c #F7E2E2", +"s c #E17777", +"t c #DA292A", +"u c #DA2A29", +"v c #ED827A", +"w c #FAE5E4", +"x c #EBB2B3", +"y c #DA2D2E", +"z c #E84128", +"A c #F3BCB9", +"B c #FCF4F4", +"C c #E28283", +"D c #EE908A", +"E c #FDF7F7", +"F c #FAEFEF", +"G c #DF6D6D", +"H c #ED7970", +"I c #FCF1F1", +"J c #FBF3F3", +"K c #DE696A", +"L c #EB746A", +"M c #FDF4F4", +"N c #FCF8F8", +"O c #E07475", +"P c #D9282B", +"Q c #EC8078", +"R c #FEF9F9", +"S c #E69A9B", +"T c #EF9E99", +"U c #F0C9C9", +"V c #F7D6D4", +"W c #DB4D4F", +"X c #DC4A4A", +"Y c #E06D6D", +"Z c #E16D6D", +"` c #E16E6C", +" . c #E36E6C", +".. c #E36F6C", +"+. c #E46F6C", +"@. c #E46F6B", +"#. c #E56F6B", +"$. c #E5706B", +"%. c #E6706B", +"&. c #E6706A", +"*. c #E7706A", +"=. c #E7716A", +"-. c #E8716A", +";. c #E8726A", +">. c #EA726A", +",. c #E75244", +"'. c #EA665A", +"). c #FDF8F7", +"!. c #E8A5A5", +"~. c #E07576", +"{. c #EDBCBC", +"]. c #F8E7E7", +"^. c #FAE7E6", +"/. c #F3BDBB", +"(. c #EA7971", +"_. c #F2AEAB", +":. c #FAEEEE", +"<. c #D93236", +"[. c #DF6A6B", +"}. c #F3D2D2", +"|. c #F6D3D1", +"1. c #EA6D64", +"2. c #FCF0EF", +"3. c #E8ABAC", +"4. c #D9272C", +"5. c #E59494", +"6. c #FDF8F8", +"7. c #EF9691", +"8. c #F1B0AD", +"9. c #FDFBFB", +"0. c #DA4B4D", +"a. c #D8272C", +"b. c #E7A2A3", +"c. c #F0A4A0", +"d. c #E9584A", +"e. c #F2D3D4", +"f. c #E28484", +"g. c #EC867F", +"h. c #F7D7D5", +"i. c #E7A5A5", +"j. c #DA393B", +"k. c #FBEEED", +"l. c #E7432D", +"m. c #F0A9A5", +"n. c #DD6364", +"o. c #E9AEAE", +"p. c #F0ADAA", +"q. c #EA6B61", +"r. c #FBF3F4", +"s. c #FAECED", +"t. c #FBECEB", +"u. c #F6E0E0", +"v. c #D8262D", +"w. c #DF6F70", +"x. c #EA766D", +"y. c #F9E1E0", +"z. c #F1CFCF", +"A. c #E9ACAC", +"B. c #F6D1CF", +"C. c #EFC6C7", +"D. c #EDBFBF", +"E. c #F3BFBD", +"F. c #F4C7C5", +"G. c #EDBFC0", +"H. c #F1CDCD", +"I. c #FBF0F0", +"J. c #F7DFDF", +"K. c #F5CDCB", +"L. c #F3C1BF", +"M. c #ECBDBD", +"N. c #F1D0D0", +"O. c #F0BEBD", +"P. c #F7E2E1", +"Q. c #F6D1D0", +"R. c #F3BFBC", +"S. c #D7262D", +"T. c #D7252E", +"U. c #F7E1E1", +"V. c #F5D1D0", +"W. c #F2BFBC", +"X. c #EFBEBD", +"Y. c #F2BEBC", +"Z. c #EBBDBD", +"`. c #EFBDBD", +" + c #D6252E", +".+ c #EBBDBE", +"++ c #D6242F", +"@+ c #EFC3C3", +"#+ c #F3D4D4", +"$+ c #E58E8D", +"%+ c #D52330", +"&+ c #F1D0D1", +"*+ c #E58D8D", +"=+ c #F1BEBC", +"-+ c #EEBDBD", +";+ c #D52231", +">+ c #E48D8D", +",+ c #E89997", +"'+ c #ECADAC", +")+ c #ECADAB", +"!+ c #EABDBE", +"~+ c #F0D0D1", +"{+ c #D42231", +"]+ c #D42132", +"^+ c #DD5354", +"/+ c #E59191", +"(+ c #E69191", +"_+ c #D32132", +":+ c #EABCBE", +"<+ c #D32033", +"[+ c #D9575E", +"}+ c #DA6B70", +"|+ c #DA6B6F", +"1+ c #DB6B6F", +"2+ c #DB6C6F", +"3+ c #DB6C6E", +"4+ c #DD6C6E", +"5+ c #E35E57", +"6+ c #E9BCBE", +"7+ c #D22033", +"8+ c #D21F34", +"9+ c #F1BEBD", +"0+ c #D21E35", +"a+ c #D11E35", +"b+ c #D6575F", +"c+ c #D96A70", +"d+ c #D96B70", +"e+ c #E25D58", +"f+ c #EFD0D1", +"g+ c #F4D1D0", +"h+ c #D11D36", +"i+ c #D01D36", +"j+ c #D01C37", +"k+ c #D95156", +"l+ c #E29092", +"m+ c #E39092", +"n+ c #DE6C6E", +"o+ c #E18C8E", +"p+ c #E18C8F", +"q+ c #F4D0D0", +"r+ c #EED0D1", +"s+ c #CF1C37", +"t+ c #CF1B38", +"u+ c #F3D0D0", +"v+ c #E59798", +"w+ c #EAACAC", +"x+ c #F6E1E1", +"y+ c #E08C8F", +"z+ c #E8BCBE", +"A+ c #E8BCBF", +"B+ c #CE1B38", +"C+ c #CE1A39", +"D+ c #E8B7B9", +"E+ c #E9B7B9", +"F+ c #EFCCCD", +"G+ c #CE193A", +"H+ c #CD193A", +"I+ c #F2D0D0", +"J+ c #CD183B", +"K+ c #EECFD1", +"L+ c #E7BCBF", +"M+ c #CC183B", +"N+ c #E8BEC1", +"O+ c #EDCCCE", +"P+ c #FAF0F0", +"Q+ c #F5DFDF", +"R+ c #FCF7F8", +"S+ c #F1CCCC", +"T+ c #EEC0BF", +"U+ c #EAC4C7", +"V+ c #CC173C", +"W+ c #E8BDC0", +"X+ c #EDBDBD", +"Y+ c #F0C8C7", +"Z+ c #EDCED0", +"`+ c #E3ABAE", +" @ c #EAABAB", +".@ c #F3E0E1", +"+@ c #D56A74", +"@@ c #E06F70", +"#@ c #F8ECED", +"$@ c #F9ECEC", +"%@ c #FCF5F5", +"&@ c #D2606C", +"*@ c #E9AAAA", +"=@ c #DF6666", +"-@ c #E0A2A7", +";@ c #CD2C45", +">@ c #F9EEEE", +",@ c #FAEDED", +"'@ c #DB3637", +")@ c #EAA8A8", +"!@ c #EFD5D7", +"~@ c #D98087", +"{@ c #E28181", +"]@ c #F4D6D6", +"^@ c #FDFAFA", +"/@ c #CE4758", +"(@ c #E0A0A5", +"_@ c #FEFEFE", +":@ c #E8A1A1", +"<@ c #DD5150", +"[@ c #E2ADB1", +"}@ c #CB173C", +"|@ c #DC9096", +"1@ c #FCF7F7", +"2@ c #E49292", +"3@ c #EBAEAE", +"4@ c #F9EFEF", +"5@ c #CC2B45", +"6@ c #D3636E", +"7@ c #EED0D2", +"8@ c #DE6667", +"9@ c #DB3736", +"0@ c #E1A8AC", +"a@ c #D67079", +"b@ c #E7BABD", +"c@ c #F5E5E6", +"d@ c #F8E6E6", +"e@ c #ECBABB", +"f@ c #DF7374", +"g@ c #E9A9A9", +"h@ c #FBF5F5", +"i@ c #CF495A", +"j@ c #D04353", +"k@ c #D56973", +"l@ c #D66973", +"m@ c #D66A72", +"n@ c #D66A71", +"o@ c #D76A71", +"p@ c #D86A71", +"q@ c #D96A71", +"r@ c #DB494B", +"s@ c #DD5252", +"t@ c #EDCDCF", +"u@ c #DE9CA1", +"v@ c #E79F9F", +"w@ c #D77C85", +"x@ c #E17979", +"y@ c #FBF4F4", +"z@ c #D36671", +"A@ c #DF6868", +"B@ c #D57780", +"C@ c #FBF6F6", +"D@ c #D9878E", +"E@ c #E28788", +"F@ c #E6B9BC", +"G@ c #CB2241", +"H@ c #D92C2F", +"I@ c #EBB6B6", +"J@ c #F4E3E4", +"K@ c #D77E85", +"L@ c #E17C7D", +"M@ c #F7E4E4", +"N@ c #EDCFD2", +"O@ c #D5727B", +"P@ c #DF7172", +"Q@ c #F2D1D1", +"R@ c #F2DEDF", +"S@ c #DF9EA3", +"T@ c #CF4758", +"U@ c #DA4547", +"V@ c #E6A2A2", +"W@ c #F5DCDC", +"X@ c #F3DFE0", +"Y@ c #E9C0C3", +"Z@ c #D6747D", +"`@ c #D25F6B", +" # c #CF4255", +".# c #DA4548", +"+# c #DC5B5D", +"@# c #E07A7C", +"## c #E69FA0", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + @ # $ % & * = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ _ _ _ _ : : : < < < < < < < [ [ [ [ [ [ } } } } | | | | | | | | 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 7 8 9 0 a b c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d e $ f g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ _ _ _ _ : : : < < < < < < < [ [ [ [ [ [ } } } } | | | | | | | | 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 h h h h h i j k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l m n g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ _ _ _ _ : : : < < < < < < < [ [ [ [ [ [ } } } } | | | | | | | | 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 h h h h h h o p q d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . r s t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ _ _ _ _ : : : < < < < < < < [ [ [ [ [ [ } } } } | | | | | | | | 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 h h h h h h o o v w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . c x y t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ _ _ _ _ : : : < < < < < < < [ [ [ [ [ [ } } } } | | | | | | | | 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 h h h h h h o o z A c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B C t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ _ _ _ _ : : : < < < < < < < [ [ [ [ [ [ } } } } | | | | | | | | 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 h h h h h h o o o D E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . F G t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ _ _ _ _ : : : < < < < < < < [ [ [ [ [ [ } } } } | | | | | | | | 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 h h h h h h o o o H I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . J K t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ _ _ _ _ : : : < < < < < < < [ [ [ [ [ [ } } } } | | | | | | | | 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 h h h h h h o o o L M . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . N O P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ _ _ _ _ : : : < < < < < < < [ [ [ [ [ [ } } } } | | | | | | | | 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 h h h h h h o o o Q R . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . S P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ _ _ _ _ : : : < < < < < < < [ [ [ [ [ [ } } } } | | | | | | | | 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 h h h h h h o o o T . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . U P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ _ _ _ _ : : : < < < < < < < [ [ [ [ [ [ } } } } | | | | | | | | 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 h h h h h h o o o V . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . J W P P P P P P P t t t t t t t t t t u X Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Z Z Z Z ` ` ` ` ` ` ` ` . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......+.+.+.+.+.+.+.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.#.#.$.$.$.$.$.$.$.$.$.$.%.%.%.%.%.%.%.%.%.&.&.&.*.*.*.*.*.*.*.=.=.=.=.=.=.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.;.>.>.>.>.>.>.>.>.,.5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 h h h h h h o o '.).. . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . !.P P P P P P P P P t t t t t t ~.{.].+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + ^./.(.6 6 6 6 6 6 6 h h h h h h o o _.. . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . :.<.P P P P P P P P P P t t t [.}.d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d |.1.6 6 6 6 6 6 h h h h h h o z 2.. . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . 3.4.4.P P P P P P P P P P t 5.6.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ).7.6 6 6 6 6 6 h h h h h h o 8.. . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . 9.0.a.4.4.P P P P P P P P P b.d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d c.6 6 6 6 6 6 h h h h h h d.+ . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . e.a.a.a.4.4.P P P P P P P f.c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + g.6 6 6 6 6 6 h h h h h h h.. . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . i.a.a.a.a.4.4.P P P P P j.:.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . k.l.6 6 6 6 6 6 h h h h h m.. . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . n.a.a.a.a.a.4.4.P P P P o.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.6 6 6 6 6 6 6 h h h h q.. . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . r.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t.5 6 6 6 6 6 6 6 h h h h M . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . u.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P w.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x.5 6 6 6 6 6 6 6 h h h y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . z.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.A.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.5 5 6 6 6 6 6 6 6 h h B.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . C.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.D.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 h F.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . G.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.H.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.J.).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K.4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 L.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . M.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O.~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / P.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q.4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 R.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . M.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O.~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / P.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q.4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 R.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . M.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O.~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / P.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q.4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 R.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . M.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O.~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / P.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q.4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 R.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . M.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O.! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / P.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q.4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 R.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . M.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O.! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / P.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q.4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 R.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . M.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O.! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ P.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q.4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 R.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . M.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O.! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 W.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . M.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O.! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 W.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . M.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O.! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 W.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . M.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X.! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 4 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . M.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X.) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.2 2 2 3 4 4 4 4 4 4 4 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . M.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X.) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.2 2 2 2 3 4 4 4 4 4 4 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . Z.T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `.) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.2 2 2 2 2 3 4 4 4 4 4 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . Z. +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `.' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.2 2 2 2 2 2 3 4 4 4 4 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `.' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.2 2 2 2 2 2 2 3 4 4 4 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `.' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.2 2 2 2 2 2 2 2 3 4 4 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+++++ + +T.T.T.T.T.T.T.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `.' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 4 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+++++++ + +T.T.T.T.T.T.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `.' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+++++++++ + +T.T.T.T.T.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `.' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+++++++++++ + +T.T.T.T.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `.' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.| 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+++++++++++++ + +T.T.T.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `.' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.| | 1 2 2 2 2 2 2 2 2 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+++++++++++++++ + +T.T.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `.' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.| | | 1 2 2 2 2 2 2 2 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+++++++++++++++++ + +T.N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . @+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+#+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `., ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.| | | | 1 2 2 2 2 2 2 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+++++++++++++++++++ + +N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = $+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `., , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.| | | | | 1 2 2 2 2 2 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+++++++++++++++++++++ +N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = $+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `., , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.| | | | | | 1 2 2 2 2 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+%+++++++++++++++++++++N.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = $+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `., , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.| | | | | | | 1 2 2 2 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+%+%+++++++++++++++++++&+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g $+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `., , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.| | | | | | | | 1 2 2 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+%+%+%+++++++++++++++++&+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g *+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `., , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.} | | | | | | | | 1 2 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+%+%+%+%+++++++++++++++&+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g *+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `., , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.} } | | | | | | | | 1 Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+%+%+%+%+%+++++++++++++&+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g *+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `., , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.} } } | | | | | | | | Y.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+%+%+%+%+%+%+++++++++++&+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g *+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `., , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.} } } } | | | | | | | =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+%+%+%+%+%+%+%+++++++++&+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g *+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `., , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.[ } } } } | | | | | | =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++&+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g *+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . `.> , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.[ [ } } } } | | | | | =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++&+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u *+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -+> > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) U.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.[ [ [ } } } } | | | | =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++&+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u >+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -+; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ,+'+'+'+'+'+'+'+'+'+'+'+'+'+'+'+'+'+'+)+)+)+)+)+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.[ [ [ [ } } } } | | | =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+&+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t >+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -+; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.[ [ [ [ [ } } } } | | =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t >+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -+; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.[ [ [ [ [ [ } } } } | =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t >+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -+; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.< [ [ [ [ [ [ } } } } =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t >+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -+; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.< < [ [ [ [ [ [ } } } =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t >+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -+; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.< < < [ [ [ [ [ [ } } =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t >+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -+; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.< < < < [ [ [ [ [ [ } =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t >+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -+; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.< < < < < [ [ [ [ [ [ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t >+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -+- ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.< < < < < < [ [ [ [ [ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t >+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -+- - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.< < < < < < < [ [ [ [ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t >+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -+- - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.: < < < < < < < [ [ [ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P >+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -+- - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.: : < < < < < < < [ [ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P ^+/+/+/+/+/+/+/+/+/+/+/+/+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+Y = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.: : : < < < < < < < [ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V._ : : : < < < < < < < =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V._ _ : : : < < < < < < =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V._ _ _ : : : < < < < < =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V._ _ _ _ : : : < < < < =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V._ _ _ _ _ : : : < < < =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . !+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V._ _ _ _ _ _ : : : < < =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . :+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V._ _ _ _ _ _ _ : : : < =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . :+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V._ _ _ _ _ _ _ _ : : : =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . :+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V._ _ _ _ _ _ _ _ _ : : =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . :+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.( _ _ _ _ _ _ _ _ _ : =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . :+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+~+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V./ ( _ _ _ _ _ _ _ _ _ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . :+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+[+}+}+}+|+|+|+|+|+|+|+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+2+2+2+2+2+2+2+2+2+2+3+3+4+T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ....+.+.+.+.+.+.+.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.@.#.#.$.$.$.$.$.$.5+/ / ( _ _ _ _ _ _ _ _ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . :+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ _ _ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . :+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ _ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ _ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ _ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ _ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ _ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( _ =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / ( =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / / =+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / / 9+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / / 9+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / / 9+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / / 9+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / / 9+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / / 9+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / / 9+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ / 9+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ ^ 9+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] ^ 9+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] ] 9+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+a+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] ] O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+a+a+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ; > > , , , , , , , , , , ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] ] ] O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+a+a+a+a+a+a+a+a+0+8+8+b+c+c+c+c+c+c+d+d+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+|+|+|+|+|+|+|+1+1+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; ; ` . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......+.+.+.+.+.+.+.@.@.@.e+~ ~ { { { { ] ] ] ] ] O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+a+a+a+a+a+a+a+a+a+0+8+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g+~ ~ ~ { { { { ] ] ] ] O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+h+a+a+a+a+a+a+a+a+a+0+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g+~ ~ ~ ~ { { { { ] ] ] O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+h+h+a+a+a+a+a+a+a+a+a+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . {+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g+~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] ] O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+h+h+h+a+a+a+a+a+a+a+a+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . {+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g+~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { ] O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+i+h+h+h+a+a+a+a+a+a+a+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . {+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g+! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { { O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+i+i+h+h+h+a+a+a+a+a+a+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . {+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g+! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { { O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+i+i+i+h+h+h+a+a+a+a+a+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . {+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g+! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { { O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+i+i+i+i+h+h+h+a+a+a+a+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . {+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g+! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ { O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+i+i+i+i+i+h+h+h+a+a+a+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . {+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g+! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+i+i+i+i+i+i+h+h+h+a+a+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g+! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ ~ O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+i+i+i+i+i+i+i+h+h+h+a+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g+! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ ~ O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+j+i+i+i+i+i+i+i+h+h+h+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++k+l+l+l+l+l+l+l+l+l+l+m+m+m+m+m+m+m+m+m+m+m+m+m+n+v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g+) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ ~ O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+j+j+i+i+i+i+i+i+i+h+h+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+o+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g+) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ ~ O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+j+j+j+i+i+i+i+i+i+i+h+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+p+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . q+) ) ) ! ! ! ! ! ! ! ~ O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+j+j+j+j+i+i+i+i+i+i+i+f+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+p+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . q+' ) ) ) ! ! ! ! ! ! ! O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+j+j+j+j+j+i+i+i+i+i+i+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+p+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . q+' ' ) ) ) ! ! ! ! ! ! O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+j+j+j+j+j+j+i+i+i+i+i+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+p+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . q+' ' ' ) ) ) ! ! ! ! ! O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+s+j+j+j+j+j+j+i+i+i+i+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+p+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . q+' ' ' ' ) ) ) ! ! ! ! O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+s+s+j+j+j+j+j+j+i+i+i+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+p+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . q+' ' ' ' ' ) ) ) ! ! ! O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+s+s+s+j+j+j+j+j+j+i+i+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+p+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . q+' ' ' ' ' ' ) ) ) ! ! O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+s+s+s+s+j+j+j+j+j+j+i+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+p+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . q+' ' ' ' ' ' ' ) ) ) ! O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+t+s+s+s+s+j+j+j+j+j+j+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+p+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . q+' ' ' ' ' ' ' ' ) ) ) O.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+t+t+s+s+s+s+j+j+j+j+j+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+p+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t t t t t u u g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+' ' ' ' ' ' ' ' ' ) ) X.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+t+t+t+s+s+s+s+j+j+j+j+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+p+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.v+A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.w+w+w+w+w+w+w+w+w+w+w+w+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+, ' ' ' ' ' ' ' ' ' ) X.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+t+t+t+t+s+s+s+s+j+j+j+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+p+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+, , ' ' ' ' ' ' ' ' ' X.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+t+t+t+t+t+s+s+s+s+j+j+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+y+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z.T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+, , , ' ' ' ' ' ' ' ' `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+t+t+t+t+t+t+s+s+s+s+j+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+y+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z. +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+, , , , ' ' ' ' ' ' ' `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . 6+t+t+t+t+t+t+t+s+s+s+s+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+y+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+, , , , , ' ' ' ' ' ' `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . z+t+t+t+t+t+t+t+t+s+s+s+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+y+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+, , , , , , ' ' ' ' ' `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+B+t+t+t+t+t+t+t+t+s+s+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+y+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+, , , , , , , ' ' ' ' `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+C+B+t+t+t+t+t+t+t+t+s+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+y+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+, , , , , , , , ' ' ' `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+C+C+B+t+t+t+t+t+t+t+t+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+y+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+, , , , , , , , , ' ' `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+C+C+C+B+t+t+t+t+t+t+t+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+y+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+, , , , , , , , , , ' `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+C+C+C+C+B+t+t+t+t+t+t+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+y+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+> , , , , , , , , , , `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+C+C+C+C+C+B+t+t+t+t+t+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+y+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+> > , , , , , , , , , `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+C+C+C+C+C+C+B+t+t+t+t+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D+D+D+D+D+D+D+D+D+E+E+E+E+E+E+E+E+E+E+E+E+E+E+F+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+; > > , , , , , , , , `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+C+C+C+C+C+C+C+B+t+t+t+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+; ; > > , , , , , , , `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+C+C+C+C+C+C+C+C+B+t+t+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+; ; ; > > , , , , , , `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+C+C+C+C+C+C+C+C+C+B+t+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+; ; ; ; > > , , , , , `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+C+C+C+C+C+C+C+C+C+C+B+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+; ; ; ; ; > > , , , , `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+G+C+C+C+C+C+C+C+C+C+C+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+; ; ; ; ; ; > > , , , `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+H+G+C+C+C+C+C+C+C+C+C+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+; ; ; ; ; ; ; > > , , `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+H+H+G+C+C+C+C+C+C+C+C+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+; ; ; ; ; ; ; ; > > , `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+H+H+H+G+C+C+C+C+C+C+C+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+- ; ; ; ; ; ; ; ; > > `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+H+H+H+H+G+C+C+C+C+C+C+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+- - ; ; ; ; ; ; ; ; > `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+H+H+H+H+H+G+C+C+C+C+C+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . u+- - - ; ; ; ; ; ; ; ; `.. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+H+H+H+H+H+H+G+C+C+C+C+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I+- - - - ; ; ; ; ; ; ; -+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+H+H+H+H+H+H+H+G+C+C+C+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I+= - - - - ; ; ; ; ; ; -+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+H+H+H+H+H+H+H+H+G+C+C+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I+= = - - - - ; ; ; ; ; -+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+H+H+H+H+H+H+H+H+H+G+C+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ +x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I+= = = - - - - ; ; ; ; -+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+J+H+H+H+H+H+H+H+H+H+G+r+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I+= = = = - - - - ; ; ; -+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . A+J+J+H+H+H+H+H+H+H+H+H+K+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I+= = = = = - - - - ; ; -+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . L+J+J+J+H+H+H+H+H+H+H+H+K+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I+= = = = = = - - - - ; -+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . L+M+J+J+J+H+H+H+H+H+H+H+K+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I+g = = = = = = - - - - -+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . L+M+M+J+J+J+H+H+H+H+H+H+K+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I+g g = = = = = = - - - -+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . L+M+M+M+J+J+J+H+H+H+H+H+K+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I+g g g = = = = = = - - -+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . L+M+M+M+M+J+J+J+H+H+H+H+K+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I+g g g g = = = = = = - -+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . L+M+M+M+M+M+J+J+J+H+H+H+K+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I+g g g g g = = = = = = -+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . L+M+M+M+M+M+M+J+J+J+H+H+K+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++x+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I+g g g g g g = = = = = -+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . N+M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+H+O+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+Q+R+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S+g g g g g g g = = = = T+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . U+V+M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+W+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X+u g g g g g g g = = = Y+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . Z+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J+J+`+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . @u u g g g g g g g = = I+. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . .@V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J++@. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . @@t u u g g g g g g g = r . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . J V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J+#@. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $@t t t u u g g g g g g g %@. . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . &@V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+`+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *@t t t t u u g g g g g =@. . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . -@V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+;@>@. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,@'@t t t t t u u g g g g )@. . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . !@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+~@9.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + {@t t t t t t t u u g g g ]@. . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . ^@/@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+(@_@. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l :@t t t t t t t t t u u g <@+ . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . [@}@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+|@R+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1@2@P t t t t t t t t t t u u 3@. . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . 4@5@}@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+6@7@d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d I+8@P P P t t t t t t t t t t 9@P+. . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . 0@}@}@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+a@b@c@^@. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ^@d@e@f@P P P P P P t t t t t t t t t g@. . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . h@i@}@}@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+j@k@k@k@k@k@k@k@k@l@m@m@m@m@m@m@m@m@m@m@m@m@m@m@m@m@m@m@m@n@n@n@n@o@o@o@o@o@o@o@o@o@o@o@o@o@p@p@p@p@p@p@p@p@p@p@p@p@q@c+c+c+c+c+c+c+c+c+d+d+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+|+|+|+|+|+|+|+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+2+2+2+2+2+2+2+2+2+2+3+3+4+4+4+4+4+4+4+4+4+4+4+4+n+n+n+n+n+n+n+n+n+n+n+n+n+r@4.P P P P P P P P P P t t t t t t t s@%@. . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . t@}@}@}@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+H+H+H+H+H+H+H+H+H+G+C+C+C+C+C+C+C+C+C+C+B+t+t+t+t+t+t+t+t+s+s+s+s+j+j+j+j+j+j+i+i+i+i+i+i+i+h+h+h+a+a+a+a+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t t t H.. . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . u@}@}@}@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+H+H+H+H+H+H+H+H+H+G+C+C+C+C+C+C+C+C+C+C+B+t+t+t+t+t+t+t+t+s+s+s+s+j+j+j+j+j+j+i+i+i+i+i+i+i+h+h+h+a+a+a+a+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t t t v@. . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . ^@w@}@}@}@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+H+H+H+H+H+H+H+H+H+G+C+C+C+C+C+C+C+C+C+C+B+t+t+t+t+t+t+t+t+s+s+s+s+j+j+j+j+j+j+i+i+i+i+i+i+i+h+h+h+a+a+a+a+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P t t x@6.. . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . y@z@}@}@}@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+H+H+H+H+H+H+H+H+H+G+C+C+C+C+C+C+C+C+C+C+B+t+t+t+t+t+t+t+t+s+s+s+s+j+j+j+j+j+j+i+i+i+i+i+i+i+h+h+h+a+a+a+a+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P P P A@J . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . r.B@}@}@}@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+H+H+H+H+H+H+H+H+H+G+C+C+C+C+C+C+C+C+C+C+B+t+t+t+t+t+t+t+t+s+s+s+s+j+j+j+j+j+j+i+i+i+i+i+i+i+h+h+h+a+a+a+a+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P P P G :.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C@D@}@}@}@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+H+H+H+H+H+H+H+H+H+G+C+C+C+C+C+C+C+C+C+C+B+t+t+t+t+t+t+t+t+s+s+s+s+j+j+j+j+j+j+i+i+i+i+i+i+i+h+h+h+a+a+a+a+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P P P P E@%@. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l F@G@}@}@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+H+H+H+H+H+H+H+H+H+G+C+C+C+C+C+C+C+C+C+C+B+t+t+t+t+t+t+t+t+s+s+s+s+j+j+j+j+j+j+i+i+i+i+i+i+i+h+h+h+a+a+a+a+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P P P H@I@l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J@K@}@}@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+H+H+H+H+H+H+H+H+H+G+C+C+C+C+C+C+C+C+C+C+B+t+t+t+t+t+t+t+t+s+s+s+s+j+j+j+j+j+j+i+i+i+i+i+i+i+h+h+h+a+a+a+a+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.4.4.P L@M@. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d N@O@}@V+V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+H+H+H+H+H+H+H+H+H+G+C+C+C+C+C+C+C+C+C+C+B+t+t+t+t+t+t+t+t+s+s+s+s+j+j+j+j+j+j+i+i+i+i+i+i+i+h+h+h+a+a+a+a+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.a.a.a.a.P@Q@l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R@S@T@V+V+V+V+V+M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+H+H+H+H+H+H+H+H+H+G+C+C+C+C+C+C+C+C+C+C+B+t+t+t+t+t+t+t+t+s+s+s+s+j+j+j+j+j+j+i+i+i+i+i+i+i+h+h+h+a+a+a+a+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v.v.v.v.v.a.a.a.U@V@W@d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ", +". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . c X@Y@S@Z@`@ #M+M+M+M+M+M+M+J+J+J+H+H+H+H+H+H+H+H+H+G+C+C+C+C+C+C+C+C+C+C+B+t+t+t+t+t+t+t+t+s+s+s+s+j+j+j+j+j+j+i+i+i+i+i+i+i+h+h+h+a+a+a+a+a+a+a+a+a+0+8+8+8+8+8+8+8+8+8+7+7+<+<+<+<+<+<+<+<+_+_+_+_+]+]+]+]+]+]+{+{+{+{+{+{+{+;+;+;+%+%+%+%+%+%+%+%+%+++++++++++++++++++++ + +T.T.T.T.T.T.T.T.S.S.S.S.v.v..#+#@###M.x+c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "}; diff --git a/images/AudacityLogo48x48.xpm b/images/AudacityLogo48x48.xpm index 60db4a342..d3671c15d 100644 --- a/images/AudacityLogo48x48.xpm +++ b/images/AudacityLogo48x48.xpm @@ -1,716 +1,133 @@ /* XPM */ static const char * const AudacityLogo48x48_xpm[] = { -"48 48 665 2", -" c #FFFFFF", -". c #FBFBFD", -"+ c #F2F2F8", -"@ c #E4E4EF", -"# c #9191C0", -"$ c #4848B1", -"% c #1313C2", -"& c #0000CC", -"* c #1414C1", -"= c #4949B1", -"- c #9393C1", -"; c #9696C2", -"> c #1E1EBD", -", c #0000DB", -"' c #0000EF", -") c #0000FF", -"! c #1818C0", -"~ c #7777B1", -"{ c #F9F9FB", -"] c #FEFEFE", -"^ c #6F6FB0", -"/ c #0606C8", -"( c #0000CE", -"_ c #0000FA", -": c #0303FF", -"< c #1717FF", -"[ c #2A2AFF", -"} c #0000F7", -"| c #7171B0", -"1 c #DBDBEA", -"2 c #2020BC", -"3 c #0000D3", -"4 c #1919FF", -"5 c #6464EA", -"6 c #BFBFF0", -"7 c #F7F7FD", -"8 c #BEBEF1", -"9 c #6464EB", -"0 c #0000D5", -"a c #2121BC", -"b c #8888BB", -"c c #0101CB", -"d c #3B3BFF", -"e c #C7C7F1", -"f c #C6C6F0", -"g c #3A3AFF", -"h c #8C8CBD", -"i c #7575B1", -"j c #0000D2", -"k c #1111FF", -"l c #B2B2E9", -"m c #CACAF0", -"n c #1515FF", -"o c #A1A1C9", -"p c #0000D6", -"q c #3F3FF5", -"r c #FCFCFE", -"s c #3F3FF4", -"t c #0000D7", -"u c #A6A6CC", -"v c #ECECF4", -"w c #0505C9", -"x c #0000D1", -"y c #4B4BE4", -"z c #4A4AE4", -"A c #EDEDF4", -"B c #3636B5", -"C c #3030EF", -"D c #2F2FEF", -"E c #3737B4", -"F c #D7D7E8", -"G c #0000E7", -"H c #0707FF", -"I c #F0F0F9", -"J c #F2F2FA", -"K c #0909FF", -"L c #0000E9", -"M c #DADAEA", -"N c #4F4FB0", -"O c #0000D0", -"P c #6B6BC2", -"Q c #FEFEF7", -"R c #6969C4", -"S c #5252B0", -"T c #0909C7", -"U c #0000DE", -"V c #0000F9", -"W c #EFEFF7", -"X c #FFFFFD", -"Y c #FDFBDF", -"Z c #FEFEF4", -"` c #FFFFFC", -" . c #FFFFF9", -".. c #EEEEF7", -"+. c #0000FB", -"@. c #0000E1", -"#. c #0A0AC6", -"$. c #0000CF", -"%. c #2020D5", -"&. c #FFFFFE", -"*. c #FDFCE7", -"=. c #FEFDEC", -"-. c #FCF3C4", -";. c #FDFAD5", -">. c #FEFEFD", -",. c #FEFDEF", -"'. c #2424D3", -"). c #CFCFE4", -"!. c #4141BF", -"~. c #FEFCE1", -"{. c #FCF7C6", -"]. c #FEFCEB", -"^. c #FDF9CA", -"/. c #FCE09A", -"(. c #FCF3B7", -"_. c #FDFBDD", -":. c #FFFEFC", -"<. c #FDFBD8", -"[. c #4E4EBB", -"}. c #0000EA", -"|. c #D0D0E4", -"1. c #BEBEDA", -"2. c #0000DF", -"3. c #5C5CB5", -"4. c #FEFDF0", -"5. c #FCF8BE", -"6. c #FCDF96", -"7. c #FCF9C7", -"8. c #FEFDE7", -"9. c #FAF5A7", -"0. c #FBCE73", -"a. c #FBEE9F", -"b. c #FBF6AE", -"c. c #FEFDF3", -"d. c #FCF2BE", -"e. c #FCF4C7", -"f. c #FFFEF7", -"g. c #5E5EB4", -"h. c #0000CD", -"i. c #BBBBD8", -"j. c #0000D4", -"k. c #6060B3", -"l. c #E7E7FA", -"m. c #C3C3F3", -"n. c #FEFEFF", -"o. c #FBF7BB", -"p. c #FAF5AB", -"q. c #FCC260", -"r. c #F9F39A", -"s. c #F9F394", -"t. c #F9F290", -"u. c #FCBD50", -"v. c #F9E886", -"w. c #F9F396", -"x. c #FAF5AA", -"y. c #FEFCE3", -"z. c #FCF8BF", -"A. c #FBE197", -"B. c #FCE5A4", -"C. c #FEFDED", -"D. c #6060B2", -"E. c #CACAE1", -"F. c #1717C0", -"G. c #BFBFF2", -"H. c #7777E4", -"I. c #FFFEF6", -"J. c #FBF6B9", -"K. c #FAF4A3", -"L. c #F9F397", -"M. c #FDA635", -"N. c #F8F184", -"O. c #F8F07D", -"P. c #F8F07A", -"Q. c #FCAD36", -"R. c #F8E36E", -"S. c #F8F07F", -"T. c #F9F084", -"U. c #F9F28E", -"V. c #FBD274", -"W. c #FCD884", -"X. c #FDFBE0", -"Y. c #CCCCE1", -"Z. c #9F9FC8", -"`. c #6060B1", -" + c #6060DF", -".+ c #FFFEF8", -"++ c #FBF7B7", -"@+ c #FAE88F", -"#+ c #F8F183", -"$+ c #FE9017", -"%+ c #F7E969", -"&+ c #F7EE67", -"*+ c #F7ED64", -"=+ c #FC9C1E", -"-+ c #F8DE58", -";+ c #F7EE69", -">+ c #F9D053", -",+ c #F8EF78", -"'+ c #F8F182", -")+ c #FCC356", -"!+ c #FBC966", -"~+ c #FCF8C4", -"{+ c #A2A2CA", -"]+ c #FCF8C3", -"^+ c #FAF49E", -"/+ c #FADA72", -"(+ c #F8ED7A", -"_+ c #F7EE70", -":+ c #FE840A", -"<+ c #F7D74A", -"[+ c #F6EB53", -"}+ c #F5EB50", -"|+ c #FD8C0E", -"1+ c #F7DA44", -"2+ c #F6EB54", -"3+ c #FBAA28", -"4+ c #F6ED63", -"5+ c #F7EE6D", -"6+ c #FCB43C", -"7+ c #FBBC4A", -"8+ c #F9F395", -"9+ c #FCF8C1", -"0+ c #FDFAD2", -"a+ c #FFFFFA", -"b+ c #D1D1E5", -"c+ c #FDFDFE", -"d+ c #1515C1", -"e+ c #0000D8", -"f+ c #FAEF9A", -"g+ c #F9D35E", -"h+ c #F8E260", -"i+ c #F6EB5D", -"j+ c #FF7C03", -"k+ c #F8C531", -"l+ c #F5E942", -"m+ c #F5E83F", -"n+ c #FF7E04", -"o+ c #F7D534", -"p+ c #F5E943", -"q+ c #FE890C", -"r+ c #F5E64C", -"s+ c #F6EC5A", -"t+ c #FCA427", -"u+ c #FBAF35", -"v+ c #F8F081", -"w+ c #FAF29F", -"x+ c #FCF8BC", -"y+ c #FFFEF9", -"z+ c #1616C0", -"A+ c #7979B2", -"B+ c #0000DC", -"C+ c #FBF6AD", -"D+ c #FAD770", -"E+ c #F8F07E", -"F+ c #F9CC4D", -"G+ c #F8D74B", -"H+ c #F6E349", -"I+ c #FF7901", -"J+ c #F9B41F", -"K+ c #F4E835", -"L+ c #F5DD2C", -"M+ c #F6D228", -"N+ c #F5E433", -"O+ c #FF7A01", -"P+ c #F7D535", -"Q+ c #F5EA49", -"R+ c #FC9616", -"S+ c #FCA223", -"T+ c #F7EE6F", -"U+ c #FBD36A", -"V+ c #FAF4A2", -"W+ c #FCF9C4", -"X+ c #7D7DB4", -"Y+ c #1212C3", -"Z+ c #0000E4", -"`+ c #FDFBDC", -" @ c #FBC04D", -".@ c #F9C73F", -"+@ c #F8CC38", -"@@ c #F6D836", -"#@ c #FBA413", -"$@ c #F3E72A", -"%@ c #F5CE1D", -"&@ c #F6CE1E", -"*@ c #F6D021", -"=@ c #F8C322", -"-@ c #F4E83A", -";@ c #FD890B", -">@ c #FC9715", -",@ c #F6EC5D", -"'@ c #F7E264", -")@ c #FBB440", -"!@ c #F9F292", -"~@ c #FAF2A2", -"{@ c #5F5FCF", -"]@ c #0000DA", -"^@ c #D3D3E6", -"/@ c #5F5ED0", -"(@ c #F8F189", -"_@ c #FCA82F", -":@ c #F6ED61", -"<@ c #F9C233", -"[@ c #F8C12A", -"}@ c #F7CD29", -"|@ c #FF7601", -"1@ c #FC940A", -"2@ c #F3E621", -"3@ c #F7BF14", -"4@ c #F6CA17", -"5@ c #F8BC15", -"6@ c #F8B115", -"7@ c #F4E62E", -"8@ c #FE8C0C", -"9@ c #F9C33D", -"0@ c #FCAB32", -"a@ c #F8F185", -"b@ c #FBDC7C", -"c@ c #5E5CC0", -"d@ c #6C6CB0", -"e@ c #5E5CBE", -"f@ c #FD9217", -"g@ c #F6EC55", -"h@ c #F9BB29", -"i@ c #F9B71F", -"j@ c #F99116", -"k@ c #FF5A01", -"l@ c #FE8404", -"m@ c #F3E51C", -"n@ c #F9B10D", -"o@ c #F8AD11", -"p@ c #F99F0C", -"q@ c #FB8C0B", -"r@ c #F4D120", -"s@ c #FF7801", -"t@ c #FE8004", -"u@ c #FBA420", -"v@ c #FCA325", -"w@ c #F8EA72", -"x@ c #FBC75A", -"y@ c #5F5CBC", -"z@ c #6E6EB0", -"A@ c #3C3CB3", -"B@ c #0000E8", -"C@ c #5F59B6", -"D@ c #F9EB81", -"E@ c #F7EF72", -"F@ c #FE7407", -"G@ c #F6D944", -"H@ c #F9B721", -"I@ c #F9AD18", -"J@ c #FB700E", -"K@ c #FF4601", -"L@ c #FF5E01", -"M@ c #F4E018", -"N@ c #FAA20A", -"O@ c #FF6A01", -"P@ c #FA8A0B", -"Q@ c #FE4E05", -"R@ c #FF7401", -"S@ c #FE2E03", -"T@ c #F98D10", -"U@ c #FF6401", -"V@ c #FF5701", -"W@ c #F4D934", -"X@ c #FD8309", -"Y@ c #FD9A1B", -"Z@ c #F8D457", -"`@ c #FBBE4C", -" # c #5E5BB9", -".# c #0000E3", -"+# c #3F3FB3", -"@# c #1919BF", -"## c #0000E6", -"$# c #0000EB", -"%# c #5F4CA5", -"&# c #FAD25F", -"*# c #FAC947", -"=# c #F7BD33", -"-# c #FAAF1B", -";# c #FB820D", -"># c #FC5C09", -",# c #FF3301", -"'# c #FF2601", -")# c #F7AE10", -"!# c #FD5F04", -"~# c #FF4A01", -"{# c #FA800A", -"]# c #FF0D01", -"^# c #FF3901", -"/# c #FF0B01", -"(# c #FC5007", -"_# c #FF4701", -":# c #FF1601", -"<# c #F98518", -"[# c #FF5401", -"}# c #FF4D03", -"|# c #FC6D22", -"1# c #FC7A2A", -"2# c #5E52AB", -"3# c #1A1ABE", -"4# c #0000DD", -"5# c #601D89", -"6# c #FAD05A", -"7# c #FF8309", -"8# c #FF1E01", -"9# c #F8A126", -"0# c #FF2C04", -"a# c #FF0A01", -"b# c #FD3B05", -"c# c #FF1D01", -"d# c #FF0901", -"e# c #FA830B", -"f# c #FF1802", -"g# c #FF2001", -"h# c #FD4105", -"i# c #FF0101", -"j# c #FF1402", -"k# c #FF1B03", -"l# c #FF1201", -"m# c #FE531B", -"n# c #602E90", -"o# c #0B0BD1", -"p# c #0000EE", -"q# c #600F83", -"r# c #FC7A2D", -"s# c #FF2901", -"t# c #FF0201", -"u# c #FD4A0C", -"v# c #FF0301", -"w# c #FC5C06", -"x# c #FF1E06", -"y# c #0000EC", -"z# c #0606F0", -"A# c #0000F5", -"B# c #FE3B10", -"C# c #FF0501", -"D# c #FE1E02", -"E# c #FE2803", -"F# c #0000F6", -"G# c #2B2BB8", -"H# c #0000FC", -"I# c #0000F0", -"J# c #FF0E02", -"K# c #FF0801", -"L# c #FE1402", -"M# c #FF3D01", -"N# c #FB6D09", -"O# c #FF0701", -"P# c #FF1001", -"Q# c #FE1A02", -"R# c #FF0C01", -"S# c #FE0A01", -"T# c #2D2DFF", -"U# c #5C5CAF", -"V# c #FE380A", -"W# c #FF1A02", -"X# c #FD580C", -"Y# c #FC910C", -"Z# c #FF6001", -"`# c #F6B112", -" $ c #FE6804", -".$ c #FC4805", -"+$ c #FD3704", -"@$ c #FF2701", -"#$ c #FA720A", -"$$ c #FF0E01", -"%$ c #FF4501", -"&$ c #F8A820", -"*$ c #FF7301", -"=$ c #FF5707", -"-$ c #FE5918", -";$ c #FE4615", -">$ c #5F348E", -",$ c #5F5FE3", -"'$ c #A9A9CD", -")$ c #5F3D9E", -"!$ c #FF4402", -"~$ c #FF3307", -"{$ c #FE4D10", -"]$ c #FB9C1A", -"^$ c #FB7311", -"/$ c #F9AD16", -"($ c #F4E220", -"_$ c #FBA50E", -":$ c #FF5501", -"<$ c #F7A312", -"[$ c #FF6601", -"}$ c #FA800C", -"|$ c #FF7303", -"1$ c #FF7403", -"2$ c #F5DB21", -"3$ c #FF4602", -"4$ c #FD8D0D", -"5$ c #F4E63B", -"6$ c #FC9F1F", -"7$ c #F9CE50", -"8$ c #5E4EA8", -"9$ c #ACACE7", -"0$ c #0000ED", -"a$ c #5E5CB9", -"b$ c #FD9520", -"c$ c #FC9B2D", -"d$ c #FB9D23", -"e$ c #F8C030", -"f$ c #FAB120", -"g$ c #F8C122", -"h$ c #FE8205", -"i$ c #F3E729", -"j$ c #F7C11A", -"k$ c #FF6E01", -"l$ c #F6C31E", -"m$ c #FF4103", -"n$ c #F4D520", -"o$ c #FD8B07", -"p$ c #FC980D", -"q$ c #F4E72D", -"r$ c #FC8E0B", -"s$ c #FC9C14", -"t$ c #F5EA47", -"u$ c #FABB39", -"v$ c #F8ED76", -"w$ c #FAD066", -"x$ c #5E5BBB", -"y$ c #F9F9FD", -"z$ c #4848EF", -"A$ c #5E5CBC", -"B$ c #FCB94D", -"C$ c #FACA55", -"D$ c #FCA82C", -"E$ c #F8D94C", -"F$ c #FAB226", -"G$ c #F7D637", -"H$ c #FD910E", -"I$ c #F5DE2D", -"J$ c #F6DB2C", -"K$ c #FE820A", -"L$ c #FE8406", -"M$ c #F4E731", -"N$ c #FC960E", -"O$ c #F9B01B", -"P$ c #F4E839", -"Q$ c #FAA71C", -"R$ c #FCA31C", -"S$ c #FF8108", -"T$ c #F9D75B", -"U$ c #F9F298", -"V$ c #4B4BDE", -"W$ c #E7E7F7", -"X$ c #0101FF", -"Y$ c #5E5DC1", -"Z$ c #FADF83", -"`$ c #FAD96F", -" % c #FBBF47", -".% c #F7ED6A", -"+% c #F9BA34", -"@% c #F6E952", -"#% c #FCA41D", -"$% c #F5EA44", -"%% c #F5E941", -"&% c #FD8B0B", -"*% c #F6E43B", -"=% c #FC9812", -"-% c #FB9E15", -";% c #F5E93F", -">% c #FCA118", -",% c #F7CB32", -"'% c #F9C133", -")% c #FCAA28", -"!% c #F7ED66", -"~% c #FE8A12", -"{% c #F8EF81", -"]% c #FAF5A5", -"^% c #605FCF", -"/% c #0202FF", -"(% c #EAEAF7", -"_% c #6262D3", -":% c #0000E0", -"<% c #5F5ECF", -"[% c #F9EE94", -"}% c #F9D76C", -"|% c #F8F07B", -"1% c #F9D255", -"2% c #F7ED65", -"3% c #F9C53E", -"4% c #F6EC56", -"5% c #FBA923", -"6% c #F6E74D", -"7% c #FBA21D", -"8% c #FABB2E", -"9% c #F6EB51", -"0% c #FBAD27", -"a% c #F6E652", -"b% c #F7DA53", -"c% c #FBB135", -"d% c #FCAA36", -"e% c #FAF5A6", -"f% c #6464D1", -"g% c #3939F2", -"h% c #6060B8", -"i% c #FDFAD1", -"j% c #F9EF97", -"k% c #F9F28F", -"l% c #F8EC7F", -"m% c #F8E96B", -"n% c #F7EE6C", -"o% c #F7EE68", -"p% c #FAC845", -"q% c #F7EC63", -"r% c #FBAC2D", -"s% c #F9D751", -"t% c #FACF4C", -"u% c #F7EF71", -"v% c #FBBF4C", -"w% c #F9F28C", -"x% c #FBCB67", -"y% c #FDFBDB", -"z% c #3636F6", -"A% c #4848F2", -"B% c #6060C4", -"C% c #FAF6AE", -"D% c #F9F399", -"E% c #F8F188", -"F% c #F9E874", -"G% c #FBBE48", -"H% c #F8EF7A", -"I% c #F8F07C", -"J% c #F8EE7D", -"K% c #FAE07F", -"L% c #FAF4A1", -"M% c #FAEC9F", -"N% c #FBF6B7", -"O% c #4B4BEF", -"P% c #BABAEE", -"Q% c #2F2FFF", -"R% c #6060D6", -"S% c #0808CE", -"T% c #B0B0EF", -"U% c #FEFCE2", -"V% c #FBF7B9", -"W% c #FAF5AD", -"X% c #FAF49F", -"Y% c #F9F293", -"Z% c #F9F291", -"`% c #FAE581", -" & c #FAF4A0", -".& c #FEFCE6", -"+& c #FCF8BB", -"@& c #FAF5AC", -"#& c #FBF6B4", -"$& c #FBF7BD", -"%& c #AFAFEF", -"&& c #3030FF", -"*& c #BCBCEE", -"=& c #FAFAFE", -"-& c #F3F3FD", -";& c #F4F4FD", -">& c #FDFCE2", -",& c #FDFCE3", -"'& c #FCF9C6", -")& c #FAF6AD", -"!& c #FDFCE4", -"~& c #FEFEF5", -"{& c #FEFDE8", -"]& c #FEFDEB", -"^& c #FBF8C0", -" ", -" . + + . ", -" @ # $ % & & & & & & * = - @ ", -" . ; > & & & , ' ) ) ) ) ' , & & & ! ~ { ", -" ] ^ / & ( _ ) ) ) : < [ [ < : ) ) ) } ( & / | ] ", -" 1 2 & 3 ) ) 4 5 6 7 7 8 9 4 ) ) 0 & a 1 ", -" b c & ) ) d e f g ) ) & c h ", -" i & j ) k l m n ) 3 & ^ ", -" o & p ) q r r s ) t & u ", -" v w x ) y ] ] z ) x w A ", -" B & ) C D ) & E ", -" F & G H I J K L & M ", -" N O ) P Q R ) O S ", -" T U V W X Y Z ` . ..+.@.#. ", -" v $.' %. &.*.&. =.-.;.>. =.,. '.' $.A ", -" ).x L !. ~.{.]. ^./.(._. :.<.~. [.}.O |. ", -" 1.( 2.3. 4.5.6.7.8.9.0.a.b.c. ].d.e.f. g.2.h.1. ", -" i.& j.k.l.m.n. Q o.p.q.r.s.t.u.v.w.x.y.z.A.B.C. n.m.l.D.j.& i. ", -" E.F.& O D.G.& H. I.J.K.L.M.N.O.P.Q.R.S.T.U.L.V.W.X. H.& G.D.O & F.Y. ", -" Z.c & & O `.G.& + .+++@+t.#+$+%+&+*+=+-+;+>+,+'+)+!+~+ +& G.`.O & & c {+ ", -" |.c & & O 3 `.G.& + ]+^+/+(+_+:+<+[+}+|+1+2+3+4+5+6+7+8+9+0+a+ +& G.`.3 $.& & c b+ ", -" c+d+& & $.e+j.D.G.& + Y f+U.g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s+t+u+v+t.w+x+y+ +& G.D.j.p $.& & z+c+ ", -" A+& & ( 2.B+0 D.G.& +` C+D+E+F+G+H+I+J+K+L+I+M+N+O+P+Q+R+S+T+S.U+V+W+ +& G.D.0 B+2.$.& & X+ ", -"] Y+& h., Z+2.0 D.G.& +`+w. @T+.@+@@@I+#@$@%@I+&@*@I+=@-@;@>@,@'@)@!@~@{@& G.D.0 2.Z+]@& & * ", -"^@& & j.Z+L 2.0 D.G.& /@b.(@_@:@<@[@}@|@1@2@3@I+4@5@I+6@7@j+8@}+9@0@a@b@c@& G.D.0 2.L Z+3 & & F ", -"d@& $.U G G 2.0 D.G.& e@!@O.f@g@h@i@j@k@l@m@n@I+o@p@I+q@r@s@t@p+u@v@w@x@y@& G.D.0 2.G G 2.O & z@", -"A@& e+Z+}.B@2.0 D.G.& C@D@E@F@G@H@I@J@K@L@M@N@O@P@Q@R@S@T@U@V@W@X@Y@Z@`@ #& G.D.0 2.B@}..#p ( +#", -"@#O @.##$#B@2.0 D.G.& %#&#*#K@=#-#;#>#,#'#)#!#~#{#]#^#/#(#_#:#<#[#}#|#1#2#& G.D.0 2.B@$###@.0 3#", -"T 4#G }.$#B@2.0 D.G.& 5#6#7#8#9#0#a#b#c#d#e#f#g#h#i#i#i#j#/#i#k#l#i#a#m#n#& G.D.0 2.B@$#}.G @.o#", -"/ _ p#$#$#B@2.0 D.G.& q#r#s#t#u#i#i#v#t#i#w#v#i#d#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#x#q#& G.D.0 2.B@$#y#' ' z#", -"F.) A#' $#B@2.0 D.G.& q#B#i#i#C#i#C#i#D#i#E#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#i#q#& G.D.0 2.B@$#' F#) 4 ", -"G#) H#I#y#B@2.0 D.G.& q#J#i#K#i#L#M#:#N#i#K#K#i#i#O#P#i#Q#i#R#0#a#i#S#t#q#& G.D.0 2.B@y#I#) ) T#", -"U#) ) A#$#B@2.0 D.G.& q#i#i#V#W#X#Y#Z#`# $M#.$i#/#+$~#@$#$$$%$&$*$=$-$;$>$& G.D.0 2.B@$#A#) ) ,$", -"'$) ) ) ' }.2.0 D.G.& )$!$~${$]$^$/$O+($_$:$<$a#[$}$|$1$2$3$4$5$I+6$7$7+8$& G.D.0 2.}.' ) ) ) 9$", -"{ : ) ) V 0$2.0 D.G.& a$b$c$d$e$f$g$h$i$j$k$l$m$I+n$o$p$q$r$s$t$j+u$v$w$x$& G.D.0 2.0$V ) ) : y$", -" z$) ) ) A#@.0 D.G.& A$B$C$D$E$F$G$H$K+I$O+J$K$L$M$N$O$P$Q$R$2+S$T$a@U$c@& G.D.0 @.A#) ) ) V$ ", -" W$X$) ) ) ##t D.G.& Y$Z$`$ %.%+%@%#%$%%%&%*%=%-%;%>%,%Q+'%)%!%~%{%s.]%^%& G.D.t ##) ) ) /%(% ", -" _%) ) ) ) :%k.G.& <%x.[%}%|%1%2%3%4%[+5%6%7%8%9%0%a%,@b%c%,+d%s.e%y. +& G.k.:%) ) ) ) f% ", -" ] g%) ) ) ) h%G.& +i%x.j%k%l%P.m%n%o%p%q%r%s%!%t%n%u%,+v%w%x%]%y% +& G.h%) ) ) ) z%] ", -" r A%) ) ) B%G.& + 0+C%K.D%t.E%#+S.F%|%G%H%I%J%#+E%k%K%L%M%N%Q +& G.B%) ) ) O%c+ ", -" P%Q%) R%G.S%T% U%V%W%]%X%++++Y%Z%`%Z%Y%w. &.&+&@&#&$&;. %&S%G.R%) &&*& ", -" c+=&-&;& X C.>&,& ]+9.e%9.'&)&!& ~&{&]&X ;&-&=&c+ ", -" X 0+^&U% X ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" "}; +"48 48 82 1", +" c None", +". c #DB2A29", +"+ c #DD4947", +"@ c #DB2B28", +"# c #DC2B28", +"$ c #DC2C27", +"% c #DD2D26", +"& c #DE2E25", +"* c #DE2F24", +"= c #DF2F24", +"- c #DF3023", +"; c #E03023", +"> c #E03122", +", c #E13122", +"' c #E13221", +") c #E23320", +"! c #E3341F", +"~ c #E3351E", +"{ c #E4351E", +"] c #E4361D", +"^ c #E5371C", +"/ c #E5381B", +"( c #E6381B", +"_ c #E6391A", +": c #E7391A", +"< c #E85748", +"[ c #E73A18", +"} c #DA292A", +"| c #DA2A29", +"1 c #E73A19", +"2 c #E93A19", +"3 c #D9282B", +"4 c #DA292B", +"5 c #DB3F40", +"6 c #EFC6C6", +"7 c #FBF4F4", +"8 c #FFFFFF", +"9 c #FDF4F4", +"0 c #F5C7C4", +"a c #E84936", +"b c #E08485", +"c c #D9272C", +"d c #EFC5C5", +"e c #F4C6C4", +"f c #EC8881", +"g c #DA484C", +"h c #D8272C", +"i c #FDF5F4", +"j c #E8503E", +"k c #D8262D", +"l c #D7262D", +"m c #D7252E", +"n c #D6242F", +"o c #D52330", +"p c #D52231", +"q c #D42231", +"r c #D42132", +"s c #D32132", +"t c #D32033", +"u c #D22033", +"v c #D21F34", +"w c #D11E35", +"x c #D01D36", +"y c #D01C37", +"z c #CF1C37", +"A c #CF1B38", +"B c #CE1A39", +"C c #CE193A", +"D c #CD193A", +"E c #CD183B", +"F c #CC183B", +"G c #CC173C", +"H c #FBF3F3", +"I c #DD4F4D", +"J c #EAC4C7", +"K c #E48787", +"L c #CB173C", +"M c #E28181", +"N c #DA282B", +"O c #CB173D", +"P c #CF495A", +"Q c #E28788", +" .+@#$$%%%&&*==-;>>,'')))!!~{{]]^^/((_:<[ ", +" }}|.@@#$$%%%&&*==-;>>,'')))!!~{{]]^^/((_:112 ", +" 34}}|.@@#$$%%%&&*==-;>>,'')))!!~{{]]^^/((_:111 ", +" 3356788888888888888888888888888888888888890a11 ", +"bc3d8888888888888888888888888888888888888888e:1f", +"ghc78888888888888888888888888888888888888888i_:j", +"kkh888888888888888888888-;>>,'888888888888888(_:", +"lkk888888888888888888888=-;>>,888888888888888((_", +"mlk888888888888888888888==-;>>888888888888888/((", +"mml888888888888888888888*==-;>888888888888888^/(", +"nmm888888888888888888888&*==-;888888888888888^^/", +"nnm888888888888888888888&&*==-888888888888888]^^", +"nnn8888888884}}|.@888888%&&*==888888888888888]]^", +"onn88888888833}}|.888888%%&&*=888888888888888{]]", +"oon888888888334}}|888888%%%&&*888888888888888{{]", +"poo888888888c334}}888888$%%%&&*==-;>888888888~{{", +"qpo888888888hc333}888888$$%%%&&*==-;888888888!~{", +"qqp888888888khc334888888#$$%%%&&*==-888888888!!~", +"rqq888888888kkhc334}}|.@@#$$%%%&&*==888888888)!!", +"srq888888888lkkhc333}}|.@@#$$%%%&&*=888888888))!", +"tsr888888888mlkkhc334}}|.@@#$$%%%&&*888888888)))", +"ttsrqqpoonnnmmlkkhc334}}|.@@#$$%%%&&*==-;>>,''))", +"uttsrqqpoonnnmmlkkhc333}}|.@@#$$%%%&&*==-;>>,'')", +"vuttsrqqpoonnnmmlkkhc334}}|.@@#$$%%%&&*==-;>>,''", +"vvuttsrqqpoonnnmmlkkhc334}}|.@@#$$%%%&&*==-;>>,'", +"wvvuttsrqqpoonnnmmlkkhc333}}|.@@#$$%%%&&*==-;>>,", +"wwvvuttsrqqpoonnnmmlkkhc334}}|.@@#$$%%%&&*==-;>>", +"www888888888poonnnmmlkkhc334}}|.@@#$888888888-;>", +"xww888888888qpoonnnmmlkkhc333}}|.@@#888888888=-;", +"xxw888888888qqpoonnnmmlkkhc334}}|.@@888888888==-", +"yxx888888888rqqpoo888888kkhc334}}|.@888888888*==", +"zyx888888888srqqpo888888lkkhc333}}|.888888888&*=", +"zzy888888888tsrqqp888888mlkkhc334}}|888888888&&*", +"AAz888888888ttsrqq888888mmlkkh888888888888888%&&", +"AAA888888888uttsrq888888nmmlkk888888888888888%%&", +"BAA888888888vuttsr888888nnmmlk888888888888888%%%", +"BBA888888888888888888888nnnmml888888888888888$%%", +"CBB888888888888888888888onnnmm888888888888888$$%", +"DCB888888888888888888888oonnnm888888888888888#$$", +"DDC888888888888888888888poonnn888888888888888@#$", +"EDD888888888888888888888qpoonn888888888888888@@#", +"FED888888888888888888888qqpoon888888888888888.@@", +"GFE78888888888888888888888888888888888888888H|.I", +"GGFJ8888888888888888888888888888888888888888d}|K", +" GGFJ78888888888888888888888888888888888887d5}} ", +" LGGFEDDCBBAAAzyxxwwwvvuttsrqqpoonnnmmlkkhc334M ", +" LGGFEDDCBBAAAzyxxwwwvvuttsrqqpoonnnmmlkkhc3N ", +" OPFEDDCBBAAAzyxxwwwvvuttsrqqpoonnnmmlkgQ "}; diff --git a/images/AudacityLogoAlpha.xpm b/images/AudacityLogoAlpha.xpm index dd4fa3572..5588f3f07 100644 --- a/images/AudacityLogoAlpha.xpm +++ b/images/AudacityLogoAlpha.xpm @@ -1,440 +1,112 @@ /* XPM */ static const char * const AudacityLogoAlpha_xpm[] = { -"48 48 389 2", -" c None", -". c #000092", -"+ c #0000BD", -"@ c #0000CC", -"# c #0000BC", -"$ c #0000B4", -"% c #0000DB", -"& c #0000EF", -"* c #0000FF", -"= c #0000B9", -"- c #00006D", -"; c #000073", -"> c #0000C7", -", c #0000CE", -"' c #0000FA", -") c #0000F7", -"! c #000071", -"~ c #0000B2", -"{ c #0000D3", -"] c #0000DC", -"^ c #0000DE", -"/ c #0000D5", -"( c #0000CB", -"_ c #00006F", -": c #0000D2", -"< c #0000D6", -"[ c #0000F2", -"} c #0000F0", -"| c #0000D7", -"1 c #0000C8", -"2 c #0000D1", -"3 c #0000D9", -"4 c #0000A1", -"5 c #0000EB", -"6 c #00009F", -"7 c #0000E7", -"8 c #0000E9", -"9 c #00008D", -"0 c #0000D0", -"a c #000096", -"b c #00009B", -"c c #00008B", -"d c #0000C5", -"e c #0000F9", -"f c #0000FB", -"g c #0000E1", -"h c #0000C4", -"i c #0000CF", -"j c #0000A9", -"k c #00009D", -"l c #0000EA", -"m c #0000DF", -"n c #F8A90A", -"o c #000088", -"p c #0000CD", -"q c #0000D4", -"r c #000085", -"s c #FAA008", -"t c #FBA208", -"u c #F3D212", -"v c #000084", -"w c #0000BA", -"x c #FD9106", -"y c #F2E517", -"z c #F2E416", -"A c #F3E517", -"B c #FB9A09", -"C c #F4D213", -"D c #F4E215", -"E c #F8B00B", -"F c #F9B20C", -"G c #000082", -"H c #FE8703", -"I c #F2DD14", -"J c #F3E516", -"K c #F3E417", -"L c #FC9106", -"M c #F5D012", -"N c #F7BD0E", -"O c #F3E316", -"P c #F2E516", -"Q c #FBA80A", -"R c #F9A90B", -"S c #F7C00F", -"T c #F3DF15", -"U c #F2E317", -"V c #FE8002", -"W c #F4CA11", -"X c #F3E416", -"Y c #F2E417", -"Z c #FD8704", -"` c #FA9E09", -" . c #FBA009", -".. c #FAA408", -"+. c #0000BB", -"@. c #0000D8", -"#. c #F6BD0E", -"$. c #F5D413", -"%. c #F2E216", -"&. c #FF7B01", -"*. c #F7BB0E", -"=. c #F3E317", -"-. c #FF7D02", -";. c #F6CE12", -">. c #FE8504", -",. c #F2DE15", -"'. c #FC9708", -"). c #FA9D09", -"!. c #F2E316", -"~. c #00006C", -"{. c #F7BA0E", -"]. c #F6CA11", -"^. c #F3DB15", -"/. c #FF7901", -"(. c #F8AD0B", -"_. c #F4D914", -":. c #F5CD12", -"<. c #F4E016", -"[. c #FF7A01", -"}. c #FC8F05", -"|. c #FC9607", -"1. c #F8B70B", -"2. c #0000BE", -"3. c #0000E4", -"4. c #F9A80A", -"5. c #F7B80D", -"6. c #F7C10F", -"7. c #F4D112", -"8. c #F4CB11", -"9. c #F5CB11", -"0. c #F7BE0E", -"a. c #FD8604", -"b. c #FC9005", -"c. c #F3D314", -"d. c #FA9E08", -"e. c #1818BA", -"f. c #0000DA", -"g. c #1716BB", -"h. c #F1E316", -"i. c #FB9707", -"j. c #F8B70D", -"k. c #F7B90E", -"l. c #F6C711", -"m. c #FF7601", -"n. c #FC9206", -"o. c #F6C910", -"p. c #F8BA0E", -"q. c #F8AE0B", -"r. c #FF7B02", -"s. c #FE8804", -"t. c #F8B40D", -"u. c #FB9A08", -"v. c #F8BF0F", -"w. c #2A28AC", -"x. c #000076", -"y. c #2C2AAA", -"z. c #FD8904", -"A. c #F8B20C", -"B. c #F8B10C", -"C. c #F98C0A", -"D. c #FF5A01", -"E. c #FE8403", -"F. c #F9B00B", -"G. c #F8AC0E", -"H. c #F99E0A", -"I. c #FB8B08", -"J. c #F3CE13", -"K. c #FF7801", -"L. c #FE7F02", -"M. c #F3DC14", -"N. c #F9AC0A", -"O. c #302CA8", -"P. c #000074", -"Q. c #00009C", -"R. c #0000E8", -"S. c #362EA3", -"T. c #F4DA13", -"U. c #FE7102", -"V. c #F4CF13", -"W. c #F9A90C", -"X. c #FB6D08", -"Y. c #FF4601", -"Z. c #FF5E01", -"`. c #F4E015", -" + c #FAA20A", -".+ c #FF6A01", -"++ c #FA8A0A", -"@+ c #FE4D04", -"#+ c #FF7401", -"$+ c #FE2E03", -"%+ c #F98B0B", -"&+ c #FF6401", -"*+ c #FF5701", -"=+ c #F2D314", -"-+ c #FD8003", -";+ c #FD9107", -">+ c #F5C210", -",+ c #FAA60A", -"'+ c #332FA6", -")+ c #0000E3", -"!+ c #00009A", -"~+ c #0000B8", -"{+ c #0000E6", -"]+ c #463097", -"^+ c #F8B80C", -"/+ c #F6B210", -"(+ c #FAA90B", -"_+ c #FB7F07", -":+ c #FC5A06", -"<+ c #FF3301", -"[+ c #FF2601", -"}+ c #F7AE0F", -"|+ c #FD5F04", -"1+ c #FF4A01", -"2+ c #FA800A", -"3+ c #FF0D01", -"4+ c #FF3901", -"5+ c #FF0B01", -"6+ c #FC4F06", -"7+ c #FF4701", -"8+ c #FF1601", -"9+ c #F97E0B", -"0+ c #FF5401", -"a+ c #FF4C01", -"b+ c #FB6305", -"c+ c #3F319B", -"d+ c #0000B7", -"e+ c #0000DD", -"f+ c #5A1585", -"g+ c #F8BB0F", -"h+ c #FF8002", -"i+ c #FF1E01", -"j+ c #F7960D", -"k+ c #FF2A02", -"l+ c #FF0A01", -"m+ c #FD3A04", -"n+ c #FF1D01", -"o+ c #FF0901", -"p+ c #FA830A", -"q+ c #FF1802", -"r+ c #FF2001", -"s+ c #FD4105", -"t+ c #FF0101", -"u+ c #FF1402", -"v+ c #FF1A02", -"w+ c #FF1201", -"x+ c #FE4204", -"y+ c #562189", -"z+ c #0000EE", -"A+ c #5E0C82", -"B+ c #FB6106", -"C+ c #FF2901", -"D+ c #FF0201", -"E+ c #FD4505", -"F+ c #FF0301", -"G+ c #FC5C06", -"H+ c #0000EC", -"I+ c #0000F5", -"J+ c #FE3003", -"K+ c #FF0501", -"L+ c #FE1E02", -"M+ c #FE2803", -"N+ c #0000F6", -"O+ c #0000AA", -"P+ c #0000FC", -"Q+ c #FF0801", -"R+ c #FE1402", -"S+ c #FF3D01", -"T+ c #FB6C08", -"U+ c #FF0701", -"V+ c #FF1001", -"W+ c #FE1A02", -"X+ c #FF0C01", -"Y+ c #FE0A01", -"Z+ c #FE3203", -"`+ c #FF1901", -" @ c #FD5305", -".@ c #FC8F07", -"+@ c #FF6001", -"@@ c #F6B00F", -"#@ c #FE6703", -"$@ c #FC4805", -"%@ c #FD3704", -"&@ c #FF2701", -"*@ c #FA7108", -"=@ c #FF0E01", -"-@ c #FF4501", -";@ c #F7A10D", -">@ c #FF7301", -",@ c #FF5402", -"'@ c #FE4B04", -")@ c #FE3904", -"!@ c #562988", -"~@ c #4A2492", -"{@ c #FF4301", -"]@ c #FF2F02", -"^@ c #FE4404", -"/@ c #FB9409", -"(@ c #FB6D06", -"_@ c #F4E116", -":@ c #FBA40A", -"<@ c #FF5501", -"[@ c #FF6601", -"}@ c #FA7E09", -"|@ c #FF7202", -"1@ c #FF7302", -"2@ c #FD8A06", -"3@ c #F2E117", -"4@ c #FC9507", -"5@ c #FAA409", -"6@ c #422F99", -"7@ c #0000ED", -"8@ c #322FA6", -"9@ c #FD8804", -"0@ c #FB8907", -"a@ c #FB9108", -"b@ c #F7B50D", -"c@ c #FAA90A", -"d@ c #F7BB0D", -"e@ c #FE8103", -"f@ c #F7BE0F", -"g@ c #FF6E01", -"h@ c #F6C012", -"i@ c #FF4002", -"j@ c #F3D313", -"k@ c #FD8A04", -"l@ c #FC8B05", -"m@ c #FC9707", -"n@ c #F9AB0A", -"o@ c #F3E016", -"p@ c #302CA7", -"q@ c #2F2CA8", -"r@ c #FB9E08", -"s@ c #F8B30B", -"t@ c #FB9908", -"u@ c #F6CD11", -"v@ c #F9A809", -"w@ c #FD8D05", -"x@ c #F4DA14", -"y@ c #F5D714", -"z@ c #FE8005", -"A@ c #FE8303", -"B@ c #FC9306", -"C@ c #F9AA0B", -"D@ c #FAA00A", -"E@ c #FC9B08", -"F@ c #FF7E02", -"G@ c #F6C40F", -"H@ c #F2E415", -"I@ c #2928AD", -"J@ c #F5C10F", -"K@ c #FAAA0B", -"L@ c #F8AC0B", -"M@ c #F3E117", -"N@ c #F4DF15", -"O@ c #FB9807", -"P@ c #FC9A08", -"Q@ c #F6C20F", -"R@ c #F8B50D", -"S@ c #FC9E09", -"T@ c #F2E116", -"U@ c #1A18BA", -"V@ c #0000E0", -"W@ c #1817BA", -"X@ c #F5BE0F", -"Y@ c #F3E415", -"Z@ c #F8B70E", -"`@ c #FB9F09", -" # c #F9B00C", -".# c #FAA209", -"+# c #F3DD14", -"@# c #F4CC12", -"## c #FB9606", -"$# c #0000B3", -"%# c #F2DC16", -"&# c #F4DC13", -"*# c #F7C810", -"=# c #F8BE0D", -"-# c #F2E515", -";# c #FAA70A", -"># c #F9AC0B", -",# c #0000F4", -"'# c #0000A0", -")# c #F1E416", -"!# c #F5D813", -"~# c #FAA80B", -"{# c #F2E016", -"]# c #F6C50F", -"^# c #F6CE11", -" ", -" ", -" . + @ @ @ @ @ @ # . ", -" $ @ @ @ % & * * * * & % @ @ @ = - ", -" ; > @ , ' * * * * * * * * * * * * ) , @ > ! ", -" ~ @ { * * * ] ^ * * * / @ ~ ", -" ( @ * * * * * * @ ( ", -" _ @ : * * * * { @ ; ", -" @ < * [ } * | @ ", -" 1 2 * 3 3 * 2 1 ", -" 4 @ * 5 5 * @ 6 ", -" @ 7 * * 8 @ ", -" 9 0 * a b * 0 c ", -" d ^ e f g h ", -" i & i @ & i ", -" 2 8 j k l 0 ", -" , m c n o m p ", -" @ q r s t u v q @ ", -" w @ 0 v @ @ x y z A B C z D E F @ @ v 0 @ w ", -" ( @ @ 0 G @ @ y H I J K L M J N O P Q R @ @ G 0 @ @ ( ", -" ( @ @ 0 { G @ @ S T U V W X Y Z M X ` z z ... @ @ G { i @ @ ( ", -" +.@ @ i @.q v @ @ #.$.%.&.*.X =.-.;.X >.,.Y '.).!. @ @ v q < i @ @ w ", -" ~.@ @ , m ] / v @ @ *.z {.].^./.(.y _./.:.<.[.;.Y }.|.Y z 1. @ @ v / ] m i @ @ ~. ", -" 2.@ p % 3.m / v @ @ 4.Y 5.6.7./. .y 8./.9.:./.0.z a.b.z c.d. e.@ v / m 3.f.@ @ # ", -" @ @ q 3.8 m / v @ g. h.i.z j.k.l.m.n.P N /.o.p./.q.O r.s.Y t.u.Y v.w.@ v / m 8 3.{ @ @ ", -"x.@ i ^ 7 7 m / v @ y. z z.J A.B.C.D.E.K F./.G.H./.I.J.K.L.X u.|.M.N.O.@ v / m 7 7 m 0 @ P.", -"Q.@ @.3.l R.m / v @ S.T.P U.V.E W.X.Y.Z.`. +.+++@+#+$+%+&+*+=+-+;+>+,+'+@ v / m R.l )+< , !+", -"~+0 g {+5 R.m / v @ ]+*.^+Y./+(+_+:+<+[+}+|+1+2+3+4+5+6+7+8+9+0+a+:+b+c+@ v / m R.5 {+g / d+", -"d e+7 l 5 R.m / v @ f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s+t+t+t+u+5+t+v+w+t+l+x+y+@ v / m R.5 l 7 g i ", -"> ' z+5 5 R.m / v @ A+B+C+D+E+t+t+F+D+t+G+F+t+o+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+v+A+@ v / m R.5 H+& & } ", -"w * I+& 5 R.m / v @ A+J+t+t+K+t+K+t+L+t+M+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+A+@ v / m R.5 & N+* * ", -"O+* P+} H+R.m / v @ A+3+t+Q+t+R+S+8+T+t+Q+Q+t+t+U+V+t+W+t+X+k+l+t+Y+D+A+@ v / m R.H+} * * * ", -"G * * I+5 R.m / v @ A+t+t+Z+`+ @.@+@@@#@S+$@t+5+%@1+&@*@=@-@;@>@,@'@)@!@@ v / m R.5 I+* * : ", -" * * * & l m / v @ ~@{@]@^@/@(@R [._@:@<@;@l+[@}@|@1@_.-@2@3@/.4@*.5@6@@ v / m l & * * * ", -" * * * e 7@m / v @ 8@9@0@a@b@c@d@e@y f@g@h@i@/.j@k@|.X l@m@Y &.n@o@b@p@@ v / m 7@e * * * ", -" 8 * * * I+g / v @ q@r@s@t@u@v@;.w@y x@[.y@z@A@K B@C@z D@E@X F@G@H@ w.@ v / g I+* * * 0 ", -" * * * * {+| v @ I@J@S K@!.L@M@E@J X 9@N@B@O@K P@Q@z R@S@K A@T@ U@@ v | {+* * * * ", -" ~+* * * * V@r @ W@ X@Y@S K Z@J K `@T t@ #K .#+#Y @#D@O ## @ @ r V@* * * * $# ", -" z+* * * * 9 @ @ %#A &#z J j.O ` *#K =#z -#O ;# ># @ @ 9 * * * * ,# ", -" 7@* * * '# @ @ )#y z !#A ~#=.Y@{#y )# ]# @ @ '#* * * R. ", -" * * + @ ^# @ + * * ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" "}; +"48 48 61 1", +" c None", +". c #DB2A29", +"+ c #DB2B28", +"@ c #DC2B28", +"# c #DC2C27", +"$ c #DD2D26", +"% c #DE2E25", +"& c #DE2F24", +"* c #DF2F24", +"= c #DF3023", +"- c #E03023", +"; c #E03122", +"> c #E13122", +", c #E13221", +"' c #E23320", +") c #E3341F", +"! c #E3351E", +"~ c #E4351E", +"{ c #E4361D", +"] c #E5371C", +"^ c #E5381B", +"/ c #E6381B", +"( c #E6391A", +"_ c #E7391A", +": c #E73A19", +"< c #E73A18", +"[ c #DA292A", +"} c #DA2A29", +"| c #E93A19", +"1 c #D9282B", +"2 c #DA292B", +"3 c #D7282D", +"4 c #D9272C", +"5 c #D8262D", +"6 c #D8272C", +"7 c #D7262D", +"8 c #D7252E", +"9 c #D6242F", +"0 c #D52330", +"a c #D52231", +"b c #D42231", +"c c #D42132", +"d c #D32132", +"e c #D32033", +"f c #D22033", +"g c #D21F34", +"h c #D11E35", +"i c #D01D36", +"j c #D01C37", +"k c #CF1C37", +"l c #CF1B38", +"m c #CE1A39", +"n c #CE193A", +"o c #CD193A", +"p c #CD183B", +"q c #CC183B", +"r c #CC173C", +"s c #DB2B29", +"t c #CB173C", +"u c #DA282B", +"v c #CB173D", +" .++@##$$$%%&**=-;;>,,'''))!~~{{]]^//(_:< ", +" [[}.++@##$$$%%&**=-;;>,,'''))!~~{{]]^//(_::| ", +" 12[[}.++@##$$$%%&**=-;;>,,'''))!~~{{]]^//(_::: ", +" 112 _:: ", +"341 _::", +"564 (_:", +"556 =-;;>, /(_", +"755 *=-;;> //(", +"875 **=-;; ^//", +"887 &**=-; ]^/", +"988 %&**=- ]]^", +"998 %%&**= {]]", +"999 2[[}.+ $%%&** {{]", +"099 11[[}. $$%%&* ~{{", +"009 112[[} $$$%%& ~~{", +"a00 4112[[ #$$$%%&**=-; !~~", +"ba0 64111[ ##$$$%%&**=- )!~", +"bba 564112 @##$$$%%&**= ))!", +"cbb 5564112[[}.++@##$$$%%&** '))", +"dcb 75564111[[}.++@##$$$%%&* '')", +"edc 875564112[[}.++@##$$$%%& '''", +"eedcbba009998875564112[[}.++@##$$$%%&**=-;;>,,''", +"feedcbba009998875564111[[}.++@##$$$%%&**=-;;>,,'", +"gfeedcbba009998875564112[[}.++@##$$$%%&**=-;;>,,", +"ggfeedcbba009998875564112[[}.++@##$$$%%&**=-;;>,", +"hggfeedcbba009998875564111[[}.++@##$$$%%&**=-;;>", +"hhggfeedcbba009998875564112[[}.++@##$$$%%&**=-;;", +"hhh a009998875564112[[}.++@# =-;", +"ihh ba009998875564111[[}.++@ *=-", +"iih bba009998875564112[[}.++ **=", +"jii cbba00 5564112[[}.+ &**", +"kji dcbba0 75564111[[}. %&*", +"kkj edcbba 875564112[[} %%&", +"llk eedcbb 887556 $%%", +"lll feedcb 988755 $$%", +"mll gfeedc 998875 $$$", +"mml 999887 #$$", +"nmm 099988 ##$", +"onm 009998 @##", +"oon a00999 +@#", +"poo ba0099 ++@", +"qpo bba009 .++", +"rqp }.+", +"rrq [}s", +" rrq 2[[ ", +" trrqpoonmmlllkjiihhhggfeedcbba0099988755641122 ", +" trrqpoonmmlllkjiihhhggfeedcbba0099988755641u ", +" vrqpoonmmlllkjiihhhggfeedcbba00999887556 "}; diff --git a/images/AudacityLogoWithName.xpm b/images/AudacityLogoWithName.xpm index 472922e61..1d9bd2aba 100644 --- a/images/AudacityLogoWithName.xpm +++ b/images/AudacityLogoWithName.xpm @@ -1,8364 +1,794 @@ /* XPM */ static const char * const AudacityLogoWithName_xpm[] = { -"506 200 8358 2", +"506 200 616 2", " c #FFFFFF", -". c #FFFFFE", -"+ c #F4F4F8", -"@ c #E5E5F3", -"# c #D8D8F5", -"$ c #C5C5EC", -"% c #B8B8EA", -"& c #B3B3ED", -"* c #B0B0EA", -"= c #ADADE9", -"- c #ABABE9", -"; c #A9A9EA", -"> c #A8A8E9", -", c #A7A7E8", -"' c #A5A5E8", -") c #A6A6E8", -"! c #AAAAE9", -"~ c #AFAFE9", -"{ c #B2B2EC", -"] c #B7B7EB", -"^ c #C1C1EB", -"/ c #D4D4F4", -"( c #E2E2F4", -"_ c #F0F0F6", -": c #FEFEFF", -"< c #FDFDFF", -"[ c #FCFCFE", -"} c #FAFAFD", -"| c #F5F5FB", -"1 c #EEEEFA", -"2 c #E8E8F9", -"3 c #BEBEE1", -"4 c #9191D5", -"5 c #6C6CD9", -"6 c #3333C0", -"7 c #0C0CB8", -"8 c #0000C2", -"9 c #0000C1", -"0 c #0707BB", -"a c #2727BB", -"b c #6060D6", -"c c #8989D7", -"d c #B2B2DC", -"e c #E3E3F7", -"f c #EEEEFB", -"g c #F3F3FB", -"h c #FAFAFC", -"i c #FDFDFE", -"j c #DEDEEF", -"k c #A6A6E1", -"l c #6B6BD6", -"m c #4242D2", -"n c #3838D0", -"o c #3A3AD0", -"p c #3838CF", -"q c #2D2DC9", -"r c #2121C6", -"s c #1717C7", -"t c #0707C0", -"u c #0000BE", -"v c #0000C0", -"w c #0404BF", -"x c #1414C6", -"y c #1F1FC6", -"z c #2A2AC7", -"A c #3737CF", -"B c #3D3DD2", -"C c #5959D1", -"D c #9191DB", -"E c #D5D5EC", -"F c #FCFCFB", -"G c #EBEBF6", -"H c #C0C0EA", -"I c #A3A3E7", -"J c #9898E6", -"K c #9191E3", -"L c #7373D7", -"M c #4444CB", -"N c #1313C2", -"O c #0000BF", -"P c #0000C3", -"Q c #0505BE", -"R c #3333C6", -"S c #6B6BD4", -"T c #8C8CE1", -"U c #9F9FE6", -"V c #B6B6E8", -"W c #DFDFF2", -"X c #FFFFFD", -"Y c #F9F9FD", -"Z c #F3F3FC", -"` c #F0F0FB", -" . c #E1E1F4", -".. c #A5A5E1", -"+. c #4343C5", -"@. c #0606BF", -"#. c #2D2DC1", -"$. c #8A8AD8", -"%. c #D9D9F1", -"&. c #EDEDF9", -"*. c #F7F7FD", -"=. c #FEFEFE", -"-. c #AFAFE5", -";. c #5555D0", -">. c #2D2DCB", -",. c #2525CA", -"'. c #1C1CC7", -"). c #0A0AC2", -"!. c #0000C5", -"~. c #0000C6", -"{. c #0000C7", -"]. c #0606C1", -"^. c #1717C6", -"/. c #2727CB", -"(. c #4949CF", -"_. c #9393DE", -":. c #FAFAF7", -"<. c #F7F7F9", -"[. c #BBBBEB", -"}. c #8686E0", -"|. c #8484DE", -"1. c #4747CE", -"2. c #0B0BC1", -"3. c #0000CE", -"4. c #0000D3", -"5. c #0000D7", -"6. c #0000D8", -"7. c #0000D9", -"8. c #0000DA", -"9. c #0000DB", -"0. c #0000DC", -"a. c #0000DD", -"b. c #0000DE", -"c. c #0000D4", -"d. c #0000CF", -"e. c #0000C9", -"f. c #0000BD", -"g. c #0303C0", -"h. c #3535CA", -"i. c #7A7ADA", -"j. c #8383DF", -"k. c #A9A9E8", -"l. c #ECECF6", -"m. c #F9F9FC", -"n. c #DDDDF6", -"o. c #B7B7E7", -"p. c #4C4CCD", -"q. c #0000BB", -"r. c #0000C4", -"s. c #0000C8", -"t. c #0000E2", -"u. c #0000EB", -"v. c #0000F2", -"w. c #0000F4", -"x. c #0000F5", -"y. c #0000F3", -"z. c #0000ED", -"A. c #0000E4", -"B. c #2B2BC7", -"C. c #A4A4E1", -"D. c #D6D6F3", -"E. c #EDEDFA", -"F. c #F6F6FB", -"G. c #CDCDEA", -"H. c #6F6FD5", -"I. c #1B1BC8", -"J. c #0808C3", -"K. c #0000D5", -"L. c #0000E3", -"M. c #0000EC", -"N. c #0000EE", -"O. c #0000EF", -"P. c #0000F0", -"Q. c #0000F1", -"R. c #0000E5", -"S. c #0000CB", -"T. c #0404C2", -"U. c #1313C6", -"V. c #1515C6", -"W. c #5353CF", -"X. c #B4B4E1", -"Y. c #F1F1F7", -"Z. c #BABAEA", -"`. c #7777DD", -" + c #4F4FD0", -".+ c #1D1DC5", -"++ c #0000CA", -"@+ c #0000E0", -"#+ c #0000E8", -"$+ c #0000EA", -"%+ c #0000CD", -"&+ c #0E0EC2", -"*+ c #4343CB", -"=+ c #6C6CDA", -"-+ c #A8A8E7", -";+ c #E4E4F3", -">+ c #F7F7FB", -",+ c #D7D7F5", -"'+ c #A4A4E3", -")+ c #5151CF", -"!+ c #0303F1", -"~+ c #0B0BF2", -"{+ c #0C0CF2", -"]+ c #0E0EF3", -"^+ c #1111F3", -"/+ c #1313F3", -"(+ c #1414F2", -"_+ c #1414F1", -":+ c #0F0FF3", -"<+ c #0C0CF3", -"[+ c #0505F1", -"}+ c #0000DF", -"|+ c #0000D1", -"1+ c #3737CA", -"2+ c #9292DD", -"3+ c #CDCDF1", -"4+ c #F2F2FB", -"5+ c #FFFFFA", -"6+ c #BDBDE6", -"7+ c #2C2CC9", -"8+ c #0B0BC4", -"9+ c #0303C2", -"0+ c #0000D2", -"a+ c #0202ED", -"b+ c #2222EF", -"c+ c #4444F3", -"d+ c #4A4AF5", -"e+ c #5656F6", -"f+ c #6262F7", -"g+ c #6969F6", -"h+ c #7171F2", -"i+ c #7272F0", -"j+ c #6B6BF5", -"k+ c #6464F7", -"l+ c #5959F6", -"m+ c #4B4BF5", -"n+ c #4646F4", -"o+ c #2B2BF0", -"p+ c #0606ED", -"q+ c #0000E6", -"r+ c #0202C2", -"s+ c #0909C3", -"t+ c #1C1CC5", -"u+ c #9A9ADF", -"v+ c #FFFFF8", -"w+ c #A6A6E5", -"x+ c #6E6ED7", -"y+ c #3838CC", -"z+ c #0202C1", -"A+ c #1212EE", -"B+ c #4747F1", -"C+ c #6F6FF6", -"D+ c #8787F9", -"E+ c #9090F9", -"F+ c #9898F9", -"G+ c #9E9EF9", -"H+ c #A4A4FA", -"I+ c #A8A8F9", -"J+ c #B5B5F9", -"K+ c #C3C3FB", -"L+ c #C5C5FC", -"M+ c #CACAFC", -"N+ c #CFCFFC", -"O+ c #D2D2FC", -"P+ c #D5D5FA", -"Q+ c #D6D6FA", -"R+ c #D3D3FC", -"S+ c #D0D0FC", -"T+ c #CCCCFC", -"U+ c #C6C6FC", -"V+ c #C4C4FB", -"W+ c #B9B9FA", -"X+ c #AAAAF8", -"Y+ c #A5A5FA", -"Z+ c #9F9FFA", -"`+ c #9999F9", -" @ c #9292F9", -".@ c #8A8AF9", -"+@ c #7676F7", -"@@ c #5050F3", -"#@ c #2323F0", -"$@ c #0000E1", -"%@ c #2A2AC9", -"&@ c #6363D5", -"*@ c #9797E1", -"=@ c #EAEAF9", -"-@ c #A9A9E9", -";@ c #4242CC", -">@ c #0000CC", -",@ c #0101F2", -"'@ c #1A1AF3", -")@ c #2C2CF4", -"!@ c #3838F4", -"~@ c #3F3FF5", -"{@ c #4C4CF3", -"]@ c #6D6DF2", -"^@ c #A9A9F6", -"/@ c #D6D6FB", -"(@ c #F1F1FE", -"_@ c #F4F4FE", -":@ c #DEDEFC", -"<@ c #B3B3F7", -"[@ c #8080F4", -"}@ c #5757F3", -"|@ c #4141F5", -"1@ c #3A3AF4", -"2@ c #2F2FF4", -"3@ c #1F1FF3", -"4@ c #0606F2", -"5@ c #3131C8", -"6@ c #9393E3", -"7@ c #DFDFF6", -"8@ c #FFFFFC", -"9@ c #7D7DDA", -"0@ c #0909C2", -"a@ c #0101C2", -"b@ c #0000E9", -"c@ c #0303F2", -"d@ c #1F1FF2", -"e@ c #7272F6", -"f@ c #B1B1F9", -"g@ c #DBDBFB", -"h@ c #F5F5FC", -"i@ c #F8F8FC", -"j@ c #E2E2FB", -"k@ c #BBBBFA", -"l@ c #8484F7", -"m@ c #3030F3", -"n@ c #0707F2", -"o@ c #5656D1", -"p@ c #E8E8EF", -"q@ c #EFEFF7", -"r@ c #AAAAE0", -"s@ c #5151D1", -"t@ c #1717C5", -"u@ c #1818F1", -"v@ c #6868F6", -"w@ c #9393F8", -"x@ c #AFAFFA", -"y@ c #C4C4FC", -"z@ c #DDDDFD", -"A@ c #F0F0FE", -"B@ c #F3F3FE", -"C@ c #E2E2FD", -"D@ c #B5B5FA", -"E@ c #9C9CF8", -"F@ c #7373F6", -"G@ c #2B2BF2", -"H@ c #0D0DC3", -"I@ c #3F3FCC", -"J@ c #9696DD", -"K@ c #E1E1F2", -"L@ c #DDDDF4", -"M@ c #9999DF", -"N@ c #4747CA", -"O@ c #1E1EF2", -"P@ c #5454F5", -"Q@ c #8181F7", -"R@ c #C8C8FB", -"S@ c #F0F0FD", -"T@ c #F8F8FD", -"U@ c #D2D2FB", -"V@ c #9292F7", -"W@ c #5A5AF5", -"X@ c #4747F5", -"Y@ c #2626F3", -"Z@ c #0808F1", -"`@ c #0000D0", -" # c #3333C8", -".# c #8585DB", -"+# c #D0D0F1", -"@# c #7676D5", -"## c #2020C4", -"$# c #0505F3", -"%# c #2C2CF2", -"&# c #7272F3", -"*# c #CCCCF9", -"=# c #FAFAFE", -"-# c #DADAFB", -";# c #8989F5", -"># c #3B3BF1", -",# c #0A0AF3", -"'# c #0202F3", -")# c #1313C4", -"!# c #5C5CCF", -"~# c #DADAF4", -"{# c #6262D5", -"]# c #1D1DC7", -"^# c #0B0BF1", -"/# c #4B4BF3", -"(# c #A6A6F8", -"_# c #D0D0FB", -":# c #E6E6FD", -"<# c #F8F8FE", -"[# c #FBFBFE", -"}# c #EBEBFD", -"|# c #D5D5FC", -"1# c #B6B6FA", -"2# c #6161F5", -"3# c #1818F2", -"4# c #1212C5", -"5# c #4F4FD1", -"6# c #BBBBED", -"7# c #CCCCF0", -"8# c #6E6ED9", -"9# c #1212C4", -"0# c #4B4BF4", -"a# c #7D7DF6", -"b# c #B3B3F9", -"c# c #F5F5FD", -"d# c #8989F7", -"e# c #5858F5", -"f# c #1F1FF1", -"g# c #0808C2", -"h# c #5454D2", -"i# c #B9B9EB", -"j# c #E9E9F8", -"k# c #5757D0", -"l# c #0000D6", -"m# c #0707F3", -"n# c #2222F3", -"o# c #5C5CF4", -"p# c #CDCDF9", -"q# c #E2E2FA", -"r# c #7575F4", -"s# c #0B0BF3", -"t# c #3535C7", -"u# c #D2D2F1", -"v# c #D7D7F2", -"w# c #4A4ACC", -"x# c #1010C3", -"y# c #6666F3", -"z# c #BABAF9", -"A# c #ECECFE", -"B# c #F2F2FE", -"C# c #C9C9F9", -"D# c #8080F3", -"E# c #0E0EF0", -"F# c #3737C8", -"G# c #B5B5E9", -"H# c #D0D0F2", -"I# c #7070D8", -"J# c #0909C0", -"K# c #0000F6", -"L# c #3939F4", -"M# c #8D8DF8", -"N# c #CCCCFA", -"O# c #D8D8F9", -"P# c #9D9DF9", -"Q# c #4E4EF5", -"R# c #BDBDED", -"S# c #6F6FD9", -"T# c #1111C3", -"U# c #1212F2", -"V# c #3F3FF3", -"W# c #A0A0F9", -"X# c #C2C2FA", -"Y# c #1B1BF2", -"Z# c #0202F2", -"`# c #0A0AC3", -" $ c #4E4ED2", -".$ c #DCDCF5", -"+$ c #E8E8F8", -"@$ c #7474D5", -"#$ c #2121C7", -"$$ c #1212F1", -"%$ c #7575F0", -"&$ c #D2D2FA", -"*$ c #E4E4FC", -"=$ c #8E8EF1", -"-$ c #2929F0", -";$ c #1313C5", -">$ c #5F5FD0", -",$ c #CFCFF0", -"'$ c #EDEDF8", -")$ c #A3A3E4", -"!$ c #2323C7", -"~$ c #3D3DF2", -"{$ c #9898F5", -"]$ c #D4D4F9", -"^$ c #E1E1FA", -"/$ c #A9A9F4", -"($ c #5858F1", -"_$ c #1414C4", -":$ c #8585DD", -"<$ c #E3E3F5", -"[$ c #B0B0E7", -"}$ c #3131F4", -"|$ c #A7A7F6", -"1$ c #FCFCFA", -"2$ c #C6C6F5", -"3$ c #4545F5", -"4$ c #0A0AF2", -"5$ c #3535CB", -"6$ c #9696E0", -"7$ c #EAEAF4", -"8$ c #5E5ED5", -"9$ c #2F2FF3", -"0$ c #5757F5", -"a$ c #0000E7", -"b$ c #3737CE", -"c$ c #D9D9F0", -"d$ c #FDFDFD", -"e$ c #F4F4FC", -"f$ c #6969D4", -"g$ c #1616C4", -"h$ c #5555F5", -"i$ c #DEDEFD", -"j$ c #7878F7", -"k$ c #5151CE", -"l$ c #D8D8F4", -"m$ c #1616C2", -"n$ c #4242F4", -"o$ c #C1C1FB", -"p$ c #5656F5", -"q$ c #9696E3", -"r$ c #BEBEEC", -"s$ c #2727F3", -"t$ c #E6E6FE", -"u$ c #4D4DF5", -"v$ c #4343CD", -"w$ c #A5A5E5", -"x$ c #FFFFFB", -"y$ c #8C8CDF", -"z$ c #0505C2", -"A$ c #4646F2", -"B$ c #C9C9F6", -"C$ c #D9D9F7", -"D$ c #6969F2", -"E$ c #BEBEE9", -"F$ c #4B4BD0", -"G$ c #2424F0", -"H$ c #9B9BF4", -"I$ c #BEBEF5", -"J$ c #3333EF", -"K$ c #0404F2", -"L$ c #2C2CCA", -"M$ c #ACACE4", -"N$ c #F2F2FA", -"O$ c #EFEFFA", -"P$ c #5353D2", -"Q$ c #0C0CC3", -"R$ c #8D8DF0", -"S$ c #E1E1F7", -"T$ c #EBEBFA", -"U$ c #A6A6F0", -"V$ c #2121F1", -"W$ c #0707C2", -"X$ c #3838CB", -"Y$ c #D2D2F3", -"Z$ c #FEFEFC", -"`$ c #D1D1ED", -" % c #2828CA", -".% c #0404EE", -"+% c #3232EA", -"@% c #CECEF9", -"#% c #E9E9FB", -"$% c #4E4EED", -"%% c #0707EC", -"&% c #0D0DC4", -"*% c #B1B1E6", -"=% c #FDFDFA", -"-% c #7979D8", -";% c #1010C5", -">% c #3333F1", -",% c #A8A8F4", -"'% c #F5F5FE", -")% c #BCBCF6", -"!% c #4E4EF1", -"~% c #6262D4", -"{% c #C4C4ED", -"]% c #ACACE9", -"^% c #1D1DC4", -"/% c #0707EE", -"(% c #7878F4", -"_% c #A4A4F8", -":% c #1010ED", -"<% c #0101F1", -"[% c #8585DF", -"}% c #9999E3", -"|% c #6464EB", -"1% c #C5C5F1", -"2% c #7C7CEA", -"3% c #0E0EF1", -"4% c #6A6AD8", -"5% c #C3C3EA", -"6% c #5959D2", -"7% c #0A0AED", -"8% c #A6A6F3", -"9% c #FBFBFA", -"0% c #FDFDFC", -"a% c #C8C8F5", -"b% c #2222EE", -"c% c #3C3CCC", -"d% c #B2B2E4", -"e% c #F4F4FB", -"f% c #7575D7", -"g% c #1D1DC3", -"h% c #0A0AEA", -"i% c #4040EA", -"j% c #D4D4FB", -"k% c #5959EC", -"l% c #1111E9", -"m% c #1313C3", -"n% c #5858CF", -"o% c #E6E6F8", -"p% c #5151D3", -"q% c #2C2CE7", -"r% c #ACACED", -"s% c #EFEFFB", -"t% c #FEFEFD", -"u% c #FEFEFB", -"v% c #BEBEF0", -"w% c #4949E8", -"x% c #2F2FCA", -"y% c #E0E0F7", -"z% c #F1F1F4", -"A% c #3C3CCE", -"B% c #4848E7", -"C% c #ECECF9", -"D% c #FEFEFA", -"E% c #FDFDF9", -"F% c #FAFAFB", -"G% c #7171EC", -"H% c #1919C7", -"I% c #D4D4EE", -"J% c #F2F2F8", -"K% c #B8B8E2", -"L% c #2828C9", -"M% c #0D0DDC", -"N% c #6C6CE7", -"O% c #FFFEFB", -"P% c #FEFEF7", -"Q% c #FDFDF7", -"R% c #FDFDF8", -"S% c #9494EE", -"T% c #1616DC", -"U% c #0202DF", -"V% c #9F9FDD", -"W% c #EBEBF3", -"X% c #D0D0F0", -"Y% c #5757CC", -"Z% c #3D3DDC", -"`% c #9E9EE9", -" & c #FFFEFA", -".& c #FEFDF4", -"+& c #FDFDF5", -"@& c #FDFDF4", -"#& c #FEFDF7", -"$& c #FFFEFE", -"%& c #B8B8EE", -"&& c #5050DC", -"*& c #0606DC", -"=& c #0606C3", -"-& c #4545C9", -";& c #B4B4E7", -">& c #C0C0EE", -",& c #8585E6", -"'& c #EEEEF6", -")& c #FEFFFD", -"!& c #FDFCF2", -"~& c #FEFDF3", -"{& c #FDFDF3", -"]& c #FEFEF8", -"^& c #F3F3F8", -"/& c #A8A8EA", -"(& c #0909DA", -"_& c #1C1CC4", -":& c #9A9AE4", -"<& c #B7B7ED", -"[& c #1212C3", -"}& c #0101D3", -"|& c #FDFCF1", -"1& c #FEFDF1", -"2& c #FEFCF1", -"3& c #FEFDF2", -"4& c #D5D5F3", -"5& c #1717D7", -"6& c #0505C0", -"7& c #8C8CE2", -"8& c #B3B3EC", -"9& c #0404C0", -"0& c #0202D2", -"a& c #1A1AD1", -"b& c #B4B4F0", -"c& c #FEFDEF", -"d& c #FEFDF0", -"e& c #FEFAEA", -"f& c #FEF9E7", -"g& c #FDFCED", -"h& c #DADAF8", -"i& c #2F2FD6", -"j& c #0202D1", -"k& c #8585E0", -"l& c #B4B4ED", -"m& c #0909D0", -"n& c #3D3DD6", -"o& c #C2C2F2", -"p& c #FEFEF5", -"q& c #FEFEF4", -"r& c #FDFDEE", -"s& c #FDFCE9", -"t& c #FDFCEC", -"u& c #FDFEF0", -"v& c #FDF0D6", -"w& c #FDEBCE", -"x& c #FDFBEB", -"y& c #FEFEF6", -"z& c #E0E0F9", -"A& c #5151DA", -"B& c #1111D0", -"C& c #8383E1", -"D& c #F9F9FB", -"E& c #9797E4", -"F& c #1313CF", -"G& c #6666DA", -"H& c #D2D2F4", -"I& c #FFFEF6", -"J& c #FEFCEC", -"K& c #FEFDEE", -"L& c #FEFDF6", -"M& c #FDFCE8", -"N& c #FDFBE5", -"O& c #FDFFF0", -"P& c #FDE6C2", -"Q& c #FDDEB5", -"R& c #FDFEEB", -"S& c #FEFEF9", -"T& c #7A7ADE", -"U& c #2222D0", -"V& c #6D6DDB", -"W& c #F2F2F9", -"X& c #D3D3EF", -"Y& c #7171D7", -"Z& c #1C1CCE", -"`& c #8F8FDE", -" * c #E2E2F5", -".* c #FEFDEB", -"+* c #FEFCEB", -"@* c #FDFCEA", -"#* c #FFFEF8", -"$* c #FCFBE3", -"%* c #FCFBE1", -"&* c #FDFCE6", -"** c #FDFFF1", -"=* c #FEDCAF", -"-* c #FED19A", -";* c #FDFCE4", -">* c #FDFEE8", -",* c #FEFEF3", -"'* c #FEFDF5", -")* c #F0F0FA", -"!* c #A2A2E2", -"~* c #3434D1", -"{* c #5252D1", -"]* c #C4C4EA", -"^* c #C5C5EA", -"/* c #6363D2", -"(* c #ACACE3", -"_* c #EDEDF7", -":* c #FDFCE7", -"<* c #FDFCE5", -"[* c #FDFBE4", -"}* c #FDFBE1", -"|* c #FDFBDE", -"1* c #FDFBDD", -"2* c #FDFDE3", -"3* c #FDFFF2", -"4* c #FED09A", -"5* c #FEC37F", -"6* c #FDFBDF", -"7* c #FDFEE5", -"8* c #FDFBE0", -"9* c #FDFBE3", -"0* c #C0C0E7", -"a* c #4040D3", -"b* c #4848CE", -"c* c #B4B4E5", -"d* c #A9A9DF", -"e* c #4747C8", -"f* c #2A2ACF", -"g* c #FAFAFA", -"h* c #FEFCEE", -"i* c #FCFAD9", -"j* c #FDFAD9", -"k* c #FDFAD8", -"l* c #FCFCDE", -"m* c #FCFFED", -"n* c #FDC888", -"o* c #FEB76A", -"p* c #FDFADB", -"q* c #FDFEE2", -"r* c #FDFADC", -"s* c #FEFCEF", -"t* c #FEFDF8", -"u* c #FCFCFC", -"v* c #E0E0EE", -"w* c #4E4ED5", -"x* c #9292D8", -"y* c #9090D8", -"z* c #2E2EC1", -"A* c #3030CF", -"B* c #E7E7F2", -"C* c #FDFBE6", -"D* c #FDFCE2", -"E* c #FDFBDB", -"F* c #FDFCE3", -"G* c #FCFAD3", -"H* c #FCF9D4", -"I* c #FCFBD7", -"J* c #FCFFDD", -"K* c #FDC077", -"L* c #FEB15E", -"M* c #FDFAD6", -"N* c #FDFEDE", -"O* c #FDFAD7", -"P* c #FDFBDC", -"Q* c #FEFDED", -"R* c #FEFCE9", -"S* c #FAFAF6", -"T* c #5A5AD7", -"U* c #2121C0", -"V* c #7474CE", -"W* c #8989DB", -"X* c #2727C4", -"Y* c #3333D0", -"Z* c #FDF8D7", -"`* c #FDFDDD", -" = c #FCFAD6", -".= c #FEFBE3", -"+= c #FDFAD3", -"@= c #FCF9CE", -"#= c #FBF8CF", -"$= c #FBF9D0", -"%= c #FCF8CD", -"&= c #FCEFC0", -"*= c #FDB969", -"== c #FEB15D", -"-= c #FCF9D0", -";= c #FCFED9", -">= c #FCF9D3", -",= c #FCFAD1", -"'= c #FDFAE8", -")= c #FDFBEA", -"!= c #FEFCED", -"~= c #6060DA", -"{= c #1C1CC2", -"]= c #6B6BD2", -"^= c #F1F1FB", -"/= c #FBFBFF", -"(= c #FAFAFF", -"_= c #8181DE", -":= c #2020C7", -"<= c #F6F6FD", -"[= c #FDFADD", -"}= c #FDFBDA", -"|= c #FCFAD8", -"1= c #FCF7D1", -"2= c #FCF8D3", -"3= c #FCFAD5", -"4= c #FCF9D1", -"5= c #FCF9CF", -"6= c #FEFFFE", -"7= c #FCFAD7", -"8= c #FCF8C7", -"9= c #FCF8C9", -"0= c #FBF8C9", -"a= c #FBFACB", -"b= c #FCF5C4", -"c= c #FDE2A6", -"d= c #FEB25B", -"e= c #FEB15A", -"f= c #FCF8CB", -"g= c #FCFDD2", -"h= c #FCF9CC", -"i= c #FCF9CD", -"j= c #FEFFFB", -"k= c #FDEFD1", -"l= c #FDF1D5", -"m= c #FDFAE6", -"n= c #1515C5", -"o= c #6161D6", -"p= c #F6F6FF", -"q= c #DCDCFF", -"r= c #D6D6FF", -"s= c #EDEDFF", -"t= c #7D7DE0", -"u= c #1C1CC9", -"v= c #FDFBE2", -"w= c #FCF6CB", -"x= c #FCEFBF", -"y= c #FCEEBC", -"z= c #FCF9C6", -"A= c #FFFEF9", -"B= c #FBF9CA", -"C= c #FBF7C0", -"D= c #FCF7C3", -"E= c #FBF8C2", -"F= c #FBFAC6", -"G= c #FCF2BA", -"H= c #FDD48D", -"I= c #FEAB4D", -"J= c #FEB157", -"K= c #FCF8C5", -"L= c #FCFCCC", -"M= c #FCF7C6", -"N= c #FCF9C9", -"O= c #FCFAD0", -"P= c #FDFCE1", -"Q= c #FDFADF", -"R= c #FDE0B4", -"S= c #FDE5BC", -"T= c #FDF7DD", -"U= c #FEFBE8", -"V= c #FEFDEA", -"W= c #1212C6", -"X= c #5C5CD8", -"Y= c #F8F8FF", -"Z= c #A9A9FE", -"`= c #4545FF", -" - c #4F4FFF", -".- c #4E4EFF", -"+- c #4B4BFF", -"@- c #5454FF", -"#- c #6A6AFF", -"$- c #DDDDFE", -"%- c #7E7EE0", -"&- c #FBF9D3", -"*- c #FCF5C5", -"=- c #FDDE9F", -"-- c #FDD793", -";- c #FBF6C3", -">- c #FCF9CB", -",- c #FBF8C1", -"'- c #FBF7BC", -")- c #FBF6BC", -"!- c #FAF6BB", -"~- c #FAF9C0", -"{- c #FAEFB0", -"]- c #FCC674", -"^- c #FEA340", -"/- c #FDB154", -"(- c #FBF8BF", -"_- c #FBFCC6", -":- c #FBF7BF", -"<- c #FCF8C6", -"[- c #FDFDDF", -"}- c #FDF9DA", -"|- c #FED197", -"1- c #FED7A2", -"2- c #FEF3D4", -"3- c #5D5DD8", -"4- c #EFEFFF", -"5- c #6E6EFE", -"6- c #0000FF", -"7- c #7C7CFE", -"8- c #FCFACC", -"9- c #FCEAB0", -"0- c #FDC779", -"a- c #FDC16D", -"b- c #FBF4BB", -"c- c #FBFAC2", -"d- c #FBF8BE", -"e- c #FCF8C3", -"f- c #FBF9C8", -"g- c #FBF8C3", -"h- c #FBF6B7", -"i- c #FBF6B6", -"j- c #FBF6B5", -"k- c #FAFABA", -"l- c #FAECA6", -"m- c #FCBA5E", -"n- c #FE9C33", -"o- c #FEAF50", -"p- c #FBF7B8", -"q- c #FBFBBE", -"r- c #FBF6B8", -"s- c #FAF6BA", -"t- c #FBF7BB", -"u- c #FBF7BE", -"v- c #FCFAD4", -"w- c #FCFDDC", -"x- c #FCF8D4", -"y- c #FEC27C", -"z- c #FECA8A", -"A- c #FDF0CC", -"B- c #FDFAE0", -"C- c #FDFBE8", -"D- c #1313C7", -"E- c #5D5DD9", -"F- c #E9E9FF", -"G- c #6060FF", -"H- c #0000FE", -"I- c #0000FD", -"J- c #CFCFFE", -"K- c #8080E1", -"L- c #1E1EC9", -"M- c #D4D4F5", -"N- c #D0D0F4", -"O- c #ECECFA", -"P- c #FEFDEC", -"Q- c #FDFAD4", -"R- c #FCF8CA", -"S- c #FCF9C7", -"T- c #FCFAC8", -"U- c #FCF5BD", -"V- c #FCDE98", -"W- c #FDB053", -"X- c #FDAA49", -"Y- c #FBF2B1", -"Z- c #FBFBBD", -"`- c #FBF7B4", -" ; c #FBF6B1", -".; c #FAF5AC", -"+; c #FBF5AF", -"@; c #FBF5AE", -"#; c #FBF6AD", -"$; c #FBF5AD", -"%; c #FAFBB4", -"&; c #FAEB9E", -"*; c #FDAE4A", -"=; c #FE9528", -"-; c #FDAE4C", -";; c #FBF7B1", -">; c #FBFBB7", -",; c #FAF5B0", -"'; c #FAF6B2", -"); c #FAF6B4", -"!; c #FBF7B6", -"~; c #FBF7B7", -"{; c #FBF8C4", -"]; c #FCFDD8", -"^; c #FCF6CD", -"/; c #FEB360", -"(; c #FEBD73", -"_; c #FDEDC5", -":; c #FDF9DB", -"<; c #FDFCE0", -"[; c #FFFEF7", -"}; c #D6D6F5", -"|; c #CDCDF3", -"1; c #1414C7", -"2; c #5F5FD9", -"3; c #F1F1FC", -"4; c #E8E8FF", -"5; c #5F5FFE", -"6; c #0000FC", -"7; c #0000FB", -"8; c #6565FC", -"9; c #DADAF9", -"0; c #BFBFF4", -"a; c #C3C3F6", -"b; c #E7E7FB", -"c; c #F9F9FE", -"d; c #6F6FDC", -"e; c #5858D7", -"f; c #A7A7EA", -"g; c #D8D8F6", -"h; c #F2F2FC", -"i; c #FCF9CA", -"j; c #FBF7C3", -"k; c #FBF8C0", -"l; c #FBF2B5", -"m; c #FDD282", -"n; c #FF9A32", -"o; c #FE962A", -"p; c #FBF0A8", -"q; c #FAFBB7", -"r; c #FAF6AE", -"s; c #FAF5AB", -"t; c #FAF5A8", -"u; c #FAF4A6", -"v; c #FAF4A5", -"w; c #FAF5A5", -"x; c #FAF4A4", -"y; c #F9FBAE", -"z; c #FAEA96", -"A; c #FEA239", -"B; c #FE8E1D", -"C; c #FCAD47", -"D; c #FAF7A9", -"E; c #FAFAB0", -"F; c #FAF5A9", -"G; c #FAF5AA", -"H; c #FAF6AC", -"I; c #FBF6B0", -"J; c #FBF6B2", -"K; c #FDF9CB", -"L; c #FEFCE7", -"M; c #FDFAD5", -"N; c #FCF8C1", -"O; c #FCFDD3", -"P; c #FCF5C7", -"Q; c #FEA547", -"R; c #FDEABD", -"S; c #FDF8D5", -"T; c #FDFCDC", -"U; c #E1E1F8", -"V; c #6B6BDB", -"W; c #5656D6", -"X; c #F4F4FF", -"Y; c #6060FD", -"Z; c #0000FA", -"`; c #0000F9", -" > c #1F1FF9", -".> c #B7B7F5", -"+> c #8F8FF0", -"@> c #7777EB", -"#> c #5D5DE6", -"$> c #3333E0", -"%> c #6161E9", -"&> c #8282ED", -"*> c #9999F0", -"=> c #6363D6", -"-> c #4747D3", -";> c #0303C3", -">> c #2424CB", -",> c #2D2DCD", -"'> c #4444D2", -")> c #FBF8C5", -"!> c #FBFABD", -"~> c #FBF0AD", -"{> c #FDC46B", -"]> c #FF8F1F", -"^> c #FE9020", -"/> c #FBEFA0", -"(> c #FAFAAF", -"_> c #FAF5A6", -":> c #FBF5A5", -"<> c #FAF5A3", -"[> c #F9F4A0", -"}> c #F9F39E", -"|> c #F8F39D", -"1> c #F9F39D", -"2> c #F9F49E", -"3> c #F8F39C", -"4> c #F8FDA8", -"5> c #F9E98F", -"6> c #FE9828", -"7> c #FE8713", -"8> c #FDAC43", -"9> c #F9F6A1", -"0> c #FAF9A8", -"a> c #FAF3A2", -"b> c #FAF4A2", -"c> c #FAF5AD", -"d> c #FBF7B5", -"e> c #FCF8C4", -"f> c #FBFDCF", -"g> c #FCF4C3", -"h> c #FE9E3D", -"i> c #FEA94F", -"j> c #FDE5B1", -"k> c #FCFCD8", -"l> c #FCFBDD", -"m> c #9A9AE7", -"n> c #4D4DD5", -"o> c #3030CE", -"p> c #2626CB", -"q> c #0A0AC4", -"r> c #2424CA", -"s> c #D9D9F6", -"t> c #0101C1", -"u> c #3E3ECE", -"v> c #E6E6F6", -"w> c #DADAFF", -"x> c #C5C5FF", -"y> c #BFBFFF", -"z> c #BDBDFF", -"A> c #C8C8FF", -"B> c #E0E0FF", -"C> c #6060FC", -"D> c #0000F8", -"E> c #0000F7", -"F> c #1A1AF7", -"G> c #F7F7FF", -"H> c #1818DD", -"I> c #3232E0", -"J> c #E5E5FB", -"K> c #DEDEF4", -"L> c #AAAAE6", -"M> c #8686DF", -"N> c #2D2DCA", -"O> c #3C3CD0", -"P> c #0000BC", -"Q> c #2323CA", -"R> c #7F7FE0", -"S> c #FCF8C2", -"T> c #FAFBB8", -"U> c #FBEEA4", -"V> c #FDB654", -"W> c #FF8511", -"X> c #FE8F1C", -"Y> c #FAEE9A", -"Z> c #F9F9A8", -"`> c #FAF49F", -" , c #FBF59D", -"., c #F9F49A", -"+, c #F8F398", -"@, c #F9F397", -"#, c #F8F396", -"$, c #F9F296", -"%, c #F9F295", -"&, c #F8F294", -"*, c #F8FEA3", -"=, c #F9E989", -"-, c #FE8D18", -";, c #FF8009", -">, c #FDAB3E", -",, c #F9F599", -"', c #F9F89F", -"), c #FAF299", -"!, c #FAF39A", -"~, c #FAF39C", -"{, c #FAF49E", -"], c #FAF4A1", -"^, c #F9F5A2", -"/, c #FAF5A4", -"(, c #FAF5A7", -"_, c #FBF7BA", -":, c #FBF7BD", -"<, c #FBFDC9", -"[, c #FCF5BF", -"}, c #FF9A35", -"|, c #FEA040", -"1, c #FDDA9D", -"2, c #FCF6CA", -"3, c #FCFCD5", -"4, c #FDFCEB", -"5, c #E5E5F9", -"6, c #9393E5", -"7, c #1515C7", -"8, c #1919C6", -"9, c #7878DC", -"0, c #A4A4E5", -"a, c #7070FF", -"b, c #2F2FFF", -"c, c #2B2BFF", -"d, c #2A2AFF", -"e, c #3030FF", -"f, c #9090FF", -"g, c #F9F9FF", -"h, c #6060FB", -"i, c #1212F5", -"j, c #C3C3FC", -"k, c #9494F0", -"l, c #0404DA", -"m, c #CECEF7", -"n, c #8484DA", -"o, c #1F1FC1", -"p, c #3F3FD1", -"q, c #8484E2", -"r, c #FDF8C9", -"s, c #FBF7C1", -"t, c #FBF5B1", -"u, c #FAFBB1", -"v, c #FAEC9B", -"w, c #FDA83F", -"x, c #FF7D05", -"y, c #FE8E1A", -"z, c #F9EE94", -"A, c #F9F9A1", -"B, c #FAF495", -"C, c #F8F292", -"D, c #F8F290", -"E, c #F9F28F", -"F, c #F9F18E", -"G, c #F9F18C", -"H, c #F9F08C", -"I, c #F8FE9B", -"J, c #F9E781", -"K, c #FF830D", -"L, c #FF7A02", -"M, c #FDA939", -"N, c #F9F592", -"O, c #F9F896", -"P, c #F9F190", -"Q, c #F9F293", -"R, c #F9F394", -"S, c #F9F396", -"T, c #F9F399", -"U, c #F9F49C", -"V, c #FAF39F", -"W, c #FBF6B3", -"X, c #FBFDC3", -"Y, c #FBF5BA", -"Z, c #FE9830", -"`, c #FE962F", -" ' c #FDCC84", -".' c #FCF4C2", -"+' c #FCFCD1", -"@' c #B5B5ED", -"#' c #1A1AC8", -"$' c #1313C0", -"%' c #6666D2", -"&' c #E4E4F8", -"*' c #E3E3FF", -"=' c #3333FF", -"-' c #5050FF", -";' c #F5F5FF", -">' c #6060F9", -",' c #1010F3", -"'' c #B0B0FB", -")' c #4C4CE3", -"!' c #AEAEF0", -"~' c #E7E7F9", -"{' c #0303C1", -"]' c #8A8AE3", -"^' c #FCF5BC", -"/' c #FCF4B7", -"(' c #FBF6B4", -"_' c #FAF6B0", -":' c #F9F5AB", -"<' c #FAF4A7", -"[' c #FAFBAB", -"}' c #FAEA93", -"|' c #FD9A2C", -"1' c #FF7400", -"2' c #F9EF8F", -"3' c #F9F99A", -"4' c #F9F28D", -"5' c #F8F28A", -"6' c #F7F189", -"7' c #F8F188", -"8' c #F8F187", -"9' c #F8F186", -"0' c #F8F185", -"a' c #F8F184", -"b' c #F8F98D", -"c' c #F9DF71", -"d' c #FF800A", -"e' c #FF7800", -"f' c #FCA834", -"g' c #F8F58B", -"h' c #F8F78F", -"i' c #F8F189", -"j' c #F8F18B", -"k' c #F9F28C", -"l' c #F9F291", -"m' c #FAEF90", -"n' c #FAED90", -"o' c #F9F39B", -"p' c #FAF59E", -"q' c #FAF4A0", -"r' c #FAF5AE", -"s' c #FAFEBF", -"t' c #FBF7B9", -"u' c #FE952A", -"v' c #FE8D1F", -"w' c #FDC06D", -"x' c #FBF2BB", -"y' c #FBFDCE", -"z' c #FCF8CE", -"A' c #B9B9EE", -"B' c #0202C3", -"C' c #2020C8", -"D' c #C1C1EF", -"E' c #DBDBFF", -"F' c #3636FF", -"G' c #F3F3FF", -"H' c #E9E9FE", -"I' c #6060F8", -"J' c #1111F1", -"K' c #B7B7FA", -"L' c #3737DD", -"M' c #9292EA", -"N' c #C7C7F0", -"O' c #5F5FD8", -"P' c #8C8CE4", -"Q' c #FCEBA9", -"R' c #FCEAA3", -"S' c #FBF6AE", -"T' c #F9F4A4", -"U' c #F9F3A1", -"V' c #F9FAA5", -"W' c #FAE78A", -"X' c #FE8E1B", -"Y' c #FF6E00", -"Z' c #FE8E19", -"`' c #F9EA83", -" ) c #F8F790", -".) c #F9F288", -"+) c #F9F185", -"@) c #F8F182", -"#) c #F8F181", -"$) c #F8F180", -"%) c #F8F07F", -"&) c #F7F07D", -"*) c #F7F17D", -"=) c #F7F37F", -"-) c #F9D662", -";) c #FF7E08", -">) c #FF7600", -",) c #FCA52F", -"') c #F8F483", -")) c #F8F787", -"!) c #F8F081", -"~) c #F8F083", -"{) c #F9F187", -"]) c #F8F18A", -"^) c #F8F08A", -"/) c #F9DF78", -"() c #FAD66F", -"_) c #F9F090", -":) c #F9F598", -"<) c #FAF399", -"[) c #FAF39D", -"}) c #FAF4A3", -"|) c #FAFEBA", -"1) c #FAF9B6", -"2) c #FE9325", -"3) c #FF820F", -"4) c #FDB256", -"5) c #FBF0B4", -"6) c #FBFECB", -"7) c #BABAEF", -"8) c #0707C4", -"9) c #4646D2", -"0) c #AFAFEA", -"a) c #2222FF", -"b) c #EAEAFF", -"c) c #6060F7", -"d) c #1111F0", -"e) c #B7B7FB", -"f) c #3535DC", -"g) c #9696EC", -"h) c #FCFCFD", -"i) c #DBDBF2", -"j) c #5454D4", -"k) c #FCF9C8", -"l) c #FBF9BF", -"m) c #FBF9BC", -"n) c #FCDF93", -"o) c #FBDC8B", -"p) c #FAF6A8", -"q) c #F9F39A", -"r) c #F8FA9E", -"s) c #F9E582", -"t) c #FE8710", -"u) c #FF6B00", -"v) c #FE8C16", -"w) c #F9DE70", -"x) c #F8F183", -"y) c #F8F281", -"z) c #F9F17D", -"A) c #F8F07B", -"B) c #F8F079", -"C) c #F8F078", -"D) c #F8EF76", -"E) c #F7EF75", -"F) c #F6F075", -"G) c #F7EC71", -"H) c #F9CB52", -"I) c #FF7D07", -"J) c #FF7500", -"K) c #FDA32B", -"L) c #F8F37B", -"M) c #F8F67F", -"N) c #F8EF79", -"O) c #F8EF7B", -"P) c #F8EF7D", -"Q) c #F8EF82", -"R) c #FACD5E", -"S) c #FBBA4A", -"T) c #F9EB85", -"U) c #F9F593", -"V) c #F9F292", -"W) c #F9F395", -"X) c #F9F398", -"Y) c #FAF59F", -"Z) c #F9FEB3", -"`) c #F9F8AE", -" ! c #FE9121", -".! c #FF7901", -"+! c #FEA43E", -"@! c #FBEFAD", -"#! c #FBFFC6", -"$! c #2C2CCB", -"%! c #C8C8ED", -"&! c #9191FF", -"*! c #1010FF", -"=! c #1A1AFF", -"-! c #E9E9FD", -";! c #6060F6", -">! c #1111EF", -",! c #3333DB", -"'! c #6262E1", -")! c #F0F0FC", -"!! c #B0B0EE", -"~! c #7575E2", -"{! c #7A7AE2", -"]! c #7575E1", -"^! c #E7E7FA", -"/! c #E0E0F2", -"(! c #3232CE", -"_! c #FBF8BB", -":! c #FBF9B9", -"~ c #F6ED66", -",~ c #F6EE66", -"'~ c #F6F067", -")~ c #F8D953", -"!~ c #FBAE30", -"~~ c #FF7C05", -"{~ c #FC9E21", -"]~ c #F6F26B", -"^~ c #F6F46F", -"/~ c #F7ED6C", -"(~ c #F7EF70", -"_~ c #F8EE71", -":~ c #F8E66C", -"<~ c #FBB139", -"[~ c #FD951F", -"}~ c #F9E672", -"|~ c #F8F685", -"1~ c #F8F28C", -"2~ c #FAE185", -"3~ c #FE8D1B", -"4~ c #FF8A18", -"5~ c #FBEB9E", -"6~ c #FAFFBD", -"7~ c #FAF6B3", -"8~ c #FCFAD2", -"9~ c #3939CE", -"0~ c #FCFCFF", -"a~ c #5959FF", -"b~ c #6363FF", -"c~ c #6060F3", -"d~ c #1111EC", -"e~ c #3131D7", -"f~ c #3131D5", -"g~ c #EAEAFA", -"h~ c #5252D9", -"i~ c #0404C3", -"j~ c #B4B4EE", -"k~ c #6363D9", -"l~ c #FDF9D0", -"m~ c #FBF8B0", -"n~ c #FAFAAE", -"o~ c #FCC05F", -"p~ c #FCBB54", -"q~ c #F9F498", -"r~ c #F9F596", -"s~ c #F9F28E", -"t~ c #F9F289", -"u~ c #F7F685", -"v~ c #F9E06B", -"w~ c #FE840E", -"x~ c #FF6F00", -"y~ c #FF7F07", -"z~ c #FD9E23", -"A~ c #F9D453", -"B~ c #F6F36E", -"C~ c #F7EF67", -"D~ c #F7ED65", -"E~ c #F7ED63", -"F~ c #F7ED60", -"G~ c #F6ED5F", -"H~ c #F6ED5E", -"I~ c #F6F060", -"J~ c #F8D047", -"K~ c #FBA223", -"L~ c #FF7C04", -"M~ c #FF7300", -"N~ c #FC9C1D", -"O~ c #F5F164", -"P~ c #F6F367", -"Q~ c #F7EC62", -"R~ c #F7ED64", -"S~ c #F7EE66", -"T~ c #F7EF69", -"U~ c #F7EC68", -"V~ c #F8DA5B", -"W~ c #FCA228", -"X~ c #FE8A12", -"Y~ c #F8E46A", -"Z~ c #F7F67D", -"`~ c #F8F07E", -" { c #F9F48E", -".{ c #F9EC89", -"+{ c #FAD16C", -"@{ c #FE8A16", -"#{ c #FF6A00", -"${ c #FF8410", -"%{ c #FBE793", -"&{ c #FAFEB4", -"*{ c #FAF6AD", -"={ c #FCF7C0", -"-{ c #3B3BD0", -";{ c #CFCFF2", -">{ c #E5E5FF", -",{ c #4444FF", -"'{ c #4E4EFE", -"){ c #6060F2", -"!{ c #1111EB", -"~{ c #3434D6", -"{{ c #6E6EE1", -"]{ c #0E0EC8", -"^{ c #0101C5", -"/{ c #B2B2ED", -"({ c #F6F6FC", -"_{ c #3B3BCE", -":{ c #FEFEF1", -"<{ c #FAF8AC", -"[{ c #FCB752", -"}{ c #FCB247", -"|{ c #F9F493", -"1{ c #F8F490", -"2{ c #F8F082", -"3{ c #F7F47E", -"4{ c #F8DE65", -"5{ c #FE840D", -"6{ c #FF7B03", -"7{ c #FE8A10", -"8{ c #F9CB47", -"9{ c #F5F468", -"0{ c #F6ED60", -"a{ c #F5EC5E", -"b{ c #F5EC5B", -"c{ c #F5EC59", -"d{ c #F6EC58", -"e{ c #F6EC57", -"f{ c #F6ED57", -"g{ c #F6F05A", -"h{ c #F9CA3E", -"i{ c #FD9919", -"j{ c #FC9A1A", -"k{ c #F5F05D", -"l{ c #F5F35F", -"m{ c #F6EB5B", -"n{ c #F6F063", -"o{ c #F6EB60", -"p{ c #F9C845", -"q{ c #FC961A", -"r{ c #FD8B12", -"s{ c #F8E565", -"t{ c #F7F676", -"u{ c #F7EF76", -"v{ c #F8F07D", -"w{ c #F8F48A", -"x{ c #F9E57B", -"y{ c #FBC053", -"z{ c #FE8611", -"A{ c #FF830F", -"B{ c #FBE288", -"C{ c #FAFBAA", -"D{ c #1818C5", -"E{ c #D6D6F4", -"F{ c #BABAFF", -"G{ c #2727FF", -"H{ c #3838FE", -"I{ c #E0E0FE", -"J{ c #6060F1", -"K{ c #B7B7F8", -"L{ c #3636D5", -"M{ c #9D9DE9", -"N{ c #BABAEE", -"O{ c #DEDEF5", -"P{ c #7D7DD9", -"Q{ c #0F0FC3", -"R{ c #FAF7A6", -"S{ c #F9F9A3", -"T{ c #FDAF44", -"U{ c #FCA938", -"V{ c #F8F48E", -"W{ c #F8EF7C", -"X{ c #F7F077", -"Y{ c #F7F376", -"Z{ c #F8DD5E", -"`{ c #FF7D04", -" ] c #FAC63D", -".] c #F6F461", -"+] c #F6EC59", -"@] c #F5EB54", -"#] c #F5EB52", -"$] c #F5EB50", -"%] c #F5EC50", -"&] c #F5F154", -"*] c #F9C435", -"=] c #FD8E11", -"-] c #FF7B02", -";] c #FF7200", -">] c #FC9917", -",] c #F5F056", -"'] c #F5F358", -")] c #F6EB55", -"!] c #F6EB57", -"~] c #F6F15D", -"{] c #F6EA5A", -"]] c #FBAF2D", -"^] c #FE840A", -"/] c #FE8A0F", -"(] c #F8E55F", -"_] c #F7F56F", -":] c #F7EE6B", -"<] c #F7EF72", -"[] c #F7F07A", -"}] c #F7F583", -"|] c #F9DD6C", -"1] c #FDAC3A", -"2] c #FF820B", -"3] c #FF820E", -"4] c #FBDE7D", -"5] c #F9F7A0", -"6] c #F9F4A1", -"7] c #FAF6AF", -"8] c #FBF8C6", -"9] c #FEFCE6", -"0] c #6464D4", -"a] c #C9C9EF", -"b] c #8C8CFF", -"c] c #0808FF", -"d] c #1515FF", -"e] c #B4B4FF", -"f] c #6060F0", -"g] c #1111E7", -"h] c #B7B7F7", -"i] c #3737D4", -"j] c #9E9EE8", -"k] c #6565D9", -"l] c #0404BE", -"m] c #ADADE8", -"n] c #1C1CC3", -"o] c #F9F89D", -"p] c #FDA839", -"q] c #FDA32E", -"r] c #F8F489", -"s] c #F8EF7A", -"t] c #F7EF71", -"u] c #F6F370", -"v] c #F8DC59", -"w] c #FF7700", -"x] c #FAC236", -"y] c #F6F45A", -"z] c #F6EC52", -"A] c #F6EB50", -"B] c #F5EA4E", -"C] c #F5EB4C", -"D] c #F5EB4B", -"E] c #F5EB4A", -"F] c #F5EC4A", -"G] c #F4F34F", -"H] c #F9BF2E", -"I] c #FE8509", -"J] c #FD9714", -"K] c #F5F04F", -"L] c #F5F352", -"M] c #F6EB4E", -"N] c #F5EA50", -"O] c #F6EB51", -"P] c #F5F258", -"Q] c #F6E852", -"R] c #FE890D", -"S] c #F8E75A", -"T] c #F6F669", -"U] c #F7EC64", -"V] c #F7EE67", -"W] c #F7EF6F", -"X] c #F7F57D", -"Y] c #FAD65F", -"Z] c #FD9C25", -"`] c #FE820D", -" ^ c #FAD973", -".^ c #F9F497", -"+^ c #FBF5AC", -"@^ c #FBF5B0", -"#^ c #0E0EC0", -"$^ c #8686DD", -"%^ c #7373FF", -"&^ c #8F8FFF", -"*^ c #6060EF", -"=^ c #1111E5", -"-^ c #5959DC", -";^ c #0101C6", -">^ c #6767D9", -",^ c #0404BB", -"'^ c #E3E3F3", -")^ c #7C7CDB", -"!^ c #F9F699", -"~^ c #F9F594", -"{^ c #FDA332", -"]^ c #FD9F29", -"^^ c #F8F585", -"/^ c #F7F47D", -"(^ c #F6EE6F", -"_^ c #F7EE6C", -":^ c #F6F26A", -"<^ c #F7DB54", -"[^ c #FE850B", -"}^ c #F9C032", -"|^ c #F4F353", -"1^ c #F4EA4A", -"2^ c #F4E948", -"3^ c #F5EA46", -"4^ c #F6EA45", -"5^ c #F6EA44", -"6^ c #F5EB44", -"7^ c #F4F54A", -"8^ c #F9BB28", -"9^ c #FF7E04", -"0^ c #FF7000", -"a^ c #FC9511", -"b^ c #F4F048", -"c^ c #F5F34B", -"d^ c #F5EA48", -"e^ c #F4E949", -"f^ c #F5EA4C", -"g^ c #F5F051", -"h^ c #F6E449", -"i^ c #FD8D0E", -"j^ c #FE880C", -"k^ c #F7E754", -"l^ c #F5F662", -"m^ c #F6EC5E", -"n^ c #F7EE68", -"o^ c #F8EF6C", -"p^ c #F9D155", -"q^ c #FD9118", -"r^ c #FE810C", -"s^ c #FAD468", -"t^ c #F9F18D", -"u^ c #FAF4A8", -"v^ c #FAF6B1", -"w^ c #FCFBDC", -"x^ c #5757D4", -"y^ c #D6D6EF", -"z^ c #FBFBFD", -"A^ c #7575FF", -"B^ c #E9E9FC", -"C^ c #6060EE", -"D^ c #1111E3", -"E^ c #A8A8EC", -"F^ c #0808C8", -"G^ c #0505C5", -"H^ c #4444CF", -"I^ c #0404B9", -"J^ c #B3B3EB", -"K^ c #6D6DDA", -"L^ c #0F0FC4", -"M^ c #FBF9C1", -"N^ c #FBF3B6", -"O^ c #FCEDA9", -"P^ c #FAF6A9", -"Q^ c #F9F492", -"R^ c #FD9D2A", -"S^ c #FD9B24", -"T^ c #F7F680", -"U^ c #F7F478", -"V^ c #F7ED69", -"W^ c #F6EF65", -"X^ c #F6EF61", -"Y^ c #F8D74B", -"Z^ c #F9C02F", -"`^ c #F4F24E", -" / c #F5E943", -"./ c #F5E842", -"+/ c #F5E941", -"@/ c #F5E940", -"#/ c #F4E93E", -"$/ c #F4EA3F", -"%/ c #F4F444", -"&/ c #F9B622", -"*/ c #FD9310", -"=/ c #F4F043", -"-/ c #F5F145", -";/ c #F5E841", -">/ c #F5E843", -",/ c #F5E945", -"'/ c #F5EE49", -")/ c #F6E041", -"!/ c #FE870B", -"~/ c #FF6900", -"{/ c #FE850A", -"]/ c #F7D742", -"^/ c #F6ED55", -"// c #F6EC5A", -"(/ c #F6ED61", -"_/ c #F6EE64", -":/ c #F6F670", -"( c #DFDFFE", -",( c #6060EC", -"'( c #1111DF", -")( c #CACAF3", -"!( c #ABABEA", -"~( c #7B7BDF", -"{( c #3E3ED1", -"]( c #7575DD", -"^( c #ABABEB", -"/( c #D7D7F4", -"(( c #0000B8", -"_( c #0000BA", -":( c #0404B6", -"<( c #B3B3EA", -"[( c #E2E2F6", -"}( c #8282DA", -"|( c #1F1FC7", -"1( c #FBFCBF", -"2( c #FBE397", -"3( c #FCC96F", -"4( c #FAEF9D", -"5( c #F9F7A4", -"6( c #F9E978", -"7( c #FE931E", -"8( c #FD951B", -"9( c #F6F877", -"0( c #F7F36F", -"a( c #F6ED5D", -"b( c #F7EF59", -"c( c #F7E54E", -"d( c #F9B823", -"e( c #F5E83D", -"f( c #F5E93C", -"g( c #F3E93A", -"h( c #F3E838", -"i( c #F3E736", -"j( c #F4E836", -"k( c #F4E835", -"l( c #F3E935", -"m( c #F3EE37", -"n( c #FAAD19", -"o( c #FF7801", -"p( c #FC900D", -"q( c #F3EE39", -"r( c #F3F03A", -"s( c #F4E737", -"t( c #F3E839", -"u( c #F4EA3B", -"v( c #F7D232", -"w( c #FE870A", -"x( c #FE7F05", -"y( c #FBAA1E", -"z( c #F7D43B", -"A( c #F5EE4E", -"B( c #F5EB4E", -"C( c #F5EB51", -"D( c #F6EB54", -"E( c #F7ED57", -"F( c #F6F764", -"G( c #F9C942", -"H( c #FE7D05", -"I( c #FBC148", -"J( c #F9E56F", -"K( c #F8F382", -"L( c #F9F294", -"M( c #F9F6A2", -"N( c #FBD57D", -"O( c #FBDC8C", -"P( c #FBF8B7", -"Q( c #0E0EC4", -"R( c #6E6ED4", -"S( c #CECEEF", -"T( c #AFAFFF", -"U( c #0101FD", -"V( c #1919FD", -"W( c #0404FC", -"X( c #0D0DF9", -"Y( c #C4C4FD", -"Z( c #6060EB", -"`( c #1111DD", -" _ c #A3A3E8", -"._ c #D3D3F4", -"+_ c #0000B7", -"@_ c #0404B4", -"#_ c #B3B3E9", -"$_ c #BEBEED", -"%_ c #FAFEBD", -"&_ c #FBDB89", -"*_ c #FCB755", -"=_ c #FAEC96", -"-_ c #F9F8A1", -";_ c #F8F18D", -">_ c #F8E670", -",_ c #FD911C", -"'_ c #FD9419", -")_ c #F6F368", -"!_ c #F6EC5D", -"~_ c #F6EF54", -"{_ c #F7E047", -"]_ c #FABC2D", -"^_ c #FE8106", -"/_ c #FAB01E", -"(_ c #F5DF35", -"__ c #F4E937", -":_ c #F4E936", -"<_ c #F4E833", -"[_ c #F4E732", -"}_ c #F4E631", -"|_ c #F4E730", -"1_ c #F4E72F", -"2_ c #F5E22D", -"3_ c #FAA514", -"4_ c #FD900C", -"5_ c #F4EA33", -"6_ c #F3EE35", -"7_ c #F4E834", -"8_ c #F4EA37", -"9_ c #F4E335", -"0_ c #F6C929", -"a_ c #FE8608", -"b_ c #FF7C03", -"c_ c #FD920F", -"d_ c #F9C82F", -"e_ c #F5EF48", -"f_ c #F4EA48", -"g_ c #F5EB4D", -"h_ c #F6F85F", -"i_ c #F9C93D", -"j_ c #FCB73B", -"k_ c #F9DF64", -"l_ c #F7F37C", -"m_ c #F9F392", -"n_ c #F9F7A1", -"o_ c #FDB34D", -"p_ c #FCC064", -"q_ c #FAF9B5", -"r_ c #BABAF0", -"s_ c #9595E3", -"t_ c #9F9FFE", -"u_ c #0505FB", -"v_ c #5F5FFB", -"w_ c #0F0FFA", -"x_ c #ABABFC", -"y_ c #6060E9", -"z_ c #1111DC", -"A_ c #0000B6", -"B_ c #0404B3", -"C_ c #FDFADA", -"D_ c #FAFFBC", -"E_ c #FBD47D", -"F_ c #FDA83E", -"G_ c #FAE98F", -"H_ c #F9F99D", -"I_ c #F8EF78", -"J_ c #F8E267", -"K_ c #FD9019", -"L_ c #FD9216", -"M_ c #F6F065", -"N_ c #F6F161", -"O_ c #F5EF50", -"P_ c #F7DA3F", -"Q_ c #FAB224", -"R_ c #FE8005", -"S_ c #FBA315", -"T_ c #F7CF2A", -"U_ c #F4E932", -"V_ c #F4E72E", -"W_ c #F4E72D", -"X_ c #F4E82D", -"Y_ c #F4E52B", -"Z_ c #F6D424", -"`_ c #FB9E0F", -" : c #FD8F0A", -".: c #F4ED30", -"+: c #F5E72F", -"@: c #F4EB32", -"#: c #F5DC2D", -"$: c #F8B91F", -"%: c #FE8406", -"&: c #FF7A01", -"*: c #FE8205", -"=: c #F9C027", -"-: c #F5EA43", -";: c #F4E945", -">: c #F6EC4D", -",: c #F5F859", -"': c #F9C839", -"): c #FF7F06", -"!: c #FCAD2F", -"~: c #F9D95A", -"{: c #F7EF77", -"]: c #F8F07C", -"^: c #F9F286", -"/: c #F9F38D", -"(: c #FAED91", -"_: c #FDA032", -":: c #FDB350", -"<: c #FAF7B0", -"[: c #FCF8C8", -"}: c #FFFFF7", -"|: c #BABAF1", -"1: c #6666D7", -"2: c #6F6FFD", -"3: c #0B0BF9", -"4: c #C3C3FD", -"5: c #9090FA", -"6: c #1111DA", -"7: c #B7B7F4", -"8: c #0000B4", -"9: c #0000B5", -"0: c #0404B1", -"a: c #B3B3E8", -"b: c #AEAEE6", -"c: c #4B4BCE", -"d: c #FAFFBB", -"e: c #FCCF73", -"f: c #FE992A", -"g: c #FAE787", -"h: c #F9FA99", -"i: c #F9F188", -"j: c #F8F17C", -"k: c #F8ED73", -"l: c #F8DE5F", -"m: c #FD8E17", -"n: c #FD8F14", -"o: c #F6EA5C", -"p: c #F7EF5A", -"q: c #F5EF4B", -"r: c #F7D338", -"s: c #FBA61B", -"t: c #FD920C", -"u: c #F9BC1E", -"v: c #F4E82E", -"w: c #F4E62B", -"x: c #F4E72A", -"y: c #F4E82A", -"z: c #F3EA2B", -"A: c #F3E328", -"B: c #F6C61D", -"C: c #FC960C", -"D: c #FD8E09", -"E: c #F4E729", -"F: c #F4EC2D", -"G: c #F5E62B", -"H: c #F3EC2F", -"I: c #F6D325", -"J: c #FBA513", -"K: c #FE8004", -"L: c #FF7900", -"M: c #F8BC22", -"N: c #F3F13F", -"O: c #F5E93E", -"P: c #F5E93F", -"Q: c #F6EB48", -"R: c #F5F651", -"S: c #F8C533", -"T: c #FCA324", -"U: c #F9D350", -"V: c #F7F470", -"W: c #F7EE70", -"X: c #F8EF75", -"Y: c #F9F387", -"Z: c #F9EF88", -"`: c #FADC78", -" < c #FD9727", -".< c #FDB14B", -"+< c #FAF7AB", -"@< c #FFFFE8", -"#< c #B9B9E9", -"$< c #9696DF", -"%< c #D8D8FE", -"&< c #3C3CFA", -"*< c #1010F7", -"=< c #E4E4FE", -"-< c #2424F7", -";< c #6363F8", -">< c #6060E8", -",< c #1111D8", -"'< c #0000B2", -")< c #0000B3", -"!< c #0404AF", -"~< c #FAFFB9", -"{< c #FCC767", -"]< c #FF8713", -"^< c #F9E480", -"/< c #F8FA95", -"(< c #F7F177", -"_< c #F7ED6D", -":< c #F8DB58", -"<< c #FD8C15", -"[< c #FD8D12", -"}< c #F7E553", -"|< c #F5EE53", -"1< c #F5EC4E", -"2< c #F4E94A", -"3< c #F9CB31", -"4< c #FC9913", -"5< c #FF7D03", -"6< c #FE8306", -"7< c #FAAB15", -"8< c #F4E82C", -"9< c #F3E629", -"0< c #F2E628", -"a< c #F3E627", -"b< c #F2E927", -"c< c #F3E124", -"d< c #F8B815", -"e< c #FD8E08", -"f< c #FC8E09", -"g< c #F3E326", -"h< c #F2EA2A", -"i< c #F2E629", -"j< c #F3E72A", -"k< c #F3EF2D", -"l< c #F7CA20", -"m< c #FD8F09", -"n< c #FF7C02", -"o< c #F9BB1F", -"p< c #F3F13A", -"q< c #F3E738", -"r< c #F4E83B", -"s< c #F6E941", -"t< c #F5EE48", -"u< c #F9BF2C", -"v< c #FD9618", -"w< c #FACC46", -"x< c #F7F66B", -"y< c #F7F075", -"z< c #F8F383", -"A< c #F8E87B", -"B< c #FACB5E", -"C< c #FD931F", -"D< c #FCB34A", -"E< c #F9FBA6", -"F< c #FAF6A5", -"G< c #FFFFCE", -"H< c #B9B6CD", -"I< c #3B3BCC", -"J< c #C6C6FE", -"K< c #1212F9", -"L< c #1616F5", -"M< c #E0E0FD", -"N< c #2222F6", -"O< c #2F2FF5", -"P< c #DBDBFD", -"Q< c #6060E7", -"R< c #1111D7", -"S< c #B7B7F3", -"T< c #0000B1", -"U< c #0404AD", -"V< c #4747D0", -"W< c #FBF6BA", -"X< c #F9FFAF", -"Y< c #FCBE5A", -"Z< c #F9E27A", -"`< c #F8FA91", -" [ c #F8F077", -".[ c #F7F172", -"+[ c #F7EB68", -"@[ c #F8D752", -"#[ c #FE8B14", -"$[ c #FD8A0F", -"%[ c #F7DC48", -"&[ c #F5EA4D", -"*[ c #F5E944", -"=[ c #F4F044", -"-[ c #F8C52A", -";[ c #FD8C0B", -">[ c #FB9C0E", -",[ c #F3E729", -"'[ c #F2EA28", -")[ c #F2E526", -"![ c #F3E625", -"~[ c #F3E624", -"{[ c #F2EA25", -"][ c #F3E021", -"^[ c #F9AC10", -"/[ c #FD8705", -"([ c #FC8D08", -"_[ c #F3E122", -":[ c #F2EA26", -"<[ c #F2E625", -"[[ c #F2E626", -"}[ c #F2EF2B", -"|[ c #F7C01A", -"1[ c #F9BB1D", -"2[ c #F3F237", -"3[ c #F3E835", -"4[ c #F3E837", -"5[ c #F4E93A", -"6[ c #F5E73F", -"7[ c #FAB826", -"8[ c #FE890C", -"9[ c #F9C53D", -"0[ c #F5F767", -"a[ c #F6ED64", -"b[ c #F7EF74", -"c[ c #F8F681", -"d[ c #F9E06D", -"e[ c #FCB03C", -"f[ c #FE8913", -"g[ c #FCB348", -"h[ c #F9FCA2", -"i[ c #F9F6A0", -"j[ c #FAF5AF", -"k[ c #FFFFC5", -"l[ c #B8B5C6", -"m[ c #CFCFEE", -"n[ c #BBBBFC", -"o[ c #2B2BF4", -"p[ c #2828F5", -"q[ c #0A0AF0", -"r[ c #6060E6", -"s[ c #1111D6", -"t[ c #B7B7F2", -"u[ c #D8D8F3", -"v[ c #0000AE", -"w[ c #0000B0", -"x[ c #0000AF", -"y[ c #0404AC", -"z[ c #A1A1E1", -"A[ c #3131CC", -"B[ c #F9F9A2", -"C[ c #FCB64F", -"D[ c #FF7803", -"E[ c #F9DF73", -"F[ c #F8F98B", -"G[ c #F7F06E", -"H[ c #F7EA63", -"I[ c #F9D44C", -"J[ c #FE8B12", -"K[ c #FD870B", -"L[ c #F7D23C", -"M[ c #F6E647", -"N[ c #F5EB46", -"O[ c #F3F140", -"P[ c #F8BF25", -"Q[ c #FE8204", -"R[ c #FC930A", -"S[ c #F3E526", -"T[ c #F2E925", -"U[ c #F2E523", -"V[ c #F3E622", -"W[ c #F3E722", -"X[ c #F2EB23", -"Y[ c #F3E020", -"Z[ c #FAA20D", -"`[ c #FE8203", -" } c #FF7701", -".} c #FC8D07", -"+} c #F3E01F", -"@} c #F2E923", -"#} c #F2E622", -"$} c #F2E522", -"%} c #F1ED27", -"&} c #F7B816", -"*} c #F9BA1B", -"=} c #F3F333", -"-} c #F3E832", -";} c #F3E733", -">} c #F4E938", -",} c #F6DC35", -"'} c #FAAE1E", -")} c #F9BF35", -"!} c #F5F761", -"~} c #F6ED63", -"{} c #F7EE69", -"]} c #F7EF6E", -"^} c #F7F97F", -"/} c #FE911B", -"(} c #FF7E06", -"_} c #FCB345", -":} c #F9FD9E", -"<} c #FBF3AC", -"[} c #FBF3B1", -"}} c #FFFFC3", -"|} c #B8B5C5", -"1} c #0606C4", -"2} c #8D8DDC", -"3} c #E1E1F5", -"4} c #9D9DFB", -"5} c #5F5FF7", -"6} c #7171F8", -"7} c #0808EE", -"8} c #AEAEFA", -"9} c #6060E4", -"0} c #1111D4", -"a} c #E0E0F8", -"b} c #DEDEF8", -"c} c #DFDFF8", -"d} c #DEDEF7", -"e} c #F7F7FE", -"f} c #CCCCF1", -"g} c #A1A1E7", -"h} c #A2A2E7", -"i} c #A0A0E6", -"j} c #DADAF3", -"k} c #0000AD", -"l} c #0404A9", -"m} c #BBBBEA", -"n} c #4D4DCD", -"o} c #FAF49D", -"p} c #FAF193", -"q} c #FCB046", -"r} c #FF7804", -"s} c #F9DB6A", -"t} c #F7F782", -"u} c #F6F068", -"v} c #F6E95D", -"w} c #F8D046", -"x} c #FD8B11", -"y} c #FE8409", -"z} c #F9C633", -"A} c #F7E341", -"B} c #F5EC43", -"C} c #F4E83E", -"D} c #F3EF3B", -"E} c #F9BA1F", -"F} c #FF7C01", -"G} c #FC920A", -"H} c #F3E422", -"I} c #F2EA22", -"J} c #F2E620", -"K} c #F2E621", -"L} c #F3E620", -"M} c #F3EB22", -"N} c #F4DF1F", -"O} c #FB9B0A", -"P} c #FF7E02", -"Q} c #FD8B07", -"R} c #F4DD1D", -"S} c #F3E821", -"T} c #F3E721", -"U} c #F3E823", -"V} c #F8B414", -"W} c #F9B819", -"X} c #F3F02F", -"Y} c #F4E62C", -"Z} c #F4E62F", -"`} c #F4E933", -" | c #F7CC29", -".| c #FBA015", -"+| c #FABA2E", -"@| c #F5F55A", -"#| c #F5ED58", -"$| c #F6FB7A", -"%| c #F9CD51", -"&| c #FCB242", -"*| c #F8FE99", -"=| c #F9F696", -"-| c #FBE595", -";| c #FBE194", -">| c #FFFFBF", -",| c #B8B5C2", -"'| c #3939C9", -")| c #6161F7", -"!| c #9393F9", -"~| c #B4B4FB", -"{| c #8989F6", -"]| c #D8D8FB", -"^| c #DEDEFB", -"/| c #D9D9FA", -"(| c #DCDCFA", -"_| c #E4E4FB", -":| c #E8E8FA", -"<| c #D9D9F8", -"[| c #D4D4F8", -"}| c #D2D2F8", -"|| c #D1D1F7", -"1| c #DEDEFA", -"2| c #F2F2FD", -"3| c #5F5FE3", -"4| c #1111D3", -"5| c #ECECFB", -"6| c #D7D7F6", -"7| c #D5D5F6", -"8| c #B1B1EF", -"9| c #8B8BE7", -"0| c #8A8AE5", -"a| c #8989E5", -"b| c #B2B2EE", -"c| c #DEDEF6", -"d| c #C0C0EF", -"e| c #3131CA", -"f| c #3232CA", -"g| c #3030C9", -"h| c #3D3DCD", -"i| c #7F7FDC", -"j| c #BCBCED", -"k| c #E2E2F7", -"l| c #E5E5F7", -"m| c #E3E3F6", -"n| c #E4E4F6", -"o| c #CDCDEF", -"p| c #0000AB", -"q| c #0000AC", -"r| c #0303A8", -"s| c #9F9FE0", -"t| c #E8E8F7", -"u| c #E4E4F5", -"v| c #EFEFF9", -"w| c #DCDCF2", -"x| c #D2D2EF", -"y| c #EAEAF7", -"z| c #DBDBF1", -"A| c #E7E7F6", -"B| c #CECEF0", -"C| c #1B1BC4", -"D| c #8C8DE7", -"E| c #FEFCE2", -"F| c #FAF5A0", -"G| c #FCA73A", -"H| c #F9D661", -"I| c #F7F37A", -"J| c #F6E759", -"K| c #F8CD41", -"L| c #FD8C11", -"M| c #FABA29", -"N| c #F7E03C", -"O| c #F4EC40", -"P| c #F3EE38", -"Q| c #F9B71D", -"R| c #FC9309", -"S| c #F4E321", -"T| c #F2E921", -"U| c #F3E51F", -"V| c #F3E41E", -"W| c #F2EB20", -"X| c #F3E01D", -"Y| c #FC9508", -"Z| c #FD8B06", -"`| c #F4DA1C", -" 1 c #F3E61F", -".1 c #F3E11F", -"+1 c #F9B011", -"@1 c #F9AD14", -"#1 c #F3E228", -"$1 c #F3E62A", -"%1 c #F4E92F", -"&1 c #F5E731", -"*1 c #F8BD20", -"=1 c #FC930D", -"-1 c #FAB529", -";1 c #F5F353", -">1 c #F7ED5D", -",1 c #F7EF6A", -"'1 c #FAC043", -")1 c #FCB03D", -"!1 c #F8FF96", -"~1 c #F9F690", -"{1 c #FAF5A1", -"]1 c #FBD67D", -"^1 c #FCCE77", -"/1 c #FFFFBC", -"(1 c #B7B4C0", -"_1 c #0808C0", -":1 c #A6A6E6", -"<1 c #EBEBFE", -"[1 c #3030F4", -"}1 c #BEBEFA", -"|1 c #0303EB", -"11 c #5C5CEF", -"21 c #9090F4", -"31 c #3737EA", -"41 c #0E0EE6", -"51 c #0D0DE6", -"61 c #0D0DE5", -"71 c #2E2EE9", -"81 c #A1A1F1", -"91 c #8686F0", -"01 c #4949E7", -"a1 c #3434E4", -"b1 c #3333E4", -"c1 c #3D3DE4", -"d1 c #6666E9", -"e1 c #C4C4F7", -"f1 c #7B7BE9", -"g1 c #2E2EDA", -"h1 c #1515D8", -"i1 c #0B0BD7", -"j1 c #0D0DD8", -"k1 c #0909D6", -"l1 c #1C1CD9", -"m1 c #4D4DE1", -"n1 c #ADADF0", -"o1 c #EAEAFB", -"p1 c #5F5FE2", -"q1 c #1111D1", -"r1 c #D8D8F7", -"s1 c #8C8CE6", -"t1 c #4E4EDA", -"u1 c #2A2AD1", -"v1 c #1515CE", -"w1 c #0A0ACB", -"x1 c #0A0ACA", -"y1 c #0909CA", -"z1 c #0909C9", -"A1 c #0909C8", -"B1 c #0A0AC9", -"C1 c #1010CA", -"D1 c #4A4AD5", -"E1 c #D1D1F5", -"F1 c #3939CB", -"G1 c #0F0FC1", -"H1 c #0606BE", -"I1 c #0303BD", -"J1 c #0303BC", -"K1 c #0404BC", -"L1 c #0808BC", -"M1 c #0C0CBE", -"N1 c #4747CD", -"O1 c #C4C4EE", -"P1 c #D7D7F3", -"Q1 c #6262D0", -"R1 c #6363D0", -"S1 c #6262CF", -"T1 c #9393DC", -"U1 c #EAEAF6", -"V1 c #CACAEE", -"W1 c #6666CE", -"X1 c #6262CB", -"Y1 c #6363CC", -"Z1 c #5959C8", -"`1 c #0000AA", -" 2 c #0202A8", -".2 c #4545C0", -"+2 c #6565CA", -"@2 c #6363C9", -"#2 c #6464C9", -"$2 c #5656C4", -"%2 c #9E9EDD", -"&2 c #4242BB", -"*2 c #1212AB", -"=2 c #0C0CA8", -"-2 c #0D0DA8", -";2 c #0B0BA7", -">2 c #5E5EC2", -",2 c #8787D0", -"'2 c #3D3DB3", -")2 c #3232AF", -"!2 c #3333AE", -"~2 c #3232AE", -"{2 c #3D3DB2", -"]2 c #7676C8", -"^2 c #DBDBF0", -"/2 c #B2B2E7", -"(2 c #0606C2", -"_2 c #8C8DE5", -":2 c #FFFFF6", -"<2 c #FDFAC8", -"[2 c #FAD870", -"}2 c #FD9E2E", -"|2 c #FF7904", -"12 c #F9D058", -"22 c #F7EF6B", -"32 c #F7E655", -"42 c #F9C93B", -"52 c #FE8C10", -"62 c #FAB021", -"72 c #F6DC37", -"82 c #F4EC3C", -"92 c #F3E836", -"02 c #F9B51B", -"a2 c #F4E01F", -"b2 c #F3E720", -"c2 c #F3E51E", -"d2 c #F3E41D", -"e2 c #F3E31C", -"f2 c #F2EC1E", -"g2 c #F3E11B", -"h2 c #FD9006", -"i2 c #F4D819", -"j2 c #F3E51D", -"k2 c #F3E31D", -"l2 c #F4DA1B", -"m2 c #F9AB0F", -"n2 c #FAA00F", -"o2 c #F5CF1F", -"p2 c #F3E527", -"q2 c #F3E829", -"r2 c #F4E92C", -"s2 c #F5E72D", -"t2 c #FAB218", -"u2 c #FD8908", -"v2 c #FAB125", -"w2 c #F5F04D", -"x2 c #F5EB4F", -"y2 c #F7ED59", -"z2 c #F8DF58", -"A2 c #FBB234", -"B2 c #FCAE38", -"C2 c #F8FE8F", -"D2 c #F9F58A", -"E2 c #FCCB6C", -"F2 c #FDC062", -"G2 c #FFFFB9", -"H2 c #B7B4BD", -"I2 c #8A8ADF", -"J2 c #F9F9FA", -"K2 c #BFBFFA", -"L2 c #2E2EEB", -"M2 c #F4F4FD", -"N2 c #D3D3FA", -"O2 c #7676F0", -"P2 c #2B2BE8", -"Q2 c #0707E4", -"R2 c #0404E3", -"S2 c #3535E6", -"T2 c #BFBFF7", -"U2 c #3939E4", -"V2 c #0B0BDD", -"W2 c #0404DD", -"X2 c #0404DC", -"Y2 c #0707DC", -"Z2 c #8E8EEE", -"`2 c #B2B2F2", -" 3 c #5858E3", -".3 c #2323DA", -"+3 c #0303D3", -"@3 c #1010D6", -"#3 c #3636DA", -"$3 c #6969E3", -"%3 c #BCBCF3", -"&3 c #7171E5", -"*3 c #1111CF", -"=3 c #9898E8", -"-3 c #6B6BDF", -";3 c #4949D8", -">3 c #0E0ECB", -",3 c #0E0EC7", -"'3 c #9999E5", -")3 c #7E7EDD", -"!3 c #2F2FC9", -"~3 c #0909BD", -"{3 c #0C0CBC", -"]3 c #3D3DC9", -"^3 c #E9E9F7", -"/3 c #E0E0F5", -"(3 c #7070D3", -"_3 c #3A3AC4", -":3 c #1E1EBB", -"<3 c #1818BA", -"[3 c #1818B9", -"}3 c #1818B8", -"|3 c #2A2ABD", -"13 c #5252C8", -"23 c #CBCBEE", -"33 c #2121B7", -"43 c #1616B2", -"53 c #1818B3", -"63 c #1616B1", -"73 c #0000A9", -"83 c #0000A8", -"93 c #0000A7", -"03 c #1111AE", -"a3 c #1919AF", -"b3 c #1818AF", -"c3 c #1818AE", -"d3 c #1919AE", -"e3 c #0B0BA8", -"f3 c #7777CE", -"g3 c #5D5DC4", -"h3 c #2E2EB3", -"i3 c #0A0AA6", -"j3 c #00009F", -"k3 c #00009E", -"l3 c #00009D", -"m3 c #1212A7", -"n3 c #9191D6", -"o3 c #4747B6", -"p3 c #06069D", -"q3 c #04049C", -"r3 c #04049B", -"s3 c #03039A", -"t3 c #08089C", -"u3 c #1E1EA4", -"v3 c #5757BB", -"w3 c #C8C8E9", -"x3 c #DCDCF4", -"y3 c #8585DE", -"z3 c #8C8CDD", -"A3 c #FFFFE7", -"B3 c #FCF8BC", -"C3 c #FACA5E", -"D3 c #FD9421", -"E3 c #FF7B04", -"F3 c #F9CB50", -"G3 c #F7EB6A", -"H3 c #F7EF68", -"I3 c #F6EF5C", -"J3 c #F7E550", -"K3 c #F9C636", -"L3 c #FD8B0F", -"M3 c #FE7D04", -"N3 c #FAA91C", -"O3 c #F5DA33", -"P3 c #F3ED3A", -"Q3 c #F3E834", -"R3 c #F3ED32", -"S3 c #F9B118", -"T3 c #FD9208", -"U3 c #F5DC1C", -"V3 c #F3E61E", -"W3 c #F3E41C", -"X3 c #F3E31A", -"Y3 c #F2ED1B", -"Z3 c #F3E218", -"`3 c #FD8A04", -" 4 c #FD8A05", -".4 c #F5D616", -"+4 c #F3E41B", -"@4 c #F3E61C", -"#4 c #F5D117", -"$4 c #FAA50C", -"%4 c #F7BC16", -"&4 c #F2E323", -"*4 c #F2E727", -"=4 c #F2E929", -"-4 c #F4E82B", -";4 c #FAA812", -">4 c #FE8003", -",4 c #FF6D00", -"'4 c #FAAD21", -")4 c #F5EC47", -"!4 c #F6ED58", -"~4 c #F8CF46", -"{4 c #FCA224", -"]4 c #FCAA33", -"^4 c #F8F884", -"/4 c #F8F385", -"(4 c #F8F289", -"_4 c #FCC662", -":4 c #FDBA59", -"<4 c #FAF2A7", -"[4 c #FFFFB5", -"}4 c #B8B4BA", -"|4 c #6868D7", -"14 c #D7D7FC", -"24 c #0101EB", -"34 c #C4C4FA", -"44 c #2020E9", -"54 c #E7E7FD", -"64 c #8787F2", -"74 c #0F0FE2", -"84 c #5555EA", -"94 c #ECECFC", -"04 c #ABABF3", -"a4 c #1717DE", -"b4 c #7272EA", -"c4 c #D3D3F7", -"d4 c #4E4EE1", -"e4 c #0505CF", -"f4 c #6262E2", -"g4 c #5454DD", -"h4 c #1111CE", -"i4 c #B7B7F0", -"j4 c #E3E3F8", -"k4 c #C3C3F2", -"l4 c #8383E4", -"m4 c #2E2ED2", -"n4 c #0505C7", -"o4 c #0101BC", -"p4 c #B6B6EC", -"q4 c #9898E2", -"r4 c #1D1DBA", -"s4 c #9999E0", -"t4 c #C3C3ED", -"u4 c #2C2CBD", -"v4 c #6262CC", -"w4 c #E7E7F7", -"x4 c #1212AC", -"y4 c #0000A6", -"z4 c #0000A5", -"A4 c #0000A3", -"B4 c #0000A2", -"C4 c #0000A1", -"D4 c #4343BA", -"E4 c #C6C6EB", -"F4 c #00009C", -"G4 c #00009B", -"H4 c #0000A0", -"I4 c #01019B", -"J4 c #3737B3", -"K4 c #C6C6E9", -"L4 c #2A2AA6", -"M4 c #000097", -"N4 c #000098", -"O4 c #000096", -"P4 c #000091", -"Q4 c #16169C", -"R4 c #A9A9DC", -"S4 c #BDBDEC", -"T4 c #5A5AD4", -"U4 c #0505C3", -"V4 c #8A89C8", -"W4 c #FFFFC6", -"X4 c #FCF7B5", -"Y4 c #F9F595", -"Z4 c #F8EF8A", -"`4 c #FBC04F", -" 5 c #FAC649", -".5 c #F7E863", -"+5 c #F6EF63", -"@5 c #F6ED5B", -"#5 c #F6EF58", -"$5 c #F7E44C", -"%5 c #F9C332", -"&5 c #FD8B0E", -"*5 c #FE7C02", -"=5 c #FBA216", -"-5 c #F5D82F", -";5 c #F3ED37", -">5 c #F4E731", -",5 c #F3EF2F", -"'5 c #F99D17", -")5 c #FF4C00", -"!5 c #FD9007", -"~5 c #F6D318", -"{5 c #F3E21B", -"]5 c #F3E51B", -"^5 c #F3E51A", -"/5 c #F3E419", -"(5 c #F2ED1A", -"_5 c #F4DF17", -":5 c #FD8503", -"<5 c #FD8905", -"[5 c #F6CC15", -"}5 c #F4E119", -"|5 c #F3E91A", -"15 c #F8C212", -"25 c #FC9809", -"35 c #FE8504", -"45 c #FAA90F", -"55 c #F2E220", -"65 c #F1E924", -"75 c #F3E628", -"85 c #FB9E0E", -"95 c #FBAA1D", -"05 c #F6E63F", -"a5 c #F5EA4A", -"b5 c #F5EE51", -"c5 c #F5F057", -"d5 c #FABA33", -"e5 c #FCA72F", -"f5 c #F8F27A", -"g5 c #F8F27F", -"h5 c #F8F286", -"i5 c #F9EC8B", -"j5 c #FCBD55", -"k5 c #FDB24D", -"l5 c #FAF2A3", -"m5 c #FFFFB1", -"n5 c #B7B4B7", -"o5 c #0706C3", -"p5 c #4545CF", -"q5 c #8F8FF6", -"r5 c #1C1CEC", -"s5 c #CCCCFB", -"t5 c #2222EC", -"u5 c #1C1CE7", -"v5 c #C3C3F7", -"w5 c #2222E5", -"x5 c #2E2EE3", -"y5 c #C7C7F8", -"z5 c #B0B0F4", -"A5 c #1C1CDE", -"B5 c #0101D7", -"C5 c #7878EA", -"D5 c #3838D9", -"E5 c #0101D2", -"F5 c #0101CD", -"G5 c #0101CE", -"H5 c #1111CC", -"I5 c #8383E3", -"J5 c #1818CC", -"K5 c #2121C3", -"L5 c #DADAF6", -"M5 c #1C1CB9", -"N5 c #8D8DD9", -"O5 c #8F8FDA", -"P5 c #1010AC", -"Q5 c #0000A4", -"R5 c #2F2FB1", -"S5 c #D2D2EE", -"T5 c #C8C8EB", -"U5 c #1818A1", -"V5 c #CDCDEC", -"W5 c #9797D5", -"X5 c #10109D", -"Y5 c #3636A9", -"Z5 c #C9C9E9", -"`5 c #9B9BE4", -" 6 c #8988BD", -".6 c #FFFFB4", -"+6 c #FCF7B0", -"@6 c #FAF49B", -"#6 c #F8F591", -"$6 c #F8EF85", -"%6 c #FCB643", -"&6 c #FAC242", -"*6 c #F7E45D", -"=6 c #F6EE5F", -"-6 c #F6EE53", -";6 c #F6E348", -">6 c #F9C02E", -",6 c #FD8B0D", -"'6 c #FB9911", -")6 c #F6D62C", -"!6 c #F4EE34", -"~6 c #F4E62E", -"{6 c #F3EE2C", -"]6 c #F98416", -"^6 c #FF2100", -"/6 c #FF6901", -"(6 c #FF7B01", -"_6 c #FD8B05", -":6 c #F7C212", -"<6 c #F4DE18", -"[6 c #F3E719", -"}6 c #F3E518", -"|6 c #F3E618", -"16 c #F3E819", -"26 c #F5D514", -"36 c #FD8004", -"46 c #F6BF14", -"56 c #F4DD18", -"66 c #F2EC19", -"76 c #FAB00D", -"86 c #FE8904", -"96 c #FC980A", -"06 c #F3E21F", -"a6 c #F1EA22", -"b6 c #F2E924", -"c6 c #F3E725", -"d6 c #FB9A0B", -"e6 c #FBA71A", -"f6 c #F6E038", -"g6 c #F5E840", -"h6 c #F5EA45", -"i6 c #F5EE4D", -"j6 c #F5F053", -"k6 c #FBA822", -"l6 c #FCA32A", -"m6 c #F8EC71", -"n6 c #F8F282", -"o6 c #F8F085", -"p6 c #FAE47E", -"q6 c #FCB448", -"r6 c #FDAC44", -"s6 c #FAF29F", -"t6 c #FFFFAD", -"u6 c #B6B3B5", -"v6 c #1E1EC5", -"w6 c #7979DB", -"x6 c #5555F1", -"y6 c #6969F1", -"z6 c #7171EF", -"A6 c #9D9DF4", -"B6 c #F1F1FD", -"C6 c #6565EB", -"D6 c #1010DE", -"E6 c #9D9DF1", -"F6 c #B0B0F3", -"G6 c #1C1CDC", -"H6 c #0101D5", -"I6 c #7979E9", -"J6 c #6E6EE4", -"K6 c #1111CB", -"L6 c #B7B7EF", -"M6 c #B4B4EB", -"N6 c #4040D2", -"O6 c #1F1FCC", -"P6 c #2525C2", -"Q6 c #2E2EBF", -"R6 c #9B9BE0", -"S6 c #1111B1", -"T6 c #DFDFF3", -"U6 c #8E8ED9", -"V6 c #1010AA", -"W6 c #B1B1E2", -"X6 c #C6C6EA", -"Y6 c #00009A", -"Z6 c #09099A", -"`6 c #7575C9", -" 7 c #8585CC", -".7 c #070799", -"+7 c #000095", -"@7 c #000094", -"#7 c #00008E", -"$7 c #5D5DB9", -"%7 c #F1F1F9", -"&7 c #7B7BDC", -"*7 c #8A88BD", -"=7 c #FFFFB3", -"-7 c #FBF6AC", -";7 c #F8F58D", -">7 c #F8EF80", -",7 c #FDAD38", -"'7 c #FABD3A", -")7 c #F7E156", -"!7 c #F5EE4F", -"~7 c #F6E143", -"{7 c #F9BD2B", -"]7 c #FD8B0C", -"^7 c #FC920D", -"/7 c #F7D329", -"(7 c #F4EF32", -"_7 c #F86E15", -":7 c #FF0000", -"<7 c #FF5501", -"[7 c #FF7501", -"}7 c #FE8403", -"|7 c #F9AB0B", -"17 c #F5D715", -"27 c #F3EA19", -"37 c #F3E717", -"47 c #F4E016", -"57 c #F7C510", -"67 c #FE8102", -"77 c #FF6200", -"87 c #FD6E04", -"97 c #F6B412", -"07 c #F4DA16", -"a7 c #F2EE19", -"b7 c #FB9708", -"c7 c #FF6700", -"d7 c #FD8007", -"e7 c #F4E11F", -"f7 c #F2EB22", -"g7 c #F3E922", -"h7 c #FAA417", -"i7 c #F5D932", -"j7 c #F5E73D", -"k7 c #F6EA42", -"l7 c #F6ED48", -"m7 c #F5EC4B", -"n7 c #FC9916", -"o7 c #FCA026", -"p7 c #F8E667", -"q7 c #F8EE74", -"r7 c #F8F37E", -"s7 c #F8EE7F", -"t7 c #FAD86C", -"u7 c #FDAB3B", -"v7 c #FDA93E", -"w7 c #FAF19B", -"x7 c #FFFFAA", -"y7 c #B6B3B2", -"z7 c #2C2CED", -"A7 c #9C9CF5", -"B7 c #A2A2F3", -"C7 c #0606E3", -"D7 c #6262EC", -"E7 c #8686EF", -"F7 c #8484ED", -"G7 c #B0B0F2", -"H7 c #1C1CDA", -"I7 c #7878E7", -"J7 c #B2B2F0", -"K7 c #1818D3", -"L7 c #1111C9", -"M7 c #8080E0", -"N7 c #2323C1", -"O7 c #B9B9EC", -"P7 c #0202B2", -"Q7 c #0101B7", -"R7 c #9494DD", -"S7 c #9292DC", -"T7 c #0D0DAD", -"U7 c #ADADE2", -"V7 c #8F8FD8", -"W7 c #1010A8", -"X7 c #A2A2DC", -"Y7 c #2828AC", -"Z7 c #EFEFF8", -"`7 c #7878C6", -" 8 c #010193", -".8 c #000093", -"+8 c #000092", -"@8 c #00008C", -"#8 c #7373C1", -"$8 c #6F6FDB", -"%8 c #8A87BB", -"&8 c #FFFFAF", -"*8 c #FBF6A8", -"=8 c #F8F589", -"-8 c #FDA630", -";8 c #FF7E05", -">8 c #FAB935", -",8 c #F8DE50", -"'8 c #F7EE57", -")8 c #F5EF4D", -"!8 c #F6E140", -"~8 c #FAB825", -"{8 c #FE890A", -"]8 c #FD8D0A", -"^8 c #F7D327", -"/8 c #F4F030", -"(8 c #F2E726", -"_8 c #F86D13", -":8 c #FF3A01", -"<8 c #FF6601", -"[8 c #FC9706", -"}8 c #F5D113", -"|8 c #F2EB18", -"18 c #F3E517", -"28 c #F3E817", -"38 c #F5D813", -"48 c #F9B60D", -"58 c #FE8002", -"68 c #FF5000", -"78 c #FD5804", -"88 c #F4DB16", -"98 c #F3F018", -"08 c #F4E417", -"a8 c #FC5F06", -"b8 c #FF4600", -"c8 c #FF7F01", -"d8 c #FF3700", -"e8 c #FD3B06", -"f8 c #F4DE1D", -"g8 c #F2EE20", -"h8 c #F2EB21", -"i8 c #F3ED22", -"j8 c #FC8E0A", -"k8 c #FBA113", -"l8 c #F6D52C", -"m8 c #F4E639", -"n8 c #F4EB3F", -"o8 c #F6DA3D", -"p8 c #FC9212", -"q8 c #FD9D22", -"r8 c #F8DE5C", -"s8 c #F7ED6F", -"t8 c #F7F47C", -"u8 c #F9E977", -"v8 c #FBBF4F", -"w8 c #FD9A27", -"x8 c #FDA437", -"y8 c #F9F098", -"z8 c #FFFFA7", -"A8 c #B6B3B0", -"B8 c #4242D1", -"C8 c #1717E9", -"D8 c #AAAAF7", -"E8 c #A9A9F5", -"F8 c #3333E5", -"G8 c #8C8CF0", -"H8 c #7F7FEC", -"I8 c #E3E3FA", -"J8 c #5353DD", -"K8 c #0404CE", -"L8 c #1111C6", -"M8 c #8282E2", -"N8 c #5353CD", -"O8 c #BABAEB", -"P8 c #1414B6", -"Q8 c #0E0EAF", -"R8 c #9595DC", -"S8 c #0E0EAC", -"T8 c #6666C9", -"U8 c #F0F0F9", -"V8 c #1010A7", -"W8 c #A6A6DD", -"X8 c #8585CD", -"Y8 c #000099", -"Z8 c #2B2BA3", -"`8 c #6C6CC0", -" 9 c #000090", -".9 c #00008D", -"+9 c #7575C3", -"@9 c #6060D8", -"#9 c #8A87B9", -"$9 c #FFFFAC", -"%9 c #FBF6A5", -"&9 c #F7F585", -"*9 c #FCA12A", -"=9 c #FBAE2C", -"-9 c #F8D848", -";9 c #F6EF55", -">9 c #F5EF49", -",9 c #F6E03D", -"'9 c #FAB321", -")9 c #FE8809", -"!9 c #FD8A08", -"~9 c #F7D325", -"{9 c #F3F12F", -"]9 c #F3DE22", -"^9 c #F96A10", -"/9 c #FF1F01", -"(9 c #FF5801", -"_9 c #FF7E01", -":9 c #FE8303", -"<9 c #F6CB11", -"[9 c #F2ED18", -"}9 c #F3E516", -"|9 c #F3E917", -"19 c #F6D012", -"29 c #FBA60A", -"39 c #FE7E02", -"49 c #FF4000", -"59 c #FD4104", -"69 c #F7AF11", -"79 c #F4DC15", -"89 c #F3ED17", -"99 c #FD3B05", -"09 c #FF2E00", -"a9 c #FD2306", -"b9 c #F3E01C", -"c9 c #F2F01F", -"d9 c #F3E920", -"e9 c #F4E71F", -"f9 c #FC7309", -"g9 c #FF5100", -"h9 c #FF7B00", -"i9 c #FC9510", -"j9 c #F6BC26", -"k9 c #F3E536", -"l9 c #F3EE3D", -"m9 c #F5E23B", -"n9 c #F8C42D", -"o9 c #FD8C0D", -"p9 c #FD981D", -"q9 c #F9D551", -"r9 c #F7EB69", -"s9 c #F7F67A", -"t9 c #F8E66F", -"u9 c #FDA030", -"v9 c #F9EF93", -"w9 c #FFFFA3", -"x9 c #B7B3AE", -"y9 c #BDBDF8", -"z9 c #0C0CE7", -"A9 c #2F2FE4", -"B9 c #E7E7FC", -"C9 c #B3B3F5", -"D9 c #2121DF", -"E9 c #7777EA", -"F9 c #B0B0F1", -"G9 c #1C1CD7", -"H9 c #0101D0", -"I9 c #9494E9", -"J9 c #1313D0", -"K9 c #1111C5", -"L9 c #0D0DC5", -"M9 c #2222C0", -"N9 c #BBBBEC", -"O9 c #4646C8", -"P9 c #0101B2", -"Q9 c #0202AA", -"R9 c #7878D3", -"S9 c #9494DC", -"T9 c #0D0DAB", -"U9 c #0101A5", -"V9 c #DBDBF3", -"W9 c #8F8FD6", -"X9 c #1010A5", -"Y9 c #9F9FD9", -"Z9 c #B6B6E0", -"`9 c #020297", -" 0 c #2626A0", -".0 c #D8D8EF", -"+0 c #5252B5", -"@0 c #00008F", -"#0 c #7F7FC7", -"$0 c #C7C7EF", -"%0 c #4D4DD3", -"&0 c #8A87B7", -"*0 c #FFFFA8", -"=0 c #FBF5A2", -"-0 c #F8F084", -";0 c #F7F682", -">0 c #F7F178", -",0 c #FC9D26", -"'0 c #FC9720", -")0 c #F8CA41", -"!0 c #F4EB4A", -"~0 c #F5EE46", -"{0 c #F7DE39", -"]0 c #FAAF1E", -"^0 c #FE8605", -"/0 c #F6D323", -"(0 c #F2F32D", -"_0 c #F2E325", -":0 c #F5D11F", -"<0 c #FB630F", -"[0 c #FF0901", -"}0 c #FF4C01", -"|0 c #FF8001", -"10 c #FF7101", -"20 c #F6C511", -"30 c #F2EE18", -"40 c #F2EA17", -"50 c #F6C911", -"60 c #FC9707", -"70 c #FF7601", -"80 c #FF8201", -"90 c #FF3300", -"00 c #FD2C03", -"a0 c #F7A80F", -"b0 c #F4DB15", -"c0 c #F3E716", -"d0 c #F5C312", -"e0 c #FD2B04", -"f0 c #FF2700", -"g0 c #FF6001", -"h0 c #FF1700", -"i0 c #FD2906", -"j0 c #F4DE1A", -"k0 c #F2F21E", -"l0 c #F3E21D", -"m0 c #F6C819", -"n0 c #FD4B08", -"o0 c #FF3800", -"p0 c #FC7B0D", -"q0 c #F89921", -"r0 c #F3E333", -"s0 c #F3F33C", -"t0 c #F5DD36", -"u0 c #FAAD1E", -"v0 c #FD9418", -"w0 c #F9CB46", -"x0 c #F7E964", -"y0 c #F6F878", -"z0 c #F8E369", -"A0 c #FD941D", -"B0 c #FE9B2A", -"C0 c #FFFF9F", -"D0 c #B7B3AB", -"E0 c #2D2DCC", -"F0 c #7D7DF1", -"G0 c #0202E4", -"H0 c #1212E4", -"I0 c #C2C2F9", -"J0 c #BBBBF7", -"K0 c #1717E3", -"L0 c #D5D5F9", -"M0 c #3B3BE1", -"N0 c #7676E8", -"O0 c #1C1CD6", -"P0 c #7878E5", -"Q0 c #E6E6FA", -"R0 c #5050DB", -"S0 c #B7B7EE", -"T0 c #2727C9", -"U0 c #0202B7", -"V0 c #8B8BDD", -"W0 c #ADADE6", -"X0 c #1515B5", -"Y0 c #2727B7", -"Z0 c #9696DB", -"`0 c #0E0EA9", -" a c #CBCBED", -".a c #8C8CD5", -"+a c #0F0FA3", -"@a c #10109F", -"#a c #BFBFE5", -"$a c #B8B8E1", -"%a c #050597", -"&a c #1B1B9C", -"*a c #B6B6E1", -"=a c #CACAE8", -"-a c #3232A5", -";a c #00008A", -">a c #171794", -",a c #A5A5D6", -"'a c #A5A5E4", -")a c #8987B5", -"!a c #FFFFA5", -"~a c #F9EE92", -"{a c #F9ED8A", -"]a c #F8F389", -"^a c #F7F67F", -"/a c #F6F275", -"(a c #FD9A21", -"_a c #FF7A00", -":a c #FF8003", -"b c #5C5CC8", -",b c #0303AD", -"'b c #0505AE", -")b c #0101AC", -"!b c #0404AA", -"~b c #C1C1E9", -"{b c #A0A0DE", -"]b c #1212AA", -"^b c #B4B4E4", -"/b c #9090D6", -"(b c #1010A2", -"_b c #4E4EB7", -":b c #E7E7F5", -"c c #5A5AEB", -",c c #7373EC", -"'c c #0202DA", -")c c #7373EA", -"!c c #6565E5", -"~c c #7676E6", -"{c c #1C1CD4", -"]c c #0101CB", -"^c c #7878E3", -"/c c #E9E9FA", -"(c c #5A5ADB", -"_c c #1111BF", -":c c #B7B7EC", -"d c #FB5C0F", -",d c #F4E32B", -"'d c #F4F635", -")d c #F8B125", -"!d c #FF3C00", -"~d c #FF6000", -"{d c #FE7E08", -"]d c #FC9722", -"^d c #F7E357", -"/d c #F6FA6D", -"(d c #F8C556", -"_d c #FE330A", -":d c #FE9320", -"e c #F88F11", -",e c #FD3706", -"'e c #FF8801", -")e c #FF3001", -"!e c #F7990F", -"~e c #F3EB17", -"{e c #F1FF1A", -"]e c #F79110", -"^e c #FF1401", -"/e c #FF8601", -"(e c #FF7001", -"_e c #FF3F01", -":e c #FF0900", -"f c #C3C3E5", -",f c #BDBDE2", -"'f c #EAEAF5", -")f c #7A7AC4", -"!f c #000088", -"~f c #5151AC", -"{f c #9494CC", -"]f c #040489", -"^f c #4E4EAB", -"/f c #5353D3", -"(f c #1010C4", -"_f c #8985AF", -":f c #FAF492", -"g c #8A8AD5", -",g c #1C1CAA", -"'g c #F1F1FA", -")g c #4848BA", -"!g c #9A9AD7", -"~g c #D7D7EE", -"{g c #04048F", -"]g c #B5B5E0", -"^g c #7E7EC5", -"/g c #3333A0", -"(g c #CCCCE8", -"_g c #6A6AB8", -":g c #010186", -"h c #1515B3", -",h c #6767CD", -"'h c #AAAAE1", -")h c #0E0EAB", -"!h c #9393D9", -"~h c #3838B6", -"{h c #0F0FA4", -"]h c #B3B3E2", -"^h c #030399", -"/h c #D9D9EF", -"(h c #04048E", -"_h c #B2B2DE", -":h c #8585C7", -"i c #3636C3", -",i c #6868D0", -"'i c #D0D0EF", -")i c #EBEBF9", -"!i c #3131B9", -"~i c #4D4DC4", -"{i c #A5A5DF", -"]i c #0A0AA8", -"^i c #2A2AAF", -"/i c #C9C9ED", -"(i c #7575CB", -"_i c #04049F", -":i c #7373C9", -"j c #04048A", -",j c #D6D6EC", -"'j c #4040A4", -")j c #7474BD", -"!j c #C0C0E1", -"~j c #19198E", -"{j c #000081", -"]j c #00007E", -"^j c #2D2D95", -"/j c #8C2A72", -"(j c #FF803A", -"_j c #F9EA82", -":j c #F8ED7D", -"k c #0303CA", -",k c #B9B9F0", -"'k c #7A7AE8", -")k c #0202D3", -"!k c #0606D3", -"~k c #7373E5", -"{k c #0303CF", -"]k c #2A2AD5", -"^k c #CBCBF5", -"/k c #6F6FE0", -"(k c #7676DE", -"_k c #0101BD", -":k c #6060CF", -"l c #1C1CE3", -",l c #8D0053", -"'l c #FF290A", -")l c #F9E278", -"!l c #F8EE7A", -"~l c #FB8E48", -"{l c #FF0200", -"]l c #FF0F01", -"^l c #FA6818", -"/l c #F6BB2A", -"(l c #FC490F", -"_l c #FE1104", -":l c #F3DC16", -"m c #2323A5", -",m c #CFCFEC", -"'m c #4444B0", -")m c #1E1E9F", -"!m c #B7B7E1", -"~m c #5656B5", -"{m c #9A9AD1", -"]m c #040481", -"^m c #A7A7D3", -"/m c #171788", -"(m c #090983", -"_m c #ABABD5", -":m c #E1E1EF", -"n c #BEBEE8", -",n c #9A9ADA", -"'n c #9F9FDB", -")n c #9F9FDA", -"!n c #A4A4DC", -"~n c #8787D2", -"{n c #0D0DA0", -"]n c #2929AB", -"^n c #DDDDF1", -"/n c #F3F3FA", -"(n c #7B7BCA", -"_n c #010195", -":n c #4646AE", -"o c #8C015C", -",o c #FA8541", -"'o c #F99F4D", -")o c #FF3301", -"!o c #FF2A01", -"~o c #FF1102", -"{o c #F97D0C", -"]o c #FF0902", -"^o c #FD3105", -"/o c #FA7F0C", -"(o c #FE2204", -"_o c #3C3CF4", -":o c #CBCBFC", -"p c #0F0F78", -",p c #00006E", -"'p c #07076E", -")p c #9696C4", -"!p c #EEEEFD", -"~p c #7878F3", -"{p c #2323F1", -"]p c #FC5B29", -"^p c #FC6D31", -"/p c #FF0D04", -"(p c #FF0602", -"_p c #FE1805", -":p c #FF6E01", -"

Q c #F6EF71", -",Q c #F6F372", -"'Q c #F8D456", -")Q c #FCA82D", -"!Q c #F8DD5C", -"~Q c #F6EF6C", -"{Q c #F6FA75", -"]Q c #F7E460", -"^Q c #FD9219", -"/Q c #F7F270", -"(Q c #F6ED6C", -"_Q c #F7F273", -":Q c #FCB136", -"R c #F8FE9C", -",R c #FBBB4E", -"'R c #FADD7B", -")R c #F9F79E", -"!R c #F9F49D", -"~R c #FAE692", -"{R c #FCB856", -"]R c #FBCD75", -"^R c #FBE79C", -"/R c #5454EF", -"(R c #B6B6F4", -"_R c #0F0F99", -":R c #0D0D94", -"S c #2D2D8C", -",S c #A2A2CD", -"'S c #3C3C92", -")S c #4E4E97", -"!S c #4D4D9A", -"~S c #6C6CA7", -"{S c #8E8EBC", -"]S c #9797C0", -"^S c #C7C7DD", -"/S c #151562", -"(S c #56568F", -"_S c #7777A1", -":S c #9D9DB9", -"T c #0E0E48", -",T c #7A7A98", -"'T c #69698C", -")T c #000024", -"!T c #030335", -"~T c #2F2F5D", -"{T c #797996", -"]T c #A7A7B9", -"^T c #D3D3E0", -"/T c #BEBECB", -"(T c #676786", -"_T c #32325D", -":T c #000026", -"U c #8787E3", -",U c #FDF9D1", -"'U c #FAF6AA", -")U c #FAF3A3", -"!U c #F9F29A", -"~U c #F9F092", -"{U c #F8FA9C", -"]U c #F9E584", -"^U c #FE9827", -"/U c #FCBA50", -"(U c #F9E887", -"_U c #F8F395", -":U c #F9F39F", -"V c #06067F", -",V c #7B7BBB", -"'V c #CECEE6", -")V c #E0E0EF", -"!V c #8C8CC3", -"~V c #0E0E7A", -"{V c #9090C5", -"]V c #BCBCDA", -"^V c #272785", -"/V c #010171", -"(V c #5858A2", -"_V c #A9A9CF", -":V c #DADAEA", -"W c #C2C2DC", -",W c #4F4F99", -"'W c #3B3B8D", -")W c #1F1F7D", -"!W c #3C3C8D", -"~W c #C3C3DB", -"{W c #42428C", -"]W c #2F2F81", -"^W c #080866", -"/W c #15156F", -"(W c #363683", -"_W c #43438C", -":W c #9C9CC1", -"X c #A0A0CC", -",X c #52529D", -"'X c #01016F", -")X c #01016E", -"!X c #292983", -"~X c #BEBED9", -"{X c #7E7EB2", -"]X c #C8C8DF", -"^X c #BABAD4", -"/X c #28287B", -"(X c #01015F", -"_X c #CBCBDE", -":X c #D2D2E1", -"Y c #D6D6FD", -",Y c #D0D0FD", -"'Y c #DDDDF7", -")Y c #DCDCF6", -"!Y c #FBF9CC", -"~Y c #FCF7C2", -"{Y c #FEFCE8", -"]Y c #FEFDE6", -"^Y c #FEFDE7", -"/Y c #FEFCEA", -"(Y c #E3E3FE", -"_Y c #1F1F3F", -":Y c #A0A0B2", -"Z c #23233E", -",Z c #E5E5E8", -"'Z c #C6C6CD", -")Z c #040415", -"!Z c #68687A", -"~Z c #F7F7F8", -"{Z c #9494A2", -"]Z c #000018", -"^Z c #0E0E27", -"/Z c #AEAEB7", -"(Z c #F0F0F2", -"_Z c #4E4E64", -":Z c #5B5B6B", -" c #E34B41", +", c #E34C40", +"' c #E44C40", +") c #E44C3F", +"! c #E54C3F", +"~ c #E54D3F", +"{ c #E54E3E", +"] c #E64E3E", +"^ c #E64F3D", +"/ c #E74F3D", +"( c #E7503C", +"_ c #E8503C", +": c #E8513B", +"< c #E8523A", +"[ c #E95339", +"} c #EA5339", +"| c #EB593D", +"1 c #ED6E55", +"2 c #F0836F", +"3 c #F6B3A7", +"4 c #FEF3F1", +"5 c #F8D8D8", +"6 c #E46565", +"7 c #DB2A29", +"8 c #DB2B28", +"9 c #DC2B28", +"0 c #DC2C27", +"a c #DD2C27", +"b c #DD2D26", +"c c #DE2E25", +"d c #DE2F24", +"e c #DF2F24", +"f c #DF3023", +"g c #E03023", +"h c #E03122", +"i c #E13122", +"j c #E13221", +"k c #E13320", +"l c #E23320", +"m c #E2341F", +"n c #E3341F", +"o c #E3351E", +"p c #E4351E", +"q c #E4361D", +"r c #E5371C", +"s c #E6381B", +"t c #E6391A", +"u c #E7391A", +"v c #E73A19", +"w c #E93F1F", +"x c #F18570", +"y c #FDEEEB", +"z c #FFFEFE", +"A c #ED9596", +"B c #DA2B2C", +"C c #DA292A", +"D c #DA2A29", +"E c #E83A19", +"F c #EA4728", +"G c #F7BBAF", +"H c #FFFDFD", +"I c #E77576", +"J c #E83C1B", +"K c #F6AEA0", +"L c #EB8C8E", +"M c #D9282B", +"N c #E83B1A", +"O c #F6B4A6", +"P c #F4C3C4", +"Q c #DB302F", +"R c #DF4241", +"S c #E04646", +"T c #E04745", +"U c #E94C32", +"V c #E63C1E", +"W c #E94324", +"X c #FCE9E5", +"Y c #E04E52", +"Z c #E66F70", +"` c #F7CFCF", +" . c #FEFAF9", +".. c #F8C6BD", +"+. c #EC654D", +"@. c #F07F69", +"#. c #F4C0C2", +"$. c #D9272C", +"%. c #D9292C", +"&. c #F0A6A6", +"*. c #FFFDFC", +"=. c #F18A77", +"-. c #E83D1D", +";. c #FCE9E6", +">. c #E77D80", +",. c #D8272C", +"'. c #E98284", +"). c #ED674F", +"!. c #F5AA9C", +"~. c #DD4347", +"{. c #DA2B2E", +"]. c #FCECEC", +"^. c #F8C9C1", +"/. c #EF7963", +"(. c #D92B32", +"_. c #E15559", +":. c #FFFCFB", +"<. c #E74022", +"[. c #EC5F44", +"}. c #FCEFEF", +"|. c #D8262D", +"1. c #E56D71", +"2. c #FEF9F8", +"3. c #F4BAB6", +"4. c #F5BAB6", +"5. c #F5BAB5", +"6. c #F5BBB5", +"7. c #FBE3E1", +"8. c #E9533A", +"9. c #EA5032", +"0. c #FBEBEB", +"a. c #E57275", +"b. c #FCECEA", +"c. c #F3ABA4", +"d. c #EA573F", +"e. c #E94C30", +"f. c #D7262D", +"g. c #FCEBEA", +"h. c #FBEAEB", +"i. c #D7252E", +"j. c #E57175", +"k. c #F3ABA5", +"l. c #E84C30", +"m. c #CBCBCB", +"n. c #BCBCBC", +"o. c #F9F9F9", +"p. c #F2ABA5", +"q. c #E95640", +"r. c #E84B30", +"s. c #353535", +"t. c #000000", +"u. c #E6E6E6", +"v. c #D6252E", +"w. c #D6242F", +"x. c #E57076", +"y. c #FEFEFE", +"z. c #555555", +"A. c #626262", +"B. c #8B8B8B", +"C. c #D6D6D6", +"D. c #E85640", +"E. c #E74A31", +"F. c #131313", +"G. c #525252", +"H. c #C1C1C1", +"I. c #FCEBEB", +"J. c #FBEAEC", +"K. c #FCEDEE", +"L. c #DF4646", +"M. c #F2B4B3", +"N. c #D52330", +"O. c #E47076", +"P. c #F0A9A7", +"Q. c #E47077", +"R. c #F0A8A8", +"S. c #F2AAA6", +"T. c #E85541", +"U. c #929292", +"V. c #747474", +"W. c #F2F2F2", +"X. c #E74932", +"Y. c #E75541", +"Z. c #EF9A95", +"`. c #FBE3E2", +" + c #FBE4E2", +".+ c #FBE6E4", +"++ c #D52231", +"@+ c #E36F77", +"#+ c #E34437", +"$+ c #D42231", +"%+ c #E75442", +"&+ c #E74833", +"*+ c #E34338", +"=+ c #F7F7F7", +"-+ c #CACACA", +";+ c #BBBBBB", +">+ c #C2C2C2", +",+ c #D3D3D3", +"'+ c #F3F3F3", +")+ c #EFEFEF", +"!+ c #CECECE", +"~+ c #C0C0C0", +"{+ c #F4F4F4", +"]+ c #DDDDDD", +"^+ c #D1D1D1", +"/+ c #C4C4C4", +"(+ c #C8C8C8", +"_+ c #DADADA", +":+ c #F6F6F6", +"<+ c #EEEEEE", +"[+ c #C6C6C6", +"}+ c #CCCCCC", +"|+ c #D8D8D8", +"1+ c #EAEAEA", +"2+ c #E64833", +"3+ c #F1F1F1", +"4+ c #0F0F0F", +"5+ c #8E8E8E", +"6+ c #1D1D1D", +"7+ c #1B1B1B", +"8+ c #545454", +"9+ c #959595", +"0+ c #E9E9E9", +"a+ c #ECECEC", +"b+ c #E3E3E3", +"c+ c #AAAAAA", +"d+ c #5A5A5A", +"e+ c #1E1E1E", +"f+ c #242424", +"g+ c #606060", +"h+ c #B4B4B4", +"i+ c #FBFBFB", +"j+ c #EBEBEB", +"k+ c #ADADAD", +"l+ c #757575", +"m+ c #4B4B4B", +"n+ c #222222", +"o+ c #020202", +"p+ c #4F4F4F", +"q+ c #8C8C8C", +"r+ c #D7D7D7", +"s+ c #B6B6B6", +"t+ c #737373", +"u+ c #3D3D3D", +"v+ c #0E0E0E", +"w+ c #141414", +"x+ c #3F3F3F", +"y+ c #6B6B6B", +"z+ c #FAFAFA", +"A+ c #414141", +"B+ c #9B9B9B", +"C+ c #FDFDFD", +"D+ c #E7E7E7", +"E+ c #E24338", +"F+ c #B8B8B8", +"G+ c #454545", +"H+ c #A4A4A4", +"I+ c #373737", +"J+ c #030303", +"K+ c #515151", +"L+ c #C9C9C9", +"M+ c #9F9F9F", +"N+ c #F5F5F5", +"O+ c #858585", +"P+ c #161616", +"Q+ c #202020", +"R+ c #9C9C9C", +"S+ c #6D6D6D", +"T+ c #2B2B2B", +"U+ c #010101", +"V+ c #333333", +"W+ c #9D9D9D", +"X+ c #646464", +"Y+ c #919191", +"Z+ c #0C0C0C", +"`+ c #D9D9D9", +" @ c #6E6E6E", +".@ c #303030", +"+@ c #D42132", +"@@ c #E36E78", +"#@ c #E97E7E", +"$@ c #F3B8B8", +"%@ c #F3B8B7", +"&@ c #F1ABAA", +"*@ c #AFAFAF", +"=@ c #212121", +"-@ c #5B5B5B", +";@ c #3E3E3E", +">@ c #CFCFCF", +",@ c #707070", +"'@ c #272727", +")@ c #BABABA", +"!@ c #DCDCDC", +"~@ c #505050", +"{@ c #080808", +"]@ c #5D5D5D", +"^@ c #323232", +"/@ c #121212", +"(@ c #9A9A9A", +"_@ c #E75343", +":@ c #E64734", +"<@ c #171717", +"[@ c #050505", +"}@ c #1C1C1C", +"|@ c #464646", +"1@ c #070707", +"2@ c #FCFCFC", +"3@ c #999999", +"4@ c #F8F8F8", +"5@ c #A0A0A0", +"6@ c #D32132", +"7@ c #E24339", +"8@ c #D4D4D4", +"9@ c #232323", +"0@ c #949494", +"a@ c #1F1F1F", +"b@ c #E8E8E8", +"c@ c #585858", +"d@ c #A8A8A8", +"e@ c #3B3B3B", +"f@ c #686868", +"g@ c #D0D0D0", +"h@ c #151515", +"i@ c #040404", +"j@ c #AEAEAE", +"k@ c #EDEDED", +"l@ c #424242", +"m@ c #CDCDCD", +"n@ c #D32033", +"o@ c #E54734", +"p@ c #101010", +"q@ c #474747", +"r@ c #6F6F6F", +"s@ c #484848", +"t@ c #0B0B0B", +"u@ c #4A4A4A", +"v@ c #262626", +"w@ c #2F2F2F", +"x@ c #A6A6A6", +"y@ c #282828", +"z@ c #696969", +"A@ c #777777", +"B@ c #717171", +"C@ c #4D4D4D", +"D@ c #ABABAB", +"E@ c #393939", +"F@ c #363636", +"G@ c #E36E79", +"H@ c #E14339", +"I@ c #E65343", +"J@ c #ACACAC", +"K@ c #F0F0F0", +"L@ c #B1B1B1", +"M@ c #383838", +"N@ c #444444", +"O@ c #C7C7C7", +"P@ c #2E2E2E", +"Q@ c #7B7B7B", +"R@ c #494949", +"S@ c #4C4C4C", +"T@ c #767676", +"U@ c #DA3F4E", +"V@ c #E57A84", +"W@ c #E57A83", +"X@ c #E67A83", +"Y@ c #E67B83", +"Z@ c #E67C82", +"`@ c #E57479", +" # c #DF362E", +".# c #EB827C", +"+# c #EC827C", +"@# c #EC837B", +"## c #EC837A", +"$# c #ED837A", +"%# c #ED847A", +"&# c #E33F2F", +"*# c #E54635", +"=# c #666666", +"-# c #BEBEBE", +";# c #181818", +"># c #797979", +",# c #838383", +"'# c #A1A1A1", +")# c #7C7C7C", +"!# c #989898", +"~# c #A7A7A7", +"{# c #0D0D0D", +"]# c #BFBFBF", +"^# c #B2B2B2", +"/# c #DEDEDE", +"(# c #E5E5E5", +"_# c #595959", +":# c #E0E0E0", +"<# c #C3C3C3", +"[# c #2C2C2C", +"}# c #A9A9A9", +"|# c #3C3C3C", +"1# c #6A6A6A", +"2# c #D22033", +"3# c #060606", +"4# c #090909", +"5# c #434343", +"6# c #D21F34", +"7# c #979797", +"8# c #BDBDBD", +"9# c #E1E1E1", +"0# c #E44635", +"a# c #313131", +"b# c #B9B9B9", +"c# c #2D2D2D", +"d# c #878787", +"e# c #E44536", +"f# c #E2E2E2", +"g# c #616161", +"h# c #7F7F7F", +"i# c #B5B5B5", +"j# c #A2A2A2", +"k# c #808080", +"l# c #DBDBDB", +"m# c #343434", +"n# c #DFDFDF", +"o# c #D11E35", +"p# c #E44437", +"q# c #888888", +"r# c #9E9E9E", +"s# c #5C5C5C", +"t# c #565656", +"u# c #111111", +"v# c #0A0A0A", +"w# c #D2D2D2", +"x# c #D42A3E", +"y# c #D83D4F", +"z# c #D83E4E", +"A# c #D93E4E", +"B# c #D93F4D", +"C# c #DA3F4D", +"D# c #DA3F4C", +"E# c #DA3D4A", +"F# c #DC2E2A", +"G# c #E03427", +"H# c #939393", +"I# c #E26C7A", +"J# c #DF403B", +"K# c #E45046", +"L# c #6C6C6C", +"M# c #727272", +"N# c #969696", +"O# c #D11D36", +"P# c #E16C7B", +"Q# c #D01D36", +"R# c #B7B7B7", +"S# c #DF3F3C", +"T# c #A3A3A3", +"U# c #D01C37", +"V# c #DE4F58", +"W# c #E46D74", +"X# c #E46E74", +"Y# c #E46E73", +"Z# c #E4686C", +"`# c #DE3F3C", +" $ c #E35046", +".$ c #535353", +"+$ c #D5D5D5", +"@$ c #E16B7B", +"#$ c #EEA5AB", +"$$ c #E34F47", +"%$ c #828282", +"&$ c #404040", +"*$ c #FAEAEC", +"=$ c #E06B7B", +"-$ c #DE3E3D", +";$ c #787878", +">$ c #CF1C37", +",$ c #909090", +"'$ c #CF1B38", +")$ c #E06A7C", +"!$ c #E77477", +"~$ c #F0A9AB", +"{$ c #F0A9AA", +"]$ c #F2B2B2", +"^$ c #E24E48", +"/$ c #E1423A", +"($ c #191919", +"_$ c #898989", +":$ c #5F5F5F", +"<$ c #EDA5AB", +"[$ c #EFA7A9", +"}$ c #1A1A1A", +"|$ c #676767", +"1$ c #848484", +"2$ c #E4E4E4", +"3$ c #FAE9EC", +"4$ c #CE1B38", +"5$ c #575757", +"6$ c #CE1A39", +"7$ c #E06A7D", +"8$ c #EFA6A9", +"9$ c #7D7D7D", +"0$ c #8A8A8A", +"a$ c #EDA4AB", +"b$ c #E24D49", +"c$ c #E0413A", +"d$ c #FEFCFD", +"e$ c #F9E1E4", +"f$ c #FDF3F4", +"g$ c #E14D49", +"h$ c #DF6A7D", +"i$ c #636363", +"j$ c #292929", +"k$ c #656565", +"l$ c #252525", +"m$ c #CD193A", +"n$ c #DF697D", +"o$ c #EFA6AA", +"p$ c #E14C4A", +"q$ c #E0403B", +"r$ c #C5C5C5", +"s$ c #FAE9ED", +"t$ c #5E5E5E", +"u$ c #CD183B", +"v$ c #EEA6AA", +"w$ c #818181", +"x$ c #DE687E", +"y$ c #E14B4B", +"z$ c #2A2A2A", +"A$ c #CC183B", +"B$ c #B3B3B3", +"C$ c #B0B0B0", +"D$ c #FAEAED", +"E$ c #DE677C", +"F$ c #FCF1F2", +"G$ c #E26B76", +"H$ c #E26C76", +"I$ c #E36C76", +"J$ c #E36C75", +"K$ c #F4C4C7", +"L$ c #E04A49", +"M$ c #DF413E", +"N$ c #FEFAFA", +"O$ c #CC183D", +"P$ c #DA536D", +"Q$ c #DC3736", +"R$ c #E25250", +"S$ c #D0294B", +"T$ c #CC173C", +"U$ c #D02445", +"V$ c #FEF9FA", +"W$ c #F9DADA", +"X$ c #E56766", +"Y$ c #DC5F78", +"Z$ c #EA9EAD", +"`$ c #E87A7B", +" % c #ED9695", +".% c #EAA3B2", +"+% c #CE2344", +"@% c #F5D2D9", +"#% c #F2B5B5", +"$% c #DA2A2B", +"%% c #F9D9D8", +"&% c #FDF6F7", +"*% c #CF284B", +"=% c #EBA1AF", +"-% c #FEFAFB", +";% c #FDF3F3", +">% c #EB8E90", +",% c #D92A2D", +"'% c #E25A5A", +")% c #E89AAA", +"!% c #CB173C", +"~% c #D02647", +"{% c #DB5A73", +"]% c #E07186", +"^% c #E17589", +"/% c #E27688", +"(% c #E27787", +"_% c #E37787", +":% c #E37786", +"<% c #E37886", +"[% c #E47985", +"}% c #E57985", +"|% c #E77C82", +"1% c #E77D81", +"2% c #E87D81", +"3% c #E87D80", +"4% c #E7777B", +"5% c #E35E62", +"6% c #DA2F32", +"7% c #F6CDCE", +"8% c #D8516D", +"9% c #EA8888", +"0% c #A5A5A5", +"a% c #FCF1F4", +"b% c #D64664", +"c% c #E56768", +"d% c #FFFCFC", +"e% c #FBEFF1", +"f% c #D8526E", +"g% c #E87F81", +"h% c #FEFBFB", +"i% c #EAA0AF", +"j% c #CE2447", +"k% c #DE454A", +"l% c #F2B8B9", +"m% c #E99CAC", +"n% c #D9526E", +"o% c #CE2245", +"p% c #DC3A3F", +"q% c #F2B6B8", +"r% c #FBEDF0", +"s% c #F8E0E5", +"t% c #F8E1E4", +"u% c #F9E2E4", +"v% c #F9E2E3", +"w% c #FAE2E3", +"x% c #FAE5E6", +"y% c #FEF9F9", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" . + @ # $ % % & & & & * = = = = = - - - - - ; > > > , , , ' ' ) ) ) ) ! ~ ~ ~ ~ { ] ] ] ] ^ ^ / / / ( ( ( _ _ : : : : < < < < < [ [ [ [ [ [ } } } | 1 2 3 4 ", +" 5 6 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h h i j j j j k l l l l m m n n n o o o p p q q q q r r r r r s s s s s t u u u v v v w x y ", +" z A B C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h h i j j j j k l l l l m m n n n o o o p p q q q q r r r r r s s s s s t u u u v v v E F G ", +" H I C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h h i j j j j k l l l l m m n n n o o o p p q q q q r r r r r s s s s s t u u u v v v E J K ", +" L M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h h i j j j j k l l l l m m n n n o o o p p q q q q r r r r r s s s s s t u u u v v v E N O ", +" P M M M C C C C C Q R S S S T T % % & & & & * = = = = = - - - - - ; > > > , , , ' ' ) ) ) ) ! ~ ~ ~ ~ { ] ] ] ] ^ ^ / / / ( ( ( _ _ : : : : < < < < < [ [ [ [ U V u u u v v v E W X ", +" H Y M M M M C C Z ` H ...+.u u v v v E @. ", +" #.$.$.M M M %.&. *.=.u u v v v -.;. ", +" >.,.$.$.M M '. *.).u u v v v !. ", +" ~.,.,.$.$.{.]. ^.u u u v v /. ", +" z (.,.,.,.$._. :.<.u u u v [. ", +" }.|.|.,.,.,.1. 2.3.4.4.5.5.5.5.5.6.6.6.7. 8.t u u u 9. ", +" 0.|.|.|.,.,.a. b.f f g g h h h h i j j c. d.s t u u e. ", +" 0.f.|.|.|.,.a. g.f f f g g h h h h i j c. d.s s t u e. ", +" h.f.f.|.|.|.a. g.e f f f g g h h h h i c. d.s s s t e. ", +" h.i.f.f.|.|.j. g.e e f f f g g h h h h k. d.s s s s l. m.n.n.n.n.n.n.n.o. ", +" h.i.i.f.f.|.j. g.e e e f f f g g h h h p. q.s s s s r. s.t.t.t.t.t.t.t.u. ", +" h.i.i.i.f.f.j. g.d e e e f f f g g h h p. q.r s s s r. s.t.t.t.t.t.t.t.u. ", +" h.i.i.i.i.f.j. g.c d e e e f f f g g h p. q.r r s s r. s.t.t.t.t.t.t.t.u. ", +" h.v.i.i.i.i.j. g.c c d e e e f f f g g p. q.r r r s r. s.t.t.t.t.t.t.t.u. ", +" h.w.v.i.i.i.x. g.c c c d e e e f f f g p. q.r r r r r. y.z.z.z.z.z.z.z.A. s.t.t.t.t.t.t.t.u. B.z.z.z.z.z.z.z.C. ", +" h.w.w.v.i.i.x. g.c c c c d e e e f f f p. D.r r r r E. y.t.t.t.t.t.t.t.F. s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. ", +" h.w.w.w.v.i.x. I.c c c c c d e e e f f p. D.q r r r E. y.t.t.t.t.t.t.t.F. s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. ", +" J.w.w.w.w.v.x. K.L.L.L.L.L.L.S S S S T M. I.b c c c c c d e e e f p. D.q q r r E. y.t.t.t.t.t.t.t.F. s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. ", +" J.N.w.w.w.w.O. 0.M C C C C C D 7 7 7 7 P. I.b b c c c c c d e e e p. D.q q q r E. y.t.t.t.t.t.t.t.F. s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. ", +" J.N.N.w.w.w.Q. 0.M M C C C C C D 7 7 7 R. I.b b b c c c c c d e e S. T.q q q q E. y.t.t.t.t.t.t.t.F. U.V.V.V.V.V.V.V.W. G.t.t.t.t.t.t.t.H. ", +" J.N.N.N.w.w.Q. 0.M M M C C C C C D 7 7 R. I.b b b b c c c c c d e S. T.p q q q X. y.t.t.t.t.t.t.t.F. G.t.t.t.t.t.t.t.H. ", +" J.N.N.N.N.w.Q. 0.M M M M C C C C C D 7 R. I.b b b b b c c c c c d S. Y.p p q q X. y.t.t.t.t.t.t.t.F. G.t.t.t.t.t.t.t.H. ", +" J.N.N.N.N.N.Q. 0.$.M M M M C C C C C D R. I.a b b b b b c c c c c Z.`.`.`.`.`.`.`.`. + +.+ Y.o p p q X. y.t.t.t.t.t.t.t.F. G.t.t.t.t.t.t.t.H. ", +" J.++N.N.N.N.@+ 0.$.$.M M M M C C C C C R. I.0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h #+ Y.o o p p X. y.t.t.t.t.t.t.t.F. G.t.t.t.t.t.t.t.H. ", +" J.$+++N.N.N.@+ 0.,.$.$.M M M M C C C C R. I.0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g #+ %+o o o p &+ y.t.t.t.t.t.t.t.F. G.t.t.t.t.t.t.t.H. ", +" J.$+$+++N.N.@+ 0.,.,.$.$.M M M M C C C R. I.0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g *+ %+n o o o &+ y.t.t.t.t.t.t.t.F. =+C.-+;+;+>+,+'+ )+!+H.;+~+,+{+ =+]+^+/+;+;+(+_+:+ <+^+[+;+;+}+|+1+ G.t.t.t.t.t.t.t.H. ", +" J.$+$+$+++N.@+ 0.,.,.,.$.$.M M M M C C R. I.0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f *+ %+n n o o 2+ 3+}+}+}+}+m.t.t.t.t.t.t.t.4+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+_+ ]+5+G.6+t.t.t.t.t.t.t.t.7+8+9+0+ a+}+}+}+}+}+}+}+b+ :+c+d+e+t.t.t.t.t.t.t.f+g+h+i+ j+k+l+m+n+o+t.t.t.t.t.t.t.t.e+p+q+r+ o.s+t+u+v+t.t.t.t.t.t.t.t.w+x+y+c+a+ ^+/+/+/+/+/+/+/+z+ !+}+}+}+}+A+t.t.t.t.t.t.t.B+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+}+C+ D+}+}+}+}+}+}+}+^+ <+}+}+}+}+}+}+}+}+C+ ", +" J.$+$+$+$+++@+ 0.|.,.,.,.$.$.M M M M C R. I.9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f E+ %+n n n o 2+ F+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.G+ i+H+I+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.J+K+L+ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ N+O+P+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.Q+R+y. C+~+S+T+U+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.V+W+i+ ,+X+4+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.o+s.Y+<+ s.t.t.t.t.t.t.t.u. Z+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.'+ [+t.t.t.t.t.t.t.U+`+ @t.t.t.t.t.t.t..@ ", +" J.+@$+$+$+$+@@ 0.|.|.,.,.,.$.$.M M M M #@$@$@$@$@$@$@$@$@$@%@&@9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f E+ %+m n n n 2+ F+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.G+ *@=@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.-@0+ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ ~+n+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.;@u. >@,@7+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.'@)@ !@~@U+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.{@]@y. s.t.t.t.t.t.t.t.u. Z+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.'+ ^@t.t.t.t.t.t.t.l+ :+/@t.t.t.t.t.t.t.(@ ", +" J.+@+@$+$+$+@@ 0.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e E+ _@m m n n :@ F+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.G+ )+K+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.<@>+ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ (@[@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.}@_+ |@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.U+l+C+ y.B.1@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. Z+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.'+ 3@t.t.t.t.t.t.t.w+4@ 5@t.t.t.t.t.t.t.Z+W. ", +" J.6@+@+@$+$+@@ 0.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e 7@ _@l m m n :@ F+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.G+ 8@9@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.[@c+ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ 0@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.a@b@ |@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.c@i+ '+m+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. Z+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.'+ '+4+t.t.t.t.t.t.t.d@ e@t.t.t.t.t.t.t.f@ ", +" J.6@6@+@+@$+@@ h.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e 7@ _@l l m m :@ F+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.G+ g@h@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.i@j@ M+t.t.t.t.t.t.t.t+c+U+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.|@y. |@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.S+ k@I+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. Z+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.'+ y+t.t.t.t.t.t.t.l@ C.U+t.t.t.t.t.t.t.m@ ", +" J.n@6@6@+@+@@@ h.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d 7@ _@l l l m o@ F+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.G+ ]+w+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.p@q@]@r@l+g+s@4+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t@>@ M+t.t.t.t.t.t.t.u@Z+t.t.t.t.t.t.t.i@v@e@p+G+w@{@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.x@ |@t.t.t.t.t.t.t.t.J+y@m+d+z@A@B@A.C@6+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.D@ :+E@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.h@x+z.y+A@z@c@x+4+t.t.t.t.t.t.t.t.2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. Z+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.'+ C.U+t.t.t.t.t.t.U+`+ @t.t.t.t.t.t.t.F@ ", +" J.n@n@6@6@+@G@ h.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c H@ I@l l l l o@ z+<+<+<+<+k@t.t.t.t.t.t.t./@<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+'+ W.T+t.t.t.t.t.t.t.t.t.v+A@!+C+ i+~+C@t.t.t.t.t.t.t.t.t.v@:+ M+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.U+z.J@K@ {+L@M@t.t.t.t.t.t.t.t.t.n+2@ |@t.t.t.t.i@N@U.O@{+ D+0@P@t.t.t.t.t.t.t.t.t.<@K@ c@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.h@Q@,+ C+C.R+R@[@t.t.t.t.2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. )+<+<+<+<+S@t.t.t.t.t.t.t.h+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+y. ;@t.t.t.t.t.t.t.T@ :+/@t.t.t.t.t.t.t.R+ ", +" J.n@n@n@6@6@U@V@W@W@W@W@X@Y@Y@Y@Y@Y@Z@Z@Z@Z@Z@`@i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c #.#+#+#+#@#@#@#@#@#########$#%#%#%#&#k l l l *# y.t.t.t.t.t.t.t.F. =#t.t.t.t.t.t.t.t.U+t+K@ -#;#t.t.t.t.t.t.t.t.># M+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.e@m@ y.Y+U+t.t.t.t.t.t.t.t.k+ |@t.t.I+5@k@ 5@p@t.t.t.t.t.t.t.t.,# '#t.t.t.t.t.t.t.t.t.[@)#N+ k@!#f+t.t.2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. ~#t.t.t.t.t.t.t.w+4@ '#t.t.t.t.t.t.t.{#W. ", +" J.n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h h i j j j j k l l *# y.t.t.t.t.t.t.t.F. ]#U+t.t.t.t.t.t.t.4+^# /#'@t.t.t.t.t.t.t.{@(# M+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t._#o. 9+t.t.t.t.t.t.t.t.K+ |@|@-# :#Q+t.t.t.t.t.t.t.w+o. 1+p@t.t.t.t.t.t.t.t.P+<# 2@x@[#2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. o.<@t.t.t.t.t.t.t.}# |#t.t.t.t.t.t.t.1# ", +" J.2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h h i j j j j k l *# y.t.t.t.t.t.t.t.F. y.s.t.t.t.t.t.t.t.3#-# ]+4+t.t.t.t.t.t.t.,@ M+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.c@y. G+t.t.t.t.t.t.t.4#4@ b+ /#w+t.t.t.t.t.t.t.k+ ,@t.t.t.t.t.t.t.t.F.,+ C+ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. >#t.t.t.t.t.t.t.5# C.U+t.t.t.t.t.t.t.!+ ", +" J.6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h h i j j j j k *# y.t.t.t.t.t.t.t.F. L@t.t.t.t.t.t.t.t.(@ d@t.t.t.t.t.t.t./@=+ M+t.t.t.t.t.t.t.t.t.9@3+ g@t.t.t.t.t.t.t.t.m@ 7#t.t.t.t.t.t.t.d+ b@1@t.t.t.t.t.t.t.i@8# s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. 9#J+t.t.t.t.t.t.U+_+ r@t.t.t.t.t.t.t.M@ ", +" J.6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h h i j j j j 0# y.t.t.t.t.t.t.t.F. q@t.t.t.t.t.t.t.s.y. a#t.t.t.t.t.t.t.J@ M+t.t.t.t.t.t.t.t.t.b# c#t.t.t.t.t.t.t.B+ 2@}@t.t.t.t.t.t.;#y. d#t.t.t.t.t.t.t.t.V. s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. S@t.t.t.t.t.t.t.T@ =+/@t.t.t.t.t.t.t.M+ ", +" J.6#6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h h i j j j e# y.t.t.t.t.t.t.t.F. f#o+t.t.t.t.t.t.t.8# ~#t.t.t.t.t.t.t.g# M+t.t.t.t.t.t.t.t.P@y. h#t.t.t.t.t.t.t.z@ f@t.t.t.t.t.t.t./# v@t.t.t.t.t.t.t.w+'+ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. i#t.t.t.t.t.t.t.w+4@ j#t.t.t.t.t.t.t.4+N+ ", +" J.6#6#6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h h i j j e# y.t.t.t.t.t.t.t.F. 0@t.t.t.t.t.t.t.=@y. '+3#t.t.t.t.t.t.e+ M+t.t.t.t.t.t.t.t.3@ *@t.t.t.t.t.t.t.5# x@t.t.t.t.t.t.t.L@ |+t.t.t.t.t.t.t.t.k# s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. C+=@t.t.t.t.t.t.t.}# |#t.t.t.t.t.t.t.S+ ", +" J.6#6#6#6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h h i j e# y.t.t.t.t.t.t.t.F. m+t.t.t.t.t.t.t.T@ |#t.t.t.t.t.t.t.j+ M+t.t.t.t.t.t.t.t.l# ]+t.t.t.t.t.t.t.m# -#t.t.t.t.t.t.t.q+ 5+t.t.t.t.t.t.t.U+n# s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. d#t.t.t.t.t.t.t.N@ r+U+t.t.t.t.t.t.t.,+ ", +" J.o#6#6#6#6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h h i e# y.t.t.t.t.t.t.t.F. y.p@t.t.t.t.t.t.t.b# @t.t.t.t.t.t.t.8# M+t.t.t.t.t.t.t.;# N+t.t.t.t.t.t.t.v@ i+<+/#]+]+]+]+]+]+]+]+i#t.t.t.t.t.t.t.t+ c@t.t.t.t.t.t.t.c# s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. j+{@t.t.t.t.t.t.U+_+ ,@t.t.t.t.t.t.t.e@ ", +" J.o#o#6#6#6#6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h h p# y.t.t.t.t.t.t.t.F. !@t.t.t.t.t.t.t.t.u. q#t.t.t.t.t.t.t.r# M+t.t.t.t.t.t.t.N@ i@t.t.t.t.t.t.<@ C.~#>#C@'@F.1@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.s# '@t.t.t.t.t.t.t.X+ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. d+t.t.t.t.t.t.t.A@ =+/@t.t.t.t.t.t.t.'# ", +" J.o#o#o#6#6#6#6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b b c c c c c d e e e f f f g g h h h #+ y.t.t.t.t.t.t.t.F. ^#t.t.t.t.t.t.t.Z+}+}+}+}+}+}+[+;+;+;+;+;+;+;+;+;+;+;+;+;+;+;+;+;+V.t.t.t.t.t.t.t.,# M+t.t.t.t.t.t.t.t# u#t.t.t.t.t.t.v# w# @e+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.G. 2@i@t.t.t.t.t.t.t.R+ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. <#t.t.t.t.t.t.t.w+4@ j#t.t.t.t.t.t.t.p@N+ ", +" J.o#o#o#o#6#x#y#y#y#z#A#A#A#A#B#B#C#C#D#D#D#D#E#N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 0 F#* = = = = = - - - - - ; > > > , , G#g g h h #+ y.t.t.t.t.t.t.t.F. H#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.l+ M+t.t.t.t.t.t.t.f@ w+t.t.t.t.t.t.4# m@q@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.u@ b+t.t.t.t.t.t.t.t.-+ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. P@t.t.t.t.t.t.t.c+ u+t.t.t.t.t.t.t.r@ ", +" J.o#o#o#o#o#I# J.++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 0 J# K#f g g h #+ y.t.t.t.t.t.t.t.F. >#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.L# M+t.t.t.t.t.t.t.M# w+t.t.t.t.t.t.4# i+>#J+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.q@ -+t.t.t.t.t.t.t.t.l# s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. N#t.t.t.t.t.t.t.N@ r+U+t.t.t.t.t.t.t.8@ ", +" J.O#o#o#o#o#P# J.$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 0 J# K#f f g g #+ y.t.t.t.t.t.t.t.F. y+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.=# M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# '+q@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.q@ ]#t.t.t.t.t.t.t.t.a+ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. '+v+t.t.t.t.t.t.U+_+ ,@t.t.t.t.t.t.t.u+ ", +" J.Q#O#o#o#o#P# J.$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 9 J# K#f f f g *+ y.t.t.t.t.t.t.t.F. A.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.=# M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# z+q@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.q@ R#t.t.t.t.t.t.t.U+i+ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. f@t.t.t.t.t.t.t.A@ 4@w+t.t.t.t.t.t.t.H+ ", +" J.Q#Q#O#o#o#P# J.$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 9 S# K#e f f f *+ y.t.t.t.t.t.t.t.F. ]@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.=# M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# Q@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.3#I+]@>#9+c+j@;+n.}+}+}+}+}+}+D@t.t.t.t.t.t.t.q@ R#t.t.t.t.t.t.t.U+2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. ^+t.t.t.t.t.t.t.w+4@ T#t.t.t.t.t.t.t.F.=+ ", +" J.Q#Q#Q#O#o#P# J.$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 8 S# K#e e f f E+ y.t.t.t.t.t.t.t.F. X+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.=# M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# r+J+t.t.t.t.t.t.t.t.Z+1#<#=+ ,+t.t.t.t.t.t.t.q@ ]#t.t.t.t.t.t.t.t.a+ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. e@t.t.t.t.t.t.t.c+ ;@t.t.t.t.t.t.t.M# ", +" J.U#Q#Q#Q#O#P# J.+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.V#W#W#W#X#X#X#X#X#Y#Y#Z#|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 8 `# $e e e f E+ y.t.t.t.t.t.t.t.F. @t.t.t.t.t.t.t.R@<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+<+N+ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# -@t.t.t.t.t.t.t.t..$<+ <#t.t.t.t.t.t.t.q@ -+t.t.t.t.t.t.t.t.!@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. H+t.t.t.t.t.t.t.G+ r+U+t.t.t.t.t.t.t.+$ ", +" J.U#U#Q#Q#Q#@$ J.+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.#$ 0.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 7 `# $$d e e e E+ y.t.t.t.t.t.t.t.F. %$t.t.t.t.t.t.t.[# M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# k@{@t.t.t.t.t.t.t.X+y. ^#t.t.t.t.t.t.t.q@ f#t.t.t.t.t.t.t.t.m. s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. o.P+t.t.t.t.t.t.U+_+ B@t.t.t.t.t.t.t.&$ ", +" *$U#U#U#Q#Q#=$ J.6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.#$ 0.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 7 -$ $$c d e e 7@ y.t.t.t.t.t.t.t.F. '#t.t.t.t.t.t.t.4#C+ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# x@t.t.t.t.t.t.t.=@{+ M+t.t.t.t.t.t.t.q@ 2@i@t.t.t.t.t.t.t.M+ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. T@t.t.t.t.t.t.t.;$ 4@h@t.t.t.t.t.t.t.x@ ", +" *$>$U#U#U#Q#=$ J.6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.#$ h.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 7 -$ $$c c d e 7@ y.t.t.t.t.t.t.t.F. /+t.t.t.t.t.t.t.t._+ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# 1#t.t.t.t.t.t.t.%$ B@t.t.t.t.t.t.t.q@ v@t.t.t.t.t.t.t.f@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. ]+o+t.t.t.t.t.t.<@z+ H+t.t.t.t.t.t.t.F.=+ ", +" *$>$>$U#U#U#=$ J.n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.#$ h.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D 7 -$ $$c c c d 7@ y.t.t.t.t.t.t.t.F. N+i@t.t.t.t.t.t.t.,$ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# l@t.t.t.t.t.t.t.g@ I+t.t.t.t.t.t.t.q@ c@t.t.t.t.t.t.t.a# s.t.t.t.t.t.t.t.u. G.t.t.t.t.t.t.t.H. R@t.t.t.t.t.t.t.D@ ;@t.t.t.t.t.t.t.V. ", +" *$'$>$>$U#U#)$ J.n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++#$ h.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C C C C D -$ $$c c c c H@ U+t.t.t.t.t.t./@ w@t.t.t.t.t.t.t.N@ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# f+t.t.t.t.t.t.t.)+ {+3#t.t.t.t.t.t.t.q@ 5+t.t.t.t.t.t.t.J+(# s.t.t.t.t.t.t.t.u. 8+t.t.t.t.t.t.t.~+ ^#t.t.t.t.t.t.t.G+ |+U+t.t.t.t.t.t.U+`+ ", +" *$'$'$>$>$U#)$ J.n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+#$ h.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.!$~${${${${${${${${${$]$ ^$c c c c /$ Z+t.t.t.t.t.t.4# >#t.t.t.t.t.t.t.[@f# M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# ($t.t.t.t.t.t.[@ 3@t.t.t.t.t.t.t.t.q@ |+t.t.t.t.t.t.t.t._$ s.t.t.t.t.t.t.t.u. :$t.t.t.t.t.t.t.F+ C+Q+t.t.t.t.t.t.U+l# M#t.t.t.t.t.t.t.l@ ", +" *$'$'$'$>$>$)$ J.n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+<$ h.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.[$ ^$b c c c /$ }$t.t.t.t.t.t.U+C+ -+t.t.t.t.t.t.t.t.|$ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# }$t.t.t.t.t.t.t.4@ [#t.t.t.t.t.t.t.t.q@ '@t.t.t.t.t.t.t.}$=+ s.t.t.t.t.t.t.t.u. L#t.t.t.t.t.t.t.k+ 1$t.t.t.t.t.t.t.>#o.h@t.t.t.t.t.t.t.}# ", +" *$'$'$'$'$>$)$ J.2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+<$ h.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.[$ ^$b b c c /$ v@t.t.t.t.t.t.t.2$ c#t.t.t.t.t.t.t.[@l# M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# P@t.t.t.t.t.t.t._+ k+t.t.t.t.t.t.t.t.t.q@ d#t.t.t.t.t.t.t.t.%$ s.t.t.t.t.t.t.t.u. >#t.t.t.t.t.t.t.H# 1+1@t.t.t.t.t.t.<@M+t.t.t.t.t.t.t.w+4@ ", +" 3$4$'$'$'$'$)$ J.6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+<$ h.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.[$ ^$b b b c /$ u+t.t.t.t.t.t.t.-# B+t.t.t.t.t.t.t.t..@{+ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# 5#t.t.t.t.t.t.t.9+ j+<@t.t.t.t.t.t.t.t.t.q@ b@1@t.t.t.t.t.t.t.{@m@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. ,$t.t.t.t.t.t.t.S+ 5$t.t.t.t.t.t.t.p@t.t.t.t.t.t.t.T@ ", +" 3$6$4$'$'$'$7$ J.6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@<$ h.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.8$ ^$b b b b /$ L#t.t.t.t.t.t.t.9$ o.f+t.t.t.t.t.t.t.t.t#C+ 1+0$ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# f@t.t.t.t.t.t.t.[#2@ z+m+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.q@ B@t.t.t.t.t.t.t.t.e+9# s.t.t.t.t.t.t.t.u. -#t.t.t.t.t.t.t.[# ~+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.U+_+ ", +" 3$6$6$4$'$'$7$ J.6#6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@a$ h.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.8$ b$b b b b c$ R+t.t.t.t.t.t.t.a@N+ j@t.t.t.t.t.t.t.t.t.~@3+ !@1#v#F. M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# j@t.t.t.t.t.t.t.t.q# =+C@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.q@ 1+p@t.t.t.t.t.t.t.t.=@,+ F+|#2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. <+U+t.t.t.t.t.t.t.<# [#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.N@ ", +" 3$6$6$6$4$'$7$ d$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$f$ J.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.8$ g$a b b b c$ ^+t.t.t.t.t.t.t.t.A+g@ -@t.t.t.t.t.t.t.t.t.e+H+i+ W.x@~@J+t.t.F. M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# K@i@t.t.t.t.t.t.t.o+N# C.|#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.q@ '#t.t.t.t.t.t.t.t.t.Z+,$i+ 4@c+m#t.t.2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. f+t.t.t.t.t.t.t.;#D@z+ U.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.D@ ", +" 3$6$6$6$6$4$7$ J.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.8$ g$0 a b b c$ n+t.t.t.t.t.t.t.t.t.9@.$S+;$q#q#q#q#q#q#q#d@ K@v@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.Q+5++$y. 4@m.!#p+{@t.t.t.t.t.F. M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# 8+t.t.t.t.t.t.t.t.t.C@-+ +$,@[@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.q@ t#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.=@5+2$ )+s+g#p@t.t.t.t.2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. l+t.t.t.t.t.t.t.t.t./@N@=#A@1$q#q#q#q#q#q#q#o. W.{#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.<@z+ ", +" 3$6$6$6$6$6$h$ J.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.8$ g$0 0 a b c$ q+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.G+ /#;#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.w+m+i$l+q#1$V.X+.$P@[@t.t.t.t.t.t.t.t.t.F. M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# >@J+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.j$X+_$(@9+h#k$l$t.t.t.t.t.t.t.t.e@t.t.t.t.t.t.t.q@ N+s.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.v@K+f@9$q#Q@z@.$n+t.t.t.t.t.t.t.t.2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. ]+i@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.W. k$t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.># ", +" 3$m$6$6$6$6$n$ J.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.o$ g$0 0 0 a c$ N+=@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.G+ 8@}@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.F. M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# V.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t..@}+t.t.t.t.t.t.t.q@ k@s.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. z@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.W. g@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.U+l# ", +" 3$m$m$6$6$6$n$ J.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.o$ p$0 0 0 0 q$ r${@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.G+ f#a#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.F. M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# C+C@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.9@(#+$t.t.t.t.t.t.t.q@ <+x+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. W.P@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.W. I+t.t.t.t.t.t.t.t.t.q@ ", +" 3$m$m$m$6$6$n$ J.N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.o$ p$9 0 0 0 J# ]#P+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.G+ 4@t+o+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.;# M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# 3+e@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.c#9# +$t.t.t.t.t.t.t.q@ i+A@o+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.2@ s.t.t.t.t.t.t.t.u. 0+;@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.W. 5@t.t.t.t.t.t.t.t.t.j@ ", +" s$m$m$m$m$6$n$ J.++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.o$ p$9 9 0 0 J# k@t+v+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.G+ >@N@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.M@N#k@ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# z+t+U+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.U+t$'+ +$t.t.t.t.t.t.t.q@ }+M@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.4#:$y. s.t.t.t.t.t.t.t.u. C+W+v@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.W. 4@h@t.t.t.t.t.t.t.;#z+ ", +" s$u$m$m$m$m$n$ J.$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v$ p$8 9 9 0 J# N+k+t+N@P+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.G+ -+]@t@t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.3#;@,#|+ M+t.t.t.t.t.t.t.t+ w+t.t.t.t.t.t.4# ~+G+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.U+5#-# +$t.t.t.t.t.t.t.q@ b#|@J+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.U+^@Y+<+ s.t.t.t.t.t.t.t.u. y.(+w$8+f+o+t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.W. c#t.t.t.t.t.t.t.Q@ ", +" s$u$u$m$m$m$x$ J.$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.v$ y$8 8 9 9 J# '+D+l#}+}+}+}+}+}+}+}+_+ :+^# @E@{@t.t.t.t.t.t.t.t.t.3#z$G.Q@R#{+ a+}+}+}+}+}+}+}+b+ g@}+}+}+}+}+}+!+ }+T@M@i@t.t.t.t.t.t.t.{#A+d#r+ =+}+}+}+}+}+}+}+_+ b@7#c@e+t.t.t.t.t.t.t.t.t.Z+V+:$T#b@ ,+[+[+[+[+[+[+[+z+ o.k@]+g@}+}+}+}+}+}+}+}+2@ -+t.t.t.t.t.t.t.o+n# ", +" s$A$u$u$m$m$x$ J.$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.v$ y$7 8 8 9 S# y.u.O@;+c+c+B$]#}+:#i+ '+C.<#C$c+b#<#(# {+,+;+j@c+C$n.}+9# =#t.t.t.t.t.t.t.R@ ", +" s$A$A$u$u$m$x$ J.$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.v$ y$7 7 8 8 S# W.v+t.t.t.t.t.t.t.C$ ", +" D$A$A$A$u$u$E$ F$G$H$H$H$H$I$J$J$J$J$J$K$ L$7 7 7 8 M$ 9+t.t.t.t.t.t.t.($z+ ", +" N$O$A$A$A$u$P$ Q$7 7 7 7 R$ y.c#t.t.t.t.t.t.t.k# ", +" S$T$A$A$A$U$V$ W$C D 7 7 7 X$ ^#t.t.t.t.t.t.t.3#D+ ", +" Y$T$T$A$A$A$Z$ `$C C D 7 7 % C+m#t.t.t.t.t.t.t.-@ ", +" .%T$T$T$A$A$+%@% #%$%C C C D 7 %% 7#t.t.t.t.t.t.t.t.L+ ", +" &%*%T$T$T$A$A$+%=%-% ;%>%,%C C C C C '% O@v#t.t.t.t.t.t.t.R@ ", +" )%!%T$T$T$A$A$A$~%{%]%^%^%^%/%/%/%/%/%/%/%/%/%/%(%(%_%_%_%:%:%:%:%<%<%<%<%<%[%[%[%[%[%[%}%}%}%}%V@V@V@V@W@W@W@W@X@Y@Y@Y@Y@Y@Z@Z@Z@Z@Z@|%|%|%|%1%1%2%2%2%3%3%3%4%5%6%M M M C C C C 7% y.C.T@1@t.t.t.t.t.t.t.U+m. ", +" H 8%!%T$T$T$A$A$A$u$u$m$m$m$m$6$6$6$6$6$4$'$'$'$'$>$>$U#U#U#Q#Q#Q#O#o#o#o#o#o#6#6#6#6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M C C 9% 0%n+n+n+n+a@v#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.8+ ", +" a%b%!%T$T$T$A$A$A$u$u$m$m$m$m$6$6$6$6$6$4$'$'$'$'$>$>$U#U#U#Q#Q#Q#O#o#o#o#o#o#6#6#6#6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M M M c%d% 7#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.p@2$ ", +" e%f%!%T$T$T$A$A$A$u$u$m$m$m$m$6$6$6$6$6$4$'$'$'$'$>$>$U#U#U#Q#Q#Q#O#o#o#o#o#o#6#6#6#6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.$.M M g%h% 7#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.x@ ", +" z i%j%T$T$T$A$A$A$u$u$m$m$m$m$6$6$6$6$6$4$'$'$'$'$>$>$U#U#U#Q#Q#Q#O#o#o#o#o#o#6#6#6#6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.,.,.,.$.k%l% 7#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.w$ ", +" a%m%n%o%T$A$A$A$u$u$m$m$m$m$6$6$6$6$6$4$'$'$'$'$>$>$U#U#U#Q#Q#Q#O#o#o#o#o#o#6#6#6#6#6#2#n@n@n@n@6@6@+@+@$+$+$+$+++N.N.N.N.N.w.w.w.w.v.i.i.i.i.f.f.|.|.|.p%a.q%h% 7#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.3#q# ", +" z r%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%t%e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$e$u%u%u%u%u%v%v%v%v%v%w%w%w%w%w%w%w%w%w%w%w%x%y% 7#t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.J+~@w# ", +" 0%n+n+n+n+n+n+a#l@k$W+b+ ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", " ", " ", " ", @@ -8378,178 +808,6 @@ static const char * const AudacityLogoWithName_xpm[] = { " ", " ", " ", -" . . ", -" + @ # $ % & * = - ; > > , ' ' ) > > ; ! = ~ { ] ^ / ( _ ", -" : < [ } | 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9 9 9 9 9 9 8 8 9 9 9 9 9 9 9 8 0 a b c d e f g h [ i : ", -" . j k l m n o p q r s t u v v v v v v v v 9 9 v v v v v v v v u w x y z A o o B C D E F ", -" G H I J K L M N O u u u v 9 v 8 P 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 v v u u u O Q R S T J U V W X ", -" Y Z ` ...+.@.O v 9 9 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 v O O #.$.%.&.Z *.=. ", -" X -.;.>.,.'.).9 9 9 9 8 8 8 8 8 9 v O O O O O O v 9 9 P !.~.{.{.~.!.P 9 9 v O O O O O O v 9 9 8 8 8 8 9 9 9 9 ].^.,./.(._.:. ", -" <.[.}.|.1.2.u u v 8 8 8 8 9 v O O v 8 {.3.4.5.6.6.6.6.7.8.8.9.0.a.b.b.a.a.9.8.8.7.6.6.6.6.5.c.d.e.P v O O v v 9 8 8 8 v O f.g.h.i.j.k.l. ", -" m.` n.o.p.q.O 9 8 8 8 8 8 9 8 8 r.~.{.~.s.3.5.t.u.v.w.w.w.x.x.x.x.x.w.w.w.w.w.w.w.x.x.x.x.w.w.w.y.z.A.7.d.e.{.{.{.!.P 8 9 8 8 8 8 8 9 O q.B.C.D.E.F. ", -" G.H.I.x J.9 9 8 8 8 8 9 v u v ~.K.L.u.M.z.N.O.P.Q.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.P.O.N.z.M.M.R.7.S.8 u v 9 8 8 8 8 8 9 T.U.V.W.X.X ", -" Y.Z.`. +.+O O 9 8 8 9 O u 8 ++K.8.a.@+#+O.w.w.w.w.w.y.y.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.y.w.w.x.w.w.Q.$+L.b.9.5.%+P O O 9 8 8 8 v u &+*+=+-+;+ ", -" >+,+'+)+O O 9 8 8 9 9 9 !.s.e.d.0.u.y.x.x.w.y.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.Q.!+~+{+]+^+/+(+_+/+^+:+<+~+[+Q.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.y.y.x.x.w.z.}+|+++s.~.8 9 9 8 8 9 v u 1+2+3+4+. ", -" 5+6+7+8+9+8 8 8 8 8 9 v 9 0+L.M.P.Q.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.y.Q.a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+Q.v.y.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.Q.P.N.q+5.P O v 8 8 8 8 8 r+s+t+u+v+ ", -" . w+x+y+z+v 9 8 8 v O 9 %+9.@+#+O.y.w.y.y.v.v.v.v.Q.Q.Q.O.A+B+C+D+E+F+G+H+I+J+K+L+M+N+O+P+Q+R+S+T+U+V+W+X+Y+Z+`+ @.@+@@@#@O.Q.Q.Q.v.v.v.v.v.y.w.y.P.$+$@0.|+8 O v 8 8 9 v v %@&@*@&. ", -" =@-@;@g.u 8 8 8 9 9 !.>@|+@+O.w.w.y.v.v.v.v.v.v.,@'@)@!@~@{@]@^@/@(@[ . . X =._@:@<@[@}@|@1@2@3@4@v.v.v.v.v.v.y.w.x.Q.R.4.%+{.8 9 9 8 8 O O 5@6@7@8@ ", -" . :.9@0@a@8 8 8 8 9 9 r.c.b@Q.y.v.v.v.v.v.v.v.v.v.c@d@e@f@g@h@=. =.i@j@k@l@m@n@y.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.M.9.{.8 9 8 8 8 8 8 T.o@p@8@ ", -" : q@r@s@t@v 9 8 8 9 u ~.5.L.M.Q.y.y.v.v.v.v.v.P.u@v@w@x@y@z@A@i . . B@C@M+D@E@F@G@P.v.v.v.v.v.y.y.v.z.q+9.S.u v 8 8 8 v H@I@J@K@ : ", -" : L@M@N@u O 8 8 v 9 ~.3.8.b@y.x.y.v.v.v.v.!+O@|@P@Q@R@S@ T@U@V@W@X@Y@Z@v.v.v.v.v.w.w.z.}+`@s.8 v 8 8 v f. #.#+# ", -" ` @###8 8 8 8 8 9 ~.c.b@w.y.v.v.v.v.,@c@$#%#&#*#=# -#;#>#,#'#,@v.v.v.v.v.w.N.6.e.9 8 8 8 8 8 )#!#~# ", -" # {#]#8 8 8 8 9 v `@t.z.v.y.v.v.v.v.v.^#/#(#_#:#<# [#}#|#1#2#3#Q.v.v.v.v.y.v.N.R.K.8 v 8 8 8 8 4#5#6# : ", -" : 7#8#9#8 8 8 9 9 {.K.A.P.x.y.v.v.v.v._+0#a#b#c# . V+d#e#f#Q.v.v.v.y.x.v.#+5.e.8 9 8 8 8 g#h#i# : ", -" j#k#Q 9 8 8 8 8 {.l#O.w.y.v.v.v.v.m#n#o#p#X . q#r#%#s#v.v.v.v.y.y.Q.9.e.P 8 8 8 8 u t#u# ", -" v#w#x#9 8 8 v 9 S.@+Q.v.v.v.v.v.Q.P.y#z#A#=# [ B#C#D#E#Q.v.v.v.v.v.v.q+d.P O 8 8 9 0@F#G# ", -" : H#I#J#v 8 8 v r.3.$@O.K#v.,@v.y.c@L#M#N#*. . O#P#Q#^#y.v.,@v.x.Q.A.0+!.v 8 8 9 u h#R# : ", -" &.S#T#8 8 8 8 P d.$@y.x.v.v.v.v.U#V#W# X#@@Y#Z#v.v.v.w.x.q+4.r.8 8 8 9 `# $.$ ", -" +$@$#$8 8 8 9 8 |+A.y.v.v.v.v.v.$$%$&$ *$=$-$v.v.v.v.v.y.b@K.!.v 8 8 8 ;$>$,$ ", -" '$)$!$9 8 8 v r.d.A.P.w.v.,@v.Q.~${$]$=. : ^$/$($Q.v.,@v.w.v.b@4.~.v 8 8 8 _$:$<$ ", -" [$(.P 9 8 8 8 3.t.v.x.v.v.Q.c@}$|$1$ : : 5+2$3$4$Q.v.v.w.w.q+4.r.8 8 8 9 5$6$h ", -" i 7$8$O 8 8 9 8 >@@+w.y.v.v.v.Q.9$:# [ 0$P.v.v.v.v.x.a$|+r.9 8 8 O b$c$d$ ", -" : e$f$g$v 8 9 8 s.$@P.w.v.v.v.P.h$N+ i$j$P.Q.v.v.w.v.q+>@P 9 8 v `#k$l$ ", -" Y i#m$f.8 8 9 s.6.N.K#v.v.v.,@n$o$ : C@p${+v.v.v.x.v.a.S.9 8 8 O f.q$| ", -" r$;.J.9 8 8 P 0+N.v.v.v.v.Q.s$t$ u$Q.v.v.v.v.P.7.r.8 8 9 8 v$w$ ", -" x$y$z$8 8 9 9 |+A.v.y.,@v.Q.A$B$. C$D$Q.v.,@v.y.#+K.8 v 8 8 v {#v+ ", -" [ E$F$O 8 9 8 {.}+P.v.v.v.v.G$H$x$ x$I$J$K$v.v.y.Q.R.++8 9 8 u L$M$N$ ", -" O$P$Q$8 8 9 ~.K.u.x.v.v.v.^#R$S$ T$U$V$v.v.v.x.O.7.s.9 8 9 W$X$Y$ ", -" Z$`$ %v 8 8 9 >@#+Q.y.v.y..%+%@% #%$%%%y.v.y.v.M.4.9 8 8 v &%*%=% ", -" v#-%;%v 8 9 {.6.Q.w.v.v.Q.>%,%'% )%!%Q.v.v.y.y.b.++8 9 9 8 ~%{% ", -" ]%^%9+8 8 9 |+R.v.y.v.v./%(% : : _%:%<%v.y.w.#+l#P 9 8 a@T#[% ", -" }%O 9 8 8 !.0.P.v.v.y.v.|%1% ,+2%3%y.v.v.Q.L.s.8 8 8 f.4%X ", -" i 5%6%v 9 9 P d.R.w.y.Q.N.7%8%9% 0%a%b%N.P.v.x.u.4.!.9 8 O c%d%e% ", -" [ f%g%8 8 9 ~.0.M.w.Q.z.h%i%j% . (@k%l%M.P.w.O.@+++v 8 8 m%n%o% ", -" [#p%v 8 8 8 ++q+Q.Q.u.a$q%r%s% . t%u%X T@v%w%a$$+P.v.$+`@8 8 8 v x%y% ", -" . z%A%O 8 9 !.|+u.P.M.R.@+B%C%. X D%E%Z$. F%G%@+A.$+O.N.5.~.8 8 v H%I%X ", -" J%K%L%O 8 9 ++8.z.M.R.@+M%N% O%P%Q%R%u% S%T%U%A.$+O.}+%+8 8 v &%V%W% ", -" X%Y%x#9 8 8 `@t.M.a$}+0.Z%`% &.&+&@&#&$& =.t%t% %&&&*&b.A.M.R.K.P 8 9 =&-&;& ", -" >&B.z$9 8 !.l#a$q+@+7.5.,&'& )&#&!&~&{&@&]&X t%Z$t%=. ^&/&(&6.b.q+a$9.~.8 9 9+_&:& ", -" <&[&9 9 8 s.8.#+$@9.K.}&r% . ]&~&|&1&2&|&3&u% . u%D%Z$t%: 4&5&c.7.@+a$}+S.P 9 8 6&7& ", -" 8&9&v 9 P %+0.q+a.5.0&a&b& . . . 3&c&c&d&e&f&g&#&t% . u%E%E%D%Z$. h&i&j&K.9.R.$@`@!.9 8 f.k& ", -" l&9 v 9 r.0+b.L.7.0+m&n&o& p&1&q&=. t%r&s&t&u&v&w&x&d&y& X ]&P%]&D%u%X z&A&B&|+5.t.$@K.~.9 8 u C& ", -" D&E&9 v 8 ~.l#}+}+c.3.F&G&H& 8@I&c&J&K&L&X X L&M&N&s&O&P&Q&M&R&c&8@ u%p&y&P%]&S&X 2 T&U&%+4.a.@+7.e.8 8 O V&W&=. ", -" X&Y&9 9 P s.7.}+8.`@++Z&`& * p&.*+*@*s&.*#* #*+*$*%*&***=*-*;*>*M&,*8@ t%S&~&.&'*y&P%u% )*!*~*++3.5.a.0.>@P 8 v {*]*} ", -" ^*/*8 8 r.++0.b.l#%+e.U&(*_* P%c&s&M&:*<*[*p& .&}*|*1*2*3*4*5*6*7*8*9*#* ]&,*3&~&.&.&.&D%: F.0*a*e.S.c.0.b.3.!.8 v b*c*T@ ", -" d*e*8 8 !.>@a.0.0+S.{.f*G.g* t%h*:*&*<*9*}*6*.& K&i*j*k*l*m*n*o*p*q*p*r*.*#* ,*K&s*1&3&~&~&t*t% u*v*w*{.++|+7.}+`@~.8 9 R x*| ", -" y*z*8 8 ~.3.a.8.d.++r.A*B*X X L&C*}*D*6*6*|*E*r&Z$ p&F*G*H*H*I*J*K*L*M*N*O*j*P*Q* d&R*+*Q*c&d&3&'*D% . S*T*r.++3.5.b.|+s.P 8 U*V*N$ ", -" W*X*8 P s.d.0.6.3.e.8 Y*e$ y&[*8*6*1*Z*E*`* =8*d& . .=+=@=#=$=%=&=*===-=;=G*>=,=F*=. K&&*M&'=)=!=c&1&L&. ~=8 s.>@K.a.0+e.r.8 {=]=^= : /=/=/=(=< ", -" _=:=P r.e.|+a.5.>@{.9 Y*<= 8@K&[=p*}=|=1=2=3=4=5=8* 6=7=8=9=0=a=b=c=d=e=f=g=h=%=i=3=<*X j=@*F*[*k=l=m=J&Q*1&. ~=v {.S.c.b.4.++r.8 n=o=` p=q=q=q=r=s=: ", -" t=u=P P e.0+a.5.S.~.v Y*c# d&v=|=M*3=>=w=x=y=f=z=+=A= u%@*B=C=D=E=F=G=H=I=J=K=L=M=8=9=N=O=1& x$d&F*P=Q=R=S=T=U=V=K&. ~=v ~.++c.b.c.S.r.9 W=X=` Y=Z=`= -.-+-@-#-$- ", -" %-u=8 P e.0+0.l#++~.v Y*c# u%8*>=&-4=-=i=*-=---;-F=>-D*S&@*,-'-'-)-!-~-{-]-^-/-(-_-:-C=E=E=<-j*1& y&|*}=[-}-|-1-2-[*:*x&t% ~=v !.e.0+0.K.S.r.9 U.3-` 4-5-6-6-6-6-6-6-7-Y= ", -" %-u=8 8 s.0+0.K.e.!.v Y*c# &<*O*O=5=i=8-M=9-0-a-b-c-d-e-f-g-h-i-j-j-j-k-l-m-n-o-p-q-r-s-t-'-u-E=E*P% '*H*v-w-x-y-z-A-B-;*C- & ~=v !.s.0+0.c.++P 9 D-E-` F-G-6-6-H-I-I-I-I-J- ", -" K-L-8 9 {.|+9.K.e.!.v Y*c# [ M-N-O-: 8@P-Q-O=i=R-S-T-U-V-W-X-Y-Z-`- ;.;.;+;@;#;#;$;%;&;*;=;-;;;>;,;';);!;~;j-{;E*c&x$ '*}*h=5=];^;/;(;_;:;<;<*[;. ` };|;<= ~=v !.s.|+0.c.e.8 9 1;2;3; 4;5;I-I-6;6;7;7;7;8; _@9;0;S%a;b;c; : ", -" %-u=8 9 {.`@8.c.e.!.v Y*c# <=d;e;f;g;h;[ J&j*i=i;8=j;k;c-l;m;n;o;p;q;r;#;s;t;u;v;v;w;x;y;z;A;B;C;D;E;F;G;H;r;I;J; ;i-K;L;D%P%M;N;S-N=O;P;Q;==R;S;T;P=q&X < c#U;& V;W;U; ~=v !.s.|+9.4.e.9 9 U.3-s% < p=X;X;X;X;X;X;Y=: F-Y;7;7;Z;Z;`;`;`; >(= .>+>@>#>$>%>&>*>a;Y= ", -" 9%=>z$8 9 ~.`@8.c.e.!.v Y*c# e$->;>>>,>'>%-} : u%v=3=h=8=)>E=u-t-!>~>{>]>^>/>(>_>:><>[>}>|>1>2>3>4>5>6>7>8>9>0>a>b>x;_>t;G;G;c>d>u-e-e>u-'-,-{;f>g>h>i>j>1=k>l>d&O% : m>n>o>p>q>r>s> ~=v !.s.|+9.4.e.9 9 t>u>v> =.B@w>x>y>y>y>y>y>z>A>B>=# F-C>`;`;`;D>D>D>E>F>G> *.H>9.8.8.9.7.7.5.I>J> ", -" : K>L>M>N>v 8 9 {.0+9.c.e.!.v Y*c# Z O>P>O u v Q>R>M- L&[*5=N=<-S>k;'-r-d>T>U>V>W>X>Y>Z>`> ,.,+,@,#,$,%,&,*,=,-,;,>,,,',),!,~,{,],^,/,(,F;G;G;c>';h-_,:,<,[,},|,1,2,3,|=4, & 5,6,A 8 u O f.7,,+ ~=v !.s.|+9.c.++9 8 v 8,9,0,,$ : 4-a,b,c,d,d,d,d,d,d,d,e,f,g, F-h,E>D>E>E>E>K#K#i,j, k,l,7.7.6.7.5.5.l#l#m, ", -" Z n,o,v 9 8 8 9 e.K.9.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 9 f.q, u%6*r,8={;s,u-_,i-t,r;u,v,w,x,y,z,A,@,B,C,D,D,E,F,G,H,I,J,K,L,M,N,O,P,Q,R,S,T,.,U,V,<>w;t;s;c>,;W,i-X,Y,Z,`, '.'+'>=;*P% @'v O 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+9.5.>@9 8 8 9 v $'%'&' *'='6-6-6-6-6-6-6-6-6-6--';' F->'K#K#x.x.x.w.w.,''' )'6.6.6.5.5.l#l#l#0+!' ", -" ~'b$s+{'9 8 8 8 P >@5.9.4.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 9 O ]' &j*h=8={;^'/'r-('_':'<'['}'|'1'y,2'3'E,4'5'6'7'8'9'0'a'b'c'd'e'f'g'h'i'j'k'E,l'Q,m'n'o'p'q'v;(,G;r'_'s't'u'v'w'x'y'z'E*,* A'B'v 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+8.7.d.r.8 8 8 9 t>`#C'D' E'b,6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-F'G' H'I'w.x.w.y.y.y.y.J'K' L'l#5.l#l#l#K.K.c.0+M'=# ", -" N'O'v u 8 8 8 9 8 s.0+9.0.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' y&8*f=e>{;k;Q'R'';S'F;T'U'V'W'X'Y'Z'`' ).)+)@)#)#)$)%)&)*)=)-);)>),)')))!)~)0'{)])^)/)()_):)<)[)q'})(,F;|)1)2)3)4)5)6)8=5=c& 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+9.0.c.++P 9 8 8 8 v f.9)0)X z>a)6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-b,b) H'c)v.y.Q.v.Q.Q.Q.d)e) f)c.K.c.4.c.4.4.4.d.g)[# ", -" h)i)j)P>8 a@8 8 8 P {.`@7.b.b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' X D*k)<-E=l)m)n)o).;p)],[)q)r)s)t)u)v)w)x)y)z)A)B)B)C)D)E)F)G)H)I)J)K)L)M)N)O)P)$)@)Q)R)S)T)U)V)W)X)o'Y)b>Z)`) !.!+!@!#!(-D=R* 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+a.}+9.4.s.P 8 8 8 8 8 P>$!%!>+ &!*!6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-=!y> -!;!P.P.P.O.P.O.N.>!e) ,!4.4.4.0+|+0+|+|+3.'!)! *.!!~!{!{!{!{!]!^! ", -" . /!(!9 9 8 8 8 9 P e.4.8.b.@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' . 1*i=<-E=:,_!:!}!|!1!Q,2!3!4!5!6!7!8!9!0!a!b!c!d!e!f!g!h!i!j!J)k!l!m!b!n!E)o!p!q!r!f's!t!])k'u!v!@,w!x!y!z!A!B!C!D!t't-}*. 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+a.@+}+9.c.S.P 8 8 8 8 9 9 E!F!. < G!6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-H!I!: -!J!N.O.N.N.N.N.z.K!L! M!|+|+|+`@`@`@d.3.%+N!O! < P!Q!P !.!.r.r.R!o& ", -" S!T!8 v a@8 8 P ~.%+K.9.}+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' A=L;@=K=E=U!~;V!W!X!Y!Z!`!W) ~k'.~+~@~Y'#~$~%~&~*~f!=~-~;~>~,~'~)~!~~~1'{~]~^~=~/~e!(~_~:~<~[~}~|~@)0'7'1~ ~W)X)2~3~5!4~5~6~7~i-8~d& 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+a.@+@+}+0.l#d.s.P 8 8 a@9 v 9~k. : 0~a~6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-b~: -!c~z.z.M.M.M.M.u.d~L! e~d.d.d.3.3.3.%+>@++f~5, g~h~~.~.~.~.!.!.i~j~ ", -" 7@k~P>9 a@8 8 P {.`@6.b.@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' .*l~8=,-U!p-J;m~n~o~p~q~r~s~t~0'u~v~w~x~y~z~A~B~C~D~E~F~G~G~H~I~J~K~L~M~N~O~P~Q~R~S~T~U~V~W~X~Y~Z~p!`~#)0'.) {.{+{@{#{${%{&{*{ ;={k*p&8@ &y&I& & 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+}+8.0+e.P 8 8 a@8 P>-{;{[ >{,{6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-'{: -!){M.u.u.u.$+$+b@!{L! ~{%+%+%+%+>@>@>@S.e.{{h; s>]{P ^{r.r.r.r.R!/{ ", -" ({_{u 8 8 8 8 9 s.|+9.}+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' . :{E*<-s,:,p-J;c><{0>[{}{|{1{8'2{`~3{4{5{A!6{7{8{9{0{a{b{c{d{e{f{g{h{i{6{M~j{k{l{m{a{G~n{o{p{q{r{s{t{a!u{p!v{@)w{x{y{z{5!A{B{C{(,.;+;_,-=<*[*>=Q-L;=. 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+a.c.++8 9 8 8 8 O D{E{ F{G{6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-H{I{ -!J{b@$+b@b@#+#+a$l%K{ L{>@S.S.S.++S.++++~.M{i : N{v r.P 8 8 8 8 w & ", -" O{P{Q{u 8 8 9 8 e.0+9.}+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' 6*9=s,:,p-J;r't;R{S{T{U{V{w{!)W{X{Y{Z{#~A!e'`{ ].]+]e{@]#]#]$]%]&]*]=]-];]>],]'])]!]d{~]{]]]^]/](]_]:]d!<]0![]}]|]1]2]Y'3]4]5]6]v;F;7]t'e><-E=8]-=P*9][; 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+0.K.++P 9 8 a@O v 0]a] 0~b]c]6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-d]e] -!f]a$#+a$#+a$q+q+g]h] i]S.++++e.e.e.e.s.r.j]=. f k]v 8 8 9 9 v v l]8& ", -" m]n]z+8 8 8 8 {.0+9.@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' X 1&5=C=:-t'W,$;t;b>5]o]p]q]r]')s]u{t]u]v]#~;]w]>)x]y]z]A]B]C]D]E]F]G]H]I]L,A!J]K]L]M]N]O]P]Q]j{1'R]S]T]U]V]:]W]a!X]Y]Z]y~x~`] ^.^o'{,x;F;+^@^('_,:-E=<--=;*P% 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+a.c.e.P 8 8 8 a@#^$^. /=%^6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-&^ -!*^q+a$q+q+R.R.R.=^K{ -^s.e.s.s.s.~.~.;^v A' f >^u v v v v u u ,^8& ", -" '^)^8 9 8 8 9 {.|+9.}+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' 1&,=)>:-t-('r't;})w!!^~^{^]^^^/^a!(^_^:^<^[^M~w]1'}^|^D]1^2^3^4^5^6^7^8^9^.!0^a^b^c^d^e^f^g^h^i^u)j^k^l^m^0{D~n^o^m!p^q^`{0^r^s^t^R,X){,})u^.;v^i-_,:-g-<-h=w^x$ 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+a.4.e.8 8 8 8 v x^y^z^ ;'G!6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-H-H-A^ B^C^A.R.A.A.L.L.L.D^h] E^F^!.r.r.!.P 8 9 G^M- 2 H^f.u u u u f.P>I^J^ ", -" . K^L^8 8 8 8 !.`@9.}+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' . M&8]M^N^O^c>P^})1>@,Q^5'R^S^T^U^f!V^W^X^Y^^]M~w]J)Z^`^4^ /./+/@/#/$/%/&/e'.!x~*/=/-/;/>/,/'/)/!/~/{/]/^/d{//m^(/_/:/s;,;4/5/u-E=<-@=|*6/ 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+0.4.{.8 9 8 9 s+7/C% w>8/6-6-6-6-6-6-6-6-6-6-H-H-I-I-9/0~ B^C^L.t.t.t.t.$@t.0/a/ i b/!.c/c/d/c/c/O e/s% l$f/P>f.P>P>P>q.q.g/J^ ", -" h)h/i/P>8 8 8 r.%+5.}+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' h* =C=j/k/l/m/n/[)@,l'o/p/q/r/s/t/-~E~u/v/w/x/M~w]J)y/z/A/B/C/C/D/E/F/G/H/;].!Y'I/J/K/L/M/N/O/P/Q/#{R/S/T/U/V/W///X/T]Y/Z/.!M~`/ (.(+(@( ~W)!,`>_>G;U>#(t'd-E=8=h=$(#* N{8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+8.d.~.8 8 a@f.%(&(*( =(-(6-6-6-H-6-H-H-H-H-I-6;6;6;6;;(>( B^,(@+$@$@@+@+@+}+'(.> )(l&!(~({(](^(@'# /= /(((q.q._(_(_(f/_(:(<( ", -" [(}(|(v 8 8 P s.K.a.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' j*s,:,1(2(3(4(5(T,V)1~9'6(7(8(9(0(Q~a(b(c(*]R/1'w]>)d(e(f(g(h(i(j(k(l(m(n(x~o(Y'p(q(r(s(t(u(C/v(w(Y'x(y(z(A(B(C(D(E(F(G(H(e'M~;,I(J(K(a't~s~L(T,M(w;N(O(P(_,u-g-k),=D*X 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.6.S.r.8 8 9 Q(R(S( T(H-H-H-H-I-I-U(V(W(6;7;Z;Z;Z;Z;X(Y( B^Z(b.@+@+b.b.b.a.`(.> < # _._[# l$+__(f/f/((((+_((@_#_ ", -" $_t@9 8 8 9 {.`@9.}+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' X 1&5=t-t'%_&_*_=_-_Q,;_9'%)>_,_'__])_!_e{~_{_]_^_J)w]>)/_(___:_<_[_}_|_1_2_3_x~o(Y'4_5_6_<_7_8_9_0_a_A!b_c_d_e_f_1^g_z]h_i_L,w]J)y~j_k_l_`~x)7'k'm_',n_o_p_q_d>p-:,g-<->=r& r_8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+a.4.e.8 8 8 8 g#s_ t_I-6;6;6;6;7;u_v_w_Z;Z;`;`;D>D>E>x_ B^y_0.b.b.a.a.a.0.z_.> l$A_+_((+_+_+_A_A_B_#_ ", -" G y$v v a@8 r.>@6.b.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' [;C_)>t'd>D_E_F_G_H_4'8'#)I_J_K_L_M_N_e{z]O_P_Q_R_J)e'w]S_T_<_U_1_V_W_X_Y_Z_`_A!o(Y' :X_.:+:|_@:#:$:%:1'&:*:=:=/-:;:d^>:,:':e'w]J)):!:~:Y{{:]:#)^:/:r~(:_:::E;<:J;p-u-,-[:i*}:|:8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+}+8.d.!.8 a@9 u 1:K@i 4-2:6;Z;Z;Z;Z;Z;3:4: >`;D>E>E>E>E>K#5:. B^y_9.0.0.9.9.9.9.6:7: l$8:A_A_9:9:9:9:9:0:a: ", -" b:c:8 9 8 8 e.4.a.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' d&{;t-i- ;d:e:f:g:h:i:@)j:k:l:m:n:o:p:z]g_q:r:s:9^>)o(w]t:u:+:v:w:x:y:z:A:B:C:M~.!Y'D:E:F:G:w:H:I:J:K:J).!L:M:N:O:P: /Q:R:S:>)w]>)x,T:U:V:W:X:A)$)Y:Z:`: <.J;t'u-E=z=@<#<8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.l#++P 9 8 9 1+$E>D>*<=<-K#x.x.x.x.w.;<7.9.8.7.7.7.7.,<7: l$'<8:9:8:)<)<)<))w]w]b_vD>E>K#K#K#L(,X[,['[)[![~[{[][^[/[>).!x~([_[:[<[[[}[|[-]o(o(e'>)1[2[3[4[5[f(6[7[J)w]e'-]8[9[0[a[V^W]b[c[d[e[f[g[h[i[})F;j[!;U!C=k[l[=&8 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.6.S.r.8 8 f.C'm[u* n[K#x.x.x.x.w.w.o[t$p[v.v.v.Q.Q.Q.Q.q[L+ B^r[K.5.l#K.K.K.K.s[t[ u[v[TB[C[D[E[F[B)<]G[H[I[J[K[L[M[N[@/O[P[Q[&:o(.!.!0^R[S[T[U[V[W[X[Y[Z[`[ }.!x~.}+}@}#}$}%}&}x~>).!e'1'*}=}-};}3[>},}'}J)w]o(.!9^)}!}H~~}{}]}^}Y]/}(}_}:}`!2>w;s;<}[}'-}}|}1}P 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+0.`@{.9 8 9 #'2}3} /=4}w.w.w.w.y.y.v.5}p=6}Q.P.P.P.P.O.P.7}8} : B^9}4.K.K.c.c.c.c.0}t[ <#a}b}c}d}c}e} : T@f}, g}h}i}! ,+T@ j}k}x[x[x[v[v[v[v[l}m} : ", -" n.n}Q{9 8 9 s.c.a.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' v-('J;G;/,o}p}q}r}s}t}b[f!u}v}w}x}y}z}A}B}C}D}E}F}.!o(.!.!x~G}H}I}J}K}L}M}N}O}P}o(.!Y'Q}R}S}T}K}U}V}x~>).!e'M~W}X}Y}Z}`}k( |.|>)w].!.!e'+|@|#|!_~}n^$|%|w]1'&|*|=|T,[>_>-|;|h->|,|1}P 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.l#S.8 8 9 J.'|$_ B#)|y.y.v.v.v.Q.P.!| ~|O.N.N.N.N.N.N.p+{| }#-#&$&$&$]|S@ (=B^^|/|/|/|/|/|(|_|'% : :|<|[|}|}|||[|1|2| #%3|0+c.4.4.0+0+0+4|t[ c;5|c}6|7|8|9|0|0|a|a|b|._b}T@ : h;c|d|8#X$e|f|g|h|i|j|k|<= Y e%l|e m|m|e [(&.[ ({n|m|m|[(o|p|v[k}k}q|q|q|q|r|s|t|u|<$<$<$<$3}e$ =.v|w|X&x|x|x|( i y|z|c$c$c$c$z|A|} ", -" B|C|O 8 8 r.%+7.}+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v D| E|e> ;c>_>F|X)s)G|r}H|I|W]V^W^J|K|L|R/M|N|O|t(P|Q|>)o(.!.!.!0^R|S|T|U|U|V|W|X|Y|&:o(.!x~Z|`| 1 1U|.1+1;]w].!o(1'@1#1$18<%1&1*1=1w]o(.!e';]-1;1V/d{>1~},1'1M~x~)1!1~1Q,.,{1]1^1t,/1(1=&P 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+}+9.`@!.8 8 9 _1:1 <1[1Q.Q.P.P.P.P.N.x@ }1M.z.z.M.M.M.M.|111c; 21314151617181=. j@9101a1b1b1b1b1c1d1e10~ <#f1g1h1i1j1k1l1m1n1 o1p1`@0+|+|+`@`@`@q1t[ r1s1t1u1v1w1x1y1z1z1A1B1C1D1E1 =#* F1G1H1I1J1I1J1K1L1M1N1O1 z^P1V R(Q1R1R1Q1S1T1U1 V1W1X1Y1Y1Z1p|p|q|p|p|p|`1p| 2.2+2@2@2@2@2#2$2H 4+%2&2*2=2-2;2>2'$ ,2'2)2!2!2~2{2]2^2 ", -" F /2(2O 8 8 {.|+a.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v _2:2<2~;7]t;b>`!Q,[2}2|212<]22D~X^324252x(627282926_021'o(.!.!.!A!R|a2b2c2d2e2f2g2h2w].!.!0^Z|i2j2c2k2l2m21' }.!o(J)n2o2p2q2r2s2t2u2o(o(.!e'Y'v2w2x2D(y2m^z2A2>)Y'B2C2D24'W)o'E2F2<}G2H2=&P 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.K.e.P 8 9 u I2J2 : :#E#O.P.P.O.N.N.z.K' K2u.z.M.u.u.$+$+$+L2M2 N2O2P2Q2t.t.t.R2S2,%[ T2U2V2W2W2W2X2X2Y2H>Z2e} `2 3.3+34.0+|+|+0+@3#3$3%3&33.`@d.`@d.3.3.*3t[ : a}=3-3;3u1>3{.!.!.!.!.r.P P 8 8 ,3m '3<# ({)3!3~3((_(f/_(f/((((+_9:{3]3n,^3 /3(3_3:3<3[3<3}3}3|31323: -.3343535363p|p|`1`1737383739303a3b3b3c3c3d3e3f3T@ .g3h3i3j3k3k3l3m3n3i '$o3p3q3r3r3s3t3u3v3w3: ", -" x3y38)v 8 8 S.l#b.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 9 z3A3B3_'s;x;1>,,F,C3D3E3F3G3H30{I3J3K3L3M3N3O3P3Q3R3S30^e'.!.!.!;]T3U3V3j2W3X3Y3Z3`3M~.!.!0^ 4.4+4@4W3#4$4>)o(.!o(>)R|%4&4*4=4-4;4>4o(.!.!w],4'4)41^x2^/!4~4{4e'Y']4^4/4(4 ~%,_4:4<4[4}4=&P 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+}+6.3.P 9 9 9 |4S( 14N.N.z.N.z.M.M.24}1 34$+$+$+b@b@#+b@b@4454 '%6474t.t.t.$@$@$@@+8494 04a49.9.8.9.8.7.7.6.b4M2 : c4d4|+|+0+0+0+|+|+|+d.3.e4f4g4%+3.3.3.%+%+>@h4i4 : i j4k4l4m4n4r.r.!.!.!.~.~.r.r.P P P P 9 o4$!p4 g q4$'9:f/f/f/((f/((+_+_+_+_9:TT,Y4Z4`4-,~~ 5.5+5@5#5$5%5&5*5=5-5;5>5,5'5)51'F}.!.!;]!5~5{5]5^5/5(5_5:50^.!.!A!<5[5}5|5^51525w]o(.!.! }35455565b<7585e'.!.!.!e'x~9505*[a5b5c5d5[@%+>@S.>@>@H5i4 c}I5J5~.;^!.~.!.r.!.r.P P P 8 8 9 9 8 v v v K5L5 w+)6,6&:'6)6!6~6{6]6^6/6(6.!.!1'_6:6<6[6}6|61626`[0^.!.!,436465666[67686o(o(.!.!o(.!9606a6b6c6d61'.!.!.!o(0^e6f6g6h6i6j6k66{.!0^l6m6p!n6o6p6q6r6s6t6u6o5P 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+$@b.5.e.P 9 8 v6w6 p=x6u.u.u.b@b@$+b@y6M2 S@z6a$q+a$R.q+R.R.=^A6: B6C6b.}+}+b.b.b.a.0.D6E6 F6G66.6.5.5.5.5.K.H6I6M2 )!J6m&`@`@`@`@d.3.3.%+%+%+>@>@S.S.>@S.S.++++e.++K6L6 M6N6O6!.r.P r.r.r.P 8 8 8 9 9 9 v v v O O O u K11:=. 3+P68:((+_+_+_A_9:9:9:9:8:8:8:)<)@, ~;7>7,7d'x,'7)7X/D(!7~7{7]7e'^7/7(7x:h<_7:7<7[7&:.!J)}7|71727}637475767;]&:&:77879707a7[6b71'.!.!.!.!&:c7d7e7f7I}g7d6M~.!.!.!o(;]h7i7j7k7l7m7n7x~.!0^o7p7q7r7s7t7u7v7w7x7y7=&P 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+}+8.%+!.9 8 f.5#=. B@z7b@b@b@#+a$a$q+A7 . B7R.R.R.A.A.L.L.C7D7e} E7a.a.a.0.a.0.9.9.9.F7 G7H7l#l#K.K.K.K.c.}&I7M2 J7K73.d.3.3.3.%+%+>@>@>@S.S.++++++++++e.s.s.s.s.L7L6 M7O 9 P P P P 8 8 9 v v v v O v u u u f.u f.f.q.N7O7 h@S P7Q7A_A_9:9:8:)<)<)<)<)<'<'<'8,8'8$])8!8~8{8w]]8^8/8,[(8_8:7:8<8F}.! }P}[8}8|818283848581'&:(6687897889808a8b8(6&:.!&:c8d8e8f8g8h8i8j8c7.!.!.!o(M~k8l8m8n8;/o8p8x~.!A!q8r8s8t8u8v8w8x8y8z8A8=&P 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+a.`@{.8 8 O B8J2 B6C8a$#+#+q+q+R.L.D8 E8t.L.L.L.L.$@t.@+F8S@ G8W20.0.9.9.9.8.7.6.H8 G7l1K.K.4.4.4.4.4.E5I7M2 I8J8K8%+%+%+%+>@>@S.++S.S.++++e.e.e.s.s.s.{.{.{.{.L8L6 M88 8 8 9 8 v 9 v O O u O u u f.u f.P>f.P>P>q._(+_N84+ O8P89:9:8:8:8:)<'<'<'<'@,s~8'&9p!*9o(`{=9-9;9C]>9,9'9)9>)!9~9{9p2]9^9:7/9(9_9.!.!.!:9<9[9}9|9192939J)(6_94959697989179909c8(6.!&:(6^6a9b9c9d9e9f9g9(6&:.!.!h9i9j9k9l9m9n9o9;].!A!p9q9r9s9t9f'f[u9v9w9x91}P 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+$@b.c.e.8 8 O n K>=. y9z9q+q+q+R.R.A.L.<@ ,%@+t.t.@+@+$@}+b.A9B9 C9D98.8.8.7.7.6.6.l#E9 F9G94.4.0+|+|+0+`@H9I7M2 [ I9J9>@S.>@S.++++++++e.s.s.e.s.s.{.{.{.~.!.!.!.!.!.K9L6 f;L9v 9 v v u O O f.u f.f.f.P>P>P>q.q.q._(_(f/((+_M9N9 i O9P98:'<'<'<'<'0,0>)5<'0)0&]!0~0{0]0a_J)^0/0(0_0:0<0:7[0}0|0&:[7x~102030}9405060n<70(6809000a0b0c0d0e0f080F}(670g0h0i0j0k0l0m0n0o0F}(6.!.!L:p0q0r0s0t0u0a_J).!;]v0w0x0y0z0A06{B02'C0D01}r.8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+$@}+6.>@r.8 O E0p4^= F0G0A.A.A.L.L.t.H0I0 J0K0@+@+}+b.}+b.a.D9a; L0M06.6.6.5.5.l#l#4.N0 F9O0|+|+|+`@`@`@3.G5P0M2 Q0R0++++++++e.s.e.s.s.s.{.{.{.~.~.~.!.!.!.P P P P P T#S0 L5T0f.O O u f.f.f.P>P>q.q.q._(_(f/f/f/f/((((((+_+_U0V0=. W0X0T<'a,a ", -" e$'a_{9 8 !.%+6.b.$@@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 r.)a!a{,~a{a]a#)^a/a(a_a:aP>P>q.q.q._(f/f/f/((f/((((((((+_+_A_A_9:'<;b+$ >bw[w[w[w[x[x[v[v[k}v[,b'b)bp|q|q|p|p|`1`1`193!b~b {b]bQ5y4y4Q5z4z4z4A4A4A4A4Y6^b : /b(bl3k3k3k3k3k3l3F4F4F4F4G4G4Y8Y8Y8Y8N4N4N4.8_b:b 4nbobpbqbrb:78asbtbF}ubvbiawbxb18ybzbAb.!.!.!zaBbCbDbEbFbGbHbIbJb }_9KbLb:7MbNbObPbQbRbSb(6(680 }TbUbVbWbXbYbZbY'&:.!1'`b c.c+c@c#c$c%c&c*c=c1}r.8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+0.4.e.P 9 '.-cO{ ;c@+$@$@$@@+}+0.>c/= ,c9.9.0.9.9.9.8.'c)c !cc.K.c.c.4.4.4.`@~c @b{c%+3.%+%+%+>@>@]c^cM2 /c(c~.s.{.~.~.!.!.!.!.P P 9 8 P P 8 8 9 9 v 9 v v O O _c:c d,d'd)d!d~d_9.!L:{d]d^d/d(d_d49:d@!.9 n=|dP1 1d2d}+}+@+b.}+}+8.G%< 3d6.8.8.8.7.7.7.6.4d 5d0+c.0+0+0+|+|+3.6d 7d8d>@>@>@S.S.S.S.9d0dM2 7|ad8 ~.~.!.!.r.r.P 8 a@bdcddd`#f.O v v v v O u u u u ed:c )+A__(f/f/((A_'<)e,e:78a9a'ec8)e:78a!e~eRc{e]e^eqa/e(e_e:e@ze !!Ae++++++++e.e.s.Be0dM2 i & CeP r.P P r.P P 9 U4DeEeFeGeHeL$Ieu u O u f.f.P>f.P>Je:c KeLe((+_A_A_MeNeOePeQeReSe#fdc*fdcdc,f'f )f!f@0 9 9#7#7@0jc~f=# {f]f!fRd!f!f!f3bkc^f'f ", -" 2 /f(fP s.`@6.b.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 P ~._f[d:fP>P>q.q._(_(_(.g:c : +g8:9:)<@g-&#gO$` 4+T@} Y *.$g%gv[w[w[w[x[x[x[k}73&gY *g=g73737373738383A4-g;g [#>gF4Q5Q5A4A4B4B4B4,gW6 : ({'g({)gF4l3l3l3F4F4F4G4+7!g i } } } } ~g.8+7O4+7+7+7@7@7{g]g } } } } } Y < ^g3b#7#7#7.9@8@8;a/g(g q@_g:g@c.8.b.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 !.3g4g5g6g7gL,8g9g0gagbg:7:7cgdgegfggghgL:igjgkglgV|mgng8a8a)e<8@dog8a8apgqg|9rgsg:7+d[7tgug:7xavg7ewg:7:78axg9ayg8a8a8aaezgAgBg8a:7CgDgEgFg8a8a:7a9GgHgIg8aAaF}JgKgLgRbMgNgOgPg:7QgRgSgTgo5r.8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+}+0.l#%+~.(2UgVg Wg9.9.8.8.8.7.6.XgYg: Zg`gK.K.K.K.c.c.0+ h.h +h3.3.%+%+%+>@>@e.@h !!Z&{.{.{.{.~.~.r.d/YfM2 <=#hP>9 v v v O O O 2g$hT@ %h&hf/_(_(_(_(f/f/f/*h] : =hq|-h]=0,r$e$ i ;h>hv[v[v[k}v[k}q|73,hO$ 'h)h938383939393z4-2!h : %.~hk3B4B4B4C4C4H4{h4 ]h^hF4F4G4Y6Y6Y6Y6.8!g /h 9.8@7@7@7.8+8+8(h_h :h3b@8@8@8@8jcjcRd@>@S.S.S.S.++{. i .i+i!.!.!.!.r.r.P @iYfM2 #i$iP>v u u u u f.P>%i&i : /(*i+_((((((+_+_+_=i-i : ;i>i,i'i )i!iq|k}q|q|q|q|p|93~it| {i]iz4y4y4z4z4z4B4^i/i | (iN4H4H4H4j3j3k3_i:i y|@4.6.a.}+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 P s.bicidieifi-]A!gihiiiji8a:7kiliminioi[0piEh8a:7qirisi=d8a8atiMhffCg8a3euiviwixiyi:78aDg(9xg:7zivgAiBi8a8a3e3e8a8a3e3e3e8a8aCiDi3e8aaeLbLbae3e3e:7EiFiGi:78a^eraxg8a8a3e:7HiIiJi:7KiLiMiNiOi!.8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+}+b.8.c.%+P PiQi c;Ril#5.5.l#l#l#c.SiM2 : Ti`@0+|+|+`@`@`@%+&3 UiS.++++e.e.e.e.r.Vi WiXir.P P P 8 8 9 t>Yie$ Y T f/u f.f.P>P>P>q.Zi`i +$ j8:+_A_A_9:9:9:.j-i z^Y z^i } +j`1p|p|`1`1`17393@j * e%#j$jQ5Q5Q5Q5A4A4C4%jud | &jM4j3k3k3l3l3l3*j=j y|-jY6Y8N4M4M4O4O4@0;j }i@8 9P4P4 9 9@0@0>j1i ,j'j)}j-d8a:7|j1j2j3j5e8a8a8a3e:74j5j6j:78a8aLb3ftixg8a3e8a7j~e978j:78awfffBh:7na9j0jaj3e8a3e3e3e3e3e3e3e3evfaevf3e3e8a8a8a8a3e3e8abjcjdj:73e8a8a8a8a3e3e3e:7:78a:7ejfjgjhjij~.8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+}+b.0.5.0+e._1jj kjljK.l#K.K.K.c.0+mj<= : nj3.`@d.d.d.d.3.>@oj#% Uie.e.e.s.{.{.{.P pj Wiqj9 8 9 9 9 9 O rjYie$ T@M>9:P>P>q.q.q._(f/sjtj : =@uj)k,k 'k)kc.c.4.4.4.|+!k.hc; ~k{k3.%+%+%+%+>@S.]k^k /k{.{.{.~.~.!.!.9 (k Wi'.v v v O O O u _k9,e$ Y I2)<_(_(_(f/f/((+_M9&i j#:kT<8:)<)<'<'<'<@>@>@S.S.S.e.JkKk Lk~.!.~.r.r.r.r.O (k MkNku u u u f.f.P>Ok&he$ T@$^TlR.b@A.t.$@$@@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 r.3.,l'l)l!l~lRb{l+e+d]l8a8a:7^l/l(l_l:73e3e3e3e3e8a8a3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e:7xk:lpgBk8a8a3e3e3e8aLb@7l8l 9l0l++S.++++e.e.e.albl clr.r.P P 8 8 8 u dl Mkt+f.f.P>P>q.q._(elfle$ j#hd'<+_+_A_A_A_9:glhl j#ilk}T.m * n]q.q._(_(f/f/((+m@me$ $g#m)<9:9:9:8:8:)<$m%m ^3&mp|x[v[k}k}k}k}03o. v#*mB4B4C4C4C4C4k3=mud -m;mG4l3F4G4G4G4Y6>m,m Yk'm@0O4+7+7@7@7)m!m | ~mjc 9 9@0@0#7.9@>@>@++jm:| h;`l~.{.{.~.~.~.!.r.kma} $8v v v v O O O _(lm mmnmf/f/f/f/((((A_Pkome$ : t4x[8:8:8:)<)<'<'@>@S.S.++++.n{!h; <=+n@n~.!.r.!.r.P 8 L-Pf $8u O u u f.f.f.((#n mm$n+_+_+_+_A_A_9:%n&ne$ : t4q|'<'n,n'n'n'n'n)n!n~n{nj3j3j3k3k3l3Y6]n^n /n(n*jN4Y8N4N4N4M4_nHjmc '^:njc+8+8P4P>P>q.q.+_vn wnxn9:A_9:A_9:9:)+`n}m*lAlAlAlAlAlIm o.o +o@o#oIm$o$o$o$o%o&o*o ", -" =o-o;ov.v.z.q+t.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 r.3.>o:7:7,o'oKl:73e3e3e3e3e3e3e8a3e3e3e3e3e8aae)o!o8a8a8aae~oyi{o]o:73e3e:7^o/o(o:73e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e8a8a3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3e3elnmnijs.8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+$@q+M.v.v.4$_o:o [ ]!%h 1oq.q.q.q._(f/_(8:2o wn3o8:8:8:)<)<)h7o ^3BnQ583939393y4y48oo. [ 9o0oaoY8Y6G4F4F4G4G4Y6Y6Y6Y6l3G4G4G4G4Y6Y6M4bo^n /!co+8O4+7+7+7+7@7fcplYk doeofogohogoiojo : 1dkokcRdRdRd3b3b3bOjXn lodk8i{j{j{j8i8i8imoZn m.noooBlBl}m}m}m}m$opoqo rosotouo6n6n6n6nvowo=. ", -" <1xou@v.v.z.#+L.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 r.3.>o:7:7yozoKl:73e3e3e:7:78a3e3e3evf8a:7:78a-drkub8a8a8aLbAoPcBoCo:73e3e8adjDo~o8a3e8a8a3e3e3e3e3e3e3e3e3e8a8a3e8a8a8a3e3e3e8a8avf3e3e3e3e8a8a8a3e8a8aEoFo8a8a3e3e3e3e8a:7:73e3e3e3e3elnmnijs.8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+t.a$z.v.v.GoHo_# IoJo{.~.~.!.!.!.r.Ko}; c}:=v v O O u u f.q.Loh@ Mof/f/f/f/f/(((()p,p#ototototo'p)p ", -" !p~p{pv.v.N.b@L.$@@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 r.3.>o:7:7]p^pKl:73e3e8a9m/pvf8a3e3e8a(p_p(p:7^e:pJbo:7:7DpEp3e:73e3e:7FpGpHp:73e3e:7IpJpKp:7Lp<8|0Kbti:7MpNpOpPpQp:78a8a8a8a3e3e8aLbRpna8a3e3e3e3e3e3e3e8aBkhn(pogSprf8a3e8aTpUpVp[08a3e8aP>P>P>P>q.q.f/-q&' H.A_9:A_9:9:8:8:x[@# ;q>qv[v[v[v[k}k}q|)bR9e% : ,qB4737383738393y4'q ^3epk3B4C4C4C4H4H4)qgp '$!q%aY8G4Y6Y6Y6Y8Y8Y8Y8N4N4M4M4O4O4O4O4+7+7+7@7P4~q^n /!{q.9P4 9 9 9@0#7Qd]qz^ 1d^q8iSdSd2h2h2h2h}m/q lo}m*ldk*l*l*l*l*l(q1m W&_quo$ououo6n6ntp:qolnln(p9m3e3e3e3e:7gqhqiq:73e3e:7jqkqlqmqnqoqtb70:8Lgpqqqrq}psq:78ask}0Fg8a8a:7[0tquq:78a3e3e3e3e3e3e8a^ovq5eFg:pwq8a8a8aWmxq6edj:73e8aygyqra:7zqAqBqCq(949SbLb8a:7DqEqFq:78a:7GqHqIqJqijs.8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+$@A.#+z.Q.v.Y@KqB^ Lqm%v 9 9 9 v v v ).MqNqOq2.PqQqQqQqRqSqTqK1_(_(_(_(_(_(((+_Uqe Vq)<8:8:8:)<'<'r]j2h2h8i8i8i8iJm/q loJm}mAlAlBlBlBlBl,r'r )r!r#o6n#o#ototo,p:q~r{r [q]r^r2q2q2q/r/r|q(r_r :rolnln:7:73e3e3e3e:75r6r7r]o8a8a:78r9r0rarbrcr_9.!drBb derfrgrhrirjrub80g03e8a:7krlrmr:78a3e8a8a8a8a3ebjnrorpr49ya_eof8a8aqrrrsrtr:73e8a_e }ur:7vrwrxryr0aA!(9zr9eArFpBrCr:7:7:7DrErFrGrHrs.8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+t.q+b@M.P.v.9$IrZ ` Jrw v O v O O O u u P>q.q.f/f/((((((+_((((f/f/f/((((((((+_A_KrLr Vq'<'<'<'<'rdk8i8iOjOjOjOjIm`r lo$o[mBl}m}m}m[m[m s'r ^&.stptototptptp1q:q+s[q @s#s$s/r3q3q3q:q$s%s&s *s=s9q$s-s0q;s;s>s,s,s's)s!sd$ ", -" i y|~sv.N.u.b@#+A.$@@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 r.3.>olnln3e3e3e3e3e3e:7{s]s^s/s:78a:7(s_s:sq.q.q.q._(_(f/f/f/f/((((((+_+_A_A_A_A_9:9:@gpsc; qsTolnln3e8a8a:7:73e:7.t+t@t#t$tvf:7a9%t&tN}*t35J).!yaoqZb=t-t18;t>tw](6tbrhjg:7,t't)t!t:78a8atisb^e8avf~t{t]t^t/t_9|00ef0:7(t_t:tsi:7aeqf#d[7P>P>P>q.q.q._(_(f/f/((((((((((+_A_+_A_9:9:9:8:8:8:8:)u,u(6&: }68{l'u)u!u~u:7=d{u0aza]u^u/u(u_u:uzaM~.!.!J)v:78aLbzrc8qa,vbe'v)v!v~vY'&:.!c8yc{v]v^ve9/v:7(v<88070~d_v:v>5s|r|rCt|rCt8qEvFv GvHv,sIvJvKv : LvMvNvOvPvQv=. ", -" RvSvTvL.A.b@$+a$$@@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 P S.UvVvWvycXv~/YvZv:7:7`v w.w+w@w5<#w$w%w&w*w=w([0^.!.!>)Z|-w;w>w,w'w_9.!(6(e)wWc!w~w{w]w:78aFh^w&:80g9ugPb/w(w_w1'.!.!e':wx.!o(o(cr,x'x)x!x~x:78a{xqao(0acr]xva^x/x(xM~.!.!1'_x:xR})e'*y=y-y$t;y>y,y'y)yH(,4!y~y{y]yde^y0^.!w]:9/y(yI}_y_y:y)ya(6[y}y|y1y}yrf8a2ypa.!>)3y4y5y6y7y8yY'.!.!M~Q}9y#}0yaybycy>)o(w]-]dyeyfygyhyiyL,1'.!.!w]jykylymynyoypyqyryw9sy1}r.8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+t.u.Q.#+L.t.R.tyuy j4vyT<9:8:8:8:)<)<)<)<'<'z@+L.a$P.P.a$t.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 P ~.,z'z)z>)J)e'!z~z{zc7]z^z/z(z_z^_u):z)w]w]nA,A'A)Ah ", -" j@!A~AL.q+O.v.M.A.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 P ~.{A]A^A/A;]w](A_A:A)5)w]xAyAzA&~>0`~0'AABACADAx7y7=&P 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+t.u.Q.Q.#+L.EAFAGA HAIATB,B'B)B,A'A!BD& ", -" h;~B{Bt.q+O.y.P.a$t.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 ~.]B^B/B(Bx~w]_B:B)5B6B7B8B9B0BaBw]A!bBcB9<,[dBdBeBfBgBe'L:.!hBiBjBkBlB4jaaza&:.!x~R[mBaAnBoB@vM~.!.!1'pBqBrBsBs2tBuB(6e'>)5)xACBDBEBj:@)5'FBGBHBIBt6JBo5P 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+$@R.O.y.P.a$L.KBLB2 < MBq|w[w[x[x[x[v[NB839393y4y4y4y4z4z4Q5Q5Q5A4Q5A4C4A483839393z4z4z4Q5OBPB QBC4B4C4C4C4H4H4Y6RBe% SBgvY8G4Y6Y6Y6Y8N4TBUBe% : dcjc+7+7+7@7@7.8.8-jmp VBWB;a#7.9.9@8.9@8XBYB ZB`BRd!f!f!f3b1h1h C.C E +C{j2h{j8i{j8iPj@CKy #C$C}mdk*l*l*lAlBl%C&C dq*C3qtptp,p,p,p1qCt=C Kv$s|qMsNsNsNs|q|q-C`A ;C>CDu8qDuDuDuDuMu,C'C )C%A0q>s;s>s>sMu!C~C {CMu]C^C /C$A(C_C:C)0^oCpCsBqCx:qCrCsCtCuCw].!vCwCxCyCzCACBC2t.!.!A!CC*w*wrADCR|w]o(o(5D+0 us,D3b@8jc@8jc;a;a'DYB )D!D3bs;sYsYs2D5D6D7D h)8D}C9D0D /CaDbDcD+ dD+zeD1C fDgD'AhDiD ", -" . @>jDa$N.v.v.P.b@$@@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 r.kDx7lDmD,4>)nDoDpDqDbCrDsDl{tDuDvDR/wDxDO|f(yDzDJ)0^AD6_BDCDDDV_EDFDGDHD;]L,=1IDJDKDLDMDn<_ao(.!&:NDODPDrBQDRDn)pB1[SDTDUDj(VDWD;[-]1'x(XDYDZD`D E.ER].!;]xA+E@E#E+)k'm_.,{1$E*{=7%E=&P 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+$@a$O.v.v.O.a$&E*E)! g =E73q|p|q|q|q|`1-EAne%;E;E;E;E;E;E;E;E;E;E;E;E&.=.>E$jA4Q5Q5B4B4B4B4F4,E %Dk3k3k3l3l3F4l3Y8'E)E !E~EO4O4M4O4O4O4@7{E]Ee% }i^E#7+8P4P4P4@0 9lu/E _*(E1h;aRd;aRdRd!f_E:E .osMw0EaE bE@zYs2DMxMxMxcEdE eEfE+z|CHu /CgEhEiED&jEkE.ylEYz mEnEoEpEqE: ", -" 8|rE$+N.Q.v.y.M.A.$@@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 r.sEt6tEuEvE>)wExEyEzEAEBECEDEdCEEFEGEHEIEJE+/KELE1'A!MENEOE7_<_[_PEQERESEx~-]TEUEEDVEWEXEn<>)o(o(YEZE`E F.F(u+F%:>)1'@F#Fi($Ft(r<%F&F*FR_;]x(=F-F;F>F,F'FhiL,1')F!F~F{F]F^FX)`>w;/Fv^(F_F=&P 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+L.$+v.v.v.O.$+:Fs;s;s;sYsRstFuF vFLu2DMuMuRsRscEwF xFyF,AzF /CAFBFCFDFEFFFGFHF IFJFKFLFMF=. ", -" KxNFz.O.Q.v.v.P.u.L.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 r.OFm5PFQFRFJ)SFTFn6UFVFWFXF'~m^YFZF`F G.G+G@G-:#G;]1'$G%GF/h(h(&Gj(8Bgh*Gx~-]=G-G;G;G>G,Gb_>)e' }'G)G!G~G{G]G^G]8J)M~/G(G_G_G#/@/:G,9H,H'H%]C])H!HY'1''9~H{He(C/f(L/]H^H/H0^-](H_H:H:HsSH Kv;sSs8qSs8q8qSsSsTHUH VHWHMwMuMuRsRsRs.yXHYHZH}COvOvOv}CcE`H I .I+ILu%B PG@I(C#ING#I y$I %I&I'A*IMF=. ", -" =I-I;Iy.v.v.y.v.u.R.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 r.>I(F,I'I)I!I~I{I^)]I^I/I(I_I:I)1'd(fIgIhIiIozjIkI1'>)lImIN[@Ga5f^&[nIoIpI5!GEqIrIsI-~tIuIvI6{w~wIxIyI%,o'],_>.;J;p-'-}}l[1}8 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+L.$+Q.y.v.v.v.zIAIBI T@CIk3y4y4y4z4z4z4DIEI FIY8l3l3F4F4G4G4G4N4GI HIM4N4N4O4O4M4M4O4+8IIJI5b0kKILIMINI#7+8P4P4 9 9 9 9 9.9jcOI/n i@PIPj@8;a;a;aRd;aRd!fQIRI %7SI8i1hkckcSd2hSd2h2hTIUI VIWIOj]j]j]jPjPj[mXI7$ J%YIZI[m}m}m[m[m[mJm$o^D`I J.J#o#o#o#otototo2q+J@J #J$J%J|r&J*J dqBG,s|q^r|r|r|r|r;sSH =J2D9qSsDuDuDu9q9q-J;J >J,J+zRsRsMwMwMw%A'JKw y}C}C5D5D+z.y)J!J ~J{J@z]J PG^JpE/J(J_JTG:J)>)sJtJ+/-:uJ./vJwJ1'n.; ;~;'-,-NJOJ1}8 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+@+$@#+Q.v.v.v.v.v.PJQJX C%g3k3z4Q5Q5Q5A4A4RJSJ TJUJY6G4Y6Y6Y6Y8Y8.8VJ !EWJ+7O4@7@7+7+7.8{E.9XJYJZJJz`J!f 9 K 9@0@0#7#7#7#7#7.9!f.KW& z^+K@K!f!f!f!f3b!f3bKi ,K'K)K#oJmJmJmJmImIm$ouo!K~K {K|mtptptptptp,p,p/r]K^KJs /K(K_K:K^r3qIxs9q9q0q0q>s>s;s}KKwh z^ : |K1K#IOvOvOv}C}C#I2KKw3K5D+zcEcE.y,A4K5K 6KJF@z7K8K 9K0KaKbKcKdK(CeKfK gKhKiKjKkK: ", -" =.lKmKy.v.v.v.v.P.$+t.@+@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 r.nKnHoKpKqKrKsKtK$,uKvKwKxKyKzKAKBKCKDKEK+5H~FKGKHKIKJKKKLKMKNKOK&[PKE]QKRKo(SKTKUKVKWKXKYK;].!ZK`K Ld^.LF]a5bH+Lw]@L#L$L%L&L*L+]//=L-L;LM~>L,L'L)LX:!L~L{Lo(]L^LS,/Lq'_>s; ;~;p-C=3=(L_L8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+@+$@b@O.v.v.v.v.y.:Ls;s;s;s;sYs2DVxtLuL*BvLwLxL yLKF}C5D5D+z+zLuzLAL3K+zcE.y.y.yLuBLCL DL yELFL 9K0KGLHLh IL(CJLKL LLMLNLOLPL ", -" k|QLO.Q.v.v.v.v.O.#+L.@+@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 r.RLSLTLm)ULVLWLXL1>YLZL`L6g M$).M+M@M#M$M%M&M*M=M-M;M>M,M!4>F>F)]AJoI'MLK)M.!!M~M{M{MB]]MH(0^`{^M/M(Mx2x2'MC(_M:MvEL6MG)7MA)8M9M0MaMbMH_-_cM_>.; ;j-p-dMC_Q* eM8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+@+@+t.q+N.y.v.v.v.v.O.fMgM[ hMH4C4B4C4C4H4H4oxiMZe jMkM@7N4M4M4O4O4O4.8lMmM i@nM 9+8+8+8P4P4P4 9@0@0.9@8.9.9#7.9.9.9@8@8@8jcjc;a;a;aSdoMpM qMrMdks,s,s,s8q8q8qRsrL xLUMMu;s;sYs2DYs2D2DMuVMWMXMYMZM`M Nh) .NoE+z+z+zcEcE,A+N@NNG%A%A%A,A#I@z#N$N %N y(C&N 9K*N}J=Nh -N;N(C>N#AJw,N'N)N!Nz% ", -" ~N{NQ.v.v.v.v.v.N.#+t.@+@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 P ]N^NN;:,t'/N*{<'x;(N_N@H:Ns9qSs|r}r|r|r|r|rCtSN dqTN;s8qSsSsSsDuDuOvUN IuVNOv2D2DMxMxMxMxMuMu}C#INGNGNGaKWNz^ XNYN,A.y.y%A,A,ALu3KZN#I#I#ING yTG`NJw OoE.O+O 9K@O#O$O%O&O*O'A=O-O;O>OiK,O'OJ2 ", -" h@)O!Oy.,@v.v.v.v.O.b@t.@+@+@+@+@+@+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 P ~O{O]OE=d-^O('@;t;/O(O_O:O|{k'(4ab ;~;p-g-&*]& 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.@+@+@+@+@+@+$@#+N.Q.v.v.v.,@v.w.A7f } yOY6j3k3l3l3l3l3zOAO i@BOP4.8@7@7.8.8+8+8CO6F < kv#7@0#7#7#7.9.9@8@8@8@8@8jcjc;a;a;aRdRd!f!f!f!f3b3b3bPQ,D,,PVj'P)P!P~P{P]Pz0^P/P(PW]_^:]_^_P:P;~~;~7P5O8PZ/9P0PW:W:t]a!y. nPGjY6l3F4F4G4F4G4Z6oP } pP+8P4+8+8P4P4P4P4qPrP sPtP.9@8@8@8jc@8;a;a;a;a;aRdRdRd!f!f!f1h1hs>s0qcEEP IF,AMwMwMwMwOv}COv}C}C}C5D5D5DKFFPGP HPIP3K#INGNGLuLu y y y y y@z@zTG'AJP=. KPLP'AMPNPOPPPGLQP<. RPYGSPo'$,#Q$Q%Q&Q*Qa'@)wz=Q-Q;Q(<0!b[a!a!>Qc!d!,Q'Q)QzA!Q~Q:]{Q]Q3v#{^QU~/Q/~(Qf!W]W]_Q:Q[/C|r^r^r|r|r|rCtCtCt$s$s-s-s-s-s,s,s8q8q8qSs0qtQ{r BuuQMw>s>s;sYsYsYs.yvQ wQoEOv}C}C5D5D5D5D+z+zcE+zcEcENGxQyQ &szQSGNGLu y y@z@z@zoEoEoEKFKFBFAQBQ h CQDQEQFQGQHQIQJQh) KQLQMQ9KNQ)N@POQPQ ", -" QQRQSQy.v.v.v.v.v.Q.z.a$$@@+}+b.c.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v P' X TQN=<-E=d-t-j-@^.;F;v;],{,/L@,UQVQs~@(9t9'WQXQ}Q#E#Ev{YQN)I_C) [zK:BZQ`Q RyR,R`/'R)R!R`>wO~R{R]R^Ri-t-u-,-K=F* 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.|+0.}+@+$@R.M.Q.v.v.v.v.v.y.w./R(R : Z5 9Y8Y6Y8Y8N4M4N4_Rus : (g:Rjc@0#7.9#7#7.9jcseRsF BufR}CYs2DMx2DMxMx,AgR hRiR.y5D+z+z+z+zcEcEcE.y.y.y%A%A'AjR J2kRSGoE@z@zoEoEKFKFKFKFKFTG3KpElRmR nRoRpRpEqRrR J2sR#OtR)NuRF% ", -" T@vRwRd)v.v.,@v.v.y.Q.N.u.a$L.b.4.e.!.v Y*c# Z p,u 8 8 8 8 v xR P%D*R-<-{;k;t-~;`-yRs;u^w;b>{,zRT,%,Q,ARE,1~BRt~CR^:0'WQ!)#)$)$)%)P)DRERFR*){PGRHRIRJRKR.MLR]:v{~Pv{%)zVRWRXRYRh-t-C=g-8=i=R* 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.`@0.t.a$$+z.P.y.v.v.v.v.v.[+ZR`RZ : SP4M4M4M4O4O4O4.8.SN$ *r+SRd@8@8jcjcjcjc;a@S0k #S$S3b3bS,S'Stpuououo6n6n6n)S< !SNs,p,p,p1q2q2q2q/r2q/r/r3q3q3q:qCt~S{S;s:qNsNs|q|qCt|r]Si ^S/SCt-s-s,s,s,s8qSs8qSsSsSsDuDuDu9q0q0q9q}CFtD& Bu(S5DMxMuMuRsRsRs#IvQ EH_SSG+z.y.y.y.y%A%A%A,A,A#I#I#I(C:S :ra>bS}>o'<)cS%,V)l' ~s~4'j'])(4(47'dSr]eSfSgShSiSjSkS7(lSmS!)nSa'o60'9'8'(4oSpSqSrSs~sSV)R,S,@,T,/LtSuSvSwSxSG;c>ySzSASQ'BSs,{;CS%=M*Q* 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=v !.s.4.t.#+N.v.y.v.v.v.v.v.v.DSESFSZ [ GSP4O4O4+7+7+7@7@0xH[ _*HSRd;ajc;a;a;aRd!fISJS KSLS8i:g1h1h1hkckcSdSdSdSd2hPjMSNSOS i@PSQS]j]j]j]jPj$oRSEH h)SSTSJm}m}m[m[m[m[m[mJmImIm$o$ouoUSVSWSXS/r#o#o#o#o#oYSZS #J`SNs1q2q/r/r/r3q3q/r:q:q:q:q|q,s T.Tyw+T9qMs|q^r^r8q@T#T i $T%T8q8q8qSsSsDuDuDu9q9q9q9q9q0q0q>s2D@z&T*T : Bu=TcERsRsMwMwOvOv ygR i .I yNG.y%A%A,A,A#I#I#INGNGLuLuBF-T =.;T>T.O3K3K3K(C(C(CBFBF'A'ASGtR,T%O d$'T)TEQ!T~T{T]T^T/T]T(T_T:TUP(-'-t'd>J;7]H;F;<'v;=0q'1Tw!q)T,q~@,%,Q,V)V)l' ~E,2T3T4T`'1~9t5T6T7T8T9TqS,P0Tt^s~2T2T ~l'Q,aTW)@,X)T,o'o}`>q'})bTcTdTeTW! ;('fTgThTiTjT8=i;h=4=}*q& 7)8)9 8 8 8 O #',+ ~=O r.S.0.P.v.v.v.v.v.v.v.v.v.v.kTlT[# } mT+8@7@7.8.8.8+8@8nT h)oTpT3bRd!f!f!f3bs>s>s>s>s;sYsRsPTQTRT =. BuST%AOvOvOv}C5D5DoEgR TTUTVTLu#I#INGNGLuLuLuLuLu@z@zSGWT XTYTtR'ABFBF'A'A'ASGSGSGpEbDUPZTh) : `T UNLtR@P.U+U@U#U$U%U}J&U}J+U*U ", -" /==U-U;UP.v.v.v.v.v.v.v.y.N.t.d.P Y*c# Z p,u 8 8 8 9 u >U ]&&*,UR-<-K=E=:-t-t'~;('yRr'.;'U*8w;)Ua>],q'{,!Ro'!Uq)<)X)@,@,S,~UUQR,Q,{U]U^U/U(UC,_UL(%,S,@,X)X)q)!RzR{,`>q':U}>`>})<'G;@b.M.v.y.v.v.v.v.v.v.Q.3U4U5U6U m.7U+8+8+8+8P4P4P4Rd8U 6L9Ukc3b3bs2D0q0q0q>s>s;s;s;sYsYsYsYsMx%ArU1C: BusU,A}C5D5D5D+z5D3KtU uUvU(CLu y y y@z y@z@zoEoEoE.OWT h)wUxU.O'ASGpEpEpEpEbDbD.O.OGLyU zUAUaKYGLFBUCUDU!T*IUP)NEUFU ", -" 5+GUfqHUQ.Q.v.v.v.v.v.w.P.@+3.IUc# Z p,u 8 8 9 8 JUm> &KU7=@=9=dM{;s,:-:,t-h-j-7~v^yR#;s;G;F;(,_><>6]6]q'q'[>:U}>1>2>!Rw!q)LUMUNUOU5]PUw!1>!R2>:U[>6]U'QU/,RUSUu;c>r-,-p-';TUUUVUWUXUU!u-C=g-S-YU>-ZU-=G*v-`UP% &b V8 9 8 8 O #',+ .V>@a.z.w.v.v.v.v.v.Q.Q.(++V@VEH. m.#V3b!f!f!f!f!f!fPj$V >+%V&Vdk8i8iOjdkAl*V=V -V;VImJm*l*lAlAlImuo>V,V'V} )V!VJm1qto~V{VD& dq]V^VMstp6n6n6n#o/VtpMs9q(V_V :VsMxNuVzOx =.*s4V>sOv5D5V6V _ Qv7V@z+zMx;sYsYs2D2D2DRs+zoE8VNO9VBu + 0V.O3K3KKFKF(C(C*IaV $NbVcViKpRpRpRtRpRtRtRaKtR#OdVBQ eVfVgV}J4SYGbD.O.O.OhEhEtRhViV jVkVlVmVNL4S@P)N)NNLnVoVpV;O ", -" C@qVrVP.v.v.v.v.v.v.v.v.$@$>'% Z p,u 8 8 v sVtVPf . P-uVvVi=R-8=K=e-N;u-'-_,p-~;d>7~v^_'7]c>s;s;r;s;u^F;<'u;v;x;x;x;b>Z>wVxVyVzV})})x;w;_>(,t;F;F;F;-7#;S'r'8=L; 6*j;h-AVU!BV,-g-)>8=CVDV5=-=4=v-k*C_v= & a}EVFVv 8 8 O #',+ r[a.Q.y.v.v.v.v.v.v.Q.d)c~GV z^HVIVJVKVKVKVKVLVMVmc NVOVPVQVRVSVTVUV$K.C VVcUQjWVXVYVZV`V;S W.W : jk+W@W#W$W`I : %W&W*W3q/r/r3qMsup=W-W;W =. >W,W'W)W!Wi@ : ~W{W]W^W8q8qSs9q/W(W_W:W =.g-,-k;OWt-t't'p-d>';ZU:*.*|*<-+^.;r'c>.;.;.;G;PWQWRWSWTWs;UWc>c>#;yRI;I;I; ;VW`-p-g-<*. x$v=E=:,k;WWS-k)i;i=5=,=G*v- =j*C_v=c&X < a}XW8+u v u YW,+ ZWM.y.v.v.v.v.Q.Z@`W X.X+Xe} h)h >+CvCvCvCvh) . j @X#X$XfU< =. %X&X*X=X-X;X*( . qM>XoQ z^,X2q'X)X)XNs!X~Xi Js{X]X ^X/X-sIxIx(XDv_Xh) =.d$:XJYMMwMu]C]C[XOv}X|XBu d$F%J2%OPO1XHu&sF%=. i &s<.nRnRnR<.J2u*d$ =.d$%O2X3XpRpRpRtRaK#O4XeV 5X6X7X@P8X9X#O0XaX ", -" : M2bXcX;!dXeXfX4@gXv.hX;' Z o f.sViXG&jX[ : u%4,}*E*G*@=>-9=dM8])>e>S>C=u-:,,-,=!= 8@&*k)p-7~);7~7~7~7~/NkXlXmXUU7~7~););('j-h-h-h-t't-t'g-P=A= [;|*|=,=i=i=i=@=nXG*3=7=|=C_[=}*Q* &. : A'oXp,U.u U.}; pXv.<%qX;orXsXtXuXGUvX : z^Rjj 0R[ m.:m/DwXKy} [ ,KY. . xXyXzXAXBXCXDX^& < 6V{r EX*s BnU^X^XKv{r nR:r %OFX`yGXGXGXfDHXIXJX 5XKQ=. KXLXYGaKaKaKYGYGCWMX<. NXOXPXQXQXQXRXSX ", -" X &'TXUXVXWX;oXXp= h@kmYX9){ 4+ X ,*P=`U =>=-=@=i=h=i;[:8]dMv-8@ . 3&>-t''-t-t-t-t-_,WY,YP<< i 'YN-)Yh; X A=#*P%y&d&P-R*1*3=H*6*P-]& . F*i=,-,-E=E=E=,-,-,-,-,-E=E=,-k;!Yi;~Ye>K=K=e>1*y& 8@#*#*P%@&J&{Y]Y^Y/Y1& &8@. *.y%H&};T@ (Y,Y>Y;Yi$-!=#. GQ_YNL*IUPUPNL4S4S:Y ", -" : . x$ &3&P-t&q&X ]&9*i;CSCSCSf-f-CSdMdMf-f-dMN=8~&*<*M;f=[:ZUO*d& &I&6/6/P%O% : : =C_c&x$ 2Y3Y4S4S4S)N)N4Y5Y6Y ", -" A=7Yv-v-&-&-v-v-v-G*4=8Y9YX X &A= &X F%0Y#O)N)N}J}J}J%UaYD& ", -" q&:*P*7=7=k*7= =`U<*1&u% bYcY5S@P#O#O#O5SdYeYh) ", -" A=/YF*P=<;P=8*L;]& fYgY5S5S5S5S,O)ThYiY ", -" X )&P%jYy&u%. . kYlYAU,OCWCWCWmVAUmYnY ", -" . 8@. oYpYmVmVmV:T:T:TqYrYJw ", -" sYtYSX nRuYvYAU:T:TwYwY)T%UxYyY ", -" zYAYBYCYDYEYFYnYGYHYIYJYnV)T)TnVnVnVKYLYMY ", -" NYOYPYQYRYSYuYTYUYVYnVnV)T4YnV4Y4Y%UWYXYGY ", -" DYYYZYKY`Y Z.Z+Z@Z#Z$ZKY4Y%U%U%UAU%U$Z%Z&Z ", -" *Z=ZqY)TAUWY-Z;Z;Z-ZqYAUAUqYAUqYqYqYJY>Z,Z ", -" 'ZZYKY4Y4Y%U%UAUAUAUqYqYqYKYWYKYKYWY)Z!Z~Z ", -" g*{Z-ZKY%UAUqYqYqYqYKYKYWYWYWYZYZYZY]Z^Z/Z ", -" (Z_ZJYKYqYKYWYWYWYWYZYZYZY-Z-Z-ZJY;Z;Z:Z - - - - - - - - image/svg+xml - - - - - - Audacity development team - - - - - Aaron Spike - - - 2009-06-14 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - diff --git a/images/DarkAudacityLogoWithName.xpm b/images/DarkAudacityLogoWithName.xpm index cb3fc6403..1d0b7d062 100644 --- a/images/DarkAudacityLogoWithName.xpm +++ b/images/DarkAudacityLogoWithName.xpm @@ -1,224 +1,736 @@ /* XPM */ -static char const * const AudacityLogoWithName_xpm[] = { -"629 200 21 1", -" c None", -". c #ADADAD", -"+ c #A3A3A3", -"@ c #999999", -"# c #8F8F8F", -"$ c #858585", -"% c #7A7A7A", -"& c #707070", -"* c #666666", -"= c #525252", -"- c #474747", -"; c #5C5C5C", -"> c #3D3D3D", -", c #B8B8B8", -"' c #000000", -") c #141414", -"! c #0A0A0A", -"~ c #333333", -"{ c #1F1F1F", -"] c #292929", -"^ c #C2C2C2", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"................................................................................................................................................................................................................................+@###$$$$$##@+.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"...........................................................................................................................................................................................................................+#%%&**=--------=;*&&%#+..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".......................................................................................................................................................................................................................+#%&*=--------------------=;*&#@+.............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"....................................................................................................................................................................................................................+@&*;----------------------------=;*$+...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"..................................................................................................................................................................................................................+$;=----------===----------------------=%++........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"...............................................................................................................................................................................................................+#&;=-----=====------------------------------*$+......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".............................................................................................................................................................................................................+#&=----=====---->>>>>>>>>>>>>>>>>---------------;%@....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"............................................................................................................................................................................................................#&=---=====--->>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>-------------;#+..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"..........................................................................................................................................................................................................+%;---=;;;=-->>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>----------=&@.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"........................................................................................................................................................................................................+#*=--=;;==->>>>>>>>>>>---===;=;====--->>>>>>>>>>----------;$+...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".......................................................................................................................................................................................................+&=---;*;-->>>>>>>>>-=*&%%%$$$#$$$$$$%%&%*=->>>>>>>>>---------;#..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"......................................................................................................................................................................................................@;=--=**->>>>>>>>>-;%######################$#$;->>>>>>>>--------=$.............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................$==-=;*=->>>>>>>-=&##########################@@##&;->>>>>>---------%++..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"...................................................................................................................................................................................................+%;--;**=>>>>>>>=*$#############@@@@@@@@@@@@@@@##@@##$*=>>>>>>--------*+..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"..................................................................................................................................................................................................+%=-=;&;->>>>>>=*$###########@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@#@@$&=>>>>>--------*+.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".................................................................................................................................................................................................+&=-=**=>>>>>>-&$##########@@@@@@@@@@++++++++++++@@@@@@@@@@$&=>>>>>------>;#+.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"................................................................................................................................................................................................+&===&*->>>>>-*$@#######@@@@@@@+++++++++++++++++++++++@@@@@@@@$*->>>>------>=#.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"...............................................................................................................................................................................................+&===&*->>>>>-&#########@@@@@+++++++++++........+++++++++++++@@@@%=>>>>-------=@+.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"...............................................................................................................................................................................................%===&*->>>>>;$#######@@@@@@+++++++....................+++++++++@@@#*->>>----->>;@++...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"..............................................................................................................................................................................................$=-=&*->>>>-&########@@@@++++++++.........................++++++++@@#&->>>>--->--*@....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".............................................................................................................................................................................................$=-=&*->>>>=%#######@@@@@+++++.................................++++++@@$=>>>---->--&++..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"............................................................................................................................................................................................@;-=&*->>>>=$@######@@@@++++.......................................++++@+$;>>>--->>>-%++.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"...........................................................................................................................................................................................+*-=*&->>>>=$@######@@@+++++.........................................++++@+#;>>>---->>-$++....................................................................................................................................................................................................+...........................................................................................................................................................", -"...........................................................................................................................................................................................%--;&=>>>>=$@#####@@@@++++.............................................+++++#;>------->;@++..................................................................................................................................................................................................$*...........................................................................................................................................................", -"..........................................................................................................................................................................................#=-;%=>>>>=#@#####@@@++++................................................+++++#;>------>-%+++................................................................................................................................................................................................&=;...........................................................................................................................................................", -".........................................................................................................................................................................................+*=-&*>>>>=$@#####@@@++++...................................................++++#;>---->>>-#++..............................................................................................................................................................................................+*==;...........................................................................................................................................................", -"........................................................................................................................................................................................+%=-;&->>>-%######@@@+++......................................................++++$->---->>>;+++............................................................................................................................................................................................#;===;...........................................................................................................................................................", -"........................................................................................................................................................................................@=-=&=>>>>&@####@@@@+++..........................................................++%------>>-$++...........................................................................................................................................................................................$=====;...........................................................................................................................................................", -"........................................................................................................................................................................................&-=**>>>>;######@@@+++...........................................................+++*>----->>=@@+.........................................................................................................................................................................................&======;...........................................................................................................................................................", -".......................................................................................................................................................................................@===*->>>-$@####@@@+++.............................................................+.@=----->>-%@++......................................................................................................................................................................................@*=======;...........................................................................................................................................................", -".......................................................................................................................................................................................&-=*=>>>>&@####@@@+++...............................................................+.$----->>>=@@++....................................................................................................................................................................................#;========;...........................................................................................................................................................", -"......................................................................................................................................................................................+;-;*->>>;######@@+++.................................................................++*----->>-$@+++..................................................................................................................................................................................$==========;...........................................................................................................................................................", -"......................................................................................................................................................................................%=-*=>>>-%@####@@+++....................................................................@=----->>;@@++.................................................................................................................................................................................,&==========;...........................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................@;-=;->>>;@####@@@++......................................................................&----->>-$++++................................................................................................................................................................................,&==========;...........................................................................................................................................................", -"................,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,.............................................................................................................................................%--;=>>>-$####@@@++.......................................................................@=---->>>;@@++................................................................................................................................................................................,&==========;...........................................................................................................................................................", -"...............%-----------------------*+,..............................................................................................,$...........................................;-=;->>>*@####@@+++........................................................................&----->>-$@++................................................................................................................................................................................,&==========;.....................+#....................................................................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''>@.............................................................................................*),.........................................@=-=;>>>-$####@@@++.........................................................................@=---->>>&@@++...............................................................................................................................................................................,&==========;....................@;$....................................................................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''')%...........................................................................................='!,.........................................&-=;=>>>;####@@@+++..........................................................................;---->>>;#@++...............................................................................................................................................................................,&==========&...................@;=$....................................................................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''!@........................................................................................+~''),........................................+;--=->>>&@###@@++............................................................................@----->>-$@@++..............................................................................................................................................................................,&=========$,..................@===$....................................................................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''''''{,......................................................................................#{'''),........................................#=-==>>>=#####@@++............................................................................+;---->>>$@@++..............................................................................................................................................................................,&=======;#...................#====$....................................................................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''''''';,....................................................................................%!''''),........................................%=-=->>>;@###@@++..............................................................................$---->>>&@@+++.............................................................................................................................................................................,&======*+...................$=====$....................................................................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''''''')....................................................................................=!'''''),........................................&--=->>>&####@@++..............................................................................#---->>>=#@+++.............................................................................................................................................................................,&=====%....................$======$....................................................................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''!&..................................................................................>'''''''),........................................&--=->>-####@@+++..............................................................................#=--->>>=#@@++.............................................................................................................................................................................,&====$....................%=======$..............+@@@@@@@@@@@........@@@@@@@@@@@@......................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''''''''-................................................................................@]''''''''),.......................................@;--=>>>=####@@++...............................................................................+*---->>-$#@+++............................................................................................................................................................................,&==;@....................&========$..............#===========@.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''''''''~+..............................................................................#{'''''''''),.......................................#--=->>>;@###@+++................................................................................&---->>>&@#+++............................................................................................................................................................................,&=*+....................*=========$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''''''''{@..............................................................................&!'''''''''),.......................................#--=->>>%###@@++.................................................................................%---->>>*@@@++..........................................................................................+..................................................................................&&........+$...........*==========$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''''''''!#..............................................................................&!'''''''''),.......................................#---->>>%###@@++.................................................................................#=--->>>;@@@++.........................................................................................$*..................................................................................@........@*;..........+;==========$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''''$..............................................................................&!'''''''''),.......................................$---->>-&###@@++.................................................................................+=--->>>;@@@++........................................................................................%=*..........................................................................................#;=;..........+;==========$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''''$..............................................................................&!'''''''''),.......................................*---->>-$###@@++.................................................................................+=--->>>=#@@@+.......................................................................................*==*.........................................................................................$===;..........+;==========$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''''%..............................................................................&!'''''''''),.......................................;---->>-$##@@++...................................................................................;--->>>-$@@@++....................................................................................@*===*.......................................................................................+&====;..........+;==========$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''''&..............................................................................&!'''''''''),.......................................;--->>>=$##@@+++..................................................................................;---->>-$#@@++..................................................................................,#;====*......................................................................................+;=====;..........+;==========$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''''&..............................................................................&!'''''''''),......................................+;---->>=$##@@@+...................................................................................;---->>-$#@@++..................................................................................%======*.....................................................................................#=======;..........+;==========$........$.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''''&..............................................................................&!'''''''''),......................................+;---->>=$##@@++...................................................................................;---->>-$#@@++................................................................................+&=======*.....................................................+@@@@@@@@@@@@@@@...............$========;..........+;==========$.......%=,....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!-;;;;;;;-'''''''''''&..............................................................................&!'''''''''),......................................+;--->>>=$##@$@...............................................................................@+...;---->>-$@@@++...............................................................................@;========*...................................................$*;;============;;*$...........+*=========;..........+;==========$.....+*==.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#,,,,,,,#'''''''''''&..............................................................................&!'''''''''),......................................+;--=>>>=$##@%&&@...........................................................................@%;@...;---->>-$@#@++..............................................................................#==========*..................................................*====================;.........,&==========;..........+;==========$....@;===.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&..............................................................................&!'''''''''),.....................................@&=-;*>>>=$##@+%>=$+........................................................................#;-=#...;--=->>-=%@@++..............................................................................&==========*.................................................*======================;........,&==========;..........+;==========$...#=====.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&..............................................................................&!'''''''''),....................................#;-=-&*>>>=$###&$=>-@.......................................................................@&=-=#...;--==>>>>-&@@++.............................................................................&==========*................................................%========================&.......,&==========;..........+;==========$..%======.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&..............,.@@@@@@@@@@@@@@+,..............@@@@@@@@@@@+....,+@@@+,.........&!'''''''''),.........@@@@@@@@@@@@.............+&=-===&=>>>=$#@#=%*>-@.......................................................................&&*--#...;--=*------;#++.............................................................................&==========*...............................................@;=========================#......,&==========;..........+;==========$.*=======.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&............,#>{{))))))))))))){>$,...........,]))))))))))>,..+>{))){>$,.......&!'''''''''),........#))))))))))){@...........+&--===;=>>>>=$#@#-==>-@.......................................................................;;;>-#..+;--=&=----->;@+.............................................................................&==========*...............................................%==========================&......,&==========;..........+;==========%*========.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&............=''''''''''''''''''''>...........,!''''''''''~,.@)''''''''>.......&!'''''''''),.......,-''''''''''''#...........%====--=->>>>=$#@#=-->-#.......................................................................;-->-$.++;---&*----->>*@+...................,,,,,,,,,,.........,,,,,,,,,,,...........................&==========*.................,,,,,,,,,,,,..................============================+.....,&==========;..........+;====================.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&...........-'''''''''''''''''''''']+.........,!''''''''''~,+{''''''''''>......&!'''''''''),........)''''''''''']+..........$===-=-==->>>>=$#@#--->-#.......................................................................;-->-$+++;---;%=--->>>>&++.................%**********%.......+**********&@..........................&==========*..............@$$***********&%$+..............#-===========================$.....,&==========;..........+;====================.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.........,;''''''''''''''''''''''''-.........,!''''''''''~^>''''''''''''&.....&!'''''''''),.......$!'''''''''''=..........#;=--==;*=>>>>>=$#@#--->-#.......................................................................;-->-$+++;----&;--->->>-%++................&==========&.......@===========#..........................&==========*............@;==================&+............%============================&.....,&==========;..........+;====================.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.........@''''''''''''''''''''''''''#........,!''''''''''~@)''''''''''''{.....&!'''''''''),.......;'''''''''''!$.........@;==-==;%*->>>>>=####--->-#.......................................................................;-->-$+@@;----;*----->>>-$++...............&==========&.......@===========#..........................&==========*...........#=====================;@..........,;=============================.....,&==========;..........+;====================.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&........,>''''''''''''''''''''''''''],.......,!''''''''''~*''''''''''''''%....&!'''''''''),......+>'''''''''''{.........+&--=-==$#=->>>>>=$#@#--->-#.......................................................................;-->-$@@@;----=;----->>>>*++...............&==========&.......@===========#..........................&==========*..........@=======================;+..........=============================-+....,&==========;..........+;====================.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&........@)'''''''''''''''''''''''''''#.......,!'''''''''']>''''''''''''''~,...&!'''''''''),......@)'''''''''''=,........@===-=;&@&-->>>>>=$#@#--->-#.......................................................................;-->-%@@@;-----;=--->>>>>>%++..............&==========&.......@===========#..........................&==========*..........=========================*.........+==============================@....,&==========;..........+;====================.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&........&''''''''''''''''''''''''''''>,......,!''''''''''{{''''''''''''''!....&!'''''''''),......%''''''''''''+........+*-==-=&@@;->>>>>>=$#@#=-->-#.......................................................................;-->-%@@@;-----==--->>>>>>=#+++............&==========&.......@===========#..........................&==========*.........%=========================-@........#==============================$....,&==========;..........+;====================.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&........-'''''''''''''''''''''''''''').......,!'''''''''')!'''''''''''''''$...&!'''''''''),......-'''''''''''~,........$=--==;$+&-->>>>>>=$#@#--->-#.......................................................................;-->-%@@@;------=----->>>>>*+++............&==========&.......@===========#..........................&==========*........+;==========================*........#==============================$....,&==========;..........+;====================.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......+~''''''''''''''''''''''''''''!#......,!'''''''''''''''''''''''''''*,..&!'''''''''),......)'''''''''''%........+*-=-=;%@#;-->>>>>>=$#@#--->-#.......................................................................;-->-%@@@;------=----->>>>>-$@++...........&==========&.......@===========#................,,,.......&==========*........#============================+.......#==============================$....,&==========;..........+;====================.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......+)''''''''''''''''''''''''''''!%......,!'''''''''''''''''''''''''''-,..&!'''''''''),.....$''''''''''')+........%-=--=*#@&=->>>>>>>=$#@#--->-#.......................................................................=-->-%@@@;------=----->>>>>>*+++...........&==========&.......@===========#............@%**===;&@....&==========*........&============================$.......$==============================%....,&==========;..........$=====================.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......@''''''''''''''''''''''''''''''*......,!'''''''''''''''''''''''''''>,..&!'''''''''),....,>'''''''''''-........+*=--==&@$;-->>>>>>>=$#@#=-->-#.......................................................................=-->-%@@@;------------>>>>>>=#@++..........&==========&.......@===========#..........@*==========&+..&==========*.......+*============================&.......$===========;;;;;;;;===========%....,&==========;........+&=====================&.....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......@'''''''''''''''''''''''''''''';......,!'''''''''''''''''''''''''''~...&!'''''''''),.....!''''''''''!%........#=---=;$#*--->>>>>>>=$#@#--->-#.......................................................................;-->-%@@@;------------->>>>>>%@+++.........&==========&.......@===========#.........@;============&..&==========*.......+;============================*+......$===========@+++++++;==========%....,&==========;.......+*=====================$......#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......$''''''''''''''''''''''''''''''=......,!'''''''''''''''''''''''''''~...&!'''''''''),....$'''''''''''{+........&----=*$%=--->>>>>>>=$#@#--->-#......................................+...............................+;-->-%@@@;------------->>>>>>=#+++.........&==========&.......@===========#.........*=============-#.&==========*.......@=============================;+......$===========+.......;==========%....,&==========;......@;=====================@.......#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''''''''''''''''''']...&!'''''''''),...,-'''''''''''>,.......+;--==;&%;---->>>>>>>=$#@#--->-#...................+................+.+.+..+..........................+;-->-%@@@;------------->>>>>>>$@+++........&==========&.......@===========#........@-==============;.&==========*.......@=============================;@......$===========+.......;==========%....,&==========;.....#=====================*+........#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''''''''''''''''''']+..&!'''''''''),...+]'''''''''''$........$=---=;&&=---->>>>>>>=$#@#--->-#...................+................++@+@.++..........................+;-->-%@@@;------------->>>>>>>*@@++........&==========&.......@===========#........*================#&==========*.......#==============================@......$===========+.......;==========%....,&==========;....@=====================%..........#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''{========]''''''''''-......,!''''''''''''''''''''''''''']+..&!'''''''''),...#)''''''''''),........&----=*&*----->>>>>>>=$#@#--->-#..................+++........+......+@#+@.++.+........................+;-->-%@@@;------------->>>>>>>=#@@+........&==========&.......@===========#.......+=================&%==========*.......#==============================@......$===========+.......;==========%....,&==========;....@===================-#...........#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''{*****{'''''''''']+..&!'''''''''),...&''''''''''';,.......+;----=*&;----->>>>>>>=$#@#--->-#.................++++........+......+@#+#.++.+.++.....................+=-->-%@@@;-------------->>>>>>-$@@++.......&==========&.......@===========#.......#=================;*==========*.......#==============================@......$===========+.......;==========%....,&==========;....@==================;#............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...,>'''''''''']+..&!'''''''''),...>'''''''''''+........$-----;&*=----->>>>>>>=$#@#--->-#................+@@@@.......+@......@##+#++++++@++...................++=-->-%@@@;-------------->>>>>>>*@@++.......&==========&.......@===========#.......%=================;;==========*.......$==========;********;==========#......$===========+.......;==========%....,&==========;....@=================*@.............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...,>'''''''''']+..&!'''''''''),...!''''''''''>.........%-----;*;------>>>>>>>=$#@#--->-#..............+.+##@@++.....+#+.....@#$@$+@@@++#+@...................++;-->-%@@@;--------------->>>>>>;#@+++......&==========&.......@===========#......,*=============================*.......$==========%........*==========#......$===========+.......;==========%....,&==========;....@=================$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...,>'''''''''']+..&!'''''''''),..$'''''''''''&........+*----=;*=------>>>>>>>=####--->-#..............+++$#@#++....++#+....+#$$@$+#@@++#+@...................++;-->-%@@@;--------------->>>>>>-$@@++......&==========&.......@===========#.......;=============================*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;=========&.....,&==========;....@=================$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...,>'''''''''']+..&!'''''''''),.,>'''''''''')#........@=----=;;=------>>>>>>>=$#@#--->-#.............++++$###+++...++#+....+#$$#%@#@@++$+#.+.................@@=-->-%@@@;--------------->>>>>>>%@@++......&==========&.......@===========#.......;=============================*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;========$......,&==========;....@=================$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...,>'''''''''']+..&!'''''''''),..!''''''''''>.........@=----=;=------->>>>>>>=$#@#--->-#...........+.++@+%##$@@+...@+$+....##$$#%@###++$+#++................+@@=-->>%#@@;--------------->>>>>>>&@@@++.....&==========&.......@===========#......+;=============================*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;=======@.......,&==========;....@=================$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...,>'''''''''']...&!'''''''''),.%'''''''''''*.........$-----=;=------->>>>>>>=$#@#--->-#..........+++@@@+%##$@@+..+@+$@....#$%%#&#$##@@$@#+@...............++@@=-->>%##@;--------------->>>>>>>;#@@++.....&==========&.......@===========#......+;=============================*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;=====;+........,&==========;....@=================$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''>........=''''''''''-......,!''''''''''~,...,>'''''''''!$...&!'''''''''),,>''''''''''!..........&-----===------->>>>>>>=$#@#--->-#.......+.++@@#@@+%##$@@@+.@#+$@...+$%%%#*$$##@@$#$@@+..............+@@@=-->-%##@;---------------->>>>>>-#@@++.....&==========&.......@===========#......+;=============================*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;====&+.........,&==========;....@=================$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%'''''''''>+........=''''''''''-......,!''''''''''~,...,>'''''''']@,...&!'''''''''),+{''''''''''>,........+*-----=;-------->>>>>>>=$#@#--->-#.....++@++@#@#@@+%##$#@##+@#@$@+.++$&&&$*$$##@@$#$@#@............++@##@=-->-%##@;---------------->>>>>>-#@@++.....&==========&.......@===========#......+;=============================*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;===$...........,&==========;....@=================$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%'''''''!*..........=''''''''''-......,!''''''''''~,...,>'''''''-+.....&!'''''''''),$!''''''''''#.........+;-----==-------->>>>>>>=$##$--->-#.....+@#++@###@@@%$$$###$@@#@$#@.+@%&&&%*%%####%#$###+...........+@@##@=-->-%###;---------------->>>>>>-#@@+++....&==========&.......@===========#......@==============================*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;=;@............,&==========;....@=================$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''!$...........=''''''''''-......,!''''''''''~,...,>''''''*.......&!'''''''''),;''''''''''{..........+;-----==-------->>>>>>>=$##$--->-#.+++.@#$++##@####%$$##$$$@##@$#@++@&&&*%*%%$$##%#$###+..........+@@####=-->-%###;---------------->>>>>>>$#@@++....&==========&.......@===========#......@===========;;;;;;;;;==========*.......$=========&.........&==========#......$===========+......+;*+.............,&==========;....@=================$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%'''''{@............=''''''''''-......,!''''''''''~,...,>'''')$........&!''''''''').>''''''''''*..........@;-----==-------->>>>>>>=$##$--->-#..@@+@##+@#%@#$##&$$$$%$%##$#$#@++$&*&*&*&%$$##&$$#$#@++........@@@$#$#=-->-%###;---------------->>>>>>>$#@@++....&==========&.......@===========#......@===========#+++++++&==========*.......$========#..........&==========#......$===========+......+$+..............,&==========;....@=====%;==========$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''>+............,=''''''''''-......,!''''''''''~,...,>'''~#.........&!''''''''').!'''''''''!#..........#=-----==-------->>>>>>>=$##$--->-#++#@@#$$@##%##&##&%$$$%$%##%#%$@@@$**&*&*&&$$##&$$#$##@@.......+@##$#%#=-->-&###;---------------->>>>>>>$#@@++....&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$======;@...........&==========#......$===========+.......................,&==========;....@===;++;==========$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''';.............,@)''''''''''-......,!''''''''''~,...,>''=+..........&!''''''''')$''''''''''~+..........#------=--------->>>>>>>=$##$--->>#+@###$#%@#$%#$&$$&%%$%&%&$$%$%$$##%****&&&&$$$$%$$#%$##@+......@#$#%$%#=-->-&###;---------------->>>>>>>$#@@++....&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$=====*+............&==========#......$===========+.......................,&==========;....@==;+.+;==========$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%'!%,.............%!'''''''''''-......,!''''''''''~,...,>'*............&!''''''''')>'''''''''';...........$---------------->>>>>>>=$##$--->-#@#$$#$#%@$%&$$&$$*%%$%&&&$$%$%$%$$&*;*;*&**%%$%%#$#%$$#@@.+...+#$$#%$%#=-->-&$##;---------------->>>>>>>$#@@++....&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$====&+.............&==========#......$===========+.......................,&==========;....@=&+..+;==========$..............#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%)#,.............;'''''''''''''-......,!''''''''''~,...,-&,............&!''''''''')!'''''''''!#...........$---------------->>>>>>>=$##$--->>##$$%$$$&#$%&$$&$%&%%#%*&*%%%%%%%%$**;*;*&*&%%%$%#$$%$$##@@#...+$$$$%$&#=-->-&$##;---------------->>>>>>>$##@+++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$===$...............*==========#......$===========+.......................,&==========;....@$....+;==========$..............#===========+......%===========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......@@.............+>''''''''''''''-......,!''''''''''~,....+..............&!''''''''''''''''''''],...........$---------------->>>>>>>=$##$--->>##%%%%$$%#$%%$%&%&&&%$****&%%%%&&%$*;;*;;*;*&&%$%$$$%$%#$@#$+..+$%%$%%&#=-->-&$##;---------------->>>>>>>%##@+++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==#...............*===========#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#===========+.....*============&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.....................#{'''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!''''''''''''''''''''&,...........$---------------->>>>>>>=$##%--->>##%%&&%%%$$&%%%&%&&&%$**;*&%&%%**%%*;;;;;*;*&*%$%$$$&%%$%$###+.@$%%$&%&#=-->-&$##;---------------->>>>>>>%##@+++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$*+..............@;============#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#===========+...+*=============&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&....................%!''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''''''''''''!.............$---------------->>>>>>>=$#$$--->>##%%&&%%%$%&%%%&%&&&%%;*;**&&&***&&*;;;;;&;*&;&$%$$$&%%$%%#$%##$$&%$%%&#--->-&$##;---------------->>>>>>>%##@@++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......@+.............,$;=============#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#===========+.,#;==============&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&...................-''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''''''''''''-,............%---------------->>>>>>>=$#$%--->-#$&%*&&&&%&&&&%&&&&&&&;;=;*;;;;;;;*;;;;;;*;;*;;&&&%%&&&%*&%$&%&*&&&%&&&$--->-&$##;---------------->>>>>>>%##@@++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*......................&===============#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#===========+.%================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.................+~'''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''''''''''''#.............$---------------->>>>>>>=%#$$--->-##$$*&%&&$%%%%%&&&&%&$*;;;*&%&&**&&;;;;;;&;***%$%%$%$%%%&%$#%@+#$%&%%%&$=-->-&$##;---------------->>>>>>>%##@@++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*....................+&================#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#===========@&=================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&................#)''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''''''''''']+.............$---------------->>>>>>>=%#$$--->>##$$&%%%&$%%%%%&&&&%%$*;;;*%%&%**%&*;;;*;*;**&%$%%#%$%%%&&$#@..@$%&%%%&#=-->-&$##;---------------->>>>>>>$##@@++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*...................#;=================#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#===========;==================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&...............*!'''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!''''''''''''''''''-..............$---------------->>>>>>>=%#$$--->>###$%$%%%#%%%%$&%&%%%$&;*;&%%%%&&%%*;;;*;****%&$%%$%#%%%&&$++..@$$%%%%%#=-->-&$##;---------------->>>>>>>$##@@++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*..................$===================#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#==============================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.............,>'''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!''''''''''''''''''>+.............#=--------------->>>>>>>=%$$%--->>###@$@%%%#$%$%$%%%%%%#&*&*&%$%%%&$$***;*;****%&$$&#%#$$$%$#+...+$@%$$%%$=-->-&$##;---------------->>>>>>>$##@@++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.................%====================#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#==============================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&............+]''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''''''''''')+.............@=--------------->>>>>>>=&$$%--->>##@+$@$$$#$%$%$$%%%%%#&&&*%%$%$%&#%***;****&%$&##&#%#$%##@@....+@@$$$%%$=-->-&$##;--------------->>>>>>>>$##@@++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*...............+*=====================#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#==============================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&...........${'''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''''''''''''$.............+;--------------->>>>>>>=&#$%--->>#@++#@#$@#$$$$$$%%%%%#%%&*$%$%$%&#$&**;***&&%$&#$&#%@#$@@+.....+++$#$%%$=-->-&$##;--------------->>>>>>>>$##@@++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*..............@;======================#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#==============================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.........,;!''''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''''''''''''-,............+;--------------->>>>>>>=%#$%--->>#+++@@##@#$###$$%$$$&#%%%*$$$%$$$@#%*&*&*&&&%$%##&#%@#$@+.......++##$$$$=-->-&$##;--------------->>>>>>>>$##@@++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.............#========================#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#==============================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.........>''''''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''''''''''''!,............+;--------------->>>>>>>=&$$%--->>#++.@.@@+######$%$$$&#%$$&@#$$$$$+#$&**&*&&%%$%#@%#%@##+........+.@@#$$$=-->-&$##;--------------->>>>>>>-%##@@++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*...........+%=========================#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#==============================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......+~'''''''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!''''''''''''''''''''#.............&--------------->>>>>>>=&$$%--->>#...+.+@+#@#@###$#$$%#%##$@##$$$@+#$&**&&&&$%$$#@%#%@#@+..........+@####=-->-&$##;-------------->>>>>>>>=%##@+++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*..........+*==========================#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#==============================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!''''''''''''''''''''=,............%--------------->>>>>>>=&$$%--->>#.....++++@@+###$#$#%#$#@#+@#$$#+.+#&&*&&&%$%$$#@%#%+@+...........++@###=-->-&$##;-------------->>>>>>>>*$##@@++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.........@============================#......$===========+.......................,&==========;..........+;==========$..............#==============================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%'''''''''''''''''''!''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!''''''''''''''''''''{,............#=-------------->>>>>>>=%$$%--->>#.......+++@+@@###$#%###@@++@#$#+.+#%&*&&&%$%$$#+%@$+@+............++@##--->-&$##;-------------->>>>>>>>*###@+++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*........$=============================#......$===========+.................#%....,&==========;..........+;==========$..............#==============================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%'''''''''''''''''!==''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!''''''''''''''''''''!#............@=-------------->>>>>>>=%$$&--->>#..........++@+@@@##%#@@@+.+@#$@+..@$&&%%%%#$##@+%@$+@..............+@@#--->-&$##;-------------->>>>>>>>&##@@+++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==============================#......$===========+................%=%....,&==========;..........+;==========$..............#==============================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%'''''''''''''''')%,=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''''''''''''''*............+;-------------->>>>>>>=&$$%--->>#............+++@@#@$#@@+..++@#@...+#&&%%%$#$#@@+$+#+@...............+@#--->-&$##;------------->>>>>>>>-%##@@+++...&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==============================#......$===========+...............*==%....,&==========;..........+;==========$..............#==============================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''''''']@..=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''!'''''''''''>.............&-------------->>>>>>>=&$$%--->>#..............++@#@##+++....@#@....@%&%$%$#$#@@+$+@++................@#=-->-&$$#;------------->>>>>>>>=$##@@++....&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==================%&==========#......$===========+.............@;===%....,&==========;..........+;==========$..............#==================*;==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''''''-....=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!''''''''')]'''''''''']+............$-------------->>>>>>>=%$$%--->>#..............+++@@##++.....+@+....+%%%$%##$@@#+#+@..................+#=-->-&$$#;------------->>>>>>>>*###@@++....&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$================;#.&==========#......$===========+............#;====%....,&==========;..........+;==========$..............#=================&+*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%'''''''''''')*.....=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!''''''''');'''''''''''#............@;------------->>>>>>>=%$$&--->>#...............++@+@@+......+@+....+$%$#$#@#@@#+#++..................+#--->-&$##;------------>>>>>>>>-&###@@++....&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$===============*+..&==========#......$===========+...........&======%....,&==========;..........+;==========$..............#================$..*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''']#......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!''''''''')@'''''''''''*.............&------------->>>>>>>=%$$&--->>#................+@++@+......+++....+$%##$#@@+@++@++..................+@=-->-&$##;------------->>>>>>>-$###@@++....&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==============%....&==========#......$===========+.........+*=======%....,&==========;..........+;==========$..............#==============;#...*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%'''''''''']+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!''''''''').)''''''''''~.............$------------->>>>>>>=&$$&--->>#.................+++@.......++......#%####@@+++.+.+...................#=-->>&$$#;------------>>>>>>>>;$##@@+++....&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$============;#.....&==========#......$===========+........@;========%....,&==========;..........+;==========$..............#=============*@....*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''>+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!''''''''').>'''''''''''.............@=------------>>>>>>>=&$$&--->>#..................++@........+......#$#@@@@++++.......................#=-->>&$##;----------->>>>>>>>>&###@@++.....&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$===========*+......&==========#......$===========+.......$;=========%....,&==========;..........+;==========$..............#============%+.....*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),;'''''''''''%.............*------------>>>>>>>=&$$&--->-#...................++........+......@$@+++@+++........................#=-->>&$##;---------->>>>>>>>>-$$##@@++.....&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========&........&==========#......$===========+.......;==========%....,&==========;..........+;==========$..............#===========&.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),%!''''''''''>,............$------------>>>>>>>=%$$%--->-#...................++...............+#@+++@+.+........................#=-->-&###;---------->>>>>>>>>*#$##@@++.....&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;==========%....,&==========;..........+;==========$..............#=========;$,.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),@)''''''''''!.............+=----------->>>>>>>=&#$%--->-#....................................+@++..++..........................#=-->-&###;--------->>>>>>>>>-%####@+++.....&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;==========%....,&==========;..........+;==========$..............#========;@.........*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),,]'''''''''''%.............%------------>>>>>>=&#$%--->-#.....................................++...............................#=-->-&###;--------->>>>>>>>>;$###@@++......&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;==========%....,&==========;..........+;==========$..............#=======*...........*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),,='''''''''''-,............@=---------->>>>>>>=%#$%--->-#......................................................................@=-->-&###;--------->>>>>>>>-%#$##@@++......&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;==========%....,&==========;..........+;==========$..............#======%............*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),.$'''''''''''~+.............%----------->>>>>>=%##$--->-#......................................................................@=-->-&###;-------->>>>>>>>>;$$##@@+++......&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;==========%....,&==========;..........+;==========$..............#=====$.............*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),.,!'''''''''')#.............+;---------->>>>>>=%##$--->-#......................................................................@=-->-&##@;-------->>>>>>>>-%####@@++.......&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;==========%....,&==========;..........+;==========$..............#====@..............*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),.,>'''''''''''%..............$---------->>>>>>=%##$--->-#......................................................................@=-->-&##@;------->>>>>>>>>*####@@@++.......&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;==========%....,&==========;..........+;==========$..............#==*+...............*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),..&'''''''''''-..............+*>-->----->>>>>>=$##$--->-#......................................................................@=-->-&##@;------->>>>>>>>=%$$##@@++........&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;==========%....,&==========;..........+;==========$..............#=%.................*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),..+'''''''''''{...............#=>>>>>-->>>>>>>=$##$--->-#......................................................................@=-->-%##@;------>>>>>>>>-&$$###@+++........&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;==========%....,&==========;..........+;==========$..............##..................*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),...]'''''''''''@...............%->>>>>>>>>>>>>=$##$--->-#......................................................................@=-->-%##@;----->>>>>>>>>*$$###@@+++........&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......$===========+.......;==========%....,&==========;..........+;==========$..................................*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),...=''''''''''';,...............%->>>>>>>>>>>>=$###--->-#......................................................................+=-->-%##@;----->>>>>>>>;$$###@@+++.........&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......$===========#+@@@@@@;==========%....,&==========;..........+;==========%+@@@@@@@@+...............@+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),...%'''''''''''{,...............+&>>>>>>>>>>>>=$###--->-#......................................................................+=-->-%##@;---->>>>>>>>=$#####@@++..........&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......$===========;;;;;;;;===========%....,&==========;..........+;===========;;;;;;;;;;..............$=@.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),...#)'''''''''''+..............+.@*>>>>>>>>>>>=$###-->>-#......................................................................+=-->-%@@@;---->>>>>>>-&#$###@@+++..........&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......$==============================%....,&==========;..........+;====================;.............$==+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),...+]'''''''''''*,..............+.@&->>>>>>>>>=$###-->>-#......................................................................+=->>-%#@@;--->>>>>>>=%#$###@@@++...........&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......#==============================$....,&==========;...........;====================;...........+%-==+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!#.......$'''''''''''&.......%''''''''''~+.......=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),...,>'''''''''''>,...............+++%=>>>>>>>>=$###-->>-@......................................................................+=>>>-%##@;-->>>>>>-*$#$####@@++............&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......#==============================$....,&==========;...........;====================;..........@*====+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''!=*******='''''''''''&.......%''''''''''>.,,,,,,,=''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),....&'''''''''''{+................+++$=>>>>>>>=%#@#->>-%+.......................................................................$=>>-%@@@;-->>>>>-&$#$####@@+++............&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......#==============================$....,&==========;...........;====================;.........#;=====+.......*==========&......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''''&.......%'''''''''')--------]''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),....+'''''''''''!%.................+++#%=>>>>>=$#@$-=%#@........................................................................+#%=-%@@@;->>>>-*%$#$####@@@++.............&==========&.......@===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#......+==============================@....,&==========;..........,*====================;........$=======+.......*==========&......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''''&.......%''''''''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),....,{''''''''''';..................+++@#&;===;###@$@+@@........................................................................+++#$#@@@*==;*%########@@@+++..............&==========&.......+===========#......@===========#.......&==========*.......$==========$........&==========#.......=============================-+....,&==========;..........,&====================;......+&========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''''&.......%''''''''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),....,='''''''''''>+..................+++@@#######@@+++@+........................................................................+++++@@@@@@+@@@@######@@@+++...............&==========;%$$$$$$%===========#......@===========#.......&==========*.......$==========%@@@@@@@@*==========#......,;============================;.....,&==========;...........$====================;.....@;=========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''''%.......%''''''''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),.....#'''''''''''!+...................+++@@@@###@@@+++++.........................................................................+++++@@@+++++@@@###@@@@++++...............&==============================#......@===========#.......&==========*.......$==============================#.......%============================&.....,&==========;...........@====================;....@===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''''$.......$''''''''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),......!'''''''''''$....................+++@@@@@@@@@++++............................................................................+++++++++++@@@@@@@@@+++.................&==============================#......@===========#.......&==========*.......$==============================#.......@-===========================$......#$$$$$$$$$$$............====================;....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''''#.......#''''''''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),......>'''''''''''>,....................++++@@@@@@+++...............................................................................+++++++++++@@@@@@++++..................%==============================#......@===========#.......&==========*.......#==============================#........;==========================;+..............................%===================;....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''''''''!#.......@''''''''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),......&'''''''''''!,.....................+++++@@++++.................................................................................++++++++++++@+++++....................%==============================#......@===========#.......&==========*.......#==============================#........$==========================&...............................+===================;....#===========+.......*==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''''''''{@.......+!'''''''''''''''''''''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),......#!'''''''''''#.......................+++++++++...................................................................................+.....+++++++++.....................%==============================#......@===========#.......&==========*.......#==============================#........+;=========================#................................&==================;....#===========*&&&&&&*;==========&......................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''''''''~+.......+{''''''''''''''''''!''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),......@{'''''''''''-,........................+++++.............................................................................................+++++.......................#==============================#......@===========#.......&==========*.......@==============================#.........$========================%.................................+;=================;....#==============================&......................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''''''''-........+~'''''''''''''''''!~''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),.......>'''''''''''{.......................................................................................................................................................@-=============================#......@===========#,......&==========*.......@==============================#..........%-=====================&...................................@=================;....@==============================%......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''''!&.........-'''''''''''''''''>~''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),.......;'''''''''''!#......................................................................................................................................................+==================;===========#......@===========*&******;==========*.......@;==================;==========#...........%====================&.....................................@;===============;....@==============================$......................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''''''')..........&'''''''''''''''''&]''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),.......$!'''''''''''*.......................................................................................................................................................;=================&===========#......@==============================*.......+*=================;*==========#............@%**;;;;;;;;;;;;**%#........................................$&*;;;;;;;;;;;;;....@==============================%......................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''''''';,.........@)'''''''''''''''!+]''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),........)'''''''''''>.......................................................................................................................................................&=================$===========#......+;=============================*........&=================%*==========#...............+++++++++++++++............................................++++++++++++++....+==============================#......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''']...........,>'''''''''''''''-.]''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),.......,>''''''''''']+......................................................................................................................................................$================;#===========#......+;=============================*........%=================+;==========#.............................................................................................=============================-@......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''''!@.............!''''''''''''')@,]''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),.......,&'''''''''''!#......................................................................................................................................................@;===============&@===========#......+;=============================*........@================*.;==========#............................................................................................,;============================-+......................................................................................", -"..............,='''''''''''''''''''''''''')%..............#)'''''''''''!&,,]''''''''''-......,!''''''''''~,...................&!'''''''''),........+''''''''''''#.......................................................................................................................................................&===============$@===========#......+;=============================*.........*===============#.;==========#............................................................................................,&============================;.......................................................................................", -"..............,=''''''''''''''''''''''''!>#................@-!'''''''']%,.,{''''''''''-......,!''''''''''~,...................&''''''''''!,........,{'''''''''''#.......................................................................................................................................................+==============;+@===========#.......;=============================*.........+==============*+.;==========#.............................................................................................#============================&.......................................................................................", -"...............$;********************;*$+....................+$****;*#+....&;********;$......,**********;%....................@*********;*..........$;**********+........................................................................................................................................................#=============#,@===========#.......;=============================*..........$============;@..;==========#..............................................................................................============================#.......................................................................................", -"..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................@*=========;#..@-==========#......,*==================;==========*...........#*=========*@...;==========#..............................................................................................&==========================;+.......................................................................................", -"............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................@%%***&$#+...+***********@.......$=================;*==========*.............+$$****$@.....&**********@..............................................................................................@==========================&........................................................................................", -"...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................,,,........,,,,,,,,,,,........@=================*&==========*.................,,.........,,,,,,,,,,................................................................................................&========================;+........................................................................................", -"..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................;================%%==========*......................................................................................................................................+;=======================#.........................................................................................", -"..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................%================+&==========*.......................................................................................................................................+;=====================#..........................................................................................", -"..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................+===============&,&==========*.........................................................................................................................................&==================;@...........................................................................................", -"...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................$=============;+.&==========*..........................................................................................................................................+$$&&&&&&&&&&&&%$@.............................................................................................", -"................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................%-===========@..&==========*.........................................................................................................................................................................................................................................................", -".................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................@;========;@...&==========;.........................................................................................................................................................................................................................................................", -"...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................+++@@@@+.....@###########.........................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................,,,,,,,,,,,,,,", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................$>)')>$................", -"............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................+-)*@+@*)-+..............", -"............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................-]+.....+~-..............", -"...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................$)+.'''{%.+)$.............", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................''.....................................''.............''...........................''................................................................................''.........''.......................................................''......................''....................~*..'.+%)..*>.............", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................''''!)~*+.......................''..........+!!+.......................''.............''...''......................''................................................................................''.........''............................+!!+.......................''......................''...''...............)@..'.+%)..@).............", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................'''''''')$......................''..........&''*.......................''..................''........................................................................................................''.........''............................&''*.......................''...........................''...............'+..'''!%..+'.............", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................''..+@*{'!@.....................''..........]''].......................''..................''........................................................................................................''.........''............................]''].......................''...........................''...............!@..'+&'$..@).............", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................''.....+{'=...%~!!]%....''+-!'..''...$!';..#']]'#.....''....''...@~!!-+''...%~!!]%....''..''''''#'!@....+!'#.......''..+={!!]%........''+-!!~@...+;{!!{;+..+''+..{'{..+''+...&]!')=+...''+-!'..@~!!-+''.........''+-!!~@.#'!@....+!'#........#']]'#.....''....''...@~!!-+''...%~!!]%....+;{!!]%..''..''''''#'!@....+!'#~*..'..;{+.*>.............", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................''......&']...''''''$...''~'''..''..%!'*...-'*&'-.....''....''..@)''''~''...''''''$...''..''''''.>';....;'~........''..>''''''........''~'''')@.+]'''''']+..]'%.+'''+.$']...>''''''{+..''~'''.@)''''~''.........''~'''')@.>';....;'~.........-'*&'-.....''....''..@)''''~''...''''''$..+~''''''..''..''''''.>';....;'~.$)+.'..+{>+)$.............", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................''......@'!...~$+#~'>...'')%+...''.&''&...+!!++!!+....''....''..=')$+%)''...~$+#~'>...''...''....$')+..+)'$........''..!';++$~........'')$+%)'=.;'!*@@*!';..=';.%')'%.;'=..*')&@+${'=..'')%+..=')$+%)''.........'')$+%)'=.$')+..+)'$........+!!++!!+....''....''..=')$+%)''...~$+#~'>..;'!*@+$~..''...''....$')+..+)'$..-]+.....+~-..............", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................''......+''.......@')...''&.....''&'!%....*'>..-'*....''....''..{'%...&''.......@')...''...''.....~'*..&'].........''..)'~=$..........''%...&'{.{'*....*'{..%'~.-'&'=.>'%..]'$....#')..''&....{'%...&''.........''%...&'{..~'*..&'].........*'>..-'*....''....''..{'%...&''.......@')..{'*.......''...''.....~'*..&']...+-)*@+@*)-+..............", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................''......@'!..+;{!''''...''+.....'''!$.....]'%..#']....''....''..''+...+''..+;{!''''...''...''.....$'{..]'%.........''..%!''')#........''+...+''.''@....@'!..+').{).)].)'+..!'''''''''..''+....''+...+''.........''+...+''..$'{..]'%.........]'%..#']....''....''..''+...+''..+;{!''''..!'@.......''...''.....$'{..]'%.....$>)')>$................", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................''......&']..-'''''''...''......''''&....#''''''''#...''...+''..''+...+''..-'''''''...''...''......]'%$'{..........''...+%-)']........''+...+''.''@....@'!...{'#'>.>'@'{...!'''''''''..''.....''+...+''.........''+...+''...]'%$'{.........#''''''''#...''...+''..''+...+''..-'''''''..!'@.......''...''......]'%$'{.............................", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................''.....+{'=..!'*@+@''...''......''*''&...-''''''''-...!'@..$''..{'%...&''..!'*@+@''...''...''+.....%'~>'*..........''......@'!........''%...&'{.{'*....*'{...-'-'&.&'='-...{'$.........''.....{'%...&''.........''%...&'{...%'~>'*.........-''''''''-...!'@..$''..{'%...&''..!'*@+@''..{'*.......''...''+.....%'~>'*.............................", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................''..+@*{'!@..!'&+#~''...''......''.;''*.+!'@....@'!+..]'-+#{''..=')$+%)''..!'&+#~''...''...!'%......{'')+..........''..~%++*''........'')$+%)'=.;'!*@@*!';...&'''@.@'!'&...*')*@++#*]..''.....=')$+%)''.........'')$+%)'=....{'')+........+!'@....@'!+..]'-+#{''..=')$+%)''..!'&+#~''..;'!*@+$~..''...!'%......{'')+.............................", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................'''''''')$...>''''~''...''......''..;'';*'~......~'*..*''''~''..@)''''~''..>''''~''...''...~''''....&'';...........''..''''''>........''~'''')@.+]'''''']+...@''{...{''@....-''''''''..''.....@)''''~''.........''~'''')@....&'';.........*'~......~'*..*''''~''..@)''''~''..>''''~''..+]''''''..''...~''''....&'';..............................", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................''''!)~*+....@>!!>+''...''......''...;''''&......&'{...=!!>+''...@~!!-+''..@>!!>+''...''...@~!''....#'!+...........''..%~!!{;+........''+>!!~@...+;{'!{;+.....{'=...='{......%~)'!{-#..''......@~!!-+''.........''+>!!~@.....#'!+.........{'&......&'{...=!!>+''...@~!!-+''..@>!!>+''...+;{'!]%..''...@~!''....#'!+..............................", -"........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................*'=...............................''.....................................................................................*'=...............................................................................*'=...............................", -".......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................+]'#...............................''....................................................................................+]'#..............................................................................+]'#...............................", -"......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................'''~................................''...................................................................................'''~..............................................................................'''~................................", -"......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................''~@................................''...................................................................................''~@..............................................................................''~@................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -".....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................", -"....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................."}; +static const char * const DarkAudacityLogoWithName_xpm[] = { +"629 200 533 2", +" c #000000", +". c #060101", +"+ c #3F0C0C", +"@ c #801918", +"# c #9C1F1D", +"$ c #B42321", +"% c #BE2523", +"& c #BF2523", +"* c #BF2622", +"= c #C02622", +"- c #C02721", +"; c #C02820", +"> c #C0291F", +", c #C1291F", +"' c #C12A1E", +") c #C22A1E", +"! c #C22A1D", +"~ c #C32A1D", +"{ c #C32B1D", +"] c #C42C1C", +"^ c #C42D1B", +"/ c #C52D1B", +"( c #C52E1A", +"_ c #C62E1A", +": c #C62F19", +"< c #C63018", +"[ c #C73117", +"} c #C83117", +"| c #B92E14", +"1 c #A22912", +"2 c #7C1F0D", +"3 c #350D06", +"4 c #020000", +"5 c #611312", +"6 c #CA2726", +"7 c #DB2A29", +"8 c #DB2B28", +"9 c #DC2B28", +"0 c #DC2C27", +"a c #DD2C27", +"b c #DD2D26", +"c c #DD2E25", +"d c #DE2E25", +"e c #DE2F24", +"f c #DF2F24", +"g c #DF3023", +"h c #E03023", +"i c #E03122", +"j c #E13122", +"k c #E13221", +"l c #E23320", +"m c #E2341F", +"n c #E3341F", +"o c #E3351E", +"p c #E4351E", +"q c #E4361D", +"r c #E5361D", +"s c #E5371C", +"t c #E6381B", +"u c #E6391A", +"v c #E7391A", +"w c #E73A19", +"x c #C83216", +"y c #4F1409", +"z c #010000", +"A c #200606", +"B c #B82323", +"C c #DA292A", +"D c #DA2A29", +"E c #E83A19", +"F c #A82A12", +"G c #0F0402", +"H c #300909", +"I c #CB2627", +"J c #C53115", +"K c #190603", +"L c #1A0505", +"M c #C52427", +"N c #D9282B", +"O c #BB2F14", +"P c #090201", +"Q c #A81F21", +"R c #86210E", +"S c #470D0E", +"T c #E43919", +"U c #250904", +"V c #AA1F23", +"W c #D9272C", +"X c #89220F", +"Y c #170405", +"Z c #D7272C", +"` c #D8272C", +" . c #D23517", +".. c #500E10", +"+. c #280A04", +"@. c #691216", +"#. c #431107", +"$. c #7C161A", +"%. c #D8262D", +"&. c #B3271C", +"*. c #952017", +"=. c #952117", +"-. c #962117", +";. c #962116", +">. c #9D2317", +",. c #59160A", +"'. c #7F171B", +"). c #5C140E", +"!. c #140503", +"~. c #5E170B", +"{. c #D7262D", +"]. c #5C130F", +"^. c #7F161B", +"/. c #D7252E", +"(. c #140403", +"_. c #0B0F12", +":. c #26343F", +"<. c #171F25", +"[. c #2A3945", +"}. c #90C6EE", +"|. c #56778F", +"1. c #5B130F", +"2. c #7F151C", +"3. c #D6252E", +"4. c #D6242F", +"5. c #314350", +"6. c #60849F", +"7. c #293843", +"8. c #12181D", +"9. c #476276", +"0. c #5D160B", +"a. c #486377", +"b. c #3E5566", +"c. c #1A242B", +"d. c #6B93B0", +"e. c #6A1415", +"f. c #1D0506", +"g. c #1D0605", +"h. c #2E0908", +"i. c #5B1310", +"j. c #7E151C", +"k. c #591012", +"l. c #140404", +"m. c #D52330", +"n. c #4E6C82", +"o. c #2F404D", +"p. c #5D160C", +"q. c #5B1210", +"r. c #110403", +"s. c #D42E20", +"t. c #7E141D", +"u. c #841D14", +"v. c #D52231", +"w. c #D42231", +"x. c #841C15", +"y. c #0E1316", +"z. c #1C272F", +"A. c #23303A", +"B. c #26353F", +"C. c #1D2831", +"D. c #10171B", +"E. c #010202", +"F. c #020203", +"G. c #151D23", +"H. c #1E2931", +"I. c #1F2B33", +"J. c #10161A", +"K. c #0E1317", +"L. c #151E23", +"M. c #1D2830", +"N. c #0D1215", +"O. c #030405", +"P. c #12191E", +"Q. c #25323D", +"R. c #222F38", +"S. c #1B242C", +"T. c #131A1F", +"U. c #577890", +"V. c #54738A", +"W. c #090C0F", +"X. c #040507", +"Y. c #2B3C48", +"Z. c #517086", +"`. c #729CBC", +" + c #8BBFE6", +".+ c #8CC1E7", +"++ c #719BBB", +"@+ c #506D84", +"#+ c #24313B", +"$+ c #192229", +"%+ c #182127", +"&+ c #476175", +"*+ c #8ABDE4", +"=+ c #6C94B2", +"-+ c #435C6F", +";+ c #11171C", +">+ c #405869", +",+ c #5A7B94", +"'+ c #88BBE1", +")+ c #060809", +"!+ c #5E819B", +"~+ c #7DACCE", +"{+ c #8EC4EB", +"]+ c #8DC2E9", +"^+ c #79A6C8", +"/+ c #6185A0", +"(+ c #0A0D10", +"_+ c #212E37", +":+ c #141B21", +"<+ c #324452", +"[+ c #729DBD", +"}+ c #1C262E", +"|+ c #0C1014", +"1+ c #7E141E", +"2+ c #591013", +"3+ c #709AB9", +"4+ c #54748B", +"5+ c #86B9DE", +"6+ c #80AFD3", +"7+ c #40596A", +"8+ c #07090B", +"9+ c #7DACCF", +"0+ c #080B0D", +"a+ c #202B34", +"b+ c #678DAA", +"c+ c #8FC5ED", +"d+ c #3C5364", +"e+ c #658BA7", +"f+ c #88BAE0", +"g+ c #89BCE2", +"h+ c #55758D", +"i+ c #050607", +"j+ c #384E5D", +"k+ c #739EBD", +"l+ c #85B6DB", +"m+ c #425A6C", +"n+ c #6890AD", +"o+ c #5C7F98", +"p+ c #2B3B47", +"q+ c #D42132", +"r+ c #0D0203", +"s+ c #911B1C", +"t+ c #911C1B", +"u+ c #921C1B", +"v+ c #921D1B", +"w+ c #3C0C0B", +"x+ c #831C15", +"y+ c #0B1013", +"z+ c #597A93", +"A+ c #81B2D6", +"B+ c #30424F", +"C+ c #050708", +"D+ c #8FC4EC", +"E+ c #8ABEE5", +"F+ c #394E5E", +"G+ c #384D5C", +"H+ c #6A91AF", +"I+ c #070A0C", +"J+ c #3A4F5F", +"K+ c #84B5D9", +"L+ c #78A5C7", +"M+ c #283641", +"N+ c #2D3E4B", +"O+ c #445D70", +"P+ c #80B0D4", +"Q+ c #2E404D", +"R+ c #85B7DC", +"S+ c #597B93", +"T+ c #4D6A7F", +"U+ c #212D36", +"V+ c #7CAACC", +"W+ c #141C22", +"X+ c #496579", +"Y+ c #7EAED1", +"Z+ c #010101", +"`+ c #7D141E", +" @ c #5D150D", +".@ c #6E97B6", +"+@ c #87BADF", +"@@ c #2D3D4A", +"#@ c #79A7C9", +"$@ c #273640", +"%@ c #D32132", +"&@ c #590F13", +"*@ c #56768E", +"=@ c #6F98B7", +"-@ c #0C1115", +";@ c #86B8DD", +">@ c #354958", +",@ c #8EC3EA", +"'@ c #222F39", +")@ c #6389A4", +"!@ c #7D131E", +"~@ c #77A3C4", +"{@ c #6186A1", +"]@ c #537289", +"^@ c #5F839E", +"/@ c #76A2C3", +"(@ c #5D809A", +"_@ c #84B6DA", +":@ c #75A2C2", +"<@ c #020304", +"[@ c #506E85", +"}@ c #55748C", +"|@ c #709BBA", +"1@ c #8BC0E7", +"2@ c #75A1C1", +"3@ c #2E3F4C", +"4@ c #668CA8", +"5@ c #5A7C95", +"6@ c #293944", +"7@ c #D32033", +"8@ c #5C150D", +"9@ c #4D6A80", +"0@ c #435C6E", +"a@ c #374C5B", +"b@ c #0F1418", +"c@ c #3F5769", +"d@ c #1B252D", +"e@ c #4A667A", +"f@ c #527188", +"g@ c #080C0E", +"h@ c #4F6D83", +"i@ c #6E97B5", +"j@ c #691019", +"k@ c #550D14", +"l@ c #550E14", +"m@ c #550E13", +"n@ c #560E13", +"o@ c #560F12", +"p@ c #230608", +"q@ c #340B08", +"r@ c #59130E", +"s@ c #5A130E", +"t@ c #5A140E", +"u@ c #5A140D", +"v@ c #891E14", +"w@ c #89BDE3", +"x@ c #516F85", +"y@ c #1E2A32", +"z@ c #5B7D96", +"A@ c #78A5C6", +"B@ c #7BA9CB", +"C@ c #466074", +"D@ c #210508", +"E@ c #4E110B", +"F@ c #6B94B1", +"G@ c #6388A3", +"H@ c #455F72", +"I@ c #0A0E11", +"J@ c #4B667B", +"K@ c #3F5668", +"L@ c #0F1519", +"M@ c #7C131E", +"N@ c #06090A", +"O@ c #6287A2", +"P@ c #7C121F", +"Q@ c #D22033", +"R@ c #74A0C0", +"S@ c #7AA8CA", +"T@ c #658AA6", +"U@ c #6990AE", +"V@ c #587992", +"W@ c #5B7E97", +"X@ c #283742", +"Y@ c #D21F34", +"Z@ c #4E110C", +"`@ c #2C3D49", +" # c #6F99B8", +".# c #81B1D5", +"+# c #3A5060", +"@# c #3B5161", +"## c #4D110C", +"$# c #5C140D", +"%# c #587891", +"&# c #6D96B4", +"*# c #324553", +"=# c #445E71", +"-# c #83B4D9", +";# c #364B5A", +"># c #4B677C", +",# c #7BA8CB", +"'# c #749FBF", +")# c #5E829C", +"!# c #374B5B", +"~# c #5D7F99", +"{# c #D21E35", +"]# c #334654", +"^# c #D11E35", +"/# c #7FAFD2", +"(# c #456073", +"_# c #3C5263", +":# c #25333E", +"<# c #3E5567", +"[# c #364A59", +"}# c #8DC1E8", +"|# c #19232A", +"1# c #6A92AF", +"2# c #39080E", +"3# c #1C0407", +"4# c #1C0507", +"5# c #0C0203", +"6# c #110303", +"7# c #1E0605", +"8# c #60150F", +"9# c #5B140E", +"0# c #668DA9", +"a# c #7C1120", +"b# c #580E14", +"c# c #811A17", +"d# c #202C35", +"e# c #5F829D", +"f# c #D11D36", +"g# c #570E14", +"h# c #7B1120", +"i# c #7CABCD", +"j# c #D01D36", +"k# c #811918", +"l# c #344756", +"m# c #570E15", +"n# c #739EBE", +"o# c #7B1121", +"p# c #070101", +"q# c #470C10", +"r# c #470C0F", +"s# c #480C0F", +"t# c #480D0F", +"u# c #1E0506", +"v# c #24323C", +"w# c #D01C37", +"x# c #130304", +"y# c #7EADD0", +"z# c #425B6D", +"A# c #CF1C37", +"B# c #570D15", +"C# c #4C697E", +"D# c #7B1021", +"E# c #334755", +"F# c #CF1B38", +"G# c #0C0202", +"H# c #82171A", +"I# c #82181A", +"J# c #831919", +"K# c #B62322", +"L# c #41596B", +"M# c #580F13", +"N# c #130404", +"O# c #4C687D", +"P# c #2F414E", +"Q# c #560D15", +"R# c #030506", +"S# c #527187", +"T# c #7A0F22", +"U# c #172026", +"V# c #CE1A39", +"W# c #130305", +"X# c #314451", +"Y# c #6C95B3", +"Z# c #5A130F", +"`# c #C21D30", +" $ c #B61B2D", +".$ c #B61C2C", +"+$ c #B71C2C", +"@$ c #B71D2B", +"#$ c #BA1D2C", +"$$ c #5A120F", +"%$ c #4E6B81", +"&$ c #790F22", +"*$ c #82B3D8", +"=$ c #496478", +"-$ c #6286A1", +";$ c #678EAB", +">$ c #CD193A", +",$ c #3B5262", +"'$ c #6489A5", +")$ c #5A1210", +"!$ c #790E23", +"~$ c #82B3D7", +"{$ c #CD183B", +"]$ c #131A20", +"^$ c #688FAC", +"/$ c #161E24", +"($ c #CC183B", +"_$ c #2A3A46", +":$ c #780E23", +"<$ c #81141E", +"[$ c #470B11", +"}$ c #470B10", +"|$ c #540E12", +"1$ c #581110", +"2$ c #670C1E", +"3$ c #CC173C", +"4$ c #450D0D", +"5$ c #530918", +"6$ c #26040B", +"7$ c #D22827", +"8$ c #090202", +"9$ c #B11434", +"0$ c #951C1C", +"a$ c #600B1C", +"b$ c #CB173C", +"c$ c #060102", +"d$ c #B41435", +"e$ c #A21F1F", +"f$ c #370611", +"g$ c #C8173B", +"h$ c #CA2627", +"i$ c #55091A", +"j$ c #CA173C", +"k$ c #D2272A", +"l$ c #380A0B", +"m$ c #450815", +"n$ c #C3163A", +"o$ c #C72527", +"p$ c #350A0A", +"q$ c #77A4C5", +"r$ c #23040B", +"s$ c #92112B", +"t$ c #D6272B", +"u$ c #85181A", +"v$ c #150404", +"w$ c #2E050E", +"x$ c #720D22", +"y$ c #AF1434", +"z$ c #C9173B", +"A$ c #D2262B", +"B$ c #AF2024", +"C$ c #6C1416", +"D$ c #210607", +"E$ c #140206", +"F$ c #1B0308", +"G$ c #1C0506", +"H$ c #120304", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" . + @ # $ % & & * * * * = - - - - ; ; ; ; ; > , , , , ' ' ) ) ) ! ! ! ~ { { { { { ] ] ] ] ] ^ / / / ( ( ( _ _ : : : : : < < < < < [ [ [ [ [ [ } } } | 1 2 3 4 ", +" . 5 6 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u v v v w w w x y z ", +" A B C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u v v v w w w E F G ", +" H I C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u v v v w w w E J K ", +" L M N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u v v v w w w E O P ", +" z Q N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u v v v w w w E R ", +" S N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u v v v w w w T U ", +" V W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u v v v w w w X ", +" Y Z ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u v v v w w .4 ", +" ..` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u v v v w w +. ", +" @.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u v v v w #. ", +" $.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g &.*.*.*.=.=.=.-.;.;.;.>.k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u v v v ,. ", +" '.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f ). !.k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u v v ~. ", +" '.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f ]. !.k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u v ~. ", +" ^.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f ]. !.k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u u ~. ", +" ^./.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f ]. (.k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t u ~. _.:.:.:.:.:.:.:.<. ", +" ^././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e ]. (.j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t t ~. [.}.}.}.}.}.}.}.|. ", +" ^./././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d 1. (.i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t t ~. [.}.}.}.}.}.}.}.|. ", +" ^././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d 1. (.i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t t ~. [.}.}.}.}.}.}.}.|. ", +" 2.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d 1. (.i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s t ~. [.}.}.}.}.}.}.}.|. ", +" 2.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d 1. (.h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s s ~. 5.6.6.6.6.6.6.6.7. [.}.}.}.}.}.}.}.|. 8.6.6.6.6.6.6.6.9. ", +" 2.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c 1. (.h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s s 0. a.}.}.}.}.}.}.}.b. [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. ", +" 2.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b 1. (.h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s s 0. a.}.}.}.}.}.}.}.b. [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. ", +" 2.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N e.f.f.f.f.g.g.g.g.g.g.h.8 9 9 0 0 0 0 a b b b i. (.g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s s 0. a.}.}.}.}.}.}.}.b. [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. ", +" j.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N k. l.8 8 9 9 0 0 0 0 a b b i. (.g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r s 0. a.}.}.}.}.}.}.}.b. [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. ", +" j.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N k. l.8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b i. (.f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q r 0. a.}.}.}.}.}.}.}.b. <.n.n.n.n.n.n.n.o. c.}.}.}.}.}.}.}.d. ", +" j.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N k. l.7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a i. (.f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q q p. a.}.}.}.}.}.}.}.b. c.}.}.}.}.}.}.}.d. ", +" j.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W k. l.7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 q. (.f f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q q p. a.}.}.}.}.}.}.}.b. c.}.}.}.}.}.}.}.d. ", +" j.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` k. l.7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 q. r., , , , ' ' ) ) ) ! ! s.j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q q p. a.}.}.}.}.}.}.}.b. c.}.}.}.}.}.}.}.d. ", +" t.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` k. l.D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 q. u.i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p q p. a.}.}.}.}.}.}.}.b. c.}.}.}.}.}.}.}.d. ", +" t.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` k. l.D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 q. u.i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p p. a.}.}.}.}.}.}.}.b. c.}.}.}.}.}.}.}.d. ", +" t.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` k. l.C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 q. x.i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p p. a.}.}.}.}.}.}.}.b. y.z.A.B.B.C.D.E. F.G.H.B.B.I.J.E. K.L.M.B.B.A.c.N. O.P.M.Q.B.R.S.T.O. c.}.}.}.}.}.}.}.d. ", +" t.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.k. l.C C D D 7 7 7 8 8 8 9 q. x.h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o o p. <.M.M.M.M.U.}.}.}.}.}.}.}.V.B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.W. X.Y.Z.`. +}.}.}.}.}.}.}..+++@+#+E. $+M.M.M.M.M.M.M.F. %+&+++ +}.}.}.}.}.}.*+=+-+;+ F.M.>+,+`.'+}.}.}.}.}.}.}.}. +++V.Y.)+ P.b.!+~+{+}.}.}.}.}.}.}.]+^+/+-+z.E. (+_+_+_+_+_+_+_+:+ N.M.M.M.M.<+}.}.}.}.}.}.}.[+M.M.M.M.M.M.M.M.M.M.M.M.M.M.J. }+M.M.M.M.M.M.M.|+ %+M.M.M.M.M.M.M.J. ", +" 1+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.2+ l.C C C D D 7 7 7 8 8 8 q. x.h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o o p. 3+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._+ :+4+5+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.6+7+8+ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ a+b+c+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.{+!+T. N.d+e+f+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.g+h+L. i+j+k+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.l+,+_+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. m+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.n. n+}.}.}.}.}.}.}.o+ N.]+}.}.}.}.}.}.}.p+ ", +" 1+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.2+ r+s+s+s+s+t+t+u+u+u+v+v+w+ x+h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n o p. 3+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._+ y+z+{+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.A+B+ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ C+V.D+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.E+F+ )+G+H+{+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.]+V.I+ E.J+K+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.L+M+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. m+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.n. N+}.}.}.}.}.}.}..+|+ O+}.}.}.}.}.}.}.P+F. ", +" 1+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.2+ x+g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n n p. 3+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._+ Q+R+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.S+i+ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ N.++}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.T+ U+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.V+c. W+[+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. m+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.n. F.Y+}.}.}.}.}.}.}.>+ Z+V+}.}.}.}.}.}.}.9. ", +" `+q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.2+ x+g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n n @ 3+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._+ Z+T+c+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}..@I+ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+y+L+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.O+ U+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.+@U+ @@'+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. m+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.n. &+}.}.}.}.}.}.}.#@Z+ $@}.}.}.}.}.}.}.{+;+ ", +" `+%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3./././.&@ x+f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m n @ 3+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._+ Z+*@}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.=@C+ 9+}.}.}.}.}.}.}.-@[+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.{+A. U+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.;@G. >@,@}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. m+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.n. y.]+}.}.}.}.}.}.}.'@ 6.}.}.}.}.}.}.}.)@ ", +" !@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././.&@ x+f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l m @ 3+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._+ @+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.D+~@{@|.T+]@^@/@c+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.(@Z+ 9+}.}.}.}.}.}.}.^@}.}.}.}.}.}.}.}._@:@n+)@=@6+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.L+<@ U+}.}.}.}.}.}.}.}.}.+@.@{@z+[@T+}@(@|@1@}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.2@O. 3@D+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.,@:@4@5@n.[@,+)@#@c+}.}.}.}.}.}.}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. m+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.n. 6.}.}.}.}.}.}.}.o+ |+.+}.}.}.}.}.}.}.6@ ", +" !@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3./.&@ x+f f f g g h h h i i i j k k k k k l l l l l 8@ I+(+(+(+(+9@}.}.}.}.}.}.}.0@(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+<@ a@}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.=@5._. b@c@_@}.}.}.}.}.}.}.}.}.G+ 9+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.P+O+d@Z+ <.e@E+}.}.}.}.}.}.}.}.}.a@ U+}.}.}.}.}.P+f@N+P. O.R.S+E+}.}.}.}.}.}.}.}.}.-+ z.E+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.n+5.8+ g@B.h@Y+}.}.}.}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. i+(+(+(+(+R.}.}.}.}.}.}.}.i@(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+C+ Q.}.}.}.}.}.}.}..+y+ O+}.}.}.}.}.}.}.6+F. ", +" !@7@7@%@%@q+j@k@l@l@l@l@m@m@m@m@m@n@n@n@n@n@o@p@ q@r@r@r@r@r@r@s@s@s@t@t@t@t@u@u@u@v@k l l l l 8@ a.}.}.}.}.}.}.}.b. :+E+}.}.}.}.}.}.}.}.V+A. 0+U.}.}.}.}.}.}.}.}.+@y. 9+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.1@-+C+ D.2@}.}.}.}.}.}.}.}./@ U+}.}.w@x@y@Z+ b@4@}.}.}.}.}.}.}.}.5+0+ i+L+}.}.}.}.}.}.}.}.}.:@I. Z+a+z@]+}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. A@}.}.}.}.}.}.}.c@ Z+B@}.}.}.}.}.}.}.C@ ", +" !@7@7@7@%@%@D@ E@k k l l l 8@ a.}.}.}.}.}.}.}.b. F@}.}.}.}.}.}.}.}.G@g@ H@c+}.}.}.}.}.}.}.f@ 9+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.5+A. _.^+}.}.}.}.}.}.}.}.S. U+l+&+I@ a.}.}.}.}.}.}.}.}.7+ J@}.}.}.}.}.}.}.}.}.S+X. P.}@C@ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. K@}.}.}.}.}.}.}.#@Z+ B.}.}.}.}.}.}.}.,@L@ ", +" M@7@7@7@7@%@D@ E@k k k l l 8@ a.}.}.}.}.}.}.}.b. p+}.}.}.}.}.}.}.}.b+<@ f@}.}.}.}.}.}.}..+y. 9+}.}.}.}.}.}.}.}.}.1@z. R.c+}.}.}.}.}.}.}.&+ W.N@ [@}.}.}.}.}.}.}.~@ b@E+}.}.}.}.}.}.}.}.h+Z+ F. [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. W.*+}.}.}.}.}.}.}.'@ 6.}.}.}.}.}.}.}.O@ ", +" P@Q@7@7@7@7@D@ E@k k k k l 8@ a.}.}.}.}.}.}.}.b. R@}.}.}.}.}.}.}.S@I+ X.2@}.}.}.}.}.}.}.-+ 9+}.}.}.}.}.}.}.}.}.d+ G@}.}.}.}.}.}.}.T@ C+Y+}.}.}.}.}.}.}.G. x@}.}.}.}.}.}.}.}.U@F. [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. V@}.}.}.}.}.}.}.W@ y+.+}.}.}.}.}.}.}.X@ ", +" P@Y@Q@7@7@7@D@ Z@k k k k k 8@ a.}.}.}.}.}.}.}.b. a+}.}.}.}.}.}.}.}.p+ `@}.}.}.}.}.}.}.A@ 9+}.}.}.}.}.}.}.}. # Q+}.}.}.}.}.}.}..# +#}.}.}.}.}.}.}.@# C+;@}.}.}.}.}.}.}.g+L@ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. d@}.}.}.}.}.}.}.1@I@ -+}.}.}.}.}.}.}.9+E. ", +" P@Y@Y@Q@7@7@D@ ##j k k k k $# a.}.}.}.}.}.}.}.b. %#}.}.}.}.}.}.}.&# Z+L+}.}.}.}.}.}.}.8. 9+}.}.}.}.}.}.}.}.o. X..+}.}.}.}.}.}.}.y. K.c+}.}.}.}.}.}.z@ *#}.}.}.}.}.}.}.}.O+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. [+}.}.}.}.}.}.}.c@ Z+B@}.}.}.}.}.}.}.=# ", +" P@Y@Y@Y@Q@7@D@ ##i j k k k $# a.}.}.}.}.}.}.}.b. E.-#}.}.}.}.}.}.}.;# >#}.}.}.}.}.}.}.G+ 9+}.}.}.}.}.}.}..#F. R@}.}.}.}.}.}.}.'@ ,#}.}.}.}.}.}.'# )#}.}.}.}.}.}.}.'+0+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. !#}.}.}.}.}.}.}.#@Z+ :.}.}.}.}.}.}.}.,@b@ ", +" P@Y@Y@Y@Y@Q@D@ ##i i j k k $# a.}.}.}.}.}.}.}.b. H.}.}.}.}.}.}.}..+W. :.}.}.}.}.}.}.}.4+ 9+}.}.}.}.}.}.}.~# z@}.}.}.}.}.}.}.p+ &#}.}.}.}.}.}.w@ E.5+}.}.}.}.}.}.}.S+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. C+;@}.}.}.}.}.}.}.R. ^@}.}.}.}.}.}.}./+ ", +" P@{#Y@Y@Y@Y@D@ ##i i i j k $# a.}.}.}.}.}.}.}.b. c@}.}.}.}.}.}.}. # (+}.}.}.}.}.}.}..@ 9+}.}.}.}.}.}.}.@# 9@}.}.}.}.}.}.}.]# N@(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+e+}.}.}.}.}.}.}.I+ <.}.}.}.}.}.}.}.}.o. [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. [@}.}.}.}.}.}.}.W@ y+.+}.}.}.}.}.}.}.$@ ", +" P@^#{#Y@Y@Y@D@ ##h i i i j $# a.}.}.}.}.}.}.}.b. W@}.}.}.}.}.}.}.*@ +}.}.}.}.}.}./# 9+}.}.}.}.}.}.}.R. (#}.}.}.}.}.}.}._# I+:#<#U.++6+5+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.:+ *#}.}.}.}.}.}.}.}.L@ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. W+c+}.}.}.}.}.}.1@I@ 0@}.}.}.}.}.}.}.~+E. ", +" P@^#^#{#Y@Y@D@ ##h h i i i ). a.}.}.}.}.}.}.}.b. '#}.}.}.}.}.}.}.@+M.M.M.M.M._+B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.B.K+}.}.}.}.}.}.]+E. 9+}.}.}.}.}.}.}.%+ <#}.}.}.}.}.}.}.0@ C+[#U@}#}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.|# a.}.}.}.}.}.}.}.6+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. 1#}.}.}.}.}.}.}.K@ Z+B@}.}.}.}.}.}.}.-+ ", +" P@^#^#^#{#Y@2#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#4#4#4#4#5# 6#g.g.g.g.g.g.7#7#7#7#7#7#7#7#7#7#8#h h h i i 9# a.}.}.}.}.}.}.}.b. l+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.N@ 9+}.}.}.}.}.}.}.y. d+}.}.}.}.}.}.}.O+ X.m+l+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.H. %#}.}.}.}.}.}.}.0# [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. o.}.}.}.}.}.}.}.^+Z+ :.}.}.}.}.}.}.}.}#N. ", +" a#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.b# c#0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h h h i 9# a.}.}.}.}.}.}.}.b. X.c+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.|+ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ }+A@}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.d# 4@}.}.}.}.}.}.}.o+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. <@.#}.}.}.}.}.}.}.R. e#}.}.}.}.}.}.}.^@ ", +" a#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.g# c#0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h h h 9# a.}.}.}.}.}.}.}.b. |+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.L@ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ `@E+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.d# =+}.}.}.}.}.}.}.f@ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. a.}.}.}.}.}.}.}.z@ y+.+}.}.}.}.}.}.}.:# ", +" h#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.g# c#0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h h 9# a.}.}.}.}.}.}.}.b. ;+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.L@ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ :.}#}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.d# |@}.}.}.}.}.}.}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. K.]+}.}.}.}.}.}. +I@ 0@}.}.}.}.}.}.}.i#Z+ ", +" h#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+g# k#0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g h 9# a.}.}.}.}.}.}.}.b. :+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.L@ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ y.l+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}..#T@]@O+l#B+7.B._+M.M.M.M.M.M.U@}.}.}.}.}.}.}.d# |@}.}.}.}.}.}.}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. O@}.}.}.}.}.}.}.K@ Z+,#}.}.}.}.}.}.}.m+ ", +" h#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+m# k#9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g g 9# a.}.}.}.}.}.}.}.b. L@}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.L@ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ ~#}.}.}.}.}.}.}.}.}.n#G+;+ {@}.}.}.}.}.}.}.d# =+}.}.}.}.}.}.}.f@ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. $@}.}.}.}.}.}.}.^+Z+ :#}.}.}.}.}.}.}.}#-@ ", +" o#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+m# p#q#q#q#q#r#s#s#s#s#t#t#u# k#9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f g 9# a.}.}.}.}.}.}.}.b. (+}.}.}.}.}.}.}.}.v#(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+(+E. 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ L.{+}.}.}.}.}.}.}.5+`@ H+}.}.}.}.}.}.}.d# 0#}.}.}.}.}.}.}.W@ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. Z+,#}.}.}.}.}.}.}._+ e#}.}.}.}.}.}.}.!+ ", +" o#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@m# x#4.4.4.4.4.3././././.{.2+ k#8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f f 9# a.}.}.}.}.}.}.}.b. E.}#}.}.}.}.}.}.}.B+ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ T+}.}.}.}.}.}.}.w@<. '#}.}.}.}.}.}.}.d# V@}.}.}.}.}.}.}.e+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. 7+}.}.}.}.}.}.}.z@ y+.+}.}.}.}.}.}.}.v# ", +" o#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@m# x#m.4.4.4.4.4.3././././.2+ k#8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f f 1. a.}.}.}.}.}.}.}.b. 9+}.}.}.}.}.}.}.=# 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ #@}.}.}.}.}.}.}._# Y+}.}.}.}.}.}.}.d# a.}.}.}.}.}.}.}.y# [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. W.E+}.}.}.}.}.}. +I@ z#}.}.}.}.}.}.}.S@Z+ ", +" o#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@m# x#m.m.4.4.4.4.4.3./././.&@ k#8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f f 1. a.}.}.}.}.}.}.}.b. U@}.}.}.}.}.}.}.(@ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ |+c+}.}.}.}.}.}.w@C+ W.D+}.}.}.}.}.}.}.d# ]#}.}.}.}.}.}.}.}.y. [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. ,+}.}.}.}.}.}.}.<# Z+,#}.}.}.}.}.}.}.7+ ", +" o#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@B# x#m.m.m.4.4.4.4.4.3././.&@ k#7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e f 1. a.}.}.}.}.}.}.}.b. C#}.}.}.}.}.}.}.;@<@ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ '@}.}.}.}.}.}.}.G@ 6@}.}.}.}.}.}.}.}.d# <.}.}.}.}.}.}.}.}.N+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. c.}.}.}.}.}.}.}.d. y@}.}.}.}.}.}.}.^+Z+ Q.}.}.}.}.}.}.}..+|+ ", +" D#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@B# x#m.m.m.m.4.4.4.4.4.3./.&@ k#7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d e 1. a.}.}.}.}.}.}.}.<# N+}.}.}.}.}.}.}.}.R. 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ E#}.}.}.}.}.}.}.x@ >#}.}.}.}.}.}.}.}.d# E.5+}.}.}.}.}.}.}.S+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. $+}.}.}.}.}.}.}.=+ n#}.}.}.}.}.}.}._+ )#}.}.}.}.}.}.}.~# ", +" D#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@B# x#m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3.&@ G#H#I#I#I#I#I#J#J#J#J#J#K#7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d d 1. L#}.}.}.}.}.}.}.0@ I+.+}.}.}.}.}.}.}.h+ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ +#}.}.}.}.}.}.}.(# <@6+}.}.}.}.}.}.}.}.d# !+}.}.}.}.}.}.}. +_. [.}.}.}.}.}.}.}.|. P.}.}.}.}.}.}.}.|@ j+}.}.}.}.}.}.}.5@ _..+}.}.}.}.}.}.}.'@ ", +" D#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@B# x#v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.M# N#` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d d 1. J+}.}.}.}.}.}.}.a. 0#}.}.}.}.}.}.}.}#8. 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ J+}.}.}.}.}.}.}.O# P#}.}.}.}.}.}.}.}.}.d# *#}.}.}.}.}.}.}.}.m+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. _.}.}.}.}.}.}.}./@ )+5+}.}.}.}.}.}. +(+m+}.}.}.}.}.}.}.#@Z+ ", +" D#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q# x#w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.M# N#` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d d 1. *#}.}.}.}.}.}.}.U. Q+}.}.}.}.}.}.}.}.,+ 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ 3@}.}.}.}.}.}.}.~# <@'#}.}.}.}.}.}.}.}.}.d# C+;@}.}.}.}.}.}.}.R+y+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. R#}.}.}.}.}.}.}.l+ S#}.}.}.}.}.}.}.<#^+}.}.}.}.}.}.}.K@ ", +" T#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Q# x#w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.M# N#` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c d 1. :.}.}.}.}.}.}.}.&# <@Y+}.}.}.}.}.}.}.}.E# 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ R.}.}.}.}.}.}.}.K+E. a.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.d# x@}.}.}.}.}.}.}.}.^@ [.}.}.}.}.}.}.}.|. +@}.}.}.}.}.}.}.I@ U#c+}.}.}.}.}.}.+@}.}.}.}.}.}.}. +I@ ", +" T#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Q# W#w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.M# x#` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b c 1. _.}.}.}.}.}.}.}..+8+ a@}.}.}.}.}.}.}.}. +y@ X@B. 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ y.c+}.}.}.}.}.}.}.X# A.]+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.d# K.E+}.}.}.}.}.}.}.}.a. [.}.}.}.}.}.}.}.|. Y#}.}.}.}.}.}.}.o. =+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.z@ ", +" T#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Q# W#q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.M# x#%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b b Z# P+}.}.}.}.}.}.}._# E.R@}.}.}.}.}.}.}.}.g+Y. <@]#2@}.b. 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ /@}.}.}.}.}.}.}.Y+-@ $@*+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.d# J@}.}.}.}.}.}.}.}.}.T+E. |+J@z# [.}.}.}.}.}.}.}.|. Z.}.}.}.}.}.}.}.U@ 5.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._+ ", +" T#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#`# $ $ $.$+$+$+$+$@$@$#$q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.M# x#%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b b $$ O@}.}.}.}.}.}.}.E+b.N@ |#1@}.}.}.}.}.}.}.}.c+5@:+ S.e@Y+}.}.}.b. 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ %$}.}.}.}.}.}.}.}.n#L@ <@K@.+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.d# i+L+}.}.}.}.}.}.}.}.}.=+<. W+x@*+}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. E#}.}.}.}.}.}.}.}.z@8. O.A+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.^+Z+ ", +" T#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.b# x#{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b b $$ >@}.}.}.}.}.}.}.}.}.*+.@S+%$9.-+-+-+-+-+-+-+L@ @#}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.{+^@[.g@ D.`@T+V+}.}.}.}.}.}.b. 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ |#c+}.}.}.}.}.}.}.}.;@b.I+ N@B+A@}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.d# M. +}.}.}.}.}.}.}.}.}.{+!+$@<@ F.%+>+[+}.}.}.}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. (+}#}.}.}.}.}.}.}.}.c+~@!+x@J@-+-+-+-+-+-+-+:# e@}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.b. ", +" &$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.b# x#{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a b $$ i+*$}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._+ T+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.{+2@!+]@=$-+>#4+(@U@l+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.b. 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ -$}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.w@;$X+<#F+m+[@4@ +}.}.}.}.}.}.}.*+:@}.}.}.}.}.}.}.d# 5.c+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.w@F@W@[@H@C@@+S+.@w@}.}.}.}.}.}.}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. 5@}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.h@ D.{+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}. +(+ ", +" &$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.b# x#/.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 a $$ ,$}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._+ Z+@+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.b. 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ 8.f+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.]#^@}.}.}.}.}.}.}.d# F+D+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. T.E+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.h@ '$}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.,+ ", +" &$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.b# x#/./.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 0 )$ E.G@}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._+ K@]+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.b. 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ @@{+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.-+ ^@}.}.}.}.}.}.}.d# ]# +}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. [#c+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.h@ 7.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.a+ ", +" &$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.b# x#/././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 0 )$ i+W@}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._+ H.,#}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.@# 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ >@.+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.{+m+ ^@}.}.}.}.}.}.}.d# d@,#}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.X+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. ;# +}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.h@ Z+B@}.}.}.}.}.}.}.}./@ ", +" &$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.b# x#/./././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 0 )$ 6@3+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._+ X.L#5+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.5+h+d# 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ M.~+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}..#6@ ^@}.}.}.}.}.}.}.d# i+9.E+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.A@B. [.}.}.}.}.}.}.}.|. T.z@}#}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.h@ z#}.}.}.}.}.}.}.}._# ", +" !$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.g# x#3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 0 )$ <.L#~#~@]+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._+ I+_#~@}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}./#S+o.X. 9+}.}.}.}.}.}.}.0+ d+}.}.}.}.}.}.}.O+ g@a.l+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}._@>#0+ ^@}.}.}.}.}.}.}.d# |+=$~$}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.5+z@_+ [.}.}.}.}.}.}.}.|. I@>@4+.@f+}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.h@ o.}.}.}.}.}.}.}.*+g@ ", +" !${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.g# x#4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 9 )$ F.(+P.$+M.M.M.M.M.M.M.M.8+ W+>+/+/#}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.K+Y#*@@#G. $+M.M.M.M.M.M.M.F. |+M.M.M.M.M.M.M.y. N@F+^@*$}.}.}.}.}.}.}.c+~+V@P#i+ ]$M.M.M.M.M.M.M.N@ E.#+%$=@1@}.}.}.}.}.}.}.}.c+y#^$a.d#F. W.d#d#d#d#d#d#d#]$ g@L@/$M.M.M.M.M.M.M.M.J. 4@}.}.}.}.}.}.}.z+ ", +" !$(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+g# x#4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 9 )$ C+<.Q._$B+o.B.y@%+(+ D.C.X@B+N+B.|#C+ Z+L@R.7.B+B+X@_+|#)+ J.{+}.}.}.}.}.}.}.y@ ", +" !$($(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+m# x#4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 8 )$ a.}.}.}.}.}.}.}.2@ ", +" :$($($(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+<$[$}$}$}$}$q#q#q#q#q#|$4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 8 1$ <@.#}.}.}.}.}.}.}.@# ", +" 2$3$($($(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 8 4$ o.}.}.}.}.}.}.}.'+I+ ", +" 5$3$3$($($(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7 7 h. [+}.}.}.}.}.}.}.S# ", +" 6$3$3$3$($($(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 7 7$8$ `@}.}.}.}.}.}.}.c+/$ ", +" 9$3$3$3$($($(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D D 0$ )+9+}.}.}.}.}.}.}.;$ ", +" a$b$3$3$3$($($(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C C D w+ <@6.}.}.}.}.}.}.}.}.a+ ", +" c$d$b$3$3$3$($($(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C C C e$ 0+Q+k+}.}.}.}.}.}.}.}.e+ ", +" f$g$b$3$3$3$($($(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N N C h$f. ++~+~+~+~+-#D+}.}.}.}.}.}.}.}.}.,@d@ ", +" i$j$b$3$3$3$($($(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N N N k$l$ *$}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.O# ", +" m$n$b$3$3$3$($($(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` W N N o$p$ *$}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.q$X. ", +" r$s$b$3$3$3$($($(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.` ` ` ` t$u$v$ *$}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.6+P. ", +" w$x$y$z$3$($($(${$>$>$>$>$>$V#V#V#V#V#F#F#F#F#A#A#w#w#w#j#j#j#f#f#^#^#^#^#{#Y@Y@Y@Y@Q@7@7@7@7@%@%@q+q+q+w.w.w.v.m.m.m.m.m.4.4.4.4.4.3././././.{.{.%.%.A$B$C$D$ *$}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.R@:+ ", +" 4 E$F$F$F$F$F$F$F$F$F$F$F$F$F$F$F$3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#3#4#4#4#4#G$G$G$G$G$f.f.f.f.f.f.f.f.f.f.f.f.H$ *$}.}.}.}.}.}.}.}.}.}.Y+7+<@ ", +" ++~+~+~+~+~+#@ #'$9.B.F. ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" ", +" "}; diff --git a/images/audacity.svg b/images/audacity.svg index e26816d7f..5ff562290 100644 --- a/images/audacity.svg +++ b/images/audacity.svg @@ -1,156 +1,101 @@ + + + xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd" + xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape" + width="64" + height="64" + viewBox="0 0 16.933333 16.933334" + version="1.1" + id="svg2235" + sodipodi:docname="tenacity-icon-light.svg" + inkscape:version="0.92.4 (5da689c313, 2019-01-14)"> + id="metadata13"> image/svg+xml - - - - - Audacity development team - - - - - Aaron Spike - - - 2009-06-14 + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + id="defs2232"> + + + + + + - + inkscape:groupmode="layer" + id="layer2" + inkscape:label="Background" /> + - - - - - - + id="g5951" + transform="matrix(0.71910107,0,0,0.71910107,-9.6438045,-47.539831)" + style="fill:url(#linearGradient70771);fill-opacity:1"> - - + inkscape:connector-curvature="0" + id="rect1657-4-6-1-4-10-2-6" + style="fill:url(#linearGradient89893);fill-opacity:1;stroke-width:0.0636518;paint-order:markers fill stroke" + d="m 16.354404,66.110083 c -1.617931,0 -2.943487,1.325543 -2.943487,2.943487 v 17.660939 c 0,0.677907 0.234349,1.303066 0.623769,1.80231 0.540007,0.692304 1.379688,1.141182 2.319718,1.141182 h 17.66094 c 1.617937,0 2.943491,-1.325549 2.943491,-2.943492 v -17.66094 c 0,-0.651264 -0.215491,-1.252715 -0.577776,-1.741948 v -0.0029 c -0.0029,-0.0039 -0.0055,-0.0078 -0.0089,-0.01168 -0.0095,-0.0128 -0.01891,-0.02503 -0.02893,-0.03726 -0.0067,-0.0083 -0.01335,-0.01725 -0.02003,-0.02559 -0.02002,-0.02559 -0.04227,-0.05006 -0.06325,-0.07476 -0.541343,-0.639745 -1.347338,-1.049194 -2.244986,-1.049194 z m 0,1.471743 h 17.66094 c 0.828062,0 1.471743,0.643682 1.471743,1.471744 v 7.358726 H 31.071852 V 73.468805 H 28.128366 V 69.05357 h -2.943493 v 5.886983 h -2.943491 v -2.943491 h -2.943487 v 4.415234 H 14.88266 V 69.05357 c 0,-0.828062 0.643682,-1.471744 1.471744,-1.471744 z M 14.88266,79.355787 h 4.415235 v 4.415235 h 2.943487 V 80.82753 h 2.943491 v 5.886979 h 2.943493 v -4.415237 h 2.943486 v -2.943486 h 2.207617 2.207618 v 7.358722 c 0,0.828063 -0.643681,1.471749 -1.471743,1.471749 h -17.66094 c -0.828062,0 -1.471744,-0.643688 -1.471744,-1.471749 z" /> diff --git a/images/icons/16x16/audacity.png b/images/icons/16x16/audacity.png deleted file mode 100644 index 4a8d053735ce35587c47fb77dd8f8d623bd05af2..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 722 zcmV;@0xkWCP)fB*lzb7!W}@lj5Vj!I$}6hT3Y2(3sWs8*p+Euw`O_F9()Mw^yJ zNVN+gf`lk+Z%~P=v|@UgVoqk0I-`y=&f`A*Ev_w;qIP|7INv$vJ0G9mkGK#4Rqt{! z2Dhj9H*|Hv>?}lw;7PAr(II!&b$P8?tmb_$!HUDDQ_!7TE$#L}!voMZLTe+S)_8T^ zf;;#Bp735TT)Fw1!^k{5(tb??1L&EL8!A4Y^B8ISC` c #0000C2", -", c #000093", -"' c #0000BA", -") c #0000CC", -"! c #F8BA0E", -"~ c #F6C30E", -"{ c #F4D212", -"] c #F5CE12", -"^ c #000092", -"/ c #F5CD11", -"( c #F9A70A", -"_ c #F8B80D", -": c #F8B30C", -"< c #F7BC0E", -"[ c #F7C40F", -"} c #0503C8", -"| c #0000BC", -"1 c #0000CD", -"2 c #0000AE", -"3 c #0000CE", -"4 c #0000BF", -"5 c #1E1CB6", -"6 c #F8B80E", -"7 c #F7BC0F", -"8 c #FC7805", -"9 c #F9AA0B", -"0 c #FA8D08", -"a c #FB8808", -"b c #F99D0A", -"c c #F8B20B", -"d c #0000CA", -"e c #0000DE", -"f c #0000C4", -"g c #3B1F9E", -"h c #FE5A03", -"i c #FD4604", -"j c #FE1C02", -"k c #FE3D04", -"l c #FE1A02", -"m c #FF1401", -"n c #FF1B02", -"o c #FE2602", -"p c #381EA0", -"q c #0000E3", -"r c #0000DB", -"s c #0000BB", -"t c #0000F9", -"u c #431B98", -"v c #FF0D01", -"w c #FF2302", -"x c #FE3503", -"y c #FF1201", -"z c #FF2902", -"A c #FF1802", -"B c #3F1E9A", -"C c #0000FC", -"D c #0000FF", -"E c #00008D", -"F c #0000DC", -"G c #241DB1", -"H c #FD7206", -"I c #F9A70B", -"J c #F8B20C", -"K c #FC9107", -"L c #FB9D0A", -"M c #FA9E09", -"N c #F8BC0F", -"O c #211DB3", -"P c #0000F6", -"Q c #0C0BC3", -"R c #F6CC11", -"S c #F4D514", -"T c #F4D313", -"U c #F9B00C", -"V c #F8BD0F", -"W c #F4D613", -"X c #F8B00B", -"Y c #0303C9", -"Z c #0000F5", -"` c #000075", -" . c #F5D914", -".. c #F4E417", -"+. c #000076", -" ", -" . + @ @ + . ", -" # $ $ % ", -" & * = - ", -" ; ; ", -" > > ", -" , ' ) ! ~ { ] ) ' ^ ", -" ) ' ) / ( _ : < [ } | 1 ", -"2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c 5 4 + % ", -"d e f g h i j k l m n o p f q r ", -"s t ) u v w x m y y z A B 1 C D ", -"E D F G H I J H K L M N O F D e ", -" D P Q R S T U V W X Y Z D ", -" ` ... +. ", -" ", -" "}; +"16 16 32 1", +" c None", +". c #DA2A28", +"+ c #DB2B28", +"@ c #DC2C27", +"# c #DD2D26", +"$ c #DE2F24", +"% c #DF3023", +"& c #E03122", +"* c #E13221", +"= c #E23320", +"- c #E3351E", +"; c #E4361D", +"> c #E5371C", +", c #E6381B", +"' c #E73A19", +") c #D9272C", +"! c #E83A19", +"~ c #D8262D", +"{ c #D7252E", +"] c #D6242F", +"^ c #DA292B", +"/ c #DA2A29", +"( c #D52231", +"_ c #D42132", +": c #D32033", +"< c #D21F34", +"[ c #D11E35", +"} c #D01C37", +"| c #CF1B38", +"1 c #CE1A39", +"2 c #CD193A", +"3 c #CC173C", +" .+@#$%&*=-;>,' ", +") !", +"~ %& ,", +"{ $% >", +"] ^/ #$ ;", +"( )^ @#$% -", +"_ ~)^/+@#$ =", +":_(]{~)^/+@#$%&*", +"<:_(]{~)^/+@#$%&", +"[ (]{~)^/+ %", +"} _( ~)^/ $", +"| :_ {~ #", +"1 ]{ @", +"2 (] +", +"3 /", +" 321|}[<:_(]{~) "}; diff --git a/images/icons/16x16/tenacity.png b/images/icons/16x16/tenacity.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1580079bc30355eb440c2fe8359dd53acdd5986a GIT binary patch literal 5945 zcmeHKXH-+$5)Qouq$8jhVgn&Pltdz-6O;~uh+@h~h^CPQ2~7}1K~WL00Sa8YC<-=; zA_$6J5tJ)M9s;y2EWBeg7Ds zSN2X>Cw3o(8bGzTq`vM=DM!gC;#ds#YO$hzxY5X2Q^7Bb>dn{1!a zAkbR7NsScqx}ah|Ib!K^u{`zM8S6QN2~BUy^9VtI>a3}$Oj^g&Q)msoaVqS&EDY~$ zlDxEG^uuS%P($S%OIu}?cAr}7tX^1i{#D9?JVRr-vAQm^NWDZ&hp0qMGr7Tah`gU8 zL~5Dtm5o!CSJ`zvkW4nM*04Cn+6!^(>(~>eO^RJ7h&9SlfXTXL9)je_p0rC*e}CW- zY^TTIpp!DD5N5hloA6;SEzKPH$|CiEx9PRajKZ8B(K98tl%O!ub9It)TcPnpefYFxi zT5d+zS7th8*3lmfnK|q~ThE5xyTJ*buKrBiDE1M}@!LeNEq&OTxmP(vtgX)^w?@kj zu}u@VZ&t%u{CydxR-1hEwnm`VypvG194|Et?6Fb}`U!2qaZJu;cxpO1d-;u{3J(Uh z=B&9hmDHD8J(U;|R^oYwEQT-y8^UdE>IN=!X2hn>!nhGlvwjK=F@^{{OP*?fT72Fj zjpbxja8c_)&($So0CubjY$z>u2RCW$0)*|Yi48G-xA*v@ZN28?cJFtQWR!tZRkxX`nN;8FLF^BB*~vP1Cf1xIOZeCMvVs(Ztq&%N;77+`Vy zLYKnE3>^xusI=Kkhb^4%)OS%*$-Q>9;Yez4>AU6)*H89eS4glh8m2|m&LiaC?uvU6 zTUKy=)i8JLahr|H2H~)<;A6ZJTvet+SDEBdzk2}?P1B*Pr6Gp z8EckLaVDfb*POSuRX+u8Vum09UD*vcPpEXu1gR;>IUHH*w~|adgIJ=6PkgbQe5V87 zbM`7T=z%i7=5(GeKG{Vb=YPjOGkRls`i(5Vg$M67lrFE#FLJqU-ay>Ae56jvOiOdj zbbIFRWv-J;YL8a{-L%1rAwydddGqV#!+I_O|FRvF-?!*cc5?=$;Q7sUVa3kXSTC)) z#D%p`y1n^m_EnR-5c?1%54VQ9mc$ zmZA8u-kT~fTD-HKs3T%8^bjiU2-?+i&HWBXqWhB@xEkd z8SRJf6w06lI~t%ltJ&w>>QemQre^xYv_5!%&t6ZU`ZOivZn1>-;9i$C?oU<-+=L)NIX+fX#2W#BT0e@{t}oLe(b(L&q%uC8S4G{#o9Hg7@Pa1-H8 zsM8w*(_O`-uR9}?8*Bve-bSKkvw{>}%o^?{yAXz$^GtnTf{eD6pF&CF`4*Y_xO8rG z#p?IxyiHh5ceU<1d2Ke$sc%FzuJS%X@{$W zT_ZIh5Si_4Cnq0@lhfA^ANaY;iQi9hZ}QPi_VzDwS*F3%jJV-*%+g&iB6FF3qa)km z+|v!OI_$$~?tY>36uOhP+3yZiGGMKnAFAN+k5cpP+myR59+yz&=TgS64#($2wLiT4 z5t6@#p4Ewy39sccGgQpOg7-U~R(5cPP@4g!VcBy>jrzBd-p2x>Fvmv*CRlIFU3SaJ zq)HAM7JFXuvb)SS&Y4JcS-n4SNHi320O|heM&z|&n>OIE!g2Ggn$~%h?v@AZf}hY< zW2}bEhe}U8$wd84T20_bbZw06s$ZHwEi6T`YP>edQ!L@h_(f)=1-pzm&EegY%Jlr# z+xI2(ye+v|lwPjtx;L6b-uC=MEw){)B}+77hr{fj7* z)ZTEgf1Hosdepnacs?RV9?Fq3=$`L+Uk(|Sn7`D?8VFMD(Dqn7IF(jk27&g=#+Uc^ z^^V%cLxlM9BICh9&AAr-@3PwKnjVNgUMwM9SwN2#=5q_SJpwl3wbAS+L_r@#paXS>G;0sk1U z0D86xE!8{C?UaTaEaivbQlGP&8Ubsk>J6eJ}@V~5P;#4 zcqAI(B4KaF!dIxm?1T&^(a+g+76N=D!NbL30TG3Yii$!;;gEbG3xy#N2q-ibg~cL3 z4TLC~C#FgeJkdfa#1{-_Ktva^1!6Xz2a{q_Y5Yhr2@VJ4u&?oP1)iSY;CZ517C=5w z5~=`&L84JyF6u`Mk=SK32r?Vcf3*+=fcrU=A0XmK3h98$W`HMN_#*^^{>@$xDdfzg z!=R%84!{LfMW9#APcGdko<83!q!h5&T)~VLNcK;fVm9+TSwF=lmCU5`V<4dUH{74J zzve!p3~G6L5}o<$BMwhv60lZu1i^+zL*OwqEP{X~*dnZ{ z7>qR@XJbX6+Wr7V;fcgl9vzTEf#66sh+|`m$KY)6I0S$}+ky}P6G27WP!U)LKxLu{ z3<496`2oUP$OgNT%K0%WDHH>QVq&ZaHr6yI0*eLk2t1WaN6-j1bc7Yb)*7&3STisL z+zb?hPITo9xm2*6Y%Y}rpaeYDj6g~_(ZPp8f@6{B?;}1Os+b8HfOCM&WALLy-$emz zF5oYwO8LZCW36rQwpcU{gT;d`zbmZCDN zAvy^Gs+cbf;PW{oxHKr3)N-c5VRm22;?5R<8qw08pY3{oAmYp0mr1~3&xl~KnZ_kj z>0g|PsG9-Cj3dzQi-;ah<*@*8hR?Rt*KziLDVG%%&9t_~QNc>#z=|^g8?an-EJ(DK zHI`;Ypfk}nKckEIOmP%d2sp67Ou=lx7MjThW;RQv`Oo@M;eeDWG!}zE+aNH604$b> zLlewGrCm2A9nyAxC4p;4>OY9f6jsjAw}9s zH)n`4L*O21u z5MX<&$bY4mql4zjjs1rBKT;J_CMV6B)n(RYOEgJ3EbSr3G%^&HH?F%5iFWP>-%m1Q zHlB#7ttF%m$NI%d z4?m2>gdL;1Xm9h#k4-(ZXoFF=)v0T1U1~-$ILdvSw|S8-$YmHagY<5%1s1FLg{3P` zF44JTI#nMb*Q!HPtj}3zF|bVLP2RCO!$pDf@(ktMuQ_W+yvOuZT{_gOx<9~G=ks}6 z4?SP`KA&uoPD8PG6;?$bGaMRkTy!aOZB|~*+*e_HGK;h~E`n2bK2Hbhz zZ0iaiC6`Df9cOm z`funfl>l4adgG)%Ubh9=J}CR}!!a=D%)o;eO5@E3t)l-3zKV%ul@?0nmt}x?F0@$=PFC-54e6?3jsV$e2XQ65Ss9X<#i;Cms~7HB9ZENuxVi+1axF= zNTeVI_`yIz$@I5#+hpE%9ifbvHNvC?V$mQfKou|`gdf2WNwqD+Lbg8|OzqUkvv=80 zoQKRB$lqKNXQI}K2f_ujM`)&yw@=!;EUP9Mc)nIHnOPr2N#k%?@b@8>r!{dqeXmQdR~6ij+J&FN;V;d^4sP8I&PJP z&^cWZSA;{GRO-v6rFaNT3wS@l$b0bkJFET}%`kRpvSoic*R+1-XBzom+F#{vj$(l6 RFd+Z{002ovPDHLkV1hm)2k-y@ diff --git a/images/icons/22x22/tenacity.png b/images/icons/22x22/tenacity.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f1e54e32a1278430b207995c57a7e1bbe98809cc GIT binary patch literal 12685 zcmeHtWl&t*((VAk-3jg*7~I|6H4wru3^2gp?(XiI;O;KL0txOKENDU?K!D&7F3J0z z^PN-o`*W)9{dcBn&+Of+`|0kdd###PdqrugD`29Lq5%K^OeIBG?WbR&-xmtf)AwMr zod^IxRqL&5=&B9!pmub2u!Pz{s9n7rA=D60s3id4xl)s3m24v79QFt%d zeV3wqTrYp4x9BZXVZi|!?Nf-iIq4HM>2GyN?jG*nJ+dP_#`WaY@v)o?odgWMKd2e> z3%(L*H@i8O@kKznJyG4i*SfUZ1z z;xvHpXfl5PaGsFR_4Dfo0gtGFHKFknk;k3W_Vrso;n$B-Mhm%3pTB#LzkvQyJ+NiH z5-=5P*KKzg^CkSn2p0))WZ(n`eMTPp2Ju(JA!T1-;!1)zs?ffYUE-pjT%oFt zl}p`T8ctU&;x|{EnR3+H!>RfVl6i)x%foN+*o5YF6uC-Lb(Hv8=3R!l%5q&s;CoG_ zqZramlq*WoOl9Ku7EDxXN?TWQ9N-*P+1qAqY->F1S2~=(uICZ|6u(EIi|0LKE{f;B zrT4SUg?=%zL%SAFAtHQWtjc zjP+|Nai>XFU7n*i9L*K=fz-Chk*~&U^!sc&W?uMgNp;d(&tCbwOf%wycJ{PrQ zYYQV5uY@eQE$ka6&39u(06JC;%ycFAI+(_C3YW-u9krtRE^b(O=APjMvn<7TLVd%g z?vCHwzc6RtxY@5}Z+3&{~FWjm2Ocg^lj(?mL{AhPQ>6T11GX#uy9oQ|3szqON z+>!5W*f&tp9gh??NXDq-`7wQI#}6!A3J1$Ga_<$lIp+w$s>%XGMWVe7@kzjIH)kvL zEFZ-*#$V`>=(~KP%Xyo!6<*DfA<7hY241(x*WK8=n;PpiZZz>|kid`Z>i=2}8NT1G zo{gk?-_nqlOdM^)kJG=TcUbN2aA>)8ENd%eduFP=t6W^%ukPQ~r(U|fxz79_}|PeQp(({Jv ztq7c+A5UtBgJ*~eeFWXT$j8|habjF`SDZeTEWaf>U>mop1==nCHE~YKG|mmiX&?_1 zTpsg+bxyLt(VYPU51dvz+RB*)MHFf^Afwa-D~QWyREwHl@=|u#%j)}kyXpbM$UJdj zCGM(Kg#jbgO{qy%cHjVtI~6v~7!?j)FexA9K3cZn}Pe z6Tvldj8X=`WQTT@>Ez4DDW(&}5}HxTUJ|fg&=_3@^`gEG$w&K<%0vmXCy9Xv3b~pZ zVPkxFtD1%gjVhc7{8=d2T^z<8ZjLnGk9Tc3ROb;oCsqZZk7hJEZoOk%8<93pRXc6K zXtRQD+l=o2=sVtk#t|#KdyN7To#QGB(JhNt3cxiRxC^1WnO&gT{NOKPDdx4BvvAhK z8EflmNb+rVU@1$C7B~%sHWf|emHbK5NT8fC@x@oKE^wd-w(-#TIQ5Bt+AM8O)%JWm z5$hXubqBRJ%~u5o$XN?Ai)&`6weR6YMfX1^C)A`o*t=1O_bJ4;7 z5k+&`=ceVvos)OdsuB$%8Y3-KVx~oxuA^^n!x`_e!09i(HZ3kL0Y9WXGNjDjkfrpE_<;g zX24Le6pB*o{2m)~@k_m}9#y8Be|rvI_cV z&r#6NAA(1Sp}XrBqaW)r6L>v{@vxTTIn_8VefCS$1i6!b+G_Tn?;f=`F50Gif9V>T zX6yxt2-+uC1)%k6QJ^OH7(9oa%qVIT9_?wdQc+ZF5vt@4U&t;nxyTZMp(Zad>b_&# z)e$cfS*h;7$ObzY7)YTCTi6SXnv;ujV2R9T5}pseDCh~TK{%fyd$*FV8$%Qrh6C23 zcAS;h?JS6vr&NKjei19|NcCLqWgy<>glVib-~(jGMsil=&Cq+{xpl-o_C|nbg%d=L z0&l8Tb142^F;Q8k;!=#PGk6T=2qcF$_uAkK}l(vgxvp#l=No0&(8F@ChoSr z;LSmyG-K0G;B<~nLz`k}X2xu`?vf&j#5PgUt|>rZ^jT#m!p_@jy3lbZ*Uj%{EM5tu zaUcQZ4EmaGOPerN-op}Qt+W^1O(5Eaj`DJZh3Z_UNPQRObPEOzrCXXto8?|PFUYu- z0#fE)g~w(Fao|=tFn5%Y)fUjID^U1}a@kF2X+fn>5&Ik3l~4NkP6Ozamt`fr0&_vE z-6N)TC&h^1vts2%6hW!~+Q{X(1rPjC$pm^-DH`$~Hc=!*D$hV^A01xLq)PA^abhf? zkG@je{uEEJvF>cjA$PbwC2%`lzwvn+R)C7r;*TIrYS^}4Bx1|dtXalhgkx}y_( zE}k!%%kcV0je;cc3R?-R?U6jz835bF|Cwx|I|_&Dg( zkSFpCe{#X=ZTXB@w^2t-r3R6?wM&>p`1X8>lsS5H=_8)9$S_a; zw%ieCW~(>AqSLsvDiL}S_d{(5f0S&v_2ooIagapNnbAkTnK-@o*w5X7&734=q9W1t z1yPZ)HC`AMcip>XeH`_0Y6wm`o2hu`Bwji%ZKZmy`BKs7q@;vV5z65&vP;GiTj7i1 zprGs#T*ZzgMNTYf=2Fc|*?>Nhz{1m=qCh=Vgyn8Oq<%Olgl{HF`EcY0Gw!$r0Q6!~ zKlEu!)E8e^f*?G=Q@G<$5kg0aiti(`fdpw^QyWr#ZZQnX$gngaqEF&vZ}s;M1e4;z zk-YRGy+p#T)5#tG=B2#p^V4n1I2S8>SZ8}zX?RE88POscuPH$WSbv6!^r*e;V>ROF=YX}ic4wB5~R(IAwy$ZCKG#e4AkVDciGTcSCy7ZSj#V#(8H}QN!l_pO( z=9VEMU)zGn(mp^?iV8@I#bL~i?BW~wtkmtBOCO%*>Jr#0s#c@qhfF-oRP_rWp2w;E zc49F3-7f6{>VmWYJ54%w^E2E9AyXr5a;uFQ(91rft}NtZ6vf5;#F@%pG<-lA!6Zmw z2b|mSsIx&LnLXo})@jIrtJQ!7S~LbTM9T*J$C;AA}n_Z1V= zoq?RCWnBBU+OX?^bwZNvpQ9A9yr%oTS~eK5faTd|qyF~bw+ssMv~~K;GX4)_=9gxKtCHIoqcj~ckD&;MEL54OHI(EV zx;MbR%=)CWych12RZg3L>V%o$jNks;t&h1WBYKc8kN-YAl?<`ij^2o5U=Y!5ZI*PH zG&ONXoOx@=x+=&cS&q80FseW}Y{=o2=ZhqJmAV;6w#$XXCIuG@moDA;Qi7}{ZEd@$ zDb0y}avS;$`}Z&R__Y$e^`s!KnEXnG;n_T>yD!#m7o0mEz$IyeVw4Tt!wfgab^OTI zA^dsWA*dBAv0GKt^hC(zZ3ow)-XGuf#2f3bqQyj5So_&DDXVM}0AuBco6y}@UP>RR z(H^8b?@eOF?S6#ECEMNqD3z??7)shJIa29y0C?+1Q9O>Z)o`$`ij+bjS+$UVjkvTq zeG9W9oDt_{fBcqJhU~)*Fn)KKH9(rT#?NF3_u&=|IdPk4ps4@%=H6=?=X%*w*hFZ4M5ja-#2mUJqUXKf z-_lB=DB2t{yFBtLNFgj}p-W=W2Muk+UFMQ*8FhSb?4{YHmyGh@4dPh9!ovst@}d{WXgP3-r*L$6Z~4;kA&mwXO;!|ktVNG49Ek5S++ zY~K0Cv@qf{J|mHu`G`4Si)(64-M4Y^+Gnp0v&y5bj-Bi3)84He*ze5H=e5)k9;Py| zHzB)pX2~b0jrJ|maoR$~SnuVWtJIYX)ZcFSdCR!C->b3^p3F&oHd69h$&8?P_3yo3 z*^ZCZI1x;e-mwrQE1-QKvwr#U8N-A!{Kvp#Zx(tfDamA@7igMBm%yUp(ue28*|SmU zi6cf9t7bAu$G*E`!_PCe?YGSAG3EyT5yxq7sDsZ$e7FhGQ3hVvT_>7eUO%6cSWoYI z2o8}H=nh8B)Ni1`>$*f0r&DFkQtAMk*DrgylK+r%A06o1)#fR#^RBV^1aFljO>xiW zaEIKgg242y4nvM+lbmzMVJ99Q2`~@#@e)5}`L?4~^g#b1fwyIpKY*>TcmFeQ=O-yj zKLj#&gsaeBlAN>%GtA5#DB@KXWw&gJ&DofJ+`D%Rony&lMER4Mq!%J`+x-ehU9RII zglGgHqa&CNqbrVlhz*A)xSCX*@V&3j9Bmo_<`*l^Jg0tI^{eLd)m7RI_BSx+NNrUuA2~eDoZxXEStTMHEwmh7gzSY)d%g8m_@3R2 zaufBO$i85j`jz$eZzIM#9ISx&i)VUQs&@ARuh=_ck#bY~PYf(ZoSjlqQ_ z)n3WVLWbL7b3NC<;M+<;DD0=U2%$@O?gEk+?)$iGTD`q3re+Q-(PI{#b;qAI8~heQ zYaAW*@Os8BngnBB+bNkcV(cCWSa0 z7dWq&p%A3XQ6nMUL@ha!t0A($)fJ(5RH2`)*oz2$j$W~0wUH3AP{sd*TA8UT*tV$p zNfMrB*a#{oP~R!5RR)*K>x}ZNtx;1?_Ea=}`-oh_Xs-kTMU&y6h;M(Kp}rZ4JzQ3* z_A6&)qH-EZ1;3eU|Kr!^E^mbeLpZhHNadhAifb}HrqK)0rj@H;&#bKSEjNO&&g!}QIL?{Nd18c&N`;1KC6^wOD_483kUr47BQik~Npt>kKF`PK zI9K=%F}Bm#Gf&RRj8ofMXq;~H5H%BgeO|zy*43;omYl-=Qxq&~_cpNFJjm(5Yxy!k z{?ja6s7BHFnz~Vv_WUUsij{UIvx26Eb=(P2iM=L+FLM!!9%ZSCY(GL{p(WI~nL(r> z4+OPJ%m&h5V7jF%zz(AEt&n+)&cP* z0~x^x>?R=b*9f@Ldgnt&>D|QVAE9`Qxm}3*i~@~}<)(LTsjaDOW+beXBhd~&NDh8> zO&ruu3i0Dma$n4}QxlqmuaiJqcF_<-2XYFi&SCy70r`pVN%^1Ti}jeKewA zk9BpxvDPBiEz7FD6wXHX8FNlsJwoGp`0k$Pqbb$gA5Eion;HJil2IheGyG~P*5TeUSn&+C6s(0=Eyo%_zwnGR%ez>g{ve{Qe1}5 z&A(<&j!em&4A&O2+aHx=m8TOOcL7@Tbb98`p`ka_cxBEHPRV9yO7lHX1;vVk&p{M~ zVp(chv4yZHHEo0s!W;v#-<9*!@S z4dmz880EO|uaI%FPe+@)vggzw0a%wEH;<_Zb_)$M!5d2DH|CtRqr-aKNy*IDfp7^% z?_r>l@bK?~D_^f+6Dz>Z?Rn^s8jRX4B(td#-$WTmu94^33-F#k@@(rqt*_!upCnVl zb`MLqN7$O(ggHeLBKL*RhW9tGJvZ=6SrS3233p_dzpC&c*bEa(gL61CHXZzNKxL~C zVS`6w8kcjT1@HMK^+&Qn1m-4R-Ae7F<(9H@LNG>}pana{S(L8XXW& z@%{L{1{xr{edy{|n&_}OV_&iDhYji>35mY)x|~6C1d&k@QI9)Qe8dm*7&K}EWsqv# zwXSVh8%X+8k=BG@w`d1LHN_&iBr#mju%l4?(X;dAstCd-fXTN(kN4rv21&{js-1#O z2&!6vG2R)0YSAk#K{AP2$k>2mZqZ_V7P9E<+z*BAxWd9KMMWy|(WDxs-KUj03|157 z6zXtX)Q)XNtGvpuqkAVlYy)EhI=iZlDQ6M1KZf5W1@6<74Mg+>;nfH4ZwHLLhO2yB zcZHpH;_s)-5dC2cyMbd(NBjP^apmU1JY6HFxjUOuYV} z?epf8lf~oXkyY@+ti#Lq89JgZv^z~WyI%{Y#DDc6_K^#!UWe{-1WT)WB(s$YZdTS{ zd%B__2;e-M+hC+1BNguIXco~`3etGA@mokV}hC=wN#V|6e`mv z>#Q+`OMZ{n?|dWa^1mEj&S5IwVm z`j-C2g2B#l+4tVBooW@3pWInCH|`+`7mt48b=Cjf-^W)tnNbtWtYNX2InYu@qlxGj z4(CEmG*R1AQ5a;j?5I5Re)~n~Wl@q&+XLB}hzVEATcqB8miFl`je+#!VCR^9bvN3T(RZS{>4@>MDyh2qy#`+nf+^k7HjVV%GO8cG%F_Nz(Hi|xs zfP8DJ={A}XWJA|7Oa(tAYoq{yM%@}kE?9p#-$(OG6*yuU%bo<2G}MQq<1)ZXu2@(o zij1nDw?5x?(Z=QnjFkr!q$T&{583&eG}fF{p$a))n&*w@J{sh7Unu0d@1tbj$=GD( zkTtEJGvc=@oH#5a)}(yx=t{4+e9mNp5rkX8tScbs)6{2^A*Jql-R4mow#2wL-{2)8 zk=shum1OR47$3c=3y0uL1J|ba^=fpV7H>Wh>)9~+d!KSZOdsBzt|4}NxJ0`6c%sRw zCaXBXaKScpM!p!E_VS4wJEEU3UCM~?g`#*V08Zr0$i2DFV4%|MfS8yAwIIbEUP1f7 zf-l0s;4S(@iX8oNX;=lFDHc*7XGF&tBi0VpW&bHh@{J4`IAZy~KLt@D%$6jfuEaJ!6h4XvXRL*kV z))pYJypZFI>Atskbbzkdi3Q=Om|9vq3FlfRgxEYZFOD&>EG5(iIOlzJi!J}vnbj*m zHijXs;TZ6$7WhhCL~*ZeY#od7HkIL*VYElL51$KA;FhXRzo)j;_Ch0S!|mR!d&->t z+$9i_XmN0)bu;MQ6t1;e4Y|EkS5Cc8rdMeVUamOg+^P9h4Gm!5y-OWft?Hw=C3Le7 zHJ*>XhEtsh$S~qEPN5#Uk{SU&Ok3G3CM9jHj_c-QRRLDF^;$IZ2TNGJkrC&Ws;}%& zft^e$P0ArHT(EDu1dVzN%^i=v>l%t6QDc+5ZpzCFyTP7TT4LPT6}D3n+%>GF+OZSqK(N@NLAwv<_#pYdxwDFoT_auc!qeb#nn!!i0 z*T&6n>+ZQcI~93MT(NvSWwEex>V=35E}{lp-^xylY@0~*nIC(h2;TT7E9T%zAib4W z{dSz#xi44TV{lYJ$nLTdB9W6osHrE76(Av7?8mcTpMDs2;e_4t*w}d$$p=IDmWZv2 z<-d0l#~RQU(0l~-KXQZX{^r+na0FcQt7$7sKfki7zP+we|le^ z>z5>^IG{-orlC_J$BJc%<20<9_d=1-DV3F|UmD8Rd|-AqD`9P}sBJ=yxD*^B5u=Ap zZ1sx51X1b-^5DdT(u|z)J0MGQX7BTr)kT$D3>;jPXZrI}wRh^G-B7aJt0+1BB)x5y zZKo6t#rt8m4?6;rkPO5(EZH67Vy3_rvGZ5B_NVe=ujrviYn0q<9}v9|J6&=26uTUA1~xrsx+ zr8b9HLG8t8Pr7<(si78Pv<7@?oNA6T5NoKSw=+b?TU{6IZ3`B%pp_6u6ZI5+0)RnW zLDZfwJ9`&lPchm*xWZ5Ozr{dW>OU&3wqmq~YMRtC4$cs2UJhOkPIfs@s5>{UI2yI6 zvxTLwwygZ$5Km8HwAQY!j>15ohldA;2M>pXvlWm_NJt3C$qnS@W`ELPck!}!1$naD zyU_iH_zOc8;sSPtI=Vs~?5Tfag3KMG5g*J^P3@oX_AY<3@Wcnu6XXcw z;@||rV8DO1aB-D$e**bCp#RmvMfd4I3Q!y3;^5{ChRC@?>|N>p6~Y4iPkToO)bfAG`nTAAkNipJUjunE z|0nLhY5yblKgv&9YHGr=4q&(6;VH?A(f;-?Y~cWgS_uESGVvkUM-IN5o5 zxH;L)xwy>P`S>7~f*?K%K1)8Xe}Pi6cX0*TgCW16p1?VvPdGeah=7nF#GGA-S5SbR zmrsD7UC4q9%+Aec&SfsZ4~Bptoc{u$;S7E1N|4>ZM)e!Y;t7fy!f!5Q34XE#34ouX zG3R9$;uo-B=d|P%;N>>w;{=0w|3F!Qh2d(M$!iA+YmBeVd zIsWqcN1|y5a2h-m^Kc7u^3nqT zP8RrkPX8lYQQ-f@hv*-Le^~^c?EaEHEiO-M74V;n)!%&mrttsc=kGfFfAsJK{a+{l z5x@VX>%VmUM-2Q&%Kz=I|I+mzG4LNL|F^sTpV5W(KieIM{nI}nkEhMd!KNwm(?$r% zTtz_^fC4}Uz|%TM5I;#!9TkmSo_0@5zb`mx<{Zx_A+oEInjG>TG66jGGk05*TmS&R zT1i$)S8yyYjm!EKg#1Im*Sp#oX=XPZDRkvRDRvep&$7AHhjzY{937^iP85n5dqm`j z;QjfE+Gs3kk!ET|R3lPKeHFi-n6*=q(}_QSB@B2tWc!@seMZJU?z-}gaG83{J+WzT zb~X3#`P!Lmz(A!SKjCmf+WE-zig?^I_@rvN$K=Rfq9eW;uVBihwynNCl)?htIS$Tf zdaX@vl8>EV2*5cW?h6r^^3@45k~8t!>EC4gWhExg(*_R@^>v1|i=&<|b!1?Eiy2*X zs_xA)4|7wIq&)_lXbkoV8a1J!+mya+<-}1}$j3usHHHB07Ej95Un%yB6jLYloRT2Opbg@KQwbRGD-MwhNhs)!##Nzdf zyA}@fHOHEtBUU_1S7M;lwSha!v|dWQ4(@SiPP(9Y+l%lQCwo5!vnjyqE$d6Uap z+A}A=zRj$_HZSRYtm)kLaZ&Vja2BAWJ2g>^-0=(9$NlbcF#|0mASCWQ$=%#@?*E+g zKmT*#zHC63&wpmG$KlNn;Flzb1(C`r!LLc!^FH*)?uMZ5Tq%R_@-|phf}x)wc^uT4 zvR{_Mx?Wh^2Y(y*azCi;FyQW?>Q@3dJOpD!*!vC)n7dGB;FI^tv4@9XNA%y&6&yMP zm#@M8mV2jie+!IGz&C&1nH2zb?txSYA3b#c^ZK|GE{Cw|jk^T>bQumFx|4T&xVcS) z2!ITrC5eA)#Mg)6*roY5^CZ{rLt6)&8oV7id!cEqj1r4y<@uTOEt>#lwl{ZOZ*OS3 zHS+Z5(7Is$+~y^S#i0N&4$0aZw^J8dyVMoCEhDYlnF%**$BUUu&8u|UZ3(7i#oYU3 zEs%l|Fjak9f_@)*z6T35c7ZwqFgaYeFoNsXDZ552&w3f#t;BVclXtzedxo@Zn5T~; z<+qkHR=+O;*X9J3nGzMx$c&$g6q&}+eJ>=MR>rRD=gPJw@4SHZ+fJ8 zS8k+n0f;}hT0On6;TV8{oxQO7iE^&U&3Y2FJT9ryD#^G`RisYOgrYJou5!-z#!At! z)kKt05p%xyT-X^+7~?!^sbDyuXCv&`U|`Yi$_xMxfQI^X9geMfywr(P4fdKphVwdRi%+4wX7m(B2h`>Xs_;l+jV^F~)M=E6ugfjfGya(m+!yGy-9zHK-}( zs)NDwdVZ67eYW6J1!@G;xe#;+)1XgS55dEM-&9yuW3#iVo4WBUNgi!CFgpuvQJA12 zQxK>1fv}k@iUyDxh59RmJRs%C;VKw8U|c+1?Yy}T0-zqySp&nT;i*1I02u&6ZAw%V z$a*gyZZuBXl`+Yp&q)O>Ky|2G#8|h+%$ig&aN>>R4@4`w<59-aK>oCWKlTBA<+c)l z$CR#_F1-~DOM?z1u3{=w@i0P_ECU|YPF=OeJ{+A^ii{hQXzr=_(d-wo&1LY~3Pk`% z2Mv7q8SpmHR&FaoJ|CGaJXUo~m!wm9G^tssbH1uk9iked$UA2nqhrNc`;~RNzsx-V6Y$+?ctPg<-Ftm#dkw;)(D?|g{WgE4wX0}Zp_LRw zTs=kor1)w|>u}uD-r>->B?=jjcU(IOCtiXJXTf_K5}(2*d*45PdbDw=q=@ssvVQ>P W`m2^OvX0000F8vwxP>&s00MCRtktZM|d zshkyFYS@T|`0)Ob7}+QI#CBk!M)eq1-z_};tj?$Bvh^m{n?WuI(x<$vW*Sk=MH!>r zLHUn2=v+Udt{vB!0=muuu1_D?1U(dyz9-7#Yk7HDS9EeU}5wAPJPQu_Rop!O~aD`0qsEp9nysl&+FbkdU$mu zZv8@p`M_r_wdrcH>0ptkV>1`hw#Rlb{j-Ap%zp0Nt!mnvm3BFI>+sRbj~Cl1x!%VQ ztFBk5a(6ttBj(?0NLOF`%)Sp2ZWCj>%9whZn;v9Qy~3^&c<1bk&k+3B(%T!%qLDGD z8PMo4=Z@%IzIp`SOFFyln>(bvQc7Fky|8~4S9&1m)IieYM88!(;L zxjCc|{ql6Hg8qu%hx>c4%kzMvvD+8IZq*WNffMkd)*}s(FUyZgRf&zr2oP~->H&jAb3cRSh)J&1*&q512+>bs=x5vyHz(__12l3zs{ zsg$oozoHP!N2?hF2aEtpes633iEkn7Cik3QX?yXQ#WLQ!vcF}ZLO1Ci5tjw zxJFgle5Td7W_f$|?Jb+dsPB~JhHg6D53sD513ft2>BLGsrbWbvr5YpDr6Q>G)x-!d zOpnEu)AR?Mmov=vSd)$Q`ij%^)GMp}I`}6HP~e7%iL`otk8jiQ^ro9t=Xd?K%GWIY zww=kOnBzo8KNP0vDrdU|_;zc5Rm-K% zK*r|8_32srNd~6PsJ;IF;v1wb@anNLmI09n4asBTmOlEI{oRn>S*QYs?S}?s(}avS@c( z@dy3L!R z@UbZHHJ%bw|1*O0_EE#jH|Mqr6U(L+7X3FwxD%lD;*%%)BXKek(*7jvh-rT5fQ8!9 zqwn0s-d-1$f~%l>c3Ei;qQKyeg~Yx}>2!b~riarn0Da3h}I2scm7M%0K%F zFCS*<3{IrIzD!R``^+bjQOCNsW$9e>x^!aT9^=^BoENX7RCCQnX--IT!Q?w!!}Oi( z?3LLmlY^nHufa!-Yl?8}qHv11BK9O__Q0taH{Y|5%C_9SWLLS7L|5-d<*9nK@25`^ z7X>kI+8Arozg*WQl3hz8cQA46y8?DJ+UxZzgM;FVM7OKYJJZhi;n%_-o3gmQEn!ZD zSh~?z2Dw*cH9NRl?59< zfdD`A#2hqM+LLNYj{tk7Bm?cxA5L%f}=GjZPJ)T9gMA`HmtB|gj(5yCE?*iYsR>eG$5AYsX7y;B_#~O? zDgZ0gbV#G?j8wW^9zTQ}-jIbU+0>qyT-Mmj6~to=-zYeOO^Z!0=?ae|=+iYA z=Ok&{>8I%oq(~1>vuY(j!{xv+T%PtV0{w;F-_4{6k8+oCBhzrt?iGmHuydP5Fo$%~ zKT&gc4kW)Ai5pnq>$*0F#c`@LgkPDlSE4@nF@vwP5VAca|iy5TUK@ilJ?xik=^T>mUtn@?O` z>try@j$M4Bp_(;|;{=;Z#TlxQNX%;;r<1mlAV>v-UPLn)K0P-apHo^)!rjULAo~{5 zf)gNKADI^e*EDdTHTmS`MEdNQZ`VGDXfKSY!{2zvg^FILP!2=@{212N#8?PfKVI*& zCUYi!4cDNAQP=`Y;_SQ@r53Q;YgTO}eSzJ5HY}Ur%LMoQzA`p&-jO})cy>CRQ*%Q+ z>x{eAi&^;c^~fGKRNILHl}m$zpsF-UaMir#M;sN zV2!5(Go_cl&=Q1IFECx0=&=~x@@2ErNr=Cb(nfS37e0~mQXNnOo1?x@F+I{YHQ-rMdV(|WDb%M= z_(Tl*{oNnTiIrV4!O?0g11hp?;5{}VK0K*W{bRzo8S%2B0~7J4UH||YoGpB-j8LwB z-mW5>!5@Kh@cvmf=xNtjnAC`LCWW&ugDxNntrOiSt&8m%xAY`)O*JfhHs^(N)M zh`BClZ(~Dn=$FoKh-nKt9b!BsIfa5s{U04PR_foQ9Hw0u-Z$0~n!MQpML)fd?OJtn zl=TJdZf{yC86xtN4rx^~XpHxvdH}ytbpp%0NPX8UL*t;p4#9Uq0B=w1o=*#HgG*SZ zY13Q=WG|Y^L`_!facP&u&_7U*nH-Wyz?FK#KX4Ld>xoX1^uG$H_ilV!xfi)^o`W(b z2}uzE31x2;C=?2Bhu&eh%>lI$_SZssvS+@>!97bP427iQZs9C+H7X`)`ct2lEMp6X zaD>|RpS)%=!7;7y`|{|OcmV5ecnPsYy5Y7Td5%i%%sBgyI7>RII5{Qdv+Y-DBEk{G zJy@B+7Zo#Bk>Pa*F9+{~&MLCl-Y(3(VACO{OMm?S?oH2eogea0p$DNjr{UWVU1W9& zJ}4bfrO@0ym#Uz=ylo(WLz|=Lo5*D+_)g67Z!Y+q?if2OqTJD z&Xc6-Cr}y7HMzy5XTdJhzI%L1{|)K%ZkNT94AniEq4wgxvW9q3YV)rWulC={#SfG&C^C z=EKct6Z5p2f#Dq>O|>?A)$M(QQ&~}ALt~2Dk(PQ@?WGO4n;t8CL0=~Jx|TPKeiCU2 zq!j#6HXG+GOL==^TbS@H+6PLYvsBya>6DKjYL z0Dhq_b+T%PbvjsItsh!;b!k~$BTRPta}F#v=LdUAF*#+#I$<+*Ds&xm|q6@%GpqGbBCy~{?b(RnX(3Jgu;^v;(|Ip^?3E3qBe1`-2{)VMYTXh%ox%9&gX-c>k{<>J zjrazsZ+e(n9cvkqDHvz(i$$r+d6W$md@nLr{}@WRukM=+H9%I~TK02RW{ILyTeWmM zpH-I(H=fj?8ea5~RRWKF)8(R|=ptg6YjJT|`g(R}c8a2>(3K@`R4VLg`(FPAv6Xa< zjdr!s!&i%uLH3_>-Nd(Nhr*#{=WT(W7bgv#=kEpjyn)xs44K!HGFP96uId7Xw(sFo zpk(AKFKh8g(0Q9NWJk@FDn%cgzuJdK+|;pvY)#&*G&^TJSmS zYxe*MH2^mWJx8_LR-|5uJt5Pzc3mR_1N7O`xLaMm193?dy1K*Z4dGr~tEP`N%7&av zUkNpO9grCC)F4zCn_Feko+Ol~jp7PI4bu%r(jyXNf#U72NZ1$RdxNmww1czVHqOkx z?P{*SFIIFWt-gJUXsTBNS8@oIlaim!fT?%H&JB=(1scx7@`fuu-<8cf; z4QX07UyA;)L2`K@{kE}!Gjg|wINOrjUa^<8lML`Zq%#+(;1j{rKx(6#%qI9Yn2Pi; z(P-_H@=Sc?HBKJ`Unjo&2YBDIN&B(juinPqd_3+L8ChjCRF(fRAvHv> zk3F5XZPAGu&+SIN>*LpwhX;wwuiXr{8Fa&wHnf}#VWBG({iemOH4ASbxR$r;P6NPm z8WS~hM@h@0@hkLd!^Bb4ZIWZKru7f;rEz2BZ8v_D73!DQl6pX^qieAJ-(BQydURP_*Z!aYl*G8z+-J735PoIYfu~fLbb5%9obJ+ zQQsM8M;G2D54D4~q^w7sIdAMex@wn?K85TOvtLa8GT%>eA9K@UmSj2L|+%VUnro+ZX z9h+cJ_wyrFqSP$iXl5<0MM$<8Pe&3F(VTi$o*WCRb_exD(&MIEx}Tw!8MVQ#V!`)L z<5R}kQKhL)Lq@}>nW+@P;-3Of%66=NhN2lC-?`Oa^7e~30JlK(3Ap@{hzr3=b2F!d z$B=@*amf-|y74K0U4sbgmUMwmG5Jr)tgl+Jc?Df%dR}(pp*CSQ&mMeMUS3S{(A+gx zlfnBunf#XRn^i?c22&9rAN=uw)+89m;I5@8Gb;kbxM3~iz~(N%;e%C0?-R)pGZG9K z*8wi3l9yXd_vU^b9hU^9ajwZQ03#TJ^p!^`5o@)iHQ6(;CCIRs+Fdn?!!u$08Nn4! zBC<{mnoy0?^IR!Git#Hipi^u14gC5S(>=0KUcL5988JH*BF6hei+MLh48kLtC7(O9 zo?msGfnwp)N5Z{5XDd@g@*f^y9Tjuw6sr|CqV9Em_~tY!#c!NDKiCP^3oaxu^RFr( z&udOH^t2STF4*yGRN2rhc%k%-puU-7y{1T|^$iExY$nMp9rpTm6${|$mj}Aa)DJkY z*2}vMs&nr64Fh9!y)K>M1q=il1BXkwk z9H;!0rs};b-4*%?I1&%f)_6bPkfRlSB#mF2MD47U@8b-vEv+j{9CxaILY&X_VLIZ% zcIrF1J&;#giz6ln8z>w4p<+xjB_-j~bedLmU=g~EBhra?NXblYyhNw$g5?&XLb#0h zw0sQe=Tj((D&JBH75^I zqGhQeLKhb4uYFclS?oR+iF#u=*mjsO_RUu3Hg021ihLmX{=JxINAXhar+%U~Jt`9prC67T69&qd( z@o#(Kg`mZlDRswpXXaBw?-r45Z6&%)^>Oz-h6>^ar|T~g3uY^oK3tv$sbm+zCqlE> zpTpyRh%+|rjEtX!y)9rUNqv2f-3$+X)A%?Ti(YtC@zW+%L?u1nEf1QmzRem@inW14 zwrnlN2by~$c%1JSi$T+@WK3d7I*$Zz*g5EpF=l5t_ealEez$76YweO4jvr2ETwwBDYZxrp#>+ zP0n^>;PNzE(!H~;cund4$j^>3z|JZ~2IFrPcC`gL(zEa%}JrLut zhg(8Mot9qYgKw+Y*Qe{BWmh}CtnE@B+5!dYbbof)D;LxWN=(t6%+mWOD2}jOJZSMBW;q z7XCsDYs1SCeuzuq4)Eq>>2wkGW-ZJ4OkqlUi<;?<*rN%cZSATB*b#g`4ExRFFoJC1 z+`IU(%8O9OkgMn15I>?Hb>pWE1`e}ZPRphXkl^Q7R6kjRUMlsu=g^B)PU%zx00P?) zZ5ARUMBCDrbJETD^>dUZTC5N#Jmy>y4${G*8+@mWoFr{>-ho~;)lcS4#9&`Iqp9Q zO5Pr#b#RARwDSn8UJ=d|7~z^jOG2owsZB)rss_O=P#3D zt4-cZTJ8f!=HPwmLL;P-X*ii=Q7D1r(|dt>A0K%TY2@Z+ZOn`HP$c=!RLdMC_nprq zZSQ($x&|q31o2nq@N=x3rD)|AX9Qi)%*)E@m(*sVyLdN&rWXg|DXp~AS+>z<{RO6r z7Y$ukj#as1%HKgco_G-H!q9p#-t3{t-k`fKet~ygpl5e?>#{Zocl`~@!#%8g5$sdgY9(58xQh4&geK@v0*5#+=A90+#KzU>Lc_Y~SLJ>? zO%A{^O}>qV3qq>w{W3Tc6rZ&z@w{@@22TP{$Mvx_q3RHs&r9xrj4rzu$FtzTHt6`q z@Flu3_kgdXezhL;ZP(R&y-I3N8+Cd;yzccGcYmdl_tf_V(**-og=+R8ZeOk?q<|uK z(BVp?g@U)1JvhVw0Kf{jmzUR3m6!kP_yu$5k`?ewQl(pmDneVoSdojwhRpqgPWF8j zYWHL=noc=;?)nX@{ZVN(rPv%{gG!k=lpK$P;Xk!n86_xSYHfuTJs@?}h2(fUK6~@px zy|bHCtxd>32!9&%<*2l;IH8hA>4~qCOxV`X&g+E}r7GTMH956s#Xj^y!icEcQ(0RR%xK5j6CBN7dSBW>+nBtg3^?I57NwIt{PM3Ya` zO&)1yuj1!{)c4aeK=?T##H>NmQbZCyPz-=G5)A|TI6JwZpgxkI-?&gr`&TzF2>4qC z?I;N{*3<#YyLupjLOen|d|*W%doKZy6cJFu!`cR_r=avF1m;T;WQRt(L3w$-y}fz7 z1$kUOYyXn``ooGS9_ zAyKZL9tfnO7t#gI{C5az#J}v_JUyI#r(=!aMLHp!F{&txSN{KSsjRB0^Dm2E6xiB3 zyZyGpko_N;XnUJ~ll335{gV7n=kI}F%>RY^AKHKA{#zNNrKt&3a7B3j3Qtu*67w36hl~xiVE6@f)PSU2v|s%&ju`JEi4EYMIeNQL?94BL4?iUpj2H@XqXEE z`3njI&SQ_kfnY8XenA9SL9l#y|;*@$uV;SR=vwHvD{GAweVzEXIf610${B2ocN!0`a!@cp|-#|ehE!5CoXfW3>gt2gT3A_IG8q&^zqYo z5{7p5FmQEsk_7z<3i!+NcYy;X{umY&dlW{)_gBsTS@rrz_dmY=m;_GtzePac@4|(` z5Pvv9!Mu>xza3%h{tzMTU@o>u%nbjtr2gu+{~v}62@{5i@$(6S#e|XknBjsT!J;+@ zQLr!!CW;V3AVsYO|1Wfus}0&4=7E&8#bk=f22(=6vjKAaNhariM&oUV{KXWX06&;d z1k5jHARqu06oO*-Q-d}V2uWTiF{~taiek=TK5y05}(T7=FFl!a>zZR=M`T9lS z|Kj!MIQ%bqz(D`w%U^)zf%6Ey8fZ-zhdCOQvRp9{=d;h^zZEs(gpJi z$Q!en84JnF!fb@_;Ofc>00IC$02|~Hc^lJ1=%!+V!t9WvvgKfG_$QDoO82{xke?v(Ixz)HTqjcrjRV|+mRT+{5qT;&79JAqD3rKJo* zacyi4sZ=UhfS7!fO=7+afKp&~edw0&YGE}m0c2f(KF=Nj(qs`(Xxf8XG6-TAm zzNq1m7XWG--@xf^35r!FfwV#pQ9nq=&0;zqE(2cEK zlPKa#%Gglb`iM{ud+YL9FIAWojUB7^Y6y%abG{%in>^G%nG(ufY+cB#zwD%jk0j7@ zSCgc@xxtna2W9Q$F)oB-8_(TC)0-%&^;JG>^etJ`G!|1}o5 zZ$vN`IsDCW#?c~2EKqI%tNeiTscJxl#*ac~3Nv=F^A+Cn>JZJ6^Xf%RwE{qlPAq<0kR?=dQg!@0~k`hr7mh zl!yc(AtbJJAMTks-}9X_-*aXz{Ffi~Xw%1hn0pEe--gW_puab^PtU{6+pzE^H);|%;@_hZPwcaw17H}K`J!V^HU3b+3NAH5C!`=A%% zc|kAOCt>e5VdK-#?1HPnh0}2D8}NGT-&pm_eQww|^&iG*`{llWHB%-?J{*VF4#b!zK6nTLT@jeBJTR!> zir@h(jrWc$eVWd%B_u-P{+^|!7<;{t?@{$s7A!D+{Xqn(*K;Gw&o2UbNqUYU0Nr`d(_?41tCzXz{Npu7vNxhWwbF}9FA@@M!i;)TkcEV z_N!)ZU{$i>7xmJe`iF@L_SuHF0L-ppUP^)Kfxnlb7x2@-;(apky&N2UH)d%7=Oy5+ zmChu9Ju9rp-71yH+{-_Qy;M9F?p0@-MO_GtKo)r!n2>jac>QQgQp9}mZz1Hes{@i*P#qjmqDdvlWy38 zva-p&Yet-wY@=nj*g%FO;fSia&(`O9H?H5}l^yTyh28J8EkEjkCy&Mh9e}g0{HulB zF6ZOcLH4Fvx^9OM$?3Z7LDT@XD1%T`m8h2mvrRQfD_;_-C7ZpgjkHO1)jZF*VYq_n zx7XYRo;n7vWL=P-#i0^FClH?-$zPgCxafx7;TG=7R5H@Fe6i~-L4zC z2|sX+(e3PdK(b9@-w_uIgOF|;*LDc2y46y5$9vTy&R@+&w-^|GF6dUbl~z-b=&N;b z8JwhX83!k8d=*;dM3UAcCP`iOi!hwhjb`2P?&&uxy6hixA)AMuw!y5%*P=3wTGshp z_=I}Tb|)ulJJp}9w?f{@g%0OIcZ7;6sJm7nfD)}HNFb7+s1o@`xizQLYf8&$XW9Wq z3of*(kne#y@w-|u%8KIMXfq{HQ&Ez1n`4(kUydLGs`p%Pr0p!AO5&=t4c1q-+s=Ro zcuOu!-2i%G<0=6g1B#jvmx79@iDQ0}SaLoNJ8h36&Z*FqE`^#FN~v4+UG3obN&0sJsFbOL2S z5k_8Al~gr4>|eB5ZPDaRueapfHK}N$SC(Dcx4T?J+EtR#E!(YY6r2bn4S|FVxL2Ef z{wIwvxg!jH6Yr1Lj`7b1|8o~!pM}>>LFY5EaU+nRUQdL+Z-Q_nd0LEYQZBtV@78Qq zb=ZtM8|9rYNfMHDLLw0};N5YmQKU-7C8-i-$iJdJxmm7sE`_0E;xb>`7(YD;Ut4JR z#y>s>$0mS*_&Yx0E0xaW@C%9aPFZ#t$L5umq!~^&lnBv)r<|%yn*o1@x^X4%O-32F z>CKyh6ud=o^yjH&>1-Ifug1z;cQ3sIqS3BUv^T2-C4wMkl_4J0Bzbr+) zfmY6th@?$U&nxIK+x!wYT7yy1yCvd83R|@v%fV3MIw>`mQ0AH%rU|MM6WG2I`~&#y z5qKeZz<LcR>IE diff --git a/images/icons/32x32/audacity32.xpm b/images/icons/32x32/audacity32.xpm index fe4688d97..5398034a5 100644 --- a/images/icons/32x32/audacity32.xpm +++ b/images/icons/32x32/audacity32.xpm @@ -1,279 +1,90 @@ /* XPM */ static const char * const audacity32_xpm[] = { -"32 32 244 2", -" c None", -". c #000082", -"+ c #0000A1", -"@ c #0000B9", -"# c #000081", -"$ c #000096", -"% c #0000CC", -"& c #0000E1", -"* c #0000FF", -"= c #000093", -"- c #0000CE", -"; c #0000F7", -"> c #0000E4", -", c #0000BD", -"' c #0000E2", -") c #0000C1", -"! c #0000EF", -"~ c #0000D3", -"{ c #0000A8", -"] c #0000E6", -"^ c #0000BB", -"/ c #0000A7", -"( c #0000D6", -"_ c #0000E3", -": c #0000D5", -"< c #0000E8", -"[ c #0000E9", -"} c #0000BA", -"| c #0000A3", -"1 c #F8AE0B", -"2 c #0000AE", -"3 c #00009F", -"4 c #0000CB", -"5 c #F7BF0E", -"6 c #F8B20B", -"7 c #F9A50A", -"8 c #F4D613", -"9 c #0000BE", -"0 c #0000CD", -"a c #F3C812", -"b c #F6B90D", -"c c #FAA709", -"d c #F2E317", -"e c #FAA00A", -"f c #F4D514", -"g c #F8B50C", -"h c #F2E316", -"i c #F9AF0B", -"j c #FAB00B", -"k c #00009A", -"l c #0000D2", -"m c #F7BA0E", -"n c #F8B40C", -"o c #FA9D08", -"p c #F3E516", -"q c #FC9708", -"r c #F5D313", -"s c #FC9C08", -"t c #F5DC15", -"u c #F9A809", -"v c #F8AA0A", -"w c #000092", -"x c #0000D8", -"y c #0000A0", -"z c #F6B60C", -"A c #F2E516", -"B c #F9B00C", -"C c #FC9306", -"D c #F3E417", -"E c #FC8C05", -"F c #F5D213", -"G c #FD8D05", -"H c #F5CA11", -"I c #FA9F09", -"J c #FAA509", -"K c #F2DC14", -"L c #F7AD0A", -"M c #0505C8", -"N c #0000D4", -"O c #000070", -"P c #0000E0", -"Q c #0000D9", -"R c #0808C5", -"S c #100FC0", -"T c #F9A408", -"U c #F2E417", -"V c #FAA50A", -"W c #FA950A", -"X c #FE8704", -"Y c #F3E416", -"Z c #FE8103", -"` c #F5CD12", -" . c #FF7E02", -".. c #F7BA0D", -"+. c #FB9708", -"@. c #FA9E09", -"#. c #F8BA0E", -"$. c #F8A70A", -"%. c #F7C110", -"&. c #1514BD", -"*. c #0404C8", -"=. c #0000DF", -"-. c #00006F", -";. c #0000DA", -">. c #0000DC", -",. c #0000A2", -"'. c #0D0BC1", -"). c #1A17B9", -"!. c #FB8E07", -"~. c #F2D915", -"{. c #FB9B09", -"]. c #FD4F05", -"^. c #FE6E01", -"/. c #F3DC15", -"(. c #FF7201", -"_. c #FA860A", -":. c #FF6801", -"<. c #FB6D07", -"[. c #FE6903", -"}. c #FC8006", -"|. c #F99F09", -"1. c #FAA209", -"2. c #F9A409", -"3. c #1918BA", -"4. c #0B0AC2", -"5. c #0000D0", -"6. c #0000B7", -"7. c #0D0DBF", -"8. c #2918AB", -"9. c #FBA70A", -"0. c #FE5903", -"a. c #F6A50F", -"b. c #FD5C03", -"c. c #FE3404", -"d. c #FF3201", -"e. c #FA830A", -"f. c #FF4101", -"g. c #FD4906", -"h. c #FF1B01", -"i. c #FE2B03", -"j. c #FF2601", -"k. c #FF2302", -"l. c #FE4B02", -"m. c #FE4103", -"n. c #FD4003", -"o. c #231AB1", -"p. c #0F0DBF", -"q. c #0000C7", -"r. c #0000EB", -"s. c #0000E7", -"t. c #0F0FBE", -"u. c #370FA0", -"v. c #FE5C05", -"w. c #FF1F01", -"x. c #FE3804", -"y. c #FF0101", -"z. c #FF0901", -"A. c #FF0701", -"B. c #FD4305", -"C. c #FF0401", -"D. c #FF0D01", -"E. c #FF0201", -"F. c #FE1802", -"G. c #370FA1", -"H. c #0000E5", -"I. c #0000C0", -"J. c #0000F5", -"K. c #110FBE", -"L. c #380D9F", -"M. c #FF0E01", -"N. c #FF0A01", -"O. c #FF1302", -"P. c #FF1202", -"Q. c #FF0301", -"R. c #380E9F", -"S. c #0000FA", -"T. c #FF1702", -"U. c #FF0C01", -"V. c #FB8408", -"W. c #FE5803", -"X. c #FC6A06", -"Y. c #FF2001", -"Z. c #FE1E02", -"`. c #FF0601", -" + c #FE4503", -".+ c #FE2D03", -"++ c #FF1D02", -"@+ c #FE3C03", -"#+ c #FD6F05", -"$+ c #FE4403", -"%+ c #FF1E02", -"&+ c #3216A4", -"*+ c #000075", -"=+ c #0000F4", -"-+ c #2317B1", -";+ c #FF5701", -">+ c #FE4803", -",+ c #FD7705", -"'+ c #F8BC0E", -")+ c #FC9907", -"!+ c #F7BB0E", -"~+ c #FE6704", -"{+ c #FE4705", -"]+ c #FE6902", -"^+ c #FC9A09", -"/+ c #FB9909", -"(+ c #FB7906", -"_+ c #FC9407", -":+ c #F8AB0B", -"<+ c #FBA509", -"[+ c #1E19B5", -"}+ c #0A0AC4", -"|+ c #1716BB", -"1+ c #FC9307", -"2+ c #FAA309", -"3+ c #F4CF13", -"4+ c #FBA30A", -"5+ c #FD8E06", -"6+ c #FB8E0A", -"7+ c #FAA90B", -"8+ c #F8B80D", -"9+ c #F8AF0C", -"0+ c #FB9407", -"a+ c #F7C40F", -"b+ c #0000AA", -"c+ c #1010C0", -"d+ c #F6B70E", -"e+ c #F9B30B", -"f+ c #F9AA0A", -"g+ c #F9B20C", -"h+ c #F4D112", -"i+ c #F7C50F", -"j+ c #FB9C08", -"k+ c #0101CB", -"l+ c #F5D413", -"m+ c #F3E316", -"n+ c #FAAF0C", -"o+ c #F6CB12", -"p+ c #F6C10E", -"q+ c #F3E517", -"r+ c #F4DF16", -"s+ c #F9B20B", -"t+ c #FAB20D", -"u+ c #F7BC0D", -" ", -" . + @ @ + # ", -" $ % & * * * * * * & % $ ", -" = - ; * > > * ; - = ", -" , ' * * ' , ", -" ) ! ~ ~ ! ) ", -" { ] ^ , ] / ", -" ( & _ ( ", -" { ! ! / ", -" : < [ : ", -" ~ } ^ ~ ", -" - | 1 | - ", -" 2 % 3 4 % 5 6 7 8 % 4 3 % 2 ", -" 9 % 0 3 4 % a b c d e f g h i j % 4 3 - % , ", -" k % % l 3 4 % m n o p q r s t u v % 4 3 l % % w ", -" % % : x y 4 % z A B i C D E F G H I J K L M 4 y x N % % ", -"O % ~ P Q y R S T U V W X Y Z ` ...+.@.#.$.%.&.*.y Q =.l % -.", -"+ % ;.> >.,.'.). !.~.{.].^./.(._.:.<.[.}.|.1.2.3.4.,.>.> ;.5.3 ", -"6.Q ' > >.,.7.8.9.0.a.b.c.d.e.f.g.h.i.j.k.l.m.n.o.p.,.>.> > ;.6.", -"q.r.r.s.>.,.t.u.v.w.x.y.z.A.B.C.D.y.E.y.E.E.y.F.G.t.,.>.s.r.s.H.", -"I.* J.r.>.,.K.L.F.y.E.M.N.O.P.y.y.y.E.E.y.Q.y.y.R.t.,.>.r.J.S.* ", -"| * * r.>.,.t.R.E.T.U.V.W.X.Y.Z.`. +.+++@+#+$+%+&+p.,.>.r.* * * ", -"*+* * =+=.,.p.-+;+>+,+'+)+!+~+{+]+^+/+(+7 _+:+<+[+7.,.=.=+* * I.", -" * * * > | }+|+1+2+J 3+4+8 5+6+{.7+8+9+:+0+a+ &.R | > * * * ", -" =+* * * b+4 c+ d+!+d e+U 1.f+g+i h+i+1 j+ M 4 b+* * * x ", -" * * * 9 4 k+ l+m+!+n+o+p+q+r+s+t+ % 4 9 * * * ", -" * * ' 4 0 u+ 0 4 ' * * ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" "}; +"32 32 55 1", +" c None", +". c #DA2A28", +"+ c #DB2A29", +"@ c #DB2B28", +"# c #DC2C27", +"$ c #DD2D26", +"% c #DE2E25", +"& c #DE2F24", +"* c #DF2F24", +"= c #DF3023", +"- c #E03023", +"; c #E03122", +"> c #E13221", +", c #E23320", +"' c #E3341F", +") c #E3351E", +"! c #E4351E", +"~ c #E4361D", +"{ c #E5371C", +"] c #E6381B", +"^ c #E7391A", +"/ c #E73A19", +"( c #E73919", +"_ c #DA292B", +": c #DA292A", +"< c #DA2A29", +"[ c #E83A19", +"} c #DA272D", +"| c #D9282B", +"1 c #E83A18", +"2 c #D8272C", +"3 c #D9272C", +"4 c #D8262D", +"5 c #D7252E", +"6 c #D6242F", +"7 c #D52330", +"8 c #D52231", +"9 c #D42231", +"0 c #D42132", +"a c #D32132", +"b c #D32033", +"c c #D21F34", +"d c #D11E35", +"e c #D01D36", +"f c #D01C37", +"g c #CF1C37", +"h c #CF1B38", +"i c #CE1A39", +"j c #CD193A", +"k c #CC183B", +"l c #CC173C", +"m c #DB2B29", +"n c #CB173C", +"o c #CC183A", +"p c #CB163C", +" .+@##$$%&*=-;>>,,')!~{{]]^/( ", +" _:<+@##$$%&*=-;>>,,')!~{{]]^/[ ", +"}|_ ^/1", +"23 ^/", +"42 =-;> ]^", +"54 *=-; ]]", +"55 &*=- {]", +"65 %&*= {{", +"66 _:<+ $%&* ~{", +"76 |_:< $$%& !~", +"87 3|_: #$$%&*=- )!", +"98 23|_ ##$$%&*= ')", +"09 423|_:<+@##$$%&* ,'", +"a0 5423|_:<+@##$$%& ,,", +"ba09876655423|_:<+@##$$%&*=-;>>,", +"cba09876655423|_:<+@##$$%&*=-;>>", +"ccba09876655423|_:<+@##$$%&*=-;>", +"dccba09876655423|_:<+@##$$%&*=-;", +"dd 876655423|_:<+@# =-", +"ed 9876655423|_:<+@ *=", +"fe 0987 423|_:<+ &*", +"gf a098 5423|_:< %&", +"hg ba09 5542 $%", +"ih cba0 6554 $$", +"ii 6655 #$", +"ji 7665 ##", +"jj 8766 @#", +"kj 9876 +@", +"lk @tWi2g4Lb9aqQ15pAzW=<}_51$!KG*fk^E_wyoO3?+x$kREoSlu?E`AAq006Md z!W`|udIGm^UT)Se^~{-N06;M4jFT(P0Ye7{Q2Yr*KRl2Y9DoPn8AJjAz!)vhB&NM- z*cJU_N#w|R^AyhDgB8Lp5f>NsWWanslTHU}BNIju9eofUWFIw)E*k-i>^YvW{c>P6m%l!AyV262qudCnV5E z2$Jv-ryvL7zb@(&J7qbvkpPtenoXp|cg-tJMeiO@9PgDJo(F902@Uh`_D?8Z zbqT)D&ot5wtXGUDH3}GPhP|~%v4x#&`Jv&?#rcGfdhg!pm5{jH&GZwO%_!lbWUILa zwQx!)AqKu22bq{qgcN;Af@ixJwc2J>ib$o3DC3%?mN+ zUnOb_0Ml@mr2spQQr@ameF*{N)3h6z4i7CHEfBS;$e9f4u-}^zC%Dg0S&2z$9q907 zC(59M`>n!fc3c!IgiCqh@TdfYRQ8H-H_+HukM^OeD3|$l$k#t|`9R=})Y#-HQz=r6 z(!Six;E$@+kLxx;mz>>+ZwpJy?vBbotD9?h^7sV(MNqw#&)DnRTZ?Ps_Dhhb?S>D@ zPqln>OV-`mC3ECD1UrqEffX?TJ}JTK(r@CC8t++8?h+7JnHBfr2Z zD5nCb>RYE8qQxkWuWcx#P`O`29(<2`xu@8AR&#nUUFZ(1=GsZ4wZM*#)ipDcC!G%Z zN$Qw0kuFydvx%-6V*YLL3ai&swB&G|%@x$?rq&G6%J3waHP?!$kSeYRiU_s9fR)VR zOuo6sgR8QlT{fBNIU5NG#`4({#7btGp8K7$Bkq1@>zwK57r$HxxmkO{O~A^h?-mtP zSe{cE+<$vx4(lU&yk4oat>pQHU^LeoG;^&hr`#>nv0On!R7{|YyCf?g3kp;P@iRLg z?PlJ*RdM5`}Oo(3E744*JI#R+pZi6Dw!XnE7b^RjTt7$44$3IO-IQoF)v1P zcHRUwwE=7n_s;p=B}kxe)*P=W{H9JHv_4xn!BCyBn%_4h%UxU6Fd}ljdPLp=pLonN zUiHEqAPCX*%tf@4tC}zDBh|`Gxi zdP6j`Eg9swFSbbGMU_FZkBdt~tE13WF-IyJ{cF?ZOYe$(0@SMN9R~(F1#c92-^_OO zzJbi&-J#SY^3|={dTx^Z=z5s-l1Wm!DDX`Jh37t3vWtqT?mNr0y88}$1nz2um;P?J zsvYC|S@`+P^g!Wl`}2f776a$M-(jzljO%`QuV^MCQSQ;{{sIH{%#3|VX#Nev3l(C< zq^-Cm_(_k|XOcq?;B`Q#v$Ffs)M%316{q7Ol_HmxOCD8KAZ$E9FIyM5=9&JoG{@}J zOUKg%$$8#b<@CqwdnL2}U=|Rd_DurL$%6*F2;zd;DkJb&k7cp#tgC54}+VLu+ zuFnJS?)4o|S_lw+VBhXhqOfL@U>B6?$3oqoc zEk7P@7dT*_JtGWBaN8}N<`xxN|Kw=X3daGN6+;4T}6~^S-MCIra*T8sod2}F3LwztyhF`wo z`JRYL+!Kq%wxe)&qf|fov2N- zo|1B6U#=S6|0t0VV-g%|v%A4qeRw0Qlh@<|{j!oGW;x+f+<+;h>D3o$Gl%gW_7(Z2tAJw&ewWm@k!j@FVvLrM~ZoKWvwz|OSrOZe%!UL zaavdIc~wvpcFc2x+4E-AK2$2=iPUgFW9zNYM>xmCW`RFqz48iMZ#6R;&fT6rvu`<} z#H04@A&I;52*#A{Cr0>s(Ce5ltt*j>KB=eKp9@RmY&NKg2xr_komIuIrf@4Id@<9L z`7|7T?TY#5nPy{YqoqoxGPdrLxBkeWjW;biwThc4;SX>b^YlB=xTDfVDMT)Bu%sfp zWX<*1Y;#fLLHFwJtd3f2usUGmE4)81tX=mQ%-?|`Tm-_jDE=R zNMj>ufgY*CCvNga3nqN#3f{9E{GA0!5NFKpM&_lE^WsaD70c}>Bn{K+H-dPP9D%?`-0$mnK-HyKWuvAsc;7%{yjGBiyyD0u<4;)5nnJ(zogu?b5btW2 z_70^g%i8C~Q-vD3ZPB{ZRoLA3P+{I+vr2)QzJYuD>-G#Be#a-+R*`stOCXk~^SnFy zIdmaWSM`LSATUGe)Ms@L!w2@G_VR-G_j^Pf1S%=wDYF#WOl@5{^l9bis4SUCRdKUZ z)5ATgQdy7b<}JoW&Xi|EFXY!FJOy|u<9GOAX$;60r}Zq(t1BK)lL`ezEN2sF!Z(AZ zGzxU?=0Zhu76uxGn9rbxNsa*76w^|OTg1?Zj|Cz+qt`oajZ!7T^L~E;*DcY!N>)fY z#MhmuS?)o2yAdxdD=Tt1ZFA7wH7--G#ieRlTPaJ66RA_62uh_Bew6fI=pMM*CuGmH z$T%iBm}{t@d{SZKLtE#R(dZsrFK^M4QIT_By>t#-A{KfBi*M1dvbz-4v#?@DzD&dtqr=*}l<-Jp8U;v2A z=g-0$1*w!H{9ZVM(HMK<3pj$`9bNH6cyEF_2h6i(Y z2O50Q=#Ywr4q_(}QJZxN9|K1#^-uP>Q~ZJha~gAMNhmJ0o8`uhiO#$MF@o(DQ%5`* zWu336Z%|6ymAf{3zoE5r^bFzqqN!nWXZBW~N~HELug~TdmR|>ssApSe-^|8bu04=0 z&gq82YEA+pKhdEn9{ukHYK^)y^Qr}@t3K@q!{roY`WFDR@A9~WHivaIg3%wGEa$+e zTqnzZ{AwhsSikP0^tq4gDf;tT9{6&PzOW35>yVskoXdytod0fwf0DoJe%Hobqcc>|Dt9DC)N2AlU?5+RLG>6B}#Q6;Y-8i47<6As*(Guqv<5@eg> zL|4y!JHG0*QfiXG#umr8eBh>alZ|dOQ8Ifq&cr$O*c5dtFkQ`j^FdJ8wAN$%?_9Y` zR~mZ{R++0_V!D3tbXG@9DNPlZe8_;j(Q`)n2M+rL4Yw$q!`vu_cs1Jia$2Z@qTzCi z#Rc&aex2SU7F8+vOHmikJzpv6DNHHlH%$)qGl-m9zxQKe)vtUA_v&c8T=V$^Zjj?#uokI5m~lFl2YI^oPvHFVk1)4FF4fb;rR;2ns^ufp}m%e zC%z}P+yV%Wv7ap+do}t_`z(M0FD;aum=F?Iar}CvpV{%6x=~-G*D8$-rsR_fB4=2G zqBxN?5V~4hp|JiWH4M(*6R*Y~1+WH206@h@ z4Ydw1#(NXZ&rtA=XKb9XXMC|p97z8Nzb*sC0wCdO7$Ae>N2a0}dY~O#6zhFk3;_Xm zOlZD(AXjTUps_y%4}`11)u3P#2Jtiubc7$MOTiIP4rtR~5UejfkT;DMfPz5ibh;W{ zL(QM!1yM&Lkq{^h0)v5B7GP>HnTBD2$yC{Gh@Ti}JQYhJ2GEH9WZ*U?#?wEDrUwGC z^uRyzBL!Gn{|Qf~{$hc}2ZVtMfT*iMAtVyy?;cc|$!QkIuY~?r52_Puu7)_^ss2F} zEZ*cao=lVdI|L5!rs;`qM z28_YM2w*q?2L*c~HLzfoOdYPRzMa!gC>$1L>Q5nISj$NyVZ88=0J7IkjBUbEhISTu zAeb8TFNvKWhDKmHu=W6vjPs{c|57;-Nq9#ZW}8oSO_-(@90}FX($dn<)@_n9H{$q zSRMPN0uRT7H8AR|6~|(bU{4JVEwBawi_y@~z(bLE%s46>%@h=-4u)!h)sapx7z(a|LTG^?zlw!y@996P)rI^& zeCX~N{Ou56`Tdl!4j0y01^M%^`o-5ah5v`wuXXr8jKG5aFUY^*_dmM+qw8NW@UM*j z>#qOk`d1A6E93vV>;D^F{C|x*crxoB5S=y5NS%C-WDP>xo=45l0A2tOfE`4M6=O;G z0?dz7S<}7HC5!*N$eFd*r?LB6{z3 zsWORzYT{T~b6+3B0=}*W`gH6!zKZV=YM;z#A1dMm#7t$?;rkPSnwGxTljO^FvMBCt z8Eiaby@0b<&0?13nX64p^UW6l1InTv!RP9EkFeLG`2kRvBM^#u88G?dN5t*f8_h*o zE(+kfFD5P@mh=oBRVDV%aPn@#lq%EG3c!4i-7hB zcYpk(!G1JlxL0^Vn1b6fcCH)C5f+J3V?9ddt1GLqsdJ&@z40Q6 zXalQ5$-HY+E1kWVP3gE*X)5UP41im(7j|B-(?c1A$6gEe^=SL-^Lmrf7AVUJ$@s!AUwX;yYI=>aaJPJJemjqqmGD#E zeW~mn;cPyrfPj|sTTh~H$Z)X9`(61Qc$&MrKw<zpsCQTe7Rhm?Dm-g| zT5WPEDvnQk-~I+g1*?PpVw0UF@~US;#7a8XlbAyjP4Y^5nF=xE>%No?Yn!s`o>5lX zJo0nFZI_|!_T}}yvd)sxyR5OEZoe(UCONY&#WfPz`5Lat4@(4@R>X+a15M>?o<%gS za&%Q5GcEt*hSnFVt+n*@Qq#jc-{1T+7fLjntHi8)?2x_&Bi?5^qryUH2lk|Iov3*! z6X?U)6m?;~aj9v>`HsN2?kUyz%tu_xRY&sbVne|K)+lXolt1*~9oAHc%I23=wF+xhpuVh3%p50 zK~!ko?U`$gUDb8Re{1h^?!9y8dFS4lxt0T09LkHE7x!!x`u5%xFXNDBVdz3+3N3B3Bl zMAs2bbbqn?7m)Yp3yVHKcIbmUU&jtF#>98`U!jn%Y)=GSP|!O3L+1x)z_;5$=V3H8 z;(;w!Amnc!hr{XWfAbqx0^^N0$X&S+k9;%HeOTe)f4c$!&(FhYg@(eOu6N6=ikUjo zyJ=*E)>YnFRWffc;h_RV3PTFdRj(j;4=GG49D3s&0+z8erGC{U$Y(E z?=S7ygIPLvX1KjHHPl(Sywn3HQw+LRFq_pG!}ZClCh*!jGN3-vwILVF=DAaSJpk7G zE#YvyQ>y+WU;ARurb~uCh7}2Wv)SA`*wrJ)AxaZpe*L>Jz!$&)^T3(QR*aKxbagq+ zYztp$T(5b*tvXifk5#u)_1kgu8>2UjohY>f%w6BsEu#!ZBh3N5Y>bReL6roHthxii z8V+H>lQ1`9_*oguX1L*b5M3FlCJ1kGj_%A@^G0^enn5%y!5N!Ux)wj2?k9uy`vrY>Wy&6KPS&|$}HP~XW^xX zmZ>^ROVN~W70iGLy>{B~6hj$horqaST?Pah0M=QrJ7S-?$9t|ZHMhysb)$FrRZ{ay z4<))}`yvKNFx_{_?pu2C0J1w1XXw&kiQRqEO=fp1k~ zer4`l(TbRfeE-_b)HmfjtK9d}oFhmP1!v^ z(sQdGTX{B^6hn5&Vv4|TJ(Xa-gs$?}Q0Q4?>PmM&R?GJ`2y?rGp~enH3*zXOdEX-q z?ZIPY#&xMkr_8%UZ6cpk=0Uu2;_lA`s*seSGEU``|_fd`Sjnfy81n( z$)bAMAVRyDalIm(BhtL6=FQPK$2l+^&WcLL%(?);ob`ds!~$SXxoq?i*M?J}<}-qJ z*x{%wu{NddiZUJ*GeNw@+2m7fZD~NqK<>T(wqBP^Xi0r-Z3FT_BWG&9;9G5*jQ9?@ z=(_Nlm4;-^kk3#7dCiN&-pY&`roo(!P4H|Jwt@Yp$Y!XwPyv}$qm#bF3`a!@!L%8U z`=v?NS|6<40WxW9W>Sn>cLgxGDH&{867{Q7mzgWrp=e{^8f7`Ap*iciOoNOZkFqkZ zmT}-sum_vQ{-gAlj`mGWT&6x+$c}A5xibJ`VLgc!_x7wc zm$Cm++s=N?at<=zs~34ilYIPwlcZz;^J*-NDR?lWD_WxCOG>E=y13mnkQ2U`n`vC; z&TZ0w&H=X%xuBN^fK9P> z0iEL}X}B(=P`PZ=K~DL$OVeY}qQGvT2i%<*1&}v=@_vCbY0DJQb*cPTV260p{^Gj`W;m;fG{A|UNo%|@sM#Lr@ZClFC$_0`X%*e>0d{~hjXrYL{< zh2?&ePkn8<5zRP^nwzo*v^}_>1v?z~hG#V}v#uCk&<;B*=%nUN#dp|-=49FzrQv#l zDlkpf)Lc2J0298)j$x$=GOnT2;`Q0r5t$O}r>CYmrdCgz`4x4=!7nT+r|%kpC%?O# zaa|hii>YC9vVA(5zWERzmE85cpjDc1{iJu-G>7H1gby`v^OKIIJ@4O}_M63D2AQugKGO<=+g z241t~JmQ<$7c@ADV7Tae!y};Mp#Rm2%uzJ2n<2>8c)2=zGqU3$fPKiiHRRgy%GmVjmyeY*4*%RPh^XisiM4GBJ zMWhj570#iIHaBNRab|qnjSjul_g8)^9Q`4D>&~U_zT)J&%K^8;zT4oF4+FcBGGpOP z)yDx^2gVN7hPx&r;ab#oV0_M~WEF-H!L{0LcyHpZnR&%eqv8p0qFN2qJ)wcw6H*UOiW`7^}z2xzd?!)lRpTlqbabV&sz{p5nYrAzF-dWeyH(C){TEib{g+QRz zfV~d(_z(0$w<>0SxMx>{l(N!%t)+izNENdj c #0000C7", -", c #0000CE", -"' c #0000FA", -") c #0000F7", -"! c #000071", -"~ c #0000B2", -"{ c #0000D3", -"] c #0000DC", -"^ c #0000DE", -"/ c #0000D5", -"( c #0000CB", -"_ c #00006F", -": c #0000D2", -"< c #0000D6", -"[ c #0000F2", -"} c #0000F0", -"| c #0000D7", -"1 c #0000C8", -"2 c #0000D1", -"3 c #0000D9", -"4 c #0000A1", -"5 c #0000EB", -"6 c #00009F", -"7 c #0000E7", -"8 c #0000E9", -"9 c #00008D", -"0 c #0000D0", -"a c #000096", -"b c #00009B", -"c c #00008B", -"d c #0000C5", -"e c #0000F9", -"f c #0000FB", -"g c #0000E1", -"h c #0000C4", -"i c #0000CF", -"j c #0000A9", -"k c #00009D", -"l c #0000EA", -"m c #0000DF", -"n c #F8A90A", -"o c #000088", -"p c #0000CD", -"q c #0000D4", -"r c #000085", -"s c #FAA008", -"t c #FBA208", -"u c #F3D212", -"v c #000084", -"w c #0000BA", -"x c #FD9106", -"y c #F2E517", -"z c #F2E416", -"A c #F3E517", -"B c #FB9A09", -"C c #F4D213", -"D c #F4E215", -"E c #F8B00B", -"F c #F9B20C", -"G c #000082", -"H c #FE8703", -"I c #F2DD14", -"J c #F3E516", -"K c #F3E417", -"L c #FC9106", -"M c #F5D012", -"N c #F7BD0E", -"O c #F3E316", -"P c #F2E516", -"Q c #FBA80A", -"R c #F9A90B", -"S c #F7C00F", -"T c #F3DF15", -"U c #F2E317", -"V c #FE8002", -"W c #F4CA11", -"X c #F3E416", -"Y c #F2E417", -"Z c #FD8704", -"` c #FA9E09", -" . c #FBA009", -".. c #FAA408", -"+. c #0000BB", -"@. c #0000D8", -"#. c #F6BD0E", -"$. c #F5D413", -"%. c #F2E216", -"&. c #FF7B01", -"*. c #F7BB0E", -"=. c #F3E317", -"-. c #FF7D02", -";. c #F6CE12", -">. c #FE8504", -",. c #F2DE15", -"'. c #FC9708", -"). c #FA9D09", -"!. c #F2E316", -"~. c #00006C", -"{. c #F7BA0E", -"]. c #F6CA11", -"^. c #F3DB15", -"/. c #FF7901", -"(. c #F8AD0B", -"_. c #F4D914", -":. c #F5CD12", -"<. c #F4E016", -"[. c #FF7A01", -"}. c #FC8F05", -"|. c #FC9607", -"1. c #F8B70B", -"2. c #0000BE", -"3. c #0000E4", -"4. c #F9A80A", -"5. c #F7B80D", -"6. c #F7C10F", -"7. c #F4D112", -"8. c #F4CB11", -"9. c #F5CB11", -"0. c #F7BE0E", -"a. c #FD8604", -"b. c #FC9005", -"c. c #F3D314", -"d. c #FA9E08", -"e. c #1818BA", -"f. c #0000DA", -"g. c #1716BB", -"h. c #F1E316", -"i. c #FB9707", -"j. c #F8B70D", -"k. c #F7B90E", -"l. c #F6C711", -"m. c #FF7601", -"n. c #FC9206", -"o. c #F6C910", -"p. c #F8BA0E", -"q. c #F8AE0B", -"r. c #FF7B02", -"s. c #FE8804", -"t. c #F8B40D", -"u. c #FB9A08", -"v. c #F8BF0F", -"w. c #2A28AC", -"x. c #000076", -"y. c #2C2AAA", -"z. c #FD8904", -"A. c #F8B20C", -"B. c #F8B10C", -"C. c #F98C0A", -"D. c #FF5A01", -"E. c #FE8403", -"F. c #F9B00B", -"G. c #F8AC0E", -"H. c #F99E0A", -"I. c #FB8B08", -"J. c #F3CE13", -"K. c #FF7801", -"L. c #FE7F02", -"M. c #F3DC14", -"N. c #F9AC0A", -"O. c #302CA8", -"P. c #000074", -"Q. c #00009C", -"R. c #0000E8", -"S. c #362EA3", -"T. c #F4DA13", -"U. c #FE7102", -"V. c #F4CF13", -"W. c #F9A90C", -"X. c #FB6D08", -"Y. c #FF4601", -"Z. c #FF5E01", -"`. c #F4E015", -" + c #FAA20A", -".+ c #FF6A01", -"++ c #FA8A0A", -"@+ c #FE4D04", -"#+ c #FF7401", -"$+ c #FE2E03", -"%+ c #F98B0B", -"&+ c #FF6401", -"*+ c #FF5701", -"=+ c #F2D314", -"-+ c #FD8003", -";+ c #FD9107", -">+ c #F5C210", -",+ c #FAA60A", -"'+ c #332FA6", -")+ c #0000E3", -"!+ c #00009A", -"~+ c #0000B8", -"{+ c #0000E6", -"]+ c #463097", -"^+ c #F8B80C", -"/+ c #F6B210", -"(+ c #FAA90B", -"_+ c #FB7F07", -":+ c #FC5A06", -"<+ c #FF3301", -"[+ c #FF2601", -"}+ c #F7AE0F", -"|+ c #FD5F04", -"1+ c #FF4A01", -"2+ c #FA800A", -"3+ c #FF0D01", -"4+ c #FF3901", -"5+ c #FF0B01", -"6+ c #FC4F06", -"7+ c #FF4701", -"8+ c #FF1601", -"9+ c #F97E0B", -"0+ c #FF5401", -"a+ c #FF4C01", -"b+ c #FB6305", -"c+ c #3F319B", -"d+ c #0000B7", -"e+ c #0000DD", -"f+ c #5A1585", -"g+ c #F8BB0F", -"h+ c #FF8002", -"i+ c #FF1E01", -"j+ c #F7960D", -"k+ c #FF2A02", -"l+ c #FF0A01", -"m+ c #FD3A04", -"n+ c #FF1D01", -"o+ c #FF0901", -"p+ c #FA830A", -"q+ c #FF1802", -"r+ c #FF2001", -"s+ c #FD4105", -"t+ c #FF0101", -"u+ c #FF1402", -"v+ c #FF1A02", -"w+ c #FF1201", -"x+ c #FE4204", -"y+ c #562189", -"z+ c #0000EE", -"A+ c #5E0C82", -"B+ c #FB6106", -"C+ c #FF2901", -"D+ c #FF0201", -"E+ c #FD4505", -"F+ c #FF0301", -"G+ c #FC5C06", -"H+ c #0000EC", -"I+ c #0000F5", -"J+ c #FE3003", -"K+ c #FF0501", -"L+ c #FE1E02", -"M+ c #FE2803", -"N+ c #0000F6", -"O+ c #0000AA", -"P+ c #0000FC", -"Q+ c #FF0801", -"R+ c #FE1402", -"S+ c #FF3D01", -"T+ c #FB6C08", -"U+ c #FF0701", -"V+ c #FF1001", -"W+ c #FE1A02", -"X+ c #FF0C01", -"Y+ c #FE0A01", -"Z+ c #FE3203", -"`+ c #FF1901", -" @ c #FD5305", -".@ c #FC8F07", -"+@ c #FF6001", -"@@ c #F6B00F", -"#@ c #FE6703", -"$@ c #FC4805", -"%@ c #FD3704", -"&@ c #FF2701", -"*@ c #FA7108", -"=@ c #FF0E01", -"-@ c #FF4501", -";@ c #F7A10D", -">@ c #FF7301", -",@ c #FF5402", -"'@ c #FE4B04", -")@ c #FE3904", -"!@ c #562988", -"~@ c #4A2492", -"{@ c #FF4301", -"]@ c #FF2F02", -"^@ c #FE4404", -"/@ c #FB9409", -"(@ c #FB6D06", -"_@ c #F4E116", -":@ c #FBA40A", -"<@ c #FF5501", -"[@ c #FF6601", -"}@ c #FA7E09", -"|@ c #FF7202", -"1@ c #FF7302", -"2@ c #FD8A06", -"3@ c #F2E117", -"4@ c #FC9507", -"5@ c #FAA409", -"6@ c #422F99", -"7@ c #0000ED", -"8@ c #322FA6", -"9@ c #FD8804", -"0@ c #FB8907", -"a@ c #FB9108", -"b@ c #F7B50D", -"c@ c #FAA90A", -"d@ c #F7BB0D", -"e@ c #FE8103", -"f@ c #F7BE0F", -"g@ c #FF6E01", -"h@ c #F6C012", -"i@ c #FF4002", -"j@ c #F3D313", -"k@ c #FD8A04", -"l@ c #FC8B05", -"m@ c #FC9707", -"n@ c #F9AB0A", -"o@ c #F3E016", -"p@ c #302CA7", -"q@ c #2F2CA8", -"r@ c #FB9E08", -"s@ c #F8B30B", -"t@ c #FB9908", -"u@ c #F6CD11", -"v@ c #F9A809", -"w@ c #FD8D05", -"x@ c #F4DA14", -"y@ c #F5D714", -"z@ c #FE8005", -"A@ c #FE8303", -"B@ c #FC9306", -"C@ c #F9AA0B", -"D@ c #FAA00A", -"E@ c #FC9B08", -"F@ c #FF7E02", -"G@ c #F6C40F", -"H@ c #F2E415", -"I@ c #2928AD", -"J@ c #F5C10F", -"K@ c #FAAA0B", -"L@ c #F8AC0B", -"M@ c #F3E117", -"N@ c #F4DF15", -"O@ c #FB9807", -"P@ c #FC9A08", -"Q@ c #F6C20F", -"R@ c #F8B50D", -"S@ c #FC9E09", -"T@ c #F2E116", -"U@ c #1A18BA", -"V@ c #0000E0", -"W@ c #1817BA", -"X@ c #F5BE0F", -"Y@ c #F3E415", -"Z@ c #F8B70E", -"`@ c #FB9F09", -" # c #F9B00C", -".# c #FAA209", -"+# c #F3DD14", -"@# c #F4CC12", -"## c #FB9606", -"$# c #0000B3", -"%# c #F2DC16", -"&# c #F4DC13", -"*# c #F7C810", -"=# c #F8BE0D", -"-# c #F2E515", -";# c #FAA70A", -"># c #F9AC0B", -",# c #0000F4", -"'# c #0000A0", -")# c #F1E416", -"!# c #F5D813", -"~# c #FAA80B", -"{# c #F2E016", -"]# c #F6C50F", -"^# c #F6CE11", -" ", -" ", -" . + @ @ @ @ @ @ # . ", -" $ @ @ @ % & * * * * & % @ @ @ = - ", -" ; > @ , ' * * * * * * * * * * * * ) , @ > ! ", -" ~ @ { * * * ] ^ * * * / @ ~ ", -" ( @ * * * * * * @ ( ", -" _ @ : * * * * { @ ; ", -" @ < * [ } * | @ ", -" 1 2 * 3 3 * 2 1 ", -" 4 @ * 5 5 * @ 6 ", -" @ 7 * * 8 @ ", -" 9 0 * a b * 0 c ", -" d ^ e f g h ", -" i & i @ & i ", -" 2 8 j k l 0 ", -" , m c n o m p ", -" @ q r s t u v q @ ", -" w @ 0 v @ @ x y z A B C z D E F @ @ v 0 @ w ", -" ( @ @ 0 G @ @ y H I J K L M J N O P Q R @ @ G 0 @ @ ( ", -" ( @ @ 0 { G @ @ S T U V W X Y Z M X ` z z ... @ @ G { i @ @ ( ", -" +.@ @ i @.q v @ @ #.$.%.&.*.X =.-.;.X >.,.Y '.).!. @ @ v q < i @ @ w ", -" ~.@ @ , m ] / v @ @ *.z {.].^./.(.y _./.:.<.[.;.Y }.|.Y z 1. @ @ v / ] m i @ @ ~. ", -" 2.@ p % 3.m / v @ @ 4.Y 5.6.7./. .y 8./.9.:./.0.z a.b.z c.d. e.@ v / m 3.f.@ @ # ", -" @ @ q 3.8 m / v @ g. h.i.z j.k.l.m.n.P N /.o.p./.q.O r.s.Y t.u.Y v.w.@ v / m 8 3.{ @ @ ", -"x.@ i ^ 7 7 m / v @ y. z z.J A.B.C.D.E.K F./.G.H./.I.J.K.L.X u.|.M.N.O.@ v / m 7 7 m 0 @ P.", -"Q.@ @.3.l R.m / v @ S.T.P U.V.E W.X.Y.Z.`. +.+++@+#+$+%+&+*+=+-+;+>+,+'+@ v / m R.l )+< , !+", -"~+0 g {+5 R.m / v @ ]+*.^+Y./+(+_+:+<+[+}+|+1+2+3+4+5+6+7+8+9+0+a+:+b+c+@ v / m R.5 {+g / d+", -"d e+7 l 5 R.m / v @ f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s+t+t+t+u+5+t+v+w+t+l+x+y+@ v / m R.5 l 7 g i ", -"> ' z+5 5 R.m / v @ A+B+C+D+E+t+t+F+D+t+G+F+t+o+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+v+A+@ v / m R.5 H+& & } ", -"w * I+& 5 R.m / v @ A+J+t+t+K+t+K+t+L+t+M+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+t+A+@ v / m R.5 & N+* * ", -"O+* P+} H+R.m / v @ A+3+t+Q+t+R+S+8+T+t+Q+Q+t+t+U+V+t+W+t+X+k+l+t+Y+D+A+@ v / m R.H+} * * * ", -"G * * I+5 R.m / v @ A+t+t+Z+`+ @.@+@@@#@S+$@t+5+%@1+&@*@=@-@;@>@,@'@)@!@@ v / m R.5 I+* * : ", -" * * * & l m / v @ ~@{@]@^@/@(@R [._@:@<@;@l+[@}@|@1@_.-@2@3@/.4@*.5@6@@ v / m l & * * * ", -" * * * e 7@m / v @ 8@9@0@a@b@c@d@e@y f@g@h@i@/.j@k@|.X l@m@Y &.n@o@b@p@@ v / m 7@e * * * ", -" 8 * * * I+g / v @ q@r@s@t@u@v@;.w@y x@[.y@z@A@K B@C@z D@E@X F@G@H@ w.@ v / g I+* * * 0 ", -" * * * * {+| v @ I@J@S K@!.L@M@E@J X 9@N@B@O@K P@Q@z R@S@K A@T@ U@@ v | {+* * * * ", -" ~+* * * * V@r @ W@ X@Y@S K Z@J K `@T t@ #K .#+#Y @#D@O ## @ @ r V@* * * * $# ", -" z+* * * * 9 @ @ %#A &#z J j.O ` *#K =#z -#O ;# ># @ @ 9 * * * * ,# ", -" 7@* * * '# @ @ )#y z !#A ~#=.Y@{#y )# ]# @ @ '#* * * R. ", -" * * + @ ^# @ + * * ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" ", -" "}; +static const char * const audacity_xpm[] = { +"48 48 61 1", +" c None", +". c #DB2A29", +"+ c #DB2B28", +"@ c #DC2B28", +"# c #DC2C27", +"$ c #DD2D26", +"% c #DE2E25", +"& c #DE2F24", +"* c #DF2F24", +"= c #DF3023", +"- c #E03023", +"; c #E03122", +"> c #E13122", +", c #E13221", +"' c #E23320", +") c #E3341F", +"! c #E3351E", +"~ c #E4351E", +"{ c #E4361D", +"] c #E5371C", +"^ c #E5381B", +"/ c #E6381B", +"( c #E6391A", +"_ c #E7391A", +": c #E73A19", +"< c #E73A18", +"[ c #DA292A", +"} c #DA2A29", +"| c #E93A19", +"1 c #D9282B", +"2 c #DA292B", +"3 c #D7282D", +"4 c #D9272C", +"5 c #D8262D", +"6 c #D8272C", +"7 c #D7262D", +"8 c #D7252E", +"9 c #D6242F", +"0 c #D52330", +"a c #D52231", +"b c #D42231", +"c c #D42132", +"d c #D32132", +"e c #D32033", +"f c #D22033", +"g c #D21F34", +"h c #D11E35", +"i c #D01D36", +"j c #D01C37", +"k c #CF1C37", +"l c #CF1B38", +"m c #CE1A39", +"n c #CE193A", +"o c #CD193A", +"p c #CD183B", +"q c #CC183B", +"r c #CC173C", +"s c #DB2B29", +"t c #CB173C", +"u c #DA282B", +"v c #CB173D", +" .++@##$$$%%&**=-;;>,,'''))!~~{{]]^//(_:< ", +" [[}.++@##$$$%%&**=-;;>,,'''))!~~{{]]^//(_::| ", +" 12[[}.++@##$$$%%&**=-;;>,,'''))!~~{{]]^//(_::: ", +" 112 _:: ", +"341 _::", +"564 (_:", +"556 =-;;>, /(_", +"755 *=-;;> //(", +"875 **=-;; ^//", +"887 &**=-; ]^/", +"988 %&**=- ]]^", +"998 %%&**= {]]", +"999 2[[}.+ $%%&** {{]", +"099 11[[}. $$%%&* ~{{", +"009 112[[} $$$%%& ~~{", +"a00 4112[[ #$$$%%&**=-; !~~", +"ba0 64111[ ##$$$%%&**=- )!~", +"bba 564112 @##$$$%%&**= ))!", +"cbb 5564112[[}.++@##$$$%%&** '))", +"dcb 75564111[[}.++@##$$$%%&* '')", +"edc 875564112[[}.++@##$$$%%& '''", +"eedcbba009998875564112[[}.++@##$$$%%&**=-;;>,,''", +"feedcbba009998875564111[[}.++@##$$$%%&**=-;;>,,'", +"gfeedcbba009998875564112[[}.++@##$$$%%&**=-;;>,,", +"ggfeedcbba009998875564112[[}.++@##$$$%%&**=-;;>,", +"hggfeedcbba009998875564111[[}.++@##$$$%%&**=-;;>", +"hhggfeedcbba009998875564112[[}.++@##$$$%%&**=-;;", +"hhh a009998875564112[[}.++@# =-;", +"ihh ba009998875564111[[}.++@ *=-", +"iih bba009998875564112[[}.++ **=", +"jii cbba00 5564112[[}.+ &**", +"kji dcbba0 75564111[[}. %&*", +"kkj edcbba 875564112[[} %%&", +"llk eedcbb 887556 $%%", +"lll feedcb 988755 $$%", +"mll gfeedc 998875 $$$", +"mml 999887 #$$", +"nmm 099988 ##$", +"onm 009998 @##", +"oon a00999 +@#", +"poo ba0099 ++@", +"qpo bba009 .++", +"rqp }.+", +"rrq [}s", +" rrq 2[[ ", +" trrqpoonmmlllkjiihhhggfeedcbba0099988755641122 ", +" trrqpoonmmlllkjiihhhggfeedcbba0099988755641u ", +" vrqpoonmmlllkjiihhhggfeedcbba00999887556 "}; diff --git a/images/icons/48x48/tenacity.png b/images/icons/48x48/tenacity.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8b2209f5d612b39ecedd3fba72111113279b6b94 GIT binary patch literal 10649 zcmeHsXH-+$)^-xA2#6G=mx%O02$9}9(u;spLkJLB=v9<1y*DXJ?^x(vnpEk%ND~l{ zDn&q)H+s&!_nh&)f9@FH`|o6oo$Ni!Gv|EPTx(?Q6|SYBL_$PM1ONa?RFvg)u)ok> z7a>0O+W>U_3;?**?xSburi1Wgc5=a3q3u!3Zr)BPW|SA&3IOn$t4K$?tkrvjTp_8< zKpO}V>O0Lid`nBf=Lw~a+vf^r$&JbP*%ER0obdgvu7;m79hqOMHW*UqmNcx}pWimN zZ#`0~8GiTVsTke<{&&7+ro*49pEkbW4Cfs9Sq<)=zx=fK1vISs`StN9S@%|^D03;B z!W1T?jxjj3H7*(9@$vNr95#E5&z1>}>1a=Rf>- zmD4Lhr@dhwVs{;PnS6SDxq=?>`+K9%#WL%Z7=(N6%yQb+}DW!;dGTc9HzQ@<| zRP}!EuybdCdC>EBW>;Pd1yTe{3uIU2iRbR0&13e@R61YFwDL=qrMsRAG%*UW4DRPk z>NY%eUS(cec>+1oJ(D{0Y>|u@=VU`S=>7T&r)MwIv|$rybAUV%^7ib%TaOm&`4O+phgJ4cD%2 zTwb2YelA|isygA;j~XcBqz;7@EoCYYEu2qiHv)fNUjEedCb5Kmgc`8T?0WI?C-~Z_ zx>Gvl;;^%sy<}~wT)a*O-pitnx^CHKbvt2T=+=IuYuDR^mqQ_3>YoTWojA|mbNCUn zBxY{AV_J0=B&OM~=<%zR<%ymvma-NnmJz-tcg82hp0CE=YI_*ag+ z7{QDD$5xr>jfYnEss>vxiLPfFdM7_HF!pOw=iIFyA8OiZoZow8GJN8jU~9CDs}-6RDbfzZtDllsUVx z6|qKx(s4=A?e2ZFFjVxZ)#Y1OgZWo0i_53$gHK`BNsU+X8&NvnQa}6Y+|BbW6V-T)cwncoQ&wNC+W+Ij_>WTSE|EZ{ zVCbpF@wZuIvhdDce%boyDk494+<<&TSx(?$+y}gt7&%!u1YF{%N!uJ#C|RG|SK%ck z&v097=^EaD&SdU3{BZwUF>9-kuspxsgg0NB zG5**WNz1uA_f!WPHdv@FJU^wJa+FlK)L!r8?dKvHSHgI+7w3KeO0BU%gYXJpwU#99 z8hBKkiJUQ3w4NOuC)f6;9^4BVrcsaIMvk0V4sf4Lk1(@P95fK@!a2;oxSuyT%!{SG zaLKomDB%gAY#3!xR-rODHtHL7&WcU*ACG@xJN5;9J+He}$@Au$3Um#H&KH_lUF(^} zdMY2YlHt*cj@_~J^!%SzU5RA3nC2OyX1}d%C1!0eO754?G7^?Q^nh|=RL8x0!Z?Qv zzm{havV#~srvdi45uRL7Tg*;OQ!(XN=@goKBR2gI;{0p zw|d{r*Ywt=N$kn{P2BF}m)m~k#Sp46i4fM&I;~tzXM=wBXK!5H@66L3OM0q%%&UKC z45fWe3Xj5R{@{-j1{LP>a)jS@U*4?w*iHDcNzcZ%v3%W-ef3`B8yJVT{~EBB&?5A+ zZ=|F*5ni(E@)1LElyO{>p3_>n>qGqB7vG=EpEM|+hiLAdauPOGWOG+MES3F>~YLmVPPM+7vK z>uHNFswM?_gq3rcNRL>Ae$mv zHe*iJ;WNOJLcK$;Ep$&}d1TH?etip%7I=8X8MtJwc{+^dpiYWDGi(VlEB`JV0BpI2 z>v1?lpErZoon)fgS8CE>$rY~*zn>3OA{4%HnestP`_v!Be7xa*)^@LeJR&6e2*}H( zOHW$A?-FbXlP6`teZNC{td^s)+QBw$+G-}05gd%UfS-rkLatFmHVb5uof!bn0|Jjo^3wR95vCFAe#@*M%zrAQ zdJ!Ak30Adi&#sfJ0qIt?-+92ra?*VayAR+b@xC#&xJIOiXjYiH6R$2#9xfrm|tevqfsC2 z5sliT1f^2rO9N7AaNVtNF#JF$*&oh-dgBE4w`gJlaN zO47TM93uCGYuU862GzN)6VD)-XKdIkskp$My}eMq1ktbkBf;g8rVf^j*NA)=yQYX! z+SQeIaiT2wRkpKJq%Vp1KTnQI&`kQz0Gvl&#i8ff)yc>$XjxqZp2N^w+hp#sGmf`j z_lO){v`a@Zicg!v`%-}2QrZ22T#+1>IAlJhKOv*!(%k_w9WnPN$wR^i`rWN)6#9!S z+haCulAv4bnRg!|Za&~Am%4zz2vqFDP_wtGf6{7k_Hoi0BCeC)3QXEn=+7o477pDY z*;H75bpdh1xpGKqA2$z@&TTczxuMn-c&u6zs(wL($*I|TR8C}z`)Y%>zVMUl?C~A8 zNX>wj=vr9;mLm4#aseflVnFG!{Av+_!_vk5nBD{g0 zJrm*~)040epvRI5_tc2(6JEF-T>eDL=@}@*XPC^^cS81!ylfqDWk)bUi`Jwe@hu1A zOaEQ)$bh{^5;cjV1)q#jcYs<)^qmdrYO2nGm2 z+=3AgjhN_ZAUKOi8GeDHd&O@pgr*d)>@x~`f=TsA)!%`mQvq~@!YjnuHNylM!`p3l zqgn+y6=w5b^uTVGaWH04QMP!Mt@v`O<@vb^elXdc{FA#1W?$YqzgUs>+5V}fO-~F` zZVb^Yx+zTjm4#eapnf+urjU|lRqg$QRuDK56AI8#X!Z}Lmd18*Q_Dc3yA(K}2GcD^0 z^Tkz8R#KJPQl-MraL30Q+~13}BG=AK-fSORox(t&ARy+Y-fyQ(ENvliY5`!@s4Voi*dmoUoC-LurgXwv78=SYI?Lth zMD$S`FY&nxItPubsKc2N*k}yR&1V$x|y9{LeQaRo+Vym`BzX8@8PYe`45+e>H;JtDvD*(-i+TQ%nj00f|w1E zFRe$(ypdYsNuSD9TUaa8@>g_97O{M6;pcuKGx+jE{>OcH&5`lg?7Ty?(Ht2_O9{_N zw)f`={s__Zm1+ukCfU9 z^1sJ!JF*03t3xp+LF*OzrcN}$ko)?tYg4DadR>qDN)1$I+uZN0kCeu2X0}yi|Il67 zYv+NqeLx)!pqDfHv|iX~a50Zvu&ai1EGi|{SiVia6@|a?#S)^v9QFCY$|}_0g8P9wy7pv>2b;2+AIz|{v& zld0)T<^j9I_i?vfSSJ0K-xfRz-C!Ao%7+w(5U0K%lVTr4} z8E@(dzM*s z5Og3XD_-U0BHM;d4xJ6?)K5Il7NR7522nn@$Zi6m>px5cAG~A|hOFh>%Dg*xb7UmC zfAEaUO-W%FbAL2%wmc0w5>%{MRxXp?OPxmQGOT)f{pXw92AHdeEpr zYonLSr*ZN*(8n-B+^EpK&6w)fL1kN<)+_>Zz`CL4jr$X}>W|Y-izOF1V}1A2YCXBr zAQf+dP6>GKp@QuB8Ip+j6U-)EcuZx=#CA+faY_trrVLI;K@XGc8CPDrBPlDPwW&vo zk;Kr-ya#DssgL5HsFx|*iPuR zkA4OGS*u^uDu=f9?VyOndyS}|k=og@CLpBS-~}xy6;9t&kBxM$Ahn8SX$#g0)>R!H zT3@`+QV*mCn(S_$MckO$c-3oBq(6Saz*!8y8JGXKs=X05*TO|Tp1|p(H~#=V!y~@` zIqU0HHGXJf;{IH~)bgeWTyMUnh1xT202Y6U*b1VGp7tPjTKAtwC9f7yEgPv-kjv%2 zBmExZJl6R*8$BJdzlt$p<)P3Hc9+SvQFc&#;xA+)Lh~hrWlUd9(HiN=?|jCmjOVUl zUw_+u^;Rx+G0anNmUJn`WU`0jQposkb4cvH4pDPiu;xRf@1RE;J=Eqaf~DYOPH~fB ztq(r(3>*5O^DFePE8W$hkh%9*a_Svow}FO+0sKY|T}ZYzwn-(By+X)rFqxJwi0+Is zlKQ0KW1ENFzUQ?1IN0f06NRyPu4ii+tA2U^xPRu;L4!C~lJf`SHX6Z{>ug`CaF>*X zDi0I^KlJF7dsNn-a|g63$wV^pT?Ok-SG*JsyLa9*4anCMK@~)T8NT7ANWNLIK{<_& zgL4aq0V7ZRyOTNJx3bADfNn$a!B?apijM;Y$V{7=aP2hXdX5+{S>ZA}W!K~77TWG8 zPP>3>J``;qm}BC_)5qTzwl_~v{#Hz7k=rmAK2#&z?&a|K5>DS|7o zxvf$RZ67+`*FPl_u|WC7WN)P730_hyk9uKab+7muT9idjUsYEs-}9SLldrtAXm&Yg z#^Lv2**sUrPW_NQ2i-50Ri3llakn4F5|-ZDP4p^WZhQGv&!P>(O?e1B%%XMmlSDb6RVSo>IX< zbLmdiq43IsmmI^=n+_J0XUL0@H64O>!tu^$&u@J=rdn=3z~mbhva)YD=^Bn$ddamJ zU+0UC!AC2xq|9=JIJTMgCJ=Ih3z+@fcS`)J$n@dn%`Ed@RIJVM9@ZB^Jr z;#}@*Vk{x9+sW7}{aRX;puv7bU(SOPo@~PqSZMqzZfjL(lq;BC&eA03LM*(M+r-ng z9sQ0P4zMrFjnC8D_(%klj<^=6@BGM^d67Qt`Y597D&IBIuM&g}Jn;HcxP^ZDY zF)tbAJ~G_?Mq#zo_~k%-w)vA0k{>0}FG$BIX|IpScDYi}4L(ZCetGIuzNx2)W_G5X z83_9hiWh@<*jDMs`U8wJ=DtfCjej*~zqL^Xr#5~w=OpWQ(N#@4b>ncpLik~;pSGlW zldpo^I7Q4I2I6@IHIA*iV--W+Y)>-4@*Xez^G9j%>ZMyKA4hzI%{-ZNbhW~B{)mEG zeAiT-)RF%1I#v5w$?~;^A4Fpr#WVOKBQFGIRO+OvlXDllyEVlxOX_R2n;=+gzJ36H zq`_$>=HQ7b_)0@_$Y2sbg{NyO-86QjNThQsv075%b#z*QZUvxc(U76PPb8i~R#pu6 z#3n~V`(b}k!#Q1Pm)o%{x!Y6 zFq7LISNc`ZkwRT++pv%)TIC|N_veq~h>V!+ZG2F+N?Mc7ApL7|)<+H!-(UFI)jSf{ z#?d5iNNP7>teMkR_fd>Hr`v28^K&p_XW-%_&UKeK^?%;pnztCi=-W#OgHI;onQ9UT zyj8v-%J8UU(6Sttta`6XQHk5ai(S~Ib^{p}R+%Tc$#Ba;pa0$}=W223RubQu zguV#IdCJy(s+IjIBEOi=x00%zqY&WoV6@3NUzc^j8=6de0>=A@{vAg+u^ zF~-|oI%wyj{c8D}eZ`pNf@%b-|KjbQb80-#t$nn8UQhu70Thh0t(Wk57We*f@Lx;`3uNFO_-h$UD` zl1SW36bs;hazikCIoLb8ih4(=Ng`%(7fUNq9eKq+A+S#pU>i3#Cs95=Pft%?PXS(xi!~p=h=>Ru6vhXGL9iAO zS8qo*gcroo_0BJdKQQD`u1FWOlN%c2$ovZvVS#aXlK_LUdgg!S=isES{%?3k*FRan z^16)VTt^= zzmvO*{qJ%tk$fn7lmph(6&scRZy}Xb)V2QY@rwd$w1d-cFD%)AvvfmS{fDf-<@QVS zyPUr!f_48l?%%BcRr_yatd+XDs5}Pg{wqBdc?s~Z_@b5=B-&E+_bop^3Lyj)MnF(V zekcTPDIy55us{ex?m>|-0T@aUCIl1y3zUkZs~f@*iTVYF1?NR$aV+4%C=nP+1Y#kC z^@a<;p%4)(6dVFW2&14D0)iI8Rw93a&~!m#yAoml*Q|a)Sz@6q1%w3P_e3lqf+%5O zEEK{LVgbKr1wmK}SqKRsgyF(af!|P;NKr+Mivt2XoM;DxHHy#4(fYUI7vZ8ZS}GD? z7%%ic5-od#n-$gpI|tB?mKaah|EToP4k%qW#4kSi1!00ha1j_xfL{PE42S*4NFU|m zitWW;sQge~82q>9*T9Hk%fV8M_|>UcfZuX#HKKAZD1;lvMGu3qmjM4tiusr4?*?ZU z|6^E`(XLnv?_WLtXV>eZod0biu0{KS}SA+-3@^>Jt-ybTZ4Z_hH zg`MGlw$#7m=>KK7;0TnUhzP<8A|QnQf+MZ0AR>ao77!}|I2>Vx5<(#@EdGw}im`I@ zM7W@2tg)41tHHL=?`oJi{v?z0@AjTHs9#J$Vf+xN5QJYu4+ay33yETfj_=Q6`F_pm ze^o2a_y6!A{@dU$ivZT|4;glG!LC(&|6Z*A$GtK%UsmOp0G;ICdk1Z=tFr40cL6mLtOpDXC!hrJ;b2k&4gdh00u^}~J)6Zr zqhU=78OooFZsXug@rV6DuyQ+I4v>ocCy4wiAhe9}xWBI|GwRCUK>G@`&&KwigNnki zn3^TMm#;y2MBem5e8kja-l3^VY<$OLCh57*QOmd8jQy4rExHtRAxY*(3bpIZj5s55 z0BK@C_MG{W0Dtd~H>W!vQcdVO_O7+v@?W>VSmtaA-QCme`|K*4Zw5?@@+BK&1^_@D z0;NZ@V=FiP7-{?UqCXJbBm!`YD6>lg3&0(A`#2Cc_Q&i3*uSSnxtT&Qqz}-B zE2c0Ue-K|eJ}~4BjM7GVWirG>Kb~Wrq}$UVbr}&Gy+R0mHS-nl+i9lg@VlFKTpx9f zG4}k$gBhwld{HH`FyRexj}QzFgEa;u8!iVR^dR0YjAJ7M0Su>Cj03`uL!aF8RyqZd zz7uQNbl=k-jN4HpoF~ zE*B8@!TvU7f~gwu*O8Kk9u{o^d}$h3lO{phkia#W$ek`&d|dN&dHSC<`MS@fM=shZ zx%uw&QE(5gmn@T28VE*mHo@KQVGQL<3BEl_1UjGV{gR zX{!To&8u6&I|X`AXT56@_n*EPaCGu(+NJSeCzyTC$5$jK%}ygip`u||plbKmg7wJZb2svaYfzrH0n&bRg0740*qnx$KIs z=b6gk`$Ki#Ky9HJFG+a8D{}cd?<2nl^8|&zyg6Qx-fv!C6`MAf_Kdp@1Yv% R*f|VPQP7ZoCHpAwe*i;Zc2xiX literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/include/audacity/ComponentInterface.h b/include/tenacity/ComponentInterface.h similarity index 97% rename from include/audacity/ComponentInterface.h rename to include/tenacity/ComponentInterface.h index ad8933b27..13c650e76 100644 --- a/include/audacity/ComponentInterface.h +++ b/include/tenacity/ComponentInterface.h @@ -6,7 +6,7 @@ Leland Lucius - Copyright (c) 2014, Audacity Team + Copyright (c) 2014, Audacity Team All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without @@ -36,14 +36,14 @@ LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - + **********************************************************************/ #ifndef __AUDACITY_COMPONENT_INTERFACE_H__ #define __AUDACITY_COMPONENT_INTERFACE_H__ #include "Identifier.h" -#include "audacity/Types.h" +#include "tenacity/Types.h" #include // member variables class ComponentInterfaceSymbol; @@ -82,7 +82,7 @@ public: TranslatableString GetName(); // Parameters, if defined. false means no defined parameters. - virtual bool DefineParams( ShuttleParams & WXUNUSED(S) ){ return false;}; + virtual bool DefineParams( ShuttleParams & WXUNUSED(S) ){ return false;}; }; #endif // __AUDACITY_IDENTINTERFACE_H__ diff --git a/include/audacity/ConfigInterface.h b/include/tenacity/ConfigInterface.h similarity index 100% rename from include/audacity/ConfigInterface.h rename to include/tenacity/ConfigInterface.h diff --git a/include/audacity/EffectAutomationParameters.h b/include/tenacity/EffectAutomationParameters.h similarity index 100% rename from include/audacity/EffectAutomationParameters.h rename to include/tenacity/EffectAutomationParameters.h diff --git a/include/audacity/EffectInterface.h b/include/tenacity/EffectInterface.h old mode 100755 new mode 100644 similarity index 95% rename from include/audacity/EffectInterface.h rename to include/tenacity/EffectInterface.h index d2ffb09fd..8e4f43adc --- a/include/audacity/EffectInterface.h +++ b/include/tenacity/EffectInterface.h @@ -6,7 +6,7 @@ Leland Lucius - Copyright (c) 2014, Audacity Team + Copyright (c) 2014, Audacity Team All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without @@ -36,7 +36,7 @@ LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - + **********************************************************************/ #ifndef __AUDACITY_EFFECTINTERFACE_H__ @@ -45,10 +45,10 @@ #include #include "Identifier.h" -#include "audacity/ComponentInterface.h" +#include "tenacity/ComponentInterface.h" #include "ComponentInterfaceSymbol.h" -#include "audacity/ConfigInterface.h" -#include "audacity/EffectAutomationParameters.h" // for command automation +#include "tenacity/ConfigInterface.h" +#include "tenacity/EffectAutomationParameters.h" // for command automation class ShuttleGui; @@ -65,7 +65,7 @@ typedef enum EffectType : int /*************************************************************************************//** -\class EffectDefinitionInterface +\class EffectDefinitionInterface \brief EffectDefinitionInterface is a ComponentInterface that additionally tracks flag-functions for interactivity, play-preview and whether the effect can run without a GUI. @@ -109,11 +109,11 @@ class EffectUIClientInterface; /*************************************************************************************//** -\class EffectHostInterface +\class EffectHostInterface -\brief EffectHostInterface is a decorator of a EffectUIClientInterface. It adds +\brief EffectHostInterface is a decorator of a EffectUIClientInterface. It adds virtual (abstract) functions to get presets and actually apply the effect. It uses -ConfigClientInterface to add Getters/setters for private and shared configs. +ConfigClientInterface to add Getters/setters for private and shared configs. *******************************************************************************************/ class AUDACITY_DLL_API EffectHostInterface /* not final */ : public ConfigClientInterface @@ -134,10 +134,10 @@ public: /*************************************************************************************//** -\class EffectClientInterface +\class EffectClientInterface \brief EffectClientInterface provides the ident interface to Effect, and is what makes -Effect into a plug-in command. It has functions for realtime that are not part of +Effect into a plug-in command. It has functions for realtime that are not part of AudacityCommand. *******************************************************************************************/ @@ -189,8 +189,8 @@ public: // Some effects will use define params to define what parameters they take. // If they do, they won't need to implement Get or SetAutomation parameters. // since the Effect class can do it. Or at least that is how things happen - // in AudacityCommand. IF we do the same in class Effect, then Effect maybe - // should derive by some route from AudacityCommand to pick up that + // in AudacityCommand. IF we do the same in class Effect, then Effect maybe + // should derive by some route from AudacityCommand to pick up that // functionality. //virtual bool DefineParams( ShuttleParams & S){ return false;}; virtual bool GetAutomationParameters(CommandParameters & parms) = 0; @@ -209,7 +209,7 @@ public: \class EffectUIHostInterface \brief EffectUIHostInterface has nothing in it. It is provided so that an Effect -can call SetHostUI passing in a pointer to an EffectUIHostInterface. It contains no +can call SetHostUI passing in a pointer to an EffectUIHostInterface. It contains no functionality and is provided, apparently, for type checking. Since only EffectUIHost uses it, EffectUIHost could be used instead. *******************************************************************************************/ diff --git a/include/audacity/ModuleInterface.h b/include/tenacity/ModuleInterface.h similarity index 98% rename from include/audacity/ModuleInterface.h rename to include/tenacity/ModuleInterface.h index 5280c70f1..1c69029c4 100644 --- a/include/audacity/ModuleInterface.h +++ b/include/tenacity/ModuleInterface.h @@ -6,7 +6,7 @@ Leland Lucius - Copyright (c) 2014, Audacity Team + Copyright (c) 2014, Audacity Team All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without @@ -36,7 +36,7 @@ LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - + **********************************************************************/ #ifndef __AUDACITY_MODULEINTERFACE_H__ @@ -45,12 +45,12 @@ #include #include #include "Identifier.h" -#include "audacity/ComponentInterface.h" -#include "audacity/PluginInterface.h" +#include "tenacity/ComponentInterface.h" +#include "tenacity/PluginInterface.h" // ============================================================================ // -// Don't even think about adding module types, like effect, importer, etc. in +// Don't even think about adding module types, like effect, importer, etc. in // here. The module interface should not have to change when new types of // plugins are added to Audacity. // @@ -60,7 +60,7 @@ // ============================================================================ /// /// ModuleInterface is a generic dll or so interface for Audacity, that is -/// used for plug ins. Classes derived from it can handle more specific plug +/// used for plug ins. Classes derived from it can handle more specific plug /// in types. /// // ============================================================================ diff --git a/include/audacity/PluginInterface.h b/include/tenacity/PluginInterface.h similarity index 97% rename from include/audacity/PluginInterface.h rename to include/tenacity/PluginInterface.h index 68574732a..4334e68a5 100644 --- a/include/audacity/PluginInterface.h +++ b/include/tenacity/PluginInterface.h @@ -6,7 +6,7 @@ Leland Lucius - Copyright (c) 2014, Audacity Team + Copyright (c) 2014, Audacity Team All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without @@ -36,15 +36,15 @@ LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - + **********************************************************************/ #ifndef __AUDACITY_PLUGININTERFACE_H__ #define __AUDACITY_PLUGININTERFACE_H__ -#include "audacity/ConfigInterface.h" -#include "audacity/EffectInterface.h" -#include "audacity/ComponentInterface.h" +#include "tenacity/ConfigInterface.h" +#include "tenacity/EffectInterface.h" +#include "tenacity/ComponentInterface.h" class ModuleInterface; diff --git a/include/audacity/Types.h b/include/tenacity/Types.h similarity index 100% rename from include/audacity/Types.h rename to include/tenacity/Types.h diff --git a/libraries/lib-utility/MemoryX.h b/libraries/lib-utility/MemoryX.h index ad84fbd56..8226d8615 100644 --- a/libraries/lib-utility/MemoryX.h +++ b/libraries/lib-utility/MemoryX.h @@ -6,10 +6,15 @@ #include #include // align_val_t and hardware_destructive_interference_size #include // Needed for free. + #ifndef safenew #define safenew new #endif +#ifndef safedelete +#define safedelete(x) if(x != NULL){ delete x; x = NULL;} +#endif + #include #include diff --git a/linux/AppRun.sh b/linux/AppRun.sh index d97bc1e62..04dbfc3b4 100755 --- a/linux/AppRun.sh +++ b/linux/AppRun.sh @@ -9,13 +9,13 @@ fi export LD_LIBRARY_PATH="${APPDIR}/lib:${LD_LIBRARY_PATH}" -export AUDACITY_PATH="${AUDACITY_PATH}:${APPDIR}/share/audacity" +export AUDACITY_PATH="${AUDACITY_PATH}:${APPDIR}/share/tenacity" export AUDACITY_MODULES_PATH="${AUDACITY_MODULES_PATH}:${APPDIR}/lib/modules" function help() { # Normal audacity help - "${APPDIR}/bin/audacity" --help + "${APPDIR}/bin/tenacity" --help # Special options handled by this script cat >&2 <, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 23:04+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -15,6 +15,76 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.0.2\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Sluit Audacity af" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Kanaal" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Fout met oopmaak van lêer" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Fout met oopmaak van lêer" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity-redigeerbalk" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Opneem" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Onbepaalbaar" @@ -51,154 +121,6 @@ msgstr "Besig om te versterk" msgid "System" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Voorkeure..." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Opmerkings" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Onbekende opdraglyn-opsie: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "256 - standaard" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Lineêr" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Sluit Audacity af" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Kanaal" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Fout met oopmaak van lêer" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Fout met oopmaak van lêer" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity-redigeerbalk" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -383,8 +305,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "deur Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -409,7 +330,7 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist-effek word toegepas..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -592,101 +513,6 @@ msgstr "Nyquist-opdraglyn..." msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Omhulling" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Omhulling" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist-afvoer: " - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Omhulling" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -699,152 +525,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "Regso" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Afrikaanse vertaling deur Friedel Wolff " - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Erkenning" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Ander emeritusspanlede" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Ander bydraers:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Afrikaanse vertaling deur Friedel Wolff " - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity is gebaseer op kode van die volgende projekte:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Spesiale dank aan:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Eerste gebruik van Audacity" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Geaktiveer" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Gedeaktiveer" @@ -863,21 +569,6 @@ msgstr "Program gebou op:" msgid "Commit Id:" msgstr "Opdrag:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "" @@ -896,34 +587,15 @@ msgstr "" msgid "Settings folder:" msgstr "&Keuses..." -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" @@ -932,8 +604,7 @@ msgstr "" msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "" @@ -959,10 +630,6 @@ msgstr "Voer rou data in" msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "" @@ -983,6 +650,199 @@ msgstr "" msgid "GPL License" msgstr "GPL-lisensie" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Omhulling" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Omhulling" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist-afvoer: " + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Omhulling" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Omhulling" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Omhulling" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Erkenning" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Sleutelkombinasie" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Ander emeritusspanlede" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity is gebaseer op kode van die volgende projekte:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Ander bydraers:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Afrikaanse vertaling deur Friedel Wolff " + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Afrikaanse vertaling deur Friedel Wolff " + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Spesiale dank aan:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Eerste gebruik van Audacity" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1099,14 +959,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -1124,8 +986,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1151,7 +1012,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity loop reeds" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1168,8 +1029,9 @@ msgstr "&Open..." msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Aangaande Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1184,8 +1046,7 @@ msgstr "&Lêer" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity kon nie 'n plek vind om tydelike lêers te stoor nie.\n" @@ -1200,12 +1061,8 @@ msgstr "" "Spesifiseer die verlangde gids by die voorkeure." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity gaan nou afsluit. Laat loop Audacity weer om die nuwe tydelike gids " -"te gebruik." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity gaan nou afsluit. Laat loop Audacity weer om die nuwe tydelike gids te gebruik." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1364,14 +1221,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1473,9 +1327,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1484,9 +1336,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1495,22 +1345,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1704,8 +1548,7 @@ msgstr "Outomatiese herstel na omval" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1724,7 +1567,8 @@ msgid "Select" msgstr "Kies" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -2265,17 +2109,13 @@ msgstr "U moet eers een baan kies." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2289,11 +2129,9 @@ msgstr "Geen ketting gekies nie" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2315,19 +2153,6 @@ msgid "" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity %s se ondersteuningspan" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2353,6 +2178,10 @@ msgstr "Pas toe op huidige &projek" msgid "Checkpointing %s" msgstr "" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2488,16 +2317,12 @@ msgid "Missing" msgstr "" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Indien u voortgaan, word ie projek nie gestoor nie. Is dit wat u wil hê?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Indien u voortgaan, word ie projek nie gestoor nie. Is dit wat u wil hê?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2767,14 +2592,18 @@ msgid "%s files" msgstr "MP3-lêers" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Gids %s bestaan nie. Skep?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekwensieanalise" @@ -2846,6 +2675,16 @@ msgstr "Zoem" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Horisontale stereo" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Horisontale stereo" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2893,12 +2732,8 @@ msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Te veel oudio is gekies. Slegs die eersste %.1f sekondes sal geanaliseer " -"word." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Te veel oudio is gekies. Slegs die eersste %.1f sekondes sal geanaliseer word." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3024,30 +2859,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3060,64 +2884,36 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp @@ -3300,9 +3096,7 @@ msgstr "Kies die taal wat Audacity moet gebruik:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3640,115 +3434,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Onbepaalbaar" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Alles" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (gedeaktiveer)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Kies" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&Maak skoon" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Geaktiveer" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "\"%s\"-effek toegepas" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "\"%s\"-effek toegepas" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3788,6 +3473,116 @@ msgstr "Onbepaalbaar" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Onbepaalbaar" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Alles" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (gedeaktiveer)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "Gedeaktiveer" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Geaktiveer" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Geaktiveer" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Kies" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "&Maak skoon" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "Geaktiveer" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Gedeaktiveer" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "\"%s\"-effek toegepas" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "\"%s\"-effek toegepas" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Daar was 'n probleem om te druk." @@ -3814,9 +3609,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Fout met oopmaak van klanktoestel. Gaan asseblief die opstelling vir " -"afvoertoestel en projektempo na." +msgstr "Fout met oopmaak van klanktoestel. Gaan asseblief die opstelling vir afvoertoestel en projektempo na." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy @@ -3882,10 +3675,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Stoor projek onmiddelik sonder veranderings" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4237,8 +4027,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4265,9 +4054,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4361,9 +4148,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4373,8 +4158,7 @@ msgstr "%s gestoor" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4410,8 +4194,7 @@ msgstr "Oorskryf bestaande lêers" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4455,12 +4238,6 @@ msgstr "%s is reeds oop in 'n ander venster." msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4493,6 +4270,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Projek is herwin" @@ -4533,13 +4316,11 @@ msgstr "&Stoor projek" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4647,8 +4428,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5009,6 +4789,10 @@ msgstr "Jaar" msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Opmerkings" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5302,8 +5086,7 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5619,9 +5402,7 @@ msgstr "" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Klik en sleep om die relatiewe grootte van stereo bane te verstel." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5816,10 +5597,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5866,7 +5644,7 @@ msgstr "Links sleep" msgid "Panel" msgstr "Baanpaneel" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Pas ketting toe" @@ -6616,8 +6394,10 @@ msgstr "Effek-opstelling" msgid "Spectral Select" msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6661,27 +6441,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -7246,9 +7020,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7750,9 +7522,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8261,8 +8031,7 @@ msgstr "Etiket gewysig" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8271,8 +8040,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8819,9 +8587,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Alle bane moet dieselfde monstertempo hê" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9260,8 +9026,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" @@ -9746,15 +9511,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9812,11 +9573,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9830,11 +9587,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Sleutelkombinasie" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9847,10 +9600,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9936,9 +9686,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9989,12 +9737,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Effek-opstelling" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10003,11 +9746,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Koppelvlak" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10169,11 +9908,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Effek-opstelling" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10209,18 +9944,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10310,11 +10038,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Jammer, kan nie effek toepas op stereo bane waar die individuele kanale van " -"die baan nie ooreenstem nie." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Jammer, kan nie effek toepas op stereo bane waar die individuele kanale van die baan nie ooreenstem nie." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10389,8 +10114,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Geen oudio van Nyquist ontvang nie.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10508,12 +10232,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Jammer, Vamp-inproppe werk nie op stereo bane waar die individuele kanale " -"van die baan nie ooreenstem nie." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Jammer, Vamp-inproppe werk nie op stereo bane waar die individuele kanale van die baan nie ooreenstem nie." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10574,15 +10294,13 @@ msgstr "Wil u definitief die lêer stoor as \"" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "U wil 'n '%s'-lêer stoor met die naam \"%s\".\n" "\n" -"Hierdie lêers eindig gewoonlik met \".%s\", en party programme maak nie " -"lêers met niestandaard name oop nie.\n" +"Hierdie lêers eindig gewoonlik met \".%s\", en party programme maak nie lêers met niestandaard name oop nie.\n" "\n" "Wil u definitief die lêer met hierdie naam stoor?" @@ -10598,22 +10316,17 @@ msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds. Oorskryf?" #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "" -"Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." +msgstr "Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "" -"Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." +msgstr "Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10668,9 +10381,7 @@ msgstr "Wys afvoer" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10757,14 +10468,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10830,9 +10539,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11162,9 +10869,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11672,8 +11377,7 @@ msgstr "Waar is %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -11991,8 +11695,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12080,16 +11783,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" " is 'n speellyslêer. \n" -"Audacity kan nie hierdie lêer oopmaak nie want dit bevat slegs skakels na " -"ander lêers.\n" -"U kan dit dalk in 'n teksredigeerder oopmaak en die werklike oudiolêers " -"aflaai." +"Audacity kan nie hierdie lêer oopmaak nie want dit bevat slegs skakels na ander lêers.\n" +"U kan dit dalk in 'n teksredigeerder oopmaak en die werklike oudiolêers aflaai." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12105,10 +11804,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12148,8 +11845,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" @@ -12295,9 +11991,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Kon nie die projek se datagids, \"%s\" vind nie." #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12306,9 +12000,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "na begin van seleksie" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12389,8 +12081,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -12456,8 +12147,7 @@ msgstr "Ongeldige lengte in LOF-lêer." #: src/import/ImportLOF.cpp #, fuzzy msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"MIDI-bane kan nie individueel verplaas word nie, slegs oudio-lêers kan." +msgstr "MIDI-bane kan nie individueel verplaas word nie, slegs oudio-lêers kan." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13503,10 +13193,6 @@ msgstr "" msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13549,17 +13235,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Gaan &afhanklikhede na..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Aangaande Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14376,6 +14053,10 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -14587,8 +14268,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Nuwe etiketbaan gemaak" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14626,9 +14306,7 @@ msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14637,9 +14315,7 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14893,14 +14569,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Skuif baan af" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Speel" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15298,6 +14976,21 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Voorkeure..." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Sluit Audacity af" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Gaan &afhanklikhede na..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "" @@ -15397,6 +15090,7 @@ msgstr "2 (stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Gidse" @@ -15515,12 +15209,8 @@ msgstr "Gids %s is nie skryfbaar nie" # Punt aan einde van sin? #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Verandering aan die tydelike gids word eers effektief wanneer Audacity oor " -"begin" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Verandering aan die tydelike gids word eers effektief wanneer Audacity oor begin" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15685,11 +15375,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16002,8 +15688,7 @@ msgstr "Voer sleutelbord-kortpaaie uit as:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16015,8 +15700,7 @@ msgstr "%d snelsleutels gelaai\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16174,16 +15858,13 @@ msgstr "Voorkeure..." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16200,9 +15881,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Verandering aan die tydelike gids word eers effektief wanneer Audacity oor " -"begin" +msgstr "Verandering aan die tydelike gids word eers effektief wanneer Audacity oor begin" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy @@ -16709,6 +16388,32 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "256 - standaard" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Lineêr" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -16798,10 +16503,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -16935,22 +16636,18 @@ msgstr "" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -17260,7 +16957,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Golfvorm (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -17912,12 +17610,8 @@ msgstr "Oktaaf laer" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Klik om vertikaal in te zoem, Shift-klik om uit te zoem, Sleep om 'n " -"spesifieke zoemstreek te maak." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Klik om vertikaal in te zoem, Shift-klik om uit te zoem, Sleep om 'n spesifieke zoemstreek te maak." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18275,8 +17969,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Klik en sleep om die relatiewe grootte van stereo bane te verstel." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18396,6 +18089,12 @@ msgstr "Stel omvang..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Klik en sleep om 'n baan in tyd te skuif." + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19251,6 +18950,29 @@ msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" msgid "Confirm Close" msgstr "Bevestig" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "Kon nie lêers in outostoorgids lys nie" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Herwin projekte" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Moenie dié waarskuwing weer wys nie" @@ -19428,8 +19150,7 @@ msgstr "Minimum frekwensie moet ten minste 0 Hz wees" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -19646,8 +19367,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20044,8 +19764,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Etiket gewysig" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20135,16 +19854,12 @@ msgstr "Naam mag nie leeg wees nie" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20758,8 +20473,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20772,10 +20486,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21120,9 +20832,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21134,28 +20844,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21170,8 +20876,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21240,6 +20945,22 @@ msgstr "Frekwensie (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Voorkeure..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Onbekende opdraglyn-opsie: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacity %s se ondersteuningspan" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Vinnig" @@ -21358,11 +21079,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "Stoor projek &as..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity kon nie 'n Audacity 1.0-projek na die nuwe formaat omskakel nie." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity kon nie 'n Audacity 1.0-projek na die nuwe formaat omskakel nie." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -21393,10 +21111,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Audio cache" #~ msgstr "Oudiokasgeheue" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences for Projects" -#~ msgstr "Herwin projekte" - #, fuzzy #~ msgid "Silence Finder" #~ msgstr "Stilte" @@ -21454,10 +21168,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" #~ msgstr "Tekslêers (*.txt)|*.txt|Alle lêers (*.*)|*.*" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -#~ msgstr "Kon nie lêers in outostoorgids lys nie" - #, fuzzy #~ msgid "%d kpbs" #~ msgstr "kbps" @@ -21497,20 +21207,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Maak seleksie stil" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Slegs lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteke wat dinamies bind (*.dll)|*." -#~ "dll|Alle lêers (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Slegs lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteke wat dinamies bind (*.dll)|*.dll|Alle lêers (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Slegs lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteke wat dinamies bind (*.dll)|*." -#~ "dll|Alle lêers (*.*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Slegs lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteke wat dinamies bind (*.dll)|*.dll|Alle lêers (*.*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -21533,28 +21235,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "kbps" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Slegs lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteke wat dinamies bind (*.dll)|*." -#~ "dll|Alle lêers (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Slegs lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteke wat dinamies bind (*.dll)|*.dll|Alle lêers (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Slegs lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteke wat dinamies bind (*.dll)|*." -#~ "dll|Alle lêers (*.*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Slegs lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteke wat dinamies bind (*.dll)|*.dll|Alle lêers (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Slegs libmp3lame.so|libmp3lame.so|Gedeelte objeklêers (*.so)|*.so|" -#~ "Uitgebreide biblioteke (*.so)|*.so*|Alle lêers (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Slegs libmp3lame.so|libmp3lame.so|Gedeelte objeklêers (*.so)|*.so|Uitgebreide biblioteke (*.so)|*.so*|Alle lêers (*)|*" #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Golfvorm (dB)" @@ -21693,20 +21383,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Transcri&ption" #~ msgstr "Transkripsiebalk" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Die bane sal afgemeng word na 'n enkele monokanaal in die uitgevoerde " -#~ "lêer." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "Die bane sal afgemeng word na 'n enkele monokanaal in die uitgevoerde lêer." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Fout met oopmaak van klanktoestel. Gaan asseblief die opstelling vir " -#~ "afvoertoestel en projektempo na." +#~ msgstr "Fout met oopmaak van klanktoestel. Gaan asseblief die opstelling vir afvoertoestel en projektempo na." #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -21827,12 +21511,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Begintyd en -datum" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Klik om vertikaal in te zoem, Shift-klik om uit te zoem, Sleep om 'n " -#~ "spesifieke zoemstreek te maak." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Klik om vertikaal in te zoem, Shift-klik om uit te zoem, Sleep om 'n spesifieke zoemstreek te maak." #~ msgid "up" #~ msgstr "op" @@ -22167,12 +21847,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "Ondersteunde opdraglynopsies:" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "Verder, spesifiseer die naam van 'n oudiolêer of Audacity-projek om dit " -#~ "te open." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgstr "Verder, spesifiseer die naam van 'n oudiolêer of Audacity-projek om dit te open." #, fuzzy #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" @@ -22181,10 +21857,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Merker: %d Hz (%s) = %d dB Piek: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Merker: %.4f sek (%d Hz) (%s) = %f, Piek: %.4f sek (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Merker: %.4f sek (%d Hz) (%s) = %f, Piek: %.4f sek (%d Hz) (%s) = %.3f" #, fuzzy #~ msgid "Plot Spectrum" @@ -22287,16 +21961,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Normaliseer..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "\"%s\"-effek toegepas (vertraging = %f sekonde, vervalfaktor = %f)" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"-effek toegepas (%d stappe, %.0f%% nat, frekwensie = %.1f Hz, " -#~ "beginfase = %.0f °, bereik = %d, terugvoer = %.0f%%)" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "\"%s\"-effek toegepas (%d stappe, %.0f%% nat, frekwensie = %.1f Hz, beginfase = %.0f °, bereik = %d, terugvoer = %.0f%%)" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Phaser..." @@ -22320,23 +21989,15 @@ msgstr "" # Ons wil einlik die %s vas hê aan golf. TODO #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"-effek toegepas (genereer %s-golf, frekwensie = %.2f Hz, amplitude " -#~ "= %.2f, %.6lf secondes" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "\"%s\"-effek toegepas (genereer %s-golf, frekwensie = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf secondes" #, fuzzy #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "Sleutelkombinasie" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"-effek toegepas (frekwensie = %.1f Hz, beginfase = %.0f d°, bereik " -#~ "= %.0f%%, resonansie = %.1f, frekwensieverskuiwing = %.0f%%)" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "\"%s\"-effek toegepas (frekwensie = %.1f Hz, beginfase = %.0f d°, bereik = %.0f%%, resonansie = %.1f, frekwensieverskuiwing = %.0f%%)" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wahwah..." @@ -22347,12 +22008,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Outeur: " -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Jammer, inprop-effekte werk nie op stereo bane waar die individuele " -#~ "kanale van die baan nie ooreenstem nie." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Jammer, inprop-effekte werk nie op stereo bane waar die individuele kanale van die baan nie ooreenstem nie." #, fuzzy #~ msgid "Recording Level (Click to monitor.)" @@ -22368,11 +22025,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "Toevoermeter" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -#~ msgstr "" -#~ "Die herwinnig van 'n projek sal geen skyflêers verander voordat mens dit " -#~ "stoor nie." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgstr "Die herwinnig van 'n projek sal geen skyflêers verander voordat mens dit stoor nie." #, fuzzy #~ msgid "Change output device" @@ -22494,12 +22148,8 @@ msgstr "" #~ msgid "by Lynn Allan" #~ msgstr "deur Lynn Allan" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Jammer, hierdie effek werk nie op stereo bane waar die individuele kanale " -#~ "van die baan nie ooreenstem nie." +#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Jammer, hierdie effek werk nie op stereo bane waar die individuele kanale van die baan nie ooreenstem nie." #~ msgid "Can't export multiple files" #~ msgstr "Kan nie veelvuldige lêers uitvoer nie" diff --git a/locale/ar.po b/locale/ar.po index 9d91a9004..9b70ec374 100644 --- a/locale/ar.po +++ b/locale/ar.po @@ -7,9 +7,9 @@ # Djalel Chefrour , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-17 17:06-0400\n" "Last-Translator: Hussam al-Homsi \n" "Language-Team: ar@li.org\n" @@ -18,8 +18,77 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "اخرج من Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "القناة" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "خطأ في حل شفرة الملف" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "خطأ في تحميل ما وراء المعطيات" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "شريط أدوات %s Audacity" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "التسجيل" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" @@ -58,158 +127,6 @@ msgstr "!عرض مُبسَّط" msgid "System" msgstr "تاريخ النظام" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "يوفر دعم تأثيرات Vamp لAudacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "تعليقات" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "خيار سطر اﻷوامر غير معروف: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "مجهول" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "مجهول" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "4 (أساسي)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "كلاسيكي" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "تدرج رمادي" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "مقياس خطي" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "اخرج من Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "القناة" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "خطأ في حل شفرة الملف" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "خطأ في تحميل ما وراء المعطيات" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "شريط أدوات %s Audacity" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -380,8 +297,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 بواسطة Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "وحدة Audacity خارجية توفر بيئة تطوير متكاملة لكتابة التأثيرات." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -404,7 +320,7 @@ msgstr "غير معنون" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "نضد عمل تأثير Nyquist - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "جديد" @@ -569,101 +485,6 @@ msgstr "أوقف النص" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "إدارة النظام" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s، مؤسس مشارك و مطور" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "مطور" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s، الوثائق و الدعم" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s، الوثائق و الدعم" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s، الوثائق و الدعم" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s، الوثائق و الدعم، الفرنسية" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "تأكيد الجودة" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "مستشار إمكانية الوصول" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s، فنان رسومي" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s، ملحن" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s، مختبر" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "موصلات Nyquist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "مطور ويب" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "رسوميات" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (يتضمن %s، %s، %s، %s و %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -676,161 +497,32 @@ msgstr "حول" msgid "OK" msgstr "حسنا" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Audacity برنامج مجاني كتبه فريق عالمي من [[http://www.audacityteam.org/about/" -"credits|المتطوعين]]. Audacity [[http://www.audacityteam.org/download|متاح]] " -"لـ Mac ،Windows و GNU/Linux (و أنظمة أخرى تشبه Unix)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "متغير" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"إذا اكتشفت خطأ برمجيا أو لديك اقتراح لنا، من فضلك اكتب، بالإنكليزية، إلى " -"[[https://forum.audacityteam.org/|منتدانا]]. للمساعدة، شاهد الأفكار المفيدة " -"و الحيل على [[https://wiki.audacityteam.org/|ويكينا]] أو زر [[https://forum." -"audacityteam.org/|منتدانا]]." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "الترجمة العربية من قبل حسام الحمصي." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"Audacity برنامج مجاني، مفتوح المصدر، متعدد-المنصات لتسجيل و تحرير الأصوات." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "تقدير" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "تعديلات Audacity المظلم" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "أعضاء قدماء آخرين من الفريق" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "فخري:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "أعضاء فريق Audacity المتميزون، ليسوا نشيطين حاليا" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "المساهمون" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "الموقع و الرسوميات" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "المترجمون" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "المكتبات" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity يتضمن شفرات من المشاريع التالية:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "شكر خاص:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "موقع Audacity الشبكي: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" -"    الاسمAudacity علامة تجارية مسجلة لأجل Dominic Mazzoni." -"

" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "صيغة إطلاق" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s، 64 بت" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "معلومات الصيغة" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "ممَكن" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "غير ممَكن" @@ -848,21 +540,6 @@ msgstr "تاريخ بناء البرنامج:" msgid "Commit Id:" msgstr "معرف التسليم:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "صيغة إطلاق" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s، 64 بت" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "نوع الصيغة:" @@ -881,34 +558,15 @@ msgstr "بادئة التثبيت:" msgid "Settings folder:" msgstr "مجلد الأوضاع: " -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "المكتبات الأساسية" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "مكتبة واجهة مستخدم رسومية متعددة-المنصات" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "إصدار الصوت و تسجيله" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "تحويل معدل العينة" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "دعم صيغة الملف" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "استوراد MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "استيراد و تصدير Ogg Vorbis" @@ -917,8 +575,7 @@ msgstr "استيراد و تصدير Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "دعم علامة ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "استيراد و تصدير FLAC" @@ -943,10 +600,6 @@ msgstr "استورد عبر GStreamer" msgid "Features" msgstr "الميزات" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "إضافيات الموضوع المظلم" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "دعم البرامج المساعدة" @@ -967,6 +620,197 @@ msgstr "دعم تغيير الطبقة و درجة السرعة المفرط" msgid "GPL License" msgstr "رخصة GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "إدارة النظام" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s، مؤسس مشارك و مطور" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "مطور" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s، الوثائق و الدعم" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s، الوثائق و الدعم" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s، الوثائق و الدعم" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s، الوثائق و الدعم، الفرنسية" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "تأكيد الجودة" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "مستشار إمكانية الوصول" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s، فنان رسومي" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s، ملحن" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s، مختبر" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "موصلات Nyquist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "مطور ويب" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "رسوميات" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "مطور ويب" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "مطور ويب" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (يتضمن %s، %s، %s، %s و %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "Audacity برنامج مجاني، مفتوح المصدر، متعدد-المنصات لتسجيل و تحرير الأصوات." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "تقدير" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "تعديلات Audacity المظلم" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "أعضاء قدماء آخرين من الفريق" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "المكتبات" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity يتضمن شفرات من المشاريع التالية:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "فخري:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "المساهمون" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "الموقع و الرسوميات" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "الترجمة العربية من قبل حسام الحمصي." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "المترجمون" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "شكر خاص:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "موقع Audacity الشبكي: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "    الاسمAudacity علامة تجارية مسجلة لأجل Dominic Mazzoni.

" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "أفعال خط الوقت غير ممَكنة أثناء التسجيل" @@ -1079,14 +923,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "لا أستطيع قفل المنطقة بعد نهاية المشروع." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -1104,8 +950,7 @@ msgstr "أخفق!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "أعد تعيين التفضيلات؟\n" "\n" @@ -1135,7 +980,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "حجم الكتلة يجب أن يكون ما بين 256 إلى 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity يبدأ..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1152,8 +998,9 @@ msgstr "افتح..." msgid "Open &Recent..." msgstr "فتح ملف حديث..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "حول Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1167,8 +1014,7 @@ msgstr "ملف" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity لم يجد مكانا آمنا لتخزين الملفات المؤقتة.\n" @@ -1184,12 +1030,8 @@ msgstr "" "من فضلك أدخل مجلدا مناسبا في حوار التفضيلات." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"سيتم الخروج من Audacity الآن. من فضلك شغل Audacity مرة أخرى لكي تستخدم " -"المجلد المؤقت الجديد." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "سيتم الخروج من Audacity الآن. من فضلك شغل Audacity مرة أخرى لكي تستخدم المجلد المؤقت الجديد." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1343,14 +1185,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1451,12 +1290,8 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "نفذت الذاكرة!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. لم بكن ممكنا تحسينه أكثر. لا يزال أعلى مما " -"ينبغي." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. لم بكن ممكنا تحسينه أكثر. لا يزال أعلى مما ينبغي." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1464,12 +1299,8 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "أنقص تعديل مستوى الصوت المؤتمت الحجم إلى %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. لم بكن ممكنا تحسينه أكثر. لا يزال أخفض مما " -"ينبغي." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. لم بكن ممكنا تحسينه أكثر. لا يزال أخفض مما ينبغي." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1477,26 +1308,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "زاد تعديل مستوى الصوت المؤتمت الحجم إلى %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. تخطي العدد الإجمالي للتحليلات بدون إيجاد حجم " -"مقبول. لا يزال أعلى مما ينبغي." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. تخطي العدد الإجمالي للتحليلات بدون إيجاد حجم مقبول. لا يزال أعلى مما ينبغي." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. تخطي العدد الإجمالي للتحليلات بدون إيجاد حجم " -"مقبول. لا يزال أخفض مما ينبغي." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. تخطي العدد الإجمالي للتحليلات بدون إيجاد حجم مقبول. لا يزال أخفض مما ينبغي." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "توقف تعديل مستوى الصوت المؤتمت. يبدو %.2f حجما مقبولا." #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1689,8 +1510,7 @@ msgstr "استرجاع تلقائي بعد التحطم" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1709,7 +1529,8 @@ msgid "Select" msgstr "اختيار" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "الاسم" @@ -2244,17 +2065,13 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "اختر الصوت ليستخدمه %s (مثلا، Cmd + A لتختار الجميع) ثم حاول من جديد." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "اختر الصوت ليستخدمه %s (مثلا، Ctrl + A لتختار الجميع) ثم حاول من جديد." #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2267,11 +2084,9 @@ msgstr "لا صوت مختار" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2299,18 +2114,6 @@ msgstr "" "يجب أولا أن تختار بعض الصوت لتقوم بهذا الفعل.\n" "(اختيار نوع آخر من المقاطع لن يعمل.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "بيانات دعم Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "وُلد التقرير إلى:" - #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2336,6 +2139,10 @@ msgstr "المشروع الحالي" msgid "Checkpointing %s" msgstr "استورد %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2475,15 +2282,12 @@ msgid "Missing" msgstr "الملفات المفقودة" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "إذا واصلت، لن يتم حفظ المشروع على القرص. هل هذا ما تريده؟" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2766,15 +2570,18 @@ msgid "%s files" msgstr "ملفات MP3" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"لم يكن من الممكن تحويل اسم-الملف المحدد بسبب استخدام شفرات الشفرة الموحدة." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "لم يكن من الممكن تحويل اسم-الملف المحدد بسبب استخدام شفرات الشفرة الموحدة." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "عين اسم-ملف جديد:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "المجلد %s غير موجود. هل تريد إنشائه؟" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "تحليلات التردد" @@ -2846,6 +2653,16 @@ msgstr "زوم" msgid "Hz" msgstr "هرتز" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "أفقي" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "أفقي" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "المؤشر:" @@ -2888,9 +2705,7 @@ msgstr "لرسم الطيف، يجب أن يكون لجميع المقاطع ا #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "الجزء المختار من الصوت كبير جدا. سوف تُحلّل منه الثواني %.1f اﻷولى فقط." #: src/FreqWindow.cpp @@ -3013,35 +2828,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "لا توجد مساعدة محلية" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "

الإصدار من Audacity الذي تستخدمه هو إصدار اختبار ألفا." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

الإصدار من Audacity الذي تستخدمه هو إصدار اختبار بيتا." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "احصل على الإصدار المطلق الرسمي من Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "نحن ننصح أن تستخدم إصدارانا المطلق المستقر الأحدث، الذي يشتمل على توثيق و دعم كاملان.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"نحن ننصح أن تستخدم إصدارانا المطلق المستقر الأحدث، الذي يشتمل على توثيق و " -"دعم كاملان.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"يمكنك أن تساعدنا في جعل Audacity جاهزا للإطلاق بالالتحاق [[https://www." -"audacityteam.org/community/|بمجتمعنا]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "يمكنك أن تساعدنا في جعل Audacity جاهزا للإطلاق بالالتحاق [[https://www.audacityteam.org/community/|بمجتمعنا]].


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3053,89 +2853,37 @@ msgstr "هذه هي طرق دعمنا:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|مساعدة سريعة]] - إذا لم يكن مثبتا محليا، [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|اعرض على الشبكة العنكبوتية]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|مساعدة سريعة]] - إذا لم يكن مثبتا محليا، [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|اعرض على الشبكة العنكبوتية]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:index.html|الكُتيبْ]] - إذا لم يكن مثبتا محليا، [[http://manual." -"audacityteam.org/|اعرض على الشبكة العنكبوتية]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[file:index.html|الكُتيبْ]] - إذا لم يكن مثبتا محليا، [[http://manual.audacityteam.org/|اعرض على الشبكة العنكبوتية]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|المنتدى]] - اسأل سؤالك مباشرة، على الشبكة " -"العنكبوتية." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|المنتدى]] - اسأل سؤالك مباشرة، على الشبكة العنكبوتية." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"المزيد: زر [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|ويكينا]] للمزيد من " -"النصائح، الخدع، المزيد من الدروس و البرامج المساعدة المؤثرة." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "المزيد: زر [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|ويكينا]] للمزيد من النصائح، الخدع، المزيد من الدروس و البرامج المساعدة المؤثرة." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"يستطيع Audacity استيراد الملفات الغير محمية في الكثير من الصيغ الأخرى (مثل " -"M4A و WMA، ملفات WAV المضغوطة من المسجلات المتنقلة و الصوت من ملفات الفيديو) " -"إذا نزلت و ثبتت [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"faq_opening_and_saving_files.html#foreign| مكتبة FFmpeg]] الاختيارية على " -"حاسوبك." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "يستطيع Audacity استيراد الملفات الغير محمية في الكثير من الصيغ الأخرى (مثل M4A و WMA، ملفات WAV المضغوطة من المسجلات المتنقلة و الصوت من ملفات الفيديو) إذا نزلت و ثبتت [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| مكتبة FFmpeg]] الاختيارية على حاسوبك." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"تستطيع أيضا قراءة مساعدتنا عن تصدير [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"playing_and_recording.html#midi|ملفات MIDI]] و المقاطع من [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|الأقراص " -"المضغوطة الصوتية]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "تستطيع أيضا قراءة مساعدتنا عن تصدير [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|ملفات MIDI]] و المقاطع من [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|الأقراص المضغوطة الصوتية]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"لا بيدو أن الكتيب مثبت. من فضلك [[*URL*|شاهد الكتيب على الشبكة]]." -"

لتشاهد الكتيب على الشبكة دائما، غير \"موقع الكتيب\" في تفضيلات " -"الواجهة إلى \"من الإنترنت\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "لا بيدو أن الكتيب مثبت. من فضلك [[*URL*|شاهد الكتيب على الشبكة]].

لتشاهد الكتيب على الشبكة دائما، غير \"موقع الكتيب\" في تفضيلات الواجهة إلى \"من الإنترنت\"." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"لا بيدو أن الكتيب مثبت. من فضلك [[*URL*|شاهد الكتيب على الشبكة]] أو " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|نزل الكتيب]]." -"

لتشاهد الكتيب على الشبكة دائما، غير \"موقع الكتيب\" في تفضيلات " -"الواجهة إلى \"من الإنترنت\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "تحقق على الشبكة" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "لا بيدو أن الكتيب مثبت. من فضلك [[*URL*|شاهد الكتيب على الشبكة]] أو [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|نزل الكتيب]].

لتشاهد الكتيب على الشبكة دائما، غير \"موقع الكتيب\" في تفضيلات الواجهة إلى \"من الإنترنت\"." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3314,9 +3062,7 @@ msgstr "اختر لغة ليستخدمها Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "اللغة التي اخترتها، %s (%s)، ليست نفس لغة النظام، %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3664,114 +3410,6 @@ msgstr "صول♯/لا♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "لا♯/سي♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "أدر الموصلات" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "اختر التأثيرات، انقر \"مكن\" أو \"ألغي تمكين\"، ثم انقر حسنا." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "أظهر:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "أظهر الجميع" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "الجميع" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "أظهر الغير ممَكن" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "غير ممَكن" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "أظهر الممَكن" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "ممَكن" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "أظهر الجديد" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "جديد" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "حالة" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "طريق" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "اختر الجميع" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "امسح الجميع" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "مكن" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "ألغ تمكين" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"أمكن التأثيرات أو الأوامر:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"أمكن التأثير أو الأمر:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"أخفق التأثير عند %s في التدوين:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3814,6 +3452,115 @@ msgstr "مكن موصلات جديدة" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "تذكرة Nyquist" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "أدر الموصلات" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "اختر التأثيرات، انقر \"مكن\" أو \"ألغي تمكين\"، ثم انقر حسنا." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "أظهر:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "أظهر الجميع" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "الجميع" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "أظهر الغير ممَكن" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "غير ممَكن" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "أظهر الممَكن" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "ممَكن" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "أظهر الجديد" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "جديد" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "حالة" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "طريق" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "اختر الجميع" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "امسح الجميع" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "مكن" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "ألغ تمكين" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"أمكن التأثيرات أو الأوامر:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"أمكن التأثير أو الأمر:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"أخفق التأثير عند %s في التدوين:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "حصل مشكل في الطباعة." @@ -3914,14 +3661,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "أغلق المشروع فورا دون أي تغييرات" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"استأنف مع الإصلاحات المذكورة في السجل، و تحقق من أخطاء أكثر. هذا سيحفظ " -"المشروع في حالته الحالية، إلا إذا \"أغلقت المشروع فورا\" عند إنذارات الأخطاء " -"القادمة." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "استأنف مع الإصلاحات المذكورة في السجل، و تحقق من أخطاء أكثر. هذا سيحفظ المشروع في حالته الحالية، إلا إذا \"أغلقت المشروع فورا\" عند إنذارات الأخطاء القادمة." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4309,8 +4050,7 @@ msgstr "(مسترجع)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "حفظ المشروع باستخدام Audacity %s.\n" "أنت تستخدم Audacity %s. قد تحتاج إلى أن تحدث إلى إصدار أحدث لتفتح هذا الملف." @@ -4339,9 +4079,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4444,9 +4182,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4456,8 +4192,7 @@ msgstr "حُفِظ %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" "لم يحفظ المشروع لأن اسم الملف المزود يستطيع أن بكتب على مشروع آخر.\n" @@ -4498,8 +4233,7 @@ msgstr "اكتب على الملفات الموجودة" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" "لم يحفظ المشروع لأن اسم الملف المزود يستطيع أن بكتب على مشروع آخر.\n" @@ -4547,12 +4281,6 @@ msgstr "%s مفتوح بالفعل في نافذة أخرى." msgid "Error Opening Project" msgstr "خطأ في فتح المشروع" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4590,6 +4318,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "خطأ في فتح الملف أو المشروع" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "استرجع المشروع" @@ -4628,13 +4362,11 @@ msgstr "حدد المشروع" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4753,8 +4485,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5104,6 +4835,10 @@ msgstr "سنة" msgid "Genre" msgstr "نوع" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "تعليقات" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "استخدم مفاتيح الأسهم (أو مفتاح ENTER بعد التحرير) لتجتاز الحقول." @@ -5426,16 +5161,14 @@ msgstr "خطأ في التصدير التلقائي" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"قد لا يكون لديك مساحة قرص حرة كافية لإنهاء تسجيل المؤقت هذا، استنادا إلى " -"أوضاعك الحالية.\n" +"قد لا يكون لديك مساحة قرص حرة كافية لإنهاء تسجيل المؤقت هذا، استنادا إلى أوضاعك الحالية.\n" "\n" "هل تريد أن تستأنف؟\n" "\n" @@ -5744,9 +5477,7 @@ msgstr " الاختيار مشغل" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "انقر و اسحب لتعديل الحجم النسبي للمقاطع الثنائية." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5936,13 +5667,8 @@ msgstr "" "* %s، لأنك خصصت الاختصار %s لـ %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." -msgstr "" -"أزيلت اختصارات الأوامر التالية، لأن اختصارها الافتراضي جديد أو تغير، و هو " -"الاختصار نفسه الذي عينته لأمر آخر." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "أزيلت اختصارات الأوامر التالية، لأن اختصارها الافتراضي جديد أو تغير، و هو الاختصار نفسه الذي عينته لأمر آخر." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -5984,7 +5710,7 @@ msgstr "اسحب" msgid "Panel" msgstr "لوح" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "التطبيق" @@ -6668,9 +6394,11 @@ msgstr "استخدم التفضيلات الطيفية" msgid "Spectral Select" msgstr "الاختيار الطيفي" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "تدرج رمادي" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6712,30 +6440,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "غمر تلقائي للصوت" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"يقلل حجم واحد أو أكثر من المقاطع كلما بلغ حجم مقطع تحكم معين إلى مستوى مفرد" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "يقلل حجم واحد أو أكثر من المقاطع كلما بلغ حجم مقطع تحكم معين إلى مستوى مفرد" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"لقد اخترت مقطعا لا يحتوي صوتا. تأثير الغمر التلقائي يعالج المقاطع الصوتية " -"فقط." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "لقد اخترت مقطعا لا يحتوي صوتا. تأثير الغمر التلقائي يعالج المقاطع الصوتية فقط." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "الغمر التلقائي يحتاج إلى مقطع تحكم يجب وضعه تحت المقطاطع المختارة." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -7294,11 +7013,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"محلل التباين، لقياس اختلافات حجم جذر متوسط المربع بين اختيارين من الصوت." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "محلل التباين، لقياس اختلافات حجم جذر متوسط المربع بين اختيارين من الصوت." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7786,12 +7502,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "نغمات ثنائية-النغمة متعددة-الترددات" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"يولد نغمات ثنائية-النغمة متعددة-الترددات مثل تلك المنتجة بواسطة لوحة " -"المفاتيح على الهواتف" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "يولد نغمات ثنائية-النغمة متعددة-الترددات مثل تلك المنتجة بواسطة لوحة المفاتيح على الهواتف" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8285,12 +7997,10 @@ msgstr "الحدة المرتفعة" #, fuzzy msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" "لكي تستخدم منحنى المرشحة في سلسلة دفعة، من فضلك اختر اسما جديدا له.\n" -"اختر زر 'احفظ\\أدر المنحنيات...' و أعد تسمية المنحنى 'الغير مسمى'، ثم " -"استخدمه." +"اختر زر 'احفظ\\أدر المنحنيات...' و أعد تسمية المنحنى 'الغير مسمى'، ثم استخدمه." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8298,8 +8008,7 @@ msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "منحنى المرشحة يحتاج إلى اسم مختلف" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "لرسم منحنى الطيف، يجب أن يكون لجميع المقاطع المختارة نفس معدل العينة." #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8506,9 +8215,7 @@ msgstr "الافتراضيات" msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." -msgstr "" -"أعد تسمية 'غير مسمى' لتحفظ جديدا. 'حسنا' تحفظ جميع التغييرات، 'ألغ' لا " -"تحفظها." +msgstr "أعد تسمية 'غير مسمى' لتحفظ جديدا. 'حسنا' تحفظ جميع التغييرات، 'ألغ' لا تحفظها." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" @@ -8852,9 +8559,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "جميع معطيات وصف الضجيج يجب أن بكون لها نفس معدَّل العينة." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "معدل عينة وصف الضجيج يجب أن يكافئ معدل عينة الصوت الذي سعالج." #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8934,8 +8639,7 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -"اختر جميع الأصوات التي تريد ترشيحها، و اختر كمية الضجيج الذي ترغب في " -"ترشيحها،\n" +"اختر جميع الأصوات التي تريد ترشيحها، و اختر كمية الضجيج الذي ترغب في ترشيحها،\n" "ثم انقر 'حسنا' لتقلل الضجيج.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9047,8 +8751,7 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -"اختر جميع الأصوات التي تريد ترشيحها، و اختر كمية الضجيج التي ترغب في " -"ترشيحها،\n" +"اختر جميع الأصوات التي تريد ترشيحها، و اختر كمية الضجيج التي ترغب في ترشيحها،\n" "ثم انقر 'حسنا' لتزيل الضجيج.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9279,13 +8982,11 @@ msgstr "يحدد أعلى مستوى لواحد أو أكثر من المقاط #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"تأثير الإصلاح مخصص للاستخدام على المقاطع القصيرة جدا المتضررة من الصوت (حتى " -"128 عينة).\n" +"تأثير الإصلاح مخصص للاستخدام على المقاطع القصيرة جدا المتضررة من الصوت (حتى 128 عينة).\n" "\n" "زوم داخلا و اختر جزءا ضئيلا من ثانية لإصلاحه." @@ -9756,18 +9457,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "قلم السكون" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "يقلل تلقائيا طول الممرات حيث الحجم تحت مستوى معين" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"عند التقليم باسقلال، يمكن أن يكون هناك مقطع صوتي مختار واحد فقط في كل مجموعة " -"مقاطع مقفولة تزامنيا." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "عند التقليم باسقلال، يمكن أن يكون هناك مقطع صوتي مختار واحد فقط في كل مجموعة مقاطع مقفولة تزامنيا." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9823,11 +9518,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "حجم الصوان" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9840,11 +9531,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "تعويض الكمون" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9858,10 +9545,7 @@ msgstr "صيغة بيانية" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "معظم تأثيرات VST لديها واجهة بيانية لضبط قيم المعاملات." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9944,9 +9628,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "واه واه" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "تغيرات نوع نغمة سريعة، مثل صوت القيثارة ذاك المشهور جدا في السبعينيات" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9991,12 +9673,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "اختيارات تأثير وحدة الصوت" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10004,11 +9681,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10164,11 +9837,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "اختيارات تأثير LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10201,19 +9870,12 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "حجم الصوان (8 إلى 1048576 عينة):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "يمكن أن يكون لتأثيرات LV2 واجهة بيناية لضبط قيم المعاملات." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10299,11 +9961,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "خطأ Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"عفوا، لا يمكنني تطبيق التأثير على المقاطع الثنائية إذا كانت المقطاطع غير " -"متوافقة." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "عفوا، لا يمكنني تطبيق التأثير على المقاطع الثنائية إذا كانت المقطاطع غير متوافقة." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10376,8 +10035,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "أرجع Nyquist صوت nil.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "[تحذير: أرجع Nyquist سلسلة UTF-8 غير صالحة، محول هنا كـ Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10499,12 +10157,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "يوفر دعم تأثيرات Vamp لAudacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"عفوا، لا يمكن تشغيل برامج Vamp المساعدة على المقاطع الثنائية التي تكون فيها " -"القنوات الفردية للمقطع غير متوافقة." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "عفوا، لا يمكن تشغيل برامج Vamp المساعدة على المقاطع الثنائية التي تكون فيها القنوات الفردية للمقطع غير متوافقة." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10562,15 +10216,13 @@ msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تصدير الملف كـ \ msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "أنت على وشك تصدير ملف %s بالاسم \"%s\".\n" "\n" -"تنتهي هذه الملفات عادة بـ \".%s\"، و بعض البرامج لن تفتح ملفات بامتدادات غير " -"قياسية.\n" +"تنتهي هذه الملفات عادة بـ \".%s\"، و بعض البرامج لن تفتح ملفات بامتدادات غير قياسية.\n" "\n" "هل أنت متأكد من أنك تريد أن تصدر الملف بهذا الاسم؟" @@ -10594,9 +10246,7 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "سوف يتم مزج مقاطعك في قناتين ثنائيتين في الملف المُصدَّر." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "سوف يتم مزج مقاطعك في ملف مصدَّر واحد استنادا إلى أوضاع المشفر." #: src/export/Export.cpp @@ -10651,11 +10301,8 @@ msgstr "اعرض المخرج" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"ستنقل البيانات إلى المدخل القياسي. \"%f\" يستخدم اسم الملف في نافذة التصدير." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "ستنقل البيانات إلى المدخل القياسي. \"%f\" يستخدم اسم الملف في نافذة التصدير." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10745,18 +10392,13 @@ msgstr "FFmpeg : خطأ - لا يمكنني إضافة مجرى الصوت لإ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : خطأ - لا يمكنني فتح ملف المخرج \"%s\" لأكتب. شفرة الخطأ هي %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : خطأ - لا يمكنني فتح ملف المخرج \"%s\" لأكتب. شفرة الخطأ هي %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : خطأ - لا يمكنني كتابة الترويسات لإخراج الملف \"%s\". رمز الخطأ هو " -"%d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : خطأ - لا يمكنني كتابة الترويسات لإخراج الملف \"%s\". رمز الخطأ هو %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10823,11 +10465,8 @@ msgstr "FFmpeg : خطأ - لا يمكنني تشفير إطار الصوت." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"حاولت تصدير %d قنوات، لكن العدد الأقصى من القنوات لصيغة المخرج المختارة هو %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "حاولت تصدير %d قنوات، لكن العدد الأقصى من القنوات لصيغة المخرج المختارة هو %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11156,12 +10795,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "مشفر:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"ليست جميع البنيات و المشفرين متوافقين. كذلك ليست جميع تركيبات الاختيارات " -"متوافقة مع جميع المشفرين." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "ليست جميع البنيات و المشفرين متوافقين. كذلك ليست جميع تركيبات الاختيارات متوافقة مع جميع المشفرين." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11735,12 +11370,10 @@ msgstr "أين %s؟" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"أنت تربط إلى lame_enc.dll v%d.%d.. هذا الإصدار غير متوافق مع Audacity %d.%d." -"%d.\n" +"أنت تربط إلى lame_enc.dll v%d.%d.. هذا الإصدار غير متوافق مع Audacity %d.%d.%d.\n" "من فضلك نزل أحدث إصدار من 'LAME لـ Audacity'." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12062,8 +11695,7 @@ msgstr "ملفات غير مضغوطة اخرى" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12163,10 +11795,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\" هو ملف قائمة تشغيل. \n" "Audacity لا يستطيع فتح هذا الملف لأنه يحتوي روابط لملفات أخرى فقط. \n" @@ -12189,10 +11819,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" هو ملف Advanced Audio Coding. \n" "بدون مكتبة FFmpeg الاختيارية، لا يستطيع Audacity فتح هذا النوع من الملفات. \n" @@ -12246,8 +11874,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" هو ملف Musepack و ليس ملف صوت. \n" @@ -12417,9 +12044,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "لم أتمكن من إيجاد مجلد بيانات المشروع: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12428,9 +12053,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "بداية المشروع" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12513,10 +12136,8 @@ msgstr "الملفات المتوافقة مع FFmpeg" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"الفهرس[%02x] المشفر[%s]، اللغة[%s]، معدل العينة[%s]، القنوات[%d]، الأمد[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "الفهرس[%02x] المشفر[%s]، اللغة[%s]، معدل العينة[%s]، القنوات[%d]، الأمد[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -13599,10 +13220,6 @@ msgstr "معلومات جهاز الصوت" msgid "MIDI Device Info" msgstr "معلومات جهاز اMID" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "شجرة القائمة" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "إصلاح سريع..." @@ -13640,16 +13257,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "أظهر السجل..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "ولد معلومات الدعم..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "تحقق من وجود تحديثات..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "حول Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14398,6 +14007,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "أشرطة الأدوات" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "قوائم إضافية (جار/متوقف)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "أعد أشرطة الأدوات إلى افتراضياتها" @@ -14580,8 +14194,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "أنشأت مقطع علامة جديد" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "يسمح هذا الإصدار من Audacity بمقطع وقت واحد فقط لكل نافذة مشروع." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14617,11 +14230,8 @@ msgstr "من فضلك اختر على الأقل مقطع صوت واحد و م #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"أنجزت المحاذاة: MIDI من %.2f إلى %.2f ثواني، الصوت من %.2f إلى %.2f ثواني." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "أنجزت المحاذاة: MIDI من %.2f إلى %.2f ثواني، الصوت من %.2f إلى %.2f ثواني." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14629,12 +14239,8 @@ msgstr "زامن MIDI مع الصوت" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"خطأ محاذاة: المدخلات قصيرة جدا: MIDI من %.2f إلى %.2f ثواني، الصوت من %.2f " -"إلى %.2f ثواني." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "خطأ محاذاة: المدخلات قصيرة جدا: MIDI من %.2f إلى %.2f ثواني، الصوت من %.2f إلى %.2f ثواني." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14860,13 +14466,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "حرك المقطع المركز إلى القاع" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "أشغل" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15237,6 +14845,21 @@ msgstr "أحل تشفير الشكل الموجي" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% مكتمل. انقر لتغير بؤرة المهمة." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "تفضيلات للجودة" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "اخرج من Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "تحقق من وجود تحديثات..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "دفعة" @@ -15329,6 +14952,7 @@ msgstr "2 (ثنائي)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "المجلدات" @@ -15446,9 +15070,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "لا يمكن كتابة المجلد %s" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "التغييرات إلى المجلد المؤقت لن تكون فعّالة إلا عند إعادة تشغيل Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15607,15 +15229,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "المراشح الغير مستخدمة:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"هناك أحرف مسافات (مسافات، سطر جديدة، تبويبات أو تغذية سطر) في أحد البنود. من " -"المرجح أن يكسروا مكافئة الأنماط. إلا إذا كنت تعرف ما تفعل، من المستحسن أن " -"تقلم المسافات. هل تريد من Audacity أن يقلم المسافات من أجلك؟" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "هناك أحرف مسافات (مسافات، سطر جديدة، تبويبات أو تغذية سطر) في أحد البنود. من المرجح أن يكسروا مكافئة الأنماط. إلا إذا كنت تعرف ما تفعل، من المستحسن أن تقلم المسافات. هل تريد من Audacity أن يقلم المسافات من أجلك؟" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15918,8 +15533,7 @@ msgstr "خطأ في استوراد اختصارات لوحة المفاتيح" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -15931,8 +15545,7 @@ msgstr "حملت %d اختصارات للوحة المفاتيح\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16097,8 +15710,7 @@ msgstr "تفضيلات للوحدة" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" "هذه وحدات تجريبية. مَكنها فقط إذا قرأت كتيب Audacity\n" @@ -16107,11 +15719,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -"'اسأل' تعني أن Audacity سيسأل إذا كنت تريد تحميل الوحدة عند كل بدء لAudacity." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr "'اسأل' تعني أن Audacity سيسأل إذا كنت تريد تحميل الوحدة عند كل بدء لAudacity." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16608,6 +16217,34 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "مدة" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "4 (أساسي)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "كلاسيكي" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "تدرج رمادي" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "مقياس خطي" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "ترددات" @@ -16691,10 +16328,6 @@ msgstr "المدى (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "تدرج رمادي" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "الخوارزمية" @@ -16820,15 +16453,12 @@ msgstr "معلومة" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "الموضوعية هي خدمة تجريبية.\n" @@ -16847,12 +16477,9 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." -msgstr "" -"حفظ و تحميل ملفات موضوع مستقلة يستخدم ملفا منفصلا لكل صورة، و إلا أنه نفس " -"الفكرة." +msgstr "حفظ و تحميل ملفات موضوع مستقلة يستخدم ملفا منفصلا لكل صورة، و إلا أنه نفس الفكرة." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is @@ -17134,7 +16761,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "مدى dB للشكل الموجي:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "متوقف" @@ -17717,9 +17345,7 @@ msgstr "جواب أسفل" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "انقر لتزوم عموديا. Shift-نقرة لتزوم خارجا. اسحب لتعين منطقة تزويم." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -18060,8 +17686,7 @@ msgstr "%.0f%% يمين" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "انقر و اسحب لتعدل، نقرة-ثنائية لـ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18172,6 +17797,12 @@ msgstr "المدى..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "استيفاء لوغارثمي" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "انقر و اسحب لتحريك المقطع في الوقت" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "اسم..." @@ -18995,6 +18626,31 @@ msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد الإغلاق؟" msgid "Confirm Close" msgstr "أكد الإغلاق" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"لم أتمكن من إنشاء المجلد:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "تفضيلات للمجلدات" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "لا تظهر هذا التحذير مرة أخرى" @@ -19168,8 +18824,7 @@ msgstr "~aيجب أن يكون التردد المركزي فوق 0 هرتز." #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -19370,8 +19025,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -19744,8 +19398,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "ضم العلامة" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19838,16 +19491,12 @@ msgstr "يجب أن يكون الاختيار أكير من %d عينة." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20431,8 +20080,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20445,10 +20093,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -20772,9 +20418,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20786,28 +20430,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -20822,8 +20462,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -20885,6 +20524,81 @@ msgstr "تردد إبر الرادار (هرتز)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "يوفر دعم تأثيرات Vamp لAudacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "خيار سطر اﻷوامر غير معروف: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "مجهول" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "مجهول" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Audacity برنامج مجاني كتبه فريق عالمي من [[http://www.audacityteam.org/about/credits|المتطوعين]]. Audacity [[http://www.audacityteam.org/download|متاح]] لـ Mac ،Windows و GNU/Linux (و أنظمة أخرى تشبه Unix)." + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "متغير" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "إذا اكتشفت خطأ برمجيا أو لديك اقتراح لنا، من فضلك اكتب، بالإنكليزية، إلى [[https://forum.audacityteam.org/|منتدانا]]. للمساعدة، شاهد الأفكار المفيدة و الحيل على [[https://wiki.audacityteam.org/|ويكينا]] أو زر [[https://forum.audacityteam.org/|منتدانا]]." + +#, fuzzy +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "أعضاء فريق Audacity المتميزون، ليسوا نشيطين حاليا" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "المكتبات الأساسية" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "مكتبة واجهة مستخدم رسومية متعددة-المنصات" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "إصدار الصوت و تسجيله" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "تحويل معدل العينة" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "إضافيات الموضوع المظلم" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "بيانات دعم Audacity" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "وُلد التقرير إلى:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "احصل على الإصدار المطلق الرسمي من Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "تحقق على الشبكة" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "تدرج رمادي" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "شجرة القائمة" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "ولد معلومات الدعم..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "تدرج رمادي" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "سريع" @@ -20930,33 +20644,25 @@ msgstr "" #~ msgid "Audacity Team Members" #~ msgstr "أعضاء فريق Audacity" -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" -#~ msgstr "" -#~ "


    برمجيات Audacity® محمية بموجب " -#~ "حقوق النشر © 1999-2018 فريق Audacity.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "


    برمجيات Audacity® محمية بموجب حقوق النشر © 1999-2018 فريق Audacity.
" #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "لم يتمكن من العثور على واحد أو أكثر من ملفات الصوت الخارجية.\n" -#~ "من الممكن أن يكونوا قد نقلوا، حذفوا، أو يكون القرص الذي هم عليه غير مرتبط " -#~ "بنظام التشغيل.\n" +#~ "من الممكن أن يكونوا قد نقلوا، حذفوا، أو يكون القرص الذي هم عليه غير مرتبط بنظام التشغيل.\n" #~ "يتم استبدال الصوت المتضرر بالسكون.\n" #~ "أول ملف مفقود مكتشف هو:\n" #~ "%s\n" #~ "قد يكون هناك ملفات مفقودة إضافية.\n" -#~ "اختر مساعدة > تشخيصات > تحقق من التبعيات لترى قائمة من مواقع الملفات " -#~ "المفقودة." +#~ "اختر مساعدة > تشخيصات > تحقق من التبعيات لترى قائمة من مواقع الملفات المفقودة." #~ msgid "File decoded successfully\n" #~ msgstr "حلت شفرة الملف بنجاح\n" @@ -21024,12 +20730,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "الأمر %s ليس منفذا بعد" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "مشروعك محتوى ذاتيا الآن؛ أي أنه لا يعتمد على أية ملفات صوت خارجية." #~ msgid "Cleaning project temporary files" @@ -21049,8 +20752,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "عثر Audacity على ملف كتلة يتيم: %s. \n" #~ "من فضلك فكر في حفظ و إعادة تشغيل المشروع لتقوم بفحص كامل للمشروع." @@ -21112,14 +20814,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "GB" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." #~ msgstr "لا توفر الوحدة %s سلسلة إصدار. لن تحمل." -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." #~ msgstr "الوحدة \"%s\" تتطابق مع إصدار \"%s\" من Audacity. لن تحمل." #, fuzzy @@ -21131,32 +20829,23 @@ msgstr "" #~ "لن تُحمَّل." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." #~ msgstr "لا توفر الوحدة %s سلسلة إصدار. لن تحمل." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." #~ msgstr " تحقق المشروع استبدل ملف(ات) ذو(ذات) اسم مستعار مفقود(ة) بالسكون." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ " تحقق المشروع أعاد توليد ملف(ات) ملخص(ة) ذو(ذات) اسم مستعار المفقود(ة)." +#~ msgstr " تحقق المشروع أعاد توليد ملف(ات) ملخص(ة) ذو(ذات) اسم مستعار المفقود(ة)." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." #~ msgstr " تحقق المشروع استبدل ملف(ات) كتلة بيانات صوتية مفقود(ة) بالسكون." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." #~ msgstr " تحقق المشروع أهمل ملف(ات) كتلة يتيم(ة). سيحذفون عند حفظ المشروع." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "تحقق المشروع وجد تناقضات في الملفات عند تفتيش بيانات المشروع المحملة." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "تحقق المشروع وجد تناقضات في الملفات عند تفتيش بيانات المشروع المحملة." #~ msgid "" #~ "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -21164,8 +20853,7 @@ msgstr "" #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" @@ -21208,8 +20896,7 @@ msgstr "" #~ "مجلد \"%s\" قبل حفظ المشروع بهذا الاسم." #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" @@ -21228,12 +20915,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "%sاحفظ نسخة مضغوطة من المشروع \"%s\" كـ..." #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" #~ "'احفظ المشروع مضغوطا' هي لمشروع Audacity، ليست لملف صوت.\n" @@ -21245,12 +20930,8 @@ msgstr "" #~ "فتح مشروع مضغوط يأخذ فترة أطول من المعتاد، لأنه يستورد\n" #~ "كل مقطع مضغوط.\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "لم يستطع Audacity من تحويل مشروع Audacity إصدار 1.0 إلى الصيغة الجديدة " -#~ "للمشاريع." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "لم يستطع Audacity من تحويل مشروع Audacity إصدار 1.0 إلى الصيغة الجديدة للمشاريع." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "لم أتمكن من حذف ملف حفظ تلقائي قديم" @@ -21258,16 +20939,10 @@ msgstr "" #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "الاستيراد و حساب الشكل الموجي عند الطلب انتهيا." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "الاستيرادات انتهت. أشغل %d حسابات شكل موجي عند الطلب. إجماليا %2.0f%% " -#~ "انتهى." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "الاستيرادات انتهت. أشغل %d حسابات شكل موجي عند الطلب. إجماليا %2.0f%% انتهى." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." #~ msgstr "انتهى الاستيراد. أشغل حساب شكل موجي عند الطلب. %2.0f%% انتهى." #, fuzzy @@ -21320,19 +20995,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "أنت تحاول الكتابة على ملف مستعار مفقود.\n" -#~ " لا يمكن كتابة الملف لأن الطريق مطلوب لاستعادة الصوت الأصلي " -#~ "إلى المشروع.\n" -#~ " اختر مساعدة > تشخيصات > تحقق من التبعيات لترى مواقع جميع " -#~ "الملفات المفقودة.\n" -#~ " إذا كنت مصمما على التصدير، من فضلك اختر اسم ملف أو مجلدا " -#~ "آخر." +#~ " لا يمكن كتابة الملف لأن الطريق مطلوب لاستعادة الصوت الأصلي إلى المشروع.\n" +#~ " اختر مساعدة > تشخيصات > تحقق من التبعيات لترى مواقع جميع الملفات المفقودة.\n" +#~ " إذا كنت مصمما على التصدير، من فضلك اختر اسم ملف أو مجلدا آخر." #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." #~ msgstr "FFmpeg : خطأ - أخفقت في كتابة إطار الصوت إلى الملف." @@ -21349,13 +21019,10 @@ msgstr "" #~ "استخدم أمر 'ملف > افتح' لتفتح مشاريع Audacity." #~ msgid "" -#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " -#~ "project, or read them directly from their current location (without " -#~ "copying).\n" +#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "عند استوراد ملفات صوت غير مضغوطة يمكنك إما أن تنسخها إلى المشروع، أو أن " -#~ "تقرأها مباشرة من موقعها الحالي (بدون نسخ).\n" +#~ "عند استوراد ملفات صوت غير مضغوطة يمكنك إما أن تنسخها إلى المشروع، أو أن تقرأها مباشرة من موقعها الحالي (بدون نسخ).\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -21374,19 +21041,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "قراءة الملفات مباشرة تسمح لك أن تشغلها أو تحررها بشكل شبه فوري. هذا أقل " -#~ "أمانا من نسخها إلى المشروع، لأنه يجب عليك أن تبقى الملفات بأسمائها " -#~ "الأصلية في موقعها الأصلي.\n" -#~ "مساعدة > تشخيصات > تحقق من التبعيات سيظهر الأسماء الأصلية و موقع أية " -#~ "ملفات تقرأها مباشرة.\n" +#~ "قراءة الملفات مباشرة تسمح لك أن تشغلها أو تحررها بشكل شبه فوري. هذا أقل أمانا من نسخها إلى المشروع، لأنه يجب عليك أن تبقى الملفات بأسمائها الأصلية في موقعها الأصلي.\n" +#~ "مساعدة > تشخيصات > تحقق من التبعيات سيظهر الأسماء الأصلية و موقع أية ملفات تقرأها مباشرة.\n" #~ "\n" #~ "كيف تريد استيراد الملف(ات) الحالي(ة)؟" @@ -21443,8 +21104,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "أدنى ذاكرة حرة:" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "إذا تدنت ذاكرة النظام المتاحة عن هذه القيمة،\n" @@ -21540,22 +21200,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Enable Scrub Ruler" #~ msgstr "مكن مسطرة الفرك" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "فقط avformat.dll|*avformat*.dll|مكتبات مترابطة ديناميكيا (*.dll)|*.dll|" -#~ "جميع الملفات|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "فقط avformat.dll|*avformat*.dll|مكتبات مترابطة ديناميكيا (*.dll)|*.dll|جميع الملفات|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "مكتبات ديناميكية (*.dylib)|*.dylib|جميع الملفات (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "فقط libavformat.so|libavformat*.so*|مكتبات مترابطة ديناميكيا (*.so*)|*." -#~ "so*|جميع الملفات (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "فقط libavformat.so|libavformat*.so*|مكتبات مترابطة ديناميكيا (*.so*)|*.so*|جميع الملفات (*)|*" #~ msgid "Add to History:" #~ msgstr "أضف إلى التاريخ:" @@ -21614,18 +21266,14 @@ msgstr "" #~ msgid " Reopen the effect for this to take effect." #~ msgstr " أعد فتح التأثير ليظهر مفعول هذا." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " #~ msgstr "كجزء من معالجتها، وحدات الصوت يجب أن تأخر " #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "لا يعمل لجميع وحدات الصوت." -#~ msgid "" -#~ "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -#~ "Unit." -#~ msgstr "" -#~ "اختر \"كاملة\" لتستخدم الواجهة البيانية إذا كانت مزودة من وحدة الصوت." +#~ msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit." +#~ msgstr "اختر \"كاملة\" لتستخدم الواجهة البيانية إذا كانت مزودة من وحدة الصوت." #~ msgid " Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." #~ msgstr " اختر \"شاملة\" لتستخدم الواجهة الشاملة المزودة من النظام." @@ -21633,8 +21281,7 @@ msgstr "" #~ msgid " Select \"Basic\" for a basic text-only interface." #~ msgstr " اختر \"أساسية\" لواجهة نص-فقط أساسية." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " #~ msgstr "كجزء من معالجتها، بعض تأثيرات LADSPA يجب أن تأخر " #~ msgid "not work for all LADSPA effects." @@ -21649,12 +21296,8 @@ msgstr "" #~ msgid "not work for all LV2 effects." #~ msgstr "لا يعمل لجميع تأثيرات LV2." -#~ msgid "" -#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" -#~ "*.txt|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "نصوص Nyquist (*.ny)|*.ny|نصوص Lisp (*.lsp)|*.lsp|ملفات نصية (*.txt)|*.txt|" -#~ "جميع الملفات|*" +#~ msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "نصوص Nyquist (*.ny)|*.ny|نصوص Lisp (*.lsp)|*.lsp|ملفات نصية (*.txt)|*.txt|جميع الملفات|*" #~ msgid "%i kbps" #~ msgstr "%i kbps" @@ -21665,34 +21308,18 @@ msgstr "" #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%s kbps" -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "فقط lame_enc.dll|lame_enc.dll|المكتبات المربوطة ديناميكيا (*.dll)|*.dll|" -#~ "جميع الملفات (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "فقط lame_enc.dll|lame_enc.dll|المكتبات المربوطة ديناميكيا (*.dll)|*.dll|جميع الملفات (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "فقط libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|المكتبات المربوطة ديناميكيا (*." -#~ "dylib)|*.dylib|جميع الملفات (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "فقط libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|المكتبات المربوطة ديناميكيا (*.dylib)|*.dylib|جميع الملفات (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "فقط libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|المكتبات المربوطة ديناميكيا (*." -#~ "dylib)|*.dylib|جميع الملفات (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "فقط libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|المكتبات المربوطة ديناميكيا (*.dylib)|*.dylib|جميع الملفات (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "فقط libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0| ملفات البرامج المشتركة الابتدائية (*." -#~ "so)|*.so| المكتبات الموسّعة (*.so*)|*.so*|جميع الملفات (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "فقط libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0| ملفات البرامج المشتركة الابتدائية (*.so)|*.so| المكتبات الموسّعة (*.so*)|*.so*|جميع الملفات (*)|*" #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" #~ msgstr "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" @@ -21706,12 +21333,8 @@ msgstr "" #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "ملف MIDI (*.mid)|*.mid|ملف Allegro (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "ملفات MIDI و Allegro (*.mid;*.mid;*.gro)|*.mid;*.mid;*.gro|ملفات MIDI (*." -#~ "mid;*.mid)|ملفات Allegro (*.gro)|*.gro|جميع الملفات|*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "ملفات MIDI و Allegro (*.mid;*.mid;*.gro)|*.mid;*.mid;*.gro|ملفات MIDI (*.mid;*.mid)|ملفات Allegro (*.gro)|*.gro|جميع الملفات|*" #~ msgid "F&ocus" #~ msgstr "ركز" @@ -21720,8 +21343,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" #~ "هذا إصدار تنقيح من Audacity، مع زر إضافي، 'Output Sourcery'. هذا سيحفظ\n" @@ -21752,11 +21374,8 @@ msgstr "" #~ msgid "&Use custom mix" #~ msgstr "استخدم خليطاً خاصاً" -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "لاستعمال الرسم، اختر 'موجة' أو 'موجة (dB)' من القائمة المنسدلة للمقطع." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." +#~ msgstr "لاستعمال الرسم، اختر 'موجة' أو 'موجة (dB)' من القائمة المنسدلة للمقطع." #, fuzzy #~ msgid "Vocal Remover" @@ -21856,16 +21475,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "يمين" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" #~ "أوضاع تصحيح الكمون تسببت في إخفاء الصوت المسجل قبل الصفر.\n" #~ "جرأة أعاده إلى خط البداية عند الصفر.\n" -#~ "ربما يجب عليك أن تستخدم أداة تحريك الوقت (<---> أو F5) لتسحب المقطع إلى " -#~ "المكان الصحيح." +#~ "ربما يجب عليك أن تستخدم أداة تحريك الوقت (<---> أو F5) لتسحب المقطع إلى المكان الصحيح." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "مشكلة كمون" @@ -21894,24 +21510,14 @@ msgstr "" #~ msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" #~ msgstr "

جرأة القاتم مبني على أساس جرأة:" -#~ msgid "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " -#~ "between them." -#~ msgstr "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - لاختلافات بينهما." +#~ msgid " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences between them." +#~ msgstr " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - لاختلافات بينهما." -#~ msgid "" -#~ " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " -#~ "help using DarkAudacity." -#~ msgstr "" -#~ " أرسل بريداً إلكترونياً إلى [[mailto:james@audacityteam.org|" -#~ "james@audacityteam.org]] - للمساعدة باستخدام جرأة المظلم." +#~ msgid " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for help using DarkAudacity." +#~ msgstr " أرسل بريداً إلكترونياً إلى [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - للمساعدة باستخدام جرأة المظلم." -#~ msgid "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting " -#~ "started with DarkAudacity." -#~ msgstr "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|دروس]] - لتبدأ مع جرأة القاتم." +#~ msgid " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started with DarkAudacity." +#~ msgstr " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|دروس]] - لتبدأ مع جرأة القاتم." #~ msgid "Insert &After" #~ msgstr "أدخل بعد" @@ -21967,9 +21573,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "مقياس الوقت" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "سوف يتم مزج مقاطعك في قناة أحادية في الملف المُصدَّر." #~ msgid "kbps" @@ -21990,9 +21594,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "خطأ عند فتح جهاز الصوت. من فضلك تفقد أوضاع جهاز المخرج و معدل العينة في " -#~ "هذا المشروع." +#~ msgstr "خطأ عند فتح جهاز الصوت. من فضلك تفقد أوضاع جهاز المخرج و معدل العينة في هذا المشروع." #~ msgid "Slider Recording" #~ msgstr "تسجيل المنزلق" @@ -22166,12 +21768,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Show length and center" #~ msgstr "أظهر المدة و المركز" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "انقر لتكبر عمودياً، اضغط Shift و انقر لتصغر، اسحب لإنشاء منطقة تكبير/تصغير " -#~ "خاصة." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "انقر لتكبر عمودياً، اضغط Shift و انقر لتصغر، اسحب لإنشاء منطقة تكبير/تصغير خاصة." #~ msgid "up" #~ msgstr "فوق" @@ -22359,9 +21957,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Heaviest" #~ msgstr "اﻷثقل" -#~ msgid "" -#~ "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic " -#~ "range of audio" +#~ msgid "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic range of audio" #~ msgstr "تأثير ضاغط و حادد مجمع و بسيط لتقليل المدى الديناميكي للصوت" #, fuzzy @@ -22384,12 +21980,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "'%s'" -#~ msgid "" -#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -#~ "org/]]" -#~ msgstr "" -#~ "موقع-ويب جرأة: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -#~ "org/]]" +#~ msgid "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" +#~ msgstr "موقع-ويب جرأة: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" #~ msgid "Size" #~ msgstr "حجم" @@ -22511,8 +22103,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "تحرير شعارات البيانات الوصفية للتصدير" #~ msgid "Error Flushing File" -#~ msgstr "" -#~ "خطأ في كتابة -التغييرات المنتظرة المتبقية التي لم تكتب بعد- إلى القرص" +#~ msgstr "خطأ في كتابة -التغييرات المنتظرة المتبقية التي لم تكتب بعد- إلى القرص" #~ msgid "Error Closing File" #~ msgstr "خطأ في إغلاق الملف" @@ -22711,24 +22302,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "خيارات سطر اﻷوامر المتوفرة:" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." #~ msgstr "أضف إلى الخيارات اسم ملف صوتي أو مشروع جُرأة لفتحه." #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "التأثير من الثنائي إلى الأحادي غير موجود" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgstr "" -#~ "المؤشر: %d هرتز (%s) = %d ديسيبل الذروة: %d هرتز (%s) = %.1f ديسيبل" +#~ msgstr "المؤشر: %d هرتز (%s) = %d ديسيبل الذروة: %d هرتز (%s) = %.1f ديسيبل" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "المؤشر: %.4f ثا (%d هرتز) (%s) = %f، الذروة: %.4f ثا (%d هرتز) (%s) " -#~ "= %.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "المؤشر: %.4f ثا (%d هرتز) (%s) = %f، الذروة: %.4f ثا (%d هرتز) (%s) = %.3f" #, fuzzy #~ msgid "Plot Spectrum" @@ -22868,16 +22453,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "تطبيع..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "التأثير المُطبَّق: %s تأخير = %f ثانية، مُعامل الإنحطاط = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "التأثير المُطبَّق: %s %d طور، %.0f%% رطب، تردد = %.1f هرتز، المرحلة الأولى " -#~ "= %.0f درجة، عمق = %d، تغذية خلفية = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "التأثير المُطبَّق: %s %d طور، %.0f%% رطب، تردد = %.1f هرتز، المرحلة الأولى = %.0f درجة، عمق = %d، تغذية خلفية = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "إشارة إلكترونية صوتية..." @@ -22924,12 +22504,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Applying Stereo to Mono" #~ msgstr "تطبيق من الثنائي إلى الأحادي" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "التأثير المُطبَّق: توليد %s موجة %s، تردد = %.2f هرتز، سعة = %.2f، %.6lf " -#~ "ثانية" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "التأثير المُطبَّق: توليد %s موجة %s، تردد = %.2f هرتز، سعة = %.2f، %.6lf ثانية" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "مُولد الزقزقة" @@ -22944,12 +22520,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "مجموعة مفاتيح" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "التأثير المُطبَّق: %s تردد = %.1f هرتز، المرحلة اﻷولى = %.0f درجة، عُمق = " -#~ "%.0f%%، رنين = %.1f، تعديل التردد = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "التأثير المُطبَّق: %s تردد = %.1f هرتز، المرحلة اﻷولى = %.0f درجة، عُمق = %.0f%%، رنين = %.1f، تعديل التردد = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "واه واه..." @@ -22963,12 +22535,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "المؤلف: " -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "عفوا، لايمكن إجراء تأثيرات البرامج المساعدة على المسارات الثنائية التي " -#~ "تكون فيها القنوات الفردية للمسار غير متوافقة." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "عفوا، لايمكن إجراء تأثيرات البرامج المساعدة على المسارات الثنائية التي تكون فيها القنوات الفردية للمسار غير متوافقة." #~ msgid "Extracting features: %s" #~ msgstr "خدمات الاستخراج: %s" @@ -22997,8 +22565,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "عداد المدخل" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." #~ msgstr "استرجاع أي مشروع لن يغير أي ملف على القرص إلى أن تقوم بحفظه." #~ msgid "Do Not Recover" @@ -23153,12 +22720,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" #~ msgstr "محاولة حذف الضجيج من دون وصف له.\n" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "عفوا، لا يمكن إجراء هذا التأثير على المسارات الثنائية التي تكون فيها " -#~ "القنوات الفردية للمسار غير متوافقة." +#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "عفوا، لا يمكن إجراء هذا التأثير على المسارات الثنائية التي تكون فيها القنوات الفردية للمسار غير متوافقة." #~ msgid "Spike Cleaner" #~ msgstr "ماسح الشوكة" @@ -23200,12 +22763,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Clean Speech" #~ msgstr "الخطاب النظيف" -#~ msgid "" -#~ "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than " -#~ "one project, is already open." -#~ msgstr "" -#~ "التسجيل بنمط الخطاب النظيف غير ممكن إذا كان هناك مسار مفتوح من قبل، أو " -#~ "هناك أكثر من مشروع واحد مفتوح." +#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." +#~ msgstr "التسجيل بنمط الخطاب النظيف غير ممكن إذا كان هناك مسار مفتوح من قبل، أو هناك أكثر من مشروع واحد مفتوح." #~ msgid "Output level meter" #~ msgstr "عداد مستوى المخرج" diff --git a/locale/audacity.pot b/locale/audacity.pot index f10b0d3c8..bb36451de 100644 --- a/locale/audacity.pot +++ b/locale/audacity.pot @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Audacity Team -# This file is distributed under the same license as the audacity package. +# Copyright (C) YEAR Tenacity Team +# This file is distributed under the same license as the tenacity package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:33-0400\n" +"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,6 +18,71 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "" @@ -53,143 +118,6 @@ msgstr "" msgid "System" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "" @@ -381,7 +309,7 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "" @@ -546,101 +474,6 @@ msgstr "" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -653,160 +486,6 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -822,6 +501,33 @@ msgstr "" msgid "%s, 64 bits" msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "" @@ -839,34 +545,15 @@ msgstr "" msgid "Settings folder:" msgstr "" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" @@ -875,8 +562,7 @@ msgstr "" msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "" @@ -901,10 +587,6 @@ msgstr "" msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "" @@ -925,6 +607,196 @@ msgstr "" msgid "GPL License" msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1033,14 +905,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "" @@ -1082,7 +956,7 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1099,8 +973,8 @@ msgstr "" msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&About Tenacity..." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1595,7 +1469,8 @@ msgid "Select" msgstr "" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "" @@ -2144,18 +2019,6 @@ msgid "" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2180,6 +2043,10 @@ msgstr "" msgid "Checkpointing %s" msgstr "" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2587,6 +2454,11 @@ msgstr "" msgid "Specify New Filename:" msgstr "" +#: src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "" @@ -2658,6 +2530,14 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "" @@ -2830,10 +2710,6 @@ msgstr "" msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" - #: src/HelpText.cpp msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" @@ -2884,10 +2760,6 @@ msgstr "" msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "" - #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" msgstr "" @@ -3389,106 +3261,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3526,6 +3298,107 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "" @@ -4154,12 +4027,6 @@ msgstr "" msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4191,6 +4058,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "" @@ -4680,6 +4553,10 @@ msgstr "" msgid "Genre" msgstr "" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5488,7 +5365,7 @@ msgstr "" msgid "Panel" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "" @@ -6150,8 +6027,10 @@ msgstr "" msgid "Spectral Select" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -12633,11 +12512,7 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." +msgid "&About Audacity..." msgstr "" #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp @@ -13357,6 +13232,10 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "" @@ -13800,13 +13679,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14165,6 +14046,18 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "Preferences for Application" +msgstr "" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "Update Audacity" +msgstr "" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "&Check for Updates" +msgstr "" + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "" @@ -14256,6 +14149,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "" @@ -15478,6 +15372,30 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "" @@ -15561,10 +15479,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "" @@ -15981,7 +15895,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "" @@ -17002,6 +16917,11 @@ msgstr "" msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "" @@ -17808,6 +17728,28 @@ msgstr "" msgid "Confirm Close" msgstr "" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "" diff --git a/locale/be.po b/locale/be.po index f4488300c..832be3386 100644 --- a/locale/be.po +++ b/locale/be.po @@ -2,9 +2,9 @@ # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:57+0300\n" "Last-Translator: FatCow \n" "Language-Team: Patricia Clausnitzer \n" @@ -13,12 +13,81 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Belarusian\n" "X-Poedit-Country: BELARUS\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Выйсці з Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Канал" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Памылка пры чытанні файла" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Памылка пры чытанні файла" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Панэль %s Audacity" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Запіс" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Немагчыма вызначыць" @@ -56,155 +125,6 @@ msgstr "Спрошчаны інтэрфейс" msgid "System" msgstr "Дата пачала" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Параметры..." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Каментары" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Невядомая опцыя каманднага радка: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Маштаб па змаўчанні" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Бачная ў акне працягласць" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Лінейны" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Выйсці з Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Канал" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Памылка пры чытанні файла" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Памылка пры чытанні файла" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Панэль %s Audacity" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -389,8 +309,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "Аўтар - Леланд Люшес" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -416,7 +335,7 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Эфекты" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -603,101 +522,6 @@ msgstr "Запыт Nyquist..." msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Агінальная" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Агінальная" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "Графічны EQ" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Выснова Nyquist: " - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Агінальная" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "Графічны EQ" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -710,153 +534,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Зменная" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Руская лакалізацыя - Аляксандр Прокудін" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Пра аўтараў" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Іншыя якія адышлі ад спраў распрацоўнікі" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Зборка для канчатковых карыстачоў" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Іншыя ўдзельнікі праекта" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Руская лакалізацыя - Аляксандр Прокудін" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Бібліятэкі" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity выкарыстоўвае код наступных праектаў:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Адмысловыя падзякі:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Першы запуск Audacity" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Інфармацыя пра зборку" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Уключана" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Адключана" @@ -876,21 +579,6 @@ msgstr "Дата зборкі праграмы: " msgid "Commit Id:" msgstr "Каманда:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Зборка для канчатковых карыстачоў" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Тып зборкі:" @@ -911,34 +599,15 @@ msgstr "Прэфікс усталёўкі:" msgid "Settings folder:" msgstr "Тэчка з наладамі: " -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Асноўныя бібліятэкі" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Прайграванне і запіс гуку" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Пераўтварэнне чашчыні сэмпліравання" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Падтрымка фарматаў файлаў" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Імпарт MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Імпарт і экспарт Ogg Vorbis" @@ -947,8 +616,7 @@ msgstr "Імпарт і экспарт Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Падтрымка тэгаў ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Імпарт і экспарт FLAC" @@ -975,10 +643,6 @@ msgstr "Імпарт сродкамі QuickTime" msgid "Features" msgstr "Магчымасці" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Падтрымка пашырэнняў" @@ -1000,6 +664,199 @@ msgstr "Падтрымка змены тэмпу і вышыні тону" msgid "GPL License" msgstr "Ліцэнзія GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Агінальная" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Агінальная" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "Графічны EQ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Выснова Nyquist: " + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Агінальная" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "Графічны EQ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Агінальная" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Агінальная" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Пра аўтараў" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Сціск цішыні:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Іншыя якія адышлі ад спраў распрацоўнікі" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Бібліятэкі" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity выкарыстоўвае код наступных праектаў:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Іншыя ўдзельнікі праекта" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Руская лакалізацыя - Аляксандр Прокудін" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Руская лакалізацыя - Аляксандр Прокудін" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Адмысловыя падзякі:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Першы запуск Audacity" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1119,14 +976,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Памылка" @@ -1144,8 +1003,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1174,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity ужо загружаны" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1191,8 +1049,9 @@ msgstr "&Адкрыць..." msgid "Open &Recent..." msgstr "&Нядаўнія файлы..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Пра праграму..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1207,8 +1066,7 @@ msgstr "&Файл" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Праграма не можа знайсці каталог для захоўвання часавых файлаў.\n" @@ -1223,12 +1081,8 @@ msgstr "" "Пакажыце падыходны каталог у дыялогу параметраў праграмы." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity рыхтуецца да выйсця. Паўторна загрузіце праграму для выкарыстання " -"новага каталога для часавых файлаў." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity рыхтуецца да выйсця. Паўторна загрузіце праграму для выкарыстання новага каталога для часавых файлаў." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1389,14 +1243,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1501,9 +1352,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1512,9 +1361,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1523,22 +1370,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1733,8 +1574,7 @@ msgstr "Аўтаматычнае аднаўленне пасля аварыі" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1753,7 +1593,8 @@ msgid "Select" msgstr "Вылучэнне" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Імя" @@ -2299,17 +2140,13 @@ msgstr "Спачатку прыйдзецца вылучыць вобласць #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2323,11 +2160,9 @@ msgstr "Ланцужок не абрана" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2356,19 +2191,6 @@ msgstr "" "Спачатку прыйдзецца вылучыць вобласць гуку.\n" "Вылучэнне дарожкі іншага тыпу не падыходзіць." -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Каманда падтрымкі Audacity %s" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2394,6 +2216,10 @@ msgstr "Дастасаваць да бягучаму праекту" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Імпартуецца %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2530,17 +2356,12 @@ msgid "Missing" msgstr "Выкарыстоўваецца:" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Калі працягнуць, ваш праект не будзе запісаны на дыск. Вы сапраўды гэтага " -"жадаеце?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Калі працягнуць, ваш праект не будзе запісаны на дыск. Вы сапраўды гэтага жадаеце?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2648,8 +2469,7 @@ msgstr "Паказаць FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity неабходзен файл %s для імпарту і экспарту пры дапамозе FFmpeg." +msgstr "Audacity неабходзен файл %s для імпарту і экспарту пры дапамозе FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2757,8 +2577,7 @@ msgstr "Памылка (магчыма, файл не запісаны): %hs" #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "" -"Ствараць &копію несціснутых гукавых дадзеных перад рэдагаванне (бяспечней)" +msgstr "Ствараць &копію несціснутых гукавых дадзеных перад рэдагаванне (бяспечней)" #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy @@ -2824,14 +2643,18 @@ msgid "%s files" msgstr "MP3" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Пакажыце новае імя файла:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Каталог %s не існуе. Стварыць яго?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Чашчынны аналіз" @@ -2903,6 +2726,16 @@ msgstr "Маштаб" msgid "Hz" msgstr "Гц" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Гарызантальная арыентацыя" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Гарызантальная арыентацыя" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2954,9 +2787,7 @@ msgstr "" #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "" "Вылучаны занадта вялікі гукавы фрагмент.\n" "Будуць прааналізаваны толькі першыя %.1f секунд." @@ -3084,30 +2915,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Лакальная даведка адсутнічае" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3121,80 +2941,41 @@ msgstr "Спосабы атрымаць падтрымку такія:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[file:quick_help.html|Уступны курс]] (павінен быць усталяваны лакальна;
адкрыць у " -"Інтэрнэце, калі яго няма)" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr " [[file:quick_help.html|Уступны курс]] (павінен быць усталяваны лакальна; адкрыць у Інтэрнэце, калі яго няма)" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:index.html|Кіраўніцтва карыстача]] (павінна быць усталявана " -"лакальна; адкрыць " -"версію ў Інтэрнэце, калі яго няма)" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[file:index.html|Кіраўніцтва карыстача]] (павінна быць усталявана лакальна; адкрыць версію ў Інтэрнэце, калі яго няма)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" Форум (вы самі задаяце " -"пытанні іншым карыстачам)" +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Форум (вы самі задаяце пытанні іншым карыстачам)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -" [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Вікі]] (самыя свежыя рады, " -"хітрасці і ўрокі; даступныя толькі ў Інтэрнэце)" +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Вікі]] (самыя свежыя рады, хітрасці і ўрокі; даступныя толькі ў Інтэрнэце)" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "Выконваецца праверка %s" - #: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy msgid "History" @@ -3375,9 +3156,7 @@ msgstr "Абярыце мову інтэрфейсу для Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3716,118 +3495,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Выбачыце, не атрымалася загрузіць пашырэнне VAMP." - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show all" -msgstr "Паказаць усе кодэкі" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Усё" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (адключана)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "Адключана" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Уключана" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Уключана" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Вылучэнне" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "Пра&чысціць" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Уключана" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Адключана" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Уключыць эфекты" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Уключыць эфекты" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не атрымалася ініцыялізаваць кадавальнік FLAC\n" -"Статут: %d" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3868,6 +3535,119 @@ msgstr "Выбачыце, не атрымалася загрузіць пашы msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Выбачыце, не атрымалася загрузіць пашырэнне VAMP." + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show all" +msgstr "Паказаць усе кодэкі" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Усё" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (адключана)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "Адключана" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Уключана" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Уключана" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Вылучэнне" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "Пра&чысціць" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "Уключана" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Адключана" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Уключыць эфекты" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Уключыць эфекты" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не атрымалася ініцыялізаваць кадавальнік FLAC\n" +"Статут: %d" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Пры друку паўстала праблема." @@ -3967,10 +3747,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Неадкладна зачыніць праект, не ўносячы змен" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4324,8 +4101,7 @@ msgstr "(Адноўлена)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4352,9 +4128,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4449,9 +4223,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4461,8 +4233,7 @@ msgstr "Захаваны %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4498,8 +4269,7 @@ msgstr "Перазапісаць існыя файлы" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4543,12 +4313,6 @@ msgstr "%s ужо адкрыты ў іншым акне." msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4583,6 +4347,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Праект адноўлены" @@ -4622,13 +4392,11 @@ msgstr "&Захаваць праект" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4747,8 +4515,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5108,12 +4875,14 @@ msgstr "Год" msgid "Genre" msgstr "Жанр" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Каментары" + #: src/Tags.cpp #, fuzzy msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Выкарыстоўвайце для перасоўвання па палях клавішы-стрэлкі і ўвод для " -"завяршэння праўкі" +msgstr "Выкарыстоўвайце для перасоўвання па палях клавішы-стрэлкі і ўвод для завяршэння праўкі" #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5432,8 +5201,7 @@ msgstr "Памылка працягласці" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5756,9 +5524,7 @@ msgstr "" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для рэгуляцыі адноснага памеру стереодорожек" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5953,10 +5719,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6003,7 +5766,7 @@ msgstr "Перацягванне левай клавішай" msgid "Panel" msgstr "Панэль дарожкі" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Узмацненне, Дб" @@ -6766,10 +6529,11 @@ msgstr "Апрацоўка спектру" msgid "Spectral Select" msgstr "Вылучэнне" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gray Scale" -msgstr "Бачная ў акне працягласць" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy @@ -6812,29 +6576,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Автопріглушеніе" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Эфекту автопріглушенія патрэбна кантрольная дарожка, змешчаная ніжэй абранай." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Эфекту автопріглушенія патрэбна кантрольная дарожка, змешчаная ніжэй абранай." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7423,9 +7180,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7944,9 +7699,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Тонавыя сігналы тэлефона..." #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8471,8 +8224,7 @@ msgstr "Праўка пазнакі" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8482,8 +8234,7 @@ msgstr "Крывы эквалайзера трэба іншая назва" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Для пабудовы спектраграмы ўсе абраныя дарожкі\n" "павінны мець аднолькавую чашчыню" @@ -9050,9 +8801,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Ва ўсіх дарожак павінна быць аднолькавая чашчыня сэмпліравання" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9496,16 +9245,13 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Эфект аднаўлення прызначаны для аднаўлення кароткіх участкаў сапсаванага " -"гуку (да 128 сэмплаў).\n" +"Эфект аднаўлення прызначаны для аднаўлення кароткіх участкаў сапсаванага гуку (да 128 сэмплаў).\n" "\n" -"Наблізьце адлюстраванні да максімуму і абярыце вельмі кароткі адрэзак " -"гукавых дадзеных." +"Наблізьце адлюстраванні да максімуму і абярыце вельмі кароткі адрэзак гукавых дадзеных." #: src/effects/Repair.cpp msgid "" @@ -10002,15 +9748,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Выразанне цішыні" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -10069,11 +9811,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -10087,11 +9825,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Сціск цішыні:" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10106,10 +9840,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Графічны EQ" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10200,9 +9931,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10253,12 +9982,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Эфекты Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10267,11 +9991,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Інтэрфейс" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10435,11 +10155,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Параметры эфекту" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10475,18 +10191,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10575,8 +10284,7 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Выбачыце, але эфект немагчыма дастасаваць да стереодорожкам\n" "з несупадаючымі індывідуальнымі дарожкамі" @@ -10655,8 +10363,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist не перадаў гукавы сігнал.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10774,9 +10481,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -10840,16 +10545,14 @@ msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце захаваць файл msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" #: src/export/Export.cpp msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "" -"Выбачыце, але шляхі, якія змяшчаюць больш 256 знакаў, не падтрымліваюцца." +msgstr "Выбачыце, але шляхі, якія змяшчаюць больш 256 знакаў, не падтрымліваюцца." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy, c-format @@ -10868,9 +10571,7 @@ msgstr "У экспартуемым файле дарожкі будуць зв #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "У экспартуемым файле дарожкі будуць зведзены ў два стереоканала" #: src/export/Export.cpp @@ -10926,9 +10627,7 @@ msgstr "Паказаць выснову" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -11018,14 +10717,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -11091,9 +10788,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11429,9 +11124,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "Кодэк:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11777,9 +11470,7 @@ msgstr "Файлы MP2" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "" -"Немагчыма экспартаваць MP2 з гэтай чашчынёй сэмпліравання і хуткасцю " -"струменя." +msgstr "Немагчыма экспартаваць MP2 з гэтай чашчынёй сэмпліравання і хуткасцю струменя." #: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to open target file for writing" @@ -11948,8 +11639,7 @@ msgstr "Дзе знаходзіцца %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -12267,8 +11957,7 @@ msgstr "Іншыя несціснутыя файлы" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12371,10 +12060,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12395,10 +12082,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" з'яўляецца файлам Advanced Audio Coding. \n" "Audacity не можа адкрыць файл гэтага фармату. Вам прыйдзецца спачатку\n" @@ -12446,13 +12131,11 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" з'яўляецца файлам Musepack. \n" -"Audacity не можа адкрыць файл гэтага фармату.Калі вы лічыце, што гэта можа " -"быць файл MP3,\n" +"Audacity не можа адкрыць файл гэтага фармату.Калі вы лічыце, што гэта можа быць файл MP3,\n" "паспрабуйце памяняць яго пашырэнне на .mp3 і\n" "паспрабаваць ізноў. У адваротным выпадку вам\n" "прыйдзецца спачатку пераўтварыць яго ў зразумелы\n" @@ -12613,9 +12296,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Не атрымалася знайсці тэчку з дадзенымі праекта: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12624,9 +12305,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Праекты" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12709,8 +12388,7 @@ msgstr "Файлы, падтрымоўваныя FFmpeg" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -12776,8 +12454,7 @@ msgstr "Няправільная працягласць LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"MIDI-дарожкі не могуць быць адлучаны адзін ад аднаго - толькі гукавыя файлы." +msgstr "MIDI-дарожкі не могуць быць адлучаны адзін ад аднаго - толькі гукавыя файлы." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13831,10 +13508,6 @@ msgstr "" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Прылады MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13878,17 +13551,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Паказаць &часопіс..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "П&роверіть залежнасці..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Пра праграму..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14731,6 +14395,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Панэлі" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "Запіс урэзкай (вкл/выкл)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -14943,8 +14612,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Створаны новая дарожка для пазнак" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14981,9 +14649,7 @@ msgstr "Абярыце дзеянне" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14992,9 +14658,7 @@ msgstr "Сінхранізаваць MIDI з гукам" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15247,14 +14911,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Перамясціць дарожку ўніз" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Прайграць" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15665,9 +15331,22 @@ msgstr "Выконваецца дэкадаванне хвалевай форм #: src/ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." -msgstr "" -"%s %2.0f%% завершана. Пстрыкніце мышкай, каб паказаць іншую вобласць " -"апрацоўкі." +msgstr "%s %2.0f%% завершана. Пстрыкніце мышкай, каб паказаць іншую вобласць апрацоўкі." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Параметры..." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Выйсці з Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "П&роверіть залежнасці..." #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" @@ -15769,6 +15448,7 @@ msgstr "2 (стэрэа)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Каталогі" @@ -15886,9 +15566,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "У вас няма правоў на запіс у каталог %s" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "" "Змены датычна каталога для захоўвання часавых файлаў \n" "не падзейнічаюць эфекту, пакуль праграма Audacity не будзе перазагружана." @@ -16056,11 +15734,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16347,9 +16021,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"Нататка: націск камбінацыі клавіш Cmd+Q прывядзе да завяршэння працы " -"праграмы. Усе астатнія камбінацыі сапраўдныя.." +msgstr "Нататка: націск камбінацыі клавіш Cmd+Q прывядзе да завяршэння працы праграмы. Усе астатнія камбінацыі сапраўдныя.." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -16378,8 +16050,7 @@ msgstr "Экспартаваць клавіятурныя камбінацыі #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16391,8 +16062,7 @@ msgstr "Загружана %d клавіятурных камбінацый\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16554,16 +16224,13 @@ msgstr "Параметры..." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -17096,6 +16763,33 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Маштаб па змаўчанні" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Бачная ў акне працягласць" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Лінейны" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -17117,8 +16811,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" -msgstr "" -"Мінімальная чашчыня павінна знаходзіцца ў межах ад 100 Гц да 100 000 Гц" +msgstr "Мінімальная чашчыня павінна знаходзіцца ў межах ад 100 Гц да 100 000 Гц" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" @@ -17187,11 +16880,6 @@ msgstr "&Дыяпазон (Дб):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Бачная ў акне працягласць" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -17327,37 +17015,27 @@ msgstr "Інфармацыя" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" -"Магчымасць выкарыстання альтэрнатыўных стыляў афармлення з'яўляецца " -"эксперыментальнай функцыяй.\n" +"Магчымасць выкарыстання альтэрнатыўных стыляў афармлення з'яўляецца эксперыментальнай функцыяй.\n" "\n" -"Каб паглядзець, як гэта працуйце, націсніце кнопку Захаваць кэш тэмы, а " -"затым знайдзіце і змяніце ўсе малюнкі і колеры ў файлах ImageCacheVxx.png " -"пры дапамозе якога-небудзь рэдактара накшталт GIMP.\n" +"Каб паглядзець, як гэта працуйце, націсніце кнопку Захаваць кэш тэмы, а затым знайдзіце і змяніце ўсе малюнкі і колеры ў файлах ImageCacheVxx.png пры дапамозе якога-небудзь рэдактара накшталт GIMP.\n" "\n" -"Націсніце кнопку Загрузіць кэш тэмы, каб загрузіць змененыя малюнкі і колеры " -"зваротна ў Audacity.\n" +"Націсніце кнопку Загрузіць кэш тэмы, каб загрузіць змененыя малюнкі і колеры зваротна ў Audacity.\n" "\n" "Пакуль што магчыма змяняць толькі кнопкі транспарта і колеры гукавой дарожкі." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." -msgstr "" -"Захаванне і загрузка асобных файлаў тым мае на ўвазе выкарыстанне асобнага " -"файла для кожнага малюнка, але ў астатнім ідэя тая ж." +msgstr "Захаванне і загрузка асобных файлаў тым мае на ўвазе выкарыстанне асобнага файла для кожнага малюнка, але ў астатнім ідэя тая ж." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is @@ -17668,7 +17346,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "&Дыяпазон лічыльніка/хвалевай формы (Дб):" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18321,13 +18000,8 @@ msgstr "Актавай ніжэй" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Выкарыстоўвайце пстрычку для набліжэння па вертыкалі, Shift і пстрычка - для " -"аддалення, перацягванне з націснутай кнопкай для вылучэння вобласці " -"маштабавання." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Выкарыстоўвайце пстрычку для набліжэння па вертыкалі, Shift і пстрычка - для аддалення, перацягванне з націснутай кнопкай для вылучэння вобласці маштабавання." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18682,8 +18356,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для рэгуляцыі адноснага памеру стереодорожек" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18805,6 +18478,12 @@ msgstr "Усталяваць дыяпазон..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Хуткая сінхронная інтэрпаляцыя" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для перасоўвання дарожкі ў часе" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19060,9 +18739,7 @@ msgstr "Пстрычка для набліжэння, Shift+пстрычка д #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Перацягнуць для набліжэння вобласці, пстрыкнуць правай кнопкай мышы дял " -"аддаленні" +msgstr "Перацягнуць для набліжэння вобласці, пстрыкнуць правай кнопкай мышы дял аддаленні" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" @@ -19669,6 +19346,31 @@ msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Пацверджанне" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Не атрымалася стварыць каталог:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Аднавіць праекты" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Больш не паказваць гэта паведамленне" @@ -19841,15 +19543,13 @@ msgstr "У чашчыню ў секундах" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz." -msgstr "" -"Мінімальная чашчыня павінна знаходзіцца ў межах ад 100 Гц да 100 000 Гц" +msgstr "Мінімальная чашчыня павінна знаходзіцца ў межах ад 100 Гц да 100 000 Гц" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -20068,8 +19768,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20451,8 +20150,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny #, fuzzy msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." -msgstr "" -"Мінімальная чашчыня павінна знаходзіцца ў межах ад 100 Гц да 100 000 Гц" +msgstr "Мінімальная чашчыня павінна знаходзіцца ў межах ад 100 Гц да 100 000 Гц" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny #, lisp-format @@ -20469,8 +20167,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Праўка пазнакі" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20564,16 +20261,12 @@ msgstr "Поле імя павінна быць запоўнена" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20689,8 +20382,7 @@ msgstr "Парог: %d Дб" #: plug-ins/noisegate.ny #, fuzzy msgid "Gate frequencies above (kHz)" -msgstr "" -"Мінімальная чашчыня павінна знаходзіцца ў межах ад 100 Гц да 100 000 Гц" +msgstr "Мінімальная чашчыня павінна знаходзіцца ў межах ад 100 Гц да 100 000 Гц" #: plug-ins/noisegate.ny #, fuzzy @@ -21198,8 +20890,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21212,10 +20903,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21559,9 +21248,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21573,28 +21260,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21609,8 +21292,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21680,6 +21362,47 @@ msgstr "Чашчыня (Гц)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Параметры..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Невядомая опцыя каманднага радка: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Зменная" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Асноўныя бібліятэкі" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Прайграванне і запіс гуку" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Пераўтварэнне чашчыні сэмпліравання" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Каманда падтрымкі Audacity %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Выконваецца праверка %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Бачная ў акне працягласць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Бачная ў акне працягласць" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Хутка" @@ -21835,12 +21558,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "Захаваць сціснутую копію праекта..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity не атрымалася проеобразовать праект фармату Audacity 1.0 у " -#~ "праект новага фармату." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity не атрымалася проеобразовать праект фармату Audacity 1.0 у праект новага фармату." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Не атрымалася выдаліць стары файл аўтазахавання" @@ -21848,19 +21567,11 @@ msgstr "" #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Імпарт і разлік хвалевай формы дарожкі па патрабаванні завершаны" -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Імпарт завершаны. Выконваецца разлік хвалевай формы (у колькасці %d) на " -#~ "лёце. Агульная гатовасць: %2.0f%%." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Імпарт завершаны. Выконваецца разлік хвалевай формы (у колькасці %d) на лёце. Агульная гатовасць: %2.0f%%." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Імпарт завершаны. Выконваецца разлік хвалевай формы на лёце. Гатовасць: " -#~ "%2.0f%%." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Імпарт завершаны. Выконваецца разлік хвалевай формы на лёце. Гатовасць: %2.0f%%." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -21905,12 +21616,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Мінімум вольнай памяці (МБ):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" -#~ "Калі даступная колькасць вольнай віртуальнай памяці ніжэй гэтага " -#~ "значэння,\n" +#~ "Калі даступная колькасць вольнай віртуальнай памяці ніжэй гэтага значэння,\n" #~ "гук больш не будзе кэшавацца ў памяці і будзе пісаць на цвёрды дыск." #~ msgid "When importing audio files" @@ -21919,10 +21628,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Праекты" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences for Projects" -#~ msgstr "Аднавіць праекты" - #~ msgid "When saving a project that depends on other audio files" #~ msgstr "Пры захаванні праекта,які змяшчае вонкавыя файлы" @@ -22048,23 +21753,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Паказваць &лініі адрэзу" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Толькі avformat.dll|*avformat*.dll|Дынамічна слінкованные бібліятэкі (*." -#~ "dll)|*.dll|Усе файлы (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Толькі avformat.dll|*avformat*.dll|Дынамічна слінкованные бібліятэкі (*.dll)|*.dll|Усе файлы (*.*)|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Дынамічныя бібліятэкі (*.dylib)|*.dylib|Усе файлы (*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Толькі libavformat.so|libavformat.so*|Дынамічна слінкованные бібліятэкі " -#~ "(*.so)|*.so*|Усе файлы (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Толькі libavformat.so|libavformat.so*|Дынамічна слінкованные бібліятэкі (*.so)|*.so*|Усе файлы (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -22094,34 +21791,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Кбіт/з" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Толькі lame_enc.dll|lame_enc.dll| Дынамічна слінкованные бібліятэкі (*." -#~ "dll|*.dll Усе файлы (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Толькі lame_enc.dll|lame_enc.dll| Дынамічна слінкованные бібліятэкі (*.dll|*.dll Усе файлы (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Толькі libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Дынамічныя бібліятэкі (*.dylib)|" -#~ "*.dylib|Усе файлы (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Толькі libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Дынамічныя бібліятэкі (*.dylib)|*.dylib|Усе файлы (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Толькі libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Дынамічныя бібліятэкі (*.dylib)|" -#~ "*.dylib|Усе файлы (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Толькі libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Дынамічныя бібліятэкі (*.dylib)|*.dylib|Усе файлы (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Толькі libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Першасныя дынамічна загружаныя " -#~ "бібліятэкі (*.so)|*.so|Пашыраныя бібліятэкі (*.so*)|*.so*|Усе файлы (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Толькі libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Першасныя дынамічна загружаныя бібліятэкі (*.so)|*.so|Пашыраныя бібліятэкі (*.so*)|*.so*|Усе файлы (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" @@ -22139,13 +21820,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Файлы MIDI (*.mid)|*.mid|Файлы Allegro (*.gro)|*.gro" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Файлы MIDI і Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Файлы MIDI " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Файлы Allegro (*.gro)|*.gro|Усе файлы (*.*)|*." -#~ "*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "Файлы MIDI і Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Файлы MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Файлы Allegro (*.gro)|*.gro|Усе файлы (*.*)|*.*" #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Хваля (Дб)" @@ -22270,8 +21946,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Пяры&называць" #~ msgid "C&hain (Double-Click or press SPACE to edit)" -#~ msgstr "" -#~ "&Ланцужок дзеянняў (змяніць падвойнай пстрычкай ці націскам прабелу)" +#~ msgstr "&Ланцужок дзеянняў (змяніць падвойнай пстрычкай ці націскам прабелу)" #~ msgid "Insert &After" #~ msgstr "Уставіць &пасля" @@ -22310,9 +21985,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Плыўная змена тэмпу і вышыні тону" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "У экспартуемым файле дарожкі будуць зведзены ў адзін моноканал" #~ msgid "Playthrough" @@ -22477,13 +22150,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Час завяршэння фрагмента задняга плану" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Выкарыстоўвайце пстрычку для набліжэння па вертыкалі, Shift і пстрычка - " -#~ "для аддалення, перацягванне з націснутай кнопкай для вылучэння вобласці " -#~ "маштабавання." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Выкарыстоўвайце пстрычку для набліжэння па вертыкалі, Shift і пстрычка - для аддалення, перацягванне з націснутай кнопкай для вылучэння вобласці маштабавання." #~ msgid "up" #~ msgstr "угару" @@ -22754,9 +22422,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Заўсёды зводзіць дарожкі ў стэрэа ці мана" #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "&Запытваць спосаб звесткі (напрыклад, для экспарту шматканальнага 5.1 " -#~ "файла)" +#~ msgstr "&Запытваць спосаб звесткі (напрыклад, для экспарту шматканальнага 5.1 файла)" #, fuzzy #~ msgid "Host:" @@ -22767,15 +22433,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "&Апаратнае скразное прайграванне: новая дарожка чутная пры яе запісе ці " -#~ "маніторынгу" +#~ msgstr "&Апаратнае скразное прайграванне: новая дарожка чутная пры яе запісе ці маніторынгу" #, fuzzy #~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "&Праграмнае скразное прайграванне: новая дарожка чутная пры яе запісе ці " -#~ "маніторынгу" +#~ msgstr "&Праграмнае скразное прайграванне: новая дарожка чутная пры яе запісе ці маніторынгу" #, fuzzy #~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" @@ -22807,12 +22469,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Паказваць спектраграмы ў градацыях шэрага" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." -#~ msgstr "" -#~ "Калі параметр Загружаць кэш тэмы пры запуску ўключаны, кэш тэмы будзе " -#~ "загружацца пры запуску праграмы." +#~ msgstr "Калі параметр Загружаць кэш тэмы пры запуску ўключаны, кэш тэмы будзе загружацца пры запуску праграмы." #~ msgid "Load Theme Cache At Startup" #~ msgstr "Загружаць кэш тэмы пры запуску" @@ -22878,12 +22537,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Сардэчна запрашаем у Audacity" -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." -#~ msgstr "" -#~ "Усе сеткавыя рэсурсы ўтрымоўваюць функцыю пошуку, так што знайсці " -#~ "адказ можна яшчэ хутчэй." +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +#~ msgstr "Усе сеткавыя рэсурсы ўтрымоўваюць функцыю пошуку, так што знайсці адказ можна яшчэ хутчэй." #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Праўка метададзеных" @@ -23122,12 +22777,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "Падтрымоўваныя ключы для каманднага радка:" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "Акрамя таго, пакажыце імя гукавога файла ці праекта Audacity, які трэба " -#~ "адкрыць." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgstr "Акрамя таго, пакажыце імя гукавога файла ці праекта Audacity, які трэба адкрыць." #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Эфект Стэрэа ў мана не знойдзены" @@ -23135,10 +22786,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Курсор: %d Гц (%s) = %d Дб Пік: %d Гц (%s) = %.1f Дб" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Курсор: %.4f з (%d Гц) (%s) = %f, Пік: %.4f з (%d Гц) (%s) = %.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Курсор: %.4f з (%d Гц) (%s) = %f, Пік: %.4f з (%d Гц) (%s) = %.3f" #, fuzzy #~ msgid "Plot Spectrum" @@ -23326,16 +22975,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Нармалізацыя..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "Ужыты эфект: %s затрымка = %f секунд, каэфіцыент згасання = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Ужыты эфект: %s. %d этапаў, %.0f%% апрацавана, чашчыня = %.1f Гц, " -#~ "пачатковая фаза = %.0f deg, глыбіня = %d, аддача = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Ужыты эфект: %s. %d этапаў, %.0f%% апрацавана, чашчыня = %.1f Гц, пачатковая фаза = %.0f deg, глыбіня = %d, аддача = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Фейзер..." @@ -23417,12 +23061,8 @@ msgstr "" #~ msgid "VST Effect" #~ msgstr "Эфекты VST" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Ужыты эфект: чашчыня %s = %.1f Гц, пачатковая фаза = %.0f deg, глыбіня = " -#~ "%.0f%%, рэзананс = %.1f, зрушэнне чашчыні = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Ужыты эфект: чашчыня %s = %.1f Гц, пачатковая фаза = %.0f deg, глыбіня = %.0f%%, рэзананс = %.1f, зрушэнне чашчыні = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wahwah..." @@ -23452,12 +23092,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "GSM 6.10 WAV (mobile)" #~ msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ваш файл будзе экспартаваны ў файл фармату 16-bit AIFF (Apple/SGI).\n" +#~ msgstr "Ваш файл будзе экспартаваны ў файл фармату 16-bit AIFF (Apple/SGI).\n" #~ msgid "Your file will be exported as a 16-bit WAV (Microsoft) file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ваш файл будзе экспартаваны ў файл фармату 16-bit WAV (Microsoft).\n" +#~ msgstr "Ваш файл будзе экспартаваны ў файл фармату 16-bit WAV (Microsoft).\n" #~ msgid "Restart Audacity to apply changes." #~ msgstr "Змены падзейнічаюць сілу пры наступным запуску Audacity." @@ -23468,9 +23106,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Recording Level (Click to monitor.)" -#~ msgstr "" -#~ "Індыкатар узроўня на ўваходзе. Пстрыкніце для ўключэння маніторынгу " -#~ "ўваходу." +#~ msgstr "Індыкатар узроўня на ўваходзе. Пстрыкніце для ўключэння маніторынгу ўваходу." #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection Specifications" @@ -23501,8 +23137,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Кіраўніцтва карыстача (у браўзары)" #~ msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Універсальная прылада: націсніце Ctrl-P для налады мышы і клавіятуры" +#~ msgstr "Універсальная прылада: націсніце Ctrl-P для налады мышы і клавіятуры" #~ msgid "To RPM" #~ msgstr "У іншую колькасць зваротаў у хвіліну" @@ -23521,8 +23156,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "Індыкатар узроўня на ўваходзе" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." #~ msgstr "" #~ "Пры аднаўленні праекта ніводны файл на дыску не зменіцца, \n" #~ "пакуль вы не захаваеце праект." @@ -23602,12 +23236,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Select vocal file(s) for batch CleanSpeech Chain..." #~ msgstr "Абярыце файлы з запісам голасу для пакетнай апрацоўкі" -#~ msgid "" -#~ "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
" -#~ "Please view or download it online." -#~ msgstr "" -#~ "

Падобна, што ўступны курс не ўсталяваны.
Вы можаце прачытаць яго ў Інтэрнэце ці запампаваць." +#~ msgid "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please view or download it online." +#~ msgstr "

Падобна, што ўступны курс не ўсталяваны.
Вы можаце прачытаць яго ў Інтэрнэце ці запампаваць." #~ msgid "Open Me&tadata Editor..." #~ msgstr "Адкрыць рэдактар &метададзеных..." @@ -23676,20 +23306,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Файлы Windows PCM Audio (*.wav)|*.wav" #~ msgid "" -#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " -#~ "compressed (.ogg) format. \n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " -#~ "because they are much smaller. \n" -#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " -#~ "compressed track. \n" +#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" +#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" #~ "\n" #~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " -#~ "one of the\n" +#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" #~ "Export commands." #~ msgstr "" -#~ "Сціснутыя праектныя файлы Audacity (.aup) захоўваюць вашу працу ў " -#~ "невялікіх\n" +#~ "Сціснутыя праектныя файлы Audacity (.aup) захоўваюць вашу працу ў невялікіх\n" #~ "файлах фармату Ogg Vorbis (.ogg) з некаторай стратай у якасці гучання.\n" #~ "Такі варыянт добра падыходзіць для перадачы вашых праектаў па сетцы.\n" #~ "Адкрыццё сціснутага праекта займае больш часу чым звычайна, паколькі\n" @@ -23704,8 +23329,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" #~ "\n" -#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export" -#~ "\" commands.\n" +#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" #~ msgstr "" #~ "Вы захоўваеце файл праекта Audacity (.aup).\n" #~ "\n" @@ -23826,8 +23450,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "36" #~ msgid "Clea&nSpeech Mode (Customized GUI)" -#~ msgstr "" -#~ "Рэ&жым CleanSpeech з інтэрфейсам, аптымізаваным для апрацоўкі гаворкі" +#~ msgstr "Рэ&жым CleanSpeech з інтэрфейсам, аптымізаваным для апрацоўкі гаворкі" #~ msgid "Don't a&pply effects in batch mode" #~ msgstr "&Не ўжываць эфекты ў пакетным рэжыме" @@ -23848,12 +23471,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Record (Shift for Append Record)" #~ msgstr "Запісаць (з Shift - для дадання ў канец)" -#~ msgid "" -#~ "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than " -#~ "one project, is already open." -#~ msgstr "" -#~ "Запіс у рэжыме CleanSpeech немагчымая, калі ўжо адкрыта дарожка ці больш " -#~ "аднаго праекта." +#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." +#~ msgstr "Запіс у рэжыме CleanSpeech немагчымая, калі ўжо адкрыта дарожка ці больш аднаго праекта." #~ msgid "Output level meter" #~ msgstr "Індыкатар узроўня на выйсці" diff --git a/locale/bg.po b/locale/bg.po index 2a5802713..efbc18cb7 100644 --- a/locale/bg.po +++ b/locale/bg.po @@ -6,13 +6,12 @@ # Dimitar Samarov , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 09:50+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Samarov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,6 +19,76 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Изход от Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Канал" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Грешка при отваряне на файл" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Грешка при зареждане на метаданни" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Лента с инструменти – Audacity %s" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Запис" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Не е възможно да се определи" @@ -57,155 +126,6 @@ msgstr "!Опростен изглед" msgid "System" msgstr "Начална дата" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Предпочитания: " - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Непознат параметър в командния ред: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Подразбирано увеличение" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Мащаб" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Линейна" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Изход от Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Канал" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Грешка при отваряне на файл" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Грешка при зареждане на метаданни" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Лента с инструменти – Audacity %s" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -391,8 +311,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "от Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -419,7 +338,7 @@ msgstr "неозаглавено" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Ефекти" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -606,101 +525,6 @@ msgstr "Команда на Nyquist" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Обвиваща крива" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Обвиваща крива" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "качествен контрол" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "&Графичен еквалайзер" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Изход от Nyquist:" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Обвиваща крива" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "&Графичен еквалайзер" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -713,166 +537,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Audacity е свободна програма, разработвана от екип от доброволци от целия " -"свят. Благодарим на SourceForge.net и " -"Google Code за подслоняването на " -"нашия проект. Audacity се предлага за Windows, Mac и GNU/Linux (и други съвместими с Unix " -"операционни системи)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Променлива" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Ако откриете дефект или имате предложение, пишете ни на адреса за отзиви. За помощ относно работата с " -"Audacity вижте съветите в нашето уики или посетете форума " -"ни." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Превод на български: Михаил Балабанов" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Разработчици" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Други бивши членове на екипа" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "За крайни потребители" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Други сътрудници" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Вход/изход" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Библиотеки" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity е базирана на код от следните проекти:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Специални благодарности:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Първо стартиране на Audacity" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" -"Името Audacity® е регистрирана търговска марка на Dominic Mazzoni." - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Информация за компилата" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Да" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Не" @@ -892,21 +582,6 @@ msgstr "Дата на компилиране: " msgid "Commit Id:" msgstr "Команда:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "За крайни потребители" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Тип на компилата:" @@ -927,34 +602,15 @@ msgstr "Префикс на инсталацията: " msgid "Settings folder:" msgstr "Папка за настройки: " -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Основни библиотеки" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Възпроизвеждане и записване на звук" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Смяна на честотата на дискретизация" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Поддръжка за файлови формати" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Импортиране на MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Импортиране и експортиране на Ogg Vorbis" @@ -963,8 +619,7 @@ msgstr "Импортиране и експортиране на Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Поддръжка на етикети ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Импортиране и експортиране на FLAC" @@ -991,10 +646,6 @@ msgstr "Импортиране чрез QuickTime" msgid "Features" msgstr "Функции" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Поддръжка на приставки" @@ -1016,6 +667,199 @@ msgstr "Възможност за промяна на височината и т msgid "GPL License" msgstr "Лиценз GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Обвиваща крива" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Обвиваща крива" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "качествен контрол" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "&Графичен еквалайзер" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Изход от Nyquist:" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Обвиваща крива" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "&Графичен еквалайзер" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Обвиваща крива" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Обвиваща крива" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Разработчици" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Компресия на тишината:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Други бивши членове на екипа" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Библиотеки" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity е базирана на код от следните проекти:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Други сътрудници" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Превод на български: Михаил Балабанов" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Вход/изход" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Специални благодарности:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Първо стартиране на Audacity" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Името Audacity® е регистрирана търговска марка на Dominic Mazzoni." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1023,8 +867,7 @@ msgstr "" #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "" -"Щракнете и плъзнете, за да настроите относителния размер на стереопистите." +msgstr "Щракнете и плъзнете, за да настроите относителния размер на стереопистите." #. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing #. the temporal position in the audio. @@ -1135,14 +978,16 @@ msgstr "" "Не може да се заключи регион след\n" "края на проекта." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -1160,13 +1005,11 @@ msgstr "Неуспех!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Да се нулират ли настройките?\n" "\n" -"Това е еднократен въпрос след инсталация, по време на която сте указали " -"нулиране на настройките" +"Това е еднократен въпрос след инсталация, по време на която сте указали нулиране на настройките" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1185,16 +1028,15 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "" -"Инициализацията на библиотеката SQLite бе неуспешно. Tenacity не може да " -"продължи." +msgstr "Инициализацията на библиотеката SQLite бе неуспешно. Tenacity не може да продължи." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Tenacity стартира..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1211,8 +1053,9 @@ msgstr "&Отвори…" msgid "Open &Recent..." msgstr "Отвори последно използвани &файлове…" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Относно Tenacity…" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1226,8 +1069,7 @@ msgstr "&Файл" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Tenacity не намери безопасно местоназначение за временните файлове.\n" @@ -1242,12 +1084,8 @@ msgstr "" "Моля, посочете подходяща директория в прозореца за настройка." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Tenacity ще се затвори. Стартирайте го отново, за да се използва " -"новозададената временна директория." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Tenacity ще се затвори. Стартирайте го отново, за да се използва новозададената временна директория." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1420,28 +1258,21 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" "Следният конфигурационен файл не може да бъде достъпен:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" -"Това може да се дължи на много причини, но най-вероятните са, че дискът е " -"пълен или че нямате права за запис на файла. Повече информация можете да " -"получите, като щракнете върху бутона Помощ по-долу.\n" +"Това може да се дължи на много причини, но най-вероятните са, че дискът е пълен или че нямате права за запис на файла. Повече информация можете да получите, като щракнете върху бутона Помощ по-долу.\n" "\n" -"Можете да се опитате да отстраните проблема и след това да щракнете върху " -"\"Опитай отново\", за да продължите.\n" +"Можете да се опитате да отстраните проблема и след това да щракнете върху \"Опитай отново\", за да продължите.\n" "\n" -"Ако изберете \"Изход от Tenacity\", проектът ви може да остане в незаписано " -"състояние, което ще бъде възстановено при следващото му отваряне." +"Ако изберете \"Изход от Tenacity\", проектът ви може да остане в незаписано състояние, което ще бъде възстановено при следващото му отваряне." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1542,12 +1373,8 @@ msgstr "Недостиг на памет!" #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Авторегулирането на входното ниво спря. То не може да се подобри и още е " -"твърде високо." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. То не може да се подобри и още е твърде високо." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format @@ -1556,12 +1383,8 @@ msgstr "Авторегулирането на входното ниво пони #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Авторегулирането на входното ниво спря. То не може да се подобри и още е " -"твърде ниско." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. То не може да се подобри и още е твърде ниско." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format @@ -1570,30 +1393,18 @@ msgstr "Авторегулирането на входното ниво пови #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Авторегулирането на входното ниво спря. Лимитът за анализи бе надхвърлен, " -"без да се открие приемлива сила на звука. Тя още е твърде висока." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. Лимитът за анализи бе надхвърлен, без да се открие приемлива сила на звука. Тя още е твърде висока." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Авторегулирането на входното ниво спря. Лимитът за анализи бе надхвърлен, " -"без да се открие приемлива сила на звука. Тя още е твърде ниска." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. Лимитът за анализи бе надхвърлен, без да се открие приемлива сила на звука. Тя още е твърде ниска." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Авторегулирането на входното ниво спря. Изглежда %.2f е приемлива сила на " -"звука." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Авторегулирането на входното ниво спря. Изглежда %.2f е приемлива сила на звука." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1787,13 +1598,11 @@ msgstr "Автоматично възстановяване след срив" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Някои проекти не са запазени правилно при последното изпълнение на " -"Audacity.\n" +"Някои проекти не са запазени правилно при последното изпълнение на Audacity.\n" "За щастие следните проекти могат да бъдат възстановени автоматично:" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp @@ -1808,7 +1617,8 @@ msgid "Select" msgstr "Избиране" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Име" @@ -2359,17 +2169,13 @@ msgstr "Първо трябва да изберете звук, който да #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2383,11 +2189,9 @@ msgstr "Не е избрана верига" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2418,19 +2222,6 @@ msgstr "" "Първо трябва да изберете звук, който да бъде обработен.\n" "(Избирането на други видове писти не действа.)" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Екип за поддръжка на Audacity %s" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2456,6 +2247,10 @@ msgstr "Прилагане върху текущия &проект" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Импортира се %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2505,9 +2300,7 @@ msgstr "Проектът зависи от други звукови файло msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." -msgstr "" -"Копирането на тези файлове във вашия проект ще премахне тази зависимост. " -"Така е по-безопасно, но е необходимо повече дисково пространство." +msgstr "Копирането на тези файлове във вашия проект ще премахне тази зависимост. Така е по-безопасно, но е необходимо повече дисково пространство." #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2518,10 +2311,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Файловете, показани като „липсващи“, са преместени или изтрити и не могат да " -"бъдат копирани.\n" -"Възстановявете ги на първоначалното им място, за да могат да се копират в " -"проекта." +"Файловете, показани като „липсващи“, са преместени или изтрити и не могат да бъдат копирани.\n" +"Възстановявете ги на първоначалното им място, за да могат да се копират в проекта." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2599,17 +2390,13 @@ msgid "Missing" msgstr "Липсващи файлове" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Ако продължите, проектът няма да бъде запазен на диска. Това ли желаете?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Ако продължите, проектът няма да бъде запазен на диска. Това ли желаете?" #: src/Dependencies.cpp #, fuzzy msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2617,8 +2404,7 @@ msgid "" msgstr "" "Вашият проект в момента е независим от външни аудиофайлове. \n" "\n" -"Ако промените проекта така, че да зависи от импортирани файлове, и след това " -"го запазите, без да се копират тези файлове, може да загубите данни." +"Ако промените проекта така, че да зависи от импортирани файлове, и след това го запазите, без да се копират тези файлове, може да загубите данни." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2725,9 +2511,7 @@ msgstr "Посочете FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity се нуждае от файла „%s“, за да импортира и експортира файлове чрез " -"FFmpeg." +msgstr "Audacity се нуждае от файла „%s“, за да импортира и експортира файлове чрез FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2906,16 +2690,18 @@ msgid "%s files" msgstr "MP3 файлове" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Зададеното име на файл не може да бъде преобразувано поради използваните " -"знаци от Уникод." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Зададеното име на файл не може да бъде преобразувано поради използваните знаци от Уникод." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Задайте ново име на файл:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Директорията %s не съществува. Желаете ли да бъде създадена?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Честотен анализ" @@ -2987,6 +2773,16 @@ msgstr "Увеличение" msgid "Hz" msgstr "Хц" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Хоризонтално стерео" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Хоризонтално стерео" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3032,18 +2828,12 @@ msgstr "&Обновяване" #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на " -"дискретизация." +msgstr "За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на дискретизация." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Избран е прекалено дълъг звук. Ще бъдат анализирани само първите %.1f " -"секунди." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Избран е прекалено дълъг звук. Ще бъдат анализирани само първите %.1f секунди." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3168,30 +2958,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Няма локална помощ" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3205,90 +2984,43 @@ msgstr "Ето нашите методи за поддръжка:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[file:quick_help.html|Кратка помощ]] (ако не е инсталирана локално, вижте " -"версията в Интернет)" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr " [[file:quick_help.html|Кратка помощ]] (ако не е инсталирана локално, вижте версията в Интернет)" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:index.html|Упътване]] (ако не е инсталирано локално, вижте версията в Интернет)" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[file:index.html|Упътване]] (ако не е инсталирано локално, вижте версията в Интернет)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" Форум (задайте въпросите си " -"пряко в Интернет)" +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Форум (задайте въпросите си пряко в Интернет)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -" [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Уики]] (най-новите съвети, трикове " -"и уроци в Интернет)" +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Уики]] (най-новите съвети, трикове и уроци в Интернет)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity може да импортира незащитени файлове в много други формати " -"(например M4A и WMA, компресирани WAV файлове от преносими звукозаписни " -"устройства и звук от видеофайлове), ако изтеглите и инсталирате в компютъра " -"допълнителната библиотека FFmpeg." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity може да импортира незащитени файлове в много други формати (например M4A и WMA, компресирани WAV файлове от преносими звукозаписни устройства и звук от видеофайлове), ако изтеглите и инсталирате в компютъра допълнителната библиотека FFmpeg." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Освен това може да прочетете помощта за импортиране на MIDI " -"файлове и писти от аудиокомпактдискове." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Освен това може да прочетете помощта за импортиране на MIDI файлове и писти от аудиокомпактдискове." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "Проверява се %s" - #: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy msgid "History" @@ -3469,11 +3201,8 @@ msgstr "Изберете език за интерфейса на Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Избраният от вас език, %s (%s), не е същият като системния език, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Избраният от вас език, %s (%s), не е същият като системния език, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3814,118 +3543,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Съжаляваме, не бе възможно да се зареди Vamp приставка." - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show all" -msgstr "Показване на всички кодеци" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Всичко" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (недостъпно)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "Не" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Да" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Да" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Избиране" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&Изчистване" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Да" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Не" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Разрешаване на ефекти" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Разрешаване на ефекти" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Кодерът за FLAC не се инициализира.\n" -"Състояние: %d" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3965,6 +3582,119 @@ msgstr "Съжаляваме, не бе възможно да се зареди msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Команда на Nyquist" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Съжаляваме, не бе възможно да се зареди Vamp приставка." + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show all" +msgstr "Показване на всички кодеци" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Всичко" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (недостъпно)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "Не" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Да" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Да" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Избиране" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "&Изчистване" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "Да" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Не" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Разрешаване на ефекти" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Разрешаване на ефекти" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Кодерът за FLAC не се инициализира.\n" +"Състояние: %d" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Възникна грешка при печатане." @@ -3993,16 +3723,12 @@ msgstr "Действ. скорост: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Грешка при отваряне на звуковото устройство. Моля, проверете настройките на " -"изходното устройство и честотата на дискретизация за проекта." +msgstr "Грешка при отваряне на звуковото устройство. Моля, проверете настройките на изходното устройство и честотата на дискретизация за проекта." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на " -"дискретизация." +msgstr "За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на дискретизация." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -4063,14 +3789,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Незабавно затваряне на проекта без промени" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Продължаване със списък на поправките и проверка за по-нататъшни грешки. " -"Проектът ще бъде запазен в текущото му състояние, освен ако изберете " -"„Незабавно затваряне на проекта“ при следващо съобщение за грешка." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Продължаване със списък на поправките и проверка за по-нататъшни грешки. Проектът ще бъде запазен в текущото му състояние, освен ако изберете „Незабавно затваряне на проекта“ при следващо съобщение за грешка." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4142,9 +3862,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "" -"Регенериране на обобщаващите файлове с псевдоними (безопасно и " -"препоръчително)" +msgstr "Регенериране на обобщаващите файлове с псевдоними (безопасно и препоръчително)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" @@ -4238,8 +3956,7 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Проверката на проекта откри несъответствия във файловете при автоматично " -"възстановяване.\n" +"Проверката на проекта откри несъответствия във файловете при автоматично възстановяване.\n" "\n" "За подробности изберете „Показване на дневника…“ в менюто „Помощ“." @@ -4464,12 +4181,10 @@ msgstr "(Възстановен)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Този файл е запазен с Audacity %s.\n" -"Вие използвате Audacity %s. За да отворите файла, трябва да я надстроите до " -"по-нова версия." +"Вие използвате Audacity %s. За да отворите файла, трябва да я надстроите до по-нова версия." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4495,9 +4210,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4543,8 +4256,7 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"Някои проекти не са запазени правилно при последното изпълнение на " -"Audacity.\n" +"Някои проекти не са запазени правилно при последното изпълнение на Audacity.\n" "За щастие следните проекти могат да бъдат възстановени автоматично:" #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4601,9 +4313,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4613,12 +4323,10 @@ msgstr "%s бе запазен" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Проектът не бе запазен, тъй като с даденото файлово име би препокрил друг " -"проект.\n" +"Проектът не бе запазен, тъй като с даденото файлово име би препокрил друг проект.\n" "Моля опитайте отново с неизползвано име." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4654,12 +4362,10 @@ msgstr "Презаписване на съществуващи файлове" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Проектът не бе запазен, тъй като с даденото файлово име би препокрил друг " -"проект.\n" +"Проектът не бе запазен, тъй като с даденото файлово име би препокрил друг проект.\n" "Моля опитайте отново с неизползвано име." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4673,8 +4379,7 @@ msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Проектът не бе запазен, тъй като с даденото файлово име би препокрил друг " -"проект.\n" +"Проектът не бе запазен, тъй като с даденото файлово име би препокрил друг проект.\n" "Моля опитайте отново с неизползвано име." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4706,12 +4411,6 @@ msgstr "%s вече е отворен в друг прозорец." msgid "Error Opening Project" msgstr "Грешка при отваряне на проект" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4749,6 +4448,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Грешка при отваряне на файл или проект" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Възстановен бе проект" @@ -4787,13 +4492,11 @@ msgstr "Запаз&ване на проект" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4907,8 +4610,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5273,12 +4975,14 @@ msgstr "Година" msgid "Genre" msgstr "Жанр" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" + #: src/Tags.cpp #, fuzzy msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Използвайте клавишите със стрелки (или Return след редактиране) за навигация " -"между полетата." +msgstr "Използвайте клавишите със стрелки (или Return след редактиране) за навигация между полетата." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5563,8 +5267,7 @@ msgid "" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Проектът не бе запазен, тъй като с даденото файлово име би препокрил друг " -"проект.\n" +"Проектът не бе запазен, тъй като с даденото файлово име би препокрил друг проект.\n" "Моля опитайте отново с неизползвано име." #: src/TimerRecordDialog.cpp @@ -5601,8 +5304,7 @@ msgstr "Грешка в продължителността" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5923,11 +5625,8 @@ msgstr " Избор – вкл." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Щракнете и плъзнете, за да настроите относителния размер на стереопистите." +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Щракнете и плъзнете, за да настроите относителния размер на стереопистите." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -6119,10 +5818,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6169,7 +5865,7 @@ msgstr "Плъзгане" msgid "Panel" msgstr "Панел на писта" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Усилване в дБ" @@ -6934,10 +6630,11 @@ msgstr "Обработка на спектъра" msgid "Spectral Select" msgstr "Селекция" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gray Scale" -msgstr "Мащаб" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy @@ -6980,32 +6677,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Автоприглушаване" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Избрана е писта, която не съдържа звук. Автоприглушаването може да обработва " -"само аудиописти." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Избрана е писта, която не съдържа звук. Автоприглушаването може да обработва само аудиописти." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Автоприглушаването изисква управляваща писта, поставена под избраната писта " -"или писти." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Автоприглушаването изисква управляваща писта, поставена под избраната писта или писти." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7595,12 +7282,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Анализатор на контраст – измерва средноквадратичната разлика между звука в " -"две селекции." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Анализатор на контраст – измерва средноквадратичната разлика между звука в две селекции." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -8123,9 +7806,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Тонално набиране…" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8652,13 +8333,10 @@ msgstr "Редактиране на надпис" #, fuzzy msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"За да използвате тази еквалайзерна крива във верига за пакетна обработка, " -"изберете ново име за нея.\n" -"Изберете бутона „Запазване/управление на криви…“ и преименувайте кривата " -"„без име“, после използвайте тази крива." +"За да използвате тази еквалайзерна крива във верига за пакетна обработка, изберете ново име за нея.\n" +"Изберете бутона „Запазване/управление на криви…“ и преименувайте кривата „без име“, после използвайте тази крива." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8667,11 +8345,8 @@ msgstr "Еквалайзерна крива се нуждае от ново им #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на " -"дискретизация." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на дискретизация." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -9236,9 +8911,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Всички писти трябва да са с еднаква честота на дискретизация" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9677,13 +9350,11 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Ефектът „Поправяне“ е предназначен за много кратки откъси повреден звук (до " -"128 отчета).\n" +"Ефектът „Поправяне“ е предназначен за много кратки откъси повреден звук (до 128 отчета).\n" "\n" "Увеличете образа и изберете малка част от секундата за поправяне." @@ -9882,9 +9553,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на " -"дискретизация." +msgstr "За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на дискретизация." #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy @@ -10178,15 +9847,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Премахване на тишина" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -10247,11 +9912,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -10265,11 +9926,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Компресия на тишината:" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10284,10 +9941,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Графичен еквалайзер" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10379,9 +10033,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Ефект „Уа-уа“" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10432,12 +10084,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Ефекти Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10446,11 +10093,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Интерфейс" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10614,11 +10257,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Настройки на ефекта" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10654,18 +10293,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10754,11 +10386,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Команда на Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Съжаляваме, ефектът не може да бъде прилаган върху стереописти, в които " -"каналите на пистата не си пасват." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Съжаляваме, ефектът не може да бъде прилаган върху стереописти, в които каналите на пистата не си пасват." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10834,10 +10463,8 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Няма върнат звук от Nyquist.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Внимание: Nyquist върна невалиден UTF-8 низ, преобразуван тук в Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Внимание: Nyquist върна невалиден UTF-8 низ, преобразуван тук в Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy, c-format @@ -10859,8 +10486,7 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"Синтаксисът на кода изглежда като SAL, но няма оператор return. Или " -"използвайте оператор return, например\n" +"Синтаксисът на кода изглежда като SAL, но няма оператор return. Или използвайте оператор return, например\n" "\treturn s * 0.1\n" "за SAL, или започнете с отваряща скоба, например\n" "\t(mult s 0.1)\n" @@ -10961,12 +10587,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Съжаляваме, Vamp приставките не могат да се прилагат върху стереописти, в " -"които каналите на пистата не си пасват." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Съжаляваме, Vamp приставките не могат да се прилагат върху стереописти, в които каналите на пистата не си пасват." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -11029,15 +10651,13 @@ msgstr "Наистина ли желаете да запазите файла к msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Готвите се да запазите %s файл с името „%s“.\n" "\n" -"Обикновено тези файлове завършват с „.%s“, а някои програми не отварят " -"файлове с нестандартни разширения.\n" +"Обикновено тези файлове завършват с „.%s“, а някои програми не отварят файлове с нестандартни разширения.\n" "\n" "Наистина ли желаете да използвате това име?" @@ -11062,9 +10682,7 @@ msgstr "Пистите ще бъдат смесени в два стереока #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "Пистите ще бъдат смесени в два стереоканала в експортирания файл." #: src/export/Export.cpp @@ -11120,12 +10738,8 @@ msgstr "Показване на резултата" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Данните ще бъдат подадени чрез стандартния вход. \"%f\" ще бъде заменено с " -"файловото име от прозореца за експорт." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Данните ще бъдат подадени чрез стандартния вход. \"%f\" ще бъде заменено с файловото име от прозореца за експорт." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -11217,14 +10831,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -11292,12 +10904,8 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Опитано е експортиране на %d канала, но максимумът за избрания изходящ " -"формат е %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Опитано е експортиране на %d канала, но максимумът за избрания изходящ формат е %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11636,12 +11244,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Не всички формати и кодеци са съвместими. Някои съчетания от параметри също " -"не са съвместими с някои кодеци." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Не всички формати и кодеци са съвместими. Някои съчетания от параметри също не са съвместими с някои кодеци." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11700,8 +11304,7 @@ msgid "" "Recommended - 192000" msgstr "" "Скорост (бит/с) – влияе върху размера и качеството на резултата\n" -"Някои кодеци допускат само определени стойности (128 Кб, 192 Кб, 256 Кб и т." -"н.)\n" +"Някои кодеци допускат само определени стойности (128 Кб, 192 Кб, 256 Кб и т.н.)\n" "0 – автоматично\n" "Препоръчително – 192000" @@ -12052,9 +11655,7 @@ msgstr "MP2 файлове" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "" -"Не може да се експортира MP2 с тази честота на дискретизация и скорост на " -"потока" +msgstr "Не може да се експортира MP2 с тази честота на дискретизация и скорост на потока" #: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to open target file for writing" @@ -12226,12 +11827,10 @@ msgstr "Къде е %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Използвате lame_enc.dll v%d.%d. Тази версия не е съвместима с Audacity %d.%d." -"%d.\n" +"Използвате lame_enc.dll v%d.%d. Тази версия не е съвместима с Audacity %d.%d.%d.\n" "Моля, изтеглете най-новата версия на библиотеката LAME." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12441,8 +12040,7 @@ msgstr "Възникнаха грешки след експортирането #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Операцията бе отказана след експортирането на следващите файлове (%lld)." +msgstr "Операцията бе отказана след експортирането на следващите файлове (%lld)." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12452,8 +12050,7 @@ msgstr "Операцията бе спряна след експортиране #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Възникнаха сериозни грешки след експортирането на следващите файлове (%lld)." +msgstr "Възникнаха сериозни грешки след експортирането на следващите файлове (%lld)." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12482,8 +12079,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Надписът или пистата „%s“ не е валидно име на файл. Не можете да използвате: " -"%s\n" +"Надписът или пистата „%s“ не е валидно име на файл. Не можете да използвате: %s\n" "Използвайте…" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. @@ -12494,8 +12090,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Надписът или пистата „%s“ не е валидно име на файл. Не можете да използвате: " -"%s\n" +"Надписът или пистата „%s“ не е валидно име на файл. Не можете да използвате: %s\n" "Използвайте…" #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12564,8 +12159,7 @@ msgstr "Други некомпресирани файлове" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12665,16 +12259,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "„%s“ е файл със списък за възпроизвеждане. \n" -"Audacity не може да го отвори, тъй като той съдържа само връзки към други " -"файлове. \n" -"Може би е възможно да го отворите с текстов редактор и да изтеглите самите " -"аудиофайлове." +"Audacity не може да го отвори, тъй като той съдържа само връзки към други файлове. \n" +"Може би е възможно да го отворите с текстов редактор и да изтеглите самите аудиофайлове." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12693,10 +12283,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "„%s“ е файл във формата Advanced Audio Coding. \n" "Audacity не може да отваря такива файлове. \n" @@ -12751,8 +12339,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "„%s“ е аудиофайл във формата Musepack. \n" @@ -12922,9 +12509,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Не бе намерена папката с данни за проекта: „%s“" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12933,9 +12518,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Проекти" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -13018,11 +12601,8 @@ msgstr "Файлове, съвместими с FFmpeg" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Индекс[%02x] Кодек[%s], Език[%s], Скорост на предаване[%s], Канали[%d], " -"Продължителност[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Индекс[%02x] Кодек[%s], Език[%s], Скорост на предаване[%s], Канали[%d], Продължителност[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -13050,9 +12630,7 @@ msgstr "Не е възможно да се преименува „%s“ на #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" -"Индекс[%02x] Кодек[%s], Език[%s], Скорост на предаване[%s], Канали[%d], " -"Продължителност[%d]" +msgstr "Индекс[%02x] Кодек[%s], Език[%s], Скорост на предаване[%s], Канали[%d], Продължителност[%d]" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." @@ -13141,9 +12719,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis файлове" #: src/import/ImportOGG.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" -msgstr "" -"Индекс[%02x] Кодек[%s], Език[%s], Скорост на предаване[%s], Канали[%d], " -"Продължителност[%d]" +msgstr "Индекс[%02x] Кодек[%s], Език[%s], Скорост на предаване[%s], Канали[%d], Продължителност[%d]" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Media read error" @@ -14149,10 +13725,6 @@ msgstr "Информация за аудиоустройство" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI устройства" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -14196,17 +13768,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Показване на &дневника…" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Провер&ка за зависимости…" +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Относно Tenacity…" #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -15051,6 +14614,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Ленти с инструменти" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "Н&аслагване (вкл./изкл.)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -15263,11 +14831,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Създадена бе нова писта за надписи" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Тази версия на Audacity позволява само по една времева писта за всеки " -"прозорец на проект." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Тази версия на Audacity позволява само по една времева писта за всеки прозорец на проект." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -15303,11 +14868,8 @@ msgstr "Моля, изберете действие" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Подравняването завърши: MIDI от %.2f до %.2f с, звук от %.2f до %.2f с." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Подравняването завърши: MIDI от %.2f до %.2f с, звук от %.2f до %.2f с." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -15315,12 +14877,8 @@ msgstr "Синхронизиране на MIDI и звук" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Грешка при подравняване: прекалено къс вход: MIDI от %.2f до %.2f с, звук от " -"%.2f до %.2f с." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Грешка при подравняване: прекалено къс вход: MIDI от %.2f до %.2f с, звук от %.2f до %.2f с." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15573,14 +15131,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Местене на пистата на&долу" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Възпроизвеждане" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15988,6 +15548,21 @@ msgstr "Декодира се формата на вълната" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s – %2.0f%% завършени. Щракнете, за да смените фокуса на задачата." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Предпочитания: " + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Изход от Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Провер&ка за зависимости…" + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Пакет" @@ -16088,6 +15663,7 @@ msgstr "2 (стерео)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Директории" @@ -16206,11 +15782,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "В директорията %s не може да се записва" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Смяната на временната директория влиза в сила след рестартиране на Audacity" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Смяната на временната директория влиза в сила след рестартиране на Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -16377,16 +15950,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Неизползвани филтри:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"В един от елементите има знаци за интервал (интервали, нови редове или " -"табулатори). Те вероятно ще попречат на търсенето по шаблон. Ако не сте " -"уверени в действията си, препоръчва се да отстраните интервалите. Желаете ли " -"Audacity да премахне интервалите?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "В един от елементите има знаци за интервал (интервали, нови редове или табулатори). Те вероятно ще попречат на търсенето по шаблон. Ако не сте уверени в действията си, препоръчва се да отстраните интервалите. Желаете ли Audacity да премахне интервалите?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16703,8 +16268,7 @@ msgstr "Грешка при импортиране на клавишните к #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16716,8 +16280,7 @@ msgstr "Заредени бяха %d клавишни комбинации\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16881,16 +16444,13 @@ msgstr "Предпочитания: " #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16906,8 +16466,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Смяната на временната директория влиза в сила след рестартиране на Audacity" +msgstr "Смяната на временната директория влиза в сила след рестартиране на Audacity" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy @@ -17425,6 +16984,33 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "Време на кадър" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Подразбирано увеличение" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Мащаб" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Линейна" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -17515,11 +17101,6 @@ msgstr "&Обхват (дБ):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Мащаб" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -17655,34 +17236,27 @@ msgstr "Информация" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Темите са експериментална възможност.\n" "\n" -"За да ги изпробвате, изберете „Запазване на кеширана тема“, после намерете " -"и\n" -"редактирайте изображенията и цветовете в ImageCacheVxx.png, например с " -"Gimp.\n" +"За да ги изпробвате, изберете „Запазване на кеширана тема“, после намерете и\n" +"редактирайте изображенията и цветовете в ImageCacheVxx.png, например с Gimp.\n" "\n" "Със „Зареждане на кеширана тема“ заредете редактирания резултат в Audacity.\n" "\n" -"(В момента се влияят само лентата „Вход/изход“ и цветовете на вълните, макар " -"че\n" +"(В момента се влияят само лентата „Вход/изход“ и цветовете на вълните, макар че\n" "във файла с изображението са включени и други икони.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" "Запазването и зареждането на оделни файлове от тема работи с отделен файл\n" @@ -17997,7 +17571,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "&Обхват на индикатора и вълната в дБ:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18247,8 +17822,7 @@ msgstr "Край на запис" #: src/toolbars/MixerToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" -msgstr "" -"Не може да се управлява силата на входа. Използвайте системния смесител." +msgstr "Не може да се управлява силата на входа. Използвайте системния смесител." #: src/toolbars/MixerToolBar.cpp #, fuzzy, c-format @@ -18263,8 +17837,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане" #: src/toolbars/MixerToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" -msgstr "" -"Не може да се управлява силата на входа. Използвайте системния смесител." +msgstr "Не може да се управлява силата на входа. Използвайте системния смесител." #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. with the mixer @@ -18650,12 +18223,8 @@ msgstr "Октава надол&у" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Щракнете за вертикално увеличаване, щракнете с Shift за умаляване; плъзнете, " -"за да зададете област за увеличаване." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Щракнете за вертикално увеличаване, щракнете с Shift за умаляване; плъзнете, за да зададете област за увеличаване." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -19004,10 +18573,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Щракнете и плъзнете, за да настроите относителния размер на стереопистите." +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Щракнете и плъзнете, за да настроите относителния размер на стереопистите." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy @@ -19129,6 +18696,12 @@ msgstr "Преименуване…" msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Бърза sinc интерполация" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите пистата във времето" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19995,6 +19568,31 @@ msgstr "Наистина ли желаете да изтриете %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Потвърждение" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Не бе възможно да се създаде директория:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Предпочитания: " + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Прескачане на това предупреждение в бъдеще" @@ -20173,8 +19771,7 @@ msgstr "Минималната честота трябва да е поне 0 Х #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -20393,8 +19990,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20793,8 +20389,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Редактиране на надпис" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20888,16 +20483,12 @@ msgstr "Името не трябва да е празно" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -21520,8 +21111,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21534,10 +21124,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21881,9 +21469,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21895,28 +21481,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21931,8 +21513,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -22002,6 +21583,55 @@ msgstr "Честота (Хц)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Предпочитания: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Непознат параметър в командния ред: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Audacity е свободна програма, разработвана от екип от доброволци от целия свят. Благодарим на SourceForge.net и Google Code за подслоняването на нашия проект. Audacity се предлага за Windows, Mac и GNU/Linux (и други съвместими с Unix операционни системи)." + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Променлива" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Ако откриете дефект или имате предложение, пишете ни на адреса за отзиви. За помощ относно работата с Audacity вижте съветите в нашето уики или посетете форума ни." + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Основни библиотеки" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Възпроизвеждане и записване на звук" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Смяна на честотата на дискретизация" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Екип за поддръжка на Audacity %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Проверява се %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Мащаб" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Мащаб" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Бързо" @@ -22039,24 +21669,20 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Eдин или повече аудиофайлове не бяха намерени.\n" -#~ "Възможно е да са били преместени, изтрити или разположени на устройство, " -#~ "което сега е демонтирано.\n" +#~ "Възможно е да са били преместени, изтрити или разположени на устройство, което сега е демонтирано.\n" #~ "Засегнатият звук ще бъде заместен с тишина.\n" #~ "Първият открит липсващ файл е:\n" #~ "%s\n" #~ "Може да има и още липсващи файлове.\n" -#~ "За да видите списък с местоположенията на липсващите файлове, изберете " -#~ "Файл > Проверка за зависимости." +#~ "За да видите списък с местоположенията на липсващите файлове, изберете Файл > Проверка за зависимости." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Липсващи файлове" @@ -22077,8 +21703,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Възстановяване на проекти" #~ msgid "Could not enumerate files in auto save directory." -#~ msgstr "" -#~ "Не е възможно да се изброят файловете в директорията за автозапазване." +#~ msgstr "Не е възможно да се изброят файловете в директорията за автозапазване." #, fuzzy #~ msgid "No Action" @@ -22128,17 +21753,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Командата „%s“ още не е реализирана" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" #~ "Вашият проект в момента е независим от външни аудиофайлове. \n" #~ "\n" -#~ "Ако промените проекта така, че да зависи от импортирани файлове, и след " -#~ "това го запазите, без да се копират тези файлове, може да загубите данни." +#~ "Ако промените проекта така, че да зависи от импортирани файлове, и след това го запазите, без да се копират тези файлове, може да загубите данни." #, fuzzy #~ msgid "Cleaning project temporary files" @@ -22188,20 +21809,16 @@ msgstr "" #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" -#~ "Този файл е бил запазен с Audacity версия %s. Файловият формат е " -#~ "променен. \n" +#~ "Този файл е бил запазен с Audacity версия %s. Файловият формат е променен. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity може да се опита да отвори и запази файла, но ако го запазите с " -#~ "тази \n" +#~ "Audacity може да се опита да отвори и запази файла, но ако го запазите с тази \n" #~ "версия, той няма да може да се отваря с 1.2 или по-ранна версия. \n" #~ "\n" -#~ "Възможно е Audacity да повреди файла при отваряне, затова първо го " -#~ "архивирайте. \n" +#~ "Възможно е Audacity да повреди файла при отваряне, затова първо го архивирайте. \n" #~ "\n" #~ "Искате ли файлът да бъде отворен сега?" @@ -22241,12 +21858,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "Запазване на компресирания проект „%s“ като…" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity не успя да преобразува файл с проект от Audacity 1.0 в новия " -#~ "формат." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity не успя да преобразува файл с проект от Audacity 1.0 в новия формат." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Не може да се премахне стар автоматично запазен файл" @@ -22254,19 +21867,11 @@ msgstr "" #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Импортирането и изчисляването формата на вълната завърши." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Импортирането завърши. Текат изчисления за формата на вълната (на брой " -#~ "%d). Завършени: общо %2.0f%%." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Импортирането завърши. Текат изчисления за формата на вълната (на брой %d). Завършени: общо %2.0f%%." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Импортирането завърши. Изчислява се формата на вълната. Завършени: %2.0f%" -#~ "%." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Импортирането завърши. Изчислява се формата на вълната. Завършени: %2.0f%%." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -22275,19 +21880,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Опитвате се да презапишете липсващ файл с псевдоним.\n" -#~ "Файлът не може да бъде записан, защото пътят е необходим за " -#~ "възстановяване на оригиналния звук в проекта.\n" -#~ "Изберете Файл > Проверка за зависимости, за да видите местоположенията на " -#~ "всички липсващи файлове.\n" -#~ "Ако все още желаете да експортирате, моля, изберете различно файлово име " -#~ "или папка." +#~ "Файлът не може да бъде записан, защото пътят е необходим за възстановяване на оригиналния звук в проекта.\n" +#~ "Изберете Файл > Проверка за зависимости, за да видите местоположенията на всички липсващи файлове.\n" +#~ "Ако все още желаете да експортирате, моля, изберете различно файлово име или папка." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -22298,25 +21898,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "При импортиране на некомпресирани аудиофайлове можете или да ги копирате " -#~ "в проекта, или да укажете четенето им от текущото местоположение (без " -#~ "копиране).\n" +#~ "При импортиране на некомпресирани аудиофайлове можете или да ги копирате в проекта, или да укажете четенето им от текущото местоположение (без копиране).\n" #~ "\n" #~ "Текущата настройка е %s.\n" #~ "\n" -#~ "Прякото четене на файловете позволява почти незабавно възпроизвеждане и " -#~ "редактиране. То не е толкова безопасно като копирането, понеже трябва да " -#~ "пазите файловете с оригиналните им имена и местоположения.\n" -#~ "файл > Проверка за зависимости показва списък с оригиналните имена и " -#~ "местоположения на всички директно четени файлове.\n" +#~ "Прякото четене на файловете позволява почти незабавно възпроизвеждане и редактиране. То не е толкова безопасно като копирането, понеже трябва да пазите файловете с оригиналните им имена и местоположения.\n" +#~ "файл > Проверка за зависимости показва списък с оригиналните имена и местоположения на всички директно четени файлове.\n" #~ "\n" #~ "Как искате да бъде импортиран текущият файл или файлове?" @@ -22358,15 +21950,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Аудиокеш" #~ msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -#~ msgstr "" -#~ "Възпроизвеждане/запис чрез &оперативната памет (полезно при бавни дискове)" +#~ msgstr "Възпроизвеждане/запис чрез &оперативната памет (полезно при бавни дискове)" #~ msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" #~ msgstr "Ми&нимална свободна памет (МБ):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "Ако достъпната системна памет спадне под тази стойност, звукът няма\n" @@ -22429,9 +22019,7 @@ msgstr "" # Конкатенира се с „© 1999-2010 Audacity Team“ #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" #~ msgstr "Audacity® " #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." @@ -22439,12 +22027,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Audacity намери осиротял блоков файл: %s. \n" -#~ "Моля, преценете дали да не запазите и презаредите проекта за пълна " -#~ "проверка." +#~ "Моля, преценете дали да не запазите и презаредите проекта за пълна проверка." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." @@ -22474,33 +22060,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "ГБ" #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Проверката на проекта замени с тишина липсващите файлове с псевдоними." +#~ msgstr " Проверката на проекта замени с тишина липсващите файлове с псевдоними." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ " Проверката на проекта възстанови липсващите обобщаващи файлове с " -#~ "псевдоними." +#~ msgstr " Проверката на проекта възстанови липсващите обобщаващи файлове с псевдоними." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Проверката на проекта замени с тишина липсващите файлове със звукови " -#~ "данни." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " Проверката на проекта замени с тишина липсващите файлове със звукови данни." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " Проверката на проекта игнорира осиротелите блокови файлове. Те ще " -#~ "бъдат изтрити при запазване на проекта." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " Проверката на проекта игнорира осиротелите блокови файлове. Те ще бъдат изтрити при запазване на проекта." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Проверката на проекта откри несъответствия във файловете при прегледа на " -#~ "заредените данни." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "Проверката на проекта откри несъответствия във файловете при прегледа на заредените данни." #, fuzzy #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" @@ -22583,23 +22155,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Линии за изрязване" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само avformat.dll|*avformat*.dll|Динамично свързвани библиотеки (*.dll)|*." -#~ "dll|Всички файлове (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Само avformat.dll|*avformat*.dll|Динамично свързвани библиотеки (*.dll)|*.dll|Всички файлове (*.*)|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Динамични библиотеки (*.dylib)|*.dylib|Всички файлове (*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само libavformat.so|libavformat.so*|Динамично свързвани библиотеки (*." -#~ "so*)|*.so*|Всички файлове (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Само libavformat.so|libavformat.so*|Динамично свързвани библиотеки (*.so*)|*.so*|Всички файлове (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -22635,34 +22199,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "%i Кб/с" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само lame_enc.dll|lame_enc.dll|Динамично свързвани библиотеки (*.dll)|*." -#~ "dll|Всички файлове (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Само lame_enc.dll|lame_enc.dll|Динамично свързвани библиотеки (*.dll)|*.dll|Всички файлове (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Динамични библиотеки (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Всички файлове (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Само libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Динамични библиотеки (*.dylib)|*.dylib|Всички файлове (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Динамични библиотеки (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Всички файлове (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Само libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Динамични библиотеки (*.dylib)|*.dylib|Всички файлове (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Първични споделени обектни файлове " -#~ "(*.so)|*.so|Разширени библиотеки (*.so*)|*.so*|Всички файлове (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Само libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Първични споделени обектни файлове (*.so)|*.so|Разширени библиотеки (*.so*)|*.so*|Всички файлове (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" @@ -22680,24 +22228,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "MIDI файл (*.mid)|*.mid|Файл на Allegro (*.gro)|*.gro" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI файлове и файлове на Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|" -#~ "MIDI файлове (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Файлове на Allegro (*.gro)|*.gro|" -#~ "Всички файлове (*.*)|*.*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "MIDI файлове и файлове на Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI файлове (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Файлове на Allegro (*.gro)|*.gro|Всички файлове (*.*)|*.*" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Компилирали сте Audacity с допълнителен бутон – „Output Sourcery“. Той " -#~ "запазва версия на кеша\n" -#~ "с изображения на C, която може да бъде включена в компилирането като " -#~ "подразбирана." +#~ "Компилирали сте Audacity с допълнителен бутон – „Output Sourcery“. Той запазва версия на кеша\n" +#~ "с изображения на C, която може да бъде включена в компилирането като подразбирана." #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Вълна (дБ)" @@ -22722,9 +22262,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Нормализиране на всички писти в проекта" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." #~ msgstr "За да рисувате, изберете „Вълна“ в падащото меню на пистата." #, fuzzy @@ -22826,17 +22364,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Дясно" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "Настройката „Корекция на закъснението“ причини скриване на записания звук " -#~ "преди нулата.\n" +#~ "Настройката „Корекция на закъснението“ причини скриване на записания звук преди нулата.\n" #~ "Audacity го премести обратно, за да започва от нулата.\n" -#~ "С инструмента за преместване (<–> или F5) можете да плъзнете пистата на " -#~ "правилното място." +#~ "С инструмента за преместване (<–> или F5) можете да плъзнете пистата на правилното място." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Проблем със закъснението" @@ -22915,9 +22449,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Плавна промяна на темпо/височина" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Пистите ще бъдат смесени в единичен моноканал в експортирания файл." #~ msgid "kbps" @@ -22937,9 +22469,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при отваряне на звуковото устройство. Моля, проверете настройките " -#~ "на изходното устройство и честотата на дискретизация за проекта." +#~ msgstr "Грешка при отваряне на звуковото устройство. Моля, проверете настройките на изходното устройство и честотата на дискретизация за проекта." #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -23110,12 +22640,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Show length and end time" #~ msgstr "Краен момент на предния план" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Щракнете за вертикално увеличаване, щракнете с Shift за умаляване; " -#~ "плъзнете, за да зададете област за увеличаване." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Щракнете за вертикално увеличаване, щракнете с Shift за умаляване; плъзнете, за да зададете област за увеличаване." #~ msgid "up" #~ msgstr "нагоре" @@ -23413,8 +22939,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Смесване на всички писти до стерео- или моноканали" #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "Смесване &по избор (например за експортиране на многоканален файл 5.1)" +#~ msgstr "Смесване &по избор (например за експортиране на многоканален файл 5.1)" #~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" #~ msgstr "При експортиране на писта във файл на Allegro (.gro)" @@ -23470,12 +22995,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Показване на спектъра в степени на &сивото" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." #~ msgstr "" -#~ "Ако е отметнато „Зареждане на кеширана тема при стартиране“, кешът за " -#~ "тема\n" +#~ "Ако е отметнато „Зареждане на кеширана тема при стартиране“, кешът за тема\n" #~ "ще бъде зареждан при стартиране на програмата." #~ msgid "Load Theme Cache At Startup" @@ -23553,12 +23076,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Добре дошли в Audacity " -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." -#~ msgstr "" -#~ " За още по-бързи отговори всички изброени ресурси поддържат търсене." +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +#~ msgstr " За още по-бързи отговори всички изброени ресурси поддържат търсене." #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Редактиране на метаданни" @@ -23838,12 +23357,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Файлът ще бъде експортиран във формата GSM 6.10 WAV.\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you need more control over the export format please use the \"%s\" " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Ако желаете повече контрол върху експортирания формат, използвайте „Други " -#~ "некомпресирани файлове“." +#~ msgid "If you need more control over the export format please use the \"%s\" format." +#~ msgstr "Ако желаете повече контрол върху експортирания формат, използвайте „Други некомпресирани файлове“." #~ msgid "Ctrl-Left-Drag" #~ msgstr "Ctrl+плъзгане" @@ -23868,12 +23383,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "Поддържани параметри на командния ред:" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "Освен това задайте името на звуков файл или проект на Audacity, който да " -#~ "бъде отворен." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgstr "Освен това задайте името на звуков файл или проект на Audacity, който да бъде отворен." #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Не е намерен ефектът „От стерео към моно“" @@ -23881,10 +23392,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Курсор: %d Хц (%s) = %d дБ Пик: %d Хц (%s) = %.1f дБ" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Курсор: %.4f сек (%d Хц) (%s) = %f, Пик: %.4f сек (%d Хц) (%s) = %.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Курсор: %.4f сек (%d Хц) (%s) = %f, Пик: %.4f сек (%d Хц) (%s) = %.3f" #~ msgid "Plot Spectrum" #~ msgstr "Чертане на спектър" @@ -24085,12 +23594,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Creating Noise Profile" #~ msgstr "Създава се профил на шума" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, " -#~ "stereo independent %s" -#~ msgstr "" -#~ "Приложен бе ефект: %s, центриране = %s, нормализирана амплитуда = %s, " -#~ "независимо стерео %s" +#~ msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" +#~ msgstr "Приложен бе ефект: %s, центриране = %s, нормализирана амплитуда = %s, независимо стерео %s" #~ msgid "true" #~ msgstr "да" @@ -24101,21 +23606,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Normalize..." #~ msgstr "Нормализиране…" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Приложен бе ефект: %s , удължаване = %f пъти, времева разд. способност = " -#~ "%f секунди" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgstr "Приложен бе ефект: %s , удължаване = %f пъти, времева разд. способност = %f секунди" #~ msgid "Stretching with Paulstretch" #~ msgstr "Прилага се Paulstretch" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Приложен бе ефект: %s, %d стъпки, %.0f%% wet, честота = %.1f Хц, нач. " -#~ "фаза = %.0f°, дълбочина = %d, обр. връзка = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Приложен бе ефект: %s, %d стъпки, %.0f%% wet, честота = %.1f Хц, нач. фаза = %.0f°, дълбочина = %d, обр. връзка = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Фейзър…" @@ -24179,12 +23677,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Changing Tempo/Pitch" #~ msgstr "Променя се темпо/височина" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Приложен бе ефект: генериране на вълна (%s, %s), честота = %.2f Хц, " -#~ "амплитуда = %.2f, %.6lf секунди" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "Приложен бе ефект: генериране на вълна (%s, %s), честота = %.2f Хц, амплитуда = %.2f, %.6lf секунди" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "Генератор на сигнали с ЛЧМ" @@ -24207,12 +23701,8 @@ msgstr "" #~ msgid "VST Effect" #~ msgstr "Ефекти VST" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Приложен бе ефект: %s, честота = %.1f Хц, начална фаза = %.0f°, дълбочина " -#~ "= %.0f%%, резонанс = %.1f, честотно отместване = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Приложен бе ефект: %s, честота = %.1f Хц, начална фаза = %.0f°, дълбочина = %.0f%%, резонанс = %.1f, честотно отместване = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Ефект „Уа-уа“…" @@ -24226,12 +23716,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Автор: " -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Съжаляваме, ефектите – приставки не могат да се прилагат върху " -#~ "стереописти, в които каналите на пистата не си пасват." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Съжаляваме, ефектите – приставки не могат да се прилагат върху стереописти, в които каналите на пистата не си пасват." #~ msgid "Note length (seconds)" #~ msgstr "Дължина на нота (секунди)" @@ -24297,8 +23783,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Упътване (в уеббраузър)" #~ msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Универсален инструмент: Ctrl+P за настройване на клавиатурата и мишката" +#~ msgstr "Универсален инструмент: Ctrl+P за настройване на клавиатурата и мишката" #~ msgid "To RPM" #~ msgstr "Към обороти в минута" @@ -24311,9 +23796,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Прилага се ефект: " #~ msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Двата канала на стереописта трябва да са с еднаква честота на " -#~ "дискретизация." +#~ msgstr "Двата канала на стереописта трябва да са с еднаква честота на дискретизация." #~ msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." #~ msgstr "Двата канала на стереописта трябва да са с еднаква дължина." @@ -24328,11 +23811,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "Входна амплитуда" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -#~ msgstr "" -#~ "Възстановяването на проект не променя файлове на диска, преди да го " -#~ "запазите." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgstr "Възстановяването на проект не променя файлове на диска, преди да го запазите." #~ msgid "Do Not Recover" #~ msgstr "Продължаване без възстановяване" @@ -24416,8 +23896,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Output Volume (Unavailable; use system mixer.)" -#~ msgstr "" -#~ "Не може да се управлява силата на входа. Използвайте системния смесител." +#~ msgstr "Не може да се управлява силата на входа. Използвайте системния смесител." #, fuzzy #~ msgid "Playback Level Slider" @@ -24435,21 +23914,15 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "GStreamer was configured in preferences and successfully loaded before,\n" -#~ " but this time Audacity failed to load it at " -#~ "startup.\n" -#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries " -#~ "and re-configure it." +#~ " but this time Audacity failed to load it at startup.\n" +#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." #~ msgstr "" #~ "GSreamer е конфигурирана в „Предпочитания“ и е била зареждана успешно,\n" #~ "но този път Audacity не успя да я зареди при стартиране.\n" #~ "Може би е добре да я реконфигурирате в Предпочитания > Библиотеки." -#~ msgid "" -#~ "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
" -#~ "Please view or download it online." -#~ msgstr "" -#~ "

Помощта изглежда не е инсталирана в компютъра ви.
Моля, прегледайте я онлайн или я изтеглете." +#~ msgid "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please view or download it online." +#~ msgstr "

Помощта изглежда не е инсталирана в компютъра ви.
Моля, прегледайте я онлайн или я изтеглете." #~ msgid "" #~ "You have left blank label names. These will be\n" @@ -24532,29 +24005,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "PCM аудиофайл на Windows (*.wav)|*.wav" #~ msgid "" -#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " -#~ "compressed (.ogg) format. \n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " -#~ "because they are much smaller. \n" -#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " -#~ "compressed track. \n" +#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" +#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" #~ "\n" #~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " -#~ "one of the\n" +#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" #~ "Export commands." #~ msgstr "" -#~ "В компресираните файлове с проекти на Audacity (.aup) данните ви са в " -#~ "компресиран формат (.ogg). \n" -#~ "Тези файлове са удобни за предаване на проект през мрежата, тъй като са " -#~ "много по-малки. \n" -#~ "Отварянето на компресиран проект е по-бавно, тъй като се зареждат всички " -#~ "компресирани писти.\n" +#~ "В компресираните файлове с проекти на Audacity (.aup) данните ви са в компресиран формат (.ogg). \n" +#~ "Тези файлове са удобни за предаване на проект през мрежата, тъй като са много по-малки. \n" +#~ "Отварянето на компресиран проект е по-бавно, тъй като се зареждат всички компресирани писти.\n" #~ "\n" -#~ "Повечето други програми не могат да отварят файлове с проекти на " -#~ "Audacity.\n" -#~ "Ако искате да запишете файл, който да се отваря с други програми, " -#~ "изберете някоя от командите\n" +#~ "Повечето други програми не могат да отварят файлове с проекти на Audacity.\n" +#~ "Ако искате да запишете файл, който да се отваря с други програми, изберете някоя от командите\n" #~ "за експортиране." #~ msgid "" @@ -24562,15 +24026,13 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" #~ "\n" -#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export" -#~ "\" commands.\n" +#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" #~ msgstr "" #~ "В момента запазвате файл с проект на Audacity (.aup).\n" #~ "\n" #~ "Полученият файл може да се отвори само с Audacity.\n" #~ "\n" -#~ "За да запишете аудиофайл за други програми, изберете команда от „Файл > " -#~ "Експортиране“.\n" +#~ "За да запишете аудиофайл за други програми, изберете команда от „Файл > Експортиране“.\n" #~ msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" #~ msgstr "Libresample от Dominic Mazzoni и Julius Smith" @@ -24653,12 +24115,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" #~ msgstr "Премахване на шум от Dominic Mazzoni" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Съжаляваме, ефектът не може да бъде прилаган върху стереописти, в които " -#~ "каналите на пистата не си пасват." +#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Съжаляваме, ефектът не може да бъде прилаган върху стереописти, в които каналите на пистата не си пасват." #~ msgid "using SBSMS, by Clayton Otey" #~ msgstr "използва SBSMS от Clayton Otey" @@ -24730,12 +24188,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Record (Shift for Append Record)" #~ msgstr "Записване (Shift за добавяне към записа)" -#~ msgid "" -#~ "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than " -#~ "one project, is already open." -#~ msgstr "" -#~ "Записването в режим CleanSpeech не е възможно, ако вече е отворена писта " -#~ "или друг проект." +#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." +#~ msgstr "Записването в режим CleanSpeech не е възможно, ако вече е отворена писта или друг проект." #~ msgid "Output level meter" #~ msgstr "Сила на изхода" @@ -24747,24 +24201,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Плъзгач за силата на изхода" #~ msgid "Cannot control output volume; use system mixer." -#~ msgstr "" -#~ "Не може да се управлява силата на изхода. Използвайте системния смесител." +#~ msgstr "Не може да се управлява силата на изхода. Използвайте системния смесител." -#~ msgid "" -#~ "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished " -#~ "features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature " -#~ "requests to our Feedback " -#~ "address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and " -#~ "tricks on our Wiki or visit " -#~ "our Forum." -#~ msgstr "" -#~ "Това е бета-версия на програмата. Тя може да съдържа дефекти и " -#~ "недовършени функции. Разчитаме на вашите отзиви: моля, съобщавайте ни за " -#~ "дефекти и предлагайте нова функционалност на нашия адрес за обратна връзка. За помощ относно " -#~ "работата с Audacity вижте менюто „Помощ“ в програмата, прегледайте " -#~ "съветите в нашето уики или " -#~ "посетете форума ни." +#~ msgid "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature requests to our Feedback address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." +#~ msgstr "Това е бета-версия на програмата. Тя може да съдържа дефекти и недовършени функции. Разчитаме на вашите отзиви: моля, съобщавайте ни за дефекти и предлагайте нова функционалност на нашия адрес за обратна връзка. За помощ относно работата с Audacity вижте менюто „Помощ“ в програмата, прегледайте съветите в нашето уики или посетете форума ни." #~ msgid "None-Skip" #~ msgstr "Няма – пропускане" diff --git a/locale/bn.po b/locale/bn.po index f31be7347..c82e759f1 100644 --- a/locale/bn.po +++ b/locale/bn.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 13:47-0800\n" "Last-Translator: mak \n" "Language-Team: Bangladeshi \n" @@ -16,6 +16,74 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "চ্যানেল" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "" @@ -51,149 +119,6 @@ msgstr "" msgid "System" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "প্লেব্যাক" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "মন্তব্য" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "লিনিয়ার" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "চ্যানেল" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "" @@ -364,8 +289,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -388,7 +312,7 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "" @@ -559,101 +483,6 @@ msgstr "" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "খাম" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "খাম" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "খাম" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -666,167 +495,6 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে মাহে আলম খান (makl10n@yahoo.com)" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "স্বীকৃতি" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে মাহে আলম খান (makl10n@yahoo.com)" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "সক্রিয়" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -842,6 +510,33 @@ msgstr "" msgid "%s, 64 bits" msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "সক্রিয়" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "" @@ -859,34 +554,15 @@ msgstr "" msgid "Settings folder:" msgstr "" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" @@ -895,8 +571,7 @@ msgstr "" msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "" @@ -921,10 +596,6 @@ msgstr "" msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "" @@ -945,6 +616,197 @@ msgstr "" msgid "GPL License" msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "খাম" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "খাম" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "খাম" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "খাম" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "খাম" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "স্বীকৃতি" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে মাহে আলম খান (makl10n@yahoo.com)" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে মাহে আলম খান (makl10n@yahoo.com)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1057,14 +919,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "সমস্যা" @@ -1082,8 +946,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1107,7 +970,7 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1124,8 +987,9 @@ msgstr "" msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1139,8 +1003,7 @@ msgstr "&ফাইল" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" @@ -1151,9 +1014,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1296,14 +1157,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1402,9 +1260,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1413,9 +1269,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1424,22 +1278,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1630,8 +1478,7 @@ msgstr "" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1647,7 +1494,8 @@ msgid "Select" msgstr "নির্বাচন" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "" @@ -2169,17 +2017,13 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2192,11 +2036,9 @@ msgstr "" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2218,18 +2060,6 @@ msgid "" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2254,6 +2084,10 @@ msgstr "" msgid "Checkpointing %s" msgstr "" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2386,15 +2220,12 @@ msgid "Missing" msgstr "" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2664,14 +2495,18 @@ msgid "%s files" msgstr "সকল ফাইল (*)|*" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "" +#: src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "" @@ -2743,6 +2578,15 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "হার্টজ্" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "" @@ -2787,9 +2631,7 @@ msgstr "" #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "" #: src/FreqWindow.cpp @@ -2915,30 +2757,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -2951,64 +2782,36 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp @@ -3183,9 +2986,7 @@ msgstr "" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3519,114 +3320,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "সক্রিয়" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "সক্রিয়" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "নির্বাচন" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "সক্রিয়" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3666,6 +3359,115 @@ msgstr "নির্বাচনের শেষে" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "সক্রিয়" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "সক্রিয়" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "নির্বাচন" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "সক্রিয়" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "" @@ -3756,10 +3558,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4103,8 +3902,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4128,9 +3926,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4220,9 +4016,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4232,8 +4026,7 @@ msgstr "সংরক্ষিত %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4268,8 +4061,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4309,12 +4101,6 @@ msgstr "%s আর একটি উইন্ডোতে খোলা রয়ে msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4347,6 +4133,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "" @@ -4384,13 +4176,11 @@ msgstr "সংরক্ষিত %s" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4493,8 +4283,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -4846,6 +4635,10 @@ msgstr "" msgid "Genre" msgstr "" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "মন্তব্য" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5137,8 +4930,7 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5446,9 +5238,7 @@ msgid " Select On" msgstr "" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5640,10 +5430,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5688,7 +5475,7 @@ msgid "Panel" msgstr "" # I guess in should be গেইন - mak -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "লাভ" @@ -6406,8 +6193,10 @@ msgstr "" msgid "Spectral Select" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6450,27 +6239,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -7010,9 +6793,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7497,9 +7278,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -7983,8 +7762,7 @@ msgstr "লেবেল" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -7992,8 +7770,7 @@ msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8530,9 +8307,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8937,8 +8712,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" @@ -9403,15 +9177,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9466,11 +9236,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9483,11 +9249,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9500,10 +9262,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9586,9 +9345,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9635,12 +9392,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9649,11 +9401,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "ইন্টারফেস" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9803,11 +9551,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -9840,18 +9584,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9935,8 +9672,7 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10006,8 +9742,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10120,9 +9855,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -10181,8 +9914,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" @@ -10205,9 +9937,7 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "" #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "" #: src/export/Export.cpp @@ -10262,9 +9992,7 @@ msgstr "" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10349,14 +10077,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10422,9 +10148,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10746,9 +10470,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11253,8 +10975,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -11563,8 +11284,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -11651,10 +11371,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -11671,10 +11389,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -11714,8 +11430,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" @@ -11859,9 +11574,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11870,9 +11583,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11953,8 +11664,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -13027,10 +12737,6 @@ msgstr "" msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "" @@ -13069,16 +12775,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13854,6 +13552,10 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -14054,8 +13756,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14092,9 +13793,7 @@ msgstr "নির্বাচনের শেষে" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14103,9 +13802,7 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14337,13 +14034,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "মোনো" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14727,6 +14426,20 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "&Check for Updates" +msgstr "" + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "" @@ -14822,6 +14535,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "ডিরেক্টরি" @@ -14937,9 +14651,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15100,11 +14812,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15406,8 +15114,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -15419,8 +15126,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15575,16 +15281,13 @@ msgstr "প্লেব্যাক" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16087,6 +15790,31 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "লিনিয়ার" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "" @@ -16173,10 +15901,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "" @@ -16305,22 +16029,18 @@ msgstr "" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -16613,7 +16333,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "গতি বৃদ্ধি" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "" @@ -17236,9 +16957,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -17586,8 +17305,7 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -17702,6 +17420,11 @@ msgstr "নাম..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "ইন্টারফেস" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -18524,6 +18247,29 @@ msgstr "" msgid "Confirm Close" msgstr "" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "প্লেব্যাক" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "" @@ -18698,8 +18444,7 @@ msgstr "" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -18906,8 +18651,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -19284,8 +19028,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "লেবেল" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19370,16 +19113,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -19966,8 +19705,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -19980,10 +19718,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -20320,9 +20056,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20334,28 +20068,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -20370,8 +20100,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -20435,6 +20164,10 @@ msgstr "" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "প্লেব্যাক" + #, fuzzy #~ msgid "Free Space" #~ msgstr "ফাঁকা জায়গা:" @@ -20499,10 +20232,6 @@ msgstr "" #~ "%s" #~ msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences for Projects" -#~ msgstr "প্লেব্যাক" - #, fuzzy #~ msgid "Silence Finder" #~ msgstr "পুনরাবৃত্তি" diff --git a/locale/bs.po b/locale/bs.po index aa4e7015b..82dba58b1 100644 --- a/locale/bs.po +++ b/locale/bs.po @@ -5,24 +5,88 @@ # Emin Macanović , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 16:19+0000\n" "Last-Translator: Emin Macanović \n" -"Language-Team: Bosnian \n" +"Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "X-Poedit-Language: Bosnian\n" "X-Poedit-Country: BOSNIA HERZEGOVINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Ažuriraj Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskoči" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Instaliraj ažuriranje" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Dnevnik promjena" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Pročitajte više na GitHub-u" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Greška pri provjeri ažuriranja" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Povezivanje sa Audacity serverom za ažuriranja nije uspjelo." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Podaci o ažuriranju su koruptirani." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Greška pri preuzimanju ažuriranja." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Ne mogu otvoriti vezu za preuzimanje Audacity-ja." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s je sad dostupan!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Nemoguće odrediti" @@ -58,147 +122,6 @@ msgstr "Pojednostavljeno" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Prijava problema za Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" -"Klikni \"Pošalji\" da pošalješ ovaj izvještaj Audacityju. Ove informacije se " -"prikupljaju anonimno." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "Detalji problema" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Komentari" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Pošalji" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Ne šalji" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Kod greške 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "Nepoznata greška" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Nepoznata tvrdnja" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Slanje izvještaja o rušenju nije uspjelo" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "Še&ma" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Boja (zadano)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Boja (klasična)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Nijanse sive" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Obrnute nijanse sive" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Ažuriraj Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskoči" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Instaliraj ažuriranje" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Dnevnik promjena" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Pročitajte više na GitHub-u" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Greška pri provjeri ažuriranja" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Povezivanje sa Audacity serverom za ažuriranja nije uspjelo." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "Podaci o ažuriranju su koruptirani." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Greška pri preuzimanju ažuriranja." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Ne mogu otvoriti vezu za preuzimanje Audacity-ja." - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s je sad dostupan!" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "1. Eksperimentalna komanda..." @@ -368,8 +291,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "avtora Lelanda Luciusa" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -394,7 +316,7 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Dodavanje efekta Nyquist ..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -579,101 +501,6 @@ msgstr "Nyquist komanda..." msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Ovojnica" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Ovojnica" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "Grafički izjednačivač" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Izlaz Nyquista:" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Ovojnica" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "Grafički izjednačivač" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -686,157 +513,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "U redu" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Promjenjiva" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Bosanski prijevod: \n" -" dr. Samir Ribić " - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Drugi zaslužni članovi ekipe" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Drugi doprinosi" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "" -"Bosanski prijevod: \n" -" dr. Samir Ribić " - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity temelji na kodu sljedećih projekat:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Posebna zahvala:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Prvo pokretanje programa Audacity" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" @@ -855,21 +557,6 @@ msgstr "Datum izrade programa: " msgid "Commit Id:" msgstr "Komanda:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "" @@ -888,34 +575,15 @@ msgstr "" msgid "Settings folder:" msgstr "Direktorijum s postavkama:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" @@ -924,8 +592,7 @@ msgstr "" msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "" @@ -951,10 +618,6 @@ msgstr "Uvezi sirove podatke" msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "" @@ -975,6 +638,203 @@ msgstr "" msgid "GPL License" msgstr "Licenca GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Ovojnica" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Ovojnica" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "Grafički izjednačivač" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Izlaz Nyquista:" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Ovojnica" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "Grafički izjednačivač" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Ovojnica" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Ovojnica" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Kombinacija tastera" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Drugi zaslužni članovi ekipe" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity temelji na kodu sljedećih projekat:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Drugi doprinosi" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Bosanski prijevod: \n" +" dr. Samir Ribić " + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "" +"Bosanski prijevod: \n" +" dr. Samir Ribić " + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Posebna zahvala:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Prvo pokretanje programa Audacity" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1092,14 +952,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -1117,8 +979,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1144,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity je već pokrenut." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1161,8 +1022,9 @@ msgstr "&Otvori ..." msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&O programu Audacity ..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1177,8 +1039,7 @@ msgstr "&Datoteka" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity nije našao prostora za privremene datoteke.\n" @@ -1193,12 +1054,8 @@ msgstr "" "Molim, da unesete ispravan put do direktorija u dijalogu postavki." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity se zatvara. Molimo, ponovo pokrenite Audacity, da biste mogli " -"koristiti novi privremeni direktorij." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity se zatvara. Molimo, ponovo pokrenite Audacity, da biste mogli koristiti novi privremeni direktorij." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1235,8 +1092,7 @@ msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -"Upotrijebite naredbu Novi ilii Otvori u trenutno pokrenutom procesu " -"Audacity,\n" +"Upotrijebite naredbu Novi ilii Otvori u trenutno pokrenutom procesu Audacity,\n" "da otvorite više projekat istovremeno.\n" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1358,14 +1214,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1467,9 +1320,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1478,9 +1329,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1489,22 +1338,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1698,13 +1541,11 @@ msgstr "Automatska obnova nakon kraha" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Zadnji put, kada je upotrebljavan Audacity, neki projekti nisu bili pravilno " -"sačuvani.\n" +"Zadnji put, kada je upotrebljavan Audacity, neki projekti nisu bili pravilno sačuvani.\n" "Srećom. sljedeći projekti će biti obnovljeni automatski:" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp @@ -1719,7 +1560,8 @@ msgid "Select" msgstr "Izaberi" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -2263,17 +2105,13 @@ msgstr "Molimo, da prvo izaberete neki zvučni snimak." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2287,11 +2125,9 @@ msgstr "Nijedan lanac nije izabran" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2320,19 +2156,6 @@ msgstr "" "Morate prvo izabrati neki zvuk.\n" " [Izbor drugih vrsta traka neće raditi.]" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Ekipa Audacity %s za podršku" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2358,6 +2181,10 @@ msgstr "Primjeni na trenutnem &projektu" msgid "Checkpointing %s" msgstr "" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2494,17 +2321,12 @@ msgid "Missing" msgstr "Koristeći:" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Ako nastavite, vaš projekt neće biti sačuvan na disk. Da li to zaista " -"želite?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Ako nastavite, vaš projekt neće biti sačuvan na disk. Da li to zaista želite?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2781,14 +2603,18 @@ msgid "%s files" msgstr "Datoteke MP3" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Direktorij %s ne postoji. Želite li ga kreirati?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analiza frekvencije" @@ -2860,6 +2686,16 @@ msgstr "Povećanje" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Vodoravni stereo" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Vodoravni stereo" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2903,16 +2739,12 @@ msgstr "Ponovi ..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." +msgstr "Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Izbrano je previše zvuka. Samo prvih %.1f sekundi zvuka će biti analizirano." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Izbrano je previše zvuka. Samo prvih %.1f sekundi zvuka će biti analizirano." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3038,30 +2870,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Nema lokalne pomoći" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3074,64 +2895,36 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp @@ -3314,9 +3107,7 @@ msgstr "Izaberite jezik programa Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3655,115 +3446,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Nažalost, priključak Vamp nije bilo moguće učitati." - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "S&ve" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (onemogućeno)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Omogućeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Izaberi" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "O&čisti" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Omogućeno" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Onemogućeno" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Primjenjen efekt: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Primjenjen efekt: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "Nažalost, priključa Vamp se nije uspio inicijalizirati." - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3805,6 +3487,116 @@ msgstr "Nažalost, priključak Vamp nije bilo moguće učitati." msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Nažalost, priključak Vamp nije bilo moguće učitati." + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "S&ve" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (onemogućeno)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Omogućeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Omogućeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Izaberi" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "O&čisti" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "Omogućeno" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Onemogućeno" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Primjenjen efekt: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Primjenjen efekt: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "Nažalost, priključa Vamp se nije uspio inicijalizirati." + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Pri štampanju je došlo do problema." @@ -3831,15 +3623,12 @@ msgstr "Stvarna frekvencija: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Greška pri otvaranju zvučnog uređaja. Molimo provjerite postavke izlaznog " -"uređaja i brzinu uzimanja uzoraka projekta." +msgstr "Greška pri otvaranju zvučnog uređaja. Molimo provjerite postavke izlaznog uređaja i brzinu uzimanja uzoraka projekta." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." +msgstr "Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3900,10 +3689,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Odmah zatvori projekt bez izmjena" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4258,8 +4044,7 @@ msgstr "(obnovljeno)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4286,9 +4071,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4333,8 +4116,7 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"Zadnji put, kada je upotrebljavan Audacity, neki projekti nisu bili pravilno " -"sačuvani.\n" +"Zadnji put, kada je upotrebljavan Audacity, neki projekti nisu bili pravilno sačuvani.\n" "Srećom. sljedeći projekti će biti obnovljeni automatski:" #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4383,9 +4165,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4395,8 +4175,7 @@ msgstr "Snimljeno %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4432,8 +4211,7 @@ msgstr "Prepiši postojeće datoteke" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4477,12 +4255,6 @@ msgstr "Projekt %s je već otvoren u drugom prozoru." msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4517,6 +4289,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt je bio obnovljen" @@ -4556,13 +4334,11 @@ msgstr "&Sačuvaj projekt" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4674,8 +4450,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5035,6 +4810,10 @@ msgstr "Godina" msgid "Genre" msgstr "Žanr" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5098,9 +4877,7 @@ msgstr "Ponovo postavi žanrove " #: src/Tags.cpp msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite datoteku žanrova ponovo postaviti na " -"podrazumijevano?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite datoteku žanrova ponovo postaviti na podrazumijevano?" #: src/Tags.cpp msgid "Unable to open genre file." @@ -5355,8 +5132,7 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5678,9 +5454,7 @@ msgstr " Izabrano" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Kliknite i povucite, da poboljšate relativnu veličinu stereo traka." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5873,10 +5647,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5922,7 +5693,7 @@ msgstr "Lijevi-povuci" msgid "Panel" msgstr "Podprozor s trakom" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Lančano primjeni" @@ -6677,9 +6448,11 @@ msgstr "Postavke efekta" msgid "Spectral Select" msgstr "Izbor" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "Še&ma" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy @@ -6722,32 +6495,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Automatski spusti" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Izbrali ste traku, koja ne sadrži zvuk. Automatsko spuštanje može " -"procesirati samo zvučne trake." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Izbrali ste traku, koja ne sadrži zvuk. Automatsko spuštanje može procesirati samo zvučne trake." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Automatski spusti treba kontrolnu traku, koja se mora nalaziti ispod " -"izabranih traka." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Automatski spusti treba kontrolnu traku, koja se mora nalaziti ispod izabranih traka." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7319,9 +7082,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7826,9 +7587,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF tonovi..." #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8343,8 +8102,7 @@ msgstr "Uredi oznaku" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8353,10 +8111,8 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8913,9 +8669,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Sve trake moraju imati jednaku frekvenciju uzimanja uzoraka." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8989,8 +8743,7 @@ msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -"Izaberite nekoliko sekundi čistog šuma, da Audacity zna, šta treba " -"odstranit,\n" +"Izaberite nekoliko sekundi čistog šuma, da Audacity zna, šta treba odstranit,\n" "zatim kliknite \n" "Uzmi profil šuma:" @@ -9359,13 +9112,11 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Efekat Popravi je namijenjen za upotrebu na vrlo kratkim dijelovima " -"oštećenoga zvuka (do 128 uzoraka).\n" +"Efekat Popravi je namijenjen za upotrebu na vrlo kratkim dijelovima oštećenoga zvuka (do 128 uzoraka).\n" "\n" "Povećajte izbor i izaberite mali dio sekunde za popravku." @@ -9554,8 +9305,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." +msgstr "Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9854,15 +9604,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Presjeci tišinu" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9921,11 +9667,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9939,11 +9681,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Kombinacija tastera" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9957,10 +9695,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Grafički izjednačivač" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10046,9 +9781,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wah-wah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10099,12 +9832,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Postavke efekta" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10113,11 +9841,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interfejs" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10279,11 +10003,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Postavke efekta" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10319,18 +10039,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10419,10 +10132,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Nažalost, efekt se ne može izvesti na stereo trakama, jer se trake ne slažu." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Nažalost, efekt se ne može izvesti na stereo trakama, jer se trake ne slažu." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10498,8 +10209,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist nije vratio zvuk.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10617,12 +10327,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Nažalost, efekti Vamp se ne mogu izvesti na stereo snimcima, jer se " -"pojedinačni kanali ne slažu." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Nažalost, efekti Vamp se ne mogu izvesti na stereo snimcima, jer se pojedinačni kanali ne slažu." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10683,15 +10389,13 @@ msgstr "Da li ste da želite datoteku spremiti kao \"" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Datoteku %s ćete spremitipod imenom \"%s\".\n" "\n" -"Obično te datoteke imaju ekstenziju \".%s\" i neke aplikacije ne otvarajo " -"datoteke s nestandardnim ekstenzjama.\n" +"Obično te datoteke imaju ekstenziju \".%s\" i neke aplikacije ne otvarajo datoteke s nestandardnim ekstenzjama.\n" "\n" "Da li ste sigurni, da želite spremiti datoteku pod tem imenom?" @@ -10716,9 +10420,7 @@ msgstr "Vaše trake će biti mješane u dva stereo kanala u izvoznoj datoteci." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "Vaše trake će biti mješane u dva stereo kanala u izvoznoj datoteci." #: src/export/Export.cpp @@ -10774,9 +10476,7 @@ msgstr "Pokaži izlaz" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10864,14 +10564,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10937,9 +10635,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10974,8 +10670,7 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -"Kombinacije frekvencije uzimanja uzoraka projekta (%d) i bitovskog uzimanja " -"uzoraka (%d kb/s)\n" +"Kombinacije frekvencije uzimanja uzoraka projekta (%d) i bitovskog uzimanja uzoraka (%d kb/s)\n" "zapis MP3 ne podpira. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp @@ -11272,9 +10967,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11615,8 +11308,7 @@ msgstr "Datoteke MP2" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "" -"Izvoz u MP2 nije moguć pri toj frekvenciji uzimanja uzoraka i bitovske brzine" +msgstr "Izvoz u MP2 nije moguć pri toj frekvenciji uzimanja uzoraka i bitovske brzine" #: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to open target file for writing" @@ -11784,8 +11476,7 @@ msgstr "Gdje je %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -11882,8 +11573,7 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -"Kombinacije frekvencije uzimanja uzoraka projekta (%d) i bitovskog uzimanja " -"uzoraka (%d kb/s)\n" +"Kombinacije frekvencije uzimanja uzoraka projekta (%d) i bitovskog uzimanja uzoraka (%d kb/s)\n" "zapis MP3 ne podpira. " #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12106,8 +11796,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12199,14 +11888,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\" je datoteka spiska izvođenja.\n" -"Audacity tu datoteke ne može otvoriti, jer sadrži samo veze na druge " -"datoteke.\n" +"Audacity tu datoteke ne može otvoriti, jer sadrži samo veze na druge datoteke.\n" "Otvorite je u uređivaču teksta i preuzmite stvarne zvučne datoteke." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12226,15 +11912,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" je datoteka Advanced Audio Coding. \n" "Audacity ne može otvoriti tu vrstu datoteka.\n" -"Morate je pretvoriti u podržanu vrstu zvučnih datoteka, kao što su WAV i " -"AIFF." +"Morate je pretvoriti u podržanu vrstu zvučnih datoteka, kao što su WAV i AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12249,8 +11932,7 @@ msgstr "" "\"%s\" je šifrirana zvučna datoteka, tipično iz Internet muzičke trgovine. \n" "Audacity ne može otvoriti tu vrstu datoteka zbog šifriranja.\n" "Pokušajte datoteku snimiti u Audacity ili je zapeći na zvučni CD,\n" -"zatim CD ekstraktovati u podržanu vrstu zvučnih datoteka, kao što su WAV i " -"AIFF." +"zatim CD ekstraktovati u podržanu vrstu zvučnih datoteka, kao što su WAV i AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12262,8 +11944,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" je medijska datoteka RealPlayer. \n" "Audacity ne može otvoriti ovaj zaštićeni format.\n" -"Morate je pretvoriti u podržanu vrstu zvučnih datoteka, kao što su WAV i " -"AIFF." +"Morate je pretvoriti u podržanu vrstu zvučnih datoteka, kao što su WAV i AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12282,8 +11963,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" @@ -12429,9 +12109,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Datoteke s podacima projekta nije moguće naći: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12440,9 +12118,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Frekvencija projekta (Hz):" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12525,8 +12201,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -13642,10 +13317,6 @@ msgstr "" msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13688,17 +13359,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Provjeri &ovisnosti ..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&O programu Audacity ..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14537,6 +14199,10 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -14749,8 +14415,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Stvorena nova datoteka s oznakama" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14787,9 +14452,7 @@ msgstr "Stvorena nova zvučna traka" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14798,9 +14461,7 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15053,14 +14714,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Pomakni traku dolje" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Izvođenje" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15461,6 +15124,21 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Postavke ..." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Ažuriraj Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Provjeri &ovisnosti ..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Paketni način" @@ -15560,6 +15238,7 @@ msgstr "2 (stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Direktoriji" @@ -15677,12 +15356,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Direktorij %s nije upisiv" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Promjene u privremenom direktoriju neće biti efektivne do narednog starta " -"Audacityja." +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Promjene u privremenom direktoriju neće biti efektivne do narednog starta Audacityja." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15847,11 +15522,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16135,8 +15806,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"Napomena: s pritiskom na Cmd+Q prekidate program. Sve druge tipke so važeće." +msgstr "Napomena: s pritiskom na Cmd+Q prekidate program. Sve druge tipke so važeće." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -16165,8 +15835,7 @@ msgstr "Izvezi kratice kao:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16178,8 +15847,7 @@ msgstr "Učitano %d tastaturnih prečica\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16337,16 +16005,13 @@ msgstr "Postavke ..." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16362,9 +16027,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Promjene u privremenom direktoriju neće biti efektivne do narednog starta " -"Audacityja." +msgstr "Promjene u privremenom direktoriju neće biti efektivne do narednog starta Audacityja." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy @@ -16874,6 +16537,30 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Boja (zadano)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Boja (klasična)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Nijanse sive" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Obrnute nijanse sive" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -16963,10 +16650,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -17102,15 +16785,12 @@ msgstr "Informacije" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Teme su u eksperimentalnoj fazi.\n" @@ -17129,8 +16809,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -17442,7 +17121,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Talasni oblik (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18097,12 +17777,8 @@ msgstr "Snizi za oktavu" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Kliknite za vertikalno povećanje, kliknite s Shift-om za umanjenje, " -"povlačite za kreiranje odgovarajućega područja za uvećanje." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Kliknite za vertikalno povećanje, kliknite s Shift-om za umanjenje, povlačite za kreiranje odgovarajućega područja za uvećanje." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18457,8 +18133,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Kliknite i povucite, da poboljšate relativnu veličinu stereo traka." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18579,6 +18254,12 @@ msgstr "Postavi opseg ..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Brza sinhrona interpolacija" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili traku u vremenu" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19388,8 +19069,7 @@ msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "(Use context menu to change format.)" -msgstr "" -"Za promjenu formata koristite desni taster miša ili taster kontekstnog menija" +msgstr "Za promjenu formata koristite desni taster miša ili taster kontekstnog menija" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "centiseconds" @@ -19442,6 +19122,31 @@ msgstr "Da li ste sigurni, da želite izbrisati %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Potvrdi" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Nije moguće kreirati direktorij:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Obnovi projekte" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Nemoj više prikazivati ovo upozorenje" @@ -19619,8 +19324,7 @@ msgstr "Najmanja frekvencija mora biti bar 0 Hz" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -19838,8 +19542,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20236,8 +19939,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Uredi oznaku" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20329,16 +20031,12 @@ msgstr "Ime ne smije biti prazno" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20953,8 +20651,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20967,10 +20664,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21313,9 +21008,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21327,28 +21020,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21363,8 +21052,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21434,6 +21122,46 @@ msgstr "Frekvencija (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Prijava problema za Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Klikni \"Pošalji\" da pošalješ ovaj izvještaj Audacityju. Ove informacije se prikupljaju anonimno." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Detalji problema" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "&Pošalji" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "&Ne šalji" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Kod greške 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Nepoznata greška" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Nepoznata tvrdnja" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nepoznata greška" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Slanje izvještaja o rušenju nije uspjelo" + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Promjenjiva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Ekipa Audacity %s za podršku" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Brzo" @@ -21567,11 +21295,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity nije uspio pretvoriti projekt Audacity 1.0 u novi zapis projekta." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity nije uspio pretvoriti projekt Audacity 1.0 u novi zapis projekta." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Stare datoteke automatskog spremanja nije mogoće odstraniti" @@ -21605,10 +21330,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Audio cache" #~ msgstr "Zvučna međumemorija" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences for Projects" -#~ msgstr "Obnovi projekte" - #~ msgid "When saving a project that depends on other audio files" #~ msgstr "Pri spremanju projekta, koji je ovisan od drugih zvučnih datoteka" @@ -21726,20 +21447,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Uključi mjerač" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamički povezane biblioteke (*.dll)|*." -#~ "dll|Sve datoteke (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Samo lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamički povezane biblioteke (*.dll)|*.dll|Sve datoteke (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamički povezane biblioteke (*.dll)|*." -#~ "dll|Sve datoteke (*.*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Samo lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamički povezane biblioteke (*.dll)|*.dll|Sve datoteke (*.*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -21765,35 +21478,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "kb/s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamički povezane biblioteke (*.dll)|*." -#~ "dll|Sve datoteke (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Samo lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamički povezane biblioteke (*.dll)|*.dll|Sve datoteke (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamičke biblioteke (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Sve datoteke (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Samo libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamičke biblioteke (*.dylib)|*.dylib|Sve datoteke (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamičke biblioteke (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Sve datoteke (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Samo libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamičke biblioteke (*.dylib)|*.dylib|Sve datoteke (*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo libmp3lame.so|libmp3lame.so|Dijeljene objektne datoteke (*.so)|*.so|" -#~ "Proširene biblioteke (*.so*)|*.so*|Vse datoteke (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Samo libmp3lame.so|libmp3lame.so|Dijeljene objektne datoteke (*.so)|*.so|Proširene biblioteke (*.so*)|*.so*|Vse datoteke (*)|*" #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Talasni oblik (dB)" @@ -21941,9 +21638,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Transcription" #~ msgstr "Prepis" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Vaše trake će biti miješane u jedan mono kanal u izvoznoj datoteci." #~ msgid "Playthrough" @@ -21953,9 +21648,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri otvaranju zvučnog uređaja. Molimo provjerite postavke izlaznog " -#~ "uređaja i brzinu uzimanja uzoraka projekta." +#~ msgstr "Greška pri otvaranju zvučnog uređaja. Molimo provjerite postavke izlaznog uređaja i brzinu uzimanja uzoraka projekta." #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -22093,12 +21786,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Datum i vrijeme početka" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite za vertikalno povećanje, kliknite s Shift-om za umanjenje, " -#~ "povlačite za kreiranje odgovarajućega područja za uvećanje." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Kliknite za vertikalno povećanje, kliknite s Shift-om za umanjenje, povlačite za kreiranje odgovarajućega područja za uvećanje." #~ msgid "up" #~ msgstr "gore" @@ -22331,8 +22020,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Molimo, da prvo izaberete traku." #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "&Upotrijebi miješanje po mjeri (npr. za izvoz višekanalne datoteke 5.1)" +#~ msgstr "&Upotrijebi miješanje po mjeri (npr. za izvoz višekanalne datoteke 5.1)" #, fuzzy #~ msgid "&Length of preview:" @@ -22394,12 +22082,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Uredi metapodatke" #~ msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Preostali prostor na disku dovoljan je za snimanje %d sati i %d minuta." +#~ msgstr "Preostali prostor na disku dovoljan je za snimanje %d sati i %d minuta." #~ msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Preostali prostor na disku dovoljan je za snimanje 1 sat i %d minut." +#~ msgstr "Preostali prostor na disku dovoljan je za snimanje 1 sat i %d minut." #~ msgid "Disk space remains for recording %d seconds." #~ msgstr "Preostali prostor na disku dovoljan je za snimanje %d sekundi." @@ -22570,12 +22256,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "Poddržavamo opcije komandne linije:" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "Dodatno navedite ime zvučne datoteke ili projekta Audacity, kojega želite " -#~ "otvoriti." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgstr "Dodatno navedite ime zvučne datoteke ili projekta Audacity, kojega želite otvoriti." #, fuzzy #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" @@ -22584,10 +22266,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Kazaljka: %d Hz (%s) = %d dB Vrh: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Kazaljka: %.4f s (%d Hz) (%s) = %f, Vrh: %.4f s (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Kazaljka: %.4f s (%d Hz) (%s) = %f, Vrh: %.4f s (%d Hz) (%s) = %.3f" #, fuzzy #~ msgid "Plot Spectrum" @@ -22665,8 +22345,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Generisanje tonova DTMF" #~ msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f" -#~ msgstr "" -#~ "Upotrijebljen efekt: kašnjenje %s = %f sekundi, faktor kašnjenja = %f" +#~ msgstr "Upotrijebljen efekt: kašnjenje %s = %f sekundi, faktor kašnjenja = %f" #~ msgid "Echo..." #~ msgstr "Odjek ..." @@ -22725,17 +22404,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Normaliziraj ..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Upotrijebljen efekt: kašnjenje %s = %f sekundi, faktor kašnjenja = %f" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgstr "Upotrijebljen efekt: kašnjenje %s = %f sekundi, faktor kašnjenja = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Primjenjen efekt: %s %d stepeni, %.0f%% mokro, frekvencija = %.1f Hz, " -#~ "početna faza = %.0f stepenij, dubina = %d, odziv = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Primjenjen efekt: %s %d stepeni, %.0f%% mokro, frekvencija = %.1f Hz, početna faza = %.0f stepenij, dubina = %d, odziv = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Fazor ..." @@ -22779,12 +22452,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" #~ msgstr "Upotrijebljen efekt: Generiši tišinu, %.6lf sekundi" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Primjenjen efekt: Generiši %s valova %s, frekvencija = %.2f Hz, amplituda " -#~ "= %.2f, %.6lf sekundi" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "Primjenjen efekt: Generiši %s valova %s, frekvencija = %.2f Hz, amplituda = %.2f, %.6lf sekundi" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "Generator piska" @@ -22796,12 +22465,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "Kombinacija tastera" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Primjenjen efekt: frekvencija %s = %.1f Hz, početna faza = %.0f stepen, " -#~ "dubina = %.0f%%, rezonanca = %.1f, pomak frekvencije = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Primjenjen efekt: frekvencija %s = %.1f Hz, početna faza = %.0f stepen, dubina = %.0f%%, rezonanca = %.1f, pomak frekvencije = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wah-wah ..." @@ -22812,12 +22477,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Autor: " -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Nažalost, priključeni efekti se ne mogu izvesti na stereo snimcima, jer " -#~ "se pojedinačni kanali ne slažu." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Nažalost, priključeni efekti se ne mogu izvesti na stereo snimcima, jer se pojedinačni kanali ne slažu." #~ msgid "Extracting features: %s" #~ msgstr "Mogućnosti izvađivanja: %s" @@ -22846,11 +22507,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "Ulazni mjerač" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -#~ msgstr "" -#~ "Obnova projekta neće promijeniti nijednu datoteku na disku, sve dok ga ne " -#~ "snimite." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgstr "Obnova projekta neće promijeniti nijednu datoteku na disku, sve dok ga ne snimite." #~ msgid "Do Not Recover" #~ msgstr "Ne obnavljaj" @@ -23029,12 +22687,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" #~ msgstr "Pokušaj odstranjevanja šuma bez profila šuma.\n" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Nažalost, taj efekt nije moguće izvesti na stereo snimcima, jer se " -#~ "pojedinačni kanali trake ne slažu." +#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Nažalost, taj efekt nije moguće izvesti na stereo snimcima, jer se pojedinačni kanali trake ne slažu." #~ msgid "Spike Cleaner" #~ msgstr "Čistač šiljaka" @@ -23070,12 +22724,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Clean Speech" #~ msgstr "Čisti govor" -#~ msgid "" -#~ "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than " -#~ "one project, is already open." -#~ msgstr "" -#~ "Snimanje u režimu ČistiGovor nije moguće, ako je traka (ili više od " -#~ "jednog projekta) već otvorena." +#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." +#~ msgstr "Snimanje u režimu ČistiGovor nije moguće, ako je traka (ili više od jednog projekta) već otvorena." #~ msgid "Output level meter" #~ msgstr "Mjerač nivoa izlaza" diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index 0c8794cf1..80c61fb56 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -25,25 +25,25 @@ msgstr "No es pot determinar" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s bytes" -msgstr "%s bytes" +msgstr "%s bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s KB" -msgstr "%s kB" +msgstr "%s kB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +msgstr "%s MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +msgstr "%s GB" #: libraries/lib-strings/Languages.cpp msgid "Simplified" @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "S’estan tornant a llegir les dades…\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "Temps per a comprovar totes les dades (2): %ld ms\n" +msgstr "Temps per a comprovar totes les dades (2): %ld ms\n" #: src/Benchmark.cpp #, fuzzy, c-format diff --git a/locale/ca@valencia.po b/locale/ca@valencia.po index d10cbb3a1..8c8a1a161 100644 --- a/locale/ca@valencia.po +++ b/locale/ca@valencia.po @@ -5,19 +5,89 @@ # empar , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-30 13:51+0200\n" "Last-Translator: Alfredo vicente \n" "Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca_ES@valencia\n" +"Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Ix d'Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Canal" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "S'ha produït un error en descodificar el fitxer" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Error carregant metadades" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Barra d'eines %s d'Audacity" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Gravació" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "No s'ha pogut determinar" @@ -55,157 +125,6 @@ msgstr "Simple" msgid "System" msgstr "&Data del sistema" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Proporciona suport per a utilitzar els efectes Vamp en Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Desconegut" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Desconegut" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "4 (per defecte)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Clàssic" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de gri&sos" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Escala &lineal" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Ix d'Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Canal" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "S'ha produït un error en descodificar el fitxer" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Error carregant metadades" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Barra d'eines %s d'Audacity" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -336,9 +255,7 @@ msgstr "Carrega l'script de Nyquist" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" -"Scripts de Nyquist (*.ny)|*.ny|scripts de Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tots els " -"fitxers|*" +msgstr "Scripts de Nyquist (*.ny)|*.ny|scripts de Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tots els fitxers|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." @@ -378,11 +295,8 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 per Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Mòdul extern d'Audacity que proporciona un IDE senzill per als efectes " -"d'escriptura." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Mòdul extern d'Audacity que proporciona un IDE senzill per als efectes d'escriptura." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -404,7 +318,7 @@ msgstr "Sense títol" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Banc de treball d'efectes de Nyquist - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nou" @@ -569,101 +483,6 @@ msgstr "Para l'script" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "administració del sistema" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "cofundador i desenvolupador" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "desenvolupador" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "documentació i ajuda" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "documentació i ajuda" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "documentació i ajuda" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "documentació i ajuda, en francés" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "control de qualitat" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "assessor d'accessibilitat" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "artista gràfic" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "compositor" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "comprovador" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "connect&ors de Nyquist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "desenvolupador web" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "gràfics" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -676,163 +495,32 @@ msgstr "Quant a" msgid "OK" msgstr "D'acord" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Audacity és un programa lliure escrit per un equip mundial de [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|voluntaris]]. Audacity és [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] per a Windows, Mac, i GNU/Linux (i " -"altres sistemes Unix-like systems)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Variable" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Si trobeu un error o voleu fer-nos un suggeriment, escriviu-nos, en anglés " -"al nostre [[https://forum.audacityteam.org/|fòrum]]. Si necessiteu ajuda, " -"consulteu els consells i trucs en la nostra [[https://wiki.audacityteam.org/|" -"wiki]] o visiteu el nostre [[https://forum.audacityteam.org/|fòrum]]." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "traducció al català@valencià: Empar Montoro" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"Audacity és el programari lliure, de codi obert i multiplataforma per a " -"enregistrar i editar sons." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Crèdits" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "Personalització de DarkAudacity" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Membres de l'equip d'Audacity" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emèrits:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Membres distingits de l'equip d'Audacity, no actius actualment" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Col·laboradors" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Lloc web i gràfics" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Traducció al català@valencià: Empar Montoro" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteques" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity inclou el codi dels següents projectes:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Agraïments especials:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Lloc web d'Audacity: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Versió final" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -"    El nom Audacity és una marca registrada de Dominic " -"Mazzoni.

" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Informació de compilació" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -851,21 +539,6 @@ msgstr "Data de compilació del programa: " msgid "Commit Id:" msgstr "Identificador de publicació:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Versió final" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Tipus de compilació:" @@ -885,34 +558,15 @@ msgstr "Prefix d'instal·lació: " msgid "Settings folder:" msgstr "Carpeta de configuració: " -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Biblioteques centrals" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Biblioteca d'interfície gràfica multiplataforma" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Reproducció i gravació de so" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Conversió de la freqüència de mostreig" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Compatibilitat amb formats de fitxers" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Importació d'MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importació i exportació Ogg Vorbis" @@ -921,8 +575,7 @@ msgstr "Importació i exportació Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Compatibilitat amb les etiquetes ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Importació i exportació FLAC" @@ -947,10 +600,6 @@ msgstr "Importa mitjançant GStreamer" msgid "Features" msgstr "Característiques" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Extres del tema fosc" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Compatibilitat dels connectors" @@ -971,6 +620,197 @@ msgstr "Compatibilitat dels canvis de to extrem i de temps" msgid "GPL License" msgstr "Llicència GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "administració del sistema" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "cofundador i desenvolupador" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "desenvolupador" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "documentació i ajuda" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "documentació i ajuda" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "documentació i ajuda" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "documentació i ajuda, en francés" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "control de qualitat" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "assessor d'accessibilitat" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "artista gràfic" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "compositor" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "comprovador" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "connect&ors de Nyquist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "desenvolupador web" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "gràfics" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "desenvolupador web" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "desenvolupador web" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "Audacity és el programari lliure, de codi obert i multiplataforma per a enregistrar i editar sons." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Crèdits" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Personalització de DarkAudacity" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Membres de l'equip d'Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteques" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity inclou el codi dels següents projectes:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emèrits:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Col·laboradors" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Lloc web i gràfics" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "traducció al català@valencià: Empar Montoro" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Traducció al català@valencià: Empar Montoro" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Agraïments especials:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Lloc web d'Audacity: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "    El nom Audacity és una marca registrada de Dominic Mazzoni.

" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Les accions de la línia de temps s'han inhabilitat durant la gravació" @@ -1083,14 +923,16 @@ msgstr "" "No es pot bloquejar la zona\n" "més enllà del final del projecte." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1108,13 +950,11 @@ msgstr "Ha fallat." msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Voleu restablir les preferències?\n" "\n" -"Aquesta pregunta només es fa una vegada, després d'un «Instal·la» on heu " -"demanat restablir les preferències." +"Aquesta pregunta només es fa una vegada, després d'un «Instal·la» on heu demanat restablir les preferències." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1140,7 +980,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "La mida del bloc ha d'estar entre 256 i 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity s'està iniciant..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1157,8 +998,9 @@ msgstr "&Obri..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Obri un fitxer &recent..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "Qu&ant a Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1172,13 +1014,11 @@ msgstr "&Fitxer" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity no troba cap lloc per a guardar els fitxers temporals.\n" -"Audacity necessita un lloc on els programes de neteja automàtica no eliminen " -"els fitxers temporals.\n" +"Audacity necessita un lloc on els programes de neteja automàtica no eliminen els fitxers temporals.\n" "Indiqueu un directori adient en les preferències." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1190,12 +1030,8 @@ msgstr "" "Indiqueu un directori adient en les preferències." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity es tancarà tot seguit. Reinicieu-lo per a poder utilitzar el nou " -"directori temporal." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity es tancarà tot seguit. Reinicieu-lo per a poder utilitzar el nou directori temporal." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1213,8 +1049,7 @@ msgid "" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" "Audacity no ha pogut bloquejar la carpeta de fitxers temporals\n" -"Pot ser que alguna altra còpia d'Audacity estiga utilitzant aquesta " -"carpeta.\n" +"Pot ser que alguna altra còpia d'Audacity estiga utilitzant aquesta carpeta.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" @@ -1226,9 +1061,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en bloquejar la carpeta de fitxers temporals" #: src/AudacityApp.cpp msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "" -"El sistema ha detectat que hi ha una altra còpia d'Audacity en " -"funcionament.\n" +msgstr "El sistema ha detectat que hi ha una altra còpia d'Audacity en funcionament.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1352,14 +1185,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1431,8 +1261,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el so" #: src/AudioIO.cpp msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "" -"Hi ha hagut un error en inicialitzar la capa d'entrada/eixida de MIDI. \n" +msgstr "Hi ha hagut un error en inicialitzar la capa d'entrada/eixida de MIDI. \n" #: src/AudioIO.cpp msgid "" @@ -1465,59 +1294,35 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "No hi ha prou memòria." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. No és possible " -"optimitzar-lo més. Encara és massa alt." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. No és possible optimitzar-lo més. Encara és massa alt." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" -"L'ajustament automàtic del nivell de gravació ha abaixat el volum a %f." +msgstr "L'ajustament automàtic del nivell de gravació ha abaixat el volum a %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. No és possible " -"optimitzar-lo més. Encara és massa baix." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. No és possible optimitzar-lo més. Encara és massa baix." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" -"L'ajustament automàtic del nivell de gravació ha apujat el volum a %.2f." +msgstr "L'ajustament automàtic del nivell de gravació ha apujat el volum a %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. S'ha excedit el " -"nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Encara és massa " -"alt." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. S'ha excedit el nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Encara és massa alt." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. S'ha excedit el " -"nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Encara és massa " -"baix." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. S'ha excedit el nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Encara és massa baix." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. %.2f sembla un " -"volum acceptable." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "S'ha parat l'ajustament automàtic del nivell de gravació. %.2f sembla un volum acceptable." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1629,9 +1434,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu de reproducció per a «%s».\n" #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" -msgstr "" -"No es poden comprovar les freqüències de mostreig mútues sense els dos " -"dispositius.\n" +msgstr "No es poden comprovar les freqüències de mostreig mútues sense els dos dispositius.\n" #: src/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -1719,13 +1522,11 @@ msgstr "Recuperació automàtica de fallades" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Alguns projectes no es van guardar correctament l'última vegada que " -"s'utilitzà Audacity.\n" +"Alguns projectes no es van guardar correctament l'última vegada que s'utilitzà Audacity.\n" "Es poden recuperar de manera automàtica els projectes següents :" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp @@ -1740,7 +1541,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecciona" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1772,8 +1574,7 @@ msgid "" msgstr "" "De segur que voleu descartar tots els projectes recuperables?\n" "\n" -"Seleccioneu «sí» per a descartar tots els projectes recuperables " -"immediatament." +"Seleccioneu «sí» per a descartar tots els projectes recuperables immediatament." #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -2137,15 +1938,12 @@ msgstr "El nombre d'edicions ha d'estar dins l'interval 1 - 10000." #: src/Benchmark.cpp msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." -msgstr "" -"La mida de les dades de la prova ha d'estar dins l'interval 1 - 2000 MB." +msgstr "La mida de les dades de la prova ha d'estar dins l'interval 1 - 2000 MB." #: src/Benchmark.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "" -"S'estan utilitzant %d fragments de %d mostres cadascun, per a un total de " -"%.1f MB. \n" +msgstr "S'estan utilitzant %d fragments de %d mostres cadascun, per a un total de %.1f MB. \n" #: src/Benchmark.cpp msgid "Preparing...\n" @@ -2277,22 +2075,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"Seleccioneu l'àudio per a utilitzar-lo amb %s (p. ex. Cmd+A per a " -"seleccionar-ho tot), després torneu-ho a intentar." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Seleccioneu l'àudio per a utilitzar-lo amb %s (p. ex. Cmd+A per a seleccionar-ho tot), després torneu-ho a intentar." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Seleccioneu l'àudio per a utilitzar-lo amb %s (p. ex. Ctrl+A per a " -"seleccionar-ho tot), després torneu-ho a intentar." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Seleccioneu l'àudio per a utilitzar-lo amb %s (p. ex. Ctrl+A per a seleccionar-ho tot), després torneu-ho a intentar." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2304,17 +2094,14 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap àudio" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" "Seleccioneu l'àudio per utilitzar-lo amb «%s».\n" "\n" -"1. Seleccioneu l'àudio que represente el soroll i utilitzeu %s per a " -"aconseguir el vostre «perfil de soroll».\n" +"1. Seleccioneu l'àudio que represente el soroll i utilitzeu %s per a aconseguir el vostre «perfil de soroll».\n" "\n" "2. En tindre el perfil de soroll, seleccioneu l'àudio que vulgueu canviar\n" "i utilitzeu %s per a canviar aquest àudio." @@ -2332,8 +2119,7 @@ msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -"Cal que seleccioneu primer un fragment estèreo d'àudio per a realitzar " -"aquesta\n" +"Cal que seleccioneu primer un fragment estèreo d'àudio per a realitzar aquesta\n" "acció. (No podeu realitzar-la amb mono.)" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2344,18 +2130,6 @@ msgstr "" "Per fer açò, primer cal que seleccioneu un algun àudio.\n" "(Seleccionar altres tipus de pistes no funcionarà.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Dades de suport d'Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Informe generat per a:" - #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2381,6 +2155,10 @@ msgstr "Projecte actual" msgid "Checkpointing %s" msgstr "S'està important %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2435,8 +2213,7 @@ msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -"Si copieu aquests fitxers en el vostre projecte s'eliminarà aquesta " -"dependència.\n" +"Si copieu aquests fitxers en el vostre projecte s'eliminarà aquesta dependència.\n" "Açò és més segur però necessita més espai al disc." #: src/Dependencies.cpp @@ -2448,10 +2225,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Els fitxers mostrats com DESAPAREGUTS s'han mogut o eliminat i no es poden " -"copiar.\n" -"Recupereu-los en la seua ubicació original per tal de poder copiar-los en el " -"projecte." +"Els fitxers mostrats com DESAPAREGUTS s'han mogut o eliminat i no es poden copiar.\n" +"Recupereu-los en la seua ubicació original per tal de poder copiar-los en el projecte." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2527,26 +2302,20 @@ msgid "Missing" msgstr "Fitxers desapareguts" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Si ho feu, el vostre projecte no es guardarà al disc. És això el que voleu?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Si ho feu, el vostre projecte no es guardarà al disc. És això el que voleu?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"El vostre projecte actualment és «autosuficient»; no depén de cap fitxer " -"extern d'àudio. \n" +"El vostre projecte actualment és «autosuficient»; no depén de cap fitxer extern d'àudio. \n" "\n" -"Alguns projectes antics d'Audacity poden no ser «autosuficients» , i cal " -"tenir cura per a mantenir\n" +"Alguns projectes antics d'Audacity poden no ser «autosuficients» , i cal tenir cura per a mantenir\n" "les seues dependències externes en el lloc adequat.\n" "Els nous projectes seran «autosuficients» i tenen menys risc." @@ -2635,10 +2404,8 @@ msgid "" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg es va configurar a Preferències i s'havia carregat amb èxit en " -"ocasions anteriors, \n" -"però aquesta vegada Audacity no ha pogut carregar-lo a " -"l'inici. \n" +"FFmpeg es va configurar a Preferències i s'havia carregat amb èxit en ocasions anteriors, \n" +"però aquesta vegada Audacity no ha pogut carregar-lo a l'inici. \n" "Hauríeu de tornar a Preferències > Biblioteques i configurar-lo novament." #: src/FFmpeg.cpp @@ -2656,9 +2423,7 @@ msgstr "Troba FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity necessita el fitxer «%s» per a importar i exportar àudio mitjançant " -"FFmpeg." +msgstr "Audacity necessita el fitxer «%s» per a importar i exportar àudio mitjançant FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2740,9 +2505,7 @@ msgstr "Audacity no ha pogut llegir d'un fitxer en %s." #: src/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"Audacity ha escrit amb èxit un fitxer en %s però ha fallat en el canvi de " -"nom a %s." +msgstr "Audacity ha escrit amb èxit un fitxer en %s però ha fallat en el canvi de nom a %s." #: src/FileException.cpp #, fuzzy, c-format @@ -2770,8 +2533,7 @@ msgstr "&Copia els fitxers sense comprimir en el projecte (més segur)" #: src/FileFormats.cpp msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "" -"&Llig els fitxers sense comprimir des de la ubicació original (més ràpid)" +msgstr "&Llig els fitxers sense comprimir des de la ubicació original (més ràpid)" #: src/FileFormats.cpp msgid "&Copy all audio into project (safest)" @@ -2830,16 +2592,18 @@ msgid "%s files" msgstr "Fitxers MP3" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"El nom de fitxer especificat no s'ha pogut convertir degut a l'ús de " -"caràcters Unicode." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "El nom de fitxer especificat no s'ha pogut convertir degut a l'ús de caràcters Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer nou:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "El directori %s no existix. Desitgeu crear-lo?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Anàlisi de freqüències" @@ -2911,6 +2675,16 @@ msgstr "Zoom" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Horitzontal" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Horitzontal" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" @@ -2949,18 +2723,12 @@ msgstr "&Redibuixa..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Per a dibuixar l'espectre cal que totes les pistes seleccionades tinguen la " -"mateixa freqüència de mostreig." +msgstr "Per a dibuixar l'espectre cal que totes les pistes seleccionades tinguen la mateixa freqüència de mostreig." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"S'ha seleccionat un fragment de so massa llarg. Només s'analitzaran els " -"primers %.1f segons." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "S'ha seleccionat un fragment de so massa llarg. Només s'analitzaran els primers %.1f segons." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3082,40 +2850,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "No hi ha cap ajuda local disponible" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

La versió he version d' Audacity que esteu utilitzant és una " -"versió de prova Alpha." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

La versió he version d' Audacity que esteu utilitzant és una versió de prova Alpha." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

La versió he version d' Audacity que esteu utilitzant és una " -"versió de prova Beta." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

La versió he version d' Audacity que esteu utilitzant és una versió de prova Beta." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Obteniu la versió del llançament oficial d'Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Us recomanem que utilitzeu la nostra versió estable alliberada més recent, que conté documentació i suport complet.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Us recomanem que utilitzeu la nostra versió estable alliberada més recent, " -"que conté documentació i suport complet.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Podeu ajudar-nos a fer que Audacity estiga preparat per al seu llançament " -"unint-vos a la nostra [[https://www.audacityteam.org/community/|communitat]]." -"


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Podeu ajudar-nos a fer que Audacity estiga preparat per al seu llançament unint-vos a la nostra [[https://www.audacityteam.org/community/|communitat]].


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3127,91 +2875,37 @@ msgstr "Aquests són els nostres mitjans de suport:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Ajuda ràpida]] - si no està instal·lada localment, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|consulteu-la en línia" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Ajuda ràpida]] - si no està instal·lada localment, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|consulteu-la en línia" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - si no està instal·lat localment, [[https://" -"manual.audacityteam.org/|consulteu-lo en línia]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - si no està instal·lat localment, [[https://manual.audacityteam.org/|consulteu-lo en línia]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -"[[https://forum.audacityteam.org/|Fòrum]] - plantegeu directament la vostra " -"pregunta en línia." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr "[[https://forum.audacityteam.org/|Fòrum]] - plantegeu directament la vostra pregunta en línia." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"A més: visiteu la nostra [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|" -"Wiki]] per a suggeriments, trucs, tutorials addicionals i connectors " -"d'efectes." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "A més: visiteu la nostra [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] per a suggeriments, trucs, tutorials addicionals i connectors d'efectes." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity pot importar fitxers no protegits en molts altres formats (com ara " -"M4A i WMA, fitxers WAV comprimits de gravadores portàtils i àudio de fitxers " -"de vídeo) si baixeu i instal·leu la [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"faq_opening_and_saving_files.html#foreign| biblioteca FFmpeg]] opcional al " -"vostre ordinador." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity pot importar fitxers no protegits en molts altres formats (com ara M4A i WMA, fitxers WAV comprimits de gravadores portàtils i àudio de fitxers de vídeo) si baixeu i instal·leu la [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| biblioteca FFmpeg]] opcional al vostre ordinador." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"També podeu llegir la nostra ajuda sobre la importació de [[https://manual." -"audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|fitxers MIDI]] i pistes " -"de [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#fromcd| CD d'àudio]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "També podeu llegir la nostra ajuda sobre la importació de [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|fitxers MIDI]] i pistes de [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| CD d'àudio]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Sembla que el manual no està instal·lat. [[*URL*|consulteu el manual en " -"línia]].

Per a consultar sempre el manual en línia, canvieu la " -"«Ubicació manual» en la interfície de preferències a «Des d'Internet»." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Sembla que el manual no està instal·lat. [[*URL*|consulteu el manual en línia]].

Per a consultar sempre el manual en línia, canvieu la «Ubicació manual» en la interfície de preferències a «Des d'Internet»." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Sembla que el manual no està instal·lat. [[*URL*|Consulteu el manual en " -"línia]] o [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"baixeu el manual]].

Per a consultar sempre el manual en línia, " -"canvieu la «Ubicació del manual» a les preferències de la interfície a «Des " -"d'Internet»." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Comprova en línia" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Sembla que el manual no està instal·lat. [[*URL*|Consulteu el manual en línia]] o [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| baixeu el manual]].

Per a consultar sempre el manual en línia, canvieu la «Ubicació del manual» a les preferències de la interfície a «Des d'Internet»." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3390,12 +3084,8 @@ msgstr "Trieu l'idioma que utilitzarà Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"La llengua que heu triat, %s (%s), no coincideix amb la llengua del sistema, " -"%s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "La llengua que heu triat, %s (%s), no coincideix amb la llengua del sistema, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3742,116 +3432,6 @@ msgstr "Sol♯/La♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "La♯/Si♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Gestiona els connectors" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Seleccioneu efectes, feu clic en el botó Habilita o Inhabilita i després " -"cliqueu en D'acord." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Mostra:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Mostra-ho tot" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Tot" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Mostra els inhabilitats" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Inhab&ilitat" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Mostra els habilitats" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Ha&bilitat" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Mostra el nou" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "No&u" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Camí" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Selecciona-ho tot" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Neteja-ho tot" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Habilita" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Inhabilita" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S'estan habilitant els efectes o ordres:\n" -"\n" -" %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S'està habilitant l'efecte o l'ordre:\n" -"\n" -" %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"L'efecte o l'ordre en %s no s'han pogut registrar:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3892,6 +3472,115 @@ msgstr "Habilita nous connectors" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Indicador Nyquist" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Gestiona els connectors" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Seleccioneu efectes, feu clic en el botó Habilita o Inhabilita i després cliqueu en D'acord." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Mostra:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Mostra-ho tot" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Tot" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Mostra els inhabilitats" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Inhab&ilitat" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Mostra els habilitats" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Ha&bilitat" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Mostra el nou" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "No&u" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Camí" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Selecciona-ho tot" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Neteja-ho tot" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Habilita" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Inhabilita" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"S'estan habilitant els efectes o ordres:\n" +"\n" +" %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"S'està habilitant l'efecte o l'ordre:\n" +"\n" +" %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"L'efecte o l'ordre en %s no s'han pogut registrar:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Hi ha hagut un problema en imprimir." @@ -3921,15 +3610,12 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "S'ha produït un error mentre s'obria el dispositiu de so. \n" -"Reviseu els paràmetres del servidor d'àudio, del dispositiu de reproducció i " -"la freqüència de mostreig del projecte." +"Reviseu els paràmetres del servidor d'àudio, del dispositiu de reproducció i la freqüència de mostreig del projecte." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Per aplicar el filtre, cal que totes les pistes seleccionades tinguen la " -"mateixa freqüència de mostreig." +msgstr "Per aplicar el filtre, cal que totes les pistes seleccionades tinguen la mateixa freqüència de mostreig." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3971,8 +3657,7 @@ msgid "" "\n" "You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" -"L'àudio enregistrat s'ha perdut en les ubicacions etiquetades. Possibles " -"causes:\n" +"L'àudio enregistrat s'ha perdut en les ubicacions etiquetades. Possibles causes:\n" "\n" "Altra aplicació està competint amb Audacity pel temps del processador\n" "\n" @@ -3989,27 +3674,19 @@ msgstr "Desactiva la detecció de pèrdues" #. "Found problems with when checking project file." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "" -"La comprovació del projecte ha llegit etiquetes de seqüència defectuoses." +msgstr "La comprovació del projecte ha llegit etiquetes de seqüència defectuoses." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Tanca el projecte ara mateix sense fer cap canvi" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Continua amb les reparacions indicades en el registre, i comprova si hi ha " -"més errors. Açò guardarà el projecte en el seu estat actual, a no ser que " -"trieu «Tanca el projecte de forma immediata» en avisos posteriors d'error." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Continua amb les reparacions indicades en el registre, i comprova si hi ha més errors. Açò guardarà el projecte en el seu estat actual, a no ser que trieu «Tanca el projecte de forma immediata» en avisos posteriors d'error." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "" -"Advertència - Hi ha hagut problemes mentre es llegia la seqüència d'etiquetes" +msgstr "Advertència - Hi ha hagut problemes mentre es llegia la seqüència d'etiquetes" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" @@ -4039,8 +3716,7 @@ msgstr "" "(«fitxers referenciats per àlies»). Audacity no pot\n" "recuperar aquests fitxers de manera automàtica.\n" "\n" -"Si escolliu la primera o la segona opció de les que es mostren a " -"continuació, \n" +"Si escolliu la primera o la segona opció de les que es mostren a continuació, \n" "podeu intentar localitzar i restablir els fitxers desapareguts \n" "en la seua ubicació prèvia. \n" "Observeu que en la segona opció, la forma d'ona \n" @@ -4056,8 +3732,7 @@ msgstr "Tracta l'àudio perdut com a silenci (només durant aquesta sessió)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "" -"Substitueix l'àudio perdut per silenci (de manera immediata i permanent)." +msgstr "Substitueix l'àudio perdut per silenci (de manera immediata i permanent)." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" @@ -4078,8 +3753,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" -msgstr "" -"Regenera el resum de fitxers amb àlies (l'opció més segura i recomanada)" +msgstr "Regenera el resum de fitxers amb àlies (l'opció més segura i recomanada)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" @@ -4124,8 +3798,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "" -"Substitueix l'àudio perdut per silenci (de manera immediata i permanent)." +msgstr "Substitueix l'àudio perdut per silenci (de manera immediata i permanent)." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" @@ -4173,8 +3846,7 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"La comprovació del projecte ha detectat inconsistències de fitxers durant el " -"procés de recuperació automàtica. \n" +"La comprovació del projecte ha detectat inconsistències de fitxers durant el procés de recuperació automàtica. \n" "\n" "Escolliu «Mostra el registre...» en el menú d'ajuda per veure'n els detalls." @@ -4401,12 +4073,10 @@ msgstr "(Recuperat)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Aquest fitxer es va guardar amb Audacity %s. \n" -"Esteu utilitzant Audacity %s. Per obrir aquest fitxer heu d'actualitzar el " -"programa a una versió més recent." +"Esteu utilitzant Audacity %s. Per obrir aquest fitxer heu d'actualitzar el programa a una versió més recent." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4432,9 +4102,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4480,8 +4148,7 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"Alguns projectes no es van guardar correctament l'última vegada que " -"s'utilitzà Audacity.\n" +"Alguns projectes no es van guardar correctament l'última vegada que s'utilitzà Audacity.\n" "Es poden recuperar de manera automàtica els projectes següents :" #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4537,9 +4204,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4549,12 +4214,10 @@ msgstr "S'ha guardat %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"El projecte no s'ha guardat perquè el nom del fitxer proporcionat pot " -"sobreescriure altre projecte.\n" +"El projecte no s'ha guardat perquè el nom del fitxer proporcionat pot sobreescriure altre projecte.\n" "Seleccioneu un nom original i intenteu-ho altra vegada." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4567,10 +4230,8 @@ msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -"«Guarda el projecte» és per a un projecte d'Audacity, no per a un fitxer " -"d'àudio.\n" -"Per a un fitxer d'àudio que s'obrirà en altres aplicacions, utilitzeu " -"«Exporta».\n" +"«Guarda el projecte» és per a un projecte d'Audacity, no per a un fitxer d'àudio.\n" +"Per a un fitxer d'àudio que s'obrirà en altres aplicacions, utilitzeu «Exporta».\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4598,12 +4259,10 @@ msgstr "Advertència de sobreescriptura del projecte" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"No s'ha guardat el projecte perquè el projecte seleccionat està obert en " -"altra finestra.\n" +"No s'ha guardat el projecte perquè el projecte seleccionat està obert en altra finestra.\n" "Seleccioneu un nom original i torneu-ho a intentar." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4616,8 +4275,7 @@ msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"L'acció de guardar una còpia no ha de sobreescriure un projecte existent ja " -"guardat.\n" +"L'acció de guardar una còpia no ha de sobreescriure un projecte existent ja guardat.\n" "Seleccioneu un nom original i intenteu-ho altra vegada." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4647,12 +4305,6 @@ msgstr "%s es troba obert en una altra finestra." msgid "Error Opening Project" msgstr "Error en obrir el projecte" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4660,8 +4312,7 @@ msgid "" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -"Esteu intentant obrir un fitxer de còpia de seguretat que es va crear " -"automàticament. \n" +"Esteu intentant obrir un fitxer de còpia de seguretat que es va crear automàticament. \n" "En fer açò es podria produir una pèrdua de dades important. \n" "\n" "En comptes d'això, obriu el corresponent fitxer de projecte Audacity." @@ -4692,6 +4343,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer o el projecte" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "S'ha recuperat el projecte" @@ -4730,13 +4387,11 @@ msgstr "Defineix el projecte" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4849,8 +4504,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -4952,8 +4606,7 @@ msgstr "Captura tota la pantalla" #: src/Screenshot.cpp msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" -msgstr "" -"Espera 5 segons i captura la finestra o el diàleg que es trobe en primer pla" +msgstr "Espera 5 segons i captura la finestra o el diàleg que es trobe en primer pla" #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture part of a project window" @@ -5122,8 +4775,7 @@ msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -"La seqüència té un fitxer de blocs que excedeix el nombre màxim de %s " -"mostres per bloc. \n" +"La seqüència té un fitxer de blocs que excedeix el nombre màxim de %s mostres per bloc. \n" "S'està truncant en aquesta llargària màxima." #: src/Sequence.cpp @@ -5203,11 +4855,13 @@ msgstr "Any" msgid "Genre" msgstr "Gènere" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Utilitza les fletxes del teclat (o la tecla Retorn després d'editar) per a " -"navegar pels camps." +msgstr "Utilitza les fletxes del teclat (o la tecla Retorn després d'editar) per a navegar pels camps." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5525,16 +5179,14 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre s'exportava automàticament" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"No teniu prou espai lliure de disc per completar aquesta gravació " -"temporitzada, d'acord amb els ajustos actuals.\n" +"No teniu prou espai lliure de disc per completar aquesta gravació temporitzada, d'acord amb els ajustos actuals.\n" "Voleu continuar?\n" "Duració de la gravació programada: %s\n" "Temps restant de gravació al disc: %s" @@ -5842,11 +5494,8 @@ msgstr " S'ha activat la selecció " #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per a ajustar la mida relativa de les pistes estèreo." +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Feu clic i arrossegueu per a ajustar la mida relativa de les pistes estèreo." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -5961,9 +5610,7 @@ msgstr "No hi ha prou espai disponible per a expandir la línia de tall" #: src/blockfile/NotYetAvailableException.cpp #, c-format msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." -msgstr "" -"Aquesta operació no es pot realitzar fins que no es complete la importació " -"de %s." +msgstr "Aquesta operació no es pot realitzar fins que no es complete la importació de %s." #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny @@ -5977,8 +5624,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"%s: No s'han pogut carregar els paràmetres a continuació. S'utilitzaran els " -"paràmetres predeterminats.\n" +"%s: No s'han pogut carregar els paràmetres a continuació. S'utilitzaran els paràmetres predeterminats.\n" "\n" "%s" @@ -6036,10 +5682,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6082,7 +5725,7 @@ msgstr "Arrossega" msgid "Panel" msgstr "Tauler" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Aplicació" @@ -6755,9 +6398,11 @@ msgstr "Utilitza les preferències espectrals" msgid "Spectral Select" msgstr "Selecció espectral" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Escala de grisos" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6799,34 +6444,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Redueix el volum d'una o més pistes tan prompte com el volum de la pista " -"marcada com a «control» arriba a un determinat nivell" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Redueix el volum d'una o més pistes tan prompte com el volum de la pista marcada com a «control» arriba a un determinat nivell" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Heu seleccionat una pista sense àudio. AutoDuck només pot processar pistes " -"d'àudio." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Heu seleccionat una pista sense àudio. AutoDuck només pot processar pistes d'àudio." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Auto Duck necessita una pista de control situada sota la pista o pistes " -"seleccionades." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Auto Duck necessita una pista de control situada sota la pista o pistes seleccionades." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7209,9 +6842,7 @@ msgstr "Supressió de clics" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "" -"La supressió de clics està dissenyada per a eliminar els clics en les pistes " -"d'àudio" +msgstr "La supressió de clics està dissenyada per a eliminar els clics en les pistes d'àudio" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." @@ -7395,12 +7026,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Analitzador de contrast, per a mesurar diferències de volum RMS entre dues " -"seccions d'àudio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Analitzador de contrast, per a mesurar diferències de volum RMS entre dues seccions d'àudio." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7888,12 +7515,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Tons DTMF" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Genera tons duals multifreqüència (DTMF) com els que produeixen els telèfons " -"de tecles" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Genera tons duals multifreqüència (DTMF) com els que produeixen els telèfons de tecles" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8386,12 +8009,10 @@ msgstr "Reducció d'aguts" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" "Per a utilitzar aquesta corba del filtre en una macro, trieu-ne un nom nom.\n" -"Seleccioneu el botó «Guarda o gestiona corbes...» i canvieu el nom de la " -"corba «sense nom» i seguidament, utilitzeu-la." +"Seleccioneu el botó «Guarda o gestiona corbes...» i canvieu el nom de la corba «sense nom» i seguidament, utilitzeu-la." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8399,16 +8020,12 @@ msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "La corba del filtre necessita un altre nom" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Per a aplicar l'equalització cal que totes les pistes seleccionades tinguen " -"la mateixa freqüència de mostreig." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Per a aplicar l'equalització cal que totes les pistes seleccionades tinguen la mateixa freqüència de mostreig." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "" -"La freqüència de mostreig de la pista és massa baixa per a aquest efecte." +msgstr "La freqüència de mostreig de la pista és massa baixa per a aquest efecte." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Effect Unavailable" @@ -8937,9 +8554,7 @@ msgstr "Reducció de soroll" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Elimina sorolls de fons com ara els produïts per ventiladors, cintes o " -"brunzits" +msgstr "Elimina sorolls de fons com ara els produïts per ventiladors, cintes o brunzits" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block are too few for the window types." @@ -8951,9 +8566,7 @@ msgstr "Els passos per bloc no poden excedir la mida de la finestra." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "" -"El mètode de la mediana no està implementat per a més de quatre passos per " -"finestra." +msgstr "El mètode de la mediana no està implementat per a més de quatre passos per finestra." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." @@ -8961,23 +8574,15 @@ msgstr "Heu d'especificar la mateixa mida de finestra per als passos 1 i 2." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." -msgstr "" -"Advertència: els tipus de finestra no són els mateixos que per a l'anàlisi " -"de perfils." +msgstr "Advertència: els tipus de finestra no són els mateixos que per a l'anàlisi de perfils." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" -"Totes les dades del perfil de soroll han de tenir la mateixa freqüència de " -"mostreig." +msgstr "Totes les dades del perfil de soroll han de tenir la mateixa freqüència de mostreig." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"La freqüència de mostreig del perfil de soroll s'ha de correspondre amb la " -"del so que cal processar." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "La freqüència de mostreig del perfil de soroll s'ha de correspondre amb la del so que cal processar." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9040,10 +8645,8 @@ msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -"Seleccioneu uns quants segons de so on només hi hagi soroll, de manera que " -"l'Audacity\n" -"sàpiga què és el que cal filtrar. Després feu clic a «Obtín el perfil de " -"soroll»:" +"Seleccioneu uns quants segons de so on només hi hagi soroll, de manera que l'Audacity\n" +"sàpiga què és el que cal filtrar. Després feu clic a «Obtín el perfil de soroll»:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "&Get Noise Profile" @@ -9058,8 +8661,7 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -"Seleccioneu el fragment d'àudio on vulgueu aplicar el filtre, trieu la " -"quantitat de soroll a filtrar\n" +"Seleccioneu el fragment d'àudio on vulgueu aplicar el filtre, trieu la quantitat de soroll a filtrar\n" "i feu clic a «D'acord» per a reduir el soroll.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9167,17 +8769,14 @@ msgstr "Supressió del soroll" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Suprimeix sorolls de fons constants com ara els produïts per ventiladors, " -"cintes o brunzits" +msgstr "Suprimeix sorolls de fons constants com ara els produïts per ventiladors, cintes o brunzits" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -"Seleccioneu tot l'àudio que voleu filtrar, trieu la quantitat de soroll a " -"filtrar\n" +"Seleccioneu tot l'àudio que voleu filtrar, trieu la quantitat de soroll a filtrar\n" "i feu clic a «D'acord» per a suprimir el soroll.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9222,8 +8821,7 @@ msgstr "S'està suprimint el desplaçament respecte al zero... \n" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" -msgstr "" -"S'està normalitzant sense suprimir el desplaçament respecte al zero...\n" +msgstr "S'està normalitzant sense suprimir el desplaçament respecte al zero...\n" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Not doing anything...\n" @@ -9279,9 +8877,7 @@ msgstr "Paulstretch" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Paulstretch és sols per a un estirament de temps extrem o per a l'efecte " -"«immobilitat»" +msgstr "Paulstretch és sols per a un estirament de temps extrem o per a l'efecte «immobilitat»" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9413,13 +9009,11 @@ msgstr "Estableix l'amplitud de pic d'una o més pistes" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"L'efecte Reparació és per a fer-lo servir en seccions molt curtes d'àudio " -"danyat (fins a 128 mostres).\n" +"L'efecte Reparació és per a fer-lo servir en seccions molt curtes d'àudio danyat (fins a 128 mostres).\n" "\n" "Feu zoom i seleccioneu una xicoteta fracció de segon per a reparar-la." @@ -9431,10 +9025,8 @@ msgid "" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -"La reparació funciona utilitzant dades d'àudio que estan fora de la zona de " -"la selecció. \n" -"Seleccioneu un fragment que tinga àudio que estiga a tocant almenys un un " -"dels seus costats. \n" +"La reparació funciona utilitzant dades d'àudio que estan fora de la zona de la selecció. \n" +"Seleccioneu un fragment que tinga àudio que estiga a tocant almenys un un dels seus costats. \n" "Com més àudio hi hagi als voltants del fragment, millor funcionarà." #: src/effects/Repeat.cpp @@ -9607,9 +9199,7 @@ msgstr "Realitza un filtratge IIR que emula els filtres analògics" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Per aplicar el filtre, cal que totes les pistes seleccionades tinguen la " -"mateixa freqüència de mostreig." +msgstr "Per aplicar el filtre, cal que totes les pistes seleccionades tinguen la mateixa freqüència de mostreig." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9893,20 +9483,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Trunca un silenci" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Redueix de forma automàtica la llargària de passatges que tinguen un volum " -"inferior al nivell indicat" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "Redueix de forma automàtica la llargària de passatges que tinguen un volum inferior al nivell indicat" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Quan es trunca de forma independent, només hi pot haver una pista d'àudio " -"seleccionada a cada grup de pistes de sincronització bloquejada." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Quan es trunca de forma independent, només hi pot haver una pista d'àudio seleccionada a cada grup de pistes de sincronització bloquejada." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9962,11 +9544,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Mida de la memòria intermèdia" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9979,11 +9557,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Compensació de la latència" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9997,13 +9571,8 @@ msgstr "Mode Gràfic" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"La majoria dels efectes VST tenen una interfície gràfica per a indicar-hi " -"els valors dels paràmetres." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "La majoria dels efectes VST tenen una interfície gràfica per a indicar-hi els valors dels paràmetres." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -10063,8 +9632,7 @@ msgstr "Paràmetres de l'efecte" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." -msgstr "" -"No s'ha pogut assignar memòria en carregar el fitxer dels valors predefinits." +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria en carregar el fitxer dels valors predefinits." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to read presets file." @@ -10086,12 +9654,8 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Variacions ràpides de la qualitat del to, semblants als sons de guitarra que " -"es van fer populars als anys 70" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Variacions ràpides de la qualitat del to, semblants als sons de guitarra que es van fer populars als anys 70" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10120,8 +9684,7 @@ msgstr "Efectes d'Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" -msgstr "" -"Proporciona suport per a utilitzar els efectes d'Audio Unit en Audacity" +msgstr "Proporciona suport per a utilitzar els efectes d'Audio Unit en Audacity" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Could not find component" @@ -10136,12 +9699,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Opcions dels efectes d'Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10149,11 +9707,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interfície d'usuari" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10310,11 +9864,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Opcions dels efectes LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10347,22 +9897,13 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Mida de la &memòria intermèdia (de 8 a 1048576 mostres):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Els efectes LV2 tenen una interfície gràfica per a indicar-hi els valors " -"dels paràmetres." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Els efectes LV2 tenen una interfície gràfica per a indicar-hi els valors dels paràmetres." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10436,9 +9977,7 @@ msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"error: S'ha especificat el fitxer «%s» en la capçalera però no s'ha trobat " -"en la ruta dels connectors.\n" +msgstr "error: S'ha especificat el fitxer «%s» en la capçalera però no s'ha trobat en la ruta dels connectors.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10449,11 +9988,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Error Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"No es pot aplicar l'efecte a les pistes estèreo quan les dues pistes no " -"coincideixen." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "No es pot aplicar l'efecte a les pistes estèreo quan les dues pistes no coincideixen." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10526,19 +10062,15 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "El Nyquist no ha retornat cap àudio.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -"[Advertència: Nyquist ha tornat una seqüència UTF-8 no vàlida, convertida " -"en\n" +"[Advertència: Nyquist ha tornat una seqüència UTF-8 no vàlida, convertida en\n" "Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "" -"Aquesta versió d'Audacity no és compatible amb la versión %ld del connector " -"de Nyquist" +msgstr "Aquesta versió d'Audacity no és compatible amb la versión %ld del connector de Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" @@ -10553,8 +10085,7 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"El vostre codi sembla tindre una sintaxi SAL, però no hi ha «retorn» de " -"sentència.\n" +"El vostre codi sembla tindre una sintaxi SAL, però no hi ha «retorn» de sentència.\n" "Per a SAL, useu una sentència de retorn com:\n" "\treturn *track* * 0.1\n" "o per a LISP,comenceu amb una obertura de parèntesi com:\n" @@ -10655,12 +10186,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Proporciona suport per a utilitzar els efectes Vamp en Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Els efectes Vamp no es poden aplicar a pistes estereofòniques on els dos " -"canals no coincidisquen." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Els efectes Vamp no es poden aplicar a pistes estereofòniques on els dos canals no coincidisquen." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10718,15 +10245,13 @@ msgstr "Segur que voleu exportar el fitxer com a «%s»?\n" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Esteu a punt d'exportar un fitxer %s amb el nom \"%s\".\n" "\n" -"Normalment aquests fitxers acaben en «%s», i alguns programes no obriran " -"fitxers amb extensions no estàndard.\n" +"Normalment aquests fitxers acaben en «%s», i alguns programes no obriran fitxers amb extensions no estàndard.\n" "\n" "Segur que voleu exportar el fitxer amb aquest nom?" @@ -10748,12 +10273,8 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "Les pistes es mesclaran i s'exportaran com a un fitxer estèreo." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Les pistes es mesclaran en un fitxer exportat d'acord amb els paràmetres del " -"codificador." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Les pistes es mesclaran en un fitxer exportat d'acord amb els paràmetres del codificador." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10807,12 +10328,8 @@ msgstr "Mostra l'eixida" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Les dades seran canalitzades cap al canal d'entrada estàndard. «%f» utilitza " -"el nom del fitxer en la finestra d'exportació." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Les dades seran canalitzades cap al canal d'entrada estàndard. «%f» utilitza el nom del fitxer en la finestra d'exportació." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10839,15 +10356,11 @@ msgstr "Exporta" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "" -"S'està exportant l'àudio seleccionat utilitzant el codificador de línia " -"d'ordres" +msgstr "S'està exportant l'àudio seleccionat utilitzant el codificador de línia d'ordres" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the audio using command-line encoder" -msgstr "" -"S'està exportant l'àudio seleccionat utilitzant el codificador de línia " -"d'orders" +msgstr "S'està exportant l'àudio seleccionat utilitzant el codificador de línia d'orders" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Command Output" @@ -10889,9 +10402,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : ERROR - No es pot determinar la descripció de format del fitxer " -"«%s»." +msgstr "FFmpeg : ERROR - No es pot determinar la descripció de format del fitxer «%s»." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg Error" @@ -10904,25 +10415,17 @@ msgstr "FFmpeg : ERROR - No es pot allotjar el context del format d'eixida." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut afegir el flux de dades d'àudio al fitxer " -"d'eixida «%s»." +msgstr "FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut afegir el flux de dades d'àudio al fitxer d'eixida «%s»." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida «%s» per a escriure. " -"El codi d'error és %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida «%s» per a escriure. El codi d'error és %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : ERROR - No es poden escriure les capçaleres en el fitxer d'eixida " -"«%s» Codi d'error %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : ERROR - No es poden escriure les capçaleres en el fitxer d'eixida «%s» Codi d'error %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10932,8 +10435,7 @@ msgid "" "Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" "FFmpeg no ha pogut trobar el còdec d'àudio 0x%x.\n" -"És probable que aquest còdec no estiga suportat en la compilació de FFmpeg " -"que utilitzeu." +"És probable que aquest còdec no estiga suportat en la compilació de FFmpeg que utilitzeu." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" @@ -10954,21 +10456,15 @@ msgstr "FFmpeg : ERROR - No es pot obrir el còdec d'àudio 0x%x." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" -"FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut allotjar memòria intermèdia per a llegir des " -"del FIFO d'àudio." +msgstr "FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut allotjar memòria intermèdia per a llegir des del FIFO d'àudio." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" -msgstr "" -"FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut obtenir la mida de la memòria intermèdia de " -"mostres" +msgstr "FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut obtenir la mida de la memòria intermèdia de mostres" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" -msgstr "" -"Fmpeg : ERROR - No s'han pogut allotjar prou bytes a la memòria intermèdia " -"de mostres" +msgstr "Fmpeg : ERROR - No s'han pogut allotjar prou bytes a la memòria intermèdia de mostres" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" @@ -10984,9 +10480,7 @@ msgstr "Fmpeg : ERROR - Queden massa dades." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." -msgstr "" -"FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut escriure l'última trama d'àudio al fitxer " -"d'eixida." +msgstr "FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut escriure l'última trama d'àudio al fitxer d'eixida." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." @@ -10998,12 +10492,8 @@ msgstr "FFmpeg : ERROR - No es pot codificar la trama d'àudio." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"S'ha intentat exportar %d canals, però el format d'eixida seleccionat " -"n'admet un màxim de %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "S'ha intentat exportar %d canals, però el format d'eixida seleccionat n'admet un màxim de %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11039,15 +10529,12 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -"La combinació de freqüència de mostreig (%d) i cabal de bits (%d kbps) del " -"projecte no està\n" +"La combinació de freqüència de mostreig (%d) i cabal de bits (%d kbps) del projecte no està\n" "suportada per l'actual format de fitxer d'eixida. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." -msgstr "" -"Hauríeu de tornar a mostrejar-ho a algun dels valors que es mostren a " -"continuació." +msgstr "Hauríeu de tornar a mostrejar-ho a algun dels valors que es mostren a continuació." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "Sample Rates" @@ -11222,8 +10709,7 @@ msgstr "Projecte actual" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Error Saving FFmpeg Presets" -msgstr "" -"S'ha produït un error quan es guardaven els valors predefinits de FFmpeg" +msgstr "S'ha produït un error quan es guardaven els valors predefinits de FFmpeg" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format @@ -11340,12 +10826,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Còdec" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"No tots els formats i còdecs són compatibles. Ni totes les combinacions " -"d'opcions són compatibles amb tots els còdecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "No tots els formats i còdecs són compatibles. Ni totes les combinacions d'opcions són compatibles amb tots els còdecs." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11403,8 +10885,7 @@ msgid "" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"Taxa de bits (bits per segon) - té influència en la mida i qualitat del " -"fitxer resultant\n" +"Taxa de bits (bits per segon) - té influència en la mida i qualitat del fitxer resultant\n" "Alguns còdecs només accepten valors específics (128k, 192k, 256k etc.)\n" "0 - automàtic\n" "Valor recomanat - 192000" @@ -11751,8 +11232,7 @@ msgstr "Fitxers MP2" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "" -"No es pot exportar MP2 amb aquesta de freqüència de mostreig i cabal de bits" +msgstr "No es pot exportar MP2 amb aquesta de freqüència de mostreig i cabal de bits" #: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to open target file for writing" @@ -11925,12 +11405,10 @@ msgstr "On és %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Esteu enllaçant a lame_enc.dll v%d.%d. Aquesta versió no és compatible amb " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"Esteu enllaçant a lame_enc.dll v%d.%d. Aquesta versió no és compatible amb Audacity %d.%d.%d.\n" "Descarregueu l'última versió de «LAME per a Audacity»." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12028,8 +11506,7 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -"La combinació de freqüència de mostreig (%d) i cabal de bits (%d kbps) del " -"projecte no\n" +"La combinació de freqüència de mostreig (%d) i cabal de bits (%d kbps) del projecte no\n" "són compatibles amb el format de fitxer MP3. " #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12052,9 +11529,7 @@ msgstr "No es pot exportar múltiples fitxers" msgid "" "You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." -msgstr "" -"No teniu pistes d'àudio sense so ni sense etiquetes aplicables, així que no " -"podeu exportar-les a fitxers d'àudio separats." +msgstr "No teniu pistes d'àudio sense so ni sense etiquetes aplicables, així que no podeu exportar-les a fitxers d'àudio separats." #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export files to:" @@ -12138,8 +11613,7 @@ msgstr "Alguna cosa ha anat malament després d'exportar aquests %lld fitxers." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"S'ha cancel·lat l'exportació després d'exportar els següents fitxers %lld." +msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació després d'exportar els següents fitxers %lld." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12149,8 +11623,7 @@ msgstr "S'ha parat l'exportació després d'exportar els següents fitxers %lld. #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Alguna cosa ha anat molt malament després d'exportar aquests %lld fitxers." +msgstr "Alguna cosa ha anat molt malament després d'exportar aquests %lld fitxers." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12179,8 +11652,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"L'etiqueta o la pista «%s» no té un nom de fitxer vàlid. No podeu utilitzar " -"cap dels caràcters: %s\n" +"L'etiqueta o la pista «%s» no té un nom de fitxer vàlid. No podeu utilitzar cap dels caràcters: %s\n" "Utilitzeu..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. @@ -12191,8 +11663,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"L'etiqueta o la pista «%s» no té un nom de fitxer vàlid. No podeu utilitzar " -"«%s».\n" +"L'etiqueta o la pista «%s» no té un nom de fitxer vàlid. No podeu utilitzar «%s».\n" "Utilitzeu..." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12258,8 +11729,7 @@ msgstr "Altres fitxers no comprimits" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" "Heu intentat exportar un fitxer WAV o AIFF superior a 4GB.\n" @@ -12274,8 +11744,7 @@ msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." msgstr "" -"L'exportació del fitxer WAV s'ha interromput perquè Audacity no pot exportar " -"fitxers\n" +"L'exportació del fitxer WAV s'ha interromput perquè Audacity no pot exportar fitxers\n" "WAV superiors a 4GB." #: src/export/ExportPCM.cpp @@ -12365,16 +11834,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "«%s» és una llista de reproducció.\n" -"Audacity no pot obrir aquest fitxer perquè conté únicament enllaços a altres " -"fitxers.\n" -"Podeu intentar obrir-lo amb un editor de text i descarregar cada un dels " -"fitxers d'àudio." +"Audacity no pot obrir aquest fitxer perquè conté únicament enllaços a altres fitxers.\n" +"Podeu intentar obrir-lo amb un editor de text i descarregar cada un dels fitxers d'àudio." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12385,8 +11850,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "«%s» és un fitxer de tipus Windows Media Audio. \n" -"Audacity no pot obrir aquest tipus de fitxer degut a restriccions de " -"patents.\n" +"Audacity no pot obrir aquest tipus de fitxer degut a restriccions de patents.\n" "Hauríeu de convertir-lo a un format d'àudio compatible, com ara WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12394,16 +11858,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "«%s» és un fitxer de tipus Advanced Audio Coding. \n" -"Sense la biblioteca opcional FFmpeg, Audacity no pot obrir fitxers d'aquest " -"tipus.\n" -"Hauríeu de convertir-lo a algun format d'àudio compatible, com ara WAV o " -"AIFF." +"Sense la biblioteca opcional FFmpeg, Audacity no pot obrir fitxers d'aquest tipus.\n" +"Hauríeu de convertir-lo a algun format d'àudio compatible, com ara WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12454,16 +11914,13 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "«%s» és un fitxer d'àudio de tipus Musepack. \n" "Audacity no pot obrir aquest tipus de fitxers.\n" -"Si penseu que podria tractar-se d'un fitxer mp3, canvieu-li el nom per tal " -"que acabe en «.mp3» \n" -"i intenteu importar-lo. Altrament haureu de convertir-lo en un format " -"d'àudio\n" +"Si penseu que podria tractar-se d'un fitxer mp3, canvieu-li el nom per tal que acabe en «.mp3» \n" +"i intenteu importar-lo. Altrament haureu de convertir-lo en un format d'àudio\n" "compatible, com ara WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12488,8 +11945,7 @@ msgid "" msgstr "" "«%s» és un fitxer d'àudio de tipus Dolby Digital. \n" "Audacity no pot obrir fitxers d'aquest tipus.\n" -"Hauríeu de convertir-lo en algun format d'àudio compatible, com ara WAV o " -"AIFF." +"Hauríeu de convertir-lo en algun format d'àudio compatible, com ara WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12501,8 +11957,7 @@ msgid "" msgstr "" "«%s» és un fitxer de tipus Ogg Speex. \n" "Audacity no pot obrir fitxers d'aquest tipus.\n" -"Hauríeu de convertir-lo a algun format d'àudio que siga compatible, com ara " -"WAV o AIFF." +"Hauríeu de convertir-lo a algun format d'àudio que siga compatible, com ara WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12530,8 +11985,7 @@ msgid "" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" "Audacity no reconeix el tipus de fitxer «%s».\n" -"Instal·leu FFmpeg. Per a fitxers no comprimits, també podeu provar amb " -"Fitxer > Importa > Dades sense processar." +"Instal·leu FFmpeg. Per a fitxers no comprimits, també podeu provar amb Fitxer > Importa > Dades sense processar." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -12628,9 +12082,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta de dades del projecte:«%s»" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12639,9 +12091,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Començament del projecte" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12724,10 +12174,8 @@ msgstr "Fitxers compatibles FFmpeg" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Índex[%02x] Còdec[%s], Idioma[%s], Taxa de bits[%s], Canals[%d], Duració[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Índex[%02x] Còdec[%s], Idioma[%s], Taxa de bits[%s], Canals[%d], Duració[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12752,8 +12200,7 @@ msgstr "No s'ha pogut establir l'estat del flux per a pausar-lo." #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" -"Índex[%02x] Còdec[%s], Idioma[%s], Taxa de bits[%s], Canals[%d], Duració[%d]" +msgstr "Índex[%02x] Còdec[%s], Idioma[%s], Taxa de bits[%s], Canals[%d], Duració[%d]" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." @@ -12789,9 +12236,7 @@ msgstr "Indicació incorrecta de duració en el fitxer LOF." #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"Les pistes MIDI no es poden desplaçar individualment, sols es pot fer amb " -"fitxers d'àudio." +msgstr "Les pistes MIDI no es poden desplaçar individualment, sols es pot fer amb fitxers d'àudio." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -12841,8 +12286,7 @@ msgstr "Fitxers Ogg Vorbis" #: src/import/ImportOGG.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" -msgstr "" -"Índex[%02x] Còdec[%s], Idioma[%s], Taxa de bits[%s], Canals[%d], Duració[%d]" +msgstr "Índex[%02x] Còdec[%s], Idioma[%s], Taxa de bits[%s], Canals[%d], Duració[%d]" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Media read error" @@ -13376,9 +12820,7 @@ msgstr "Silencia" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "" -"Retalla l'àudio de les pistes seleccionades des de %.2f segons fins a %.2f " -"segons" +msgstr "Retalla l'àudio de les pistes seleccionades des de %.2f segons fins a %.2f segons" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Trim Audio" @@ -13799,11 +13241,6 @@ msgstr "Informació sobre el dispositiu d'àudio" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Informació sobre el dispositiu MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree" -msgstr "Menú" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "&Correcció ràpida..." @@ -13841,16 +13278,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Mostra el ®istre..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Genera les dades de suport..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Comprova si hi ha actualitzacions..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "Qu&ant a Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14574,6 +14003,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Barres d'eines" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "Menú &extres (activat/desactivat)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Reinicia les b&arres d'eines" @@ -14756,11 +14190,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "S'ha creat una pista d'etiquetes nova" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Aquesta versió d'Audacity sols permet una sola pista per cada finestra del " -"projecte." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Aquesta versió d'Audacity sols permet una sola pista per cada finestra del projecte." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14795,12 +14226,8 @@ msgstr "Seleccioneu com a mínim una pista d'àudio i una pista MIDI." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"S'ha completat l'alineament: MIDI des de %.2f fins a %.2f segons, àudio des " -"de %.2f fins a %.2f segons." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "S'ha completat l'alineament: MIDI des de %.2f fins a %.2f segons, àudio des de %.2f fins a %.2f segons." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14808,12 +14235,8 @@ msgstr "Sincronitza MIDI amb àudio" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error en l'alineament: entrada massa curta: MIDI des de %.2f " -"fins a %.2f s, àudio des de %.2f fins a %.2f s." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Hi ha hagut un error en l'alineament: entrada massa curta: MIDI des de %.2f fins a %.2f s, àudio des de %.2f fins a %.2f s." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15030,13 +14453,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Mou la pista enfocada a la part inferior" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "S'està reproduint" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15066,8 +14491,7 @@ msgid "" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -"La gravació temporitzada no es pot utilitzar si hi ha més d'un projecte " -"obert.\n" +"La gravació temporitzada no es pot utilitzar si hi ha més d'un projecte obert.\n" "\n" "Tanqueu qualsevol dels projectes addicionals i intente-ho de nou." @@ -15077,8 +14501,7 @@ msgid "" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -"La gravació temporitzada no es pot utilitzar mentre hi haja canvis sense " -"guardar.\n" +"La gravació temporitzada no es pot utilitzar mentre hi haja canvis sense guardar.\n" "\n" "Guardeu o tanqueu aquest projecte i intenteu-ho de nou." @@ -15407,6 +14830,21 @@ msgstr "S'està descodificant la forma d'ona" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% completa. Feu clic per a canviar el punt focal de la tasca." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Preferències de qualitat" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Ix d'Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Comprova si hi ha actualitzacions..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Lots" @@ -15499,6 +14937,7 @@ msgstr "2 (Estèreo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Directoris" @@ -15616,11 +15055,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "No es pot escriure al directori %s" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Els canvis en el directori temporal tindran efecte en reiniciar l'Audacity" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Els canvis en el directori temporal tindran efecte en reiniciar l'Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15709,8 +15145,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions quan comence Audacity" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Rescan plugins next time Audacity is started" -msgstr "" -"Torna a escanejar els connectors la propera vegada que s'inicie Audacity" +msgstr "Torna a escanejar els connectors la propera vegada que s'inicie Audacity" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15779,17 +15214,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Filtres no utilitzats:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Hi ha caràcters d'espai (espais, salts de línia, tabuladors o retorns de " -"carro) en un dels elements. Aquests caràcters podrien trencar la cerca per " -"patrons. A no ser que sabeu exactament què esteu fent, és recomanable que " -"elimineu aquests espais en blanc. Voleu que Audacity netege els espais en " -"blanc?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Hi ha caràcters d'espai (espais, salts de línia, tabuladors o retorns de carro) en un dels elements. Aquests caràcters podrien trencar la cerca per patrons. A no ser que sabeu exactament què esteu fent, és recomanable que elimineu aquests espais en blanc. Voleu que Audacity netege els espais en blanc?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16061,9 +15487,7 @@ msgstr "&Estableix" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"Nota: Prement Cmd+Q es tancarà el programa. Totes les altres tecles són " -"vàlides." +msgstr "Nota: Prement Cmd+Q es tancarà el programa. Totes les altres tecles són vàlides." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -16091,8 +15515,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en importar les dreceres del teclat" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16104,8 +15527,7 @@ msgstr "S'han carregat %d dreceres de teclat\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16268,31 +15690,23 @@ msgstr "Preferències del mòdul" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" -"Hi ha mòduls experimentals. Habiliteu-los sols si heu llegit el manual " -"d'Audacity\n" +"Hi ha mòduls experimentals. Habiliteu-los sols si heu llegit el manual d'Audacity\n" "i sabeu què esteu fent." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -"«Pregunta-m'ho» significa que Audacity us preguntarà si voleu carregar el " -"mòdul cada vegada que s'inicie." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr "«Pregunta-m'ho» significa que Audacity us preguntarà si voleu carregar el mòdul cada vegada que s'inicie." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -"«Ha fallat» significa que Audacity pensa que el mòdul està fet malbé i " -"l'executarà." +msgstr "«Ha fallat» significa que Audacity pensa que el mòdul està fet malbé i l'executarà." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16302,8 +15716,7 @@ msgstr "«Nou» significa que encara no s'ha triat." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Els canvis en el directori temporal tindran efecte en reiniciar l'Audacity." +msgstr "Els canvis en el directori temporal tindran efecte en reiniciar l'Audacity." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16782,6 +16195,34 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Període" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "4 (per defecte)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Clàssic" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de gri&sos" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Escala &lineal" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Freqüències" @@ -16866,10 +16307,6 @@ msgstr "Inte&rval (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "Alt increment (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Escala de gri&sos" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" @@ -16997,38 +16434,30 @@ msgstr "Informació" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "L'ús dels temes és una funcionalitat experimental.\n" "\n" -"Per a provar-la feu clic a «Guarda la memòria cau del tema\" i després " -"busqueu i modifiqueu les imatges i els colors\n" +"Per a provar-la feu clic a «Guarda la memòria cau del tema\" i després busqueu i modifiqueu les imatges i els colors\n" " a ImageCacheVxx.png mitjançant un editor d'imatges com ara el Gimp.\n" "\n" -"Feu clic a «Carrega la memòria cau del tema\" per a carregar els canvis fets " -"en les imatges i els colors en Audacity.\n" +"Feu clic a «Carrega la memòria cau del tema\" per a carregar els canvis fets en les imatges i els colors en Audacity.\n" "\n" -"[Només la barra d'eines de transport i els colors de les pistes de so es " -"veuran afectats pels canvis, encara que\n" +"[Només la barra d'eines de transport i els colors de les pistes de so es veuran afectats pels canvis, encara que\n" "al fitxer que conté la imatge mostre també altres icones.]" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Si guardeu i carregueu els fitxers individuals del tema us obligueu a " -"utilitzar un fitxer individual per a cada imatge, però és\n" +"Si guardeu i carregueu els fitxers individuals del tema us obligueu a utilitzar un fitxer individual per a cada imatge, però és\n" "la mateixa idea." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17290,8 +16719,7 @@ msgstr "S'està mesclant a estèreo durant l'exportació" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" -msgstr "" -"S'està mesclant en l'exportació (FFmeg &personalitzat o programa extern)" +msgstr "S'està mesclant en l'exportació (FFmeg &personalitzat o programa extern)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -17313,7 +16741,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Inte&rval de dB de forma d'ona" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "S'ha parat" @@ -17546,8 +16975,7 @@ msgstr "Volum de reproducció: %s" #: src/toolbars/MixerToolBar.cpp msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" -msgstr "" -"Volum de reproducció (no disponible; utilitzeu el mesclador del sistema.)" +msgstr "Volum de reproducció (no disponible; utilitzeu el mesclador del sistema.)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. with the mixer @@ -17899,12 +17327,8 @@ msgstr "Abaixa-ho una octava" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Feu clic per a ampliar verticalment, Maj+clic per a allunyar. Arrossegueu " -"per a ampliar una determinada zona." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Feu clic per a ampliar verticalment, Maj+clic per a allunyar. Arrossegueu per a ampliar una determinada zona." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17985,9 +17409,7 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a modificar les mostres" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Per a utilitzar l'eina de dibuix, feu zoom fins que es vegen les mostres " -"individualment." +msgstr "Per a utilitzar l'eina de dibuix, feu zoom fins que es vegen les mostres individualment." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -18246,8 +17668,7 @@ msgstr "%.0f%% dreta" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Feu clic i arrossegueu per a ajustar , doble clic per a reiniciar" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18358,6 +17779,12 @@ msgstr "&Rang..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "&Interpolació logarítmica" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure una pista en el temps" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Nom..." @@ -18460,29 +17887,23 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit dret de la selecció." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per a moure la freqüència inferior de la selecció." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure la freqüència inferior de la selecció." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per a moure la freqüència superior de la selecció." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure la freqüència superior de la selecció." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per a moure la freqüència central de la selecció a un " -"pic espectral." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure la freqüència central de la selecció a un pic espectral." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per a moure la freqüència central de la selecció." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure la freqüència central de la selecció." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per a ajustar l'ample de banda de la freqüència." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per a ajustar l'ample de banda de la freqüència." #. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp @@ -18497,8 +17918,7 @@ msgstr "Mode multi-eina: %s per a veure les preferències de ratolí i teclat." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per a establir l'amplària de banda de la freqüència." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per a establir l'amplària de banda de la freqüència." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to select audio" @@ -18570,9 +17990,7 @@ msgstr "Ctrl+clic" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s per a seleccionar o deixar de seleccionar una pista. Arrossegueu amunt o " -"avall per a canviar l'ordre de la pista." +msgstr "%s per a seleccionar o deixar de seleccionar una pista. Arrossegueu amunt o avall per a canviar l'ordre de la pista." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -18601,9 +18019,7 @@ msgstr "Feu clic per a apropar , Maj.+clic per a allunyar" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Arrossegueu per a apropar en la zona, feu clic amb el botó dret per a " -"allunyar" +msgstr "Arrossegueu per a apropar en la zona, feu clic amb el botó dret per a allunyar" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" @@ -18737,8 +18153,7 @@ msgid "" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -"Les freqüències d'actualització més altes fan que el mesurador mostre els " -"canvis\n" +"Les freqüències d'actualització més altes fan que el mesurador mostre els canvis\n" "més freqüentment. Una freqüència de 30 per segon o inferior evitarà\n" "que el mesurador afecte a la qualitat de l'àudio en equips més lents." @@ -19191,6 +18606,31 @@ msgstr "Segur que voleu tancar?" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmeu el tancament" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"No s'ha pogut crear el directori:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Preferències dels directoris" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "No mostres més aquest advertiment" @@ -19304,8 +18744,7 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" -msgstr "" -"Publicat sota els termes de la versió 2 de la llicència pública general GNU" +msgstr "Publicat sota els termes de la versió 2 de la llicència pública general GNU" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19332,8 +18771,7 @@ msgid "" " or reduce the filter 'Width'." msgstr "" "~aAls paràmetres del filtre no es pot aplicar.~%~\n" -" Intenteu incrementa el límit inferor de la " -"freqüència~%~\n" +" Intenteu incrementa el límit inferor de la freqüència~%~\n" " o reduïu el filtre «Amplària»." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny @@ -19369,14 +18807,11 @@ msgstr "~aLa freqüència central ha d'estar per damunt de 0 Hz." #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" -"~aLa selecció de la freqüència és massa alta per a freqüència de mostreig de " -"la pista.~%~\n" -" Per a aquesta pista,la freqüència alta no pot " -"ser~%~\n" +"~aLa selecció de la freqüència és massa alta per a freqüència de mostreig de la pista.~%~\n" +" Per a aquesta pista,la freqüència alta no pot ser~%~\n" " major que ~a Hz" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19571,10 +19006,8 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz i Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" -msgstr "" -"Publicat sota els termes de la versió 2 de la llicència pública general GNU" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "Publicat sota els termes de la versió 2 de la llicència pública general GNU" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" @@ -19595,15 +19028,12 @@ msgstr "S'està realitzant la fosa de transició..." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." -msgstr "" -"Error.~%La selecció és incorrecta.~% S'han seleccionat més de dos clips." +msgstr "Error.~%La selecció és incorrecta.~% S'han seleccionat més de dos clips." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." -msgstr "" -"Error.~%La selecció és incorrecta.~%Hi ha espai buit al principi o al final " -"de la selecció." +msgstr "Error.~%La selecció és incorrecta.~%Hi ha espai buit al principi o al final de la selecció." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format @@ -19766,8 +19196,7 @@ msgstr "Etiquetes d'intervals regulars" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Adding equally-spaced labels to the label track..." -msgstr "" -"S'estan afegint etiquetes a la mateixa distància en la pista d'etiquetes..." +msgstr "S'estan afegint etiquetes a la mateixa distància en la pista d'etiquetes..." #. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'. #: plug-ins/equalabel.ny @@ -19932,8 +19361,7 @@ msgid "" " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"Error:~%~%La freqüència (~a Hz) és massa alta per a la freqüència de " -"mostreig de la pista. ~%~%~\n" +"Error:~%~%La freqüència (~a Hz) és massa alta per a la freqüència de mostreig de la pista. ~%~%~\n" " La freqüència de mostreig és ~a Hz~%~\n" " La freqüència ha de ser menor que ~a Hz." @@ -19945,10 +19373,8 @@ msgstr "Uneix l'etiqueta" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny #, fuzzy -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." -msgstr "" -"Publicat sota els termes de la versió 2 de la llicència pública general GNU" +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgstr "Publicat sota els termes de la versió 2 de la llicència pública general GNU" #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy @@ -20041,18 +19467,12 @@ msgstr "La selecció ha de ser més llarga que %d mostres." #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap so. Proveu a reduir el nivell~% i a reduir al mínim la " -"duració del silenci." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "No s'ha trobat cap so. Proveu a reduir el nivell~% i a reduir al mínim la duració del silenci." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20240,8 +19660,7 @@ msgid "" " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"Error:~%~%La freqüència (~a Hz) és massa alta per a la freqüència de " -"mostreig de la pista. ~%~%~\n" +"Error:~%~%La freqüència (~a Hz) és massa alta per a la freqüència de mostreig de la pista. ~%~%~\n" " La freqüència de mostreig és ~a Hz~%~\n" " La freqüència ha de ser menor que ~a Hz." @@ -20415,9 +19834,7 @@ msgstr "+/- 1" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." -msgstr "" -"Estableix el «Nombre de barres» a zero per a habilitar la «Duració de la " -"pista de ritme»." +msgstr "Estableix el «Nombre de barres» a zero per a habilitar la «Duració de la pista de ritme»." #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Number of bars" @@ -20642,11 +20059,8 @@ msgstr "Freqüència de mostreig:~a Hz. valors de mostra en ~a escala.~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aFreqüència de mostreig: ~a Hz.~%S'ha processat la duració : ~a " -"mostres ~a segons.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aFreqüència de mostreig: ~a Hz.~%S'ha processat la duració : ~a mostres ~a segons.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20660,16 +20074,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Freqüència de mostreig: ~a Hz. Valors de mostra en ~a escala. ~a." -"~%~aS'ha processat la duració: ~a ~\n" -" mostres, ~a segons.~%Amplitud del pic: ~a (lineal) ~a dB. " -"RMS sense pes: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Freqüència de mostreig: ~a Hz. Valors de mostra en ~a escala. ~a.~%~aS'ha processat la duració: ~a ~\n" +" mostres, ~a segons.~%Amplitud del pic: ~a (lineal) ~a dB. RMS sense pes: ~a dB.~%~\n" " Desplaçament DC : ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21001,12 +20411,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"Posició panoràmica:~a~%Els canals esquerre i dret són correlatius per " -"aproximadament ~a %. Açò significa:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Posició panoràmica:~a~%Els canals esquerre i dret són correlatius per aproximadament ~a %. Açò significa:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy @@ -21017,47 +20423,39 @@ msgid "" msgstr "" " Els dos canals són idèntics, p. ex. dual mono.\n" " No es pot eliminar el centre.\n" -" Qualsevol diferència restant pot derivar-se d'una codificació amb " -"pèrdua." +" Qualsevol diferència restant pot derivar-se d'una codificació amb pèrdua." #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" -" - Els dos canals estan estretament relacionats, p. ex. i.e. quasi mono o " -"mono molt panoramitzat.\n" +" - Els dos canals estan estretament relacionats, p. ex. i.e. quasi mono o mono molt panoramitzat.\n" " El més probable és que l'extracció del centre siga pobra." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr " - Un valor adequat, almenys estèreo en la mitjana i no massa estés." #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " - Un valor ideal per a estèreo.\n" -" Així i tot, l'extracció del centre també depén de la reverberació " -"utilitzada." +" Així i tot, l'extracció del centre també depén de la reverberació utilitzada." #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - Els dos canals quasi no estan relacionats.\n" -" O sols hi ha soroll o s'ha editat la peça original de manera " -"desequilibrada.\n" +" O sols hi ha soroll o s'ha editat la peça original de manera desequilibrada.\n" " De totes formes, es pot extraure el centre correctament." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21076,8 +20474,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - Els dos canals són pràcticament idèntics.\n" @@ -21142,6 +20539,78 @@ msgstr "Freqüència de les agulles del radar (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Proporciona suport per a utilitzar els efectes Vamp en Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer dels valors predefinits." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Audacity és un programa lliure escrit per un equip mundial de [[https://www.audacityteam.org/about/credits|voluntaris]]. Audacity és [[https://www.audacityteam.org/download|available]] per a Windows, Mac, i GNU/Linux (i altres sistemes Unix-like systems)." + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Variable" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Si trobeu un error o voleu fer-nos un suggeriment, escriviu-nos, en anglés al nostre [[https://forum.audacityteam.org/|fòrum]]. Si necessiteu ajuda, consulteu els consells i trucs en la nostra [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] o visiteu el nostre [[https://forum.audacityteam.org/|fòrum]]." + +#, fuzzy +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Membres distingits de l'equip d'Audacity, no actius actualment" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Biblioteques centrals" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Biblioteca d'interfície gràfica multiplataforma" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Reproducció i gravació de so" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Conversió de la freqüència de mostreig" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Extres del tema fosc" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Dades de suport d'Audacity" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Informe generat per a:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Obteniu la versió del llançament oficial d'Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Comprova en línia" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Escala de grisos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Menú" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Genera les dades de suport..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Escala de gri&sos" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Ràpid" @@ -21177,24 +20646,20 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "No s'han trobat un o més fitxers d'àudio externs.\n" -#~ "És possible que s'hagen mogut, eliminat o que s'haja desmuntat el " -#~ "controlador on estaven.\n" +#~ "És possible que s'hagen mogut, eliminat o que s'haja desmuntat el controlador on estaven.\n" #~ "S'ha substituït el silenci de l'àudio afectat.\n" #~ "El primer fitxer desaparegut detectat és:\n" #~ "%s\n" #~ "Pot haver-hi altres fitxers desapareguts.\n" -#~ "Seleccioneu Ajuda > Diagnòstic >Comprova les dependències per a " -#~ "visualitzar una llista de les ubicacions dels fitxers desapareguts." +#~ "Seleccioneu Ajuda > Diagnòstic >Comprova les dependències per a visualitzar una llista de les ubicacions dels fitxers desapareguts." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Fitxers desapareguts" @@ -21209,9 +20674,7 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgstr "S'ha produït un error en descodificar el fitxer" #~ msgid "After recovery, save the project to save the changes to disk." -#~ msgstr "" -#~ "Després de recuperar-lo, guardeu el projecte per tal de guardar els " -#~ "canvis en el disc." +#~ msgstr "Després de recuperar-lo, guardeu el projecte per tal de guardar els canvis en el disc." #~ msgid "Discard Projects" #~ msgstr "Descarta els projectes" @@ -21223,8 +20686,7 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgstr "Confirmeu per a descartar els projectes" #~ msgid "Could not enumerate files in auto save directory." -#~ msgstr "" -#~ "No s'han pogut enumerar els fitxers de la carpeta de guardament automàtic." +#~ msgstr "No s'han pogut enumerar els fitxers de la carpeta de guardament automàtic." #~ msgid "No Action" #~ msgstr "Cap acció" @@ -21259,31 +20721,22 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgstr "Exporta la gravació" #~ msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" -#~ msgstr "" -#~ "El suport al format Ogg Vorbis no s'ha inclòs en aquesta distribució " -#~ "d'Audacity" +#~ msgstr "El suport al format Ogg Vorbis no s'ha inclòs en aquesta distribució d'Audacity" #~ msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" -#~ msgstr "" -#~ "El suport al format FLAC no s'ha inclòs en aquesta distribució d'Audacity" +#~ msgstr "El suport al format FLAC no s'ha inclòs en aquesta distribució d'Audacity" #~ msgid "Command %s not implemented yet" #~ msgstr "L'ordre %s encara no s'ha implementat" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "El vostre projecte actualment és «autosuficient»; no depèn de cap fitxer " -#~ "extern d'àudio. \n" +#~ "El vostre projecte actualment és «autosuficient»; no depèn de cap fitxer extern d'àudio. \n" #~ "\n" -#~ "Si modifiqueu el projecte fent que tinga dependències externes de fitxers " -#~ "importats, deixarà de ser «autosuficient». Aleshores, si el guardeu sense " -#~ "copiar-hi tots els fitxers externs, podeu perdre dades." +#~ "Si modifiqueu el projecte fent que tinga dependències externes de fitxers importats, deixarà de ser «autosuficient». Aleshores, si el guardeu sense copiar-hi tots els fitxers externs, podeu perdre dades." #~ msgid "Cleaning project temporary files" #~ msgstr "S'estan netejant els fitxers temporals" @@ -21324,11 +20777,8 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgid "Reclaimable Space" #~ msgstr "Espai recuperable" -#~ msgid "" -#~ "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity no es pot iniciar perquè el fitxer de configuració en %s no es " -#~ "pot escriure." +#~ msgid "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." +#~ msgstr "Audacity no es pot iniciar perquè el fitxer de configuració en %s no es pot escriure." #~ msgid "" #~ "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -21336,20 +20786,15 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" -#~ "Aquest fitxer es va guardar amb la versió d'Audacity %s. El format ha " -#~ "canviat. \n" +#~ "Aquest fitxer es va guardar amb la versió d'Audacity %s. El format ha canviat. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity pot intentar obrir i guardar aquest fitxer, però el fet de " -#~ "guardar-lo amb el nou format\n" -#~ "farà que no es puga obrir amb versions antigues (1.2 o anteriors) del " -#~ "programa. \n" -#~ "Audacity pot fer malbé el fitxer en obrir-lo. Assegureu-vos de fer abans " -#~ "una còpia de seguretat. \n" +#~ "Audacity pot intentar obrir i guardar aquest fitxer, però el fet de guardar-lo amb el nou format\n" +#~ "farà que no es puga obrir amb versions antigues (1.2 o anteriors) del programa. \n" +#~ "Audacity pot fer malbé el fitxer en obrir-lo. Assegureu-vos de fer abans una còpia de seguretat. \n" #~ "Voleu obrir ara aquest fitxer?" #~ msgid "1.0 or earlier" @@ -21378,74 +20823,53 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ "Could not save project. Path not found. Try creating \n" #~ "directory \"%s\" before saving project with this name." #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut guardar el projecte. No s'ha trobat el camí. Intenteu-ho " -#~ "creant \n" +#~ "No s'ha pogut guardar el projecte. No s'ha trobat el camí. Intenteu-ho creant \n" #~ "un directori «%s» abans de guardar el projecte amb aquest nom." #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "«Guarda una còpia del projecte sense pèrdua» és per a un projecte " -#~ "d'Audacity, no per a un fitxer d'àudio.\n" -#~ "Per a un fitxer d'àudio que s'obrirà en altres aplicacions, utilitzeu " -#~ "«Exporta».\n" +#~ "«Guarda una còpia del projecte sense pèrdua» és per a un projecte d'Audacity, no per a un fitxer d'àudio.\n" +#~ "Per a un fitxer d'àudio que s'obrirà en altres aplicacions, utilitzeu «Exporta».\n" #~ "\n" -#~ "Les còpies sense pèrdua del projecte són una bona manera de fer-ne una " -#~ "còpia de seguretat,\n" +#~ "Les còpies sense pèrdua del projecte són una bona manera de fer-ne una còpia de seguretat,\n" #~ "sense pèrdua de qualitat però engrandint-lo.\n" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "%sAnomena i guarda una còpia comprimida del projecte «%s»..." #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" -#~ "«Guarda una còpia comprimida del projecte» és per a projectes d'Audacity, " -#~ "no per a fitxers de so.\n" -#~ "Per a un fitxer d'àudio que s'obrirà en altres aplicacions, utilitzeu " -#~ "«Exporta».\n" +#~ "«Guarda una còpia comprimida del projecte» és per a projectes d'Audacity, no per a fitxers de so.\n" +#~ "Per a un fitxer d'àudio que s'obrirà en altres aplicacions, utilitzeu «Exporta».\n" #~ " \n" #~ "\n" -#~ "El fitxers del projecte comprimits són una bona manera de transmetre el " -#~ "projecte en línia,\n" +#~ "El fitxers del projecte comprimits són una bona manera de transmetre el projecte en línia,\n" #~ "però comporten algunes pèrdues de fidelitat.\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." #~ msgstr "No s'ha pogut convertir el projecte d'Audacity 1.0 al nou format." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer de guardament automàtic antic" #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha completat la importació sol·licitada i el càlcul de forma d'ona." +#~ msgstr "S'ha completat la importació sol·licitada i el càlcul de forma d'ona." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha completat la importació. S'està executant %d dels càlculs " -#~ "sol·licitats de la forma d'ona. S'ha completat un %2.0f%% del total." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "S'ha completat la importació. S'està executant %d dels càlculs sol·licitats de la forma d'ona. S'ha completat un %2.0f%% del total." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha completat la importació. S'està executant el càlcul sol·licitat de " -#~ "la forma d'ona. S'ha completat %2.0f%%." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "S'ha completat la importació. S'està executant el càlcul sol·licitat de la forma d'ona. S'ha completat %2.0f%%." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -21460,19 +20884,14 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Esteu intentant sobreescriure un fitxer referenciat per àlies que falta.\n" -#~ " No es pot escriure el fitxer perquè es necessita el camí " -#~ "per a recuperar l'àudio original del projecte .\n" -#~ " Trieu Ajuda > Diagnòstics > Marqueu Dependències per a " -#~ "veure la ubicació dels fitxers desapareguts.\n" -#~ " Si encara voleu exportar-lo, trieu un nom de fitxer o una " -#~ "carpeta diferents." +#~ " No es pot escriure el fitxer perquè es necessita el camí per a recuperar l'àudio original del projecte .\n" +#~ " Trieu Ajuda > Diagnòstics > Marqueu Dependències per a veure la ubicació dels fitxers desapareguts.\n" +#~ " Si encara voleu exportar-lo, trieu un nom de fitxer o una carpeta diferents." #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." #~ msgstr "FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut escriure la trama d'àudio al fitxer." @@ -21492,14 +20911,10 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgstr "S'ha produït un error en descodificar el fitxer" #~ msgid "" -#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " -#~ "project, or read them directly from their current location (without " -#~ "copying).\n" +#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Quan importeu fitxers d'àudio sense comprimir, heu de copiar-los en el " -#~ "projecte o bé podeu llegir-los des de la seua ubicació (sense copiar-" -#~ "los).\n" +#~ "Quan importeu fitxers d'àudio sense comprimir, heu de copiar-los en el projecte o bé podeu llegir-los des de la seua ubicació (sense copiar-los).\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -21513,26 +20928,17 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ "Your current preference is set to read directly.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "La vostra preferència actual s'ha configurat per a ser llegida " -#~ "directament.\n" +#~ "La vostra preferència actual s'ha configurat per a ser llegida directament.\n" #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Si llegiu els fitxers directament podeu reproduir-los o editar-los quasi " -#~ "de manera immediata. Açò és menys segur que copiar-los perquè heu de " -#~ "guardar els fitxers amb els seu nom original en les ubicacions " -#~ "originals.\n" -#~ "Ajuda > Diagnòstic >Comprova les dependències, mostrarà els noms " -#~ "originals i les ubicacions de qualsevol fitxer que estigueu llegint " -#~ "directament.\n" +#~ "Si llegiu els fitxers directament podeu reproduir-los o editar-los quasi de manera immediata. Açò és menys segur que copiar-los perquè heu de guardar els fitxers amb els seu nom original en les ubicacions originals.\n" +#~ "Ajuda > Diagnòstic >Comprova les dependències, mostrarà els noms originals i les ubicacions de qualsevol fitxer que estigueu llegint directament.\n" #~ "\n" #~ "Com voleu importar els fitxers actuals?" @@ -21573,16 +20979,13 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgstr "Memòria intermèdia d'àudio" #~ msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -#~ msgstr "" -#~ "Reprodueix i/o grava utilitzant la &RAM (recomanable per a dispositius " -#~ "lents)" +#~ msgstr "Reprodueix i/o grava utilitzant la &RAM (recomanable per a dispositius lents)" #~ msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" #~ msgstr "Memòria lliure mí&nima (MB):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "Si la memòria disponible baixa per davall d'aquest valor, l'àudio\n" @@ -21629,9 +21032,7 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ "No silences found.\n" #~ "Try reducing the silence level and\n" #~ "the minimum silence duration." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha trobat cap silenci. Proveu a reduir el nivell~% i a reduir al " -#~ "mínim la duració del silenci." +#~ msgstr "No s'ha trobat cap silenci. Proveu a reduir el nivell~% i a reduir al mínim la duració del silenci." #~ msgid "Sound Finder" #~ msgstr "Cercador de so" @@ -21677,24 +21078,18 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgid "

Audacity " #~ msgstr "

Audacity " -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" -#~ msgstr "" -#~ "p>
    El programari d'Audacity® és " -#~ "propietat intel·lectual de l'equip d'Audacity © 1999-2018.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "p>
    El programari d'Audacity® és propietat intel·lectual de l'equip d'Audacity © 1999-2018.
" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." #~ msgstr "mkdir en DirManager:: ha fallat MakeBlockFilePath." #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Audacity ha trobat un fitxer de blocs orfe: %s. \n" -#~ "Considereu guardar i tornar a carregar el projecte per a fer una " -#~ "comprovació completa del projecte." +#~ "Considereu guardar i tornar a carregar el projecte per a fer una comprovació completa del projecte." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "No s'ha pogut obrir o crear el fitxer de proves." @@ -21724,15 +21119,11 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgstr "GB" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." #~ msgstr "El mòdul %s no proporciona una cadena de versió. No s'hi carregarà." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." #~ msgstr "El mòdul %s correspon a la versió d'Audacitu %s. No es carregarà." #, fuzzy @@ -21744,40 +21135,23 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ "No s'hi carregarà." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." #~ msgstr "El mòdul %s no proporciona una cadena de versió. No s'hi carregarà." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " La comprovació del projecte ha substituït els fitxers referenciats amb " -#~ "àlies desapareguts perduts per silenci." +#~ msgstr " La comprovació del projecte ha substituït els fitxers referenciats amb àlies desapareguts perduts per silenci." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ "La comprovació del projecte ha regenerat els fitxers de resum d'àlies que " -#~ "falten." +#~ msgstr "La comprovació del projecte ha regenerat els fitxers de resum d'àlies que falten." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ "La comprovació del projecte ha substituït els blocs de dades d'àudio " -#~ "desapareguts per silenci." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "La comprovació del projecte ha substituït els blocs de dades d'àudio desapareguts per silenci." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ "La comprovació del projecte ha ignorat els fitxers de blocs orfes. " -#~ "Aquests fitxers s'eliminaran quan es guarde el projecte." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr "La comprovació del projecte ha ignorat els fitxers de blocs orfes. Aquests fitxers s'eliminaran quan es guarde el projecte." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "La comprovació del projecte ha trobat inconsistències de fitxer en " -#~ "inspeccionar les dades del projecte carregat." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "La comprovació del projecte ha trobat inconsistències de fitxer en inspeccionar les dades del projecte carregat." #, fuzzy #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" @@ -21814,8 +21188,7 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" #~ "Control not created." #~ msgstr "" -#~ "Especificació no correcta del tipus de «control» de Nyquist: «%s» en el " -#~ "fitxer «%s» del connector.\n" +#~ "Especificació no correcta del tipus de «control» de Nyquist: «%s» en el fitxer «%s» del connector.\n" #~ "No s'ha creat el control." #~ msgid "" @@ -21886,22 +21259,14 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgid "Enable Scrub Ruler" #~ msgstr "Habilita el regle de rastreig" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Només avformat.dll|*avformat*.dll|Biblioteques enllaçades dinàmicament (*." -#~ "dll)|*.dll|Tots els fitxers|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Només avformat.dll|*avformat*.dll|Biblioteques enllaçades dinàmicament (*.dll)|*.dll|Tots els fitxers|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Biblioteques dinàmiques (*.dylib)|*.dylib|Tots els fitxers (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Només libavformat.so|libavformat*.so*|Biblioteques enllaçades " -#~ "dinàmicament (*.so*)|*.so*|Tots els fitxers (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Només libavformat.so|libavformat*.so*|Biblioteques enllaçades dinàmicament (*.so*)|*.so*|Tots els fitxers (*)|*" #~ msgid "Add to History:" #~ msgstr "Afig a l'historial:" @@ -21925,31 +21290,22 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgstr "Utilitza la sonoritat en lloc de l'amplitud de pic" #~ msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect " -#~ msgstr "" -#~ "La mida de la memòria intermèdia controla el nombre de mostres que " -#~ "s'envien a l'efecte " +#~ msgstr "La mida de la memòria intermèdia controla el nombre de mostres que s'envien a l'efecte " #~ msgid "on each iteration. Smaller values will cause slower processing and " -#~ msgstr "" -#~ "en cada iteració. Si indiqueu valors xicotets, s'alentirà el processament " -#~ "i " +#~ msgstr "en cada iteració. Si indiqueu valors xicotets, s'alentirà el processament i " #~ msgid "some effects require 8192 samples or less to work properly. However " -#~ msgstr "" -#~ "alguns efectes requereixen 8192 mostres o menys per a funcionar " -#~ "correctament. Amb tot, " +#~ msgstr "alguns efectes requereixen 8192 mostres o menys per a funcionar correctament. Amb tot, " #~ msgid "most effects can accept large buffers and using them will greatly " -#~ msgstr "" -#~ "la majoria dels efectes poden acceptar memòries intermèdies grans i " -#~ "utilitzar-les correctament " +#~ msgstr "la majoria dels efectes poden acceptar memòries intermèdies grans i utilitzar-les correctament " #~ msgid "reduce processing time." #~ msgstr "redueix el temps de procés." #~ msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "A causa del seu processament, alguns efectes VST poden tardar a retornar " +#~ msgstr "A causa del seu processament, alguns efectes VST poden tardar a retornar " #~ msgid "audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " #~ msgstr "l'àudio a Audacity. Si no compenseu aquest retard, observareu " @@ -21958,8 +21314,7 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgstr "que alguns silencis xicotets apareixen inserits dins de l'àudio. " #~ msgid "Enabling this option will provide that compensation, but it may " -#~ msgstr "" -#~ "Si marqueu aquesta opció activareu la compensació, però podria ser que " +#~ msgstr "Si marqueu aquesta opció activareu la compensació, però podria ser que " #~ msgid "not work for all VST effects." #~ msgstr "no funcionara en tots els efectes VST." @@ -21970,56 +21325,38 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgid " Reopen the effect for this to take effect." #~ msgstr " Torneu a obrir l'efecte per tal d'aplicar-lo." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "A causa del seu processament, alguns efectes d'Audio Unit poden tardar a " -#~ "retornar " +#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgstr "A causa del seu processament, alguns efectes d'Audio Unit poden tardar a retornar " #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "no funciona per a tots els efectes d'Audio Unit." -#~ msgid "" -#~ "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -#~ "Unit." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu «Completa» per a utilitzar la interfície gràfica si Audio " -#~ "Unit l'ha subministrada." +#~ msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit." +#~ msgstr "Seleccioneu «Completa» per a utilitzar la interfície gràfica si Audio Unit l'ha subministrada." #~ msgid " Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu «Genèrica» per a utilitzar la interfície genèrica " -#~ "subministrada pel sistema." +#~ msgstr "Seleccioneu «Genèrica» per a utilitzar la interfície genèrica subministrada pel sistema." #~ msgid " Select \"Basic\" for a basic text-only interface." #~ msgstr "Seleccioneu «Bàsica» per a una interfície de només text bàsic." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "A causa del seu processament, alguns efectes LADSPA poden tardar a " -#~ "retornar " +#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgstr "A causa del seu processament, alguns efectes LADSPA poden tardar a retornar " #~ msgid "not work for all LADSPA effects." #~ msgstr "no funcionara en tots els efectes LADSPA." #~ msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "A causa del seu processament, alguns efectes LV2 poden tardar a retornar " +#~ msgstr "A causa del seu processament, alguns efectes LV2 poden tardar a retornar " #~ msgid "Enabling this setting will provide that compensation, but it may " -#~ msgstr "" -#~ "Si marqueu aquesta opció activareu la compensació, però podria ser que " +#~ msgstr "Si marqueu aquesta opció activareu la compensació, però podria ser que " #~ msgid "not work for all LV2 effects." #~ msgstr "no funcione en tots els efectes LV2." -#~ msgid "" -#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" -#~ "*.txt|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Scripts Nyquist (*.ny)|*.ny|scripts Lisp (*.lsp)|*.lsp|Fitxers de text (*." -#~ "txt)|*.txt|Tots els fitxers|*" +#~ msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Scripts Nyquist (*.ny)|*.ny|scripts Lisp (*.lsp)|*.lsp|Fitxers de text (*.txt)|*.txt|Tots els fitxers|*" #~ msgid "%i kbps" #~ msgstr "%i kbps" @@ -22030,34 +21367,17 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%s kbps" -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Només lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteques enllaçades dinàmicament (*." -#~ "dll)|*.dll|Tots els fitxers|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Només lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteques enllaçades dinàmicament (*.dll)|*.dll|Tots els fitxers|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Només libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Biblioteques dinàmiques " -#~ "(*.dylib)|*.dylib|Tots els fitxers (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Només libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Biblioteques dinàmiques (*.dylib)|*.dylib|Tots els fitxers (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Només libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Biblioteques dinàmiques (*.dylib)|" -#~ "*.dylib|Tots els fitxers (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Només libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Biblioteques dinàmiques (*.dylib)|*.dylib|Tots els fitxers (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Només libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Fitxers d'objectes primaris " -#~ "compartits (*.so)|*.so|Biblioteques ampliades (*.so*)|*.so*|Tots els " -#~ "fitxers (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Només libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Fitxers d'objectes primaris compartits (*.so)|*.so|Biblioteques ampliades (*.so*)|*.so*|Tots els fitxers (*)|*" #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" #~ msgstr "AIFF (Apple) PCM de 16 bits amb signe" @@ -22071,13 +21391,8 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "Fitxer MIDI (*.mid)|*.mid|fitxer Allegro (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Fitxers MIDI i Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|fitxers " -#~ "MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|fitxers Allegro (*.gro)|*.gro|Tots els " -#~ "fitxers|*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "Fitxers MIDI i Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|fitxers MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|fitxers Allegro (*.gro)|*.gro|Tots els fitxers|*" #~ msgid "F&ocus" #~ msgstr "F&ocus" @@ -22086,14 +21401,11 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una versió de depuració d'errors d'Audacity, amb un botó extra " -#~ "«Eixida Sourcery». Aquest guardarà una\n" -#~ "versió C de la memòria cau de la imatge que es pot compilar com a " -#~ "predeterminada." +#~ "Aquesta és una versió de depuració d'errors d'Audacity, amb un botó extra «Eixida Sourcery». Aquest guardarà una\n" +#~ "versió C de la memòria cau de la imatge que es pot compilar com a predeterminada." #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Forma d'ona (dB)" diff --git a/locale/co.po b/locale/co.po index b3356b6a0..cc397c857 100644 --- a/locale/co.po +++ b/locale/co.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Patriccollu , 2021 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-08 18:36+0200\n" "Last-Translator: Patriccollu di Santa Maria è Sichè \n" "Language-Team: Patriccollu di Santa Maria è Sichè\n" @@ -19,6 +19,72 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Rinnovà Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Tralascià" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Installà u rinnovu" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Lista di i cambiamenti" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Sapene di più nant’à GitHub" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Sbagliu à u cuntrollu di a nova versione" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Impussibule di cunnettassi à u servitore di e nove versioni d’Audacity." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "I dati di u rinnovu sò alterati." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Sbagliu à u scaricamentu di u rinnovu." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Ùn si pò micca apre u liame di scaricamentu d’Audacity." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s hè dispunibule !" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Arregistramentu" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Impussibule à determinà" @@ -54,143 +120,6 @@ msgstr "Semplificatu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Raportu di prublema per Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Cliccà nant’à « Mandà » per sottumette u raportu à Audacity. St’infurmazioni sò cullettate anunimamente." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "Detaglii di u prublema" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Cummenti" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Mandà" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "Ù&n mandà micca" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Codice di sbagliu 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "Eccezzione scunnisciuta" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Asserimentu scunnisciutu" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "Sbagliu scunnisciutu" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Fiascu per mandà u raportu di lampata" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "&Ghjocu di culori" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Culore (predefinitu)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Culore (classicu)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Scala di grisgiu" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Scala di grisgiu inversa" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Rinnovà Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Tralascià" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Installà u rinnovu" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Lista di i cambiamenti" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Sapene di più nant’à GitHub" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Sbagliu à u cuntrollu di a nova versione" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Impussibule di cunnettassi à u servitore di e nove versioni d’Audacity." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "I dati di u rinnovu sò alterati." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Sbagliu à u scaricamentu di u rinnovu." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Ùn si pò micca apre u liame di scaricamentu d’Audacity." - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s hè dispunibule !" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "1a cumanda esperimentale…" @@ -308,7 +237,8 @@ msgid "Script" msgstr "Scenariu" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp src/effects/BassTreble.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Esciuta" @@ -324,8 +254,12 @@ msgstr "Scenarii Nyquist (*.ny)|*.ny|Scenarii Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tutti schedarii msgid "Script was not saved." msgstr "U scenariu ùn hè statu micca arregistratu." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/widgets/Warning.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp +#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Avertimentu" @@ -377,7 +311,8 @@ msgstr "Senza titulu" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Attellu di travagliu d’effettu Nyquist - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Novu" @@ -417,7 +352,8 @@ msgstr "Cupià" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Cupià ver di u preme’papei" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Taglià" @@ -425,7 +361,8 @@ msgstr "Taglià" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Taglià ver di u preme’papei" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Incullà" @@ -450,7 +387,8 @@ msgstr "Tuttu selezziunà" msgid "Select all text" msgstr "Selezziunà u testu sanu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Disfà" @@ -458,7 +396,8 @@ msgstr "Disfà" msgid "Undo last change" msgstr "Disfà l’ultimu cambiamentu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Rifà" @@ -515,7 +454,8 @@ msgid "Go to next S-expr" msgstr "Andà à l’Espr-S seguente" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Principià" @@ -523,7 +463,8 @@ msgstr "Principià" msgid "Start script" msgstr "Principià u scenariu" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Piantà" @@ -535,101 +476,6 @@ msgstr "Piantà u scenariu" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Alcuna identificazione di revisione ùn hè stata pruvista" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, amministrazione di u sistema" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, co-fundadore è sviluppatore" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, sviluppatore" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, sviluppatore è assistenza" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, documentazione è assistenza" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, cuntrollu di a qualità, documentazione è assistenza" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, documentazione è assistenza in francese" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, assicuranza di qualità" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, cunsiglieru in accessibilità" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, artista graficu" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, cumpositore" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, esperimentadore" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, moduli d’estensione Nyquist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, sviluppatore web" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, grafichi" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (incurpurendu %s, %s, %s, %s è %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -637,163 +483,11 @@ msgid "About %s" msgstr "Apprupositu di %s" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "Vai" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "%s hè un prugramma liberu scrittu da una squadra internaziunale di %s. %s hè %s per Windows, Mac, è GNU/Linux (è d’altri sistemi di tipu Unix)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "vuluntarii" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "dispunibule" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "S’è voi truvate un sbagliu o avete qualchì suggestione à fà, ci vole à scrive, in inglese, à u nostru %s. Per aiutavvi, fighjate l’astuzie è i cunsiglii (in inglese) nant’à u nostru %s o visitate u nostru %s." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "foru" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "foru" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Traduzzione corsa da Patriccollu di Santa Maria è Sichè" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "%s, u prugramma liberu, di tipu fonte aperta, chì funziuneghja nant’à parechje piattaforme, per l’arregistramentu è a mudificazione di soni." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Crediti" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "Persunalisazione di DarkAudacity" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Membri di a squadra %s" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emeritu :" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Membri rimarchevule di a squadra %s, micca attivi avà" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Cuntribuenti" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Situ web è grafichi" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Traduttori" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliuteche" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s inchjude u codice di sti prughjetti :" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Ringraziamenti particulari à :" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Situ web di %s : " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "U prugramma %s hè prutettu da diritti di copia %s 1999-2021 da a squadra %s." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "U nome %s hè una marca disposta." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Infurmazione di custruzzione" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Attivatu" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Disattivatu" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "Custruzzione" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Data di custruzzione di u prugramma :" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Identificazione di Commit :" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -809,6 +503,33 @@ msgstr "Versione di diffusione (livellu di diagnosticu %d)" msgid "%s, 64 bits" msgstr "%s, 64 bits" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Infurmazione di custruzzione" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Attivatu" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Disattivatu" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "Custruzzione" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Data di custruzzione di u prugramma :" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Identificazione di Commit :" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Tipu di custruzzione :" @@ -826,34 +547,15 @@ msgstr "Prefissu d’installazione :" msgid "Settings folder:" msgstr "Cartulare di preferenze :" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Bibliuteche principale" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Bibliuteca GUI multi piattaforma" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Lettura è arregistramentu audio" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Cunversione di frequenza di campiunariu" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Furmatu di schedariu accettatu" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Impurtazione MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Impurtazione è espurtazione Ogg Vorbis" @@ -862,8 +564,7 @@ msgstr "Impurtazione è espurtazione Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Impiegu d’etichetta ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Impurtazione è espurtazione FLAC" @@ -888,10 +589,6 @@ msgstr "Impurtazione via GStreamer" msgid "Features" msgstr "Caratteristiche" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Aghjunti per u temu scuru" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Sustegnu di modulu d’estensione" @@ -912,6 +609,197 @@ msgstr "Permette u cambiu estremu d’intunazione è di tempo" msgid "GPL License" msgstr "Licenza GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, amministrazione di u sistema" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, co-fundadore è sviluppatore" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, sviluppatore" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, sviluppatore è assistenza" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, documentazione è assistenza" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, cuntrollu di a qualità, documentazione è assistenza" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, documentazione è assistenza in francese" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, assicuranza di qualità" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, cunsiglieru in accessibilità" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, artista graficu" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, cumpositore" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, esperimentadore" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, moduli d’estensione Nyquist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, sviluppatore web" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, grafichi" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, sviluppatore web" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, sviluppatore web" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (incurpurendu %s, %s, %s, %s è %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s, u prugramma liberu, di tipu fonte aperta, chì funziuneghja nant’à parechje piattaforme, per l’arregistramentu è a mudificazione di soni." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Crediti" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Persunalisazione di DarkAudacity" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Membri di a squadra %s" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliuteche" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s inchjude u codice di sti prughjetti :" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emeritu :" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Cuntribuenti" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Situ web è grafichi" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Traduzzione corsa da Patriccollu di Santa Maria è Sichè" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Traduttori" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Ringraziamenti particulari à :" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Situ web di %s : " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "U prugramma %s hè prutettu da diritti di copia %s 1999-2021 da a squadra %s." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "U nome %s hè una marca disposta." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "L’azzioni in a linea tempurale sò disattivate durante l’arregistramentu" @@ -1022,8 +910,17 @@ msgstr "" "Ùn si pò ammarchjunà a regione\n" "aldilà di a fine di u prughjettu." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Sbagliu" @@ -1070,7 +967,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "A dimensione di u bloccu deve esse cumpressa trà 256 è 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity si mette in ballu…" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1087,8 +985,9 @@ msgstr "&Apre…" msgid "Open &Recent..." msgstr "Apre un schedariu &recente…" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Apprupositu d’Audacity…" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1274,7 +1173,8 @@ msgstr "" msgid "Audacity Project Files" msgstr "Schedarii di prughjettu Audacity" -#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.cpp +#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp +#: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp msgid "Message" msgstr "Messaghju" @@ -1305,7 +1205,9 @@ msgstr "" "\n" "S’è vò sciglite d’« Esce da Audacity », u vostru prughjettu pò esse lasciatu in un statu micca arregistratu chì serà ricuperatu à a so prossima apertura." -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "Help" msgstr "Aiutu" @@ -1330,7 +1232,8 @@ msgstr "Arre&gistrà…" msgid "Cl&ear" msgstr "&Viutà" -#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Close" msgstr "&Chjode" @@ -1627,12 +1530,14 @@ msgid "Recoverable &projects" msgstr "&Prughjetti ricuperevule" #. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Select" msgstr "Selezziunà" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1868,7 +1773,8 @@ msgstr "Ris&turà" msgid "I&mport..." msgstr "I&mpurtà…" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp msgid "E&xport..." msgstr "&Espurtà…" @@ -1909,7 +1815,8 @@ msgstr "Move in&sù" msgid "Move &Down" msgstr "Move in&ghjò" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Save" msgstr "&Arregistrà" @@ -1992,7 +1899,8 @@ msgid "Run" msgstr "Lancià" #. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp +#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/widgets/HelpSystem.cpp msgid "Close" msgstr "Chjode" @@ -2203,18 +2111,6 @@ msgstr "" "Prima, ci vole à selezziunà qualchì audio per fà st’azzione.\n" "(Selezziunà d’altri tipi di traccia ùn funziuneghja micca.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Dati d’assistenza Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "St’azzione pò piglià parechje seconde" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Raportu creatu per :" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2239,6 +2135,10 @@ msgstr "Puntu di cuntrollu di prughjettu" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Puntu di cuntrollu di u prughjettu %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "St’azzione pò piglià parechje seconde" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2407,7 +2307,10 @@ msgstr "" msgid "Dependency Check" msgstr "Cuntrollu di dipendenza" -#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "None" msgstr "Nisuna" @@ -2515,7 +2418,8 @@ msgstr "Lucalizazione di « %s » :" msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "Per truvà « %s », cliccà quì -->" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Browse..." msgstr "Navigà…" @@ -2627,7 +2531,9 @@ msgstr "Ùn cupià &nisunu audio" msgid "As&k" msgstr "&Dumandà" -#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Tutti i schedarii" @@ -2672,6 +2578,11 @@ msgstr "U nome di schedariu specificatu ùn pò micca esse cunvertitu per via di msgid "Specify New Filename:" msgstr "Specificà un novu nome di schedariu :" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "U cartulare %s ùn esiste micca. Creallu ?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analisa di frequenza" @@ -2717,7 +2628,12 @@ msgstr "Frequenza lugaritmica" #. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -2732,10 +2648,22 @@ msgstr "Ingrandamentu" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. #. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Orizuntale" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Orizuntale" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cursore :" @@ -2824,7 +2752,8 @@ msgstr "spettru.txt" msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Espurtà i dati spettrale cum’è :" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Couldn't write to file: %s" msgstr "Ùn si pò scrive ver di u schedariu : %s" @@ -2907,10 +2836,6 @@ msgstr "

A versione d’Audacity chì voi impiegate hè una versione d msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

A versione d’Audacity chì voi impiegate hè una versione di prova Beta." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Ottinite a versione ufficiale distribuita da Audacity" - #: src/HelpText.cpp msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "Vi ricumandemu d’impiegà l’ultima versione stabule distribuita, chì hà una documentazione sana in inglese è francese, è un’assistenza.

" @@ -2963,10 +2888,6 @@ msgstr "U manuale ùn pare micca installatu. Ci vole à [[*URL*|fighjà u Manual msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "U manuale ùn pare micca installatu. Ci vole à [[*URL*|fighjà u Manuale in linea]] o [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| scaricà u Manuale]].

Per fighjà sempre u Manuale in linea, cambià « Lucalizazione di u Manuale » in Preferenze > Interfaccia è sceglie « Da Internet »." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Cuntrollà in linea" - #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" msgstr "Cronolugia" @@ -3055,7 +2976,9 @@ msgid "Track" msgstr "Traccia" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etichetta" @@ -3115,7 +3038,8 @@ msgstr "Scrivite u nome di a traccia" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp msgid "Label Track" msgstr "Traccia d’etichetta" @@ -3140,7 +3064,8 @@ msgstr "Sceglie a lingua à impiegà cù Audacity :" msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "A lingua chì voi avete scelta, %s (%s), ùn hè micca listessa chì quella di u sistema, %s (%s)." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp msgid "Confirm" msgstr "Cunfirmà" @@ -3220,13 +3145,17 @@ msgstr "Tavula di mischju %s d’Audacity" #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Gain" msgstr "Guadagnu" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider #. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Velocity" msgstr "Velocità" @@ -3235,17 +3164,23 @@ msgid "Musical Instrument" msgstr "Strumentu di musica" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Pan" msgstr "Pan" #. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Mute" msgstr "Mutu" #. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Solo" msgstr "Solo" @@ -3253,15 +3188,18 @@ msgstr "Solo" msgid "Signal Level Meter" msgstr "Vu-metru di u signale" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved gain slider" msgstr "Cursore di guadagnu dispiazzatu" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved velocity slider" msgstr "Cursore di velocità dispiazzatu" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved pan slider" msgstr "Cursore di panoramicu dispiazzatu" @@ -3332,11 +3270,13 @@ msgstr "" "\n" "Impiegate solu moduli chì venenu da fonti sicure" -#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Yes" msgstr "Iè" -#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny msgid "No" msgstr "Innò" @@ -3475,114 +3415,6 @@ msgstr "Sol♯/Là♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "Là♯/Si♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Urganizà i moduli d’estensione" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Selezziunà effetti, cliccà u buttone Attivà o Disattivà, è dopu, cliccà Vai." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Affissà :" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Tuttu affissà" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "T&uttu" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Affissà i disattivati" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "D&isattivatu" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Affissà l’attivati" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Atti&vatu" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Affissà i novi" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Novu" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Statu" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Chjassu" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Tuttu selezziunà" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "S&quassà tuttu" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Attivà" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Disattivà" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Attivazione di l’effetti o di e cumande :\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Attivazione di l’effettu o di a cumanda :\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fiascu di l’inscrizzione di l’effettu o di a cumanda in %s :\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3622,6 +3454,115 @@ msgstr "Attivà i novi moduli d’estensione" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Cunsola Nyquist" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Urganizà i moduli d’estensione" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Selezziunà effetti, cliccà u buttone Attivà o Disattivà, è dopu, cliccà Vai." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Affissà :" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Tuttu affissà" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "T&uttu" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Affissà i disattivati" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "D&isattivatu" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Affissà l’attivati" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Atti&vatu" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Affissà i novi" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Novu" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Statu" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Chjassu" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Tuttu selezziunà" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "S&quassà tuttu" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Attivà" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Disattivà" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Attivazione di l’effetti o di e cumande :\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Attivazione di l’effettu o di a cumanda :\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fiascu di l’inscrizzione di l’effettu o di a cumanda in %s :\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Ci hè statu un penseru per stampà." @@ -3876,7 +3817,8 @@ msgstr "Avertimentu - Schedariu(i) di bloccu urfanellu(i)" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress #. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/UndoManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/UndoManager.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Progress" msgstr "Prugressione" @@ -4380,14 +4322,6 @@ msgstr "%s hè dighjà apertu in un’altra finestra." msgid "Error Opening Project" msgstr "Sbagliu à l’apertura di prughjettu" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" -"U prughjettu si trova nant’à un lettore di furmatu FAT.\n" -"Cupiatelu nant’à un altru lettore per aprelu." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4425,6 +4359,14 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Sbagliu à l’apertura di schedariu o di prughjettu" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"U prughjettu si trova nant’à un lettore di furmatu FAT.\n" +"Cupiatelu nant’à un altru lettore per aprelu." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "U prughjettu hè statu ricuperatu" @@ -4710,7 +4652,8 @@ msgstr "Tutte e preferenze" msgid "SelectionBar" msgstr "Barra di selezzione" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Spectral Selection" msgstr "Selezzione spettrale" @@ -4718,46 +4661,56 @@ msgstr "Selezzione spettrale" msgid "Timer" msgstr "Cronometru" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Tools" msgstr "Attrezzi" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Transport" msgstr "Trasportu" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp msgid "Mixer" msgstr "Mischiu" #. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MeterToolBar.cpp src/widgets/Meter.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp src/widgets/Meter.cpp msgid "Meter" msgstr "Cuntadore" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Play Meter" msgstr "Cuntadore di lettura" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Record Meter" msgstr "Cuntadore d’arregistramentu" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Edit" msgstr "Mudificà" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Device" msgstr "Apparechju" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play-at-Speed" msgstr "Ripruduce à a vitezza" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Scrub" msgstr "Strufinà" @@ -4772,7 +4725,10 @@ msgstr "Regula" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of #. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical #. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.h +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h msgid "Tracks" msgstr "Traccie" @@ -4917,6 +4873,10 @@ msgstr "Annu" msgid "Genre" msgstr "Generu" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Cummenti" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Impiegà e fleccie (o u tastu Entrée dopu à mudificazione) per navigà in i campi." @@ -5180,7 +5140,10 @@ msgstr "Persunalizatu" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Duration" msgstr "Durata" @@ -5265,7 +5228,8 @@ msgstr "Prughjettu attuale" msgid "Recording start:" msgstr "Principiu d’arregistramentu :" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Durata :" @@ -5427,7 +5391,8 @@ msgstr "Attivà l’&espurtazione autumatica ?" msgid "Export Project As:" msgstr "Espurtà u prughjettu cù u nome :" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "Ozzioni" @@ -5670,7 +5635,8 @@ msgstr "Ùn ci hè abbastanza piazza per allargà a linea di taglia" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Ùn si pò fà st’operazione nanzu l’impurtazione di %s." -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny msgid "Audacity" msgstr "Audacity" @@ -5691,7 +5657,11 @@ msgid "Applying %s..." msgstr "Appiecazione di %s…" #. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" @@ -5714,13 +5684,15 @@ msgstr "%s ùn hè micca un parametru accettatu da %s" msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" msgstr "Valore inaccettevule per u parametru « %s » ; duveria esse %s" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/KeyView.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Command" msgstr "Cumanda" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Ripete %s" @@ -5778,7 +5750,7 @@ msgstr "Trascinà" msgid "Panel" msgstr "Pannellu" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Appiecazione" @@ -5847,7 +5819,8 @@ msgstr "Pezzi" msgid "Envelopes" msgstr "Inviluppi" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Labels" msgstr "Etichette" @@ -5873,7 +5846,8 @@ msgstr "Succintu" msgid "Type:" msgstr "Tipu :" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Format:" msgstr "Furmatu :" @@ -5941,7 +5915,10 @@ msgstr "Espurtà ver di un schedariu." msgid "Builtin Commands" msgstr "Cumande integrate" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp msgid "The Audacity Team" msgstr "A squadra d’Audacity" @@ -6009,7 +5986,10 @@ msgstr "Viota u cuntenutu di u ghjurnale." msgid "Get Preference" msgstr "Ottene e preferenze" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Name:" msgstr "Nome :" @@ -6057,7 +6037,8 @@ msgstr "Screnu sanu" msgid "Toolbars" msgstr "Barre d’attrezzi" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h msgid "Effects" msgstr "Effetti" @@ -6197,7 +6178,8 @@ msgstr "Definite" msgid "Add" msgstr "Aghjunghje" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Remove" msgstr "Caccià" @@ -6282,7 +6264,8 @@ msgid "Edited Envelope" msgstr "Inviluppu mudificatu" #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Envelope" msgstr "Inviluppu" @@ -6382,7 +6365,10 @@ msgstr "Panoramicu :" msgid "Set Track Visuals" msgstr "Definisce l’aspetti di a traccia" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Linear" msgstr "Lineare" @@ -6426,9 +6412,11 @@ msgstr "Impiegà e preferenze spettrale" msgid "Spectral Select" msgstr "Selezzione spettrale" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Scala di grisgiu" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "&Ghjocu di culori" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6493,7 +6481,9 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "Quantità di vulume :" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "seconds" msgstr "seconde" @@ -6517,7 +6507,8 @@ msgstr "Longhezza di scaghjatura interna di chjususa :" msgid "Inner &fade up length:" msgstr "Longhezza di scaghjatura interna d’apertura :" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "&Threshold:" msgstr "&Sogliu :" @@ -6655,11 +6646,13 @@ msgstr "à (Hz)" msgid "t&o" msgstr "&à" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent C&hange:" msgstr "&Percentuale di mudificazione :" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent Change" msgstr "Percentuale di mudificazione" @@ -6681,7 +6674,9 @@ msgstr "78" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "n/a" msgstr "s/d" @@ -7010,7 +7005,8 @@ msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selec msgstr "Analisa di cuntrastu, per misurà e sfarenze di vulume RMS trà duie selezzioni d’audio." #. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "End" msgstr "Fine" @@ -7508,7 +7504,9 @@ msgstr "&Sequenza DTMF :" msgid "&Amplitude (0-1):" msgstr "&Ampiitutine (0-1) :" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "&Duration:" msgstr "&Durata :" @@ -7553,7 +7551,8 @@ msgstr "Ribombu" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Ripete ab’eternu l’audio selezziunatu" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "U valore richiestu eccede a capacità di a memoria." @@ -7577,7 +7576,8 @@ msgstr "Prerigature" msgid "Export Effect Parameters" msgstr "Espurtà i parametri di l’effettu" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/xml/XMLFileReader.cpp +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/xml/XMLFileReader.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Ùn si pò micca apre u schedariu : « %s »" @@ -8692,7 +8692,8 @@ msgstr "16384" msgid "S&teps per window:" msgstr "Ta&ppe à a finestra :" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "2" msgstr "2" @@ -9455,7 +9456,8 @@ msgstr "Analisa di l’interpretadore Shell VST" msgid "Registering %d of %d: %-64.64s" msgstr "Inscrizzione %d di %d : %-64.64s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp msgid "Could not load the library" msgstr "Impussibule di caricà a bibliuteca" @@ -9475,7 +9477,8 @@ msgstr "A dimensione di u stampone cuntrolleghja u numeru di campioni mandati à msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" msgstr "Dimensione di u &stampone (da 8 à 1048576 campioni) :" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Latency Compensation" msgstr "Cumpensazione di tempu d’attesa" @@ -9483,7 +9486,8 @@ msgstr "Cumpensazione di tempu d’attesa" msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "Durante i so trattamenti, certi effetti VST devenu indusgiulà l’audio restituitu à Audacity. Quandu stu cumportu ùn hè micca cumpensatu, viderete chì chjuchi silenzii sò stati frametti in l’audio. Attivà st’ozzione per permette sta cumpensazione, ma forse ùn funziunerà micca per tutti l’effetti VST." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &compensation" msgstr "Attivà a &cumpensazione" @@ -9544,7 +9548,8 @@ msgstr "Sbagliu di caricamentu di e prerigature VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Impussibule di caricà u schedariu di prerigature." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" msgstr "Preferenze d’effettu" @@ -9784,7 +9789,9 @@ msgstr "Durante i so trattamenti, certi effetti LADSPA devenu indusgiulà l’au #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s :" @@ -10082,7 +10089,8 @@ msgstr "Selezziunà un schedariu" msgid "Save file as" msgstr "Arregistrà u schedariu cù u nome" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "untitled" msgstr "senza titulu" @@ -10419,7 +10427,8 @@ msgstr "Espurtazione di l’audio cum’è %s" msgid "Invalid sample rate" msgstr "Frequenza di campiunariu inaccettevule" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resample" msgstr "Campiunà torna" @@ -10451,7 +10460,8 @@ msgstr "Frequenze di campiunariu" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11210,7 +11220,8 @@ msgstr "Scemu" msgid "Extreme" msgstr "Estremu" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Standard" msgstr "Classicu" @@ -12580,7 +12591,8 @@ msgstr "Pezzi spustati tempuralmente à diritta" msgid "Time shifted clips to the left" msgstr "Pezzi spustati tempuralmente à manca" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Time-Shift" msgstr "Spustamentu tempurale" @@ -12718,7 +12730,8 @@ msgstr "Ammuzzà e traccie audio selezziunate da %.2f seconde à %.2f seconde" msgid "Trim Audio" msgstr "Amuzzatura audio" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Split" msgstr "Sparte" @@ -13127,10 +13140,6 @@ msgstr "Infurmazione d’apparechju audio" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Infurmazioni d’apparechju &MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "Arburu di listinu" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "Currezzione &presta…" @@ -13168,18 +13177,11 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Affissà u &ghjurnale di messaghji…" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "Ingenerà i &dati per l’assistenza…" +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Apprupositu d’Audacity…" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Arburu di listinu…" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Cuntrollà e nove versioni…" - -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Etichetta aghjunta" @@ -13895,6 +13897,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Barre d’attrezzi" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Listini addiziunali (iè/no)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Reinizià e &barre d’attrezzi" @@ -14084,11 +14091,13 @@ msgstr "Sta versione d’Audacity permette solu una traccia di tempo per ogni fi msgid "Created new time track" msgstr "Nova traccia di tempo creata" -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nova frequenza di campiunariu (Hz) :" -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "The entered value is invalid" msgstr "U valore scrittu ùn hè micca accettevule" @@ -14336,14 +14345,18 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Dispiazzà in &fine a traccia messa in evidenza" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Lettura" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Recording" msgstr "Arregistramentu" @@ -14705,6 +14718,21 @@ msgstr "Discudificazione di a forma d’onda" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% compiu. Cliccà per cambià u puntu fucale di a tacca." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Preferenze per a qualità" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Rinnovà Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Cuntrollà e nove versioni…" + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Trattamentu da lottu" @@ -14744,7 +14772,8 @@ msgstr "&Ospite :" msgid "Using:" msgstr "Impiegatu :" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h msgid "Playback" msgstr "Lettura" @@ -14764,7 +14793,8 @@ msgstr "&Canali :" msgid "Latency" msgstr "Tempu d’attesa" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "milliseconds" msgstr "milliseconde" @@ -14794,6 +14824,7 @@ msgstr "2 (Stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Cartulari" @@ -15626,7 +15657,10 @@ msgstr "Trascinà à manca" msgid "Set Selection Range" msgstr "Definisce una stesa di selezzione" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Maiusc + cliccu à manca" @@ -16039,6 +16073,30 @@ msgstr "ERB (Larghezza di striscia rettangulare equivalente)" msgid "Period" msgstr "Periodu" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Culore (predefinitu)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Culore (classicu)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grisgiu" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Scala di grisgiu inversa" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Frequenze" @@ -16122,10 +16180,6 @@ msgstr "&Stesa (dB) :" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "Stimula&dore altu (dB/dec) :" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Scala di gr&isgiu" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Cudificazione" @@ -16437,7 +16491,8 @@ msgstr "Campioni" msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "4 pixel à u campione" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Max Zoom" msgstr "Ingrandamentu massimu" @@ -16552,7 +16607,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Stesa &dB di forma d’onda :" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Piantatu" @@ -16679,11 +16735,17 @@ msgstr "Ammutulisce a selezzione audio" msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Traccie sincrunizate è ammarchjunate" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandamentu" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Riduzzione" @@ -16881,7 +16943,9 @@ msgstr "Azziccassi" msgid "Length" msgstr "Durata" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp msgid "Center" msgstr "Centru" @@ -16973,7 +17037,8 @@ msgstr "Attrezzu di sculiscera tempurale" msgid "Zoom Tool" msgstr "Attrezzu d’ingrandamentu" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Draw Tool" msgstr "Attrezzu di disegnu" @@ -17049,11 +17114,13 @@ msgstr "Trascinà una o parechje cunfine di l’etichetta." msgid "Drag label boundary." msgstr "Trascinà una cunfina di l’etichetta." -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Modified Label" msgstr "Etichetta mudificata" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Label Edit" msgstr "Mudificà l’etichetta" @@ -17108,31 +17175,42 @@ msgstr "Etichette mudificate" msgid "New label" msgstr "Nova etichetta" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Up &Octave" msgstr "&Ottava superiore" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Down Octa&ve" msgstr "Otta&va inferiore" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "Cliccu per ingrandà verticalmente. Maiusc + cliccu per riduce. Trascinà per specificà una regione d’ingrandamentu." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp msgid "Right-click for menu." msgstr "Cliccu dirittu per u listinu." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "Reinizià l’ingrandamentu" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Maiusc + cliccu dirittu" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Cliccu à manca/trascinà à manca" @@ -17174,7 +17252,8 @@ msgstr "Unione" msgid "Expanded Cut Line" msgstr "Allargà a linea di tagliata" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Expand" msgstr "Allargà" @@ -17247,7 +17326,8 @@ msgstr "Trattamentu... %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format #. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "« %s » cambiatu in %s" @@ -17326,7 +17406,8 @@ msgstr "Cambiamentu di frequenza" msgid "Set Rate" msgstr "Definisce a frequenza di campiunariu" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp msgid "&Multi-view" msgstr "&Multi-vista" @@ -17419,19 +17500,22 @@ msgid "Right, %dHz" msgstr "Diritta, %dHz" #. i18n-hint dB abbreviates decibels -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%+.1f dB" msgstr "%+.1f dB" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Left" msgstr "%.0f%% à manca" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% à diritta" @@ -17547,6 +17631,12 @@ msgstr "&Stesa…" msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "&Interpolazione lugaritmica" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Cliccà è fà trascinà per dispiazzà tempuralmente una traccia" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Nome…" @@ -18356,6 +18446,31 @@ msgstr "Site sicuru di vulè chjode ?" msgid "Confirm Close" msgstr "Cunfirmà a chjusura" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Impussibule di leghje a prerigatura in « %s »" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Impussibule di creà u cartulare :\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Preferenze per i cartulari" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Ùn affissà più st’avertimentu" @@ -18446,20 +18561,32 @@ msgstr "Ùn si pò micca analizà u XML" msgid "Spectral edit multi tool" msgstr "Attrezzi multiple di mudificazione spettrale" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Filtering..." msgstr "Filtratura…" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Paul Licameli" msgstr "Paul Licameli" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "Pruvistu sottu à i termi di a licenza GNU General Public License versione 2" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." msgstr "~aCi vole à selezziunà e frequenze." @@ -18486,7 +18613,8 @@ msgstr "" " Pruvate d’aummentà a cunfine bassa di frequenza~%~\n" " o di riduce u filtru « Larghezza »." -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Error.~%" msgstr "Sbagliu.~%" @@ -18548,7 +18676,12 @@ msgstr "Scaghjatura di chjusura di u Studio" msgid "Applying Fade..." msgstr "Appiecazione di a scaghjatura…" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "Steve Daulton" msgstr "Steve Daulton" @@ -19022,7 +19155,8 @@ msgstr "Appiecazione di u filtru passa-altu…" msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Frequenza (Hz)" @@ -19372,7 +19506,8 @@ msgstr "Schedariu Lisp" msgid "HTML file" msgstr "Schedariu HTML" -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Text file" msgstr "Schedariu di testu" @@ -20202,6 +20337,106 @@ msgstr "Frequenza di l’achi di u radar (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Sbagliu.~%Traccia stereo richiesta." +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Raportu di prublema per Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Cliccà nant’à « Mandà » per sottumette u raportu à Audacity. St’infurmazioni sò cullettate anunimamente." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Detaglii di u prublema" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "&Mandà" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "Ù&n mandà micca" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Codice di sbagliu 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Eccezzione scunnisciuta" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Asserimentu scunnisciutu" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Sbagliu scunnisciutu" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Fiascu per mandà u raportu di lampata" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s hè un prugramma liberu scrittu da una squadra internaziunale di %s. %s hè %s per Windows, Mac, è GNU/Linux (è d’altri sistemi di tipu Unix)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "vuluntarii" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "dispunibule" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "S’è voi truvate un sbagliu o avete qualchì suggestione à fà, ci vole à scrive, in inglese, à u nostru %s. Per aiutavvi, fighjate l’astuzie è i cunsiglii (in inglese) nant’à u nostru %s o visitate u nostru %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "foru" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wiki" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "foru" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Membri rimarchevule di a squadra %s, micca attivi avà" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Bibliuteche principale" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Bibliuteca GUI multi piattaforma" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Lettura è arregistramentu audio" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Cunversione di frequenza di campiunariu" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Aghjunti per u temu scuru" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Dati d’assistenza Audacity" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Raportu creatu per :" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Ottinite a versione ufficiale distribuita da Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Cuntrollà in linea" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Scala di grisgiu" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Arburu di listinu" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "Ingenerà i &dati per l’assistenza…" + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Arburu di listinu…" + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Scala di gr&isgiu" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rapidu" diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index b43d4bd9e..42a2b77fe 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -3,9 +3,9 @@ # Pavel Fric , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-20 09:04+0100\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -16,6 +16,77 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Ukončit Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Přeskočit" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Kanál" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Chyba při dekódování souboru" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Chyba při nahrávání popisných dat" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s panel nástrojů" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Nahrávání" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Nepodařilo se zjistit" @@ -51,159 +122,6 @@ msgstr "Zjednodušený" msgid "System" msgstr "Systémový" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Poskytuje Audacity podporu pro efekty Vamp" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Poznámky" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Neznámá volba příkazového řádku: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Neznámý formát" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámý formát" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Nepodařilo se nastavit název přednastavení" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "4 (výchozí)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Klasický" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Odstíny še&di" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "&Lineární stupnice" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Ukončit Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Přeskočit" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Kanál" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Chyba při dekódování souboru" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Chyba při nahrávání popisných dat" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s panel nástrojů" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -334,8 +252,7 @@ msgstr "Nahrát skript Nyquist" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" -"Skripty Nyquist (*.ny)|*.ny|Skripty Lisp (*.lsp)|*.lsp|Všechny soubory|*" +msgstr "Skripty Nyquist (*.ny)|*.ny|Skripty Lisp (*.lsp)|*.lsp|Všechny soubory|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." @@ -375,10 +292,8 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 od Lelanda Lucia" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Vnější modul Audacity, který poskytuje jednoduché IDE pro zápis efektů." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Vnější modul Audacity, který poskytuje jednoduché IDE pro zápis efektů." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -400,7 +315,7 @@ msgstr "Bez názvu" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Pracovní stůl efektů Nyquist - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nový" @@ -565,101 +480,6 @@ msgstr "Zastavit skript" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Nebyl poskytnut žádný identifikátor změny" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, správa systému" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, spoluzakladatel a vývojář" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, vývojář" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, dokumentace a podpora" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, dokumentace a podpora" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, dokumentace a podpora" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, dokumentace a podpora, francouzština" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, zajištění kvality" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, poradce pro zpřístupnění" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, umělecký návrhář" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, skladatel" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, zkoušeč" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, přídavné moduly Nyquist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, vývojář stránek" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, grafika" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (zahrnující %s, %s, %s, %s a %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -672,159 +492,32 @@ msgstr "O programu %s" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Audacity je svobodný program tvořený lidmi z celého světa%s. %s je %s pro " -"Windows Mac OS X a GNU/Linux (a jiné Unixové systémy)." +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Ladicí sestavení (úroveň ladění %d)" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "Dobrovolníci" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "dostupný" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Pokud naleznete chybu nebo pro nás máte návrh, napište nám anglicky v našem " -"%s. Pokud sháníte pomoc, podívejte se na rady a triky na naší %s nebo " -"navštivte naše %s." +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Vydavatelské sestavení (úroveň ladění %d)" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "fóru" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wiki stránce" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "fórum" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Český překlad: Aleš Tošovský, Dominik Joe Pantůček, Vladimír Krupka " -"(Audacity 1.x), Pavel Fric (Audacity 2.x)" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"%s je program zadarmo, s otevřeným zdrojovým kódem, pro více operačních " -"systémů, na nahrávání a upravování zvuku" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Zásluhy" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "Přizpůsobení DarkAudacity" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s členové týmu" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Zasloužilí:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Význační členové týmu %s, nyní nečinní" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Přispěvatelé" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Stránky a grafika" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Překladatelé" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Knihovny" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s obsahuje kód následujících projektů:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Zvláštní poděkování:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Stránky %s: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "Kopírovací právo k software %s %s 1999-2020 tým %s." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Název %s je registrovaná ochranná známka Dominica Mazzoniho." +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 bitů" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Informace o sestavení" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -842,21 +535,6 @@ msgstr "Datum sestavení programu:" msgid "Commit Id:" msgstr "ID zápisu (commit):" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Ladicí sestavení (úroveň ladění %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Vydavatelské sestavení (úroveň ladění %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 bitů" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Typ sestavení:" @@ -874,34 +552,15 @@ msgstr "Předpona instalace:" msgid "Settings folder:" msgstr "Složka s nastavením:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Základní knihovny" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Knihovna rozhraní pro více systémů" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Přehrávání a nahrávání zvuku" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Převod vzorkovacího kmitočtu" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Podporovaný typ formátu" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Nahrávání MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Nahrávání a ukládání do Ogg Vorbis " @@ -910,8 +569,7 @@ msgstr "Nahrávání a ukládání do Ogg Vorbis " msgid "ID3 tag support" msgstr "Podpora značek ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Nahrávání a ukládání do FLAC" @@ -936,10 +594,6 @@ msgstr "Nahrát přes GStreamer" msgid "Features" msgstr "Funkce" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Tmavý vzhled" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Podpora přídavných modulů" @@ -960,15 +614,204 @@ msgstr "Podpora změny krajní výšky tónu a tempa" msgid "GPL License" msgstr "Licence GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, správa systému" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, spoluzakladatel a vývojář" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, vývojář" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, dokumentace a podpora" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, dokumentace a podpora" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, dokumentace a podpora" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, dokumentace a podpora, francouzština" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, zajištění kvality" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, poradce pro zpřístupnění" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, umělecký návrhář" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, skladatel" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, zkoušeč" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, přídavné moduly Nyquist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, vývojář stránek" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, grafika" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, vývojář stránek" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, vývojář stránek" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (zahrnující %s, %s, %s, %s a %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s je program zadarmo, s otevřeným zdrojovým kódem, pro více operačních systémů, na nahrávání a upravování zvuku" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Zásluhy" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Přizpůsobení DarkAudacity" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s členové týmu" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Knihovny" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s obsahuje kód následujících projektů:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Zasloužilí:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Přispěvatelé" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Stránky a grafika" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Český překlad: Aleš Tošovský, Dominik Joe Pantůček, Vladimír Krupka (Audacity 1.x), Pavel Fric (Audacity 2.x)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Překladatelé" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Zvláštní poděkování:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Stránky %s: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "Kopírovací právo k software %s %s 1999-2020 tým %s." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Název %s je registrovaná ochranná známka Dominica Mazzoniho." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Činnosti časové osy během nahrávání zvuku zakázány" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "" -"Klepnutí a táhnutí pro přizpůsobení, dvojité klepnutí pro vrácení do " -"výchozího stavu" +msgstr "Klepnutí a táhnutí pro přizpůsobení, dvojité klepnutí pro vrácení do výchozího stavu" #. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing #. the temporal position in the audio. @@ -986,9 +829,7 @@ msgstr "Časová osa" #. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" -msgstr "" -"Klepněte nebo táhněte pro započetí přehrávání normální rychlostí s " -"přeskakováním" +msgstr "Klepněte nebo táhněte pro započetí přehrávání normální rychlostí s přeskakováním" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -1004,9 +845,7 @@ msgstr "Klepněte nebo táhněte pro započetí přehrávání proměnlivou rych #. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "" -"Klepněte a pohybujte pro přehrávání proměnlivou rychlostí. Klepněte a " -"táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním." +msgstr "Klepněte a pohybujte pro přehrávání proměnlivou rychlostí. Klepněte a táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -1026,21 +865,15 @@ msgstr "Pohybovat pro přehrávání proměnlivou rychlostí" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "" -"Táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním. Přestaňte pro " -"ukončení přehrávání normální rychlostí s přeskakováním." +msgstr "Táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním. Přestaňte pro ukončení přehrávání normální rychlostí s přeskakováním." #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "" -"Táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním. Přestaňte a " -"pohybujte pro přehrávání proměnlivou rychlostí." +msgstr "Táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním. Přestaňte a pohybujte pro přehrávání proměnlivou rychlostí." #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." -msgstr "" -"Pohybujte pro přehrávání proměnlivou rychlostí. Táhněte pro přehrávání " -"normální rychlostí s přeskakováním." +msgstr "Pohybujte pro přehrávání proměnlivou rychlostí. Táhněte pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním." #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Quick-Play disabled" @@ -1082,14 +915,16 @@ msgstr "" "Nelze uzamknout oblast za koncem\n" "projektu." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1107,13 +942,11 @@ msgstr "Selhalo!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Vynulovat nastavení?\n" "\n" -"Toto je jednorázová otázka pokládaná po instalaci, kde jste dotazováni na " -"obnovení výchozího nastavení." +"Toto je jednorázová otázka pokládaná po instalaci, kde jste dotazováni na obnovení výchozího nastavení." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1132,15 +965,15 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "" -"Knihovnu SQLite se nepodařilo inicializovat. Audacity nemůže pokračovat." +msgstr "Knihovnu SQLite se nepodařilo inicializovat. Audacity nemůže pokračovat." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Velikost bloku musí být uvnitř 256 až 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Spouští se Audacity..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1157,8 +990,9 @@ msgstr "&Otevřít..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Otevřít &Nedávné..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&O programu Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1172,13 +1006,11 @@ msgstr "&Soubor" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity se nepodařilo najít místo pro uložení dočasných souborů.\n" -"Audacity potřebuje místo, kde automatické čisticí programy nesmažou dočasné " -"soubory.\n" +"Audacity potřebuje místo, kde automatické čisticí programy nesmažou dočasné soubory.\n" "Zadejte, prosím, příslušnou složku v dialogu Nastavení." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1190,12 +1022,8 @@ msgstr "" "Zadejte, prosím, příslušnou složku v dialogu Nastavení." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Ukončení Audacity. Spusťte, prosím, Audacity znovu, aby se použil nový " -"dočasný adresář." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Ukončení Audacity. Spusťte, prosím, Audacity znovu, aby se použil nový dočasný adresář." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1366,28 +1194,21 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" "Nelze získat přístup k následujícímu nastavovacímu souboru: \n" "\n" "\t%s\n" "\n" -"To může být způsobeno mnoha důvody, ale nejpravděpodobnější je, že diskje " -"plný nebo nemáte oprávnění k zápisu do souboru. Více informacílze získat " -"klepnutím na tlačítko nápovědy níže. \n" +"To může být způsobeno mnoha důvody, ale nejpravděpodobnější je, že diskje plný nebo nemáte oprávnění k zápisu do souboru. Více informacílze získat klepnutím na tlačítko nápovědy níže. \n" "\n" -"Můžete se pokusit problém opravit a poté pokračovat klepnutím na „Zkusit " -"znovu“. \n" +"Můžete se pokusit problém opravit a poté pokračovat klepnutím na „Zkusit znovu“. \n" "\n" -"Pokud se rozhodnete „Ukončit Audacity“, může být váš projekt ponechán v " -"neuloženém stavu, který bude obnoven při příštím otevření." +"Pokud se rozhodnete „Ukončit Audacity“, může být váš projekt ponechán v neuloženém stavu, který bude obnoven při příštím otevření." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1489,12 +1310,8 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatek paměti!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Nebylo možno ji více " -"vyladit. Stále je příliš vysoká." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Nebylo možno ji více vyladit. Stále je příliš vysoká." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1502,12 +1319,8 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání snížilo hlasitost na %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Nebylo možno ji více " -"vyladit. Stále je ještě nízká." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Nebylo možno ji více vyladit. Stále je ještě nízká." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1515,29 +1328,17 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání snížilo hlasitost na %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Celkový počet rozborů " -"byl překročen bez nalezení přijatelného objemu. Stále je příliš vysoká." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Celkový počet rozborů byl překročen bez nalezení přijatelného objemu. Stále je příliš vysoká." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Celkový počet rozborů " -"byl překročen bez nalezení přijatelného objemu. Stále je příliš nízká." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. Celkový počet rozborů byl překročen bez nalezení přijatelného objemu. Stále je příliš nízká." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. %.2f se zdá jako " -"přijatelná hlasitost." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Automatizované upravení úrovně nahrávání zastaveno. %.2f se zdá jako přijatelná hlasitost." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1721,13 +1522,11 @@ msgstr "Automatické obnovení po chybě" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Následující projekty nebyly správně uloženy naposledy, co byl " -"Audacityspuštěn a lze je automaticky obnovit.\n" +"Následující projekty nebyly správně uloženy naposledy, co byl Audacityspuštěn a lze je automaticky obnovit.\n" "\n" "Po obnovení projekty uložte, abyste zajistili zápis změn na disk." @@ -1742,7 +1541,8 @@ msgid "Select" msgstr "Vybrat" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Název" @@ -2261,20 +2061,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"Vyberte zvuk pro %s (např. Cmd+A pro výběr všeho), potom to zkuste znovu." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Vyberte zvuk pro %s (např. Cmd+A pro výběr všeho), potom to zkuste znovu." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Vyberte zvuk pro %s (např. Ctrl+A pro výběr všeho), potom to zkuste znovu." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Vyberte zvuk pro %s (např. Ctrl+A pro výběr všeho), potom to zkuste znovu." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2286,17 +2080,14 @@ msgstr "Nebyl vybrán žádný zvuk" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" "Vyberte zvuk pro %s k použití.\n" "\n" -"1. Vyberte zvuk, který představuje šum, a použijte %s k získání profilu " -"šumu.\n" +"1. Vyberte zvuk, který představuje šum, a použijte %s k získání profilu šumu.\n" "\n" "2. Po obdržení profilu šumu vyberte zvuk, který chcete změnit,\n" "a použijte %s ke změně tohoto zvuku." @@ -2325,18 +2116,6 @@ msgstr "" "Pro provedení této činnosti musíte nejprve vybrat stereo\n" "zvuk. (S jinými typy stop to nejde.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Data podpory Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "To může trvat několik sekund" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Zpráva vytvořena do:" - #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2361,6 +2140,10 @@ msgstr "Kontrola projektu" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Kontrola %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "To může trvat několik sekund" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2432,10 +2215,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Soubory uvedené jako chybějící byly přesunuty nebo odstraněny a nelze je " -"kopírovat.\n" -"Obnovte je do jejich původního umístění, aby bylo možné je kopírovat do " -"projektu." +"Soubory uvedené jako chybějící byly přesunuty nebo odstraněny a nelze je kopírovat.\n" +"Obnovte je do jejich původního umístění, aby bylo možné je kopírovat do projektu." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2510,24 +2291,18 @@ msgid "Missing" msgstr "Chybí" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Pokud budete pokračovat, nebude váš projekt uložen na disk. Opravdu to tak " -"chcete?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Pokud budete pokračovat, nebude váš projekt uložen na disk. Opravdu to tak chcete?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Váš projekt je v současné době samostatný, nezávisí na vnějších zvukových " -"souborech. \n" +"Váš projekt je v současné době samostatný, nezávisí na vnějších zvukových souborech. \n" "\n" "Některé starší projekty Audacity nejsou samostatné a je potřeba se postarat\n" "o zachování jejich vnějších závislostí na správném místě.\n" @@ -2616,10 +2391,8 @@ msgid "" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg byl nastaven v Nastavení a předtím úspěšně " -"nahrán, \n" -"nyní ho ale Audacity nedokázalo při spuštění " -"nahrát. \n" +"FFmpeg byl nastaven v Nastavení a předtím úspěšně nahrán, \n" +"nyní ho ale Audacity nedokázalo při spuštění nahrát. \n" "\n" "Můžete se vrátit do Nastavení → Knihovny a znovu ho nastavit." @@ -2687,8 +2460,7 @@ msgstr "" "Audacity se pokusil použít FFmpeg k zavedení zvukového souboru,\n" "ale knihovny nebyly nalezeny.\n" "\n" -"Pro užití FFmpeg k nahrání zvukového souboru přejděte do Úpravy → Nastavení " -"→ Knihovny\n" +"Pro užití FFmpeg k nahrání zvukového souboru přejděte do Úpravy → Nastavení → Knihovny\n" "pro stažení nebo vyhledání knihoven FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp @@ -2721,9 +2493,7 @@ msgstr "Audacity se nepodařilo přečíst soubor v %s." #: src/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"Audacity se úspěšně podařilo zapsat soubor v %s, ale nepodařilo se jej " -"přejmenovat na %s." +msgstr "Audacity se úspěšně podařilo zapsat soubor v %s, ale nepodařilo se jej přejmenovat na %s." #: src/FileException.cpp #, c-format @@ -2806,14 +2576,18 @@ msgid "%s files" msgstr "% souborů" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Název souboru nelze převést kvůli použití znaků Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Zadejte nový název souboru:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Adresář %s neexistuje. Vytvořit?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekvenční analýza" @@ -2885,6 +2659,16 @@ msgstr "Zvětšení" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Vodorovné" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Vodorovné" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Ukazatel:" @@ -2923,18 +2707,12 @@ msgstr "&Vykreslit znovu..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Chcete-li vykreslit spektrum, musí mít všechny vybrané stopy stejný " -"vzorkovací kmitočet." +msgstr "Chcete-li vykreslit spektrum, musí mít všechny vybrané stopy stejný vzorkovací kmitočet." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Bylo vybráno příliš mnoho zvuku. Bude rozebráno jen prvních %.1f sekund " -"zvuku." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Bylo vybráno příliš mnoho zvuku. Bude rozebráno jen prvních %.1f sekund zvuku." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3056,35 +2834,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Není místní nápověda" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "

Používaná verze Audacity je zkušební verze Alpha." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

Používaná verze Audacity je zkušební verze Beta." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Získejte oficiální vydanou verzi Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Naléhavě se doporučuje používat nejnovější vydanou verzi, která má úplnou dokumentaci a plnou podporu.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Naléhavě se doporučuje používat nejnovější vydanou verzi, která má úplnou " -"dokumentaci a plnou podporu.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Můžete pomoci s přípravou Audacity na vydání, tím, že se připojíte k našemu " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|společenství]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Můžete pomoci s přípravou Audacity na vydání, tím, že se připojíte k našemu [[https://www.audacityteam.org/community/|společenství]].


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3096,91 +2859,37 @@ msgstr "Toto jsou námi podporované způsoby:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Quick_Help|Rychlá nápověda]] - pokud není nainstalována místně, " -"podívejte se na [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|" -"internetovou verzi]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr " [[help:Quick_Help|Rychlá nápověda]] - pokud není nainstalována místně, podívejte se na [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|internetovou verzi]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Příručka]] - pokud není nainstalována místně, podívejte se " -"na [[https://manual.audacityteam.org/|internetovou verzi]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Příručka]] - pokud není nainstalována místně, podívejte se na [[https://manual.audacityteam.org/|internetovou verzi]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - zeptejte se přímo na internetu." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - zeptejte se přímo na internetu." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Více:
Navštivte naše [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|" -"stránky]], kde naleznete rady, zlepšováky a další návody a efektové přídavné " -"moduly." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "Více: Navštivte naše [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|stránky]], kde naleznete rady, zlepšováky a další návody a efektové přídavné moduly." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity dokáže nahrát nechráněné soubory v mnoha jiných formátech (např. " -"M4A a WMA, komprimované WAV soubory z přenosných přehrávačů a zvuk z video " -"souborů), pokud si stáhnete a nainstalujete volitelnou [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg " -"knihovnu]] do počítače." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity dokáže nahrát nechráněné soubory v mnoha jiných formátech (např. M4A a WMA, komprimované WAV soubory z přenosných přehrávačů a zvuk z video souborů), pokud si stáhnete a nainstalujete volitelnou [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg knihovnu]] do počítače." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Můžete také přečíst naši nápovědu k nahrávání [[http://manual.audacityteam." -"org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI souborů]] a stop z " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#fromcd| audio CD]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Můžete také přečíst naši nápovědu k nahrávání [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI souborů]] a stop z [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CD]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Zdá se, že není nainstalována příručka. Prosím, [[*URL*|zhlédněte ji na " -"internetu]].

Abyste vždy viděli internetovou příručku, změňte " -"umístění příručky v nastavení rozhraní na \"Z internetu\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Zdá se, že není nainstalována příručka. Prosím, [[*URL*|zhlédněte ji na internetu]].

Abyste vždy viděli internetovou příručku, změňte umístění příručky v nastavení rozhraní na \"Z internetu\"." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Zdá se, že nemáte nainstalovanou složku s nápovědou. Prosím, [[*URL*|" -"zhlédněte ji na internetu]] nebo [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"unzipping_the_manual.html| stáhněte nynější příručku]].

Abyste vždy " -"viděli internetovou příručku, změňte umístění příručky v nastavení rozhraní " -"na \"Z internetu\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Prozkoumat na internetu" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalovanou složku s nápovědou. Prosím, [[*URL*|zhlédněte ji na internetu]] nebo [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| stáhněte nynější příručku]].

Abyste vždy viděli internetovou příručku, změňte umístění příručky v nastavení rozhraní na \"Z internetu\"." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3355,9 +3064,7 @@ msgstr "Vyberte jazyk, který se v Audacity bude používat:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Vámi vybraný jazyk, %s (%s), se neshoduje s jazykem systému, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3711,116 +3418,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Spravovat přídavné moduly" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Vyberte efekt, klepněte na tlačítko Povolit nebo Zakázat, potom klepněte na " -"OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Ukázat:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Ukázat vše" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Všechno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Ukázat zakázané" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "&Zakázáno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Ukázat povolené" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Povoleno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Ukázat nový" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Nový" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Vybrat vše" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "V&yprázdnit vše" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Povolit" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "Za&kázat" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Povolují se efekty nebo příkazy:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Povoluje se efekt nebo příkaz:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepodařilo se zaregistrovat efekt nebo příkaz na %s:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3861,6 +3458,115 @@ msgstr "Povolit nové přídavné moduly" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Výzva k zadání Nyquist" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Spravovat přídavné moduly" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Vyberte efekt, klepněte na tlačítko Povolit nebo Zakázat, potom klepněte na OK." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Ukázat:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Ukázat vše" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Všechno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Ukázat zakázané" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "&Zakázáno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Ukázat povolené" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Povoleno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Ukázat nový" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Nový" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Vybrat vše" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "V&yprázdnit vše" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Povolit" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "Za&kázat" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Povolují se efekty nebo příkazy:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Povoluje se efekt nebo příkaz:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodařilo se zaregistrovat efekt nebo příkaz na %s:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Vyskytly se problémy s tiskem." @@ -3891,13 +3597,11 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Chyba při otevírání zvukového zařízení.\n" -"Pokuste se změnit hostitele zvuku, přehrávací zařízení a vzorkovací kmitočet " -"projektu." +"Pokuste se změnit hostitele zvuku, přehrávací zařízení a vzorkovací kmitočet projektu." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Všechny pro nahrávání vybrané stopy musí mít stejný vzorkovací kmitočet" +msgstr "Všechny pro nahrávání vybrané stopy musí mít stejný vzorkovací kmitočet" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3910,8 +3614,7 @@ msgid "" "each stereo track)" msgstr "" "Pro nahrávání při tomto vzorkovacím kmitočtu je vybráno příliš málo stop.\n" -"(Audacity vyžaduje dva kanály se stejným vzorkovacím kmitočtem pro každou " -"stereo stopu)" +"(Audacity vyžaduje dva kanály se stejným vzorkovacím kmitočtem pro každou stereo stopu)" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" @@ -3966,14 +3669,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Zavřít projekt okamžitě beze změn" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Pokračujte s opravami popsanými v zápisu a zkontrolujte, zda tam není více " -"chyb. To zachová projekt v jeho současném stavu, s výjimkou \"Zavřít projekt " -"hned\" dalších chybových záznamů." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Pokračujte s opravami popsanými v zápisu a zkontrolujte, zda tam není více chyb. To zachová projekt v jeho současném stavu, s výjimkou \"Zavřít projekt hned\" dalších chybových záznamů." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4139,8 +3836,7 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Během automatického obnovení byly kontrolou projektu nalezeny nesrovnalosti " -"v souborech.\n" +"Během automatického obnovení byly kontrolou projektu nalezeny nesrovnalosti v souborech.\n" "\n" "Vyberte Nápověda → Diagnostika → Zobrazit zápis... pro zobrazení detailů. " @@ -4375,12 +4071,10 @@ msgstr "(Obnoveno)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Tento soubor byl uložen Audacity %s.\n" -"Používáte Audacity %s. Pro otevření tohoto souboru bude třeba, abyste " -"program povýšil na novější verzi." +"Používáte Audacity %s. Pro otevření tohoto souboru bude třeba, abyste program povýšil na novější verzi." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4388,9 +4082,7 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor s projektem" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" -"Nepodařilo se odstranit informaci o automatickém uložení ze souboru s " -"projektem." +msgstr "Nepodařilo se odstranit informaci o automatickém uložení ze souboru s projektem." #: src/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy @@ -4406,12 +4098,8 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Nelze zpracovat informace o projektu." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." -msgstr "" -"Databázi projektu se nepodařilo znovu otevřít, pravděpodobně kvůli omezenému " -"prostoruna úložném zařízení." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Databázi projektu se nepodařilo znovu otevřít, pravděpodobně kvůli omezenému prostoruna úložném zařízení." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Saving project" @@ -4446,8 +4134,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Nelze odebrat informace o automatickém ukládání, pravděpodobně kvůli " -"omezenému prostoru\n" +"Nelze odebrat informace o automatickém ukládání, pravděpodobně kvůli omezenému prostoru\n" "na úložném zařízení.\n" "\n" "%s" @@ -4526,12 +4213,8 @@ msgstr "" "Vyberte jiný disk s větším volným místem." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." -msgstr "" -"Při zápisu na formátovaný souborový systém FAT32 projekt překračuje největší " -"velikost 4 GB." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "Při zápisu na formátovaný souborový systém FAT32 projekt překračuje největší velikost 4 GB." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -4540,12 +4223,10 @@ msgstr "Uloženo %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Projekt byl uložen, protože by poskytnutý název souboru přepsal jiný " -"projekt.\n" +"Projekt byl uložen, protože by poskytnutý název souboru přepsal jiný projekt.\n" "Zkuste to, prosím, znovu a vyberte původní název." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4588,8 +4269,7 @@ msgstr "Varování ohledně přepsání projektu" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" "Projekt nebyl uložen, protože vybraný projekt je otevřen v jiném okně.\n" @@ -4635,14 +4315,6 @@ msgstr "%s je už otevřen v jiném okně." msgid "Error Opening Project" msgstr "Chyba při otevírání projektu" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" -"Projekt je umístěn na diskové jednotce formátované jako FAT.\n" -"Zkopírujte jej na jiný disk a otevřete jej." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4679,6 +4351,14 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Chyba při otevírání souboru nebo projektu" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"Projekt je umístěn na diskové jednotce formátované jako FAT.\n" +"Zkopírujte jej na jiný disk a otevřete jej." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt byl obnoven" @@ -4715,23 +4395,19 @@ msgstr "Scelit projekt" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Scelením tohoto projektu uvolníte místo na disku odstraněním nevyužitých " -"bajtův souboru.\n" +"Scelením tohoto projektu uvolníte místo na disku odstraněním nevyužitých bajtův souboru.\n" "\n" "Na disku je %s volného místa a tento projekt aktuálně používá %s.\n" "\n" -"Pokud budete pokračovat, budou aktuální historie kroků Zpět/Znovu a obsah " -"schránkyzahozeny a obnovíte přibližně %s místa na disku.\n" +"Pokud budete pokračovat, budou aktuální historie kroků Zpět/Znovu a obsah schránkyzahozeny a obnovíte přibližně %s místa na disku.\n" "\n" "Chceš pokračovat?" @@ -4839,22 +4515,17 @@ msgstr "Svislý posuvník" #: src/Registry.cpp #, c-format msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" -"Skupina přídavného modulu %s byla sloučena s předtím stanovenou skupinou" +msgstr "Skupina přídavného modulu %s byla sloučena s předtím stanovenou skupinou" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Položka přídavného modulu (rozšíření) při %s je ve střetu s předtím " -"stanovenou položkou a byla zahozena" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Položka přídavného modulu (rozšíření) při %s je ve střetu s předtím stanovenou položkou a byla zahozena" #: src/Registry.cpp #, c-format msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" -"Položky přídavných modulů (rozšíření) při %s stanovují rozporná umístění" +msgstr "Položky přídavných modulů (rozšíření) při %s stanovují rozporná umístění" #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" @@ -5197,10 +4868,13 @@ msgstr "Rok" msgid "Genre" msgstr "Žánr" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Poznámky" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Použijte klávesy šipek (nebo po úpravě klávesu Enter) pro pohyb v polích." +msgstr "Použijte klávesy šipek (nebo po úpravě klávesu Enter) pro pohyb v polích." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5524,16 +5198,14 @@ msgstr "Chyba v automatickém ukládání v jiném formátu" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"Možná (založeno na nynějším nastavení) nemáte dost volného místa na disku " -"pro dokončení tohoto časovaného nahrávání.\n" +"Možná (založeno na nynějším nastavení) nemáte dost volného místa na disku pro dokončení tohoto časovaného nahrávání.\n" "\n" "Chcete pokračovat?\n" "\n" @@ -5841,12 +5513,8 @@ msgid " Select On" msgstr " Výběr zapnut" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Klepněte a táhněte pro přizpůsobení poměrné velikosti stereo stop. Dvakrát " -"klepněte pro učinění výšek stejnými" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Klepněte a táhněte pro přizpůsobení poměrné velikosti stereo stop. Dvakrát klepněte pro učinění výšek stejnými" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -6035,14 +5703,8 @@ msgstr "" "* %s, protože jste přiřadil zkratku %s k %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." -msgstr "" -"U následujících příkaz byly odstraněny jejich klávesové zkratky, protože " -"jejich výchozí klávesová zkratka je nová nebo se změnila, a je stejná jako " -"zkratka přiřazená vámi jinému příkazu." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "U následujících příkaz byly odstraněny jejich klávesové zkratky, protože jejich výchozí klávesová zkratka je nová nebo se změnila, a je stejná jako zkratka přiřazená vámi jinému příkazu." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6084,7 +5746,7 @@ msgstr "Táhnout" msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Program" @@ -6748,9 +6410,11 @@ msgstr "Použít nastavení spektra" msgid "Spectral Select" msgstr "Výběr spektra" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Odstíny šedi" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6789,34 +6453,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Automatické zeslabení" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Sníží hlasitost jedné nebo více stop vždy, když hlasitost určené kontrolní " -"stopy dosáhne určité úrovně" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Sníží hlasitost jedné nebo více stop vždy, když hlasitost určené kontrolní stopy dosáhne určité úrovně" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Je vybrána stopa, která neobsahuje zvuková data. Automatické zeslabení může " -"zpracovávat jen zvukové stopy." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Je vybrána stopa, která neobsahuje zvuková data. Automatické zeslabení může zpracovávat jen zvukové stopy." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Automatické zeslabení vyžaduje řídící stopu, která musí být umístěna pod " -"vybranou stopou (stopami)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Automatické zeslabení vyžaduje řídící stopu, která musí být umístěna pod vybranou stopou (stopami)." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7171,8 +6823,7 @@ msgstr "Odstranění praskání" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "" -"Odstranění praskání je navrženo k odstranění praskání ve zvukových stopách" +msgstr "Odstranění praskání je navrženo k odstranění praskání ve zvukových stopách" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." @@ -7324,8 +6975,7 @@ msgstr "Čas uvolnění: %.1f sek." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "You can only measure one track at a time." -msgstr "" -"Stopy můžete počítat jen jednotlivě. Vyberte, prosím, odpovídající oblast." +msgstr "Stopy můžete počítat jen jednotlivě. Vyberte, prosím, odpovídající oblast." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Please select an audio track." @@ -7349,12 +6999,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Analyzátor kontrastu pro měření rozdílů v hlasitosti RMS mezi dvěma " -"vybranými oblastmi jedné stopy." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Analyzátor kontrastu pro měření rozdílů v hlasitosti RMS mezi dvěma vybranými oblastmi jedné stopy." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7837,12 +7483,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Tóny DTMF" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Vytváří duální vícekmitočtové (DTMF) tóny, jako jsou ty, které dělají " -"klávesnice telefonů" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Vytváří duální vícekmitočtové (DTMF) tóny, jako jsou ty, které dělají klávesnice telefonů" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8328,24 +7970,18 @@ msgstr "Ořezání výšek" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Pro použití této filtrovací křivky v makru pro ni, prosím, vyberte nový " -"název.\n" -"Vyberte tlačítko Uložit/Spravovat křivky... a přejmenujte nepojmenovanou " -"křivku. Potom tuto křivku použijte." +"Pro použití této filtrovací křivky v makru pro ni, prosím, vyberte nový název.\n" +"Vyberte tlačítko Uložit/Spravovat křivky... a přejmenujte nepojmenovanou křivku. Potom tuto křivku použijte." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Ekvalizér filtrovací křivky potřebuje jiný název" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Chcete-li použít ekvalizaci, musí mít všechny vybrané stopy stejný " -"vzorkovací kmitočet." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Chcete-li použít ekvalizaci, musí mít všechny vybrané stopy stejný vzorkovací kmitočet." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." @@ -8889,11 +8525,8 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Všechna data profilu šumu musí mít stejný vzorkovací kmitočet." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"Vzorkovací kmitočet profilu šumu musí odpovídat profilu zvuku ke zpracování." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "Vzorkovací kmitočet profilu šumu musí odpovídat profilu zvuku ke zpracování." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -8971,9 +8604,7 @@ msgstr "Krok 2" msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" -msgstr "" -"Označte všechen zvuk, jejž chcete filtrovat. Zvolte míru odfiltrování šumu, " -"a potom klepněte na OK pro zmenšení šumu.\n" +msgstr "Označte všechen zvuk, jejž chcete filtrovat. Zvolte míru odfiltrování šumu, a potom klepněte na OK pro zmenšení šumu.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise:" @@ -9181,8 +8812,7 @@ msgstr "PaulStretch" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Program Paulstretch je jen na mimořádné protažení času nebo zpomalovací efekt" +msgstr "Program Paulstretch je jen na mimořádné protažení času nebo zpomalovací efekt" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9312,13 +8942,11 @@ msgstr "Nastaví vrcholový rozkmit jedné nebo více stop" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Tento opravný efekt je určen k použití na velmi krátkých úsecích poškozeného " -"záznamu (do 128 vzorků).\n" +"Tento opravný efekt je určen k použití na velmi krátkých úsecích poškozeného záznamu (do 128 vzorků).\n" "\n" "Nastavte si velké zvětšení a zvolte malou část k opravě." @@ -9501,15 +9129,11 @@ msgstr "Klasické filtry" #. i18n-hint: "infinite impulse response" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" -msgstr "" -"Provede filtrování IIR (filtr s nekonečnou impulzní odezvou), které " -"napodobuje analogové filtry" +msgstr "Provede filtrování IIR (filtr s nekonečnou impulzní odezvou), které napodobuje analogové filtry" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Chcete-li použít filtr, musí mít všechny vybrané stopy stejný vzorkovací " -"kmitočet." +msgstr "Chcete-li použít filtr, musí mít všechny vybrané stopy stejný vzorkovací kmitočet." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9784,18 +9408,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Ořezat ticho" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "Automaticky zmenší délku částí, kde je hlasitost pod stanovenou úrovní" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Když se zkracuje nezávisle, může být v každé skupině stop s uzamknutou " -"synchronizací vybrána pouze jedna zvuková stopa." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Když se zkracuje nezávisle, může být v každé skupině stop s uzamknutou synchronizací vybrána pouze jedna zvuková stopa." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9848,17 +9466,8 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"Velikost vyrovnávací paměti řídí počet vzorků poslaných efektu při každém " -"opakování. Menší hodnoty povedou k pomalejšímu zpracování a některé efekty " -"vyžadují 8192 vzorků nebo méně, aby pracovaly správně. Většina efektů ovšem " -"může přijmout velké vyrovnávací paměti a jejich použití značně zmenší dobu " -"zpracování." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "Velikost vyrovnávací paměti řídí počet vzorků poslaných efektu při každém opakování. Menší hodnoty povedou k pomalejšímu zpracování a některé efekty vyžadují 8192 vzorků nebo méně, aby pracovaly správně. Většina efektů ovšem může přijmout velké vyrovnávací paměti a jejich použití značně zmenší dobu zpracování." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9870,16 +9479,8 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Vyrovnávání prodlevy" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"Jako část jejich zpracování některé efekty VST musí zpozdit vrácení zvuku do " -"Audacity. Pokud toto zpoždění nebude vyrovnáno, povšimnete si vloženímalých " -"tich do zvuku. Povolení této volby toto vyrovnání poskytne, nemusí však " -"pracovat pro všechny efekty VST." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "Jako část jejich zpracování některé efekty VST musí zpozdit vrácení zvuku do Audacity. Pokud toto zpoždění nebude vyrovnáno, povšimnete si vloženímalých tich do zvuku. Povolení této volby toto vyrovnání poskytne, nemusí však pracovat pro všechny efekty VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9891,14 +9492,8 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Obrazový režim" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Většina efektů VST má grafické rozhraní pro nastavení hodnot parametrů. Je " -"dostupná i základní jen textová metoda. Aby se to projevilo, efekt znovu " -"otevřete." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Většina efektů VST má grafické rozhraní pro nastavení hodnot parametrů. Je dostupná i základní jen textová metoda. Aby se to projevilo, efekt znovu otevřete." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -9978,12 +9573,8 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Kvákadlo (Wahwah)" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Rychlé rozdíly v jakosti tónu, jako u v 70. letech 20. století tolik " -"oblíbeného kytarového zvuku" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Rychlé rozdíly v jakosti tónu, jako u v 70. letech 20. století tolik oblíbeného kytarového zvuku" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10027,33 +9618,16 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Volby pro efekty Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." -msgstr "" -"Jako část jejich zpracování některé efekty Audio Unit musí zpozdit vrácení " -"zvuku do Audacity. Pokud toto zpoždění nebude vyrovnáno, povšimnete si " -"vloženímalých tich do zvuku. Povolení této volby toto vyrovnání poskytne, " -"nemusí však pracovat pro všechny efekty Audio Unit." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "Jako část jejich zpracování některé efekty Audio Unit musí zpozdit vrácení zvuku do Audacity. Pokud toto zpoždění nebude vyrovnáno, povšimnete si vloženímalých tich do zvuku. Povolení této volby toto vyrovnání poskytne, nemusí však pracovat pro všechny efekty Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" msgstr "Uživatelské rozhraní" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." -msgstr "" -"Vyberte \"Úplné\" pro použití obrazového rozhraní, pokud jsou připraveny " -"Audio Unit. Vyberte \"Obecné\" pro použití systému poskytnutého obecným " -"rozhraním. Vyberte \"Základní\" pro základní jen rozhraní rozhraní. Efekt " -"otevřete znovu, aby se toto projevilo." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Vyberte \"Úplné\" pro použití obrazového rozhraní, pokud jsou připraveny Audio Unit. Vyberte \"Obecné\" pro použití systému poskytnutého obecným rozhraním. Vyberte \"Základní\" pro základní jen rozhraní rozhraní. Efekt otevřete znovu, aby se toto projevilo." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -10206,16 +9780,8 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Volby pro efekty LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"Jako část jejich zpracování některé efekty LADSPA musí zpozdit vrácení zvuku " -"do Audacity. Pokud toto zpoždění nebude vyrovnáno, povšimnete si " -"vloženímalých tich do zvuku. Povolení této volby toto vyrovnání poskytne, " -"nemusí však pracovat pro všechny efekty LADSPA." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "Jako část jejich zpracování některé efekty LADSPA musí zpozdit vrácení zvuku do Audacity. Pokud toto zpoždění nebude vyrovnáno, povšimnete si vloženímalých tich do zvuku. Povolení této volby toto vyrovnání poskytne, nemusí však pracovat pro všechny efekty LADSPA." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -10247,26 +9813,12 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Velikost vyrovnávací paměti (8 až %d) vzorků:" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"Jako část jejich zpracování některé efekty LV2 musí zpozdit vrácení zvuku do " -"Audacity. Pokud toto zpoždění nebude vyrovnáno, povšimnete si vloženímalých " -"tich do zvuku. Povolení této volby toto vyrovnání poskytne, nemusí však " -"pracovat pro všechny efekty LV2." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "Jako část jejich zpracování některé efekty LV2 musí zpozdit vrácení zvuku do Audacity. Pokud toto zpoždění nebude vyrovnáno, povšimnete si vloženímalých tich do zvuku. Povolení této volby toto vyrovnání poskytne, nemusí však pracovat pro všechny efekty LV2." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Efekty LV2 mohou mít obrazové rozhraní pro nastavení hodnot parametrů. Je " -"dostupná i základní jen textová metoda. Aby se to projevilo, efekt znovu " -"otevřete." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Efekty LV2 mohou mít obrazové rozhraní pro nastavení hodnot parametrů. Je dostupná i základní jen textová metoda. Aby se to projevilo, efekt znovu otevřete." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10340,9 +9892,7 @@ msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"Chyba: V hlavičce je stanoven soubor \"%s\". Ten však nebyl nalezen v cestě " -"s přídavným modulem.\n" +msgstr "Chyba: V hlavičce je stanoven soubor \"%s\". Ten však nebyl nalezen v cestě s přídavným modulem.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10353,11 +9903,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Chyba v Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Promiňte, ale efekt nemůže být použit na stereo stopy, u kterých nesouhlasí " -"jednotlivé kanály." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Promiňte, ale efekt nemůže být použit na stereo stopy, u kterých nesouhlasí jednotlivé kanály." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10429,17 +9976,13 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist vrátil nulová zvuková data.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Varování: Nyquist vrátil neplatný řetězec UTF-8, zde převedený jako Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Varování: Nyquist vrátil neplatný řetězec UTF-8, zde převedený jako Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "" -"Tato verze Audacity nebyla sestavena s podporou pro přídavný modul Nyquist " -"verze %ld" +msgstr "Tato verze Audacity nebyla sestavena s podporou pro přídavný modul Nyquist verze %ld" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" @@ -10554,12 +10097,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Poskytuje Audacity podporu pro efekty Vamp" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Promiňte, ale přídavný modul Vamp nelze použít na stereo stopy, u kterých " -"nesouhlasí jednotlivé kanály." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Promiňte, ale přídavný modul Vamp nelze použít na stereo stopy, u kterých nesouhlasí jednotlivé kanály." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10617,15 +10156,13 @@ msgstr "Opravdu chcete soubor uložit jako \"%s\"?\n" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Chystáte se uložit soubor %s pod názvem \"%s\".\n" "\n" -"Obvykle názvy těchto souborů končí na \".%s\" a některé programy neumí " -"otevřít soubory s nestandardními příponami.\n" +"Obvykle názvy těchto souborů končí na \".%s\" a některé programy neumí otevřít soubory s nestandardními příponami.\n" "\n" "Opravdu chcete uložit tento soubor pod tímto názvem?" @@ -10647,12 +10184,8 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "Stopy budou smíchány a uloženy jako jeden stereo kanál." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Stopy budou v uloženém souboru smíchány do jednoho souboru uloženého v jiném " -"formátu podle nastavení kodéru." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Stopy budou v uloženém souboru smíchány do jednoho souboru uloženého v jiném formátu podle nastavení kodéru." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10708,12 +10241,8 @@ msgstr "Ukázat výstup" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Data budou předána standardnímu vstupu. \"%f\" použije název souboru v okně " -"pro ukládání." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Data budou předána standardnímu vstupu. \"%f\" použije název souboru v okně pro ukládání." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10795,24 +10324,17 @@ msgstr "FFmpeg: CHYBA - Nelze přidělit prostředí výstupního formátu." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg: CHYBA - Nelze přidat zvukový proud do výstupního souboru \"%s\"." +msgstr "FFmpeg: CHYBA - Nelze přidat zvukový proud do výstupního souboru \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg: CHYBA - Nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis. Kód chyby je " -"%d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "FFmpeg: CHYBA - Nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis. Kód chyby je %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg: CHYBA - Nelze zapsat hlavičky do výstupního souboru \"%s\". Kód " -"chyby je %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg: CHYBA - Nelze zapsat hlavičky do výstupního souboru \"%s\". Kód chyby je %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10846,9 +10368,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" -"FFmpeg: CHYBA - Nelze přidělit vyrovnávací paměť k vykládání ze zvukového " -"FIFO." +msgstr "FFmpeg: CHYBA - Nelze přidělit vyrovnávací paměť k vykládání ze zvukového FIFO." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -10856,8 +10376,7 @@ msgstr "FFmpeg: CHYBA - Nepodařilo se získat vyrovnávací paměť vzorku" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" -msgstr "" -"FFmpeg: CHYBA - Nepodařilo se přidělit byty pro vyrovnávací paměť vzorků" +msgstr "FFmpeg: CHYBA - Nepodařilo se přidělit byty pro vyrovnávací paměť vzorků" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" @@ -10873,9 +10392,7 @@ msgstr "FFmpeg: CHYBA - Příliš mnoho zbývajících dat." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." -msgstr "" -"FFmpeg: CHYBA - Nepodařilo se zapsat poslední zvukový snímek do výstupního " -"souboru." +msgstr "FFmpeg: CHYBA - Nepodařilo se zapsat poslední zvukový snímek do výstupního souboru." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." @@ -10887,12 +10404,8 @@ msgstr "FFmpeg: CHYBA - Nelze zakódovat zvukový snímek." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Pokusili jste se uložit %d kanály, ale největší počet kanálů pro vybraný " -"výstupná formát je %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Pokusili jste se uložit %d kanály, ale největší počet kanálů pro vybraný výstupná formát je %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10918,18 +10431,14 @@ msgstr "Převzorkovat" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " -msgstr "" -"Vzorkovací kmitočet projektu (%d) není podporován nynější výstupním " -"souborovým formátem." +msgstr "Vzorkovací kmitočet projektu (%d) není podporován nynější výstupním souborovým formátem." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " -msgstr "" -"Vzorkovací kmitočet projektu (%d) a datový tok (%d kb/s) není podporován " -"nynější výstupním souborovým formátem." +msgstr "Vzorkovací kmitočet projektu (%d) a datový tok (%d kb/s) není podporován nynější výstupním souborovým formátem." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." @@ -11211,9 +10720,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "Kodek:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "Ne všechny formáty, kodeky a volby lze navzájem dávat dohromady." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11787,12 +11294,10 @@ msgstr "Kde je %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Chcete nastavit lame_enc.dll v%d.%d. Tato verze ale není slučitelná s " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"Chcete nastavit lame_enc.dll v%d.%d. Tato verze ale není slučitelná s Audacity %d.%d.%d.\n" "Stáhněte, prosím, poslední verzi knihovny LAME pro Audacity." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -11852,8 +11357,7 @@ msgstr "Zvuk se ukládá s přednastavením %s" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" -msgstr "" -"Ukládají se vybraná zvuková data ve kvalitě proměnlivého datového toku VBR %s" +msgstr "Ukládají se vybraná zvuková data ve kvalitě proměnlivého datového toku VBR %s" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format @@ -11890,8 +11394,7 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -"Spojení vzorkovacího kmitočtu projektu (%d) a datového toku (%d kb/s) není " -"podporováno\n" +"Spojení vzorkovacího kmitočtu projektu (%d) a datového toku (%d kb/s) není podporováno\n" "souborovým formátem MP3." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12011,9 +11514,7 @@ msgstr "Ukládání zastaveno po uložení následujícího(ch) souboru(ů) %lld #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Při ukládání následujícího(ch) souboru(ů) %lld se něco opravdu hodně " -"nepodařilo." +msgstr "Při ukládání následujícího(ch) souboru(ů) %lld se něco opravdu hodně nepodařilo." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12122,8 +11623,7 @@ msgstr "Jiné nekomprimované soubory" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" "Pokusil jste se uložit soubor WAV nebo AIFF, který by byl větší než 4GB.\n" @@ -12184,8 +11684,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" \n" "je soubor MIDI, ne zvukový soubor. \n" -"Audacity nedokáže soubory MIDI otevřít, a pak přehrávat, ale můžete jej " -"upravit\n" +"Audacity nedokáže soubory MIDI otevřít, a pak přehrávat, ale můžete jej upravit\n" "klepnutím na Soubor → Nahrát → MIDI." #: src/import/Import.cpp @@ -12227,14 +11726,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\" je seznam souborů k přehrávání (seznam skladeb).\n" -"Audacity tento soubor nemůže otevřít, protože obsahuje jen odkazy na jiné " -"soubory.\n" +"Audacity tento soubor nemůže otevřít, protože obsahuje jen odkazy na jiné soubory.\n" "Dá se ale otevřít v textovém editoru a jednotlivé soubory stáhnout." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12247,18 +11743,15 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" je zvukový soubor Windows Media. \n" "Audacity tento typ souboru nemůže otevřít vinou patentových omezení.\n" -"Je třeba provést převod do některého z podporovaných formátů, např. WAV nebo " -"AIFF." +"Je třeba provést převod do některého z podporovaných formátů, např. WAV nebo AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" je soubor AAC (Advanced Audio Coding). \n" "Audacity tento typ souboru bez zvláštní knihovny FFmpeg neumí otevřít.\n" @@ -12274,8 +11767,7 @@ msgid "" "Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -"\"%s\" je zakódovaný zvukový soubor, pravděpodobně z internetového obchodu s " -"hudbou. \n" +"\"%s\" je zakódovaný zvukový soubor, pravděpodobně z internetového obchodu s hudbou. \n" "Kvůli zakódování Audacity nedokáže tento soubor otevřít.\n" "Zkuste jej do Audacity nahrát nebo vypálit na CD a následně \n" "převést do některého podporovaného formátu, jako je WAV nebo AIFF." @@ -12290,8 +11782,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" je soubor pro RealPlayer. \n" "Audacity tento patentově chráněný formát neumí otevřít.\n" -"Je třeba provést převod do některého z podporovaných formátů, např. WAV nebo " -"AIFF." +"Je třeba provést převod do některého z podporovaných formátů, např. WAV nebo AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12314,14 +11805,12 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" je zvukový soubor Musepack. \n" "Audacity tento typ souboru neumí otevřít. \n" -"Pokud máte za to, že se jedná o mp3 soubor, změňte jeho příponu na \"." -"mp3\" \n" +"Pokud máte za to, že se jedná o mp3 soubor, změňte jeho příponu na \".mp3\" \n" "a pokuste se jej nahrát znovu. V případě neúspěchu musíte provést převod \n" "do podporovaného formátu, např. WAV nebo AIFF." @@ -12335,8 +11824,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" je zvukový soubor Wavpack. \n" "Audacity tento typ souboru neumí otevřít.\n" -"Je třeba provést převod do podporovaného zvukového formátu, např. WAV nebo " -"AIFF." +"Je třeba provést převod do podporovaného zvukového formátu, např. WAV nebo AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12348,8 +11836,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" je zvukový soubor Dolby Digital. \n" "Audacity tento typ souboru v současné době neumí otevřít.\n" -"Je třeba provést převod do podporovaného zvukového formátu, např. WAV nebo " -"AIFF." +"Je třeba provést převod do podporovaného zvukového formátu, např. WAV nebo AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12361,8 +11848,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" je zvukový soubor Ogg Speex. \n" "Audacity tento typ souboru v současné době neumí otevřít.\n" -"Je třeba provést převod do podporovaného zvukového formátu, např. WAV nebo " -"AIFF." +"Je třeba provést převod do podporovaného zvukového formátu, např. WAV nebo AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12374,8 +11860,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" je video soubor. \n" "Audacity tento typ souboru v současné době neumí otevřít.\n" -"Je třeba provést vytažení zvuku do podporovaného zvukového formátu, např. " -"WAV nebo AIFF." +"Je třeba provést vytažení zvuku do podporovaného zvukového formátu, např. WAV nebo AIFF." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12392,8 +11877,7 @@ msgid "" msgstr "" "Audacity se nepodařilo rozpoznat typ souboru '%s'.\n" "\n" -"%sPro nekomprimované soubory vyzkoušejte i Soubor → Nahrát → Nezpracovaná " -"data." +"%sPro nekomprimované soubory vyzkoušejte i Soubor → Nahrát → Nezpracovaná data." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -12498,24 +11982,16 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se najít složku s daty projektu: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." -msgstr "" -"V souboru projektu byly nalezeny stopy MIDI, ale toto sestavení " -"Audacitynezahrnuje podporu MIDI, proto se stopa obejde." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "V souboru projektu byly nalezeny stopy MIDI, ale toto sestavení Audacitynezahrnuje podporu MIDI, proto se stopa obejde." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" msgstr "Zavedení projektu" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "" -"Činný projekt již má časovou stopu a jedna byl nalezen v zaváděném projektu, " -"proto se zavedená časová stopa obejde." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "Činný projekt již má časovou stopu a jedna byl nalezen v zaváděném projektu, proto se zavedená časová stopa obejde." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." @@ -12604,10 +12080,8 @@ msgstr "S FFmpeg kompatibilní soubory" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Index[%02x] Kodek[%s], Jazyk[%s], Datový tok[%s], Kanály[%d], Doba trvání[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Index[%02x] Kodek[%s], Jazyk[%s], Datový tok[%s], Kanály[%d], Doba trvání[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12668,8 +12142,7 @@ msgstr "Chybná doba trvání v souboru LOF." #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"MIDI stopy nemohou být posunuty zvlášť, to lze udělat jen u zvukových stop." +msgstr "MIDI stopy nemohou být posunuty zvlášť, to lze udělat jen u zvukových stop." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13662,10 +13135,6 @@ msgstr "Informace o zvukovém zařízení" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Informace o zařízení MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "Stromová nabídka" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "&Rychlá oprava..." @@ -13703,16 +13172,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Zobrazit &zápis..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Vytvořit data podpory..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Stromová nabídka..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Zkontrolovat aktualizace..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&O programu Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13748,8 +13209,7 @@ msgstr "Smazat štítky označené oblasti zvuku" #. regions #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" -msgstr "" -"Rozdělit a vyjmout štítky označené oblasti zvuku a zkopírovat do schránky" +msgstr "Rozdělit a vyjmout štítky označené oblasti zvuku a zkopírovat do schránky" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels #: src/menus/LabelMenus.cpp @@ -14432,6 +13892,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Nástrojové panely" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Další nabídky (zapnout/vypnout)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "&Obnovit panely nástrojů" @@ -14614,11 +14079,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Vytvořena nová popisová stopa" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Tato verze Audacity umožňuje pouze jednorázovou stopu pro každé okno " -"projektu." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Tato verze Audacity umožňuje pouze jednorázovou stopu pro každé okno projektu." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14653,11 +14115,8 @@ msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jednu zvukovou stopu a jednu stopu MIDI." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Zarovnání dokončeno: MIDI od %.2f do %.2f sek., Zvuk od %.2f do %.2f sek." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Zarovnání dokončeno: MIDI od %.2f do %.2f sek., Zvuk od %.2f do %.2f sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14665,12 +14124,8 @@ msgstr "Synchronizovat MIDI se zvukem" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Zarovnání se nezdařilo: Vstup je příliš krátký: MIDI od %.2f do %.2f sek., " -"Zvuk od %.2f do %.2f sek." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Zarovnání se nezdařilo: Vstup je příliš krátký: MIDI od %.2f do %.2f sek., Zvuk od %.2f do %.2f sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14885,13 +14340,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Přesunout vybranou stopu úplně do&lů" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Přehrává se" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15257,6 +14714,21 @@ msgstr "Dekóduje se křivka" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% hotovo. Klepněte pro změnu ohniskového bodu úkolu." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Nastavení kvality" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Ukončit Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Zkontrolovat aktualizace..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Dávkové zpracování" @@ -15348,6 +14820,7 @@ msgstr "2 (Stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Adresáře" @@ -15364,8 +14837,7 @@ msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -"Ponechte pole prázdné a přejděte do posledního adresáře použitého pro tuto " -"operaci.\n" +"Ponechte pole prázdné a přejděte do posledního adresáře použitého pro tuto operaci.\n" "Vyplňte pole, abyste pro danou operaci vždy přešli do daného adresáře." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15457,9 +14929,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Do adresáře %s nelze zapisovat" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "Změna dočasného adresáře se projeví až po opětovném spuštění Audacity." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15545,8 +15015,7 @@ msgstr "Volby pro přídavné moduly" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Check for updated plugins when Audacity starts" -msgstr "" -"Při spuštění Audacity se podívat po aktualizovaných přídavných modulech" +msgstr "Při spuštění Audacity se podívat po aktualizovaných přídavných modulech" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Rescan plugins next time Audacity is started" @@ -15619,16 +15088,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Nepoužívané filtry:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"V jednom z prvků jsou prázdné znaky (mezery, zalomení řádků, zarážky " -"(tabulátory) nebo posunutí řádků). Pravděpodobně poruší shodu vzoru. Pokud " -"nevíte, co činíte, doporučuje se prázdné znaky zkrátit. Má Audacity tyto " -"prázdné znaky zkrátit?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "V jednom z prvků jsou prázdné znaky (mezery, zalomení řádků, zarážky (tabulátory) nebo posunutí řádků). Pravděpodobně poruší shodu vzoru. Pokud nevíte, co činíte, doporučuje se prázdné znaky zkrátit. Má Audacity tyto prázdné znaky zkrátit?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15658,8 +15119,7 @@ msgstr "Nastavení rozhraní" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" -msgstr "" -"-36 dB (dynamika audiokazety - mělký rozsah pro vysokofrekvenční úpravy)" +msgstr "-36 dB (dynamika audiokazety - mělký rozsah pro vysokofrekvenční úpravy)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" @@ -15896,9 +15356,7 @@ msgstr "&Sada" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"Poznámka: Stisknutí Cmd+Q vede k ukončení. Všechny ostatní klávesy jsou " -"platné." +msgstr "Poznámka: Stisknutí Cmd+Q vede k ukončení. Všechny ostatní klávesy jsou platné." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -15928,12 +15386,10 @@ msgstr "Chyba při nahrávání klávesových zkratek" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"Soubor s klávesovými zkratkami obsahuje neplatné kopie zkratek pro \"%s\" a " -"\"%s\".\n" +"Soubor s klávesovými zkratkami obsahuje neplatné kopie zkratek pro \"%s\" a \"%s\".\n" "Nic není zavedeno." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15944,12 +15400,10 @@ msgstr "Nahráno %d klávesových zkratek\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"Následující příkazy nejsou v zavedeném souboru zmíněny, mají ale odstraněny " -"své klávesové zkratky kvůli střetu s jinými novými klávesovými zkratkami:\n" +"Následující příkazy nejsou v zavedeném souboru zmíněny, mají ale odstraněny své klávesové zkratky kvůli střetu s jinými novými klávesovými zkratkami:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -16115,29 +15569,21 @@ msgstr "Nastavení modulu" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" -"Tyto jsou pokusné moduly. Povolte je jen tehdy, pokud jste si přečetli " -"příručku k Audacity,\n" +"Tyto jsou pokusné moduly. Povolte je jen tehdy, pokud jste si přečetli příručku k Audacity,\n" "a víte tedy, co děláte." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -" Ptát se znamená, že Audacity se zeptá, zda chcete modul nahrát, pokaždé " -"když je program spuštěn." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr " Ptát se znamená, že Audacity se zeptá, zda chcete modul nahrát, pokaždé když je program spuštěn." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -" Nepodařilo se, znamená, že Audacity si myslí, že modul je poškozen, a " -"nespustí jej." +msgstr " Nepodařilo se, znamená, že Audacity si myslí, že modul je poškozen, a nespustí jej." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16624,6 +16070,34 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Perioda" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "4 (výchozí)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Klasický" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Odstíny še&di" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "&Lineární stupnice" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Kmitočty" @@ -16707,10 +16181,6 @@ msgstr "&Rozsah (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "&Zesílení výšek (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Odstíny še&di" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmus" @@ -16836,38 +16306,30 @@ msgstr "Informace" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Možnost měnit vzhled je pokusná vlastnost.\n" "\n" -"Pro její vyzkoušení klepněte na Uložit vyrovnávací paměť vzhledu, potom " -"najděte a změňte obrázek a barvy v\n" +"Pro její vyzkoušení klepněte na Uložit vyrovnávací paměť vzhledu, potom najděte a změňte obrázek a barvy v\n" "ImageCacheVxx.png v programu na upravování obrázků, jako je Gimp.\n" "\n" -"Klepněte na Nahrát vyrovnávací paměť vzhledu pro nahrání změněného obrázku a " -"barev do Audacity.\n" +"Klepněte na Nahrát vyrovnávací paměť vzhledu pro nahrání změněného obrázku a barev do Audacity.\n" "\n" -"(Nyní jsou ovlivněny jen panel pro pohyb v záznamu a barvy vlny ve stopě, i " -"když\n" +"(Nyní jsou ovlivněny jen panel pro pohyb v záznamu a barvy vlny ve stopě, i když\n" "soubor s obrázkem ukazuje jiné symboly.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Při ukládání a nahrávání jednotlivých souborů s tématem vzhledu se pro " -"každý\n" +"Při ukládání a nahrávání jednotlivých souborů s tématem vzhledu se pro každý\n" "obrázek používá samostatný soubor, ale jinak tam nejsou žádné rozdíly." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17126,8 +16588,7 @@ msgstr "Při ukládání spojit (smíchat) do sterea" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" -msgstr "" -"Smíchat při uložení v jiném formátu (&vlastní FFmpeg nebo vnější program)" +msgstr "Smíchat při uložení v jiném formátu (&vlastní FFmpeg nebo vnější program)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Missing file &name extension during export" @@ -17147,7 +16608,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "&Rozsah křivky v dB:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" @@ -17726,12 +17188,8 @@ msgstr "O ok&távu níž" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Klepněte pro svislé přiblížení. Shift+klepnutí pro oddálení. Táhněte pro " -"přiblížení oblasti." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Klepněte pro svislé přiblížení. Shift+klepnutí pro oddálení. Táhněte pro přiblížení oblasti." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17810,9 +17268,7 @@ msgstr "Klepněte a táhněte pro upravení vzorků" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Kreslení je možné použít, když budete zvětšovat pohled, dokud neuvidíte " -"jednotlivé vzorky." +msgstr "Kreslení je možné použít, když budete zvětšovat pohled, dokud neuvidíte jednotlivé vzorky." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -18066,11 +17522,8 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% vpravo" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Klepněte a táhněte pro přizpůsobení velikosti podpohledů, dvojité klepnutí " -"pro jejich stejnoměrné rozdělení" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Klepněte a táhněte pro přizpůsobení velikosti podpohledů, dvojité klepnutí pro jejich stejnoměrné rozdělení" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18179,6 +17632,12 @@ msgstr "&Rozsah..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Logaritmická &interpolace" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Klepněte a táhněte pro přesunutí zvukové stopy na časové ose" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Název..." @@ -18251,8 +17710,7 @@ msgstr "Přehrávání s nastavenou rychlostí" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Move mouse pointer to Seek" -msgstr "" -"Pohybovat ukazovátkem myši pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním" +msgstr "Pohybovat ukazovátkem myši pro přehrávání normální rychlostí s přeskakováním" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Move mouse pointer to Scrub" @@ -18288,8 +17746,7 @@ msgstr "Klepněte a táhněte pro posunutí horního kmitočtu výběru." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Klepněte a táhněte pro posunutí středového kmitočtu výběru na vrchol spektra." +msgstr "Klepněte a táhněte pro posunutí středového kmitočtu výběru na vrchol spektra." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -18308,8 +17765,7 @@ msgstr "Úpravy, Nastavení..." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" -"Vícenástrojový režim: Stiskněte klávesu %s pro nastavení myši a klávesnice." +msgstr "Vícenástrojový režim: Stiskněte klávesu %s pro nastavení myši a klávesnice." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." @@ -18380,9 +17836,7 @@ msgstr "Ctrl-klepnutí" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s pro vybrání nebo zrušení výběru stopy. Táhněte nahoru nebo dolů pro změnu " -"pořadí stop." +msgstr "%s pro vybrání nebo zrušení výběru stopy. Táhněte nahoru nebo dolů pro změnu pořadí stop." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -18411,9 +17865,7 @@ msgstr "Klepněte pro přiblížení, Shift+klepnutí pro oddálení" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Táhnout levým tlačítkem myši pro přiblížení oblasti, stisknutím pravého " -"tlačítka myši dojde k oddálení" +msgstr "Táhnout levým tlačítkem myši pro přiblížení oblasti, stisknutím pravého tlačítka myši dojde k oddálení" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" @@ -18995,6 +18447,31 @@ msgstr "Opravdu chcete zavřít?" msgid "Confirm Close" msgstr "Potvrdit zavření" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Nelze přečíst přednastavení z \"%s\"" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Nepodařilo se vytvořit adresář:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Nastavení adresářů" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Nezobrazovat toto varování znovu" @@ -19170,13 +18647,11 @@ msgstr "~aStřední kmitočet musí být větší než 0 Hz." #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" "~aVýběr kmitočtu je pro vzorkovací kmitočet stopy příliš vysoký.~%~\n" -" Pro nynější stopu nesmí být nastavení vysokého " -"kmitočtu~%~\n" +" Pro nynější stopu nesmí být nastavení vysokého kmitočtu~%~\n" " větší než ~a Hz" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19371,8 +18846,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz a Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "Povolení potvrzeno za podmínek GNU General Public License verze 2" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -19722,8 +19196,7 @@ msgid "" " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"Chyba:~%~%Kmitočet (~a Hz) je příliš vysoký pro vzorkovací kmitočet stopy." -"~%~%~\n" +"Chyba:~%~%Kmitočet (~a Hz) je příliš vysoký pro vzorkovací kmitočet stopy.~%~%~\n" " Vzorkovací kmitočet stopy je ~a Hz~%~\n" " Kmitočet musí být nižší než ~a Hz." @@ -19733,8 +19206,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Označit zvuky" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "Vydáno za podmínek GNU General Public License verze 2 nebo novější." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19816,21 +19288,13 @@ msgstr "Chyba.~%Výběr musí být menší než ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Nebyly nalezeny žádné zvuky.~%Zkuste snížit práh nebo zmenšit nejmenší dobu " -"trvání ticha." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné zvuky.~%Zkuste snížit práh nebo zmenšit nejmenší dobu trvání ticha." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." -msgstr "" -"Označení oblastí mezi zvuky vyžaduje~% alespoň dva zvuky.~%Zjištěn pouze " -"jedenzvuk." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "Označení oblastí mezi zvuky vyžaduje~% alespoň dva zvuky.~%Zjištěn pouze jedenzvuk." #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limiter" @@ -20018,8 +19482,7 @@ msgid "" " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"Chyba:~%~%Kmitočet (~a Hz) je příliš vysoký pro vzorkovací kmitočet stopy." -"~%~%~\n" +"Chyba:~%~%Kmitočet (~a Hz) je příliš vysoký pro vzorkovací kmitočet stopy.~%~%~\n" " Vzorkovací kmitočet stopy je ~a Hz.~%~\n" " Kmitočet musí být nižší než ~a Hz." @@ -20078,9 +19541,7 @@ msgstr "Varování.nNepodařilo se zkopírovat některé soubory:n" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "" -"Přídavné moduly nainstalovány.n(Pro povolení efektu použijte správce " -"přídavného modulu):" +msgstr "Přídavné moduly nainstalovány.n(Pro povolení efektu použijte správce přídavného modulu):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20404,11 +19865,8 @@ msgstr "Vzorkovací kmitočet: ~a Hz. Hodnoty vzorku na ~a stupnici.~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aVzorkovací kmitočet: ~a Hz.~%Zpracovaná délka: ~a vzorků ~a " -"sekund.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aVzorkovací kmitočet: ~a Hz.~%Zpracovaná délka: ~a vzorků ~a sekund.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20422,16 +19880,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Vzorkovací kmitočet: ~a Hz. Hodnoty vzorku na ~a stupnici. ~a." -"~%~aZpracovaná délka: ~a ~\n" -" vzorků, ~a sekund.~%Vrcholový rozkmit: ~a (lineární) ~a " -"dB. Nevyhodnocené RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Vzorkovací kmitočet: ~a Hz. Hodnoty vzorku na ~a stupnici. ~a.~%~aZpracovaná délka: ~a ~\n" +" vzorků, ~a sekund.~%Vrcholový rozkmit: ~a (lineární) ~a dB. Nevyhodnocené RMS: ~a dB.~%~\n" " stejnosměrná složka (DC offset): ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20762,12 +20216,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"Poloha vyvážení: ~a~%Levý a pravý kanál si odpovídají v asi ~a %. To znamená:" -"~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Poloha vyvážení: ~a~%Levý a pravý kanál si odpovídají v asi ~a %. To znamená:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20777,31 +20227,24 @@ msgid "" msgstr "" " - Tyto dva kanály jsou totožné, to jest, kupř. jde o duální mono.\n" " Střed nelze odstranit.\n" -" Jakýkoli zbývající rozdíl může být způsoben ztrátovým " -"zakódováním." +" Jakýkoli zbývající rozdíl může být způsoben ztrátovým zakódováním." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" -" - Tyto dva kanály jsou spolu silně spojeny, to jest, kupř. téměř mono nebo " -"jsou mimořádně vyrovnány.\n" +" - Tyto dva kanály jsou spolu silně spojeny, to jest, kupř. téměř mono nebo jsou mimořádně vyrovnány.\n" " Vytažení středu bude mít velice pravděpodobně chabý výsledek." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr "" -" - Docela dobrá hodnota, v průměru alespoň stereo a ne příliš široce " -"rozšířeno." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr " - Docela dobrá hodnota, v průměru alespoň stereo a ne příliš široce rozšířeno." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " - Nejlepší hodnota pro Stereo.\n" " Nicméně, vytažení středu závisí také na použitém dozvuku." @@ -20809,13 +20252,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - Tyto dva kanály skoro nejsou příbuzné.\n" -" Buď máte pouze šum anebo je konečné zpracování nahrávky díla " -"uděláno nevyváženým způsobem.\n" +" Buď máte pouze šum anebo je konečné zpracování nahrávky díla uděláno nevyváženým způsobem.\n" " Vytažení středu však i tak může dopadnout dobře." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20826,21 +20267,18 @@ msgid "" msgstr "" " - Ačkoli ta stopa je stereo, pole je očividně hodně široké.\n" " To může vést k zřídkakdy viděným efektům.\n" -" Obzvláště, když se přehrávání děje za pomoci jen jednoho " -"reproduktoru." +" Obzvláště, když se přehrávání děje za pomoci jen jednoho reproduktoru." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - Tyto dva kanály jsou skoro totožné.\n" " Je vidět, že byl použit pseudo stereo efekt,\n" -" kterým se signál rozšířil přes vzdálenost mezi " -"reproduktory.\n" +" kterým se signál rozšířil přes vzdálenost mezi reproduktory.\n" " Od odstranění středů si neslibujte žádné dobré výsledky." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20900,6 +20338,94 @@ msgstr "Kmitočet jehel radaru (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Poskytuje Audacity podporu pro efekty Vamp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Neznámá volba příkazového řádku: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Neznámý formát" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Neznámý formát" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Nepodařilo se nastavit název přednastavení" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Audacity je svobodný program tvořený lidmi z celého světa%s. %s je %s pro Windows Mac OS X a GNU/Linux (a jiné Unixové systémy)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "Dobrovolníci" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "dostupný" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Pokud naleznete chybu nebo pro nás máte návrh, napište nám anglicky v našem %s. Pokud sháníte pomoc, podívejte se na rady a triky na naší %s nebo navštivte naše %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "fóru" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wiki stránce" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "fórum" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Význační členové týmu %s, nyní nečinní" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Základní knihovny" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Knihovna rozhraní pro více systémů" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Přehrávání a nahrávání zvuku" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Převod vzorkovacího kmitočtu" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Tmavý vzhled" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Data podpory Audacity" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Zpráva vytvořena do:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Získejte oficiální vydanou verzi Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Prozkoumat na internetu" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Odstíny šedi" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Stromová nabídka" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Vytvořit data podpory..." + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Stromová nabídka..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Odstíny še&di" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rychle" @@ -20935,14 +20461,12 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Jeden nebo více vnějších zvukových souborů nelze nalézt.\n" #~ "Je možné, že byly přesunuty, vymazány nebo jednotka byla odpojena.\n" @@ -20950,8 +20474,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ "První zjištěný chybějící soubor je:\n" #~ "%s\n" #~ "Mohou existovat další chybějící soubory.\n" -#~ "Vyberte Soubor → Diagnostika → Zkontrolovat závislosti k zobrazení " -#~ "seznamu míst chybějících souborů " +#~ "Vyberte Soubor → Diagnostika → Zkontrolovat závislosti k zobrazení seznamu míst chybějících souborů " #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Chybějící soubory" @@ -21021,19 +20544,13 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "Příkaz %s ještě není implementován" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "Váš projekt je v současné době samostatný, nezávisí na vnějších zvukových " -#~ "souborech. \n" +#~ "Váš projekt je v současné době samostatný, nezávisí na vnějších zvukových souborech. \n" #~ "\n" -#~ "Pokud změníte projekt do stavu, který má vnější závislost na nahraných " -#~ "souborech, již nebude samostatný. Pokud ho pak uložíte bez zkopírování " -#~ "souborů, které uvnitř obsahuje, může dojít ke ztrátě dat." +#~ "Pokud změníte projekt do stavu, který má vnější závislost na nahraných souborech, již nebude samostatný. Pokud ho pak uložíte bez zkopírování souborů, které uvnitř obsahuje, může dojít ke ztrátě dat." #~ msgid "Cleaning project temporary files" #~ msgstr "Uklízení dočasných souborů projektu" @@ -21074,10 +20591,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Reclaimable Space" #~ msgstr "Znovu použitelné místo:" -#~ msgid "" -#~ "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity nemůže začít, protože soubor s nastavením %s není zapisovatelný." +#~ msgid "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." +#~ msgstr "Audacity nemůže začít, protože soubor s nastavením %s není zapisovatelný." #~ msgid "" #~ "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -21085,20 +20600,16 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" #~ "Tento soubor byl uložen Audacity verze %s. Formát se změnil. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity se může pokusit o otevření a uložení tohoto souboru, ale jeho " -#~ "uložení v této\n" +#~ "Audacity se může pokusit o otevření a uložení tohoto souboru, ale jeho uložení v této\n" #~ "verzi pak zabrání jeho otevření verzí 1.2 nebo dřívější. \n" #~ "\n" -#~ "V nepříznivém případě by Audacity mohla soubor při jeho otevírání " -#~ "poškodit, proto, prosím, nejprve vytvořte jako zálohu jeho zajišťovací " -#~ "kopii. \n" +#~ "V nepříznivém případě by Audacity mohla soubor při jeho otevírání poškodit, proto, prosím, nejprve vytvořte jako zálohu jeho zajišťovací kopii. \n" #~ "\n" #~ "Otevřít soubor nyní?" @@ -21132,49 +20643,37 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ "se před uložením projektu s tímto názvem vytvořit adresář \"%s\"." #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "\"Uložit nezkomprimovanou kopii projektu\" je určeno pro uložení projektu " -#~ "Audacity, ne pro zvukový soubor.\n" -#~ "Pro zvukový soubor, který se bude otevírat v jiných programech, použijte " -#~ "Uložit v jiném formátu.\n" +#~ "\"Uložit nezkomprimovanou kopii projektu\" je určeno pro uložení projektu Audacity, ne pro zvukový soubor.\n" +#~ "Pro zvukový soubor, který se bude otevírat v jiných programech, použijte Uložit v jiném formátu.\n" #~ "\n" -#~ "Nezkomprimované kopie projektu jsou dobrou cestou pro zálohování " -#~ "projektu,\n" +#~ "Nezkomprimované kopie projektu jsou dobrou cestou pro zálohování projektu,\n" #~ "aniž by u nich došlo k určité ztrátě věrnosti. Projekty jsou ale velké.\n" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "%sUložit komprimovanou kopii projektu \"%s\" jako..." #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" #~ "\"Uložit komprimovanou kopii projektu\" je určeno pro uložení projektu\n" #~ "Audacity, ne pro zvukový soubor.\n" -#~ "Pro zvukový soubor, který se bude otevírat v jiných programech použijte " -#~ "Uložit v jiném formátu.\n" +#~ "Pro zvukový soubor, který se bude otevírat v jiných programech použijte Uložit v jiném formátu.\n" #~ "\n" #~ "Zkomprimované projektové soubory jsou dobrou cestou pro odeslání\n" -#~ "vašeho projektu na internet, ale dochází u nich k určité ztrátě " -#~ "věrnosti.\n" +#~ "vašeho projektu na internet, ale dochází u nich k určité ztrátě věrnosti.\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity nedokázalo převést projekt z Audacity 1.0 do nového formátu " -#~ "projektu." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity nedokázalo převést projekt z Audacity 1.0 do nového formátu projektu." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Nelze odstranit starý automaticky uložený soubor" @@ -21182,18 +20681,11 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Nahrávání a znázornění křivky dokončeno." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Nahrávání dokončeno. Vytváří se %d znázornění křivky. Celkem hotovo %2.0f%" -#~ "%." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Nahrávání dokončeno. Vytváří se %d znázornění křivky. Celkem hotovo %2.0f%%." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Nahrávání dokončeno. Vytváří se znázornění křivky. Celkem hotovo %2.0f%%." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Nahrávání dokončeno. Vytváří se znázornění křivky. Celkem hotovo %2.0f%%." #~ msgid "Compress" #~ msgstr "Zabalit" @@ -21206,19 +20698,14 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Pokoušíte se přepsat chybějící spojený soubor.\n" -#~ "Soubor nelze zapsat, protože cesta je potřebná pro obnovení původního " -#~ "zvuku projektu.\n" -#~ "Vyberte Nápověda → Diagnostika → Zkontrolovat závislosti, aby se ukázala " -#~ "všechna umístění chybějících souborů.\n" -#~ "Pokud si stále ještě přejete provést uložení v jiném formátu, vyberte, " -#~ "prosím, jiný název souboru nebo složku." +#~ "Soubor nelze zapsat, protože cesta je potřebná pro obnovení původního zvuku projektu.\n" +#~ "Vyberte Nápověda → Diagnostika → Zkontrolovat závislosti, aby se ukázala všechna umístění chybějících souborů.\n" +#~ "Pokud si stále ještě přejete provést uložení v jiném formátu, vyberte, prosím, jiný název souboru nebo složku." #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." #~ msgstr "FFmpeg: CHYBA - Nepodařilo se zapsat zvukový snímek do souboru." @@ -21240,14 +20727,10 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " -#~ "project, or read them directly from their current location (without " -#~ "copying).\n" +#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Při zavádění nezkomprimovaných zvukových souborů je můžete buď " -#~ "nakopírovat do projektu, nebo je číst přímo z jejich nynějšího umístění " -#~ "(bez kopírování).\n" +#~ "Při zavádění nezkomprimovaných zvukových souborů je můžete buď nakopírovat do projektu, nebo je číst přímo z jejich nynějšího umístění (bez kopírování).\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -21265,20 +20748,13 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Přímé čtení souborů vám umožňuje jejich skoro okamžité přehrávání nebo " -#~ "úpravy. Je to ale méně bezpečné, než jejich kopírování, protože musíte " -#~ "původní soubory uchovat s jejich původními názvy na jejich původním " -#~ "místě.\n" -#~ "Nápověda → Diagnostika → Zkontrolovat závislosti ukáže původní názvy a " -#~ "původní umístění kteréhokoli přímo čteného souboru.\n" +#~ "Přímé čtení souborů vám umožňuje jejich skoro okamžité přehrávání nebo úpravy. Je to ale méně bezpečné, než jejich kopírování, protože musíte původní soubory uchovat s jejich původními názvy na jejich původním místě.\n" +#~ "Nápověda → Diagnostika → Zkontrolovat závislosti ukáže původní názvy a původní umístění kteréhokoli přímo čteného souboru.\n" #~ "\n" #~ "Jak chcete, aby byl(y) nynější soubor(y) zaveden(y)?" @@ -21319,15 +20795,13 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "Správa zvukové vyrovnávací paměti" #~ msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -#~ msgstr "" -#~ "Přehrávání a/nebo nahrávání pomocí RAM (užitečné pro pomalejší disky)" +#~ msgstr "Přehrávání a/nebo nahrávání pomocí RAM (užitečné pro pomalejší disky)" #~ msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" #~ msgstr "Nejmenší množství volné paměti (MB):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "Když množství dostupné systémové paměti spadne pod tuto hodnotu,\n" @@ -21350,9 +20824,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "Při ukládání projektu, který závisí na dalších zvukových souborech" #~ msgid "&Low disk space at launch or new project" -#~ msgstr "" -#~ "&Málo ukládacího místa na disku při spuštění programu nebo vytvoření " -#~ "nového projektu" +#~ msgstr "&Málo ukládacího místa na disku při spuštění programu nebo vytvoření nového projektu" #~ msgid "&Importing uncompressed audio files" #~ msgstr "&Zavést nekomprimované zvukové soubory" @@ -21432,24 +20904,18 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Audacity Team Members" #~ msgstr "Členové týmu Audacity" -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" -#~ msgstr "" -#~ "


    Audacity® software je chráněn " -#~ "autorskými právy © 1999-2018 družstvo Audacity.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "


    Audacity® software je chráněn autorskými právy © 1999-2018 družstvo Audacity.
" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." #~ msgstr "mkdir v DirManager::MakeBlockFilePath se nezdařilo." #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Audacity našlo osiřelý blokový soubor: %s. \n" -#~ "Prosím, zvažte ukládání a opětovné načítání projektu k provedení úplné " -#~ "kontroly projektu." +#~ "Prosím, zvažte ukládání a opětovné načítání projektu k provedení úplné kontroly projektu." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Nelze otevřít/vytvořit zkušební soubor." @@ -21478,14 +20944,10 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "GB" #~ msgstr "GB" -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." #~ msgstr "Modul \"%s\" neposkytuje řetězec verze. Nebude nahrán." -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." #~ msgstr "Modul \"%s\" je porovnán s verzí Audacity \"%s\". Nebude nahrán." #~ msgid "" @@ -21495,38 +20957,23 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ "Modul \"%s\"se nepodařilo spustit.\n" #~ "Nebude nahrán." -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Modul \"%s\"neposkytuje žádnou z požadovaných funkcí. Nebude nahrán." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." +#~ msgstr "Modul \"%s\"neposkytuje žádnou z požadovaných funkcí. Nebude nahrán." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Kontrola projektu nahradila chybějící přiřazený soubor(y) tichem." +#~ msgstr " Kontrola projektu nahradila chybějící přiřazený soubor(y) tichem." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ " Kontrola projektu obnovila chybějící přiřazený souhrnný soubor(y)." +#~ msgstr " Kontrola projektu obnovila chybějící přiřazený souhrnný soubor(y)." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Kontrola projektu nahradila chybějící zvuková data blokového " -#~ "souboru(ů) tichem." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " Kontrola projektu nahradila chybějící zvuková data blokového souboru(ů) tichem." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " Kontrola projektu přehlíží osiřelý blokový soubor(y). Budou odstraněny " -#~ "po uložení projektu." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " Kontrola projektu přehlíží osiřelý blokový soubor(y). Budou odstraněny po uložení projektu." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Prohlídkou načtených dat projektu se přišlo na nesrovnalosti v souborech." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "Prohlídkou načtených dat projektu se přišlo na nesrovnalosti v souborech." #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" #~ msgstr "Přednastavení (*.txt)|*.txt|Všechny soubory|*" @@ -21562,8 +21009,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" #~ "Control not created." #~ msgstr "" -#~ "Špatné stanovení typu Nyquist 'control': '%s' v souboru přídavného modulu " -#~ "'%s'.\n" +#~ "Špatné stanovení typu Nyquist 'control': '%s' v souboru přídavného modulu '%s'.\n" #~ "Control nevytvořen." #~ msgid "" @@ -21593,8 +21039,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "Nic k opakování" #~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -#~ msgstr "" -#~ "Nastavit zvětšení znovu na výchozí\tShift-klepnutí pravým tlačítkem myši" +#~ msgstr "Nastavit zvětšení znovu na výchozí\tShift-klepnutí pravým tlačítkem myši" #~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" #~ msgstr "Oddálit\tShift-klepnutí levým tlačítkem myši" @@ -21635,22 +21080,14 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Enable Scrub Ruler" #~ msgstr "Povolit pravítko pro převíjení" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Pouze avformat.dll|*avformat*dll|. Dynamicky linkované knihovny (* dll.)|" -#~ "*.dll|Všechny soubory|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Pouze avformat.dll|*avformat*dll|. Dynamicky linkované knihovny (* dll.)|*.dll|Všechny soubory|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Dynamické knihovny (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Pouze libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamicky linkované knihovny (*." -#~ "so*)|*.so*|Všechny soubory (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Pouze libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamicky linkované knihovny (*.so*)|*.so*|Všechny soubory (*)|*" #~ msgid "Add to History:" #~ msgstr "Přidat do historie:" @@ -21680,14 +21117,10 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "při každém opakování. Menší hodnoty způsobí pomalejší zpracování a " #~ msgid "some effects require 8192 samples or less to work properly. However " -#~ msgstr "" -#~ "některé efekty vyžadují 8192 vzorků nebo méně, aby pracovaly správně. " -#~ "Nicméně " +#~ msgstr "některé efekty vyžadují 8192 vzorků nebo méně, aby pracovaly správně. Nicméně " #~ msgid "most effects can accept large buffers and using them will greatly " -#~ msgstr "" -#~ "většina efektů dokáže přijmout větší vyrovnávací paměti a jejich " -#~ "používání výrazně " +#~ msgstr "většina efektů dokáže přijmout větší vyrovnávací paměti a jejich používání výrazně " #~ msgid "reduce processing time." #~ msgstr "zkrátí čas zpracování." @@ -21713,29 +21146,22 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid " Reopen the effect for this to take effect." #~ msgstr " Efekt znovu otevřete, aby se toto projevilo." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Jako součást zpracování musí některé efekty Audio Unit zpozdit návrat " +#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgstr "Jako součást zpracování musí některé efekty Audio Unit zpozdit návrat " #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "osvědčit pro všechny efekty Audio Unit." -#~ msgid "" -#~ "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -#~ "Unit." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte Vlastní, aby se použilo grafické rozhraní poskytované Audio Unit." +#~ msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit." +#~ msgstr "Vyberte Vlastní, aby se použilo grafické rozhraní poskytované Audio Unit." #~ msgid " Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte Obecné, aby se použilo grafické rozhraní poskytované systémem." +#~ msgstr "Vyberte Obecné, aby se použilo grafické rozhraní poskytované systémem." #~ msgid " Select \"Basic\" for a basic text-only interface." #~ msgstr "Vyberte Základní, aby se použilo základní pouze textové rozhraní." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " #~ msgstr "Jako součást zpracování musí některé efekty LADSPA zpozdit návrat " #~ msgid "not work for all LADSPA effects." @@ -21750,12 +21176,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "not work for all LV2 effects." #~ msgstr "osvědčit pro všechny efekty LV2." -#~ msgid "" -#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" -#~ "*.txt|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Skripty Nyquist (*.ny)|*.ny|Skripty Lisp (*.lsp)|*.lsp|Textové soubory (*." -#~ "txt)|*.txt|Všechny soubory|*" +#~ msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Skripty Nyquist (*.ny)|*.ny|Skripty Lisp (*.lsp)|*.lsp|Textové soubory (*.txt)|*.txt|Všechny soubory|*" #~ msgid "%i kbps" #~ msgstr "%i kb/s" @@ -21766,33 +21188,17 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%s kb/s" -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Jen lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamicky linkované knihovny (*.dll)|*.dll|" -#~ "Všechny soubory|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Jen lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamicky linkované knihovny (*.dll)|*.dll|Všechny soubory|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Pouze libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamické knihovny (*." -#~ "dylib)|*.dylib|Všechny soubory (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Pouze libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamické knihovny (*.dylib)|*.dylib|Všechny soubory (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Pouze libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamické knihovny (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Pouze libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamické knihovny (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Pouze libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Soubory primárně sdílených objektů " -#~ "(*.so)|*.so|Rozšířené knihovny (*.so*)|*.so*|Všechny soubory (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Pouze libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Soubory primárně sdílených objektů (*.so)|*.so|Rozšířené knihovny (*.so*)|*.so*|Všechny soubory (*)|*" #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" #~ msgstr "AIFF (Apple) 16 bitů PCM" @@ -21806,13 +21212,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "MIDI soubor (*.mid)|*.mid|Allegro soubor (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI a soubory Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Soubory " -#~ "MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Soubory Allegro (*.gro)|*.gro|Všechny " -#~ "soubory|*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "MIDI a soubory Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Soubory MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Soubory Allegro (*.gro)|*.gro|Všechny soubory|*" #~ msgid "F&ocus" #~ msgstr "&Zaměření" @@ -21821,14 +21222,11 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Toto je ladicí verze Audacity s dalším tlačítkem \"Output Sourcery\". " -#~ "Toto uloží\n" -#~ "verzi C vyrovnávací paměti obrázku - souboru s grafikou, již lze vestavět " -#~ "jako výchozí." +#~ "Toto je ladicí verze Audacity s dalším tlačítkem \"Output Sourcery\". Toto uloží\n" +#~ "verzi C vyrovnávací paměti obrázku - souboru s grafikou, již lze vestavět jako výchozí." #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Křivka (dB)" @@ -21863,12 +21261,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "&Use custom mix" #~ msgstr "&Použít vlastní míchání" -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete kreslit, zvolte Křivka nebo Křivka (dB) z rozbalovací " -#~ "nabídky stopy." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." +#~ msgstr "Pokud chcete kreslit, zvolte Křivka nebo Křivka (dB) z rozbalovací nabídky stopy." #~ msgid "Vocal Remover" #~ msgstr "Odstraňovač zpěvu" @@ -21970,17 +21364,13 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "Vp&ravo" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "Oprava nastavení prodlevy způsobila, že nahraný zvuk je skryt před " -#~ "nulou.\n" +#~ "Oprava nastavení prodlevy způsobila, že nahraný zvuk je skryt před nulou.\n" #~ "Audacity proto vrátila nastavení začátku na nulu.\n" -#~ "Možná budete muset použít funkci nástroje Časový posun (<---> nebo F5) k " -#~ "přetáhnutí skladby na správné místo." +#~ "Možná budete muset použít funkci nástroje Časový posun (<---> nebo F5) k přetáhnutí skladby na správné místo." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Problém s prodlevou" @@ -22009,26 +21399,14 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" #~ msgstr "

DarkAudacity je založeno na Audacity:" -#~ msgid "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " -#~ "between them." -#~ msgstr "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - pro rozdíly mezi " -#~ "nimi" +#~ msgid " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences between them." +#~ msgstr " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - pro rozdíly mezi nimi" -#~ msgid "" -#~ " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " -#~ "help using DarkAudacity." -#~ msgstr "" -#~ "Pošlete elektronický dopis [[mailto:james@audacityteam.org|" -#~ "james@audacityteam.org]] - pro pomoc s používáním DarkAudacity." +#~ msgid " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for help using DarkAudacity." +#~ msgstr "Pošlete elektronický dopis [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - pro pomoc s používáním DarkAudacity." -#~ msgid "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting " -#~ "started with DarkAudacity." -#~ msgstr "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Návody]] - pro zahájení práce s " -#~ "DarkAudacity." +#~ msgid " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started with DarkAudacity." +#~ msgstr " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Návody]] - pro zahájení práce s DarkAudacity." #~ msgid "Insert &After" #~ msgstr "Vložit &po" @@ -22086,9 +21464,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Změnit klouzavě tempo/výšku tónu" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Stopy budou v uloženém souboru smíchány do jednoho mono kanálu." #~ msgid "kbps" @@ -22109,9 +21485,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při otevírání zvukového zařízení.Zkuste změnit zvukový server, " -#~ "nahrávací zařízení a vzorkovací kmitočet projektu." +#~ msgstr "Chyba při otevírání zvukového zařízení.Zkuste změnit zvukový server, nahrávací zařízení a vzorkovací kmitočet projektu." #~ msgid "Slider Recording" #~ msgstr "Posuvník nahrávání" @@ -22300,12 +21674,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Show length and center" #~ msgstr "Ukázat délku a střed" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Klepněte pro svislé přiblížení Shift+klepnutí pro oddálení Táhněte pro " -#~ "vytvoření zvláštní oblasti přiblížení." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Klepněte pro svislé přiblížení Shift+klepnutí pro oddálení Táhněte pro vytvoření zvláštní oblasti přiblížení." #~ msgid "up" #~ msgstr "nahoru" @@ -22403,13 +21773,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Passes" #~ msgstr "Průchody" -#~ msgid "" -#~ "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic " -#~ "range of audio" -#~ msgstr "" -#~ "Jednoduchý, spojený efekt kompresoru a limiteru (omezovač, nástroj pro " -#~ "snížení dynamiky zvuku, ztišuje příliš hlasité zvuky) na omezení " -#~ "dynamického rozsahu zvuku" +#~ msgid "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic range of audio" +#~ msgstr "Jednoduchý, spojený efekt kompresoru a limiteru (omezovač, nástroj pro snížení dynamiky zvuku, ztišuje příliš hlasité zvuky) na omezení dynamického rozsahu zvuku" #~ msgid "Degree of Leveling:" #~ msgstr "Stupeň vyrovnání:" @@ -22556,12 +21921,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "clang " #~ msgstr "Flanger" -#~ msgid "" -#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -#~ "org/]]" -#~ msgstr "" -#~ "Stránky Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -#~ "org/]]" +#~ msgid "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" +#~ msgstr "Stránky Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Velikost" @@ -22639,13 +22000,10 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "&Ukázat při spuštění programu uvítací dialog" #~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -#~ msgstr "" -#~ "&Vždy spojit (smíchat) všechny stopy do jednoho souboru (kanálu) stereo " -#~ "nebo mono" +#~ msgstr "&Vždy spojit (smíchat) všechny stopy do jednoho souboru (kanálu) stereo nebo mono" #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "Po&užít uživatelský mix (například uložení do vícekanálového souboru 5.1)" +#~ msgstr "Po&užít uživatelský mix (například uložení do vícekanálového souboru 5.1)" #~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" #~ msgstr "Při ukládání stopy do souboru Allegro (.gro)" @@ -22696,12 +22054,9 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "Ukázat &spektrum v odstínech šedi" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." -#~ msgstr "" -#~ "Když je zaškrtnuto Nahrát vyrovnávací paměť vzhledu při spuštění, potom " -#~ "bude vyrovnávací paměť vzhledu při spuštění nahrána." +#~ msgstr "Když je zaškrtnuto Nahrát vyrovnávací paměť vzhledu při spuštění, potom bude vyrovnávací paměť vzhledu při spuštění nahrána." #~ msgid "Load Theme Cache At Startup" #~ msgstr "Nahrát vyrovnávací paměť vzhledu při spuštění" @@ -22772,12 +22127,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Vítejte v Audacity " -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." -#~ msgstr "" -#~ " Abyste se k odpovědi dostali ještě rychleji, jsou všechny výše uvedené " -#~ "internetové zdroje prohledávatelné." +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +#~ msgstr " Abyste se k odpovědi dostali ještě rychleji, jsou všechny výše uvedené internetové zdroje prohledávatelné." #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Upravit popisná data" @@ -22809,9 +22160,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." #~ msgstr "Táhněte stopu svisle pro změnu pořadí stop." -#~ msgid "" -#~ "Increases or decreases the lower frequencies and higher frequencies of " -#~ "your audio independently" +#~ msgid "Increases or decreases the lower frequencies and higher frequencies of your audio independently" #~ msgstr "Zvýší nebo sníží nezávisle nižší a vyšší kmitočty zvuku" #~ msgid "&Bass (dB):" @@ -22881,12 +22230,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ "Výběr je příliš krátký.\n" #~ "Musí být delší než je časové rozlišení." -#~ msgid "" -#~ "Generates four different types of tone waveform while allowing starting " -#~ "and ending amplitude and frequency" -#~ msgstr "" -#~ "Vytváří čtyři různé druhy zvukové křivky, když umožňuje počáteční a " -#~ "konečný rozkmit a kmitočet" +#~ msgid "Generates four different types of tone waveform while allowing starting and ending amplitude and frequency" +#~ msgstr "Vytváří čtyři různé druhy zvukové křivky, když umožňuje počáteční a konečný rozkmit a kmitočet" #~ msgid "Generates four different types of tone waveform" #~ msgstr "Vytváří čtyři různé druhy zvukové křivky" @@ -22907,8 +22252,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "Otáčení kolečkem myši pro smykování" #~ msgid "Time shift clip or move up/down between tracks" -#~ msgstr "" -#~ "Posunout klip na časové ose nebo přesun mezi stopami nahoru nebo dolů" +#~ msgstr "Posunout klip na časové ose nebo přesun mezi stopami nahoru nebo dolů" #~ msgid "Zoom in or out on Mouse Pointer" #~ msgstr "Přiblížit nebo oddálit při ukazovátku myši" @@ -22919,19 +22263,11 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid ") / Append Record (" #~ msgstr ") / Připojit nahrávání (" -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to select audio, Command-Click to scrub, Command-Double-" -#~ "Click to scroll-scrub, Command-drag to seek" -#~ msgstr "" -#~ "Klepněte na a tažením vyberte zvuk, příkaz-klepnutí pro smykování, příkaz-" -#~ "dvojité klepnutí pro posunutí pohledu-smykování, příkaz-tažení pro hledání" +#~ msgid "Click and drag to select audio, Command-Click to scrub, Command-Double-Click to scroll-scrub, Command-drag to seek" +#~ msgstr "Klepněte na a tažením vyberte zvuk, příkaz-klepnutí pro smykování, příkaz-dvojité klepnutí pro posunutí pohledu-smykování, příkaz-tažení pro hledání" -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to select audio, Ctrl-Click to scrub, Ctrl-Double-Click to " -#~ "scroll-scrub, Ctrl-drag to seek" -#~ msgstr "" -#~ "Klepněte na a tažením vyberte zvuk, Ctrl-klepnutí pro smykování, Ctrl-" -#~ "dvojité klepnutí pro posunutí pohledu-smykování, Ctrl-tažení pro hledání" +#~ msgid "Click and drag to select audio, Ctrl-Click to scrub, Ctrl-Double-Click to scroll-scrub, Ctrl-drag to seek" +#~ msgstr "Klepněte na a tažením vyberte zvuk, Ctrl-klepnutí pro smykování, Ctrl-dvojité klepnutí pro posunutí pohledu-smykování, Ctrl-tažení pro hledání" #~ msgid "Multi-Tool Mode" #~ msgstr "Vícenástrojový režim" @@ -23035,12 +22371,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "AVX Threaded" #~ msgstr "AVX závitový" -#~ msgid "" -#~ "Most Audio Unit effects have a graphical interface for setting parameter " -#~ "values." -#~ msgstr "" -#~ "Většina efektů Audio Unit má grafické rozhraní pro nastavení hodnot " -#~ "parametrů." +#~ msgid "Most Audio Unit effects have a graphical interface for setting parameter values." +#~ msgstr "Většina efektů Audio Unit má grafické rozhraní pro nastavení hodnot parametrů." #~ msgid "LV2 Effects Module" #~ msgstr "Efektový modul LV2" @@ -23123,12 +22455,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Your file will be exported as a \"%s\" file\n" #~ msgstr "Váš soubor bude uložen jako soubor \"%s\"\n" -#~ msgid "" -#~ "If you need more control over the export format please use the \"%s\" " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud potřebujete rozsáhlejší možnosti nastavení ukládání, použijte " -#~ "formát \"%s\"." +#~ msgid "If you need more control over the export format please use the \"%s\" format." +#~ msgstr "Pokud potřebujete rozsáhlejší možnosti nastavení ukládání, použijte formát \"%s\"." #~ msgid "Ctrl-Left-Drag" #~ msgstr "Ctrl+tažení doleva" @@ -23151,11 +22479,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Poloha: %d Hz (%s) = %d dB Vrchol: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Poloha: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Vrchol: %.4f sec (%d Hz) (%s) = " -#~ "%.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Poloha: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Vrchol: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" #~ msgid "Plot Spectrum" #~ msgstr "Plot Spectrum - vykreslení spektra" @@ -23173,9 +22498,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "Registrovat efekty" #~ msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" -#~ msgstr "" -#~ "&Vyberte přídavné moduly k nainstalování nebo stiskněte Enter, aby bylo " -#~ "nainstalováno vše" +#~ msgstr "&Vyberte přídavné moduly k nainstalování nebo stiskněte Enter, aby bylo nainstalováno vše" #~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" #~ msgstr "Vysoce kvalitní převodník vzorkovací rychlosti" @@ -23256,8 +22579,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "Vytvářejí se DTMF tóny" #~ msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f" -#~ msgstr "" -#~ "Použitý efekt: %s zpoždění = %f vteřin, faktor doběhu (dozvuku) = %f" +#~ msgstr "Použitý efekt: %s zpoždění = %f vteřin, faktor doběhu (dozvuku) = %f" #~ msgid "Echo..." #~ msgstr "Ozvěna..." @@ -23367,12 +22689,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Noise Removal..." #~ msgstr "Odstranění šumu..." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, " -#~ "stereo independent %s" -#~ msgstr "" -#~ "Použitý efekt: %s Stejnosměrná složka odstraněna (DC offset): %s, Rozkmit " -#~ "normalizován: %s, Stereokanály nezávislé: %s" +#~ msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" +#~ msgstr "Použitý efekt: %s Stejnosměrná složka odstraněna (DC offset): %s, Rozkmit normalizován: %s, Stereokanály nezávislé: %s" #~ msgid "true" #~ msgstr "správně" @@ -23383,21 +22701,14 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Normalize..." #~ msgstr "Normalizovat..." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Použitý efekt: %s faktor protažení = %f krát, časové rozlišení = %f " -#~ "sekund" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgstr "Použitý efekt: %s faktor protažení = %f krát, časové rozlišení = %f sekund" #~ msgid "Stretching with Paulstretch" #~ msgstr "Protažení s Paulstretch" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Použitý efekt: %s %d kroků, %.0f%% wet, kmitočet = %.1f Hz, startovní " -#~ "fáze = %.0f stupňů, hloubka = %d, zpětná vazba = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Použitý efekt: %s %d kroků, %.0f%% wet, kmitočet = %.1f Hz, startovní fáze = %.0f stupňů, hloubka = %d, zpětná vazba = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Fázor..." @@ -23498,12 +22809,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Changing Tempo/Pitch" #~ msgstr "Změna tempa/výšky tónu" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Použitý efekt: %s %s Tón vytvořen, Kmitočet = %.2f Hz, Rozkmit = %.2f, " -#~ "%.6lf Sekunden" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "Použitý efekt: %s %s Tón vytvořen, Kmitočet = %.2f Hz, Rozkmit = %.2f, %.6lf Sekunden" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "Tónový generátor (cvrlikání)" @@ -23529,28 +22836,17 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Truncate Silence..." #~ msgstr "Ořezat ticho..." -#~ msgid "" -#~ "This effect does not support a textual interface. At this time, you may " -#~ "not use this effect on Linux." -#~ msgstr "" -#~ "Tento efekt nepodporuje textové rozhraní. V současnosti tento efekt na " -#~ "Linuxu nelze použít." +#~ msgid "This effect does not support a textual interface. At this time, you may not use this effect on Linux." +#~ msgstr "Tento efekt nepodporuje textové rozhraní. V současnosti tento efekt na Linuxu nelze použít." #~ msgid "VST Effect" #~ msgstr "Efekt VST" -#~ msgid "" -#~ "This effect does not support a textual interface. Falling back to " -#~ "graphical display." -#~ msgstr "" -#~ "Tento efekt nepodporuje textové rozhraní. Návrat do grafického zobrazení." +#~ msgid "This effect does not support a textual interface. Falling back to graphical display." +#~ msgstr "Tento efekt nepodporuje textové rozhraní. Návrat do grafického zobrazení." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Použitý efekt: %s kmitočet = %.1f Hz, startovní fáze = %.0f deg, hloubka " -#~ "= %.0f%%, resonance = %.1f, posun kmitočtu = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Použitý efekt: %s kmitočet = %.1f Hz, startovní fáze = %.0f deg, hloubka = %.0f%%, resonance = %.1f, posun kmitočtu = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Kvákadlo (Wahwah)..." @@ -23561,12 +22857,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Performing Effect: %s" #~ msgstr "Používá se efekt: %s" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Omlouvám se, ale efekt přídavného modulu nemůže být použit na stereo " -#~ "stop, u kterých nesouhlasí jednotlivé kanály." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Omlouvám se, ale efekt přídavného modulu nemůže být použit na stereo stop, u kterých nesouhlasí jednotlivé kanály." #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Autor:" @@ -23607,12 +22899,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "Podporované možnosti příkazového řádku:" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "Kromě toho, k otevření zadejte název zvukového souboru nebo projektu " -#~ "Audacity." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgstr "Kromě toho, k otevření zadejte název zvukového souboru nebo projektu Audacity." #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "Vyrovnávání zpoždění vyrovnávací paměti" @@ -23621,16 +22909,13 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "Prohledat efekty znovu" #~ msgid "To improve Audacity startup, a search for VST effects is performed " -#~ msgstr "" -#~ "Pro zlepšení spouštění Audacity je jednou prováděno hledání efektů VST, " +#~ msgstr "Pro zlepšení spouštění Audacity je jednou prováděno hledání efektů VST, " #~ msgid "once and relevant information is recorded. When you add VST effects " -#~ msgstr "" -#~ "a je á informace je nahrána. Když do svého systému přidáte efekty VST, " +#~ msgstr "a je á informace je nahrána. Když do svého systému přidáte efekty VST, " #~ msgid "to your system, you need to tell Audacity to rescan so the new " -#~ msgstr "" -#~ "musíte Audacity říct, aby bylo provedeno opětovné prohledání, aby bylo " +#~ msgstr "musíte Audacity říct, aby bylo provedeno opětovné prohledání, aby bylo " #~ msgid "&Rescan effects on next launch" #~ msgstr "Pro&hledat efekty při příštím spuštění" @@ -23659,9 +22944,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "Spustit automatické přizpůsobení nahrávací úrovně zvuku" #~ msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped as requested by user." -#~ msgstr "" -#~ "Automatické přizpůsobení nahrávací úrovně zvuku zastaveno, jak si přál " -#~ "uživatel." +#~ msgstr "Automatické přizpůsobení nahrávací úrovně zvuku zastaveno, jak si přál uživatel." #~ msgid "&Quick Help (in web browser)" #~ msgstr "&Rychlá nápověda (v internetovém prohlížeči)" @@ -23670,9 +22953,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "&Příručka (v internetovém prohlížeči)" #~ msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Vícenástrojový režim: Stiskněte klávesu Ctrl-P pro nastavení myši a " -#~ "klávesnice" +#~ msgstr "Vícenástrojový režim: Stiskněte klávesu Ctrl-P pro nastavení myši a klávesnice" #~ msgid "To RPM" #~ msgstr "Na otáčky" @@ -23704,11 +22985,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "Měřič vstupu " -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -#~ msgstr "" -#~ "Obnovení projektu nezmění žádné soubory na disku do té doby, než je " -#~ "uložíte." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgstr "Obnovení projektu nezmění žádné soubory na disku do té doby, než je uložíte." #~ msgid "Do Not Recover" #~ msgstr "Neobnovovat" @@ -23806,16 +23084,12 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "" #~ "GStreamer was configured in preferences and successfully loaded before,\n" -#~ " but this time Audacity failed to load it at " -#~ "startup.\n" -#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries " -#~ "and re-configure it." +#~ " but this time Audacity failed to load it at startup.\n" +#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." #~ msgstr "" #~ "GStreamer byl nastaven v Nastavení a úspěšně načten,\n" -#~ " nyní se jej ale Audacity nepodařilo při startu " -#~ "nahrát.\n" -#~ " Můžete se vrátit do Nastavení -> Knihovny a znovu ho " -#~ "nastavit." +#~ " nyní se jej ale Audacity nepodařilo při startu nahrát.\n" +#~ " Můžete se vrátit do Nastavení -> Knihovny a znovu ho nastavit." #~ msgid "&Upload File..." #~ msgstr "N&ahrát soubor..." @@ -23824,44 +23098,33 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgstr "O&dstranit zvuk nebo štítky" #~ msgid "" -#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " -#~ "compressed (.ogg) format. \n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " -#~ "because they are much smaller. \n" -#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " -#~ "compressed track. \n" +#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" +#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" #~ "\n" #~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " -#~ "one of the\n" +#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" #~ "Export commands." #~ msgstr "" -#~ "Komprimované soubory s projektem Audacity (.aup) ukládají vaši práci v " -#~ "menším, zkomprimovaném formátu (.ogg).\n" -#~ "Komprimované soubory s projektem jsou dobrou cestou pro přenos vašich " -#~ "souborů na internet, protože jsou mnohem menší.\n" -#~ "Otevření zkomprimovaného projektu zabere více času než obvykle, protože " -#~ "se nahrává každá zkomprimovaná stopa.\n" +#~ "Komprimované soubory s projektem Audacity (.aup) ukládají vaši práci v menším, zkomprimovaném formátu (.ogg).\n" +#~ "Komprimované soubory s projektem jsou dobrou cestou pro přenos vašich souborů na internet, protože jsou mnohem menší.\n" +#~ "Otevření zkomprimovaného projektu zabere více času než obvykle, protože se nahrává každá zkomprimovaná stopa.\n" #~ "\n" #~ "Většina programů zkomprimované soubory Audacity otevřít nedokáže.\n" -#~ "Když chcete uložit soubor, který lze otevřít v jiných programech, vyberte " -#~ "jeden z příkazů pro uložení v jiném formátu." +#~ "Když chcete uložit soubor, který lze otevřít v jiných programech, vyberte jeden z příkazů pro uložení v jiném formátu." #~ msgid "" #~ "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" #~ "\n" #~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" #~ "\n" -#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export" -#~ "\" commands.\n" +#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" #~ msgstr "" #~ "Ukládáte projektový soubor Audacity (.aup).\n" #~ "\n" -#~ "Při uložení projektu je vytvořen soubor, který dokáže otevřít jen " -#~ "Audacity.\n" +#~ "Při uložení projektu je vytvořen soubor, který dokáže otevřít jen Audacity.\n" #~ "\n" -#~ "Pro uložení zvukového souboru pro jiné programy, použijte jeden z příkazů " -#~ "v nabídce Soubor -> Uložit v jiném formátu.\n" +#~ "Pro uložení zvukového souboru pro jiné programy, použijte jeden z příkazů v nabídce Soubor -> Uložit v jiném formátu.\n" #~ msgid "Waveform (d&B)" #~ msgstr "Křivka (d&B)" @@ -23889,8 +23152,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ " Kompresní poměr musí být nejméně 1:1" #~ msgid "Enable these Modules (if present), next time Audacity is started" -#~ msgstr "" -#~ "Povolit tyto moduly (jsou-li přítomny) při příštím spuštění Audacity" +#~ msgstr "Povolit tyto moduly (jsou-li přítomny) při příštím spuštění Audacity" #~ msgid "mod-&script-pipe" #~ msgstr "mod-script-pipe" @@ -23951,12 +23213,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "Přídavné moduly 1 - %i" -#~ msgid "" -#~ "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
" -#~ "Please view or download it online." -#~ msgstr "" -#~ "

Zdá se, že nemáte \"Nápovědu\" nainstalovanou v počítači.
Prosím, " -#~ "shlédněte ji, nebo stáhněte z internetu." +#~ msgid "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please view or download it online." +#~ msgstr "

Zdá se, že nemáte \"Nápovědu\" nainstalovanou v počítači.
Prosím, shlédněte ji, nebo stáhněte z internetu." #~ msgid "Open Me&tadata Editor..." #~ msgstr "Otevřít editor &popisných dat..." @@ -24066,12 +23324,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" #~ msgstr "Pokus o odstranění šumu bez profilu šumu.\n" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Promiňte, ale tento efekt nemůže být použit na stereo stopy, u kterých " -#~ "nesouhlasí jednotlivé kanály." +#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Promiňte, ale tento efekt nemůže být použit na stereo stopy, u kterých nesouhlasí jednotlivé kanály." #~ msgid "Clea&nSpeech Mode (Customized GUI)" #~ msgstr "Režim Clea&nSpeech (změněné uživatelské rozhraní)" @@ -24079,12 +23333,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Don't a&pply effects in batch mode" #~ msgstr "&Nepoužívat efekty v režimu dávkového zpracování" -#~ msgid "" -#~ "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than " -#~ "one project, is already open." -#~ msgstr "" -#~ "Nahrávání v CleanSpeech režimu není možné, když stopa nebo více než jeden " -#~ "projekt je stále otevřený." +#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." +#~ msgstr "Nahrávání v CleanSpeech režimu není možné, když stopa nebo více než jeden projekt je stále otevřený." #~ msgid "Tri&m" #~ msgstr "Oříznou&t (smazat obráceně)" @@ -24129,22 +23379,8 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Can't export multiple files" #~ msgstr "Nelze uložit více souborů" -#~ msgid "" -#~ "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished " -#~ "features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature " -#~ "requests to our Feedback " -#~ "address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and " -#~ "tricks on our Wiki or visit " -#~ "our Forum." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je beta verze programu. Může obsahovat chyby a nedodělané funkce. " -#~ "Závisíme na vaší zpětné vazbě. Pokud naleznete chybu nebo pro máte " -#~ "požadavek na novou vlastnost programu, pošlete hlášení o chybě nebo " -#~ "žádost na adresu určenou pro zachytávání zpětné vazby od uživatelů. Pokud sháníte " -#~ "pomoc, podívejte se na rady a triky na naší wiki nebo navštivte naše fórum." +#~ msgid "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature requests to our Feedback address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." +#~ msgstr "Toto je beta verze programu. Může obsahovat chyby a nedodělané funkce. Závisíme na vaší zpětné vazbě. Pokud naleznete chybu nebo pro máte požadavek na novou vlastnost programu, pošlete hlášení o chybě nebo žádost na adresu určenou pro zachytávání zpětné vazby od uživatelů. Pokud sháníte pomoc, podívejte se na rady a triky na naší wiki nebo navštivte naše fórum." #~ msgid "FreqWindow" #~ msgstr "Kmitočtové okno" @@ -24198,9 +23434,7 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "" #~ "Note: Export quality options can be chosen by clicking the Options\n" #~ "button in the Export dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Volby pro kvalitu ukládání lze vybrat klepnutím na tlačítko " -#~ "Volby v dialogu pro uložení." +#~ msgstr "Poznámka: Volby pro kvalitu ukládání lze vybrat klepnutím na tlačítko Volby v dialogu pro uložení." #~ msgid "Error Saving Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Chyba při ukládání klávesových zkratek" diff --git a/locale/cy.po b/locale/cy.po index d36ee2933..dff1eae38 100644 --- a/locale/cy.po +++ b/locale/cy.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:16-0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Audacity Cymru \n" @@ -18,6 +18,76 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: Cymru\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Sianel" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Gwall wrth agor ffeil" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Gwall wrth agor ffeil" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Recordio" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Methu penodi" @@ -54,154 +124,6 @@ msgstr "Yn chwyddo" msgid "System" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Sylwadau" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Opsiwn llinell orchymun anhybus: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Methu penodi" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "256 - rhagosodedig" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Llinellol" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Sianel" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Gwall wrth agor ffeil" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Gwall wrth agor ffeil" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -382,8 +304,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -408,7 +329,7 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Gweithredu'r Effaith Nyquist..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -590,101 +511,6 @@ msgstr "Annog Nyquist..." msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Chwyddamlen" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Chwyddamlen" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Allbwn Nyquist: " - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Chwyddamlen" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -697,151 +523,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Cyfieithwyd y fersiwn Gymraeg gan f00." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Rhestr Clod" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Cyfieithwyd y fersiwn Gymraeg gan f00." - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Diolchiadau arbennig:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Galluogwyd" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "" @@ -859,21 +566,6 @@ msgstr "Dyddiad Adeiladu'r Rhaglen" msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "" @@ -892,34 +584,15 @@ msgstr "" msgid "Settings folder:" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" @@ -928,8 +601,7 @@ msgstr "" msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "" @@ -955,10 +627,6 @@ msgstr "Mewnforio Data Crai" msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "" @@ -979,6 +647,198 @@ msgstr "" msgid "GPL License" msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Chwyddamlen" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Chwyddamlen" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Allbwn Nyquist: " + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Chwyddamlen" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Chwyddamlen" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Chwyddamlen" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Rhestr Clod" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Cyfuniad Bysyll" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Hoffterau Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Cyfieithwyd y fersiwn Gymraeg gan f00." + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Cyfieithwyd y fersiwn Gymraeg gan f00." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Diolchiadau arbennig:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1095,14 +955,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Gwall" @@ -1120,8 +982,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1147,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Mae Audacity yn rhedeg yn barod" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1164,8 +1025,9 @@ msgstr "&Agor..." msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Ynglyn â Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1180,8 +1042,7 @@ msgstr "&Ffeil" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Methodd Audacity ganfod lle i storio ffeiliau dros dro.\n" @@ -1197,9 +1058,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "" "Mae Audacity am orffen nawr. Rhedwch Audacity eto i ddefnyddio'r\n" "ffolder dros dro newydd, os gwelwch yn dda." @@ -1351,14 +1210,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1460,9 +1316,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1471,9 +1325,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1482,22 +1334,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1690,8 +1536,7 @@ msgstr "" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1707,7 +1552,8 @@ msgid "Select" msgstr "Dewis" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "" @@ -2235,17 +2081,13 @@ msgstr "Rhaid dewis trac yn gyntaf." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2259,11 +2101,9 @@ msgstr "Ni ddewiswyd digon o ddata." msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2285,19 +2125,6 @@ msgid "" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2323,6 +2150,10 @@ msgstr "Crëwyd cywaith newydd" msgid "Checkpointing %s" msgstr "" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2456,15 +2287,12 @@ msgid "Missing" msgstr "" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2732,14 +2560,18 @@ msgid "%s files" msgstr "Enwi ffeiliau:" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Nid yw'r ffolder %s yn bod. Ei greu?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Dadansoddiad Amledd" @@ -2811,6 +2643,16 @@ msgstr "Chwyddo" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Stereo Llorweddol" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Stereo Llorweddol" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2853,16 +2695,12 @@ msgstr "Ailadrodd..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." +msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Dewiswyd gormod o sain. Dim ond y %.1f eiliad o sain gaith ei ddadansoddi." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Dewiswyd gormod o sain. Dim ond y %.1f eiliad o sain gaith ei ddadansoddi." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -2987,30 +2825,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3023,64 +2850,36 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp @@ -3261,9 +3060,7 @@ msgstr "Dewis Iaith ar gyfer Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3600,114 +3397,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Methu penodi" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Popeth" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (analluogwyd)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr " (analluogwyd)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Galluogwyd" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Galluogwyd" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Dewis" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Galluogwyd" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr " (analluogwyd)" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3747,6 +3436,115 @@ msgstr "Methu penodi" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Methu penodi" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Popeth" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (analluogwyd)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr " (analluogwyd)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Galluogwyd" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Galluogwyd" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Dewis" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "Galluogwyd" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr " (analluogwyd)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Gweithredwyd effaith : %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Roedd anhawster wrth argraffu." @@ -3773,15 +3571,12 @@ msgstr "" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Gwall wrth agor y ddyfais sain. Gwiriwch osodiadau'r ddyfais allbwn a " -"graddfa samplo y cywaith." +msgstr "Gwall wrth agor y ddyfais sain. Gwiriwch osodiadau'r ddyfais allbwn a graddfa samplo y cywaith." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." +msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3842,10 +3637,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4197,8 +3989,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4225,9 +4016,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Methu penodi" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4317,9 +4106,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4329,8 +4116,7 @@ msgstr "Cadwyd %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4366,8 +4152,7 @@ msgstr "Ysgrifennu dros ffeiliau cyfredol" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4411,12 +4196,6 @@ msgstr "Mae %s yn barod yn agored mewn ffenest arall." msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4449,6 +4228,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "" @@ -4488,13 +4273,11 @@ msgstr "Ca&dw Cywaith" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4601,8 +4384,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -4958,6 +4740,10 @@ msgstr "Blwyddyn" msgid "Genre" msgstr "" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Sylwadau" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5250,8 +5036,7 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5563,9 +5348,7 @@ msgstr "" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Cliciwch a llusgwch i newid maint cymharol y traciau stereo." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5757,10 +5540,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5806,7 +5586,7 @@ msgstr "Chiwth-Lusgo" msgid "Panel" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" @@ -6548,8 +6328,10 @@ msgstr "Gosodiadau'r Effaith" msgid "Spectral Select" msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6593,27 +6375,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -7170,9 +6946,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7668,9 +7442,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8173,8 +7945,7 @@ msgstr "Golygu Label" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8183,10 +7954,8 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8727,13 +8496,10 @@ msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" -"I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." +msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9155,8 +8921,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" @@ -9346,8 +9111,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." +msgstr "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9639,15 +9403,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9705,11 +9465,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9723,11 +9479,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Cyfuniad Bysyll" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9740,10 +9492,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9829,9 +9578,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wa-wa" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9882,12 +9629,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9896,11 +9638,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Rhyngwyneb" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10057,11 +9795,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10097,18 +9831,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10197,11 +9924,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Mae'n ddrwg gen i, nid yw'n bosib cyflawni effeithiau pan fo traciau unigol " -"y sianeli ddim yn cydweddu." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Mae'n ddrwg gen i, nid yw'n bosib cyflawni effeithiau pan fo traciau unigol y sianeli ddim yn cydweddu." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10276,8 +10000,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Ni ddychwelodd Nyquist unrhyw sain.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10394,9 +10117,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -10457,8 +10178,7 @@ msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" @@ -10475,25 +10195,17 @@ msgstr "" #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "" -"Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil " -"allforedig." +msgstr "Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil allforedig." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "" -"Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil " -"allforedig." +msgstr "Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil allforedig." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil " -"allforedig." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil allforedig." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10548,9 +10260,7 @@ msgstr "" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10637,14 +10347,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10710,9 +10418,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11039,9 +10745,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11547,8 +11251,7 @@ msgstr "Ble mae %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -11864,8 +11567,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -11953,10 +11655,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -11973,10 +11673,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12016,8 +11714,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" @@ -12161,9 +11858,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Methwyd canfod ffolder data y cywaith: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12172,9 +11867,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12255,8 +11948,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -12321,9 +12013,7 @@ msgstr "Hyd annilys yn y ffeil LOF." #: src/import/ImportLOF.cpp #, fuzzy msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"Ni ellir atredu traciau MIDI yn unigol, dim ond â thraciau sain mae posib " -"gwneud hyn." +msgstr "Ni ellir atredu traciau MIDI yn unigol, dim ond â thraciau sain mae posib gwneud hyn." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13348,10 +13038,6 @@ msgstr "" msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13392,16 +13078,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Ynglyn â Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14210,6 +13888,10 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -14421,8 +14103,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Crëwyd trac label newydd" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14459,9 +14140,7 @@ msgstr "Crëwyd trac sain newydd" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14470,9 +14149,7 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14722,14 +14399,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Symud Trac i Lawr" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15126,6 +14805,21 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Hoffterau Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Gwall wrth agor ffeil" + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "" @@ -15225,6 +14919,7 @@ msgstr "2 (Stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Ffolderau" @@ -15340,12 +15035,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Nid oes posib ysgrifennu i'r ffolder %s" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Ni fydd newidiadau i'r ffolder dros dro yn cael effaith tan ailgychwyn " -"Audacity" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Ni fydd newidiadau i'r ffolder dros dro yn cael effaith tan ailgychwyn Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15509,11 +15200,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15821,8 +15508,7 @@ msgstr "Allforio Byrlwybrau Allweddell Fel:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -15834,8 +15520,7 @@ msgstr "Wedi llwytho %d byrlwybr bysellfwrdd\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15993,16 +15678,13 @@ msgstr "Hoffterau Audacity" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16018,9 +15700,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Ni fydd newidiadau i'r ffolder dros dro yn cael effaith tan ailgychwyn " -"Audacity" +msgstr "Ni fydd newidiadau i'r ffolder dros dro yn cael effaith tan ailgychwyn Audacity" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16053,8 +15733,7 @@ msgstr "Hoffterau Audacity" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" -msgstr "" -"Rhwymiadau'r Llygoden (gwerthoedd rhagosodedig, nid yw'n ffurfweddadwy)" +msgstr "Rhwymiadau'r Llygoden (gwerthoedd rhagosodedig, nid yw'n ffurfweddadwy)" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Tool" @@ -16523,6 +16202,32 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "256 - rhagosodedig" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Llinellol" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -16612,10 +16317,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "" @@ -16746,22 +16447,18 @@ msgstr "" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -17064,7 +16761,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Tonffurf (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -17707,12 +17405,8 @@ msgstr "I Lawr Wythfed" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Clico i chywddo yn fertigol, Shift-Clic i bellhau, Llusgo i greu ardal " -"chwyddo benodol." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Clico i chywddo yn fertigol, Shift-Clic i bellhau, Llusgo i greu ardal chwyddo benodol." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18066,8 +17760,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Cliciwch a llusgwch i newid maint cymharol y traciau stereo." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18187,6 +17880,12 @@ msgstr "Gosod Amrediad..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud y trac yn ôl neu ymlaen" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19031,6 +18730,29 @@ msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" msgid "Confirm Close" msgstr "" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Methu penodi" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Hoffterau Audacity" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Peidio dangos y rhybydd yma eto" @@ -19207,8 +18929,7 @@ msgstr "Amledd Linellol" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -19424,8 +19145,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -19818,8 +19538,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Golygu Label" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19908,16 +19627,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20528,8 +20243,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20542,10 +20256,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -20887,9 +20599,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20901,28 +20611,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -20937,8 +20643,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21007,6 +20712,22 @@ msgstr "Amledd LFO (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Hoffterau Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Opsiwn llinell orchymun anhybus: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Methu penodi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" + #, fuzzy #~ msgid "Free Space" #~ msgstr "Lle Rhydd:" @@ -21093,11 +20814,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Methodd Audacity drosi'r cywaith Audacity 1.0 i'r fformat cywaith newydd." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Methodd Audacity drosi'r cywaith Audacity 1.0 i'r fformat cywaith newydd." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -21122,10 +20840,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Save Compressed Copy of Project..." #~ msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences for Projects" -#~ msgstr "Hoffterau Audacity" - #, fuzzy #~ msgid "Silence Finder" #~ msgstr "Distewi" @@ -21158,10 +20872,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" #~ msgstr "Ffeiliau Testun (*.txt)|*.txt|Pob Ffeil (*.*)|*.*" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -#~ msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\".\n" @@ -21197,20 +20907,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Distewi'r dewisiad" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Dim ond lame_enc.dll|lame_enc.dll|Rhaglengelloedd (*.dll)|*.dll|Pob Ffeil " -#~ "(*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Dim ond lame_enc.dll|lame_enc.dll|Rhaglengelloedd (*.dll)|*.dll|Pob Ffeil (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Dim ond lame_enc.dll|lame_enc.dll|Rhaglengelloedd (*.dll)|*.dll|Pob Ffeil " -#~ "(*.*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Dim ond lame_enc.dll|lame_enc.dll|Rhaglengelloedd (*.dll)|*.dll|Pob Ffeil (*.*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -21229,28 +20931,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ffeiliau XML (*.xml)|*.xml|Pob ffeil (*.*)|*.*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Dim ond lame_enc.dll|lame_enc.dll|Rhaglengelloedd (*.dll)|*.dll|Pob Ffeil " -#~ "(*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Dim ond lame_enc.dll|lame_enc.dll|Rhaglengelloedd (*.dll)|*.dll|Pob Ffeil (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Dim ond lame_enc.dll|lame_enc.dll|Rhaglengelloedd (*.dll)|*.dll|Pob Ffeil " -#~ "(*.*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Dim ond lame_enc.dll|lame_enc.dll|Rhaglengelloedd (*.dll)|*.dll|Pob Ffeil (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Dim ond libmp3lame.so|libmp3lame.so|Ffeiliau Prif Wrthrych Cyfrannol (*." -#~ "so)|*.so|Rhaglengelloedd Estynedig (*.so*)|*.so*|Pob ffeil (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Dim ond libmp3lame.so|libmp3lame.so|Ffeiliau Prif Wrthrych Cyfrannol (*.so)|*.so|Rhaglengelloedd Estynedig (*.so*)|*.so*|Pob ffeil (*)|*" #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Tonffurf (dB)" @@ -21339,20 +21029,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Transcri&ption" #~ msgstr "Erfyn Dewis" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Fydd eich traciau yn cael eu cymysgu i lawr i un sianel mono yn y ffeil a " -#~ "allforwyd." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "Fydd eich traciau yn cael eu cymysgu i lawr i un sianel mono yn y ffeil a allforwyd." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Gwall wrth agor y ddyfais sain. Gwiriwch osodiadau'r ddyfais allbwn a " -#~ "graddfa samplo y cywaith." +#~ msgstr "Gwall wrth agor y ddyfais sain. Gwiriwch osodiadau'r ddyfais allbwn a graddfa samplo y cywaith." #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -21430,12 +21114,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Clico i chywddo yn fertigol, Shift-Clic i bellhau, Llusgo i greu ardal " -#~ "chwyddo benodol." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Clico i chywddo yn fertigol, Shift-Clic i bellhau, Llusgo i greu ardal chwyddo benodol." #~ msgid "up" #~ msgstr "i fynu" @@ -21786,16 +21466,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Normaleiddio..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "Gweithredwyd effaith: %s oedi = %f eiliad, ffactor gwanhau = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Gweithredwyd effaith: %s %d rhan, %.0f%% gwlyb, amledd = %.1f Hz, gwedd " -#~ "gychwyn = %.0f gradd, dyfnder = %d, adlif = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Gweithredwyd effaith: %s %d rhan, %.0f%% gwlyb, amledd = %.1f Hz, gwedd gychwyn = %.0f gradd, dyfnder = %d, adlif = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Gweddydd..." @@ -21814,12 +21489,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "Cyfuniad Bysyll" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Gweithredwyd effaith: %s amledd = %.1f Hz, gwedd gychwyn = %.0f gradd, " -#~ "dyfnder = %.0f%%, cyseiniant = %.1f, atred amledd = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Gweithredwyd effaith: %s amledd = %.1f Hz, gwedd gychwyn = %.0f gradd, dyfnder = %.0f%%, cyseiniant = %.1f, atred amledd = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wa-wa..." diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index a0eace2cc..091186a63 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -9,9 +9,9 @@ # scootergrisen: ændret så det kan gøres ens for alle strenge i programmet. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-04 17:26+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" @@ -21,6 +21,76 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Afslut Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Kanal" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Fejl ved afkodning af fil" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Fejl ved indlæsning af metadata" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity-værktøjslinje: %s" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Optager" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Kan ikke fastslå" @@ -56,157 +126,6 @@ msgstr "Forenklet" msgid "System" msgstr "System" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Leverer understøttelse af Vamp-effekter i Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Ukendt format" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt format" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Kunne ikke sætte forudindstillingsnavn" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "4 (standard)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Klassisk" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "&Gråtone" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "&Lineær skala" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Afslut Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Kanal" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Fejl ved afkodning af fil" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Fejl ved indlæsning af metadata" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity-værktøjslinje: %s" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -377,10 +296,8 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 af Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Eksternt Audacity-modul der giver en simpel IDE til at skrive effekter." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Eksternt Audacity-modul der giver en simpel IDE til at skrive effekter." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -402,7 +319,7 @@ msgstr "Uden titel" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist-effekt-arbejdsbord - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Ny" @@ -567,101 +484,6 @@ msgstr "Stop script" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Der blev ikke angivet nogen revisionsidentifikator" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, systemadministration" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, medstifter og udvikler" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, udvikler" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, dokumentation og support" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, dokumentation og support" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, dokumentation og support" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, dokumentation og support, fransk" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, kvalitetskontrol" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, tilgængelighedsrådgiver" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, grafisk kunstner" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, komponist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, tester" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, Nyquist-plugins" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, webudvikler" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, grafik" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (med %s, %s, %s, %s og %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -674,174 +496,6 @@ msgstr "Om %s" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"%s er et frit program skrevet af et verdensomspændende team af %s. %s %s til " -"Windows, Mac, og GNU/Linux (og andre Unix-lignende systemer)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "frivillige" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "fås" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Hvis du finder en fejl eller har et forslag til os, skriv da venligst på " -"engelsk i vores %s. For at få hjælp, se tips og tricks på vores %s, eller " -"besøg vores %s." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Dansk oversættelse af Thomas Breinstrup og scootergrisen" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"%s, det frie, open source, platformsuafhængige software til optagelse og " -"redigering af lyd." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Anerkendelse" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "DarkAudacity-tilpasning" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s-teammedlemmer" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emeritus:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" -"Fremstående %s-teammedlemmer, som på nuværende tidspunkt ikke er aktive" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragydere" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Websted og grafik" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Oversættere" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteker" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s inkluderer kode fra følgende projekter:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Særlig tak til:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s-websted: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s-software er ophavsret %s 1999-2018 %s-teamet." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Navnet %s er et registreret varemærke ved Dominic Mazzoni." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Byginformation" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Programmets bygdato:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Commit-id:" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -857,6 +511,33 @@ msgstr "Udgivelsesbyg (fejlfindingsniveau %d)" msgid "%s, 64 bits" msgstr "%s, 64 bit" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Byginformation" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Programmets bygdato:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Commit-id:" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Bygtype:" @@ -874,34 +555,15 @@ msgstr "Installationens præfiks:" msgid "Settings folder:" msgstr "Indstillingsmappe:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Kernebiblioteker" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Grafisk brugerflade-bibliotek på tværs af platforme" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Lydafspilning og -optagelse" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Konvertering af samplingshastighed" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Understøttelse af filformater" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Importerer MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Import og eksport af Ogg Vorbis" @@ -910,8 +572,7 @@ msgstr "Import og eksport af Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Understøttelse af ID3-mærkat" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Import og eksport af FLAC" @@ -936,10 +597,6 @@ msgstr "Import gennem GStreamer" msgid "Features" msgstr "Funktionalitet" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Ekstra ting til mørkt tema" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Understøttelse af plugin" @@ -960,6 +617,197 @@ msgstr "Understøttelse af ekstrem tonehøjde- og temposkift" msgid "GPL License" msgstr "GPL-licens" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, systemadministration" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, medstifter og udvikler" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, udvikler" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, dokumentation og support" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, dokumentation og support" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, dokumentation og support" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, dokumentation og support, fransk" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, kvalitetskontrol" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, tilgængelighedsrådgiver" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, grafisk kunstner" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, komponist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, tester" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, Nyquist-plugins" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, webudvikler" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, grafik" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, webudvikler" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, webudvikler" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (med %s, %s, %s, %s og %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s, det frie, open source, platformsuafhængige software til optagelse og redigering af lyd." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Anerkendelse" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "DarkAudacity-tilpasning" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s-teammedlemmer" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteker" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s inkluderer kode fra følgende projekter:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emeritus:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Bidragydere" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Websted og grafik" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Dansk oversættelse af Thomas Breinstrup og scootergrisen" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Oversættere" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Særlig tak til:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s-websted: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%s-software er ophavsret %s 1999-2018 %s-teamet." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Navnet %s er et registreret varemærke ved Dominic Mazzoni." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Tidslinjehandlinger, der er slået fra under optagelse" @@ -1070,14 +918,16 @@ msgstr "" "Kan ikke låse område udover\n" "slutningen af projektet." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -1095,13 +945,11 @@ msgstr "Mislykkedes!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Nulstil præferencer?\n" "\n" -"Dette er et engangsspørgsmål efter en 'installation', hvor du anmodede om at " -"få præferencerne nulstillet." +"Dette er et engangsspørgsmål efter en 'installation', hvor du anmodede om at få præferencerne nulstillet." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1127,7 +975,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Blokstørrelsen skal være mellem 256 og 100.000.000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity er ved at starte..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1144,8 +993,9 @@ msgstr "&Åbn..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Åbn &seneste..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Om Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1159,13 +1009,11 @@ msgstr "&Fil" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity kunne ikke finde et sikkert sted til at lagre midlertidige filer.\n" -"Audacity har brug for et sted, hvor automatiske oprydningsprogrammer ikke " -"sletter de midlertidige filer.\n" +"Audacity har brug for et sted, hvor automatiske oprydningsprogrammer ikke sletter de midlertidige filer.\n" "Indtast venligst en passende mappe i dialogen Præferencer." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1177,12 +1025,8 @@ msgstr "" "Indtast venligst en passende mappe i dialogen Præferencer." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity lukkes. Start venligst Audacity igen for at bruge den nye " -"midlertidige mappe." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity lukkes. Start venligst Audacity igen for at bruge den nye midlertidige mappe." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1335,14 +1179,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1446,59 +1287,35 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere ledig hukommelse!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det var ikke muligt " -"at optimere det yderligere. Det er stadig for højt." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det var ikke muligt at optimere det yderligere. Det er stadig for højt." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet mindskede lydstyrken til %f." +msgstr "Den automatiske justering af indgangsniveauet mindskede lydstyrken til %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det var ikke muligt " -"at optimere det yderligere. Det er stadig for lavt." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det var ikke muligt at optimere det yderligere. Det er stadig for lavt." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet forøgede lydstyrken til %.2f." +msgstr "Den automatiske justering af indgangsniveauet forøgede lydstyrken til %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det samlede antal " -"analyser er overskredet, uden at en passende lydstyrke blev fundet. Den er " -"stadig for høj." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det samlede antal analyser er overskredet, uden at en passende lydstyrke blev fundet. Den er stadig for høj." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det samlede antal " -"analyser er overskredet, uden at en passende lydstyrke blev fundet. Den er " -"stadig for lav." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det samlede antal analyser er overskredet, uden at en passende lydstyrke blev fundet. Den er stadig for lav." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. %.2f synes at være " -"en passende lydstyrke." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. %.2f synes at være en passende lydstyrke." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1683,8 +1500,7 @@ msgstr "Automatisk gendannelse efter nedbrud" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1706,7 +1522,8 @@ msgid "Select" msgstr "Markér" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -2234,22 +2051,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"Vælg lyden som skal bruges af %s (f.eks. Cmd + A for at vælge alt) og prøv " -"så igen." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Vælg lyden som skal bruges af %s (f.eks. Cmd + A for at vælge alt) og prøv så igen." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Vælg lyden som skal bruges af %s (f.eks. Ctrl + A for at vælge alt) og prøv " -"så igen." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Vælg lyden som skal bruges af %s (f.eks. Ctrl + A for at vælge alt) og prøv så igen." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2261,11 +2070,9 @@ msgstr "Ingen lyd markeret" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" "Vælg lyden som skal bruges af %s.\n" @@ -2299,18 +2106,6 @@ msgstr "" "Du skal først markere noget lyd for at udføre denne handling.\n" "(det virker ikke at vælge andre slags spor)." -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity-supportdata" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Rapport genereret til:" - #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2336,6 +2131,10 @@ msgstr "Nuværende projekt" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Importerer %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2390,8 +2189,7 @@ msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -"Hvis de følgende filer kopieres ind i dit projekt, vil det fjerne denne " -"afhængighed.\n" +"Hvis de følgende filer kopieres ind i dit projekt, vil det fjerne denne afhængighed.\n" "Dette kræver mere diskplads men er sikrere." #: src/Dependencies.cpp @@ -2403,10 +2201,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Filer vist som MANGLER er blevet flyttet eller slettet og kan ikke " -"kopieres.\n" -"Genskab dem til deres oprindelige placering for at kunne kopiere dem ind i " -"projektet." +"Filer vist som MANGLER er blevet flyttet eller slettet og kan ikke kopieres.\n" +"Genskab dem til deres oprindelige placering for at kunne kopiere dem ind i projektet." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2481,17 +2277,12 @@ msgid "Missing" msgstr "Mangler" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Hvis du fortsætter, vil dit projekt ikke blive gemt på disken. Er dette, " -"hvad du ønsker?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Hvis du fortsætter, vil dit projekt ikke blive gemt på disken. Er dette, hvad du ønsker?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2499,9 +2290,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dit projekt er selvstændigt. Det afhænger ikke af eksterne lydfiler.\n" "\n" -"Nogle ældre Audacity-projekter er måske ikke selvstændige og ved dem skal " -"man være opmærksom på at holde deres eksterne afhængigheder på det rette " -"sted.\n" +"Nogle ældre Audacity-projekter er måske ikke selvstændige og ved dem skal man være opmærksom på at holde deres eksterne afhængigheder på det rette sted.\n" "Nye projekter er uafhængige og mindre risikable." #: src/Dependencies.cpp @@ -2607,9 +2396,7 @@ msgstr "Find FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity skal bruge filen \"%s\" for at importere og eksportere lyd via " -"FFmpeg." +msgstr "Audacity skal bruge filen \"%s\" for at importere og eksportere lyd via FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2774,16 +2561,18 @@ msgid "%s files" msgstr "%s-filer" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Det angivne filnavn kunne ikke konverteres på grund af de brugte Unicode-" -"tegn." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Det angivne filnavn kunne ikke konverteres på grund af de brugte Unicode-tegn." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Angiv nyt filnavn:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Mappen %s findes ikke. Skal den oprettes?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekvensanalyse" @@ -2855,6 +2644,16 @@ msgstr "Zoom" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Vandret" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Vandret" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Markør:" @@ -2893,18 +2692,12 @@ msgstr "&Genplot..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"For at kunne vise spektrum skal alle markerede spor have den samme " -"samplingshastighed." +msgstr "For at kunne vise spektrum skal alle markerede spor have den samme samplingshastighed." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Der er markeret for meget lyd. Kun de første %.1f sekunders lyd vil blive " -"analyseret." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Der er markeret for meget lyd. Kun de første %.1f sekunders lyd vil blive analyseret." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3026,37 +2819,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Ingen lokal hjælp" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

Den version du bruger af Audacity er en Alpha-testversion." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Den version du bruger af Audacity er en Alpha-testversion." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

Den version af Audacity du bruger er en Beta-testversion." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Den version af Audacity du bruger er en Beta-testversion." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Hent den officielle udgivet version af Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Vi anbefaler på det kraftigste at du bruger vores seneste stabile udgivet version, som har fuld dokumentation og support.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Vi anbefaler på det kraftigste at du bruger vores seneste stabile udgivet " -"version, som har fuld dokumentation og support.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Du kan hjælpe os med at få Audacity klar til udgivelse ved at deltage i " -"vores [[https://www.audacityteam.org/community/|fællesskab]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Du kan hjælpe os med at få Audacity klar til udgivelse ved at deltage i vores [[https://www.audacityteam.org/community/|fællesskab]].


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3068,89 +2844,37 @@ msgstr "Du kan få hjælp på følgende måder:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Hurtig hjælp]] - hvis den ikke er installeret lokalt, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|vis online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Hurtig hjælp]] - hvis den ikke er installeret lokalt, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|vis online]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - hvis den ikke er installeret lokalt, [[https://" -"manual.audacityteam.org/|vis online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - hvis den ikke er installeret lokalt, [[https://manual.audacityteam.org/|vis online]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stil dit spørgsmål online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stil dit spørgsmål online." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Mere: Besøg vores [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]] for " -"tips, tricks, ekstra vejledninger og plugins til effekter." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "Mere: Besøg vores [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]] for tips, tricks, ekstra vejledninger og plugins til effekter." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity kan importere ubeskyttede filer i mange andre formater (såsom M4A- " -"og WMA-, komprimerede WAV-filer fra bærbare optagere og lyd fra videofiler), " -"hvis du downloader og installerer det valgfrie [[https://manual.audacityteam." -"org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg-bibliotek]] på din " -"computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity kan importere ubeskyttede filer i mange andre formater (såsom M4A- og WMA-, komprimerede WAV-filer fra bærbare optagere og lyd fra videofiler), hvis du downloader og installerer det valgfrie [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg-bibliotek]] på din computer." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Du kan også læse vores hjælp om at importere [[https://manual.audacityteam." -"org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI-filer]] og spor fra [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| lyd-" -"CD'er]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Du kan også læse vores hjælp om at importere [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI-filer]] og spor fra [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| lyd-CD'er]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Manualen ser ikke ud til at være installeret. [[*URL*|Se manualen " -"online]]

Hvis manualen altid skal ses online, så skift \"Manualens " -"placering\" til \"Fra internet\", i Brugerflade-præferencerne." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Manualen ser ikke ud til at være installeret. [[*URL*|Se manualen online]]

Hvis manualen altid skal ses online, så skift \"Manualens placering\" til \"Fra internet\", i Brugerflade-præferencerne." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Manualen ser ikke ud til at være installeret. [[*URL*|Se manualen online]] " -"eller [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download manualen]].

Hvis manualen altid skal ses online, skal " -"\"Manualens placering\" ændres til \"Fra internet\", i Brugerflade-" -"præferencerne." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Søg online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Manualen ser ikke ud til at være installeret. [[*URL*|Se manualen online]] eller [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download manualen]].

Hvis manualen altid skal ses online, skal \"Manualens placering\" ændres til \"Fra internet\", i Brugerflade-præferencerne." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3329,12 +3053,8 @@ msgstr "Vælg sprog i Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Det sprog, som du har valgt, %s (%s), er ikke det samme som systemets sprog, " -"%s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Det sprog, som du har valgt, %s (%s), er ikke det samme som systemets sprog, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3687,115 +3407,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Håndtér plugins" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Vælg effekter, klik på Aktivér- eller Deaktivér-knappen, og klik så på OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Vis:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Vis alle" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Alt" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Vis deaktiveret" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "&Deaktiveret" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Vis aktiveret" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Aktiveret" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Vis nye" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Nye" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Tilstand" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Vælg alle" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Fravælg alle" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Aktivér" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Deaktivér" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Aktiverer effekter eller kommandoer:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Aktiverer effekt eller kommando:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Effekt eller kommando ved %s kunne ikke registreres:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3835,6 +3446,115 @@ msgstr "Aktivér nye plugins" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquist-redigeringsboks" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Håndtér plugins" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Vælg effekter, klik på Aktivér- eller Deaktivér-knappen, og klik så på OK." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Vis:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Vis alle" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Alt" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Vis deaktiveret" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "&Deaktiveret" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Vis aktiveret" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Aktiveret" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Vis nye" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Nye" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Vælg alle" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Fravælg alle" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Aktivér" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Deaktivér" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Aktiverer effekter eller kommandoer:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Aktiverer effekt eller kommando:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Effekt eller kommando ved %s kunne ikke registreres:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Der opstod et problem med udskrivningen." @@ -3868,8 +3588,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"De markerede spor til optagelse skal alle have den samme samplingshastighed." +msgstr "De markerede spor til optagelse skal alle have den samme samplingshastighed." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3882,8 +3601,7 @@ msgid "" "each stereo track)" msgstr "" "Der er markeret for få spor til optagelse ved denne samplingshastighed.\n" -"(Audacity kræver to kanaler ved den samme samplingshastighed for hvert " -"stereospor)" +"(Audacity kræver to kanaler ved den samme samplingshastighed for hvert stereospor)" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" @@ -3938,14 +3656,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Luk straks projektet uden at foretage ændringer" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Fortsæt med reparationer, som er noteret i logfilen, og undersøg for flere " -"fejl. Dette vil gemme projektet i sin nuværende tilstand, medmindre du " -"vælger \"Luk straks projektet\" ved yderligere fejlmeddelelser." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Fortsæt med reparationer, som er noteret i logfilen, og undersøg for flere fejl. Dette vil gemme projektet i sin nuværende tilstand, medmindre du vælger \"Luk straks projektet\" ved yderligere fejlmeddelelser." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4335,12 +4047,10 @@ msgstr "(gendannet)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Denne fil blev gemt i Audacity %s.\n" -"Du bruger Audacity %s. Du skal måske opgradere til en nyere version for at " -"kunne åbne filen." +"Du bruger Audacity %s. Du skal måske opgradere til en nyere version for at kunne åbne filen." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4366,9 +4076,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Kan ikke læse fil med forudindstillinger." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4471,9 +4179,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4483,12 +4189,10 @@ msgstr "Gemte %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Dette projekt blev ikke gemt, fordi det angivne filnavn ville overskrive et " -"andet projekt.\n" +"Dette projekt blev ikke gemt, fordi det angivne filnavn ville overskrive et andet projekt.\n" "Forsøg venligst igen, og vælg et navn, der ikke er brugt." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4531,8 +4235,7 @@ msgstr "Advarsel om overskrivning af projekt" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" "Projektet gemmes ikke, fordi det valgte projekt er åbent i et andet vindue.\n" @@ -4548,8 +4251,7 @@ msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Når en kopi gemmes må det ikke overskrive et eksisterende projekt som er " -"blevet gemt.\n" +"Når en kopi gemmes må det ikke overskrive et eksisterende projekt som er blevet gemt.\n" "Forsøg venligst igen, og vælg et originalt navn." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4579,12 +4281,6 @@ msgstr "%s er allerede åbent i et andet vindue." msgid "Error Opening Project" msgstr "Fejl ved åbning af projekt" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4622,6 +4318,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Fejl ved åbning af fil eller projekt" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Projektet blev gendannet" @@ -4660,13 +4362,11 @@ msgstr "Sæt projekt" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4779,11 +4479,8 @@ msgstr "Plugingruppe i %s blev forenet med en tidligere defineret gruppe" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Plugin-punkt ved %s er i konflikt med et tidligere defineret punkt og er " -"blevet forkastet" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Plugin-punkt ved %s er i konflikt med et tidligere defineret punkt og er blevet forkastet" #: src/Registry.cpp #, c-format @@ -5131,11 +4828,13 @@ msgstr "År" msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Brug piletasterne (eller ENTER-tasten efter redigering) for at gå til andre " -"felter." +msgstr "Brug piletasterne (eller ENTER-tasten efter redigering) for at gå til andre felter." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5455,16 +5154,14 @@ msgstr "Fejl i automatisk eksport" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"Du har måske ikke nok ledig diskplads til at fuldføre denne tidsindstillet " -"optagelse, baseret på dine nuværende indstillinger.\n" +"Du har måske ikke nok ledig diskplads til at fuldføre denne tidsindstillet optagelse, baseret på dine nuværende indstillinger.\n" "\n" "Vil du fortsætte?\n" "\n" @@ -5772,12 +5469,8 @@ msgid " Select On" msgstr " Markér aktiveret" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Klik-og-træk for at justere den relative størrelse af stereospor, " -"dobbeltklik for at gøre højderne ens" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Klik-og-træk for at justere den relative størrelse af stereospor, dobbeltklik for at gøre højderne ens" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -5906,8 +5599,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"%s: kunne ikke indlæse indstillinger herunder. Standardindstillinger vil " -"blive brugt.\n" +"%s: kunne ikke indlæse indstillinger herunder. Standardindstillinger vil blive brugt.\n" "\n" "%s" @@ -5967,14 +5659,8 @@ msgstr "" "* %s, fordi du har tildelt genvejen %s til %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." -msgstr "" -"Følgende kommandoer har fået fjernet deres genveje fordi deres " -"standardgenvej er ny eller er blevet ændret, og er den samme genvej som du " -"har tildelt til en anden kommando." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "Følgende kommandoer har fået fjernet deres genveje fordi deres standardgenvej er ny eller er blevet ændret, og er den samme genvej som du har tildelt til en anden kommando." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6016,7 +5702,7 @@ msgstr "Træk" msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Program" @@ -6685,9 +6371,11 @@ msgstr "Brug Spektrumpræferencer" msgid "Spectral Select" msgstr "Spektrummarkering" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Gråtone" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6726,34 +6414,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Automatisk dyk" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Reducerer (dykker) lydstyrken for et eller flere spor, når lydstyrken for et " -"angivet \"kontrol\"-spor når et bestemt niveau" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Reducerer (dykker) lydstyrken for et eller flere spor, når lydstyrken for et angivet \"kontrol\"-spor når et bestemt niveau" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Du har valgt et spor, som ikke rummer lyd. Automatisk dyk kan kun bearbejde " -"lydspor." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Du har valgt et spor, som ikke rummer lyd. Automatisk dyk kan kun bearbejde lydspor." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Automatisk dyk skal bruge et kontrolspor, som skal være placeret under de(t) " -"markerede spor." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Automatisk dyk skal bruge et kontrolspor, som skal være placeret under de(t) markerede spor." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7284,12 +6960,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Kontrastanalyse måler den gennemsnitlige forskel i lydstyrke mellem to " -"lydmarkeringer." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Kontrastanalyse måler den gennemsnitlige forskel i lydstyrke mellem to lydmarkeringer." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7772,12 +7444,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF-toner" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Genererer dobbelt-tone multi-frekvens (DTMF) toner, som dem der skabes af " -"knapperne på en telefon" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Genererer dobbelt-tone multi-frekvens (DTMF) toner, som dem der skabes af knapperne på en telefon" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8263,23 +7931,18 @@ msgstr "Diskant cut" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" "Vælg venligst et nyt navn til filterkurven, for at bruge den i en makro.\n" -"Vælg 'Gem/håndtér kurver...'-knappen og omdøb kurven 'unavngiven' og brug " -"den så." +"Vælg 'Gem/håndtér kurver...'-knappen og omdøb kurven 'unavngiven' og brug den så." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Filterkurve-EQ skal have et andet navn" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"For at anvende Equalisering, skal alle markerede spor have den samme " -"samplingshastighed." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "For at anvende Equalisering, skal alle markerede spor have den samme samplingshastighed." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." @@ -8823,12 +8486,8 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Alle støjprofildata skal have den samme samplingshastighed." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"Samplingshastigheden på støjprofilen skal svare til den lyd, som skal " -"bearbejdes." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "Samplingshastigheden på støjprofilen skal svare til den lyd, som skal bearbejdes." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -8891,8 +8550,7 @@ msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -"Markér nogle få sekunder kun med støj, så Audacity ved, hvad der skal " -"bortfiltreres.\n" +"Markér nogle få sekunder kun med støj, så Audacity ved, hvad der skal bortfiltreres.\n" "Klik derefter på Hent støjprofil:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -8908,8 +8566,7 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -"Markér al den lyd, som du ønsker filtreret. Vælg, hvor megen støj du ønsker " -"filtreret bort.\n" +"Markér al den lyd, som du ønsker filtreret. Vælg, hvor megen støj du ønsker filtreret bort.\n" "Klik så på 'OK' for at reducere støjen.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9020,8 +8677,7 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -"Markér al den lyd, som du ønsker filtreret. Vælg, hvor megen støj du ønsker " -"filtreret bort.\n" +"Markér al den lyd, som du ønsker filtreret. Vælg, hvor megen støj du ønsker filtreret bort.\n" "Klik så på 'OK' for at fjerne støjen.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9119,8 +8775,7 @@ msgstr "Paulstretch" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Paulstretch er kun til en ekstrem tidsstrækning eller \"stasis\"-effekt" +msgstr "Paulstretch er kun til en ekstrem tidsstrækning eller \"stasis\"-effekt" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9250,13 +8905,11 @@ msgstr "Sætter spidspunktsamplituden på et eller flere spor" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Effekten Reparér er tiltænkt brugt på meget korte stykker af beskadiget lyd " -"(op til 128 datapunkter).\n" +"Effekten Reparér er tiltænkt brugt på meget korte stykker af beskadiget lyd (op til 128 datapunkter).\n" "\n" "Zoom ind, og markér en lille del af et sekund, som skal repareres." @@ -9443,9 +9096,7 @@ msgstr "Udfører IIR-filtering der emulerer analoge filtre" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"For at kunne bruge et filter skal alle markerede spor have den samme " -"samplingshastighed." +msgstr "For at kunne bruge et filter skal alle markerede spor have den samme samplingshastighed." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9723,20 +9374,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Afkort stilhed" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Reducerer automatisk længden af passager hvor lydstyrken er under et bestemt " -"niveau" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "Reducerer automatisk længden af passager hvor lydstyrken er under et bestemt niveau" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Når der afkortes hver for sig, må der kun være ét markeret lydspor på hver " -"synkront låste spor-gruppe." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Når der afkortes hver for sig, må der kun være ét markeret lydspor på hver synkront låste spor-gruppe." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9789,17 +9432,8 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Bufferstørrelse" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"Bufferstørrelsen styrer antallet af datapunkter som sendes til effekten ved " -"hver gennemgang. Mindre værdi giver en langsommere bearbejdning, og nogle " -"effekter kræver 8192 datapunkter eller mindre for at virke ordentligt. De " -"fleste effekter kan dog acceptere store buffere som vil reducere " -"bearbejdningstidsen markant." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "Bufferstørrelsen styrer antallet af datapunkter som sendes til effekten ved hver gennemgang. Mindre værdi giver en langsommere bearbejdning, og nogle effekter kræver 8192 datapunkter eller mindre for at virke ordentligt. De fleste effekter kan dog acceptere store buffere som vil reducere bearbejdningstidsen markant." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9811,17 +9445,8 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Korrektion for forsinkelse" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"Som del af deres bearbejdning returnerer nogle VST-effekter deres lyd " -"forsinket til Audacity. Når der ikke kompenseres for denne forsinkelse, så " -"kan det være du bemærker små stilheder som er blevet indsat i lyden. Når " -"valgmuligheden aktiveres, så kompenseres der for det, men det virker måske " -"ikke for alle VST-effekter." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "Som del af deres bearbejdning returnerer nogle VST-effekter deres lyd forsinket til Audacity. Når der ikke kompenseres for denne forsinkelse, så kan det være du bemærker små stilheder som er blevet indsat i lyden. Når valgmuligheden aktiveres, så kompenseres der for det, men det virker måske ikke for alle VST-effekter." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9833,14 +9458,8 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Grafisktilstand" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"De fleste VST-effekter har en grafisk brugerflade til indstilling af " -"parameterværdier. Der findes også en grundlæggende metode kun til tekst. Åbn " -"effekten igen for at det skal træde i kraft." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "De fleste VST-effekter har en grafisk brugerflade til indstilling af parameterværdier. Der findes også en grundlæggende metode kun til tekst. Åbn effekten igen for at det skal træde i kraft." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -9920,12 +9539,8 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Hurtige variationer i tonekvaliteten, ligesom den populære guitarlyd fra " -"1970'erne" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Hurtige variationer i tonekvaliteten, ligesom den populære guitarlyd fra 1970'erne" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -9969,34 +9584,16 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Valgmuligheder for lydenhedseffekt" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." -msgstr "" -"Som del af deres bearbejdning returnerer nogle lydenhedseffekter deres lyd " -"forsinket til Audacity. Når der ikke kompenseres for denne forsinkelse, så " -"kan det være du bemærker små stilheder som er blevet indsat i lyden. Når " -"valgmuligheden aktiveres, så kompenseres der for det, men det virker måske " -"ikke for alle lydenhedseffekter." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "Som del af deres bearbejdning returnerer nogle lydenhedseffekter deres lyd forsinket til Audacity. Når der ikke kompenseres for denne forsinkelse, så kan det være du bemærker små stilheder som er blevet indsat i lyden. Når valgmuligheden aktiveres, så kompenseres der for det, men det virker måske ikke for alle lydenhedseffekter." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" msgstr "Brugerflade" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." -msgstr "" -"Vælg \"Fuld\" for at bruge den grafiske brugerflade hvis lydenheden har en. " -"Vælg \"Generisk\" for at bruge systemets generiske brugerflade. Vælg \"Enkel" -"\" for en grundlæggende brugerflade kun med tekst. Åbn effekten igen for at " -"det skal træde i kraft." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Vælg \"Fuld\" for at bruge den grafiske brugerflade hvis lydenheden har en. Vælg \"Generisk\" for at bruge systemets generiske brugerflade. Vælg \"Enkel\" for en grundlæggende brugerflade kun med tekst. Åbn effekten igen for at det skal træde i kraft." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -10149,17 +9746,8 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Valgmuligheder for LADSPA-effekt" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"Som del af deres bearbejdning returnerer nogle LADSPA-effekter deres lyd " -"forsinket til Audacity. Når der ikke kompenseres for denne forsinkelse, så " -"kan det være du bemærker små stilheder som er blevet indsat i lyden. Når " -"valgmuligheden aktiveres, så kompenseres der for det, men det virker måske " -"ikke for alle LADSPA-effekter." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "Som del af deres bearbejdning returnerer nogle LADSPA-effekter deres lyd forsinket til Audacity. Når der ikke kompenseres for denne forsinkelse, så kan det være du bemærker små stilheder som er blevet indsat i lyden. Når valgmuligheden aktiveres, så kompenseres der for det, men det virker måske ikke for alle LADSPA-effekter." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -10191,27 +9779,12 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Bufferstørrelse (8 til %d) datapunkter:" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"Som del af deres bearbejdning returnerer nogle LV2-effekter deres lyd " -"forsinket til Audacity. Når der ikke kompenseres for denne forsinkelse, så " -"kan det være du bemærker små stilheder som er blevet indsat i lyden. Når " -"indstillingen aktiveres, så kompenseres der for det, men det virker måske " -"ikke for alle LV2-effekter." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "Som del af deres bearbejdning returnerer nogle LV2-effekter deres lyd forsinket til Audacity. Når der ikke kompenseres for denne forsinkelse, så kan det være du bemærker små stilheder som er blevet indsat i lyden. Når indstillingen aktiveres, så kompenseres der for det, men det virker måske ikke for alle LV2-effekter." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"LV2-effekter kan have en grafisk brugerflade til indstilling af " -"parameterværdier. Der findes også en grundlæggende metode kun til tekst. Åbn " -"effekten igen for at det skal træde i kraft." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "LV2-effekter kan have en grafisk brugerflade til indstilling af parameterværdier. Der findes også en grundlæggende metode kun til tekst. Åbn effekten igen for at det skal træde i kraft." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10285,8 +9858,7 @@ msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"fejl: filen \"%s\" er angivet i hovedet men ikke fundet i plugin-stien.\n" +msgstr "fejl: filen \"%s\" er angivet i hovedet men ikke fundet i plugin-stien.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10297,11 +9869,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist-fejl" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Beklager, kan ikke bruge effekten på stereospor, hvor de enkelte kanaler fra " -"sporet ikke passer til hinanden." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Beklager, kan ikke bruge effekten på stereospor, hvor de enkelte kanaler fra sporet ikke passer til hinanden." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10373,11 +9942,8 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist returnerede ingen lyd.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Advarsel: Nyquist returnerede ugyldig UTF-8 streng, den er her konverterede " -"til Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Advarsel: Nyquist returnerede ugyldig UTF-8 streng, den er her konverterede til Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10497,12 +10063,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Leverer understøttelse af Vamp-effekter i Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Beklager, Vamp-plugins kan ikke køres på stereospor, hvor sporets enkelte " -"kanaler ikke passer sammen." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Beklager, Vamp-plugins kan ikke køres på stereospor, hvor sporets enkelte kanaler ikke passer sammen." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10560,15 +10122,13 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil eksportere filen som \"%s\"?\n" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Du er i færd med at eksportere en %s-fil under navnet \"%s\".\n" "\n" -"Normalt ender disse filer på \".%s\", og visse programmer kan ikke åbne " -"filer med ikke-standardendelser.\n" +"Normalt ender disse filer på \".%s\", og visse programmer kan ikke åbne filer med ikke-standardendelser.\n" "\n" "Er du sikker på, at du vil eksportere filen under dette navn?" @@ -10590,12 +10150,8 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "Dine spor vil blive mixet ned og eksporteret som en stereo-fil." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Dine spor vil blive mixet ned til en eksporteret fil i henhold til koderens " -"indstillinger." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Dine spor vil blive mixet ned til en eksporteret fil i henhold til koderens indstillinger." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10649,12 +10205,8 @@ msgstr "Vis output" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Data vil blive ledt til standard ind. \"%f\" bruger filnavnet i " -"eksportvinduet." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Data vil blive ledt til standard ind. \"%f\" bruger filnavnet i eksportvinduet." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10740,19 +10292,13 @@ msgstr "FFmpeg : FEJL - kan ikke føje lydstrøm til output-filen \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : FEJL - kan ikke åbne output-filen \"%s\" til skrivning. Fejlkoden " -"er %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : FEJL - kan ikke åbne output-filen \"%s\" til skrivning. Fejlkoden er %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : FEJL - kan ikke skrive filhoveder til output-filen \"%s\". " -"Fejlkoden er %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : FEJL - kan ikke skrive filhoveder til output-filen \"%s\". Fejlkoden er %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10822,12 +10368,8 @@ msgstr "FFmpeg : FEJL - kan ikke kode lydramme." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Forsøgte at eksportere %d kanaler, men det maksimale antal kanaler for " -"markerede format er %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Forsøgte at eksportere %d kanaler, men det maksimale antal kanaler for markerede format er %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11146,12 +10688,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Codec:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Ikke alle formater og codec er kompatible. Heller ikke alle " -"valgmulighedskombinationer er kompatible med alle codec." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Ikke alle formater og codec er kompatible. Heller ikke alle valgmulighedskombinationer er kompatible med alle codec." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11723,12 +11261,10 @@ msgstr "Hvor er %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Du linker til lame_enc.dll v%d.%d. Versionen er ikke kompatibel med Audacity " -"%d.%d.%d.\n" +"Du linker til lame_enc.dll v%d.%d. Versionen er ikke kompatibel med Audacity %d.%d.%d.\n" "Download venligst den seneste version af 'LAME for Audacity'." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -11972,8 +11508,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Etiketten eller sporet \"%s\" har ikke et gyldigt navn. Du må ikke bruge: " -"%s\n" +"Etiketten eller sporet \"%s\" har ikke et gyldigt navn. Du må ikke bruge: %s\n" "Brug..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. @@ -11984,8 +11519,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Etiketten eller sporet \"%s\" er ikke et gyldigt navn. Du må ikke bruge \"%s" -"\".\n" +"Etiketten eller sporet \"%s\" er ikke et gyldigt navn. Du må ikke bruge \"%s\".\n" "Brug..." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12050,12 +11584,10 @@ msgstr "Andre ukomprimerede filer" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" -"Du forsøgte at eksportere en WAV- eller AIFF-fil som ville være større end 4 " -"GB.\n" +"Du forsøgte at eksportere en WAV- eller AIFF-fil som ville være større end 4 GB.\n" "Det kan Audacity ikke. Eksporten blev afbrudt." #: src/export/ExportPCM.cpp @@ -12156,14 +11688,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\" er en spillelistefil. \n" -"Audacity kan ikke åbne denne fil, fordi den blot rummer henvisninger til " -"andre filer. \n" +"Audacity kan ikke åbne denne fil, fordi den blot rummer henvisninger til andre filer. \n" "Du kan måske åbne den i et tekstredigeringsprogram og downloade lydfilerne." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12176,23 +11705,19 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" er en Windows Media Audio-fil. \n" "Audacity kan ikke åbne denne filtype på grund af patentrestriktioner. \n" -"Du skal først konvertere den til et understøttet lydformat, såsom WAV eller " -"AIFF." +"Du skal først konvertere den til et understøttet lydformat, såsom WAV eller AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" er en Advanced Audio Coding-fil.\n" "Audacity kan ikke åbne filtypen uden det valgfrie FFmpeg-bibliotek.\n" -"Ellers skal du konvertere den til et lydformat som understøttes, såsom WAV " -"eller AIFF." +"Ellers skal du konvertere den til et lydformat som understøttes, såsom WAV eller AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12220,8 +11745,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" er en RealPlayer-mediefil. \n" "Audacity kan ikke åbne dette lukkede format. \n" -"Du skal først konvertere den til et understøttet format, såsom WAV eller " -"AIFF." +"Du skal først konvertere den til et understøttet format, såsom WAV eller AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12244,8 +11768,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" er en Musepack-lydfil. \n" @@ -12316,8 +11839,7 @@ msgid "" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" "Audacity kunne ikke genkende typen af filen \"%s\".\n" -"Prøv at installere FFmpeg. Hvis filen er ukomprimeret, så prøv Fil > " -"Importér > Rå data." +"Prøv at installere FFmpeg. Hvis filen er ukomprimeret, så prøv Fil > Importér > Rå data." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -12417,9 +11939,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde projektets datamappe: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12428,9 +11948,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Projektets begyndelse" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12513,11 +12031,8 @@ msgstr "FFmpeg-kompatible filer" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Indeks[%02x] Codec[%s], Sprog[%s], Bithastighed[%s], Kanaler[%d], " -"Varighed[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Indeks[%02x] Codec[%s], Sprog[%s], Bithastighed[%s], Kanaler[%d], Varighed[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -13567,10 +13082,6 @@ msgstr "Information om lydenheder" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI-enhedsinfo" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "Menutræ" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "&Hurtig rettelse..." @@ -13608,16 +13119,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Vis &log..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Generér supportdata..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Menutræ..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Søg efter opdateringer..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Om Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14339,6 +13842,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Værktøjslinjer" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Ekstra menuer (til/fra)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "&Nulstil værktøjslinjer" @@ -14521,10 +14029,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Oprettet nyt etiketspor" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Denne version af Audacity tillader kun én tidslinje for hvert projektvindue." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Denne version af Audacity tillader kun én tidslinje for hvert projektvindue." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14559,12 +14065,8 @@ msgstr "Vælg venligst mindst ét lydspor og ét MIDI-spor." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Opstilling på linje fuldført: MIDI fra %.2f til %.2f sekunder, lyd fra %.2f " -"til %.2f sekunder." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Opstilling på linje fuldført: MIDI fra %.2f til %.2f sekunder, lyd fra %.2f til %.2f sekunder." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14572,12 +14074,8 @@ msgstr "Synkroniser MIDI med lyd" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Fejl ved opstilling på linje: optagelsen er for kort: MIDI fra %.2f til %.2f " -"sekunder, lyd fra %.2f til %.2f sekunder." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Fejl ved opstilling på linje: optagelsen er for kort: MIDI fra %.2f til %.2f sekunder, lyd fra %.2f til %.2f sekunder." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14792,13 +14290,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Flyt fokuseret spor &nederst" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Afspiller" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14838,8 +14338,7 @@ msgid "" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -"Tidsindstillet optagelse kan ikke bruges, når du har ændringer, som ikke er " -"gemt.\n" +"Tidsindstillet optagelse kan ikke bruges, når du har ændringer, som ikke er gemt.\n" "\n" "Gem venligst eller luk dette projektet og prøv igen." @@ -15167,6 +14666,21 @@ msgstr "Afkoder bølgeform" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% fuldført. Klik for at ændre opgavens brændpunkt." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Præferencer for kvalitet" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Afslut Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Søg efter opdateringer..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Batch" @@ -15258,6 +14772,7 @@ msgstr "2 (stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Mapper" @@ -15375,12 +14890,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Kan ikke skrive til mappen %s" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Ændringen af den midlertidige mappe træder først i kraft, når Audacity " -"starter næste gang" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Ændringen af den midlertidige mappe træder først i kraft, når Audacity starter næste gang" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15538,16 +15049,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Ubrugte filtre:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Der er mellemrumstegn (mellemrum, linjeskift, tabulatorer eller linjefeeds) " -"i et af elementerne. De vil sandsynligvis bryde mønsteret. Medmindre du ved, " -"hvad du gør, anbefales det at fjerne mellemrummene. Skal Audacity fjerne " -"mellemrummene for dig?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Der er mellemrumstegn (mellemrum, linjeskift, tabulatorer eller linjefeeds) i et af elementerne. De vil sandsynligvis bryde mønsteret. Medmindre du ved, hvad du gør, anbefales det at fjerne mellemrummene. Skal Audacity fjerne mellemrummene for dig?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15847,12 +15350,10 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af tastaturgenveje" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"Filen med genvejene indeholder ugyldige genvejsduplikater for \"%s\" og \"%s" -"\".\n" +"Filen med genvejene indeholder ugyldige genvejsduplikater for \"%s\" og \"%s\".\n" "Intet importeres." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15863,12 +15364,10 @@ msgstr "Indlæste %d tastaturgenveje\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"Følgende kommandoer er ikke nævnt i den importerede fil, men deres genveje " -"er blevet fjernet fordi de er i konflikt med andre nye genveje:\n" +"Følgende kommandoer er ikke nævnt i den importerede fil, men deres genveje er blevet fjernet fordi de er i konflikt med andre nye genveje:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -16035,29 +15534,21 @@ msgstr "Præferencer for modul" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" -"Disse er forsøgsmoduler. Aktivér dem kun, hvis du har læst Audacity-" -"manualen\n" +"Disse er forsøgsmoduler. Aktivér dem kun, hvis du har læst Audacity-manualen\n" "og ved, hvad du har med at gøre." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -" 'Spørg' betyder, at Audacity vil spørge, om du vil indlæse modulet, hver " -"gang programmet starter." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr " 'Spørg' betyder, at Audacity vil spørge, om du vil indlæse modulet, hver gang programmet starter." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -" 'Mislykkedes' betyder, at Audacity tror, at modulet er ødelagt, og derfor " -"ikke starter det." +msgstr " 'Mislykkedes' betyder, at Audacity tror, at modulet er ødelagt, og derfor ikke starter det." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16066,9 +15557,7 @@ msgstr " 'Ny' betyder, at der ikke er foretaget noget valg." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Ændringen af disse indstillinger træder først i kraft, når Audacity starter " -"næste gang." +msgstr "Ændringen af disse indstillinger træder først i kraft, når Audacity starter næste gang." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16546,6 +16035,34 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Periode" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "4 (standard)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Klassisk" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "&Gråtone" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "&Lineær skala" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Frekvenser" @@ -16629,10 +16146,6 @@ msgstr "Om&råde (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "Høj &boost (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "&Gråtone" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" @@ -16758,38 +16271,30 @@ msgstr "Information" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Temaer er en eksperimental funktionalitet. \n" "\n" -"Klik på \"Gem tema\" for at afprøve dette. Find og ændr så billeder og " -"farver, i\n" +"Klik på \"Gem tema\" for at afprøve dette. Find og ændr så billeder og farver, i\n" "ImageCacheVxx.png ved hjælp af et billedredigeringsprogram, såsom GIMP. \n" "\n" -"Klik på \"Indlæs tema\" for at indlæse de ændrede billeder og farver i " -"Audacity. \n" +"Klik på \"Indlæs tema\" for at indlæse de ændrede billeder og farver i Audacity. \n" "\n" -"(kun betjeningslinjen og farverne på bølgesporet kan på nuværende tidspunkt " -"vises, selv om billedfilen også \n" +"(kun betjeningslinjen og farverne på bølgesporet kan på nuværende tidspunkt vises, selv om billedfilen også \n" "rummer andre ikoner)." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"At gemme og indlæse særskilte temafiler sker ved at bruge en separat fil " -"for\n" +"At gemme og indlæse særskilte temafiler sker ved at bruge en separat fil for\n" "hvert billede men er ellers samme ide." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17068,7 +16573,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Bølgeformens dB-&område:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" @@ -17648,12 +17154,8 @@ msgstr "Okta&v ned" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Klik for at zoome ind lodret. Skift+klik for at zoome ud. Træk for at " -"markere et zoomområde." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Klik for at zoome ind lodret. Skift+klik for at zoome ud. Træk for at markere et zoomområde." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17732,9 +17234,7 @@ msgstr "Klik-og-træk for at redigere datapunkterne" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Zoom ind, indtil du kan se de enkelte datapunkter, så kan du bruge " -"Tegneværktøjet." +msgstr "Zoom ind, indtil du kan se de enkelte datapunkter, så kan du bruge Tegneværktøjet." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -17991,11 +17491,8 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% højre" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Klik-og-træk for at justere størrelserne på undervisningerne, dobbeltklik " -"for at opdele ligeligt" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Klik-og-træk for at justere størrelserne på undervisningerne, dobbeltklik for at opdele ligeligt" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18104,6 +17601,12 @@ msgstr "&Område..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Logaritmisk &interpolation" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Klik-og-træk for at flytte et spor langs tidsaksen" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Navn..." @@ -18212,9 +17715,7 @@ msgstr "Klik-og-træk for at flytte toppen af den markerede frekvens." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Klik-og-træk for at flytte den valgte midterfrekvens til et spidspunkt i " -"spektret." +msgstr "Klik-og-træk for at flytte den valgte midterfrekvens til et spidspunkt i spektret." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -18305,9 +17806,7 @@ msgstr "Ctrl+Klik" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s for at vælge eller fravælge spor. Træk op eller ned for at ændre sporenes " -"rækkefølge." +msgstr "%s for at vælge eller fravælge spor. Træk op eller ned for at ændre sporenes rækkefølge." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -18470,8 +17969,7 @@ msgid "" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" "Højere opdateringshastigheder får måleren til at vise ændringer hyppigere.\n" -"En hastighed på 30 i sekundet eller mindre burde hindre måleren i at " -"påvirke\n" +"En hastighed på 30 i sekundet eller mindre burde hindre måleren i at påvirke\n" "lydkvaliteten på langsomme maskiner." #: src/widgets/Meter.cpp @@ -18920,6 +18418,31 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil lukke?" msgid "Confirm Close" msgstr "Bekræft luk" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Kan ikke læse forudindstillingen fra \"%s\"" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Kunne ikke oprette mappen:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Præferencer for mapper" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Vis ikke denne advarsel igen" @@ -19096,13 +18619,11 @@ msgstr "~aMidterfrekvens skal være over 0 Hz." #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" "~aFrekvensvalg er for højt til sporets samplingshastighed.~%~\n" -" Højfrekvensindstillingen må ikke være større end ~a " -"Hz~%~\n" +" Højfrekvensindstillingen må ikke være større end ~a Hz~%~\n" " for det nuværende spor" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19297,10 +18818,8 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz og Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" -msgstr "" -"Licensering bekræftet under vilkårene i GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "Licensering bekræftet under vilkårene i GNU General Public License version 2" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" @@ -19308,8 +18827,7 @@ msgstr "Tærskel for klipning (%)" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Reduce amplitude to allow for restored peaks (dB)" -msgstr "" -"Reducér amplituden så der gives mulighed for gendannede spidspunkter (dB)" +msgstr "Reducér amplituden så der gives mulighed for gendannede spidspunkter (dB)" #: plug-ins/crossfadeclips.ny msgid "Crossfade Clips" @@ -19327,9 +18845,7 @@ msgstr "Fejl.~%Ugyldig markering.~%Flere end 2 lydklip valgt." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." -msgstr "" -"Fejl.~%Ugyldig markering.~%Tomt mellemrum ved begyndelse/slutning af " -"markeringen." +msgstr "Fejl.~%Ugyldig markering.~%Tomt mellemrum ved begyndelse/slutning af markeringen." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format @@ -19664,8 +19180,7 @@ msgstr "Etiket sammenføj" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny #, fuzzy -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "Udgivet under vilkårene i GNU General Public License version 2" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19758,18 +19273,12 @@ msgstr "Markeringen skal være større end %d datapunkter." #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Ingen lyde fundet. Prøv at reducere stilhedens~%niveau og stilhedens minimum " -"varighed." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "Ingen lyde fundet. Prøv at reducere stilhedens~%niveau og stilhedens minimum varighed." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20016,8 +19525,7 @@ msgstr "Advarsel.nNogle filer kunne ikke kopieres:n" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "" -"Plugins installeret.n(Brug pluginhåndteringen for at aktivere effekter):" +msgstr "Plugins installeret.n(Brug pluginhåndteringen for at aktivere effekter):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20037,8 +19545,7 @@ msgstr "Ikke-understøttet filtype:" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Files already installed ('Allow Overwriting' disabled):" -msgstr "" -"Filerne er allerede installeret ('Tillad overskrivning' er deaktiveret):" +msgstr "Filerne er allerede installeret ('Tillad overskrivning' er deaktiveret):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Cannot be written to plug-ins folder:" @@ -20342,11 +19849,8 @@ msgstr "Samplingshastighed: ~a Hz. Samplingværdi på ~a-skala.~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aSamplingshastighed: ~a Hz.~%Længde bearbejdet: ~a datapunkter ~a " -"sekunder.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aSamplingshastighed: ~a Hz.~%Længde bearbejdet: ~a datapunkter ~a sekunder.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20360,16 +19864,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Samplingshastighed: ~a Hz. Samplingværdier på ~a-skala. ~a.~%~aLængde " -"bearbejdet: ~a ~\n" -" datapunkter, ~a sekunder.~%Spidspunktsamplitude: ~a " -"(lineær) ~a dB. Uvægtet RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Samplingshastighed: ~a Hz. Samplingværdier på ~a-skala. ~a.~%~aLængde bearbejdet: ~a ~\n" +" datapunkter, ~a sekunder.~%Spidspunktsamplitude: ~a (lineær) ~a dB. Uvægtet RMS: ~a dB.~%~\n" " DC-forskydning: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20405,8 +19905,7 @@ msgstr "Samplingshastighed:   ~a Hz." #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." -msgstr "" -"Spidspunktsamplitude:   ~a (lineær)   ~a dB." +msgstr "Spidspunktsamplitude:   ~a (lineær)   ~a dB." #. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20701,12 +20200,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"Balanceposition: ~a~%De venstre og højre kanaler korreleres af omkring ~a %. " -"Det betyder:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Balanceposition: ~a~%De venstre og højre kanaler korreleres af omkring ~a %. Det betyder:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20716,31 +20211,24 @@ msgid "" msgstr "" " - De to kanaler er identiske, dvs. dobbelt mono.\n" " Centeret kan ikke fjernes.\n" -" Tilbageværende forskelle kan være forårsaget af kodning med " -"tab." +" Tilbageværende forskelle kan være forårsaget af kodning med tab." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" -" - De to kanaler er stærkt relateret, dvs. næsten mono eller ekstremt " -"balanceret.\n" +" - De to kanaler er stærkt relateret, dvs. næsten mono eller ekstremt balanceret.\n" " Centerudtrækningen vil højst sandsynligt være ringe." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr "" -" - En rimelig god værdi, mindst stereo i gennemsnit og ikke for bred " -"spredning." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr " - En rimelig god værdi, mindst stereo i gennemsnit og ikke for bred spredning." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " - En ideel værdi til stereo.\n" " Dog afhænger centerudtrækningen også af den brugte rumklang." @@ -20748,13 +20236,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - De to kanaler er næsten ikke relateret.\n" -" Du kan enten have kun støj eller stykket er mastered på en " -"ubalanceret måde.\n" +" Du kan enten have kun støj eller stykket er mastered på en ubalanceret måde.\n" " Centerudtrækningen kan dog stadig være god." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20771,14 +20257,12 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - De to kanaler er næsten identiske.\n" " En pseudo-stereo-effekt er sandsynligvist blevet brugt\n" -" til at sprede signalet over den fysiske afstand mellem " -"højttalerne.\n" +" til at sprede signalet over den fysiske afstand mellem højttalerne.\n" " Forvent ikke gode resultater fra en centerfjernelse." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20838,6 +20322,90 @@ msgstr "Frekvens af radarnåle (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Leverer understøttelse af Vamp-effekter i Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Ukendt format" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Ukendt format" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Kunne ikke sætte forudindstillingsnavn" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s er et frit program skrevet af et verdensomspændende team af %s. %s %s til Windows, Mac, og GNU/Linux (og andre Unix-lignende systemer)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "frivillige" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "fås" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Hvis du finder en fejl eller har et forslag til os, skriv da venligst på engelsk i vores %s. For at få hjælp, se tips og tricks på vores %s, eller besøg vores %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wiki" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Fremstående %s-teammedlemmer, som på nuværende tidspunkt ikke er aktive" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Kernebiblioteker" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Grafisk brugerflade-bibliotek på tværs af platforme" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Lydafspilning og -optagelse" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Konvertering af samplingshastighed" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Ekstra ting til mørkt tema" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacity-supportdata" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Rapport genereret til:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Hent den officielle udgivet version af Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Søg online" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Gråtone" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Menutræ" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Generér supportdata..." + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Menutræ..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "&Gråtone" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Hurtig" @@ -20872,24 +20440,20 @@ msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "En eller flere eksterne lydfiler blev ikke fundet.\n" -#~ "Det er muligt, at de er blevet flyttet, slettet, eller at det drev, de " -#~ "var på, blev afmonteret.\n" +#~ "Det er muligt, at de er blevet flyttet, slettet, eller at det drev, de var på, blev afmonteret.\n" #~ "Lyden erstattes med stilhed de berørte steder.\n" #~ "Den første fil, der mangler, er:\n" #~ "%s\n" #~ "Der kan være yderligere manglende filer.\n" -#~ "Vælg Hjælp > Diagnostik > Afhængighedskontrol for at vise en liste med " -#~ "placeringer, for de manglende filer." +#~ "Vælg Hjælp > Diagnostik > Afhængighedskontrol for at vise en liste med placeringer, for de manglende filer." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Filer mangler" @@ -20904,8 +20468,7 @@ msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." #~ msgstr "Fejl ved afkodning af fil" #~ msgid "After recovery, save the project to save the changes to disk." -#~ msgstr "" -#~ "Gem projektet efter gendannelsen for at gemme ændringerne på disken." +#~ msgstr "Gem projektet efter gendannelsen for at gemme ændringerne på disken." #~ msgid "Discard Projects" #~ msgstr "Forkast projekter" @@ -20960,19 +20523,13 @@ msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." #~ msgstr "Kommandoen %s er endnu ikke implementeret" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "Dit projekt er på nuværende tidspunkt selvstændigt. Det afhænger ikke af " -#~ "eksterne lydfiler.\n" +#~ "Dit projekt er på nuværende tidspunkt selvstændigt. Det afhænger ikke af eksterne lydfiler.\n" #~ "\n" -#~ "Hvis du ændrer projektet til at være afhængig af eksterne, importerede " -#~ "filer, vil det ikke længere være selvstændigt. Hvis du gemmer uden at " -#~ "kopiere disse filer ind, kan du miste data." +#~ "Hvis du ændrer projektet til at være afhængig af eksterne, importerede filer, vil det ikke længere være selvstændigt. Hvis du gemmer uden at kopiere disse filer ind, kan du miste data." #~ msgid "Cleaning project temporary files" #~ msgstr "Rydder op i projektets midlertidige filer" @@ -21013,11 +20570,8 @@ msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." #~ msgid "Reclaimable Space" #~ msgstr "Genvindelig plads" -#~ msgid "" -#~ "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity kan ikke starte fordi der ikke kan skrives til indstillingsfilen " -#~ "i %s." +#~ msgid "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." +#~ msgstr "Audacity kan ikke starte fordi der ikke kan skrives til indstillingsfilen i %s." #~ msgid "" #~ "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -21025,8 +20579,7 @@ msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" @@ -21035,8 +20588,7 @@ msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." #~ "Audacity kan forsøge at åbne og gemme denne fil, men ved at gemme den\n" #~ "i denne version kan den ikke åbnes i 1.2 eller tidligere.\n" #~ "\n" -#~ "Audacity kan måske ødelægge filen, når den åbnes, så du bør tage en " -#~ "sikkerhedskopi først. \n" +#~ "Audacity kan måske ødelægge filen, når den åbnes, så du bør tage en sikkerhedskopi først. \n" #~ "\n" #~ "Vil du åbne denne fil nu?" @@ -21070,46 +20622,36 @@ msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." #~ "oprette mappen \"%s\", inden projektet gemmes med dette navn." #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "'Gem tabsfri kopi af projekt' er til et Audacity-projekt, ikke en " -#~ "lydfil.\n" +#~ "'Gem tabsfri kopi af projekt' er til et Audacity-projekt, ikke en lydfil.\n" #~ "Brug 'Eksportér' til en lydfil, der skal åbnes i andre programmer.\n" #~ "\n" -#~ "Tabsfrie kopier af projekt er en god måde til at foretage " -#~ "sikkerhedskopiering \n" +#~ "Tabsfrie kopier af projekt er en god måde til at foretage sikkerhedskopiering \n" #~ "af dit projekt, uden kvalitetstab, men projekterne er større.\n" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "%sGem komprimeret kopi af projekt \"%s\" som..." #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" -#~ "'Gem komprimeret kopi af projekt' er til et Audacity-projekt, ikke en " -#~ "lydfil.\n" +#~ "'Gem komprimeret kopi af projekt' er til et Audacity-projekt, ikke en lydfil.\n" #~ "Brug 'Eksportér' til en lydfil, der skal åbnes i andre programmer.\n" #~ "\n" #~ "Komprimerede projektfiler er en god måde til at overføre dit projekt \n" #~ "online, men der sker et kvalitetstab.\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity var ikke i stand til at konvertere dette Audacity 1.0 projekt " -#~ "til det nye format." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity var ikke i stand til at konvertere dette Audacity 1.0 projekt til det nye format." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Kunne ikke fjerne gamle, automatisk gemte filer" @@ -21117,14 +20659,10 @@ msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Ønsket import og beregning af bølgeform fuldført." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." #~ msgstr "Import fuldført. Beregner nu %d bølgeform. I alt %2.0f% % fuldført." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." #~ msgstr "Import fuldført. Beregner nu bølgeform. %2.0f% % fuldført." #~ msgid "Compress" @@ -21138,19 +20676,14 @@ msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Du forsøger at overskrive en aliasfil, som mangler.\n" -#~ "Filen kan ikke skrives, fordi stien er nødvendig for at genskabe den " -#~ "originale lyd i projektet.\n" -#~ "Vælg Hjælp > Diagnostik > Afhængighedskontrol for at se placeringerne, af " -#~ "alle manglende filer.\n" -#~ "Hvis du stadig ønsker at eksportere, så vælg venligst et andet filnavn " -#~ "eller en anden mappe." +#~ "Filen kan ikke skrives, fordi stien er nødvendig for at genskabe den originale lyd i projektet.\n" +#~ "Vælg Hjælp > Diagnostik > Afhængighedskontrol for at se placeringerne, af alle manglende filer.\n" +#~ "Hvis du stadig ønsker at eksportere, så vælg venligst et andet filnavn eller en anden mappe." #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." #~ msgstr "FFmpeg : FEJL - kunne ikke skrive lydramme til fil." @@ -21172,14 +20705,10 @@ msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " -#~ "project, or read them directly from their current location (without " -#~ "copying).\n" +#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Ved importering af ukomprimerede lydfiler kan du enten kopiere dem ind i " -#~ "projektet eller læse dem direkte fra deres nuværende placering (uden at " -#~ "kopiere).\n" +#~ "Ved importering af ukomprimerede lydfiler kan du enten kopiere dem ind i projektet eller læse dem direkte fra deres nuværende placering (uden at kopiere).\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -21197,20 +20726,13 @@ msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Læses filerne direkte, kan du afspille eller redigere dem næsten " -#~ "øjeblikkeligt. Dette er mindre sikkert end at kopiere dem, fordi det " -#~ "kræver, at filerne bliver på deres oprindelige placering med deres " -#~ "oprindelige navn.\n" -#~ "Hjælp > Diagnostik > Afhængighedskontrol vil vise de oprindelige navne og " -#~ "placeringer på filer som indlæses direkte.\n" +#~ "Læses filerne direkte, kan du afspille eller redigere dem næsten øjeblikkeligt. Dette er mindre sikkert end at kopiere dem, fordi det kræver, at filerne bliver på deres oprindelige placering med deres oprindelige navn.\n" +#~ "Hjælp > Diagnostik > Afhængighedskontrol vil vise de oprindelige navne og placeringer på filer som indlæses direkte.\n" #~ "\n" #~ "Hvordan vil du importere de(n) nuværende fil(er)?" @@ -21251,19 +20773,16 @@ msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." #~ msgstr "Lyd-mellemlager" #~ msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -#~ msgstr "" -#~ "Afspil og/eller optag ved at bruge &RAM (nyttigt ved langsomme drev)" +#~ msgstr "Afspil og/eller optag ved at bruge &RAM (nyttigt ved langsomme drev)" #~ msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" #~ msgstr "Mi&n. ledig hukommelse (MB):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" -#~ "Hvis den tilgængelige systemhukommelse når under denne grænse, vil lyd " -#~ "ikke længere\n" +#~ "Hvis den tilgængelige systemhukommelse når under denne grænse, vil lyd ikke længere\n" #~ "blive mellemlagret i hukommelsen og vil derfor blive gemt på disken." #~ msgid "When importing audio files" diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index 8e99cec78..691018ebc 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2014-2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-12 13:36+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" @@ -19,6 +19,72 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Ενημέρωση του Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Παράλειψη" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "Ε&γκατάσταση ενημέρωσης" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Αρχείο αλλαγών" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Διαβάστε περισσότερα στο GitHub" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο για ενημέρωση" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή ενημέρωσης του Audacity." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Τα δεδομένα ενημέρωσης ήταν κατεστραμμένα." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της ενημέρωσης." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του συνδέσμου λήψης του Audacity." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Το Audacity %s είναι διαθέσιμο!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Ηχογράφηση" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Αδύνατη η διευκρίνηση" @@ -54,147 +120,6 @@ msgstr "Απλοποιημένο" msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Αναφορά προβλήματος για το Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" -"Πατήστε στην επιλογή \"Αποστολή\" για να υποβάλετε την αναφορά στο Audacity. " -"Αυτές οι πληροφορίες συλλέγονται ανώνυμα." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "Λεπτομέρειες προβλήματος" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Σχόλια" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Αποστολή" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Να μην αποσταλεί" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Κωδικός εξαίρεσης 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "Άγνωστη εξαίρεση" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Άγνωστoς ισχυρισμός" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Αποτυχία αποστολής αναφοράς κατάρρευσης" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "Σ&χήμα" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Χρώμα (προεπιλογή)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Χρώμα (Κλασικό)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Κλίμακα του γκρίζου" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Αντίστροφη κλίμακα του γκρίζου" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Ενημέρωση του Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Παράλειψη" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "Ε&γκατάσταση ενημέρωσης" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Αρχείο αλλαγών" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Διαβάστε περισσότερα στο GitHub" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο για ενημέρωση" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή ενημέρωσης του Audacity." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "Τα δεδομένα ενημέρωσης ήταν κατεστραμμένα." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της ενημέρωσης." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του συνδέσμου λήψης του Audacity." - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Το Audacity %s είναι διαθέσιμο!" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "1η πειραματική εντολή ..." @@ -323,9 +248,7 @@ msgstr "Φόρτωση δέσμης ενεργειών Nyquist" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" -"Δέσμες ενεργειών Nyquist (*.ny)|*.ny|Δέσμες ενεργειών lisp (*.lsp)|*.lsp|Όλα " -"τα αρχεία|*" +msgstr "Δέσμες ενεργειών Nyquist (*.ny)|*.ny|Δέσμες ενεργειών lisp (*.lsp)|*.lsp|Όλα τα αρχεία|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." @@ -365,10 +288,8 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 από Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Εξωτερικό άρθρωμα του Audacity που παρέχει ένα απλό IDE για εφέ εγγραφής." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Εξωτερικό άρθρωμα του Audacity που παρέχει ένα απλό IDE για εφέ εγγραφής." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -390,7 +311,7 @@ msgstr "Χωρίς τίτλο" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Πάγκος εργασίας εφέ Nyquist - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Νέο" @@ -555,101 +476,6 @@ msgstr "Παύση δέσμης ενεργειών" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Δεν δόθηκε αναγνωριστικό αναθεώρησης" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, διαχείριση συστήματος" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, συνιδρυτής και προγραμματιστής" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, προγραμματιστής" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, ανάπτυξη και υποστήριξη" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, Ελεγκτής ποιότητας, τεκμηρίωση και υποστήριξη" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη, γαλλικά" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, διασφάλιση ποιότητας" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, σύμβουλος προσβασιμότητας" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, γραφίστας" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, σύνταξη" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, δοκιμαστής" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, Πρόσθετα Nyquist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, ανάπτυξη ιστοσελίδων" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, γραφικά" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (ενσωμάτωση %s, %s, %s, %s και %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -662,180 +488,6 @@ msgstr "Περί %s" msgid "OK" msgstr "Εντάξει" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Το %s είναι ελεύθερο πρόγραμμα γραμμένο από μια παγκόσμια ομάδα των %s. Το " -"%s είναι %s για Windows, Mac και GNU/Linux (και άλλα παρόμοια με Unix " -"συστήματα)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "εθελοντές" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "διαθεσιμο" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Εάν βρείτε κάποιο σφάλμα ή έχετε να μας προτείνετε κάτι, παρακαλούμε γράψτε " -"μας στα αγγλικά στo %s. Για βοήθεια, δείτε τις συμβουλές και τα κόλπα μας " -"στο %s ή επισκεφτείτε μας στο %s." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "αλληλοβοήθεια (φόρουμ)" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "βίκι" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "αλληλοβοήθεια (φόρουμ)" - -# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -# in the credits in the About Audacity window. Use this to add -# your own name(s) to the credits. -# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Ελληνική μετάφραση από τους Δημήτρη Σπίγγο, Νίκο Παπαδόπουλο και hicaz" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"Το %s είναι ελεύθερο, ανοικτού κώδικα, διαλειτουργικό λογισμικό για " -"ηχογραφήσεις και επεξεργασία ήχων." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Εύσημα" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "Προσαρμογή DarkAudacity" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Μέλη της ομάδας %s" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Επίτιμα:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Διακεκριμένα μέλη της ομάδας %s, μη ενεργά προς το παρόν" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Συντελεστές" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Ιστότοπος και γραφικά" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Μεταφραστές" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Βιβλιοθήκες" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Το %s περιλαμβάνει κώδικα από τα ακόλουθα έργα:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Ευχαριστούμε ιδιαίτερα:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Ιστότοπος %s: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" -"τα πνευματικά δικαιώματα %s του λογισμικού %s ανήκουν στην ομάδα %s " -"1999-2021." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Το όνομα% s είναι σήμα κατατεθέν." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Πληροφορίες έκδοσης" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "Η δόμηση" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας του προγράμματος:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Αναγνωριστικό υποβολής:" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -851,6 +503,33 @@ msgstr "Δομή έκδοσης (επίπεδο αποσφαλμάτωσης %d) msgid "%s, 64 bits" msgstr "%s, 64 bits" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Πληροφορίες έκδοσης" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "Η δόμηση" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας του προγράμματος:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Αναγνωριστικό υποβολής:" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Τύπος δόμησης:" @@ -868,34 +547,15 @@ msgstr "Πρόθεμα εγκατάστασης:" msgid "Settings folder:" msgstr "Φάκελος ρυθμίσεων:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Βιβλιοθήκες πυρήνα" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Διαλειτουργική βιβλιοθήκη GUI" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Αναπαραγωγή ήχου και εγγραφή" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Μετατροπή ρυθμού δειγματοληψίας" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Μορφές αρχείων που υποστηρίζονται" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Εισαγωγή Mp3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή Ogg Vorbis" @@ -904,8 +564,7 @@ msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Υποστήριξη ετικέτας ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή FLAC" @@ -930,10 +589,6 @@ msgstr "Εισαγωγή μέσω GStreamer" msgid "Features" msgstr "Χαρακτηριστικά" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Σκούρα πρόσθετα θέματα" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Υποστήριξη προσθέτων" @@ -954,6 +609,201 @@ msgstr "Υποστήριξη ακραίας αλλαγής τόνου και ρ msgid "GPL License" msgstr "Άδεια GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, διαχείριση συστήματος" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, συνιδρυτής και προγραμματιστής" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, προγραμματιστής" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, ανάπτυξη και υποστήριξη" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, Ελεγκτής ποιότητας, τεκμηρίωση και υποστήριξη" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη, γαλλικά" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, διασφάλιση ποιότητας" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, σύμβουλος προσβασιμότητας" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, γραφίστας" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, σύνταξη" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, δοκιμαστής" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, Πρόσθετα Nyquist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, ανάπτυξη ιστοσελίδων" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, γραφικά" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, ανάπτυξη ιστοσελίδων" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, ανάπτυξη ιστοσελίδων" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (ενσωμάτωση %s, %s, %s, %s και %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "Το %s είναι ελεύθερο, ανοικτού κώδικα, διαλειτουργικό λογισμικό για ηχογραφήσεις και επεξεργασία ήχων." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Εύσημα" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Προσαρμογή DarkAudacity" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Μέλη της ομάδας %s" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Βιβλιοθήκες" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Το %s περιλαμβάνει κώδικα από τα ακόλουθα έργα:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Επίτιμα:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Συντελεστές" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Ιστότοπος και γραφικά" + +# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +# in the credits in the About Audacity window. Use this to add +# your own name(s) to the credits. +# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Ελληνική μετάφραση από τους Δημήτρη Σπίγγο, Νίκο Παπαδόπουλο και hicaz" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Μεταφραστές" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Ευχαριστούμε ιδιαίτερα:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Ιστότοπος %s: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "τα πνευματικά δικαιώματα %s του λογισμικού %s ανήκουν στην ομάδα %s 1999-2021." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Το όνομα% s είναι σήμα κατατεθέν." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Οι ενέργειες της λωρίδας χρόνου απενεργοποιήθηκαν κατά την εγγραφή" @@ -1064,14 +914,16 @@ msgstr "" "Αδύνατο το κλείδωμα περιοχής πέρα από\n" "το τέλος του έργου." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -1089,13 +941,11 @@ msgstr "Απέτυχε!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Επαναφορά προτιμήσεων;\n" "\n" -"Αυτή είναι μια ερώτηση μιας φοράς, μετά από μια 'εγκατάσταση' όπου ζητήσατε " -"να έχετε νέα ρύθμιση προτιμήσεων." +"Αυτή είναι μια ερώτηση μιας φοράς, μετά από μια 'εγκατάσταση' όπου ζητήσατε να έχετε νέα ρύθμιση προτιμήσεων." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1114,16 +964,15 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη του SQLite απέτυχε να ξεκινήσει. Το Audacity δεν μπορεί να " -"συνεχίσει." +msgstr "Η βιβλιοθήκη του SQLite απέτυχε να ξεκινήσει. Το Audacity δεν μπορεί να συνεχίσει." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Το μέγεθος του μπλοκ πρέπει να είναι μεταξύ 256 έως 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Εκκίνηση του Audacity ..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1140,8 +989,9 @@ msgstr "&Άνοιγμα..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Άνοιγμα &προσφάτου..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Σχετικά με το Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1155,14 +1005,11 @@ msgstr "&Αρχείο" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Το Audacity δεν μπόρεσε να βρει ασφαλή θέση για να αποθηκεύσει τα προσωρινά " -"αρχεία.\n" -"Το Audacity χρειάζεται μια θέση όπου τα προγράμματα αυτόματου καθαρισμού δεν " -"θα διαγράψουν τα προσωρινά αρχεία.\n" +"Το Audacity δεν μπόρεσε να βρει ασφαλή θέση για να αποθηκεύσει τα προσωρινά αρχεία.\n" +"Το Audacity χρειάζεται μια θέση όπου τα προγράμματα αυτόματου καθαρισμού δεν θα διαγράψουν τα προσωρινά αρχεία.\n" "Παρακαλούμε εισάγετε έναν κατάλληλο κατάλογο στον διάλογο προτιμήσεων." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1170,17 +1017,12 @@ msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Το Audacity δεν μπόρεσε να βρει τοποθεσία για να αποθηκεύσει τα προσωρινά " -"αρχεία.\n" +"Το Audacity δεν μπόρεσε να βρει τοποθεσία για να αποθηκεύσει τα προσωρινά αρχεία.\n" "Παρακαλώ προσθέστε μία κατάλληλη τοποθεσία στις προτιμήσεις." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Το Audacity τώρα θα κλείσει. Παρακαλούμε επανεκκινήστε το Audacity για να " -"χρησιμοποιήσετε τον νέο προσωρινό κατάλογο." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Το Audacity τώρα θα κλείσει. Παρακαλούμε επανεκκινήστε το Audacity για να χρησιμοποιήσετε τον νέο προσωρινό κατάλογο." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1210,9 +1052,7 @@ msgstr "Σφάλμα κλειδώματος του προσωρινού φακέ #: src/AudacityApp.cpp msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "" -"Το σύστημα ανέγνωσε ότι ένα άλλο αντίγραφο του Audacity βρρίσκεται σε " -"λειτουργία.\n" +msgstr "Το σύστημα ανέγνωσε ότι ένα άλλο αντίγραφο του Audacity βρρίσκεται σε λειτουργία.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1353,28 +1193,21 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" "Το παρακάτω αρχείο ρυθμίσεων δεν μπόρεσε να προσπελαστεί:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" -"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε πολλά αίτια, αλλά το πιο πιθανό είναι ότι ο " -"δίσκος είναι πλήρης, ή δεν έχει δικαιώματα εγγραφής στο αρχείο. Περισσότερες " -"πληροφορίες μπορούν να ληφθούν πατώντας το πλήκτρο βοήθειας παρακάτω.\n" +"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε πολλά αίτια, αλλά το πιο πιθανό είναι ότι ο δίσκος είναι πλήρης, ή δεν έχει δικαιώματα εγγραφής στο αρχείο. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να ληφθούν πατώντας το πλήκτρο βοήθειας παρακάτω.\n" "\n" -"Μπορείτε να προσπαθήσετε να διορθώσετε το πρόβλημα και να πατήσετε έπειτα " -"\"Επανάληψη\" για να συνεχίσετε.\n" +"Μπορείτε να προσπαθήσετε να διορθώσετε το πρόβλημα και να πατήσετε έπειτα \"Επανάληψη\" για να συνεχίσετε.\n" "\n" -"Εάν επιλέξετε \"Έξοδος από το Audacity\", το έργο σας μπορεί να αφεθεί σε " -"αναποθήκευτη κατάσταση που θα ανακτηθεί την επόμενη φορά που θα το ανοίξετε." +"Εάν επιλέξετε \"Έξοδος από το Audacity\", το έργο σας μπορεί να αφεθεί σε αναποθήκευτη κατάσταση που θα ανακτηθεί την επόμενη φορά που θα το ανοίξετε." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1444,9 +1277,7 @@ msgstr "Σφάλμα στην αρχικοποίηση ήχου" #: src/AudioIO.cpp msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της στρώσης εισόδου/εξόδου του " -"midi.\n" +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της στρώσης εισόδου/εξόδου του midi.\n" #: src/AudioIO.cpp msgid "" @@ -1478,12 +1309,8 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Δεν ήταν δυνατό να βελτιωθεί " -"περισσότερο. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά υψηλή." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Δεν ήταν δυνατό να βελτιωθεί περισσότερο. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά υψηλή." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1491,12 +1318,8 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής μείωσε την ένταση σε %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Δεν ήταν δυνατό να βελτιωθεί " -"περισσότερο. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά χαμηλή." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Δεν ήταν δυνατό να βελτιωθεί περισσότερο. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά χαμηλή." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1504,31 +1327,17 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής αύξησε την ένταση σε %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Ο συνολικός αριθμός των " -"αναλύσεων έχει ξεπεραστεί χωρίς να βρεθεί μια αποδεκτή ένταση. Εξακολουθεί " -"να είναι υπερβολικά υψηλή." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Ο συνολικός αριθμός των αναλύσεων έχει ξεπεραστεί χωρίς να βρεθεί μια αποδεκτή ένταση. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά υψηλή." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Ο συνολικός αριθμός των " -"αναλύσεων έχει ξεπεραστεί χωρίς να βρεθεί μια αποδεκτή ένταση. Εξακολουθεί " -"να είναι υπερβολικά χαμηλή." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Ο συνολικός αριθμός των αναλύσεων έχει ξεπεραστεί χωρίς να βρεθεί μια αποδεκτή ένταση. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά χαμηλή." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Το %.2f φαίνεται να είναι " -"μια αποδεκτή ένταση." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Το %.2f φαίνεται να είναι μια αποδεκτή ένταση." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1712,16 +1521,13 @@ msgstr "Αυτόματη ανάκτηση δεδομένων κατάρρευσ #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Τα παρακάτω έργα δεν αποθηκεύτηκαν σωστά την τελευταία φορά λειτουργίας του " -"Audacity και μπορούν να ανακτηθούν αυτόματα.\n" +"Τα παρακάτω έργα δεν αποθηκεύτηκαν σωστά την τελευταία φορά λειτουργίας του Audacity και μπορούν να ανακτηθούν αυτόματα.\n" "\n" -"Μετά την ανάκτηση, αποθηκεύστε τα έργα για να διασφαλίσετε ότι οι αλλαγές " -"γράφτηκαν στον δίσκο." +"Μετά την ανάκτηση, αποθηκεύστε τα έργα για να διασφαλίσετε ότι οι αλλαγές γράφτηκαν στον δίσκο." #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable &projects" @@ -1734,7 +1540,8 @@ msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -2117,8 +1924,7 @@ msgstr "Το μέγεθος μπλοκ πρέπει να είναι στην π #: src/Benchmark.cpp msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." -msgstr "" -"Ο μέγιστος αριθμός επεξεργασιών πρέπει να είναι στην περιοχή 1 - 10000." +msgstr "Ο μέγιστος αριθμός επεξεργασιών πρέπει να είναι στην περιοχή 1 - 10000." #: src/Benchmark.cpp msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." @@ -2127,8 +1933,7 @@ msgstr "Το μέγεθος δεδομένων δοκιμής πρέπει να #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "" -"Χρήση %lld τμημάτων από %lld δείγματα το καθένα, για ένα σύνολο %.1f MB.\n" +msgstr "Χρήση %lld τμημάτων από %lld δείγματα το καθένα, για ένα σύνολο %.1f MB.\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "Preparing...\n" @@ -2255,22 +2060,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"Επιλέξτε τον ήχο για το %s που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ., Cmd + A για να " -"επιλέξετε όλα) και ξαναπροσπαθήστε." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Επιλέξτε τον ήχο για το %s που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ., Cmd + A για να επιλέξετε όλα) και ξαναπροσπαθήστε." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Επιλέξτε τον ήχο για το %s που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ., Ctrl + A για να " -"επιλέξετε όλα) και ξαναπροσπαθήστε." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Επιλέξτε τον ήχο για το %s που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ., Ctrl + A για να επιλέξετε όλα) και ξαναπροσπαθήστε." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2282,19 +2079,15 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκε ήχος" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" "Επιλέξτε τον ήχο για χρήση του %s.\n" "\n" -"1. Επιλέξτε τον ήχο που αναπαριστά τον θόρυβο και χρησιμοποιήστε το %s για " -"να πάρετε την 'κατατομή (προφίλ) θορύβου'.\n" -"2. Όταν έχετε πάρει την κατατομή θορύβου σας, επιλέξτε τον ήχο που θέλετε να " -"αλλάξετε\n" +"1. Επιλέξτε τον ήχο που αναπαριστά τον θόρυβο και χρησιμοποιήστε το %s για να πάρετε την 'κατατομή (προφίλ) θορύβου'.\n" +"2. Όταν έχετε πάρει την κατατομή θορύβου σας, επιλέξτε τον ήχο που θέλετε να αλλάξετε\n" "και χρησιμοποιήστε το %s για να αλλάξετε αυτόν τον ήχο." #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2321,18 +2114,6 @@ msgstr "" "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε κάποιον ήχο για να εκτελέσετε αυτήν\n" "την ενέργεια. (Η επιλογή άλλων ειδών κομματιού δεν θα δουλέψει.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Δεδομένα υποστήριξης του Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά δευτερόλεπτα" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Η αναφορά δημιουργήθηκε στο:" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2346,8 +2127,7 @@ msgstr "Αποτυχία ορισμού ασφαλούς λειτουργίας #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "" -"Αποτυχία ορισμού ασφαλούς λειτουργίας στη σύνδεση σημείου ελέγχου στο % s" +msgstr "Αποτυχία ορισμού ασφαλούς λειτουργίας στη σύνδεση σημείου ελέγχου στο % s" #: src/DBConnection.cpp msgid "Checkpointing project" @@ -2358,6 +2138,10 @@ msgstr "Σημείο ελέγχου του έργου" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Σημείο ελέγχου %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά δευτερόλεπτα" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2372,8 +2156,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ο δίσκος είναι γεμάτος.\n" "%s\n" -"Για συμβουλές σχετικά με την απελευθέρωση χώρου, πατήστε στο πλήκτρο " -"βοήθειας." +"Για συμβουλές σχετικά με την απελευθέρωση χώρου, πατήστε στο πλήκτρο βοήθειας." #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2399,9 +2182,7 @@ msgstr "" #: src/DBConnection.cpp msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "" -"Σφάλμα βάσης δεδομένων. Λυπούμαστε, αλλά δεν έχουμε περισσότερες " -"λεπτομέρειες." +msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων. Λυπούμαστε, αλλά δεν έχουμε περισσότερες λεπτομέρειες." #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" @@ -2432,10 +2213,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Τα αρχεία που εμφανίζονται ότι ΛΕΙΠΟΥΝ έχουν μετακινηθεί ή διαγραφεί και δεν " -"μπορούν να αντιγραφούν.\n" -"Επαναφέρτε τα τους στην αρχική τους θέση για να μπορούν να αντιγραφούν στο " -"έργο." +"Τα αρχεία που εμφανίζονται ότι ΛΕΙΠΟΥΝ έχουν μετακινηθεί ή διαγραφεί και δεν μπορούν να αντιγραφούν.\n" +"Επαναφέρτε τα τους στην αρχική τους θέση για να μπορούν να αντιγραφούν στο έργο." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2510,27 +2289,20 @@ msgid "Missing" msgstr "Λείπει" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Εάν συνεχίσετε, το έργο σας δεν θα αποθηκευθεί στον δίσκο. Είναι αυτό που " -"θέλετε;" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Εάν συνεχίσετε, το έργο σας δεν θα αποθηκευθεί στον δίσκο. Είναι αυτό που θέλετε;" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Το έργο σας είναι αυτόνομο· δεν εξαρτάται από οποιαδήποτε εξωτερικά αρχεία " -"ήχου. \n" +"Το έργο σας είναι αυτόνομο· δεν εξαρτάται από οποιαδήποτε εξωτερικά αρχεία ήχου. \n" "\n" -"Κάποια παλιότερα έργα του Audacity μπορεί να μην είναι αυτόνομα και " -"χρειάζεται \n" +"Κάποια παλιότερα έργα του Audacity μπορεί να μην είναι αυτόνομα και χρειάζεται \n" "προσοχή για να διατηρηθούν οι εξωτερικές τους εξαρτήσεις στη σωστή θέση.\n" "Τα νέα έργα θα είναι αυτόνομα και είναι λιγότερο επισφαλή." @@ -2620,8 +2392,7 @@ msgstr "" "Το FFmpeg ρυθμίστηκε στις Προτιμήσεις και φορτώθηκε με επιτυχία πριν,\n" "αλλά αυτή τη φορά το Audacity απέτυχε να το φορτώσει στην εκκίνηση.\n" "\n" -"Μπορεί να θέλετε να επιστρέψετε στο Προτιμήσεις > Βιβλιοθήκες και να το " -"επαναρρυθμίσετε." +"Μπορεί να θέλετε να επιστρέψετε στο Προτιμήσεις > Βιβλιοθήκες και να το επαναρρυθμίσετε." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2638,9 +2409,7 @@ msgstr "Εντοπισμός FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Το Audacity χρειάζεται το αρχείο '%s' για να εισαγάγει και να εξαγάγει ήχο " -"μέσω του FFmpeg." +msgstr "Το Audacity χρειάζεται το αρχείο '%s' για να εισαγάγει και να εξαγάγει ήχο μέσω του FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2689,8 +2458,7 @@ msgstr "" "Το Audacity προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το FFmpeg για να εισάγει\n" "ένα αρχείο ήχου, αλλά δεν βρέθηκαν οι βιβλιοθήκες.\n" "\n" -"Για να χρησιμοποιήσετε την εισαγωγή FFmpeg, πηγαίνετε στο Επεξεργασία > " -"Προτιμήσεις\n" +"Για να χρησιμοποιήσετε την εισαγωγή FFmpeg, πηγαίνετε στο Επεξεργασία > Προτιμήσεις\n" "> Βιβλιοθήκες για να μεταφορτώσετε ή να εντοπίσετε τις βιβλιοθήκες FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp @@ -2723,9 +2491,7 @@ msgstr "Το Audacity απέτυχε να διαβάσει από αρχείο #: src/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"Το Audacity έγραψε με επιτυχία ένα αρχείο στο %s, αλλά απέτυχε να το " -"μετονομάσει ως %s." +msgstr "Το Audacity έγραψε με επιτυχία ένα αρχείο στο %s, αλλά απέτυχε να το μετονομάσει ως %s." #: src/FileException.cpp #, c-format @@ -2809,16 +2575,18 @@ msgid "%s files" msgstr "Αρχεία %s" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Το συγκεκριμένο όνομα αρχείου δεν μπόρεσε να μετατραπεί λόγω χρήσης " -"χαρακτήρα Unicode." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα αρχείου δεν μπόρεσε να μετατραπεί λόγω χρήσης χαρακτήρα Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Ορίστε ένα νέο όνομα αρχείου:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει. Να δημιουργηθεί;" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Ανάλυση συχνότητας" @@ -2897,6 +2665,16 @@ msgstr "Μεγέθυνση" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Οριζόντιος" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Οριζόντιος" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Δρομέας:" @@ -2935,18 +2713,12 @@ msgstr "&Επανασχεδίαση..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Για να αναλυθεί το φάσμα, όλα τα επιλεγμένα κομμάτια πρέπει να έχουν τον " -"ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." +msgstr "Για να αναλυθεί το φάσμα, όλα τα επιλεγμένα κομμάτια πρέπει να έχουν τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Έχει επιλεχθεί πολύ μεγάλο μέρος ήχου. Μόνο τα πρώτα %.1f δευτερόλεπτα ήχου " -"θα αναλυθούν." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Έχει επιλεχθεί πολύ μεγάλο μέρος ήχου. Μόνο τα πρώτα %.1f δευτερόλεπτα ήχου θα αναλυθούν." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3068,40 +2840,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Χωρίς τοπική βοήθεια" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

Η έκδοση του Audacity που χρησιμοποιείτε είναι μια άλφα " -"δοκιμαστική έκδοση." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Η έκδοση του Audacity που χρησιμοποιείτε είναι μια άλφα δοκιμαστική έκδοση." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

Η έκδοση του Audacity που χρησιμοποιείτε είναι μια βήτα " -"δοκιμαστική έκδοση." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Η έκδοση του Audacity που χρησιμοποιείτε είναι μια βήτα δοκιμαστική έκδοση." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Λήψη της επίσημης έκδοσης του Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Σας συνιστούμε έντονα να χρησιμοποιήσετε την τελευταία μας σταθερή έκδοση, που έχει πλήρη τεκμηρίωση και υποστήριξη.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Σας συνιστούμε έντονα να χρησιμοποιήσετε την τελευταία μας σταθερή έκδοση, " -"που έχει πλήρη τεκμηρίωση και υποστήριξη.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Μπορείτε να μας βοηθήσετε να ετοιμάσουμε το Audacity για έκδοση " -"συμμετέχοντας στην [[http://www.audacityteam.org/community/|κοινότητά]] μας." -"


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Μπορείτε να μας βοηθήσετε να ετοιμάσουμε το Audacity για έκδοση συμμετέχοντας στην [[http://www.audacityteam.org/community/|κοινότητά]] μας.


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3113,92 +2865,37 @@ msgstr "Οι μέθοδοι υποστήριξης που παρέχουμε:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[Βοήθεια:Γρήγορη_Βοήθεια|Γρήγορη Βοήθεια]] - εάν δεν είναι εγκατεστημένη " -"τοπικά, [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online " -"(Διαδικτυακή προβολή)]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "[[Βοήθεια:Γρήγορη_Βοήθεια|Γρήγορη Βοήθεια]] - εάν δεν είναι εγκατεστημένη τοπικά, [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online (Διαδικτυακή προβολή)]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - εάν δεν είναι εγκατεστημένο τοπικά, [[http://" -"manual.audacityteam.org/|view online (Διαδικτυακή προβολή)]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - εάν δεν είναι εγκατεστημένο τοπικά, [[http://manual.audacityteam.org/|view online (Διαδικτυακή προβολή)]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[http://forum.audacityteam.org/|Φόρουμ]] - ερωτήστε απευθείας την ερώτησή " -"σας, διαδικτυακά." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Φόρουμ]] - ερωτήστε απευθείας την ερώτησή σας, διαδικτυακά." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Για περισσότερα: Επισκεφτείτε το [[http://wiki.audacityteam.org/index." -"php|βίκι μας]] για συμβουλές, κόλπα, επιπλέον μαθήματα και πρόσθετα εφέ." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "Για περισσότερα: Επισκεφτείτε το [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|βίκι μας]] για συμβουλές, κόλπα, επιπλέον μαθήματα και πρόσθετα εφέ." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Το Audacity μπορεί να εισάγει απροστάτευτα αρχείων σε πολλές άλλες μορφές " -"(όπως M4A και WMA, συμπιεσμένα αρχεία WAV από φορητές συσκευές εγγραφής και " -"ήχο από αρχεία βίντεο) εάν κατεβάσετε και εγκαταστήσετε την προαιρετική " -"[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#foreign| βιβλιοθήκη FFmpeg]] στον υπολογιστή σας." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Το Audacity μπορεί να εισάγει απροστάτευτα αρχείων σε πολλές άλλες μορφές (όπως M4A και WMA, συμπιεσμένα αρχεία WAV από φορητές συσκευές εγγραφής και ήχο από αρχεία βίντεο) εάν κατεβάσετε και εγκαταστήσετε την προαιρετική [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| βιβλιοθήκη FFmpeg]] στον υπολογιστή σας." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Μπορείτε, επίσης, να διαβάσετε την βοήθειά μας για την εισαγωγή [[http://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|αρχείων " -"MIDI]] και κομματιών από [[http://manual.audacityteam.org/man/" -"faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|CD ήχου]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Μπορείτε, επίσης, να διαβάσετε την βοήθειά μας για την εισαγωγή [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|αρχείων MIDI]] και κομματιών από [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|CD ήχου]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Φαίνεται ότι το εγχειρίδιο δεν είναι εγκατεστημένο. Παρακαλούμε [[*URL*|" -"δείτε το διαδικτυακό εγχειρίδιο]].

Για να προβάλετε πάντα το " -"διαδικτυακό εγχειρίδιο, αλλάξτε τη \"Θέση του εγχειριδίου\" στις προτιμήσεις " -"διεπαφής στο \"Από το διαδίκτυο\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Φαίνεται ότι το εγχειρίδιο δεν είναι εγκατεστημένο. Παρακαλούμε [[*URL*|δείτε το διαδικτυακό εγχειρίδιο]].

Για να προβάλετε πάντα το διαδικτυακό εγχειρίδιο, αλλάξτε τη \"Θέση του εγχειριδίου\" στις προτιμήσεις διεπαφής στο \"Από το διαδίκτυο\"." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Φαίνεται ότι το εγχειρίδιο δεν είναι εγκατεστημένο. Παρακαλούμε [[*URL*|" -"δείτε το διαδικτυακό εγχειρίδιο]], ή [[http://manual.audacityteam.org/man/" -"unzipping_the_manual.html| μεταφορτώστε το εγχειρίδιο]].

Για να " -"προβάλετε πάντα το διαδικτυακό εγχειρίδιο, αλλάξτε τη \"Θέση του εγχειριδίου" -"\" στις προτιμήσεις διεπαφής στο \"Από το διαδίκτυο\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Διαδικτυακός έλεγχος" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Φαίνεται ότι το εγχειρίδιο δεν είναι εγκατεστημένο. Παρακαλούμε [[*URL*|δείτε το διαδικτυακό εγχειρίδιο]], ή [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| μεταφορτώστε το εγχειρίδιο]].

Για να προβάλετε πάντα το διαδικτυακό εγχειρίδιο, αλλάξτε τη \"Θέση του εγχειριδίου\" στις προτιμήσεις διεπαφής στο \"Από το διαδίκτυο\"." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3263,8 +2960,7 @@ msgid "" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" "Εσωτερικό σφάλμα στο %s του %s γραμμή %d.\n" -"Παρακαλούμε, ειδοποιήστε την ομάδα Audacity στο https://forum.audacityteam." -"org/." +"Παρακαλούμε, ειδοποιήστε την ομάδα Audacity στο https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.cpp #, c-format @@ -3273,8 +2969,7 @@ msgid "" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" "Εσωτερικό σφάλμα στη %s γραμμή %d.\n" -"Παρακαλούμε, ειδοποιήστε την ομάδα Audacity στο https://forum.audacityteam." -"org/." +"Παρακαλούμε, ειδοποιήστε την ομάδα Audacity στο https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.h msgid "Internal Error" @@ -3375,12 +3070,8 @@ msgstr "Επιλέξτε την γλώσσα που θα χρησιμοποιη #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Η γλώσσα που έχετε επιλέξει, %s (%s), δεν είναι η ίδια με την γλώσσα του " -"συστήματος, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Η γλώσσα που έχετε επιλέξει, %s (%s), δεν είναι η ίδια με την γλώσσα του συστήματος, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3734,116 +3425,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Διαχείριση προσθέτων" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Σπιλέξτε τα εφέ, πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση, μετά " -"πατήστε Εντάξει." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Εμφάνιση:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Εμφάνιση όλων" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "Ό&λα" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Εμφάνιση απενεργοποιημένου" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Α&πενεργοποιημένο" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Εμφάνσιση ενεργοποιημένου" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Ε&νεργοποιημένο" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Εμφάνιση νέου" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Νέ&ο" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Διαδρομή" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Ε&πιλογή όλων" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Καθαρισμός όλων" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Ενεργοποίηση" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "Α&πενεργοποίηση" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση εφέ ή εντολών:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση εφέ ή εντολής:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Αποτυχία καταχώρισης εφέ ή εντολής στο %s:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3883,6 +3464,115 @@ msgstr "Ενεργοποίηση νέων προσθέτων" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Προτροπή Nyquist" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Διαχείριση προσθέτων" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Σπιλέξτε τα εφέ, πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση, μετά πατήστε Εντάξει." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Εμφάνιση:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "Ό&λα" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Εμφάνιση απενεργοποιημένου" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Α&πενεργοποιημένο" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Εμφάνσιση ενεργοποιημένου" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Ε&νεργοποιημένο" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Εμφάνιση νέου" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Νέ&ο" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Ε&πιλογή όλων" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Καθαρισμός όλων" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Ενεργοποίηση" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "Α&πενεργοποίηση" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση εφέ ή εντολών:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση εφέ ή εντολής:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Αποτυχία καταχώρισης εφέ ή εντολής στο %s:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο πρόβλημα κατά την εκτύπωση." @@ -3913,14 +3603,11 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Σφάλμα κατά το άνοιγμα της συσκευής ήχου.\n" -"Δοκιμάστε να αλλάξετε τον δέκτη του ήχου, τη συσκευή αναπαραγωγής και τον " -"ρυθμό δειγματοληψίας του έργου." +"Δοκιμάστε να αλλάξετε τον δέκτη του ήχου, τη συσκευή αναπαραγωγής και τον ρυθμό δειγματοληψίας του έργου." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Όλα τα επιλεγμένα κομμάτια για ηχογράφηση πρέπει να έχουν τον ίδιο ρυθμό " -"δειγματοληψίας" +msgstr "Όλα τα επιλεγμένα κομμάτια για ηχογράφηση πρέπει να έχουν τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3932,8 +3619,7 @@ msgid "" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" msgstr "" -"Πολύ λίγα κομμάτια είναι επιλεγμένα για ηχογράφηση με αυτόν τον ρυθμό " -"δειγματοληψίας.\n" +"Πολύ λίγα κομμάτια είναι επιλεγμένα για ηχογράφηση με αυτόν τον ρυθμό δειγματοληψίας.\n" "(Το Audacity απαιτεί δύο κανάλια στο ίδιο ρυθμό δείγματος για\n" "κάθε στερεοφωνικό κομμάτι)" @@ -3990,14 +3676,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Άμεσο κλείσιμο του έργου, χωρίς αλλαγές" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Συνεχίστε με τις σημειωμένες διορθώσεις στο ημερολόγιο και ελέγξτε για " -"περισσότερα σφάλματα. Αυτό θα αποθηκεύσει το έργο στην τρέχουσα κατάσταση, " -"εκτός και \"Κλείσετε το έργο αμέσως\" σε παραπέρα ειδοποιήσεις σφάλματος." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Συνεχίστε με τις σημειωμένες διορθώσεις στο ημερολόγιο και ελέγξτε για περισσότερα σφάλματα. Αυτό θα αποθηκεύσει το έργο στην τρέχουσα κατάσταση, εκτός και \"Κλείσετε το έργο αμέσως\" σε παραπέρα ειδοποιήσεις σφάλματος." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4044,8 +3724,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "" -"Να θεωρηθούν οι ήχοι που λείπουν ως σιωπηλοί (μόνο για αυτή τη συνεδρία)" +msgstr "Να θεωρηθούν οι ήχοι που λείπουν ως σιωπηλοί (μόνο για αυτή τη συνεδρία)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." @@ -4136,8 +3815,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "" -"Συνέχιση χωρίς διαγραφή· παράβλεψη των πρόσθετων αρχείων αυτής της συνεδρίας" +msgstr "Συνέχιση χωρίς διαγραφή· παράβλεψη των πρόσθετων αρχείων αυτής της συνεδρίας" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" @@ -4164,11 +3842,9 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Ο έλεγχος έργου βρήκε αντιφάσεις στο αρχείο κατά τη διάρκεια της αυτόματης " -"ανάκτησης.\n" +"Ο έλεγχος έργου βρήκε αντιφάσεις στο αρχείο κατά τη διάρκεια της αυτόματης ανάκτησης.\n" "\n" -"Επιλέξτε 'Βοήθεια > Διαγνωστικά > Εμφάνιση ημερολογίου...' για να δείτε " -"λεπτομέρειες." +"Επιλέξτε 'Βοήθεια > Διαγνωστικά > Εμφάνιση ημερολογίου...' για να δείτε λεπτομέρειες." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" @@ -4271,9 +3947,7 @@ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του αρχείου έργ #. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" -"Αδυναμία προσθήκης της λειτουργίας 'εισαγωγή' (αδυναμία επιβεβαίωσης " -"αναγνωριστικών μπλοκ (blockids))" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης της λειτουργίας 'εισαγωγή' (αδυναμία επιβεβαίωσης αναγνωριστικών μπλοκ (blockids))" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4420,12 +4094,10 @@ msgstr "(Ανακτημένο)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Αυτό το αρχείο αποθηκεύτηκε χρησιμοποιώντας το %s Audacity.\n" -"Χρησιμοποιείτε %s Audacity. Μπορεί να χρειαστεί να αναβαθμίσετε σε μια " -"νεότερη έκδοση για να ανοίξετε αυτό το αρχείο." +"Χρησιμοποιείτε %s Audacity. Μπορεί να χρειαστεί να αναβαθμίσετε σε μια νεότερη έκδοση για να ανοίξετε αυτό το αρχείο." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4433,9 +4105,7 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου έργου" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" -"Αποτυχία αφαίρεσης των πληροφοριών αυτόματης αποθήκευσης από το αρχείο του " -"έργου." +msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης των πληροφοριών αυτόματης αποθήκευσης από το αρχείο του έργου." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to bind to blob" @@ -4450,12 +4120,8 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Αδύνατη η ανάλυση των πληροφοριών του έργου." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." -msgstr "" -"Αποτυχία ξανανοίγματος της βάσης δεδομένων του έργου, πιθανόν λόγω " -"περιορισμένου χώρου στη συσκευή αποθήκευσης." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Αποτυχία ξανανοίγματος της βάσης δεδομένων του έργου, πιθανόν λόγω περιορισμένου χώρου στη συσκευή αποθήκευσης." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Saving project" @@ -4490,8 +4156,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Αδυναμία αφαίρεσης πληροφοριών αυτόματης αποθήκευσης, πιθανόν λόγω " -"περιορισμένου χώρου\n" +"Αδυναμία αφαίρεσης πληροφοριών αυτόματης αποθήκευσης, πιθανόν λόγω περιορισμένου χώρου\n" "στη συσκευή αποθήκευσης.\n" "\n" "%s" @@ -4506,8 +4171,7 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"Αυτό το έργο δεν αποθηκεύτηκε σωστά την τελευταία φορά που έτρεξε το " -"Audacity.\n" +"Αυτό το έργο δεν αποθηκεύτηκε σωστά την τελευταία φορά που έτρεξε το Audacity.\n" "\n" "Έχει ανακτηθεί στο τελευταίο στιγμιότυπο." @@ -4518,8 +4182,7 @@ msgid "" "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." msgstr "" -"Αυτό το έργο δεν αποθηκεύτηκε σωστά την τελευταία φορά που έτρεξε το " -"Audacity.\n" +"Αυτό το έργο δεν αποθηκεύτηκε σωστά την τελευταία φορά που έτρεξε το Audacity.\n" "\n" "Έχει ανακτηθεί στο τελευταίο στιγμιότυπο, αλλά πρέπει να το αποθηκεύσετε\n" "για να διατηρήσετε τα περιεχόμενά του." @@ -4566,18 +4229,13 @@ msgid "" "\n" "Please select a different disk with more free space." msgstr "" -"Το μέγεθος του έργου υπερβαίνει τον διαθέσιμο ελεύθερο χώρο στον δίσκο " -"προορισμού.\n" +"Το μέγεθος του έργου υπερβαίνει τον διαθέσιμο ελεύθερο χώρο στον δίσκο προορισμού.\n" "\n" "Παρακαλούμε, επιλέξτε έναν διαφορετικό δίσκο με περισσότερο ελεύθερο χώρο." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." -msgstr "" -"Το έργο υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος των 4GB όταν γράφεται σε σύστημα " -"αρχείων μορφοποιημένων σε FAT32." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "Το έργο υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος των 4GB όταν γράφεται σε σύστημα αρχείων μορφοποιημένων σε FAT32." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -4586,12 +4244,10 @@ msgstr "Αποθηκεύτηκε το %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Το έργο δεν αποθηκεύτηκε επειδή το παρεχόμενο όνομα αρχείου θα " -"αντικαθιστούσε ένα άλλο έργο.\n" +"Το έργο δεν αποθηκεύτηκε επειδή το παρεχόμενο όνομα αρχείου θα αντικαθιστούσε ένα άλλο έργο.\n" "Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά και επιλέξτε να πρωτότυπο όνομα." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4605,8 +4261,7 @@ msgid "" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" "Το 'Αποθήκευση έργου' είναι για έργο του Audacity, όχι για αρχείο ήχου.\n" -"Για αρχείο ήχου που θα ανοίξει σε άλλες εφαρμογές, χρησιμοποιήστε " -"'Εξαγωγή'.\n" +"Για αρχείο ήχου που θα ανοίξει σε άλλες εφαρμογές, χρησιμοποιήστε 'Εξαγωγή'.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4634,12 +4289,10 @@ msgstr "Αντικατάσταση προειδοποίησης έργου" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Το έργο δεν αποθηκεύτηκε, επειδή το επιλεγμένο έργο είναι ανοικτό σε άλλο " -"παράθυρο.\n" +"Το έργο δεν αποθηκεύτηκε, επειδή το επιλεγμένο έργο είναι ανοικτό σε άλλο παράθυρο.\n" "Παρακαλούμε, δοκιμάστε ξανά και επιλέξτε ένα πρωτότυπο όνομα." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4652,8 +4305,7 @@ msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Η αποθήκευση αντιγράφου δεν πρέπει να αντικαθιστά υφιστάμενο αποθηκευμένο " -"έργο.\n" +"Η αποθήκευση αντιγράφου δεν πρέπει να αντικαθιστά υφιστάμενο αποθηκευμένο έργο.\n" "Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά και επιλέξτε ένα πρωτότυπο όνομα." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4681,14 +4333,6 @@ msgstr "%s έχει ήδη ανοιχτεί σε άλλο παράθυρο." msgid "Error Opening Project" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα έργου" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" -"Το έργο βρίσκεται σε μορφοποιημένο δίσκο FAT.\n" -"Αντιγράψτε τον σε άλλο δίσκο για να το ανοίξετε." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4726,6 +4370,14 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου ή έργου" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"Το έργο βρίσκεται σε μορφοποιημένο δίσκο FAT.\n" +"Αντιγράψτε τον σε άλλο δίσκο για να το ανοίξετε." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Το έργο ανακτήθηκε" @@ -4753,8 +4405,7 @@ msgstr "Σφάλμα στην εισαγωγή" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" -msgstr "" -"Αδύνατη η εισαγωγή μορφής AUP3. Αντί για αυτό χρησιμοποιήστε Αρχείο > Άνοιγμα" +msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή μορφής AUP3. Αντί για αυτό χρησιμοποιήστε Αρχείο > Άνοιγμα" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compact Project" @@ -4763,25 +4414,19 @@ msgstr "Συμπύκνωση του έργου" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Η συμπύκνωση αυτού του έργου θα απελευθερώσει χώρο στον δίσκο αφαιρώντας μη " -"χρησιμοποιούμενα bytes μέσα στο αρχείο.\n" +"Η συμπύκνωση αυτού του έργου θα απελευθερώσει χώρο στον δίσκο αφαιρώντας μη χρησιμοποιούμενα bytes μέσα στο αρχείο.\n" "\n" -"Υπάρχει %s ελεύθερου χώρου στον δίσκο και αυτό το έργο χρησιμοποιεί τώρα " -"%s.\n" +"Υπάρχει %s ελεύθερου χώρου στον δίσκο και αυτό το έργο χρησιμοποιεί τώρα %s.\n" "\n" -"Εάν συνεχίσετε, το τρέχον ιστορικό αναιρέσεων/ακύρωσης αναιρέσεων και τα " -"περιεχόμενα του προχείρου θα απορριφθούν και θα ανακτήσετε περίπου %s χώρο " -"δίσκου.\n" +"Εάν συνεχίσετε, το τρέχον ιστορικό αναιρέσεων/ακύρωσης αναιρέσεων και τα περιεχόμενα του προχείρου θα απορριφθούν και θα ανακτήσετε περίπου %s χώρο δίσκου.\n" "\n" "Θέλετε να συνεχίσετε;" @@ -4867,8 +4512,7 @@ msgid "" "You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" "Αυτό το αρχείο ανάκτησης αποθηκεύτηκε από το Audacity 2.3.0 ή πριν.\n" -"Θα χρειαστεί να εκτελέσετε αυτήν την έκδοση του Audacity για να ανακτήσετε " -"το έργο." +"Θα χρειαστεί να εκτελέσετε αυτήν την έκδοση του Audacity για να ανακτήσετε το έργο." #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. @@ -4888,16 +4532,12 @@ msgstr "Κατακόρυφη γραμμή κύλισης" #: src/Registry.cpp #, c-format msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" -"Η ομάδα προσθέτων στο %s συγχωνεύτηκε με την προηγουμένως καθορισμένη ομάδα" +msgstr "Η ομάδα προσθέτων στο %s συγχωνεύτηκε με την προηγουμένως καθορισμένη ομάδα" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Το στοιχείο προσθέτου στο %s συγκρούεται με το προηγουμένως καθορισμένο " -"στοιχείο και απορρίφθηκε" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Το στοιχείο προσθέτου στο %s συγκρούεται με το προηγουμένως καθορισμένο στοιχείο και απορρίφθηκε" #: src/Registry.cpp #, c-format @@ -4997,8 +4637,7 @@ msgstr "Καταγραφή πλήρους οθόνης" #: src/Screenshot.cpp msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" -msgstr "" -"Αναμονή 5 δευτερολέπτων και καταγραφή του πιο μπροστινού παραθύρου/διαλόγου" +msgstr "Αναμονή 5 δευτερολέπτων και καταγραφή του πιο μπροστινού παραθύρου/διαλόγου" #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture part of a project window" @@ -5166,8 +4805,7 @@ msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -"Η ακολουθία έχει αρχείο μπλοκ που ξεπερνά το μέγιστο %s δειγμάτων ανά " -"μπλοκ.\n" +"Η ακολουθία έχει αρχείο μπλοκ που ξεπερνά το μέγιστο %s δειγμάτων ανά μπλοκ.\n" "Περικόπτεται σε αυτό το μέγιστο μήκος." #: src/Sequence.cpp @@ -5246,11 +4884,13 @@ msgstr "Έτος" msgid "Genre" msgstr "Είδος" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Σχόλια" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τα βελάκια (ή το πλήκτρο εισαγωγής μετά την επεξεργασία) για " -"να περιηγηθείτε στα πεδία." +msgstr "Χρησιμοποιήστε τα βελάκια (ή το πλήκτρο εισαγωγής μετά την επεξεργασία) για να περιηγηθείτε στα πεδία." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5310,9 +4950,7 @@ msgstr "Επαναφορά μουσικών ειδών" #: src/Tags.cpp msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε την λίστα των ειδών στις " -"προεπιλογές;" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε την λίστα των ειδών στις προεπιλογές;" #: src/Tags.cpp msgid "Unable to open genre file." @@ -5576,16 +5214,14 @@ msgstr "Σφάλμα στην αυτόματη εξαγωγή" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"Μπορεί να μην έχετε αρκετό ελεύθερο χώρο δίσκου για να ολοκληρώσετε αυτήν " -"την ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη, με βάση τις τρέχουσες ρυθμίσεις σας.\n" +"Μπορεί να μην έχετε αρκετό ελεύθερο χώρο δίσκου για να ολοκληρώσετε αυτήν την ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη, με βάση τις τρέχουσες ρυθμίσεις σας.\n" "\n" "Θέλετε να συνεχίσετε;\n" "\n" @@ -5893,12 +5529,8 @@ msgid " Select On" msgstr " Ενεργοποιημένη επιλογή" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Πατήστε και σύρετε για να ρυθμίσετε το σχετικό μέγεθος των κομματιών στέρεο, " -"διπλοπατήστε για να κάνετε τα ύψη ίσα" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Πατήστε και σύρετε για να ρυθμίσετε το σχετικό μέγεθος των κομματιών στέρεο, διπλοπατήστε για να κάνετε τα ύψη ίσα" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -6008,14 +5640,12 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος γ #: src/WaveTrack.cpp msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος για να επεκταθεί η γραμμή αποκοπής" +msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος για να επεκταθεί η γραμμή αποκοπής" #: src/blockfile/NotYetAvailableException.cpp #, c-format msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." -msgstr "" -"Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει μέχρι να ολοκληρωθεί η εισαγωγή του %s." +msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει μέχρι να ολοκληρωθεί η εισαγωγή του %s." #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny @@ -6029,8 +5659,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"%s: Αδυναμία φόρτωσης των παρακάτω ρυθμίσεων. Θα χρησιμοποιηθούν οι " -"προεπιλεγμένες ρυθμίσεις.\n" +"%s: Αδυναμία φόρτωσης των παρακάτω ρυθμίσεων. Θα χρησιμοποιηθούν οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις.\n" "\n" "%s" @@ -6090,14 +5719,8 @@ msgstr "" "* %s, επειδή έχετε αποδώσει τη συντόμευση %s στο %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." -msgstr "" -"Οι παρακάτω εντολές έχουν αφαιρεθεί από τις συντομεύσεις τους, επειδή η " -"προεπιλεγμένη συντόμευση είναι νέα ή αλλαγμένη και είναι η ίδια συντόμευση " -"που έχετε αποδώσει σε άλλη εντολή." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "Οι παρακάτω εντολές έχουν αφαιρεθεί από τις συντομεύσεις τους, επειδή η προεπιλεγμένη συντόμευση είναι νέα ή αλλαγμένη και είναι η ίδια συντόμευση που έχετε αποδώσει σε άλλη εντολή." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6139,7 +5762,7 @@ msgstr "Μεταφορά" msgid "Panel" msgstr "Πίνακας" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" @@ -6804,9 +6427,11 @@ msgstr "Χρήση φασματικών προτιμήσεων" msgid "Spectral Select" msgstr "Φασματική επιλογή" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Κλίμακα του γκρίζου" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "Σ&χήμα" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6845,34 +6470,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Αυτόματη μείωση έντασης (Auto Duck)" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Μειώνει την ένταση ενός ή περισσότερων κομματιών όταν η ένταση ενός " -"καθορισμένου \"ελέγχου\" του κομματιού φτάνει σε ένα συγκεκριμένο επίπεδο" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Μειώνει την ένταση ενός ή περισσότερων κομματιών όταν η ένταση ενός καθορισμένου \"ελέγχου\" του κομματιού φτάνει σε ένα συγκεκριμένο επίπεδο" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Επιλέξατε ένα κομμάτι που δεν περιέχει ήχο. Η αυτόματη μείωση έντασης " -"(AutoDuck) μπορεί να επεξεργαστεί μόνο κομμάτια ήχου." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Επιλέξατε ένα κομμάτι που δεν περιέχει ήχο. Η αυτόματη μείωση έντασης (AutoDuck) μπορεί να επεξεργαστεί μόνο κομμάτια ήχου." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Η αυτόματη μείωση έντασης χρειάζεται ένα κομμάτι ελέγχου που πρέπει να " -"τοποθετηθεί κάτω από τα επιλεγμένα κομμάτια." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Η αυτόματη μείωση έντασης χρειάζεται ένα κομμάτι ελέγχου που πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από τα επιλεγμένα κομμάτια." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7231,14 +6844,11 @@ msgstr "Απομάκρυνση των πατημάτων" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "" -"Η αφαίρεση πατήματος (κλικ) είναι σχεδιασμένη να αφαιρεί τα πατήματα (κλικ) " -"σε ηχητικά κομμάτια" +msgstr "Η αφαίρεση πατήματος (κλικ) είναι σχεδιασμένη να αφαιρεί τα πατήματα (κλικ) σε ηχητικά κομμάτια" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." -msgstr "" -"Ο αλγόριθμος δεν είναι αποτελεσματικός σε αυτόν τον ήχο. Τίποτα δεν άλλαξε." +msgstr "Ο αλγόριθμος δεν είναι αποτελεσματικός σε αυτόν τον ήχο. Τίποτα δεν άλλαξε." #: src/effects/ClickRemoval.cpp #, c-format @@ -7410,12 +7020,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Ο αναλυτής αντίθεσης, για τη μέτρηση διαφορών έντασης RMS μεταξύ δύο " -"επιλογών του ήχου." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Ο αναλυτής αντίθεσης, για τη μέτρηση διαφορών έντασης RMS μεταξύ δύο επιλογών του ήχου." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7898,12 +7504,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Τόνοι DTMF" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Δημιουργεί διπλοτονικούς τόνους πολυσυχνότητας (DTMF) όπως αυτοί που " -"παράγονται στο πληκτρολόγιο των τηλεφώνων" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Δημιουργεί διπλοτονικούς τόνους πολυσυχνότητας (DTMF) όπως αυτοί που παράγονται στο πληκτρολόγιο των τηλεφώνων" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8087,8 +7689,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Περισσότερες πληροφορίες μπορεί να είναι διαθέσιμες στο 'Βοήθεια > " -"Διαγνωστικά > Εμφάνιση ημερολογίου'" +"Περισσότερες πληροφορίες μπορεί να είναι διαθέσιμες στο 'Βοήθεια > Διαγνωστικά > Εμφάνιση ημερολογίου'" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" @@ -8107,8 +7708,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Περισσότερες πληροφορίες μπορεί να είναι διαθέσιμες στο 'Βοήθεια > " -"Διαγνωστικά > Εμφάνιση ημερολογίου'" +"Περισσότερες πληροφορίες μπορεί να είναι διαθέσιμες στο 'Βοήθεια > Διαγνωστικά > Εμφάνιση ημερολογίου'" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" @@ -8391,29 +7991,22 @@ msgstr "Αποκοπή πρίμων" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την καμπύλη φίλτρου σε μακροεντολή, παρακαλούμε " -"επιλέξτε ένα νέο όνομα για αυτήν.\n" -"Επιλέξτε το πλήκτρο 'Αποθήκευση/Διαχείριση καμπυλών...' και μετονομάστε την " -"'ανώνυμη' καμπύλη, έπειτα χρησιμοποιήστε την." +"Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την καμπύλη φίλτρου σε μακροεντολή, παρακαλούμε επιλέξτε ένα νέο όνομα για αυτήν.\n" +"Επιλέξτε το πλήκτρο 'Αποθήκευση/Διαχείριση καμπυλών...' και μετονομάστε την 'ανώνυμη' καμπύλη, έπειτα χρησιμοποιήστε την." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Η καμπύλη φίλτρου EQ χρειάζεται διαφορετικό όνομα" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Για να εφαρμοστεί εξισορρόπηση, όλα τα επιλεγμένα κομμάτια πρέπει να έχουν " -"τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Για να εφαρμοστεί εξισορρόπηση, όλα τα επιλεγμένα κομμάτια πρέπει να έχουν τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." -msgstr "" -"Ο ρυθμός δειγμάτων του κομματιού είναι υπερβολικά χαμηλός για αυτό το εφέ." +msgstr "Ο ρυθμός δειγμάτων του κομματιού είναι υπερβολικά χαμηλός για αυτό το εφέ." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Effect Unavailable" @@ -8776,8 +8369,7 @@ msgstr "Αντιστροφή" #: src/effects/Invert.cpp msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" -msgstr "" -"Αντιστρέφει τα ηχητικά δείγματα ανάποδα, αντιστρέφοντας την πολικότητά τους" +msgstr "Αντιστρέφει τα ηχητικά δείγματα ανάποδα, αντιστρέφοντας την πολικότητά τους" #: src/effects/LoadEffects.cpp msgid "Builtin Effects" @@ -8927,23 +8519,19 @@ msgstr "Μείωση θορύβου" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Αφαιρεί τον θόρυβο παρασκηνίου όπως ανεμιστήρες, θόρυβος ταινίας, ή βουητά" +msgstr "Αφαιρεί τον θόρυβο παρασκηνίου όπως ανεμιστήρες, θόρυβος ταινίας, ή βουητά" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block are too few for the window types." -msgstr "" -"Τα βήματα ανά μπλοκ είναι υπερβολικά λίγα για τους τύπους του παραθύρου." +msgstr "Τα βήματα ανά μπλοκ είναι υπερβολικά λίγα για τους τύπους του παραθύρου." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block cannot exceed the window size." -msgstr "" -"Τα βήματα ανά μπλοκ δεν μπορούν να ξεπεράσουν το μέγεθος του παραθύρου." +msgstr "Τα βήματα ανά μπλοκ δεν μπορούν να ξεπεράσουν το μέγεθος του παραθύρου." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "" -"Η μέθοδος διαμέσου δεν εφαρμόζεται για πάνω από τέσσερα βήματα ανά παράθυρο." +msgstr "Η μέθοδος διαμέσου δεν εφαρμόζεται για πάνω από τέσσερα βήματα ανά παράθυρο." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." @@ -8951,23 +8539,15 @@ msgstr "Πρέπει να ορίσετε το ίδιο μέγεθος παραθ #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." -msgstr "" -"Προειδοποίηση: οι τύποι παραθύρων δεν είναι οι ίδιοι όπως στη δημιουργία " -"κατατομής (προφίλ)." +msgstr "Προειδοποίηση: οι τύποι παραθύρων δεν είναι οι ίδιοι όπως στη δημιουργία κατατομής (προφίλ)." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" -"Όλα τα δεδομένα κατατομής (προφίλ) θορύβου πρέπει να έχουν τον ίδιο ρυθμό " -"πρέπει έχουν τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." +msgstr "Όλα τα δεδομένα κατατομής (προφίλ) θορύβου πρέπει να έχουν τον ίδιο ρυθμό πρέπει έχουν τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"Ο ρυθμός δειγματοληψίας της κατατομής (προφίλ) θορύβου πρέπει να συμφωνεί με " -"αυτόν του ήχου που θα επεξεργαστεί." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "Ο ρυθμός δειγματοληψίας της κατατομής (προφίλ) θορύβου πρέπει να συμφωνεί με αυτόν του ήχου που θα επεξεργαστεί." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9030,8 +8610,7 @@ msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -"Επιλέξτε μερικά δευτερόλεπτα θορύβου, ώστε το Audacity να γνωρίζει τι θα " -"αποβάλει,\n" +"Επιλέξτε μερικά δευτερόλεπτα θορύβου, ώστε το Audacity να γνωρίζει τι θα αποβάλει,\n" "και μετά πατήστε στο Λήψη κατατομής θορύβου:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9047,8 +8626,7 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -"Επιλέξτε όλον τον ήχο που θέλετε να φιλτράρετε, διαλέξτε πόσος θόρυβος " -"θέλετε να\n" +"Επιλέξτε όλον τον ήχο που θέλετε να φιλτράρετε, διαλέξτε πόσος θόρυβος θέλετε να\n" "αφαιρεθεί και πατήστε στο 'Εντάξει' για να μειωθεί ο θόρυβος.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9152,9 +8730,7 @@ msgstr "Αφαίρεση θορύβου" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Αφαιρεί τον σταθερό θόρυβο παρασκηνίου όπως ανεμιστήρες, θόρυβος ταινίας, ή " -"βουητά" +msgstr "Αφαιρεί τον σταθερό θόρυβο παρασκηνίου όπως ανεμιστήρες, θόρυβος ταινίας, ή βουητά" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" @@ -9259,8 +8835,7 @@ msgstr "Paulstretch" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Το Paulstretch είναι μόνο για ακραία επιμήκυνση χρόνου ή το εφέ \"στάση\"" +msgstr "Το Paulstretch είναι μόνο για ακραία επιμήκυνση χρόνου ή το εφέ \"στάση\"" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9390,16 +8965,13 @@ msgstr "Ορίζει το πλάτος κορυφής ενός ή περισσό #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Το εφέ επισκευής μπορεί να λειτουργήσει σε πολύ μικρά τμήματα κατεστραμμένου " -"ήχου (μέχρι 128 δείγματα).\n" +"Το εφέ επισκευής μπορεί να λειτουργήσει σε πολύ μικρά τμήματα κατεστραμμένου ήχου (μέχρι 128 δείγματα).\n" "\n" -"Κάντε μεγέθυνση, και επιλέξτε κάποια εκατοστά του δευτερολέπτου για να " -"επισκευαστούν." +"Κάντε μεγέθυνση, και επιλέξτε κάποια εκατοστά του δευτερολέπτου για να επισκευαστούν." #: src/effects/Repair.cpp msgid "" @@ -9409,11 +8981,9 @@ msgid "" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -"Εργασίες επισκευής χρησιμοποιώντας δεδομένα ήχου έξω από την περιοχή " -"επιλογής.\n" +"Εργασίες επισκευής χρησιμοποιώντας δεδομένα ήχου έξω από την περιοχή επιλογής.\n" "\n" -"Παρακαλούμε επιλέξτε μια περιοχή που έχει σχετικό ήχο τουλάχιστον σε μια " -"πλευρά του.\n" +"Παρακαλούμε επιλέξτε μια περιοχή που έχει σχετικό ήχο τουλάχιστον σε μια πλευρά του.\n" "\n" "Όσο περισσότερος περιβάλλον ήχος, τόσο καλύτερα εκτελείται." @@ -9586,9 +9156,7 @@ msgstr "Εκτελεί φιλτράρισμα IIR που προσομοιώνε #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Για να εφαρμοστεί ένα φίλτρο, όλα τα επιλεγμένα κομμάτια πρέπει να έχουν τον " -"ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." +msgstr "Για να εφαρμοστεί ένα φίλτρο, όλα τα επιλεγμένα κομμάτια πρέπει να έχουν τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9816,8 +9384,7 @@ msgstr "Τόνος" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" -msgstr "" -"Δημιουργεί έναν αυξανόμενο ή μειούμενο τόνο ενός από τους τέσσερις τύπους" +msgstr "Δημιουργεί έναν αυξανόμενο ή μειούμενο τόνο ενός από τους τέσσερις τύπους" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" @@ -9864,20 +9431,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Περικοπή σίγασης" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Μειώνει αυτόματα τη διάρκεια των τμημάτων όπου η ένταση είναι κάτω από ένα " -"καθορισμένο επίπεδο" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "Μειώνει αυτόματα τη διάρκεια των τμημάτων όπου η ένταση είναι κάτω από ένα καθορισμένο επίπεδο" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Κατά την ανεξάρτητη περικοπή, μπορεί να υπάρχει μόνο ένα επιλεγμένο κομμάτι " -"ήχου σε κάθε ομάδα κομματιών με κλειδωμένο συγχρονισμό." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Κατά την ανεξάρτητη περικοπή, μπορεί να υπάρχει μόνο ένα επιλεγμένο κομμάτι ήχου σε κάθε ομάδα κομματιών με κλειδωμένο συγχρονισμό." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9930,17 +9489,8 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"Το μέγεθος βοηθητικής μνήμης ελέγχει τον αριθμό δειγμάτων που στάλθηκαν στο " -"εφέ σε κάθε επανάληψη. Μικρότερες τιμές θα προκαλέσουν πιο αργή επεξεργασία " -"και κάποια εφέ απαιτούν 8192 δείγματα ή λιγότερα για να δουλέψουν σωστά. " -"Όμως, τα περισσότερα εφέ μπορούν να δεχτούν μεγάλες βοηθητικές μνήμες και " -"χρησιμοποιώντας τες μειώνεται πολύ ο χρόνος επεξεργασίας." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "Το μέγεθος βοηθητικής μνήμης ελέγχει τον αριθμό δειγμάτων που στάλθηκαν στο εφέ σε κάθε επανάληψη. Μικρότερες τιμές θα προκαλέσουν πιο αργή επεξεργασία και κάποια εφέ απαιτούν 8192 δείγματα ή λιγότερα για να δουλέψουν σωστά. Όμως, τα περισσότερα εφέ μπορούν να δεχτούν μεγάλες βοηθητικές μνήμες και χρησιμοποιώντας τες μειώνεται πολύ ο χρόνος επεξεργασίας." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9952,17 +9502,8 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Αντιστάθμιση αναμονής" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"Ως μέρος της επεξεργασίας τους, κάποια εφέ VST πρέπει να καθυστερήσουν την " -"επιστροφή ήχου στο Audacity. Όταν δεν αντισταθμίζεται αυτή η καθυστέρηση, θα " -"σημειώσετε ότι θα έχουν εισαχθεί μικρές σιγάσεις στον ήχο. Ενεργοποιώντας " -"αυτήν την επιλογή θα παράχεται αυτή η αντιστάθμιση, αλλά μπορεί να μην " -"δουλεύει για όλα τα εφέ VST." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "Ως μέρος της επεξεργασίας τους, κάποια εφέ VST πρέπει να καθυστερήσουν την επιστροφή ήχου στο Audacity. Όταν δεν αντισταθμίζεται αυτή η καθυστέρηση, θα σημειώσετε ότι θα έχουν εισαχθεί μικρές σιγάσεις στον ήχο. Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή θα παράχεται αυτή η αντιστάθμιση, αλλά μπορεί να μην δουλεύει για όλα τα εφέ VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9974,14 +9515,8 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Γραφική λειτουργία" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Τα περισσότερα εφέ VST έχουν γραφική διεπαφή για τη ρύθμιση τιμών " -"παραμέτρου. Είναι διαθέσιμη επίσης βασική μέθοδος μόνο κειμένου. Ξανανοίξτε " -"το εφέ για να λειτουργήσει." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Τα περισσότερα εφέ VST έχουν γραφική διεπαφή για τη ρύθμιση τιμών παραμέτρου. Είναι διαθέσιμη επίσης βασική μέθοδος μόνο κειμένου. Ξανανοίξτε το εφέ για να λειτουργήσει." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -10061,12 +9596,8 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Γρήγορες διακυμάνσεις ποιότητας τόνου, όπως αυτές του ήχου της κιθάρας που " -"ήταν τόσο δημοφιλείς τη δεκαετία του 1970" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Γρήγορες διακυμάνσεις ποιότητας τόνου, όπως αυτές του ήχου της κιθάρας που ήταν τόσο δημοφιλείς τη δεκαετία του 1970" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10110,34 +9641,16 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Επιλογές εφέ μονάδας ήχου" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." -msgstr "" -"Ως μέρος της επεξεργασίας τους, κάποια εφέ μονάδας ήχου πρέπει να " -"καθυστερούν την επιστροφή ήχου στο Audacity. Όταν δεν αντισταθμίζεται αυτή η " -"καθυστέρηση, θα σημειώσετε ότι έχουν εισαχθεί στον ήχο μικρές σιγάσεις. Η " -"ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα δώσει αυτήν την αντιστάθμιση, αλλά μπορεί " -"να μην δουλεύει σε όλα τα εφέ μονάδας ήχου." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "Ως μέρος της επεξεργασίας τους, κάποια εφέ μονάδας ήχου πρέπει να καθυστερούν την επιστροφή ήχου στο Audacity. Όταν δεν αντισταθμίζεται αυτή η καθυστέρηση, θα σημειώσετε ότι έχουν εισαχθεί στον ήχο μικρές σιγάσεις. Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα δώσει αυτήν την αντιστάθμιση, αλλά μπορεί να μην δουλεύει σε όλα τα εφέ μονάδας ήχου." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" msgstr "Διεπαφή χρήστη" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." -msgstr "" -"Επιλέξτε \"Πλήρης\" για να χρησιμοποιήσετε τη γραφική διεπαφή, εάν παρέχεται " -"από τη μονάδα ήχου. Επιλέξτε \"Γενικά\" για να χρησιμοποιήσετε το παρεχόμενο " -"σύστημα διεπαφής. Επιλέξτε \"Βασικό\" για βασική διεπαφή μόνο κειμένου. " -"Ξανανοίξτε το εφέ για να λειτουργήσει." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Επιλέξτε \"Πλήρης\" για να χρησιμοποιήσετε τη γραφική διεπαφή, εάν παρέχεται από τη μονάδα ήχου. Επιλέξτε \"Γενικά\" για να χρησιμοποιήσετε το παρεχόμενο σύστημα διεπαφής. Επιλέξτε \"Βασικό\" για βασική διεπαφή μόνο κειμένου. Ξανανοίξτε το εφέ για να λειτουργήσει." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -10290,17 +9803,8 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Επιλογές των εφέ LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"Ως μέρος των επεξεργασιών τους, κάποια εφέ LADSPA πρέπει να καθυστερήσουν " -"την επιστροφή ήχου στο Audacity. Όταν δεν αντισταθμίζεται αυτή η " -"καθυστέρηση, θα σημειώσετε ότι έχουν εισαχθεί μικρές σιγάσεις στον ήχο. " -"Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή θα δίνεται αυτή η αντιστάθμιση, αλλά μπορεί " -"να μην δουλεύει για όλα τα εφέ LADSPA." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "Ως μέρος των επεξεργασιών τους, κάποια εφέ LADSPA πρέπει να καθυστερήσουν την επιστροφή ήχου στο Audacity. Όταν δεν αντισταθμίζεται αυτή η καθυστέρηση, θα σημειώσετε ότι έχουν εισαχθεί μικρές σιγάσεις στον ήχο. Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή θα δίνεται αυτή η αντιστάθμιση, αλλά μπορεί να μην δουλεύει για όλα τα εφέ LADSPA." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -10332,27 +9836,12 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Μέγεθος ε&νδιάμεσης μνήμης (8 έως %d δείγματα):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"Ως μέρος των επεξεργασιών τους, κάποια εφέ LV2 μπορεί να καθυστερούν την " -"επιστροφή ήχου στο Audacity. Όταν δεν αντισταθμίζεται αυτή η καθυστέρηση, θα " -"σημειώσετε ότι έχουν εισαχθεί μικρές σιγάσεις στον ήχο. Ενεργοποιώντας αυτήν " -"τη ρύθμιση θα δίνεται αυτή η αντιστάθμιση, αλλά μπορεί να μην δουλεύει για " -"όλα τα εφέ LV2." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "Ως μέρος των επεξεργασιών τους, κάποια εφέ LV2 μπορεί να καθυστερούν την επιστροφή ήχου στο Audacity. Όταν δεν αντισταθμίζεται αυτή η καθυστέρηση, θα σημειώσετε ότι έχουν εισαχθεί μικρές σιγάσεις στον ήχο. Ενεργοποιώντας αυτήν τη ρύθμιση θα δίνεται αυτή η αντιστάθμιση, αλλά μπορεί να μην δουλεύει για όλα τα εφέ LV2." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Τα εφέ LV2 μπορούν να έχουν γραφική διεπαφή για τον ορισμό τιμών παραμέτρου. " -"Υπάρχει επίσης διαθέσιμη βασική μέθοδος μόνο κειμένου. Ξανανοίξτε το εφέ για " -"να λειτουργήσει." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Τα εφέ LV2 μπορούν να έχουν γραφική διεπαφή για τον ορισμό τιμών παραμέτρου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη βασική μέθοδος μόνο κειμένου. Ξανανοίξτε το εφέ για να λειτουργήσει." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10428,9 +9917,7 @@ msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"σφάλμα: Καθορίστηκε το αρχείο \"%s\" στην κεφαλίδα, αλλά δεν βρέθηκε στη " -"διαδρομή του προσθέτου.\n" +msgstr "σφάλμα: Καθορίστηκε το αρχείο \"%s\" στην κεφαλίδα, αλλά δεν βρέθηκε στη διαδρομή του προσθέτου.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10441,11 +9928,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Σφάλμα Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Λυπούμαστε, αδύνατη η εφαρμογή του εφέ σε κομμάτια στέρεο, όπου τα κομμάτια " -"δεν ταιριάζουν." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Λυπούμαστε, αδύνατη η εφαρμογή του εφέ σε κομμάτια στέρεο, όπου τα κομμάτια δεν ταιριάζουν." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10474,8 +9958,7 @@ msgstr "τα εφέ ';type tool' δεν μπορούν να επιστρέψου #. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" -msgstr "" -"τα εφέ ';type tool' δεν μπορούν να επιστρέψουν ετικέτες από το Nyquist.\n" +msgstr "τα εφέ ';type tool' δεν μπορούν να επιστρέψουν ετικέτες από το Nyquist.\n" #. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10518,17 +10001,13 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Το Nyquist δεν επέστρεψε ήχο.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Προειδοποίηση: Το Nyquist επέστρεψε άκυρη συμβολοσειρά UTF-8, μετατράπηκε " -"εδώ ως Λατινική-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Προειδοποίηση: Το Nyquist επέστρεψε άκυρη συμβολοσειρά UTF-8, μετατράπηκε εδώ ως Λατινική-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "" -"Αυτή η έκδοση του Audacity δεν υποστηρίζει το πρόσθετο Nyquist έκδοσης %ld" +msgstr "Αυτή η έκδοση του Audacity δεν υποστηρίζει το πρόσθετο Nyquist έκδοσης %ld" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" @@ -10543,8 +10022,7 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"Ο κώδικας σας μοιάζει με σύνταξη SAL, αλλά δεν υπάρχει πρόταση " -"'επιστροφής'.\n" +"Ο κώδικας σας μοιάζει με σύνταξη SAL, αλλά δεν υπάρχει πρόταση 'επιστροφής'.\n" "Για SAL, χρησιμοποιήστε μια πρόταση επιστροφής όπως:\n" " return *track* * 0.1\n" "ή για LISP, αρχίστε με μια ανοικτή παρένθεση όπως:\n" @@ -10645,12 +10123,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Δίνει υποστήριξη στα εφέ Vamp για το Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Λυπούμαστε, τα πρόσθετα Vamp δεν μπορούν να εφαρμοστούν σε στερεοφωνικά " -"κομμάτια, όπου τα ατομικά κανάλια των κομματιών δεν ταιριάζουν." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Λυπούμαστε, τα πρόσθετα Vamp δεν μπορούν να εφαρμοστούν σε στερεοφωνικά κομμάτια, όπου τα ατομικά κανάλια των κομματιών δεν ταιριάζουν." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10708,23 +10182,19 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εξαγάγετε msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Πρόκειται να εξάγετε ένα αρχείο %s με το όνομα \"%s\".\n" "\n" -"Συνήθως αυτά τα αρχεία καταλήγουν σε \".%s\" και κάποια προγράμματα δεν θα " -"ανοίξουν αρχεία με μη συμβατικές καταλήξεις.\n" +"Συνήθως αυτά τα αρχεία καταλήγουν σε \".%s\" και κάποια προγράμματα δεν θα ανοίξουν αρχεία με μη συμβατικές καταλήξεις.\n" "\n" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εξαγάγετε το αρχείο με αυτό το όνομα;" #: src/export/Export.cpp msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "" -"Λυπούμαστε, δεν υποστηρίζονται ονόματα διαδρομής με περισσότερους από 256 " -"χαρακτήρες." +msgstr "Λυπούμαστε, δεν υποστηρίζονται ονόματα διαδρομής με περισσότερους από 256 χαρακτήρες." #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -10733,21 +10203,15 @@ msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "" -"Τα κομμάτια σας θα αναμιχθούν και θα εξαχθούν ως ένα μονοφωνικό αρχείο." +msgstr "Τα κομμάτια σας θα αναμιχθούν και θα εξαχθούν ως ένα μονοφωνικό αρχείο." #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "" -"Τα κομμάτια σας θα αναμιχθούν και θα εξαχθούν ως ένα στερεοφωνικό αρχείο." +msgstr "Τα κομμάτια σας θα αναμιχθούν και θα εξαχθούν ως ένα στερεοφωνικό αρχείο." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Τα κομμάτια σας θα αναμιχθούν σε ένα εξαγόμενο αρχείο σύμφωνα με τις " -"ρυθμίσεις του κωδικοποιητή." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Τα κομμάτια σας θα αναμιχθούν σε ένα εξαγόμενο αρχείο σύμφωνα με τις ρυθμίσεις του κωδικοποιητή." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10803,12 +10267,8 @@ msgstr "Εμφάνιση εξόδου" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Τα δεδομένα θα διοχετευθούν στην τυπική είσοδο. Το \"%f\" χρησιμοποιεί το " -"όνομα του αρχείου στο παράθυρο εξαγωγής." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Τα δεδομένα θα διοχετευθούν στην τυπική είσοδο. Το \"%f\" χρησιμοποιεί το όνομα του αρχείου στο παράθυρο εξαγωγής." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10834,8 +10294,7 @@ msgstr "Εξαγωγή" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "" -"Εξαγωγή του επιλεγμένου ήχου χρησιμοποιώντας κωδικοποιητή γραμμής εντολών" +msgstr "Εξαγωγή του επιλεγμένου ήχου χρησιμοποιώντας κωδικοποιητή γραμμής εντολών" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the audio using command-line encoder" @@ -10878,9 +10337,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδύνατος ο προσδιορισμός περιγραφής μορφής για το αρχείο " -"\"%s\"." +msgstr "FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδύνατος ο προσδιορισμός περιγραφής μορφής για το αρχείο \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg Error" @@ -10888,30 +10345,22 @@ msgstr "Σφάλμα FFmpeg" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." -msgstr "" -"FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδύνατη η κατανομή του περιεχομένου της μορφής εξόδου." +msgstr "FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδύνατη η κατανομή του περιεχομένου της μορφής εξόδου." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδύνατη η προσθήκη ροής ήχου στο αρχείο εξόδου \"%s\"." +msgstr "FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδύνατη η προσθήκη ροής ήχου στο αρχείο εξόδου \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου \"%s\" για εγγραφή. Ο " -"κωδικός σφάλματος είναι %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου \"%s\" για εγγραφή. Ο κωδικός σφάλματος είναι %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο εξόδου \"%s\". Ο κωδικός " -"σφάλματος είναι %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο εξόδου \"%s\". Ο κωδικός σφάλματος είναι %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10945,20 +10394,15 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" -"FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδυναμία κατανομής ενδιάμεσης μνήμης για ανάγνωση στο FIFO " -"από ήχο." +msgstr "FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδυναμία κατανομής ενδιάμεσης μνήμης για ανάγνωση στο FIFO από ήχο." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" -msgstr "" -"FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδυναμία λήψης μεγέθους ενδιάμεσης μνήμης του δείγματος" +msgstr "FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδυναμία λήψης μεγέθους ενδιάμεσης μνήμης του δείγματος" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" -msgstr "" -"FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδυναμία κατανομής ψηφιολέξεων (bytes) για ενδιάμεση μνήμη " -"δειγμάτων" +msgstr "FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδυναμία κατανομής ψηφιολέξεων (bytes) για ενδιάμεση μνήμη δειγμάτων" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" @@ -10974,9 +10418,7 @@ msgstr "FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Υπερβολικά δεδομένα παραμ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." -msgstr "" -"FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδυναμία εγγραφής του τελευταίου πλαισίου ήχου στο αρχείο " -"εξόδου." +msgstr "FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδυναμία εγγραφής του τελευταίου πλαισίου ήχου στο αρχείο εξόδου." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." @@ -10988,12 +10430,8 @@ msgstr "FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αδυναμία κωδικοποίησης πλ #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Έγινε προσπάθεια εξαγωγής %d καναλιών, αλλά ο μέγιστος αριθμός καναλιών για " -"την επιλεγμένη μορφή εξόδου είναι %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Έγινε προσπάθεια εξαγωγής %d καναλιών, αλλά ο μέγιστος αριθμός καναλιών για την επιλεγμένη μορφή εξόδου είναι %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11034,8 +10472,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." -msgstr "" -"Μπορείτε να κάνετε επαναδειγματοληψία με έναν από τους παρακάτω ρυθμούς." +msgstr "Μπορείτε να κάνετε επαναδειγματοληψία με έναν από τους παρακάτω ρυθμούς." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "Sample Rates" @@ -11313,12 +10750,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Κωδικοποιητής:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Δεν είναι όλες οι μορφές συμβατές. Ούτε είναι όλοι οι συνδιασμοί των " -"επιλογών συμβατοί με όλους τους κωδικοποιητές." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Δεν είναι όλες οι μορφές συμβατές. Ούτε είναι όλοι οι συνδιασμοί των επιλογών συμβατοί με όλους τους κωδικοποιητές." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11376,10 +10809,8 @@ msgid "" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"Ο ρυθμός δυαδικών (δυαδικά/δευτερόλεπτο) επηρεάζει το τελικό μέγεθος αρχείου " -"και την ποιότητα\n" -"Μερικοί κωδικοποιητές μπορεί να δεχτούν μόνο ειδικές τιμές (128k, 192k, 256k " -"κλπ)\n" +"Ο ρυθμός δυαδικών (δυαδικά/δευτερόλεπτο) επηρεάζει το τελικό μέγεθος αρχείου και την ποιότητα\n" +"Μερικοί κωδικοποιητές μπορεί να δεχτούν μόνο ειδικές τιμές (128k, 192k, 256k κλπ)\n" "0 - αυτόματα\n" "Συνιστάται - 192000" @@ -11727,8 +11158,7 @@ msgstr "Αρχεία MP2" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "" -"Αδύνατη η εξαγωγή με μορφή MP2 με αυτό το ρυθμό δειγματοληψίας και ρυθμό bit" +msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή με μορφή MP2 με αυτό το ρυθμό δειγματοληψίας και ρυθμό bit" #: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to open target file for writing" @@ -11896,12 +11326,10 @@ msgstr "Πού βρίσκεται το %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Συνδέεστε στο lame_enc.dll v%d.%d. Αυτή η έκδοση δεν είναι συμβατή με το " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"Συνδέεστε στο lame_enc.dll v%d.%d. Αυτή η έκδοση δεν είναι συμβατή με το Audacity %d.%d.%d.\n" "Παρακαλούμε μεταφορτώστε την τελευταία έκδοση του 'LAME for Audacity'." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -11998,8 +11426,7 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -"Ο ρυθμός δειγματοληψίας του έργου (%d) και ο συνδυασμός ρυθμού δυαδικών (%d " -"kbps)\n" +"Ο ρυθμός δειγματοληψίας του έργου (%d) και ο συνδυασμός ρυθμού δυαδικών (%d kbps)\n" "δεν υποστηρίζεται από τη μορφή αρχείου MP3. " #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12103,14 +11530,12 @@ msgstr "Επιτυχής εξαγωγή του/των ακόλουθου/ων %l #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Κάτι πήγε στραβά μετά την εξαγωγή του/των ακόλουθου/ων %lld αρχείου/ων." +msgstr "Κάτι πήγε στραβά μετά την εξαγωγή του/των ακόλουθου/ων %lld αρχείου/ων." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Η εξαγωγή ακυρώθηκε μετά την εξαγωγή του/των ακόλουθου/ων %lld αρχείου/ων." +msgstr "Η εξαγωγή ακυρώθηκε μετά την εξαγωγή του/των ακόλουθου/ων %lld αρχείου/ων." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12120,8 +11545,7 @@ msgstr "Η εξαγωγή σταμάτησε μετά την εξαγωγή το #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Κάτι πήγε πολύ στραβά μετά την εξαγωγή του/των ακόλουθου/ων %lld αρχείου/ων." +msgstr "Κάτι πήγε πολύ στραβά μετά την εξαγωγή του/των ακόλουθου/ων %lld αρχείου/ων." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12164,8 +11588,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Η ετικέτα ή το κομμάτι \"%s\" δεν είναι επιτρεπτό όνομα αρχείου. Δεν " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το \"%s\".\n" +"Η ετικέτα ή το κομμάτι \"%s\" δεν είναι επιτρεπτό όνομα αρχείου. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το \"%s\".\n" "\n" "Προτεινόμενη αντικατάσταση:" @@ -12231,12 +11654,10 @@ msgstr "Άλλα μη συμπιεσμένα αρχεία" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" -"Προσπαθήσατε να εξάγετε ένα αρχείο WAV ή AIFF που μπορεί να είναι μεγαλύτερο " -"από 4GB.\n" +"Προσπαθήσατε να εξάγετε ένα αρχείο WAV ή AIFF που μπορεί να είναι μεγαλύτερο από 4GB.\n" "Το Audacity δεν μπορεί να το κάνει αυτό, η εξαγωγή εγκαταλείφθηκε." #: src/export/ExportPCM.cpp @@ -12295,8 +11716,7 @@ msgstr "" "Το \"%s\" \n" "είναι ένα αρχείο MIDI, όχι ένα αρχείο ήχου. \n" "Το Audacity δεν μπορεί να ανοίξει αυτόν τον τύπο αρχείου για\n" -"αναπαραγωγή, αλλά μπορείτε να το επεξεργαστείτε πατώντας Αρχείο > Εισαγωγή > " -"MIDI." +"αναπαραγωγή, αλλά μπορείτε να το επεξεργαστείτε πατώντας Αρχείο > Εισαγωγή > MIDI." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12316,8 +11736,7 @@ msgstr "Επιλέξτε τις ροές για εισαγωγή" #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." -msgstr "" -"Αυτή η έκδοση του Audacity δεν μεταφράστηκε/προσαρμόστηκε με %s υποστήριξη." +msgstr "Αυτή η έκδοση του Audacity δεν μεταφράστηκε/προσαρμόστηκε με %s υποστήριξη." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12338,16 +11757,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "Το \"%s\" είναι ένα αρχείο καταλόγου αναπαραγωγής. \n" -"Το Audacity δεν μπορεί να ανοίξει αυτό το αρχείο επειδή περιέχει μόνο " -"συνδέσμους σε άλλα αρχεία. \n" -"Μπορείτε ίσως να το ανοίξετε σε έναν επεξεργαστή κειμένου και να " -"μεταφορτώσετε τα ενεργά αρχεία ήχου." +"Το Audacity δεν μπορεί να ανοίξει αυτό το αρχείο επειδή περιέχει μόνο συνδέσμους σε άλλα αρχεία. \n" +"Μπορείτε ίσως να το ανοίξετε σε έναν επεξεργαστή κειμένου και να μεταφορτώσετε τα ενεργά αρχεία ήχου." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12359,24 +11774,19 @@ msgid "" msgstr "" "Το \"%s\" είναι ένα αρχείο ήχου πολυμέσων Windows. \n" "Το Audacity δεν μπορεί να ανοίξει αυτόν τον τύπο αρχείου λόγω\n" -"περιορισμών ευρεσιτεχνίας.Χρειάζεται να το μετατρέψετε σε μια υποστηριζόμενη " -"μορφή ήχου, όπως WAV ή AIFF." +"περιορισμών ευρεσιτεχνίας.Χρειάζεται να το μετατρέψετε σε μια υποστηριζόμενη μορφή ήχου, όπως WAV ή AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "Το \"%s\" είναι ένα προχωρημένο αρχείο κωδικοποίησης ήχου.\n" -"Χωρίς την προαιρετική βιβλιοθήκη FFmpeg, το Audacity δεν μπορεί να ανοίξει " -"αυτόν τον τύπο αρχείων.\n" -"Αλλιώς, πρέπει να το μετατρέψετε σε μια υποστηριζόμενη μορφή ήχου, όπως WAV " -"ή AIFF." +"Χωρίς την προαιρετική βιβλιοθήκη FFmpeg, το Audacity δεν μπορεί να ανοίξει αυτόν τον τύπο αρχείων.\n" +"Αλλιώς, πρέπει να το μετατρέψετε σε μια υποστηριζόμενη μορφή ήχου, όπως WAV ή AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12390,11 +11800,9 @@ msgid "" msgstr "" "Το \"%s\" είναι ένα κρυπτογραφημένο αρχείο ήχου.\n" "Αυτά είναι τυπικά από μία δικτυακή μουσική αποθήκη.\n" -"Το Audacity δεν μπορεί να ανοίξει αυτόν τον τύπο αρχείου λόγω " -"κρυπτογράφησης.\n" +"Το Audacity δεν μπορεί να ανοίξει αυτόν τον τύπο αρχείου λόγω κρυπτογράφησης.\n" "Δοκιμάστε να γράψετε το αρχείο στο Audacity, ή να το γράψετε\n" -"στο CD ήχου και έπειτα να εξάγετε το κομμάτι CD σε μια υποστηριζόμενη μορφή " -"ήχου όπως WAV ή AIFF." +"στο CD ήχου και έπειτα να εξάγετε το κομμάτι CD σε μια υποστηριζόμενη μορφή ήχου όπως WAV ή AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12429,15 +11837,13 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "Το \"%s\" είναι ένα αρχείο ήχου Musepack.\n" "Το Audacity δεν μπορεί να ανοίξει αυτόν τον τύπο αρχείου.\n" "Αν νομίζετε ότι μπορεί να είναι ένα αρχείο mp3, μετονομάστε το στο\n" -"τέλος με \".mp3\" και προσπαθήστε να το εισάγετε ξανά. Αλλιώς πρέπει να το " -"μετατρέψετε σε μια υποστηριζόμενη μορφή ήχου,\n" +"τέλος με \".mp3\" και προσπαθήστε να το εισάγετε ξανά. Αλλιώς πρέπει να το μετατρέψετε σε μια υποστηριζόμενη μορφή ήχου,\n" "όπως WAV ή AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12503,8 +11909,7 @@ msgid "" msgstr "" "Το Audacity δεν αναγνώρισε τον τύπο του αρχείου '%s'.\n" "\n" -"%sΓια ασυμπίεστα αρχεία, δοκιμάστε επίσης Αρχείο > Εισαγωγή > Ακατέργαστα " -"δεδομένα." +"%sΓια ασυμπίεστα αρχεία, δοκιμάστε επίσης Αρχείο > Εισαγωγή > Ακατέργαστα δεδομένα." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -12560,12 +11965,10 @@ msgid "" "Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" "you may import it with this version of Audacity." msgstr "" -"Αυτό το έργο αποθηκεύτηκε με την έκδοση 1.0 του Audacity ή παλιότερη. Η " -"μορφή έχει\n" +"Αυτό το έργο αποθηκεύτηκε με την έκδοση 1.0 του Audacity ή παλιότερη. Η μορφή έχει\n" "αλλάξει και αυτή η έκδοση του Audacity δεν μπορεί να εισάγει το έργο.\n" "\n" -"Χρησιμοποιήστε μια έκδοση του Audacity πριν την v3.0.0 για να αναβαθμίσετε " -"το έργο και έπειτα\n" +"Χρησιμοποιήστε μια έκδοση του Audacity πριν την v3.0.0 για να αναβαθμίσετε το έργο και έπειτα\n" "μπορείτε να το εισάγετε με αυτήν την έκδοση του Audacity." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12611,24 +12014,16 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του φακέλου των δεδομένων έργου: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." -msgstr "" -"Τα κομμάτια MIDI βρέθηκαν σε αρχείο έργου, αλλά αυτή η έκδοση του Audacity " -"δεν περιλαμβάνει υποστήριξη MIDI, παράκαμψη του κομματιού." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "Τα κομμάτια MIDI βρέθηκαν σε αρχείο έργου, αλλά αυτή η έκδοση του Audacity δεν περιλαμβάνει υποστήριξη MIDI, παράκαμψη του κομματιού." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" msgstr "Εισαγωγή έργου" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "" -"Το ενεργό έργο έχει ήδη κομμάτι χρόνου και εμφανίστηκε ένα στο εισαγόμενο " -"έργο, παράκαμψη του εισαγόμενου κομματιού χρόνου." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "Το ενεργό έργο έχει ήδη κομμάτι χρόνου και εμφανίστηκε ένα στο εισαγόμενο έργο, παράκαμψη του εισαγόμενου κομματιού χρόνου." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." @@ -12644,8 +12039,7 @@ msgstr "Άκυρη αλληλουχία γνωρίσματος 'numsamples'." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάλυσης του γνωρίσματος 'start' του μπλοκ κύματος (waveblock)" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του γνωρίσματος 'start' του μπλοκ κύματος (waveblock)" #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12664,9 +12058,7 @@ msgstr "Λείπει ή είναι άκυρο το γνώρισμα 'len' απλ #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." -msgstr "" -"Λείπει ή είναι άκυρο το γνώρισμα 'len' του αρχείου μπλοκ σιγής " -"(silentblockfile)." +msgstr "Λείπει ή είναι άκυρο το γνώρισμα 'len' του αρχείου μπλοκ σιγής (silentblockfile)." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12720,11 +12112,8 @@ msgstr "Συμβατά αρχεία με FFmpeg" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Δείκτης[%02x] Κωδικοποιητής[%s], Γλώσσα[%s], Ρυθμός δυαδικών[%s], " -"Κανάλια[%d], Διάρκεια[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Δείκτης[%02x] Κωδικοποιητής[%s], Γλώσσα[%s], Ρυθμός δυαδικών[%s], Κανάλια[%d], Διάρκεια[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12788,9 +12177,7 @@ msgstr "Μη αποδεκτή διάρκεια στο αρχείο LOF." #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"Τα κομμάτια MIDI δεν μπορούν να μετατοπιστούν ξεχωριστά , μόνο τα αρχεία " -"ακουστικού σήματος μπορούν." +msgstr "Τα κομμάτια MIDI δεν μπορούν να μετατοπιστούν ξεχωριστά , μόνο τα αρχεία ακουστικού σήματος μπορούν." # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" @@ -12810,9 +12197,7 @@ msgstr "Εισαγωγή MIDI" #: src/import/ImportMIDI.cpp #, c-format msgid "Could not open file %s: Filename too short." -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s: Το όνομα του αρχείου είναι υπερβολικά " -"μικρό." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s: Το όνομα του αρχείου είναι υπερβολικά μικρό." #: src/import/ImportMIDI.cpp #, c-format @@ -13334,8 +12719,7 @@ msgstr "Η επικόλληση ενός τύπου κομματιού σε έν #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." -msgstr "" -"Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή από στερεοφωνικό ήχο σε μονοφωνικό κομμάτι." +msgstr "Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή από στερεοφωνικό ήχο σε μονοφωνικό κομμάτι." #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Duplicated" @@ -13376,9 +12760,7 @@ msgstr "Σιγή" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "" -"Περικοπή επιλεγμένων κομματιών ήχου από %.2f δευτερόλεπτα σε %.2f " -"δευτερόλεπτα" +msgstr "Περικοπή επιλεγμένων κομματιών ήχου από %.2f δευτερόλεπτα σε %.2f δευτερόλεπτα" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Trim Audio" @@ -13794,10 +13176,6 @@ msgstr "Πληροφορίες των συσκευών ήχου" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Πληροφορίες συσκευής MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "Δένδρο μενού" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "&Γρήγορη διόρθωση..." @@ -13835,16 +13213,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Εμφάνιση &ημερολογίου..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Δημιουργία δεδομένων υποστήριξης..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Δένδρο μενού..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Έ&λεγχος για ενημερώσεις..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Σχετικά με το Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14563,6 +13933,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Γραμμές εργαλείων" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Πρόσθετα μενού (ναι/όχι)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Επαναφορά &γραμμών εργαλείων" @@ -14581,8 +13956,7 @@ msgstr "Απόδοση" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" -msgstr "" -"Αναμείχθηκαν και αποδόθηκαν %d κομμάτια σε ένα νέο στερεοφωνικό κομμάτι" +msgstr "Αναμείχθηκαν και αποδόθηκαν %d κομμάτια σε ένα νέο στερεοφωνικό κομμάτι" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format @@ -14746,11 +14120,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Δημιουργήθηκε νέο κομμάτι ετικέτας" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Αυτή η έκδοση του Audacity επιτρέπει μόνο ένα κομμάτι χρόνου σε κάθε " -"παράθυρο έργου." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Αυτή η έκδοση του Audacity επιτρέπει μόνο ένα κομμάτι χρόνου σε κάθε παράθυρο έργου." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14781,17 +14152,12 @@ msgstr "Επαναδειγματοληψία κομματιού" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." -msgstr "" -"Παρακαλούμε, επιλέξτε τουλάχιστον ένα κομμάτι ήχου και ένα κομμάτι MIDI." +msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε τουλάχιστον ένα κομμάτι ήχου και ένα κομμάτι MIDI." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Ολοκληρώθηκε η στοίχιση: MIDI από %.2f μέχρι %.2f δευτερόλεπτα, ήχος από " -"%.2f μέχρι %.2f δευτερόλεπτα." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Ολοκληρώθηκε η στοίχιση: MIDI από %.2f μέχρι %.2f δευτερόλεπτα, ήχος από %.2f μέχρι %.2f δευτερόλεπτα." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14799,12 +14165,8 @@ msgstr "Συγχρονισμός MIDI με ήχο" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Σφάλμα στοίχισης: η είσοδος υπερβολικά σύντομη: MIDI από %.2f μέχρι %.2f " -"δευτερόλεπτα, ήχος από %.2f μέχρι %.2f δευτερόλεπτα." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Σφάλμα στοίχισης: η είσοδος υπερβολικά σύντομη: MIDI από %.2f μέχρι %.2f δευτερόλεπτα, ήχος από %.2f μέχρι %.2f δευτερόλεπτα." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15019,13 +14381,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Μετακίνηση εστιασμένου κομματιού στον πυ&θμένα" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Αναπαράγεται" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15055,8 +14419,7 @@ msgid "" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -"Η ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με περισσότερα " -"από ένα ανοικτά έργα.\n" +"Η ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με περισσότερα από ένα ανοικτά έργα.\n" "\n" "Παρακαλούμε, κλείστε οποιοδήποτε επιπλέον έργο και ξαναπροσπαθήστε." @@ -15066,8 +14429,7 @@ msgid "" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -"Η ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εώ έχετε " -"αναποθήκευτες αλλαγές.\n" +"Η ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εώ έχετε αναποθήκευτες αλλαγές.\n" "\n" "Παρακαλούμε, αποθηκεύστε ή κλείστε αυτό το έργο και ξαναδοκιμάστε." @@ -15392,8 +14754,22 @@ msgstr "Αποκωδικοποιείται η κυματομορφή" #: src/ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp #, c-format msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." -msgstr "" -"Ολοκληρώθηκε το %s %2.0f%%. Πατήστε για να αλλάξετε εργασία εστιακού σημείου." +msgstr "Ολοκληρώθηκε το %s %2.0f%%. Πατήστε για να αλλάξετε εργασία εστιακού σημείου." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Προτιμήσεις για" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Ενημέρωση του Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Έ&λεγχος για ενημερώσεις..." #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" @@ -15486,6 +14862,7 @@ msgstr "2 (Στέρεο)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Φάκελοι" @@ -15502,10 +14879,8 @@ msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -"Αφήστε ένα κενό πεδίο να πάει με τον τελευταίο χρησιμοποιούμενο κατάλογο για " -"αυτήν την λειτουργία.\n" -"Συμπληρώστε ένα πεδίο που να πηγαίνει πάντα με αυτόν τον κατάλογο για αυτήν " -"τη λειτουργία." +"Αφήστε ένα κενό πεδίο να πάει με τον τελευταίο χρησιμοποιούμενο κατάλογο για αυτήν την λειτουργία.\n" +"Συμπληρώστε ένα πεδίο που να πηγαίνει πάντα με αυτόν τον κατάλογο για αυτήν τη λειτουργία." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "O&pen:" @@ -15595,12 +14970,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Ο φάκελος %s δεν είναι εγγράψιμος" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Οι αλλαγές στο προσωρινό κατάλογο δεν θα εφαρμοστούν μέχρι να γίνει " -"επανεκκίνηση του Audacity" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Οι αλλαγές στο προσωρινό κατάλογο δεν θα εφαρμοστούν μέχρι να γίνει επανεκκίνηση του Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15689,8 +15060,7 @@ msgstr "Έλεγχος για ενημερωμένα πρόσθετα όταν #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Rescan plugins next time Audacity is started" -msgstr "" -"Να επανασαρώνονται τα πρόσθετα την επόμενη φορά που αρχίζει το Audacity" +msgstr "Να επανασαρώνονται τα πρόσθετα την επόμενη φορά που αρχίζει το Audacity" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15759,16 +15129,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Αχρησιμοποίητα φίλτρα:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Υπάρχουν χαρακτήρες διαστήματος (διαστήματα, νέες γραμμές, καρτέλες ή " -"αλλαγές γραμμών) σε ένα από τα στοιχεία. Είναι πιθανό να σπάσουν τη συμφωνία " -"μοτίβου. Εκτός και ξέρετε τι κάνετε, συνιστάται να ψαλιδίσετε τα κενά. " -"Θέλετε το Audacity να ψαλιδίσει τα διαστήματα για σας;" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Υπάρχουν χαρακτήρες διαστήματος (διαστήματα, νέες γραμμές, καρτέλες ή αλλαγές γραμμών) σε ένα από τα στοιχεία. Είναι πιθανό να σπάσουν τη συμφωνία μοτίβου. Εκτός και ξέρετε τι κάνετε, συνιστάται να ψαλιδίσετε τα κενά. Θέλετε το Audacity να ψαλιδίσει τα διαστήματα για σας;" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15978,8 +15340,7 @@ msgstr "Οι προτιμήσεις πληκτρολογίου είναι προ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." -msgstr "" -"Ανοίξτε ένα νέο έργο για να τροποποιήσετε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου." +msgstr "Ανοίξτε ένα νέο έργο για να τροποποιήσετε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Hotkey:" @@ -16036,8 +15397,7 @@ msgstr "&Τοποθέτηση" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"Σημείωση: Πληκτρολογώντας Cmd+Q θα κλείσει. Όλα τα άλλα πλήκτρα είναι έγκυρα." +msgstr "Σημείωση: Πληκτρολογώντας Cmd+Q θα κλείσει. Όλα τα άλλα πλήκτρα είναι έγκυρα." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -16058,9 +15418,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "" -"Επιλέξτε ένα αρχείο XML που να περιέχει συντομεύσεις πληκτρολογίου του " -"Audacity..." +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο XML που να περιέχει συντομεύσεις πληκτρολογίου του Audacity..." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" @@ -16069,12 +15427,10 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή συντομεύσεων #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"Το αρχείο με τις συντομεύσεις περιέχει μη έγκυρες διπλές συντομεύσεις για " -"\"%s\" και \"%s\".\n" +"Το αρχείο με τις συντομεύσεις περιέχει μη έγκυρες διπλές συντομεύσεις για \"%s\" και \"%s\".\n" "Δεν εισάχθηκε τίποτα." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16085,13 +15441,10 @@ msgstr "Φόρτωση %d συντομεύσεων πληκτρολογίου\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"Οι παρακάτω εντολές δεν αναφέρονται στο εισαγόμενο αρχείο, αλλά έχουν " -"αφαιρεμένες τις συντομεύσεις τους λόγω της σύγκρουσης με άλλες νέες " -"συντομεύσεις:\n" +"Οι παρακάτω εντολές δεν αναφέρονται στο εισαγόμενο αρχείο, αλλά έχουν αφαιρεμένες τις συντομεύσεις τους λόγω της σύγκρουσης με άλλες νέες συντομεύσεις:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -16257,8 +15610,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις για άρθρωμα" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" "Αυτά είναι πειραματικά αρθρώματα. Ενεργοποιήστε τα μόνο αν έχετε διαβάσει\n" @@ -16266,19 +15618,13 @@ msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -" 'Ερώτηση' σημαίνει ότι το Audacity θα σας ζητήσει εάν θέλετε να φορτώσετε " -"το άρθρωμα κάθε φορά που ξεκινά." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr " 'Ερώτηση' σημαίνει ότι το Audacity θα σας ζητήσει εάν θέλετε να φορτώσετε το άρθρωμα κάθε φορά που ξεκινά." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -" 'Αποτυχία' σημαίνει ότι το Audacity θεωρεί ότι το άρθρωμα έχει αλλοιωθεί " -"και δεν θα το ξεκινήσει." +msgstr " 'Αποτυχία' σημαίνει ότι το Audacity θεωρεί ότι το άρθρωμα έχει αλλοιωθεί και δεν θα το ξεκινήσει." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16287,8 +15633,7 @@ msgstr " 'Νέο' σημαίνει ότι δεν έχει γίνει καμιά #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Οι αλλαγές σε αυτές τις ρυθμίσεις θα γίνουν μόνο το Audacity ξεκινήσει." +msgstr "Οι αλλαγές σε αυτές τις ρυθμίσεις θα γίνουν μόνο το Audacity ξεκινήσει." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16766,6 +16111,30 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Περίοδος" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Χρώμα (προεπιλογή)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Χρώμα (Κλασικό)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Κλίμακα του γκρίζου" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Αντίστροφη κλίμακα του γκρίζου" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Συχνότητες" @@ -16790,8 +16159,7 @@ msgstr "Η ελάχιστη συχνότητα θα πρέπει να είναι #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" -msgstr "" -"Η ελάχιστη συχνότητα θα πρέπει να είναι μικρότερη από την μέγιστη συχνότητα" +msgstr "Η ελάχιστη συχνότητα θα πρέπει να είναι μικρότερη από την μέγιστη συχνότητα" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "The range must be at least 1 dB" @@ -16850,10 +16218,6 @@ msgstr "&Περιοχή (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "Υψηλή αύξ&ηση (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Κ&λίμακα του γκρίζου" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Αλγόριθμος" @@ -16979,38 +16343,30 @@ msgstr "Πληροφορίες" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Θεματικότητα είναι ένα πειραματικό γνώρισμα.\n" "\n" -"Για να την δοκιμάσετε, πατήστε \"Αποθήκευση κρυφής μνήμης θέματος\", έπειτα " -"βρείτε και τροποποιήστε τις εικόνες και τα χρώματα στο\n" +"Για να την δοκιμάσετε, πατήστε \"Αποθήκευση κρυφής μνήμης θέματος\", έπειτα βρείτε και τροποποιήστε τις εικόνες και τα χρώματα στο\n" "ImageCacheVxx.png χρησιμοποιώντας έναν επεξεργαστή εικόνας όπως το Gimp.\n" "\n" -"Πατήστε \"Φόρτωση κρυφής μνήμης θέματος\" για να φορτώσετε τις αλλαγμένες " -"εικόνες και τα χρώματα πίσω στο Audacity.\n" +"Πατήστε \"Φόρτωση κρυφής μνήμης θέματος\" για να φορτώσετε τις αλλαγμένες εικόνες και τα χρώματα πίσω στο Audacity.\n" "\n" -"(Μόνο η γραμμή εργαλείων μεταφοράς και τα χρώματα στο κομμάτι ήχου " -"επηρεάζονται προς το παρόν, αν και\n" +"(Μόνο η γραμμή εργαλείων μεταφοράς και τα χρώματα στο κομμάτι ήχου επηρεάζονται προς το παρόν, αν και\n" "το αρχείο εικόνας εμφανίζει επίσης άλλα εικονίδια.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Η αποθήκευση και φόρτωση μεμονωμένων αρχείων θεμάτων χρησιμοποιεί ένα " -"ξεχωριστό αρχείο για κάθε εικόνα, αλλά είναι\n" +"Η αποθήκευση και φόρτωση μεμονωμένων αρχείων θεμάτων χρησιμοποιεί ένα ξεχωριστό αρχείο για κάθε εικόνα, αλλά είναι\n" "αλλιώς η ίδια ιδέα." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17071,14 +16427,11 @@ msgstr "Ενεργοποίηση άκρων επιλογής &μεταφοράς #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" -"Η επεξεργασία ενός αποσπάσματος μπορεί να &μετακινήσει άλλα αποσπάσματα" +msgstr "Η επεξεργασία ενός αποσπάσματος μπορεί να &μετακινήσει άλλα αποσπάσματα" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" -"Το \"Μετακίνηση εστίασης κομματιού\" κάνει επανειλημμένους κύκλο&υς μέσα από " -"τα κομμάτια" +msgstr "Το \"Μετακίνηση εστίασης κομματιού\" κάνει επανειλημμένους κύκλο&υς μέσα από τα κομμάτια" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Type to create a label" @@ -17272,9 +16625,7 @@ msgstr "Ανάμειξη σε &στερεοφωνικό κατά τη διάρκ #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" -msgstr "" -"Ανάμειξη σε ένα κατά την εξαγωγή (&Προσαρμοσμένο FFmpeg ή εξωτερικό " -"πρόγραμμα)" +msgstr "Ανάμειξη σε ένα κατά την εξαγωγή (&Προσαρμοσμένο FFmpeg ή εξωτερικό πρόγραμμα)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Missing file &name extension during export" @@ -17294,7 +16645,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "&Περιοχή dB κυματομορφής:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Σταματημένο" @@ -17513,8 +16865,7 @@ msgstr "Ένταση ηχογράφησης: %.2f" #: src/toolbars/MixerToolBar.cpp msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" -msgstr "" -"Ένταση ηχογράφησης (μη διαθέσιμη; χρησιμοποίησε τον μείκτη του συστήματος.)" +msgstr "Ένταση ηχογράφησης (μη διαθέσιμη; χρησιμοποίησε τον μείκτη του συστήματος.)" #: src/toolbars/MixerToolBar.cpp #, c-format @@ -17528,8 +16879,7 @@ msgstr "Ένταση αναπαραγωγής: %.2f" #: src/toolbars/MixerToolBar.cpp msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" -msgstr "" -"Ένταση αναπαραγωγής (μη διαθέσιμη; χρησιμοποίησε τον μείκτη του συστήματος.)" +msgstr "Ένταση αναπαραγωγής (μη διαθέσιμη; χρησιμοποίησε τον μείκτη του συστήματος.)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. with the mixer @@ -17875,12 +17225,8 @@ msgstr "Κάτω ο&κτάβα" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Πάτημα για κάθετη μεγέθυνση. Shift-πάτημα για σμίκρυνση. Μεταφορά για ορισμό " -"περιοχής εστίασης." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Πάτημα για κάθετη μεγέθυνση. Shift-πάτημα για σμίκρυνση. Μεταφορά για ορισμό περιοχής εστίασης." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17959,9 +17305,7 @@ msgstr "Πατήστε και σύρετε για να επεξεργαστεί #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε σχεδίαση, μεγεθύνετε παραπέρα μέχρι να μπορείτε να " -"δείτε τα μεμονωμένα δείγματα." +msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε σχεδίαση, μεγεθύνετε παραπέρα μέχρι να μπορείτε να δείτε τα μεμονωμένα δείγματα." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -18215,11 +17559,8 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% Δεξιά" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Πατήστε και σύρετε για να ρυθμίσετε μεγέθη των υποπροβολών, διπλοπατήστε για " -"ομοιόμορφη διαίρεση" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Πατήστε και σύρετε για να ρυθμίσετε μεγέθη των υποπροβολών, διπλοπατήστε για ομοιόμορφη διαίρεση" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18328,6 +17669,12 @@ msgstr "&Περιοχή..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Λογαριθμικό &παρεμβολή" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Πατήστε και σύρετε για να μετακινήσετε ένα κομμάτι στο χρόνο" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "Ό&νομα..." @@ -18432,19 +17779,15 @@ msgstr "Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" -"Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα της επάνω επιλογής." +msgstr "Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα της επάνω επιλογής." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα της κεντρικής επιλογής " -"σε φασματική κορυφή." +msgstr "Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα της κεντρικής επιλογής σε φασματική κορυφή." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "" -"Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα της κεντρικής επιλογής." +msgstr "Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα της κεντρικής επιλογής." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." @@ -18459,8 +17802,7 @@ msgstr "Επεξεργασία, Προτιμήσεις..." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" -"Λειτουργία πολυεργαλείου: %s για τις προτιμήσεις ποντικιού και πληκτρολογίου." +msgstr "Λειτουργία πολυεργαλείου: %s για τις προτιμήσεις ποντικιού και πληκτρολογίου." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." @@ -18490,14 +17832,12 @@ msgstr "Μετακινήθηκαν αποσπάσματα σε άλλο κομμ #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" -msgstr "" -"Ο χρόνος μετατόπισε τα κομμάτια/αποσπάσματα δεξιά κατά %.02f δευτερόλεπτα" +msgstr "Ο χρόνος μετατόπισε τα κομμάτια/αποσπάσματα δεξιά κατά %.02f δευτερόλεπτα" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" -msgstr "" -"Ο χρόνος μετατόπισε τα κομμάτια/αποσπάσματα αριστερά κατά %.02f δευτερόλεπτα" +msgstr "Ο χρόνος μετατόπισε τα κομμάτια/αποσπάσματα αριστερά κατά %.02f δευτερόλεπτα" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Collapse" @@ -18533,9 +17873,7 @@ msgstr "Ctrl+πάτημα" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s για επιλογή ή απεπιλογή κομματιού. Μετακινήστε πάνω ή κάτω για αλλαγή " -"σειράς κομματιού." +msgstr "%s για επιλογή ή απεπιλογή κομματιού. Μετακινήστε πάνω ή κάτω για αλλαγή σειράς κομματιού." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -19148,6 +18486,31 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε;" msgid "Confirm Close" msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της προρύθμισης από το \"%s\"" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Προτιμήσεις καταλόγων" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά" @@ -19287,8 +18650,7 @@ msgid "" " or reduce the filter 'Width'." msgstr "" "~aΟι παράμετροι του φίλτρου εγκοπής (Notch) δεν μπορούν να εφαρμοστούν.~%~\n" -" Προσπαθήστε να αυξήσετε το κάτω όριο της " -"συχνότητας~%~\n" +" Προσπαθήστε να αυξήσετε το κάτω όριο της συχνότητας~%~\n" " ή να μειώσετε το φίλτρο πλάτους ('Width')." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny @@ -19324,14 +18686,11 @@ msgstr "~aΗ κεντρική συχνότητα πρέπει να είναι π #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" -"~aΗ επιλογή συσχνότητας είναι υπερβολικά υψηλή για τον ρυθμό δειγματοληψίας " -"κομματιού.~%~\n" -" Για το τρέχον κομμάτι, η ρύθμιση της υψηλής " -"συχνότητας δεν μπορεί~%~\n" +"~aΗ επιλογή συσχνότητας είναι υπερβολικά υψηλή για τον ρυθμό δειγματοληψίας κομματιού.~%~\n" +" Για το τρέχον κομμάτι, η ρύθμιση της υψηλής συχνότητας δεν μπορεί~%~\n" " να είναι μεγαλύτερη από ~a Hz" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19369,9 +18728,7 @@ msgstr "Steve Daulton" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." -msgstr "" -"Η επιλογή είναι υπερβολικά μικρή. ~%Πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 2 " -"δείγματα." +msgstr "Η επιλογή είναι υπερβολικά μικρή. ~%Πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 2 δείγματα." #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Adjustable Fade" @@ -19529,11 +18886,8 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz και Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" -msgstr "" -"Η αδειοδότηση συμφωνεί με τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU, " -"έκδοσης 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "Η αδειοδότηση συμφωνεί με τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU, έκδοσης 2" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" @@ -19554,8 +18908,7 @@ msgstr "Ομαλή μετάβαση..." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." -msgstr "" -"Σφάλμα.~%Άκυρη επιλογή.~%Επιλέχτηκαν περισσότερα από 2 αποσπάσματα ήχου." +msgstr "Σφάλμα.~%Άκυρη επιλογή.~%Επιλέχτηκαν περισσότερα από 2 αποσπάσματα ήχου." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format @@ -19565,9 +18918,7 @@ msgstr "Σφάλμα.~%Άκυρη επιλογή.~%Κενός χώρος στη #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." -msgstr "" -"Σφάλμα.~%Αποσπάσματα ομαλής μετάβασης μπορούν να εφαρμοστούν μόνο σε ένα " -"κομμάτι." +msgstr "Σφάλμα.~%Αποσπάσματα ομαλής μετάβασης μπορούν να εφαρμοστούν μόνο σε ένα κομμάτι." #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Crossfade Tracks" @@ -19885,8 +19236,7 @@ msgid "" " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"Σφάλμα:~%~%Η συχνότητα (~a Hz) είναι υπερβολικά υψηλή για το ρυθμό " -"δειγματοληψίας του κομματιού.~%~%~\n" +"Σφάλμα:~%~%Η συχνότητα (~a Hz) είναι υπερβολικά υψηλή για το ρυθμό δειγματοληψίας του κομματιού.~%~%~\n" " Ο ρυθμός δειγματοληψίας του κομματιού είναι ~a Hz~%~\n" " Η συχνότητα πρέπει να είναι μικρότερη από ~a Hz." @@ -19896,11 +19246,8 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Label Sounds (Ετικέτες ήχων)" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." -msgstr "" -"Εκδόθηκε με τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU, έκδοσης 2 ή " -"μεταγενέστερης." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgstr "Εκδόθηκε με τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU, έκδοσης 2 ή μεταγενέστερης." #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold level (dB)" @@ -19971,9 +19318,7 @@ msgstr "~ah ~am ~as" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." -msgstr "" -"Εντοπίστηκαν πάρα πολλές σιωπές. Προστέθηκαν ~%μόνο οι πρώτες 10000 " -"ετικέτες." +msgstr "Εντοπίστηκαν πάρα πολλές σιωπές. Προστέθηκαν ~%μόνο οι πρώτες 10000 ετικέτες." #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19983,21 +19328,13 @@ msgstr "Σφάλμα. Η ~%επιλογή πρέπει να είναι μεγα #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκαν ήχοι. ~%Δοκιμάστε να μειώσετε το 'Κατώφλι' ή μειώστε την " -"'Ελάχιστη διάρκεια του ήχου'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "Δεν βρέθηκαν ήχοι. ~%Δοκιμάστε να μειώσετε το 'Κατώφλι' ή μειώστε την 'Ελάχιστη διάρκεια του ήχου'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." -msgstr "" -"Η ονομασία περιοχών μεταξύ ήχων απαιτεί ~%τουλάχιστον δύο ήχους. Ανιχνεύθηκε " -"~%μόνο ένας ήχος." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "Η ονομασία περιοχών μεταξύ ήχων απαιτεί ~%τουλάχιστον δύο ήχους. Ανιχνεύθηκε ~%μόνο ένας ήχος." #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limiter" @@ -20185,8 +19522,7 @@ msgid "" " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"Σφάλμα:~%~%Η συχνότητα (~a Hz) είναι υπερβολικά υψηλή για τον ρυθμό " -"δειγματοληψίας του κομματιού.~%~%~\n" +"Σφάλμα:~%~%Η συχνότητα (~a Hz) είναι υπερβολικά υψηλή για τον ρυθμό δειγματοληψίας του κομματιού.~%~%~\n" " Ο ρυθμός δειγματοληψίας του κομματιού είναι ~a Hz.~%~\n" " Η συχνότητα πρέπει να είναι μικρότερη από ~a Hz." @@ -20245,9 +19581,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση. ~%Αποτυχία αντιγραφής ορ #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "" -"Εγκατάσταθηκαν πρόσθετα.~%(Χρησιμοποιήστε τον διαχειριστή προσθέτων για να " -"ενεργοποιήσετε τα εφέ):" +msgstr "Εγκατάσταθηκαν πρόσθετα.~%(Χρησιμοποιήστε τον διαχειριστή προσθέτων για να ενεργοποιήσετε τα εφέ):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20348,9 +19682,7 @@ msgstr "+/- 1" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." -msgstr "" -"Ορίστε το 'Αριθμός γραμμών' σε μηδέν για να ενεργοποιηθεί το 'Διάρκεια " -"κομματιού ρυθμού'." +msgstr "Ορίστε το 'Αριθμός γραμμών' σε μηδέν για να ενεργοποιηθεί το 'Διάρκεια κομματιού ρυθμού'." #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Number of bars" @@ -20569,16 +19901,12 @@ msgstr "~aΔεδομένα γράφτηκαν στο:~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~a~%~a" -msgstr "" -"Ρυθμός δειγματοληψίας: ~a Hz. Τιμές δειγματοληψίας σε κλίμακα ~a.~%~a~%~a" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας: ~a Hz. Τιμές δειγματοληψίας σε κλίμακα ~a.~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aΡυθμός δειγματοληψίας: ~a Hz.~%Επεξεργάστηκε μήκος: ~a δείγματα " -"~a δευτερόλεπτα.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aΡυθμός δειγματοληψίας: ~a Hz.~%Επεξεργάστηκε μήκος: ~a δείγματα ~a δευτερόλεπτα.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20592,16 +19920,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Ρυθμός δειγματοληψίας: ~a Hz. Τιμές δείγματος στην κλίμακα ~a scale. ~a." -"~%~aΕπεξεργάστηκε μήκος: ~a ~\n" -" δείγματα, ~a δευτερόλεπτα.~%Πλάτος κορυφής: ~a (γραμμικό) " -"~a dB. Αστάθμιστο RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Ρυθμός δειγματοληψίας: ~a Hz. Τιμές δείγματος στην κλίμακα ~a scale. ~a.~%~aΕπεξεργάστηκε μήκος: ~a ~\n" +" δείγματα, ~a δευτερόλεπτα.~%Πλάτος κορυφής: ~a (γραμμικό) ~a dB. Αστάθμιστο RMS: ~a dB.~%~\n" " Μετατόπιση DC: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20932,12 +20256,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"Θέση μετακίνησης: ~a~%Το αριστερό και το δεξιό κανάλι συσχετίζονται κατά " -"περίπου ~a %. Αυτό σημαίνει:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Θέση μετακίνησης: ~a~%Το αριστερό και το δεξιό κανάλι συσχετίζονται κατά περίπου ~a %. Αυτό σημαίνει:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20947,46 +20267,36 @@ msgid "" msgstr "" " - Τα δύο κανάλια είναι ταυτόσημα, δηλ. δύο μονοφωνικά.\n" " Το κέντρο δεν μπορεί να μετακινηθεί.\n" -" Οποιαδήποτε παραμένουσα διαφορά μπορεί να προκληθεί από " -"απωλεστική κωδικοποίηση." +" Οποιαδήποτε παραμένουσα διαφορά μπορεί να προκληθεί από απωλεστική κωδικοποίηση." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" -" - Τα δύο κανάλια συσχετίζονται έντονα, δηλ. σχεδόν μονοφωνικό ή ακραία " -"μετακινημένο.\n" +" - Τα δύο κανάλια συσχετίζονται έντονα, δηλ. σχεδόν μονοφωνικό ή ακραία μετακινημένο.\n" " Κατά πάσα πιθανότητα, η εξαγωγή του κέντρου θα είναι φτωχή." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr "" -" - Μια αρκετά καλή τιμή, τουλάχιστον στερεοφωνική στο μέσο όρο και όχι " -"υπερβολικά εξαπλωμένη." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr " - Μια αρκετά καλή τιμή, τουλάχιστον στερεοφωνική στο μέσο όρο και όχι υπερβολικά εξαπλωμένη." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " - Μια ιδανική τιμή για στερεοφωνικό.\n" -" Όμως, η εξαγωγή του κέντρου εξαρτάται επίσης από τη " -"χρησιμοποιούμενη αντήχηση." +" Όμως, η εξαγωγή του κέντρου εξαρτάται επίσης από τη χρησιμοποιούμενη αντήχηση." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - Τα δυο κανάλια σχεδόν δεν συσχετίζονται.\n" -" Είτε έχετε μόνο θόρυβο ή το κομμάτι επεξεργάστηκε με μη " -"εξισορροπημένο τρόπο.\n" +" Είτε έχετε μόνο θόρυβο ή το κομμάτι επεξεργάστηκε με μη εξισορροπημένο τρόπο.\n" " Η εξαγωγή του κέντρου μπορεί να είναι ακόμα καλή, όμως." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20995,8 +20305,7 @@ msgid "" " This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." msgstr "" -" - Αν και το κομμάτι είναι στερεοφωνικό, το πεδίο είναι προφανώς πολύ " -"πλατύ.\n" +" - Αν και το κομμάτι είναι στερεοφωνικό, το πεδίο είναι προφανώς πολύ πλατύ.\n" " Αυτό μπορεί να προκαλέσει περίεργα εφέ.\n" " Ιδιαίτερα, όταν παίζεται από ένα μόνο ηχείο." @@ -21004,14 +20313,12 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - Τα δύο κανάλια είναι σχεδόν ταυτόσημα.\n" " Προφανώς, έχει χρησιμοποιηθεί ένα ψευδοστερεοφωνικό εφέ\n" -" για την εξάπλωση του σήματος μέσω της φυσικής απόστασης " -"μεταξύ των ηχείων.\n" +" για την εξάπλωση του σήματος μέσω της φυσικής απόστασης μεταξύ των ηχείων.\n" " Μην περιμένετε καλά αποτελέσματα από αφαίρεση του κέντρου." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21071,6 +20378,106 @@ msgstr "Συχνότητα βελονών ραντάρ (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Αναφορά προβλήματος για το Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Πατήστε στην επιλογή \"Αποστολή\" για να υποβάλετε την αναφορά στο Audacity. Αυτές οι πληροφορίες συλλέγονται ανώνυμα." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Λεπτομέρειες προβλήματος" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "&Αποστολή" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "&Να μην αποσταλεί" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Κωδικός εξαίρεσης 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Άγνωστη εξαίρεση" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Άγνωστoς ισχυρισμός" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Αποτυχία αποστολής αναφοράς κατάρρευσης" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Το %s είναι ελεύθερο πρόγραμμα γραμμένο από μια παγκόσμια ομάδα των %s. Το %s είναι %s για Windows, Mac και GNU/Linux (και άλλα παρόμοια με Unix συστήματα)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "εθελοντές" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "διαθεσιμο" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Εάν βρείτε κάποιο σφάλμα ή έχετε να μας προτείνετε κάτι, παρακαλούμε γράψτε μας στα αγγλικά στo %s. Για βοήθεια, δείτε τις συμβουλές και τα κόλπα μας στο %s ή επισκεφτείτε μας στο %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "αλληλοβοήθεια (φόρουμ)" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "βίκι" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "αλληλοβοήθεια (φόρουμ)" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Διακεκριμένα μέλη της ομάδας %s, μη ενεργά προς το παρόν" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Βιβλιοθήκες πυρήνα" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Διαλειτουργική βιβλιοθήκη GUI" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου και εγγραφή" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Μετατροπή ρυθμού δειγματοληψίας" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Σκούρα πρόσθετα θέματα" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Δεδομένα υποστήριξης του Audacity" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Η αναφορά δημιουργήθηκε στο:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Λήψη της επίσημης έκδοσης του Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Διαδικτυακός έλεγχος" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Κλίμακα του γκρίζου" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Δένδρο μενού" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Δημιουργία δεδομένων υποστήριξης..." + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Δένδρο μενού..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Κ&λίμακα του γκρίζου" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Γρήγορο" @@ -21104,24 +20511,20 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Ένα ή περισσότερα εξωτερικά αρχεία ήχου δεν μπόρεσαν να βρεθούν.\n" -#~ "Μπορεί να μετακινήθηκαν, να διαγράφτηκαν, ή να αποπροσαρτήθηκε ο οδηγός " -#~ "στον οποίον βρίσκονταν.\n" +#~ "Μπορεί να μετακινήθηκαν, να διαγράφτηκαν, ή να αποπροσαρτήθηκε ο οδηγός στον οποίον βρίσκονταν.\n" #~ "Η σιγή αντικαθίσταται για τον επηρεαζόμενο ήχο.\n" #~ "Το πρώτο αρχείο που ανιχνεύτηκε ότι λείπει είναι:\n" #~ "%s\n" #~ "Μπορεί να υπάρχουν πρόσθετα αρχεία που λείπουν.\n" -#~ "Επιλέξτε Αρχείο > Διαγνωστικά > Έλεγχος εξαρτήσεων για να προβάλετε έναν " -#~ "κατάλογο των θέσεων των αρχείων που λείπουν." +#~ "Επιλέξτε Αρχείο > Διαγνωστικά > Έλεγχος εξαρτήσεων για να προβάλετε έναν κατάλογο των θέσεων των αρχείων που λείπουν." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Λείπουν αρχεία" @@ -21136,9 +20539,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης του αρχείου" #~ msgid "After recovery, save the project to save the changes to disk." -#~ msgstr "" -#~ "Μετά την ανάκτηση, αποθηκεύστε το έργο για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές " -#~ "στον δίσκο." +#~ msgstr "Μετά την ανάκτηση, αποθηκεύστε το έργο για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στον δίσκο." #~ msgid "Discard Projects" #~ msgstr "Απόρριψη έργων" @@ -21193,19 +20594,13 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Η εντολή %s δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "Το έργο σας είναι προς το παρόν αυτόνομο· δεν εξαρτάται από οποιαδήποτε " -#~ "εξωτερικά αρχεία ήχου. \n" +#~ "Το έργο σας είναι προς το παρόν αυτόνομο· δεν εξαρτάται από οποιαδήποτε εξωτερικά αρχεία ήχου. \n" #~ "\n" -#~ "Αν αλλάξετε το έργο σε μια κατάσταση που έχει εξωτερικές εξαρτήσεις σε " -#~ "εισαγόμενα αρχεία, δεν θα είναι πια αυτόνομο. Αν αποθηκεύσετε έπειτα " -#~ "χωρίς να αντιγράψετε τα αρχεία, μπορείτε να χάσετε δεδομένα." +#~ "Αν αλλάξετε το έργο σε μια κατάσταση που έχει εξωτερικές εξαρτήσεις σε εισαγόμενα αρχεία, δεν θα είναι πια αυτόνομο. Αν αποθηκεύσετε έπειτα χωρίς να αντιγράψετε τα αρχεία, μπορείτε να χάσετε δεδομένα." #~ msgid "Cleaning project temporary files" #~ msgstr "Καθαρισμός προσωρινών αρχείων έργου" @@ -21249,11 +20644,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Reclaimable Space" #~ msgstr "Ανακτήσιμος χώρος" -#~ msgid "" -#~ "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." -#~ msgstr "" -#~ "Το Audacity δεν μπορεί να ξεκινήσει, επειδή το αρχείο ρυθμίσεων στο %s " -#~ "δεν είναι εγγράψιμο." +#~ msgid "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." +#~ msgstr "Το Audacity δεν μπορεί να ξεκινήσει, επειδή το αρχείο ρυθμίσεων στο %s δεν είναι εγγράψιμο." #~ msgid "" #~ "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -21261,20 +20653,16 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" -#~ "Αυτό το αρχείο αποθηκεύτηκε από την έκδοση %s του Audacity. Η μορφή έχει " -#~ "αλλάξει. \n" +#~ "Αυτό το αρχείο αποθηκεύτηκε από την έκδοση %s του Audacity. Η μορφή έχει αλλάξει. \n" #~ "\n" #~ "Το Audacity μπορεί να δοκιμάσει να ανοίξει και να αποθηκεύσει αυτό το \n" -#~ "αρχείο, αλλά αποθηκεύοντας το σε αυτήν την έκδοση θα αποτρέψει τότε " -#~ "οποιαδήποτε έκδοση 1.2 ή προγενέστερη να το ανοίξει.\n" +#~ "αρχείο, αλλά αποθηκεύοντας το σε αυτήν την έκδοση θα αποτρέψει τότε οποιαδήποτε έκδοση 1.2 ή προγενέστερη να το ανοίξει.\n" #~ "\n" -#~ "Το Audacity μπορεί να αλλοιώσει το αρχείο ανοίγοντας το, έτσι θα πρέπει " -#~ "να το αντιγράψετε πρώτα. \n" +#~ "Το Audacity μπορεί να αλλοιώσει το αρχείο ανοίγοντας το, έτσι θα πρέπει να το αντιγράψετε πρώτα. \n" #~ "\n" #~ "Να ανοιχθεί αυτό το αρχείο τώρα;" @@ -21304,25 +20692,20 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ "Could not save project. Path not found. Try creating \n" #~ "directory \"%s\" before saving project with this name." #~ msgstr "" -#~ "Αδύνατη η αποθήκευση του έργου. Δεν βρέθηκε η διαδρομή. Δοκιμάστε να " -#~ "δημιουργήσετε\n" +#~ "Αδύνατη η αποθήκευση του έργου. Δεν βρέθηκε η διαδρομή. Δοκιμάστε να δημιουργήσετε\n" #~ "έναν κατάλογο \"%s\" πριν να αποθηκεύσετε το έργο με αυτό το όνομα." #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "Το 'Αποθήκευση μη απωλεστικού αντιγράφου έργου' είναι για ένα έργο " -#~ "Audacity, όχι για αρχείο ήχου.\n" -#~ "Για αρχείο ήχου που θα ανοίξει σε άλλες εφαρμογές, χρησιμοποιήστε " -#~ "'Εξαγωγή'.\n" +#~ "Το 'Αποθήκευση μη απωλεστικού αντιγράφου έργου' είναι για ένα έργο Audacity, όχι για αρχείο ήχου.\n" +#~ "Για αρχείο ήχου που θα ανοίξει σε άλλες εφαρμογές, χρησιμοποιήστε 'Εξαγωγή'.\n" #~ "\n" -#~ "Τα μη απωλεστικά αντίγραφα έργου είναι ένας καλός τρόπος για να " -#~ "αντιγράψετε το έργο σας, \n" +#~ "Τα μη απωλεστικά αντίγραφα έργου είναι ένας καλός τρόπος για να αντιγράψετε το έργο σας, \n" #~ "χωρίς απώλεια ποιότητας, αλλά τα έργα είναι μεγάλα.\n" #~ "\n" @@ -21330,33 +20713,23 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "%sΑποθήκευση συμπιεσμένου αντιγράφου έργου \"%s\" ως..." #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" -#~ "Το 'Αποθήκευση συμπιεσμένου έργου' είναι για ένα έργο Audacity, όχι για " -#~ "αρχείο ήχου.\n" -#~ "Για αρχείο ήχου που θα ανοίξει σε άλλες εφαρμογές, χρησιμοποιήστε " -#~ "'Εξαγωγή'.\n" +#~ "Το 'Αποθήκευση συμπιεσμένου έργου' είναι για ένα έργο Audacity, όχι για αρχείο ήχου.\n" +#~ "Για αρχείο ήχου που θα ανοίξει σε άλλες εφαρμογές, χρησιμοποιήστε 'Εξαγωγή'.\n" #~ "\n" -#~ "Τα συμπιεσμένα αρχεία έργου είναι ένας καλός τρόπος για να διαδώσετε το " -#~ "έργο σας\n" +#~ "Τα συμπιεσμένα αρχεία έργου είναι ένας καλός τρόπος για να διαδώσετε το έργο σας\n" #~ "διαδικτυακά, αλλά έχουν κάποια απώλεια στην πιστότητα.\n" #~ "\n" -#~ "Για να ανοίξετε ένα συμπιεσμένο έργο παίρνει περισσότερο από ό,τι " -#~ "συνήθως,\n" +#~ "Για να ανοίξετε ένα συμπιεσμένο έργο παίρνει περισσότερο από ό,τι συνήθως,\n" #~ "επειδή εισάγει κάθε συμπιεσμένο κομμάτι.\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Το Audacity δεν μπόρεσε να μετατρέψει το έργο Audacity 1.0 στη νέα μορφή " -#~ "έργου." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Το Audacity δεν μπόρεσε να μετατρέψει το έργο Audacity 1.0 στη νέα μορφή έργου." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση παλιού αρχείου αυτόματης αποθύκευσης" @@ -21364,19 +20737,11 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Εισαγωγή όταν ζητηθεί και πλήρης υπολογισμός της κυματομορφής." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Ολοκληρώθηκαν οι εισαγωγές. Εκτέλεση του %d όταν ζητηθούν υπολογισμοί " -#~ "κυματομορφής. Ολοκληρώθηκε γενικά %2.0f%%." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Ολοκληρώθηκαν οι εισαγωγές. Εκτέλεση του %d όταν ζητηθούν υπολογισμοί κυματομορφής. Ολοκληρώθηκε γενικά %2.0f%%." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Ολοκληρώθηκε η εισαγωγή. Εκτέλεση υπολογισμού της κυματομορφής κατ' " -#~ "απαίτηση. Ολοκληρώθηκε %2.0f%%." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε η εισαγωγή. Εκτέλεση υπολογισμού της κυματομορφής κατ' απαίτηση. Ολοκληρώθηκε %2.0f%%." #~ msgid "Compress" #~ msgstr "Συμπίεση" @@ -21389,19 +20754,14 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Προσπαθείτε να αντικαταστήσετε ένα αρχείο με ψευδώνυμο που λείπει.\n" -#~ "Το αρχείο δεν μπορεί να γραφτεί επειδή απαιτείται η διαδρομή για να " -#~ "επαναφέρει τον πρωτότυπο ήχο στο έργο.\n" -#~ "Επιλέξτε Βοήθεια > Διαγνωστικά > Έλεγχος εξαρτήσεων για να προβάλετε τις " -#~ "τοποθεσίες όλων των αρχείων που λείπουν.\n" -#~ "Εάν θέλετε ακόμα να εξάγετε, παρακαλούμε επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα " -#~ "αρχείου ή φακέλου." +#~ "Το αρχείο δεν μπορεί να γραφτεί επειδή απαιτείται η διαδρομή για να επαναφέρει τον πρωτότυπο ήχο στο έργο.\n" +#~ "Επιλέξτε Βοήθεια > Διαγνωστικά > Έλεγχος εξαρτήσεων για να προβάλετε τις τοποθεσίες όλων των αρχείων που λείπουν.\n" +#~ "Εάν θέλετε ακόμα να εξάγετε, παρακαλούμε επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα αρχείου ή φακέλου." #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." #~ msgstr "FFmpeg : ΣΦΑΛΜΑ - Αποτυχία εγγραφής πλαισίου ήχου στο αρχείο." @@ -21411,8 +20771,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." #~ msgstr "" #~ "Το \"%s\" είναι ένα αρχείο έργου του Audacity.\n" -#~ "Χρησιμοποιήστε την εντολή 'Αρχείο > Άνοιγμα' για να ανοίξετε τα έργα του " -#~ "Audacity." +#~ "Χρησιμοποιήστε την εντολή 'Αρχείο > Άνοιγμα' για να ανοίξετε τα έργα του Audacity." #~ msgid "" #~ "MP3 Decoding Failed:\n" @@ -21424,14 +20783,10 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " -#~ "project, or read them directly from their current location (without " -#~ "copying).\n" +#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Κατά την εισαγωγή ασυμπίεστων αρχείων ήχου μπορείτε είτε να τα " -#~ "αντιγράψετε στο έργο, ή να τα διαβάσετε απευθείας από την τρέχουσα θέση " -#~ "(χωρίς αντιγραφή).\n" +#~ "Κατά την εισαγωγή ασυμπίεστων αρχείων ήχου μπορείτε είτε να τα αντιγράψετε στο έργο, ή να τα διαβάσετε απευθείας από την τρέχουσα θέση (χωρίς αντιγραφή).\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -21449,20 +20804,13 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Η άμεση ανάγνωση των αρχείων σας επιτρέπει να τα παίξετε ή να τα " -#~ "επεξεργαστείτε σχεδόν αμέσως. Αυτό είναι λιγότερο ασφαλές από την " -#~ "αντιγραφή, επειδή θα πρέπει να διατηρήσετε τα αρχεία με τα αρχικά τους " -#~ "ονόματα στις αρχικές τους θέσεις.\n" -#~ "Το Βοήθεια > Διαγνωστικά > Έλεγχος εξαρτήσεων θα εμφανίσει τα αρχικά " -#~ "ονόματα και θέσεις οποιωνδήποτε αρχείων διαβάζετε άμεσα.\n" +#~ "Η άμεση ανάγνωση των αρχείων σας επιτρέπει να τα παίξετε ή να τα επεξεργαστείτε σχεδόν αμέσως. Αυτό είναι λιγότερο ασφαλές από την αντιγραφή, επειδή θα πρέπει να διατηρήσετε τα αρχεία με τα αρχικά τους ονόματα στις αρχικές τους θέσεις.\n" +#~ "Το Βοήθεια > Διαγνωστικά > Έλεγχος εξαρτήσεων θα εμφανίσει τα αρχικά ονόματα και θέσεις οποιωνδήποτε αρχείων διαβάζετε άμεσα.\n" #~ "\n" #~ "Πώς θέλετε να εισάγετε τα τρέχοντα αρχεία;" @@ -21476,8 +20824,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Διαβάστε τα αρχεία ά&μεσα από το αρχικό (πιο γρήγορο)" #~ msgid "Don't &warn again and always use my choice above" -#~ msgstr "" -#~ "Να μην ξαναειδοποιηθώ και να χρησιμοποιείται πάντα η παραπάνω επιλογή μου" +#~ msgstr "Να μην ξαναειδοποιηθώ και να χρησιμοποιείται πάντα η παραπάνω επιλογή μου" #~ msgid "Bad data size" #~ msgstr "Εσφαλμένο μέγεθος δεδομένων" @@ -21504,20 +20851,16 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Μικροαποθήκευση (cache) ακουστικού σήματος" #~ msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -#~ msgstr "" -#~ "Αναπαραγωγή και/ή εγγραφή χρησιμοποιώντας &RAM (χρήσιμο για αργούς " -#~ "οδηγούς)" +#~ msgstr "Αναπαραγωγή και/ή εγγραφή χρησιμοποιώντας &RAM (χρήσιμο για αργούς οδηγούς)" #~ msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" #~ msgstr "Ε&λάχιστη ελεύθερη μνήμη (MB):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" -#~ "Αν η διαθέσιμη μνήμη του συστήματος πέσει κάτω από αυτήν την τιμή, ο ήχος " -#~ "δεν θα\n" +#~ "Αν η διαθέσιμη μνήμη του συστήματος πέσει κάτω από αυτήν την τιμή, ο ήχος δεν θα\n" #~ "αποθηκεύεται πια στην κρυφή μνήμη και θα γράφεται στον δίσκο." #~ msgid "When importing audio files" @@ -21616,24 +20959,18 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Audacity Team Members" #~ msgstr "Μέλη της ομάδας του Audacity" -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" -#~ msgstr "" -#~ "


    Το λογισμικό Audacity® " -#~ "υπόκειται σε πνευματικά δικαιώματα·1999-2017 Ομάδα Audacity.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "


    Το λογισμικό Audacity® υπόκειται σε πνευματικά δικαιώματα·1999-2017 Ομάδα Audacity.
" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου στο DirManager::MakeBlockFilePath." #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Το Audacity βρήκε ένα ορφανό αρχείο ομάδας: %s.\n" -#~ "Παρακαλούμε σκεφτείτε να το αποθηκεύσετε και να επαναφορτώσετε το έργο " -#~ "για να εκτελέσετε έναν πλήρη ελέγχο του έργου." +#~ "Παρακαλούμε σκεφτείτε να το αποθηκεύσετε και να επαναφορτώσετε το έργο για να εκτελέσετε έναν πλήρη ελέγχο του έργου." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα/δημιουργία δοκιμαστικού αρχείου." @@ -21665,18 +21002,11 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" #~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρθρώματος \"%s\". Σφάλμα: %s" -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Το άρθρωμα \"%s\" δεν παρέχει συμβολοσειρά έκδοσης. Δεν θα φορτωθεί." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." +#~ msgstr "Το άρθρωμα \"%s\" δεν παρέχει συμβολοσειρά έκδοσης. Δεν θα φορτωθεί." -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Το άρθρωμα \"%s\" ταιριάζει με την έκδοση \"%s\" του Audacity. Δεν θα " -#~ "φορτωθεί." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." +#~ msgstr "Το άρθρωμα \"%s\" ταιριάζει με την έκδοση \"%s\" του Audacity. Δεν θα φορτωθεί." #~ msgid "" #~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" @@ -21685,40 +21015,23 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ "Το άρθρωμα \"%s\" απέτυχε να αρχικοποιηθεί.\n" #~ "Δεν θα φορτωθεί." -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Το άρθρωμα \"%s\" δεν παρέχει καμία από τις απαιτούμενες συναρτήσεις. Δεν " -#~ "θα φορτωθεί." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." +#~ msgstr "Το άρθρωμα \"%s\" δεν παρέχει καμία από τις απαιτούμενες συναρτήσεις. Δεν θα φορτωθεί." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Ο έλεγχος του έργου αντικατέστησε τα αρχεία με ψευδώνυμο που λείπουν με " -#~ "σιγή." +#~ msgstr " Ο έλεγχος του έργου αντικατέστησε τα αρχεία με ψευδώνυμο που λείπουν με σιγή." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." #~ msgstr " Ο έλεγχος έργου αναδημιούργησε τα αρχεία περίληψης ψευδωνύμων." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Ο έλεγχος του έργου αντικατέστησε τα αρχεία ομάδας δεδομένων ήχου που " -#~ "λείπουν με σίγαση." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " Ο έλεγχος του έργου αντικατέστησε τα αρχεία ομάδας δεδομένων ήχου που λείπουν με σίγαση." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " Ο έλεγχος έργου αγνόησε τα ορφανά αρχεία ομάδας. Θα διαγραφούν όταν το " -#~ "έργο αποθηκευτεί." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " Ο έλεγχος έργου αγνόησε τα ορφανά αρχεία ομάδας. Θα διαγραφούν όταν το έργο αποθηκευτεί." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Ο έλεγχος του έργου βρήκε αντιφάσεις επιθεωρώντας τα φορτωμένα δεδομένα " -#~ "του έργου." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "Ο έλεγχος του έργου βρήκε αντιφάσεις επιθεωρώντας τα φορτωμένα δεδομένα του έργου." #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" #~ msgstr "Προρυθμίσεις (*.txt)|*.txt|Όλα τα αρχεία|*" @@ -21752,16 +21065,14 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" #~ "Control not created." #~ msgstr "" -#~ "Εσφαλμένη προδιαγραφή τύπου 'στοιχείου ελέγχου' Nyquist: το '%s' στο " -#~ "αρχείο προσθέτου '%s'.\n" +#~ "Εσφαλμένη προδιαγραφή τύπου 'στοιχείου ελέγχου' Nyquist: το '%s' στο αρχείο προσθέτου '%s'.\n" #~ "Το στοιχείο ελέγχου δεν δημιουργήθηκε." #~ msgid "" #~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" #~ "Using empty string instead." #~ msgstr "" -#~ "Άκυρη συμβολοσειρά συμβόλου υποκατάστασης στο στοιχείο ελέγχου " -#~ "'διαδρομή'.'\n" +#~ "Άκυρη συμβολοσειρά συμβόλου υποκατάστασης στο στοιχείο ελέγχου 'διαδρομή'.'\n" #~ "Χρήση κενής συμβολοσειράς στη θέση του." #~ msgid "%d kpbs" @@ -21841,22 +21152,14 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Enable Scrub Ruler" #~ msgstr "Ενεργοποίηση χάρακα τριψίματος" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Μόνο avformat.dll|*avformat*.dll|Δυναμικά συνδεμένες βιβλιοθήκες (*.dll)|" -#~ "*.dll|Όλα τα αρχεία|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Μόνο avformat.dll|*avformat*.dll|Δυναμικά συνδεμένες βιβλιοθήκες (*.dll)|*.dll|Όλα τα αρχεία|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Δυναμικές βιβλιοθήκες (*.dylib)|*.dylib|Όλα τα αρχεία (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Μόνο libavformat.so|libavformat*.so*|Δυναμικά συνδεμένες βιβλιοθήκες (*." -#~ "so*)|*.so*|Όλα τα αρχεία (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Μόνο libavformat.so|libavformat*.so*|Δυναμικά συνδεμένες βιβλιοθήκες (*.so*)|*.so*|Όλα τα αρχεία (*)|*" #~ msgid "Add to History:" #~ msgstr "Προσθήκη στο ιστορικό:" @@ -21874,37 +21177,28 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "αρχεία xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" #~ msgid "Sets the peak amplitude or loudness of one or more tracks" -#~ msgstr "" -#~ "Ορίζει το πλάτος κορυφής ή ακουστότητας ενός ή περισσότερων κομματιών" +#~ msgstr "Ορίζει το πλάτος κορυφής ή ακουστότητας ενός ή περισσότερων κομματιών" #~ msgid "Use loudness instead of peak amplitude" #~ msgstr "Χρήση ακουστότητας αντί για πλάτος κορυφής" #~ msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect " -#~ msgstr "" -#~ "Το μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης ελέγχει τον αριθμό των δειγμάτων που " -#~ "στάλθηκαν στο εφέ " +#~ msgstr "Το μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης ελέγχει τον αριθμό των δειγμάτων που στάλθηκαν στο εφέ " #~ msgid "on each iteration. Smaller values will cause slower processing and " -#~ msgstr "" -#~ "σε κάθε επανάληψη. Πιο μικρές τιμές θα προκαλέσουν πιο αργή επεξεργασία " -#~ "και " +#~ msgstr "σε κάθε επανάληψη. Πιο μικρές τιμές θα προκαλέσουν πιο αργή επεξεργασία και " #~ msgid "some effects require 8192 samples or less to work properly. However " -#~ msgstr "" -#~ "κάποια εφέ απαιτούν8192 δείγματα ή λιγότερα για να δουλέψουν σωστά. Όμως " +#~ msgstr "κάποια εφέ απαιτούν8192 δείγματα ή λιγότερα για να δουλέψουν σωστά. Όμως " #~ msgid "most effects can accept large buffers and using them will greatly " -#~ msgstr "" -#~ "τα περισσότερα εφέ μπορούν να δεχτούν μεγάλες ενδιάμεσες μνήμες και τα " +#~ msgstr "τα περισσότερα εφέ μπορούν να δεχτούν μεγάλες ενδιάμεσες μνήμες και τα " #~ msgid "reduce processing time." #~ msgstr "χρησιμοποιούν με μεγάλη μείωση της διάρκειας επεξεργασίας." #~ msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Ως τμήμα της επεξεργασίας τους, κάποια εφέ VST πρέπει να καθυστερούν την " -#~ "επιστροφή " +#~ msgstr "Ως τμήμα της επεξεργασίας τους, κάποια εφέ VST πρέπει να καθυστερούν την επιστροφή " #~ msgid "audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " #~ msgstr "ήχου στο Audacity. Όταν δεν αντισταθμίζεται αυτή η καθυστέρηση, θα " @@ -21913,9 +21207,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "σημειώσετε ότι έχουν εισαχθεί μικρές σιγές στον ήχο. " #~ msgid "Enabling this option will provide that compensation, but it may " -#~ msgstr "" -#~ "Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα δώσει αυτήν την αντιστάθμιση, αλλά " -#~ "μπορεί " +#~ msgstr "Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα δώσει αυτήν την αντιστάθμιση, αλλά μπορεί " #~ msgid "not work for all VST effects." #~ msgstr "και δεν δουλεύουν για όλα τα εφέ VST." @@ -21926,58 +21218,38 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid " Reopen the effect for this to take effect." #~ msgstr " Ξανανοίξτε το εφέ για να εφαρμοστεί." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Ως τμήμα της επεξεργασίας τους, κάποια εφέ μονάδας ήχου πρέπει να " -#~ "καθυστερούν την επιστροφή " +#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgstr "Ως τμήμα της επεξεργασίας τους, κάποια εφέ μονάδας ήχου πρέπει να καθυστερούν την επιστροφή " #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "να μην δουλέψει για όλα τα εφέ της μονάδας ήχου." -#~ msgid "" -#~ "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -#~ "Unit." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε \"Πλήρες\" για να χρησιμοποιήσετε τη γραφική διεπαφή εάν " -#~ "παρέχεται από τη μονάδα ήχου." +#~ msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit." +#~ msgstr "Επιλέξτε \"Πλήρες\" για να χρησιμοποιήσετε τη γραφική διεπαφή εάν παρέχεται από τη μονάδα ήχου." #~ msgid " Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." -#~ msgstr "" -#~ " Επιλέξτε \"Γενικό\" για να χρησιμοποιήσετε τη γενική διεπαφή του " -#~ "παρεχόμενου συστήματος." +#~ msgstr " Επιλέξτε \"Γενικό\" για να χρησιμοποιήσετε τη γενική διεπαφή του παρεχόμενου συστήματος." #~ msgid " Select \"Basic\" for a basic text-only interface." #~ msgstr " Επιλέξτε \"Βασικό\" για μια βασική διεπαφή μόνο κειμένου." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Ως τμήμα της επεξεργασίας τους, κάποια εφέ LADSPA πρέπει να καθυστερούν " -#~ "την επιστροφή " +#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgstr "Ως τμήμα της επεξεργασίας τους, κάποια εφέ LADSPA πρέπει να καθυστερούν την επιστροφή " #~ msgid "not work for all LADSPA effects." #~ msgstr "δεν δουλεύει για όλα τα εφέ LADSPA." #~ msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Ως μέρος της επεξεργασίας τους, κάποια εφέ LV2 πρέπει να καθυστερούν την " -#~ "επιστροφή " +#~ msgstr "Ως μέρος της επεξεργασίας τους, κάποια εφέ LV2 πρέπει να καθυστερούν την επιστροφή " #~ msgid "Enabling this setting will provide that compensation, but it may " -#~ msgstr "" -#~ "Η ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης θα δώσει αυτήν την αντιστάθμιση, αλλά " -#~ "μπορεί " +#~ msgstr "Η ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης θα δώσει αυτήν την αντιστάθμιση, αλλά μπορεί " #~ msgid "not work for all LV2 effects." #~ msgstr "να μην δουλέψει για όλα τα εφέ LV2." -#~ msgid "" -#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" -#~ "*.txt|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Δέσμες ενεργειών Nyquist (*.ny)|*.ny|Δέσμες ενεργειών Lisp (*.lsp)|*.lsp|" -#~ "Αρχεία κειμένου (*.txt)|*.txt|Όλα τα αρχεία|*" +#~ msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Δέσμες ενεργειών Nyquist (*.ny)|*.ny|Δέσμες ενεργειών Lisp (*.lsp)|*.lsp|Αρχεία κειμένου (*.txt)|*.txt|Όλα τα αρχεία|*" #~ msgid "%i kbps" #~ msgstr "%i kbps" @@ -21988,34 +21260,17 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%s kbps" -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Μόνο lame_enc.dll|lame_enc.dll|Δυναμικά συνδεμένες βιβλιοθήκες (*.dll)|*." -#~ "dll|Όλα τα αρχεία|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Μόνο lame_enc.dll|lame_enc.dll|Δυναμικά συνδεμένες βιβλιοθήκες (*.dll)|*.dll|Όλα τα αρχεία|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Μόνο libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|Όλα τα αρχεία (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Μόνο libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|Όλα τα αρχεία (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Μόνο libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Δυναμικές Βιβλιοθήκες (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Όλα τα αρχεία (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Μόνο libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Δυναμικές Βιβλιοθήκες (*.dylib)|*.dylib|Όλα τα αρχεία (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Μόνο libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Πρωτογενή κοινόχρηστα αρχεία " -#~ "αντικειμένου (*.so)|*.so|Επεκταμένες βιβλιοθήκες (*.so*)|*.so*|Όλα τα " -#~ "αρχεία (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Μόνο libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Πρωτογενή κοινόχρηστα αρχεία αντικειμένου (*.so)|*.so|Επεκταμένες βιβλιοθήκες (*.so*)|*.so*|Όλα τα αρχεία (*)|*" #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" #~ msgstr "AIFF (Apple) με υπογραφή 16 δυαδικών PCM" @@ -22029,13 +21284,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "Αρχείο MIDI (*.mid)|*.mid|Αρχείο Allegro (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Αρχεία MIDI και Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Αρχεία " -#~ "MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Αρχεία Allegro (*.gro)|*.gro|Όλα τα " -#~ "αρχεία|*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "Αρχεία MIDI και Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Αρχεία MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Αρχεία Allegro (*.gro)|*.gro|Όλα τα αρχεία|*" #~ msgid "F&ocus" #~ msgstr "Ε&στίαση" @@ -22044,12 +21294,10 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Αυτή είναι έκδοση αποσφαλμάτωσης του Audacity, με ένα πρόσθετο πλήκτρο, " -#~ "'Έξοδος Sourcery'. Αυτό θα αποθηκεύσει μια έκδοση C της\n" +#~ "Αυτή είναι έκδοση αποσφαλμάτωσης του Audacity, με ένα πρόσθετο πλήκτρο, 'Έξοδος Sourcery'. Αυτό θα αποθηκεύσει μια έκδοση C της\n" #~ "κρυφής μνήμης της εικόνας που μπορεί να μεταγλωττιστεί ως προεπιλογή." #~ msgid "Waveform (dB)" @@ -22085,12 +21333,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "&Use custom mix" #~ msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένης μείξης" -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "Για να χρησιμοποιήσετε σχεδίαση, επιλέξτε 'κυματομορφή' ή κυματομορφή " -#~ "(dB)' στο πτυσσόμενο μενού κομματιού." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." +#~ msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε σχεδίαση, επιλέξτε 'κυματομορφή' ή κυματομορφή (dB)' στο πτυσσόμενο μενού κομματιού." #~ msgid "Vocal Remover" #~ msgstr "Απομάκρυνση φωνής" @@ -22149,25 +21393,20 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ "or bass), try 'Retain frequency band'. This only removes\n" #~ "frequencies outside the limits, retaining the others." #~ msgstr "" -#~ "Η φωνητική αφαίρεση (Vocal Remover) απαιτεί στερεοφωνικό κομμάτι. " -#~ "Δουλεύει άριστα με\n" +#~ "Η φωνητική αφαίρεση (Vocal Remover) απαιτεί στερεοφωνικό κομμάτι. Δουλεύει άριστα με\n" #~ "μη απωλεστικά αρχεία όπως WAV ή AIFF, παρά με MP3 ή\n" #~ "άλλες συμπιεσμένες μορφές. Αφαιρεί μόνο φωνές ή άλλο\n" #~ "ήχο που μετακινείται στο κέντρο (ακούγεται εξίσου δυνατά στο αριστερό\n" -#~ "και στο δεξιό). Οι φωνές μπορούν να αναμειχθούν με αυτόν τον τρόπο. Η " -#~ "αντιστροφή ενός\n" -#~ "καναλιού, κατόπιν η μετακίνηση και των δύο στο κέντρο εξουδετερώνει " -#~ "οποιονδήποτε ήχο\n" +#~ "και στο δεξιό). Οι φωνές μπορούν να αναμειχθούν με αυτόν τον τρόπο. Η αντιστροφή ενός\n" +#~ "καναλιού, κατόπιν η μετακίνηση και των δύο στο κέντρο εξουδετερώνει οποιονδήποτε ήχο\n" #~ "που ήταν αρχικά μετατοπισμένος στο κέντρο, καθιστώντας τον μη ακουστό.\n" #~ "Αυτό μπορεί να αφαιρέσει μερικά τμήματα του ήχου που μπορεί να θέλετε\n" -#~ "να κρατήσετε, όπως τα τύμπανα, που αναμειγνύονται επίσης συχνά στο " -#~ "κέντρο.\n" +#~ "να κρατήσετε, όπως τα τύμπανα, που αναμειγνύονται επίσης συχνά στο κέντρο.\n" #~ "Εάν τα φωνητικά και άλλα κεντραρισμένα τμήματα διαφέρουν σε τονικό ύψος,\n" #~ "αυτό μπορεί να επιλυθεί αφαιρώντας μόνο επιλεγμένες συχνότητες.~%\n" #~ "Η φωνητική αφαίρεση συνεπώς έχει τρεις επιλογές μεθόδου απομάκρυνσης.\n" #~ "Η 'απλή' αντιστρέφει το συνολικό φάσμα συχνότητας ενός\n" -#~ "καναλιού. Αυτό μπορεί να αφαιρέσει υπερβολική μουσική, εάν άλλα τμήματα " -#~ "του\n" +#~ "καναλιού. Αυτό μπορεί να αφαιρέσει υπερβολική μουσική, εάν άλλα τμήματα του\n" #~ "ήχου είναι κεντραρισμένα καθώς και τα φωνητικά. Σε αυτήν την περίπτωση,\n" #~ "δοκιμάστε τις άλλες επιλογές. Εάν τα φωνητικά είναι σε διαφορετικό\n" #~ "τονικό ύψος από τον άλλο ήχο (όπως η υψηλή γυναικεία φωνή),\n" @@ -22189,8 +21428,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ "~%Η αφαίρεση φωνών απαιτεί ένα αδιαίρετο, στερεοφωνικό κομμάτι.~%~\n" #~ "Εάν έχετε στερεοφωνικό κομμάτι διαιρεμένο σε αριστερό και δεξιό~%~\n" #~ "κανάλι, χρησιμοποιήστε το 'Δημιουργία στερεοφωνικού κομματιού' στο~%~\n" -#~ "πτυσσόμενο μενού του κομματιού, κατόπιν εκτελέστε το φωνητική αφαίρεση " -#~ "(Vocal Remover) ξανά.~%" +#~ "πτυσσόμενο μενού του κομματιού, κατόπιν εκτελέστε το φωνητική αφαίρεση (Vocal Remover) ξανά.~%" #~ msgid "" #~ "Warning:~%~\n" @@ -22242,13 +21480,10 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Τονικό ύψος '~a' εκτός έγκυρης περιοχής -12 έως +12 ημιτόνια.~%~a" #~ msgid "Delay time '~a' outside valid range 0 to 10 seconds.~%~a" -#~ msgstr "" -#~ "Ο χρόνος καθυστέρησης '~a' εκτός έγκυρης περιοχής 0 έως 10 δευτερόλεπτα.~" -#~ "%~a" +#~ msgstr "Ο χρόνος καθυστέρησης '~a' εκτός έγκυρης περιοχής 0 έως 10 δευτερόλεπτα.~%~a" #~ msgid "Delay level '~a' outside valid range -30 to +6 dB.~%~a" -#~ msgstr "" -#~ "Το επίπεδο καθυστέρησης '~a' εκτός έγκυρης περιοχής -30 έως +6 dB.~%~a" +#~ msgstr "Το επίπεδο καθυστέρησης '~a' εκτός έγκυρης περιοχής -30 έως +6 dB.~%~a" #~ msgid "Error.~%~a" #~ msgstr "Σφάλμα.~%~a" @@ -22263,17 +21498,13 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Δεξιά" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "Η ρύθμιση διόρθωσης αναμονής έχει προκαλέσει ώστε ο καταγραφόμενος ήχος " -#~ "να κρυφτεί πριν το μηδέν.\n" +#~ "Η ρύθμιση διόρθωσης αναμονής έχει προκαλέσει ώστε ο καταγραφόμενος ήχος να κρυφτεί πριν το μηδέν.\n" #~ "Το Audacity το έχει επαναφέρει να αρχίζει στο μηδέν.\n" -#~ "Μπορεί να πρέπει να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο μετατόπισης χρόνου (<---> " -#~ "ή F5) για να μεταφέρετε το κομμάτι στη σωστή θέση." +#~ "Μπορεί να πρέπει να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο μετατόπισης χρόνου (<---> ή F5) για να μεταφέρετε το κομμάτι στη σωστή θέση." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Πρόβλημα αναμονής" @@ -22302,26 +21533,14 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" #~ msgstr "

Το DarkAudacity βασίζεται στο Audacity:" -#~ msgid "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " -#~ "between them." -#~ msgstr "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - για διαφορές " -#~ "μεταξύ τους." +#~ msgid " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences between them." +#~ msgstr " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - για διαφορές μεταξύ τους." -#~ msgid "" -#~ " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " -#~ "help using DarkAudacity." -#~ msgstr "" -#~ " στείλτε στο [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - " -#~ "για βοήθεια χρήσης του DarkAudacity." +#~ msgid " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for help using DarkAudacity." +#~ msgstr " στείλτε στο [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - για βοήθεια χρήσης του DarkAudacity." -#~ msgid "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting " -#~ "started with DarkAudacity." -#~ msgstr "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - για να ξεκινήσετε " -#~ "με το DarkAudacity." +#~ msgid " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started with DarkAudacity." +#~ msgstr " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - για να ξεκινήσετε με το DarkAudacity." #~ msgid "Insert &After" #~ msgstr "Εισαγωγή &μετά" @@ -22377,11 +21596,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Κλίμακα χρόνου" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Τα κομμάτια σας θα αναμιχθούν σε ένα μονό κανάλι στο αρχείο εξαγωγής." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "Τα κομμάτια σας θα αναμιχθούν σε ένα μονό κανάλι στο αρχείο εξαγωγής." #~ msgid "kbps" #~ msgstr "kbps" @@ -22403,8 +21619,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα κατά το άνοιγμα συσκευής ήχου.\n" -#~ "Δοκιμάστε να αλλάξετε τον δέκτη ήχου, τη συσκευή ηχογράφησης και το ρυθμό " -#~ "δειγματοληψίας του έργου." +#~ "Δοκιμάστε να αλλάξετε τον δέκτη ήχου, τη συσκευή ηχογράφησης και το ρυθμό δειγματοληψίας του έργου." #~ msgid "Slider Recording" #~ msgstr "Ολισθητής ηχογράφησης" @@ -22513,8 +21728,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "' προς..." #~ msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" -#~ msgstr "" -#~ "Εξαγωγή ολόκληρου έργου χρησιμοποιώντας κωδικοποίηση γραμμής εντολών" +#~ msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου έργου χρησιμοποιώντας κωδικοποίηση γραμμής εντολών" #~ msgid "Exporting entire file as %s" #~ msgstr "Εξαγωγή όλοκληρου του αρχείου ως %s" @@ -22594,12 +21808,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Show length and center" #~ msgstr "Εμφάνιση διάρκειας και κέντρου" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Πάτημα για κάθετη μεγέθυνση, Shift-πάτημα για σμίκρυνση, μεταφορά για " -#~ "δημιουργία συγκεκριμένης περιοχής εστίασης." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Πάτημα για κάθετη μεγέθυνση, Shift-πάτημα για σμίκρυνση, μεταφορά για δημιουργία συγκεκριμένης περιοχής εστίασης." #~ msgid "up" #~ msgstr "επάνω" @@ -22822,12 +22032,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Passes" #~ msgstr "Διελεύσεις" -#~ msgid "" -#~ "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic " -#~ "range of audio" -#~ msgstr "" -#~ "Ένας απλό, συνδυασμένο εφέ συμπιεστή και περιοριστή για μείωση της " -#~ "δυναμικής περιοχής του ήχου" +#~ msgid "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic range of audio" +#~ msgstr "Ένας απλό, συνδυασμένο εφέ συμπιεστή και περιοριστή για μείωση της δυναμικής περιοχής του ήχου" #~ msgid "Degree of Leveling:" #~ msgstr "Βαθμός ισοστάθμισης:" @@ -22851,12 +22057,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "clang " #~ msgstr "Flanger" -#~ msgid "" -#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -#~ "org/]]" -#~ msgstr "" -#~ "Ο ιστότοπος του Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www." -#~ "audacityteam.org/]]" +#~ msgid "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" +#~ msgstr "Ο ιστότοπος του Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Μέγεθος" @@ -22907,9 +22109,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Πάτημα και μετακίνηση ορίου επιλογής στον δρομέα." #~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -#~ msgstr "" -#~ "Για να χρησιμοποιήσετε σχεδίαση, επιλέξτε 'κυματομορφή' στο πτυσσόμενο " -#~ "μενού κομματιού." +#~ msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε σχεδίαση, επιλέξτε 'κυματομορφή' στο πτυσσόμενο μενού κομματιού." #~ msgid "%.2f dB Average RMS" #~ msgstr "%.2f dB μέσος όρος RMS" @@ -22936,19 +22136,13 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "&Εργονομική διάταξη των κουμπιών της γραμμής εργαλείων μεταφοράς" #~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -#~ msgstr "" -#~ "Ε&μφάνιση τουπλαισίου διαλόγου 'Πώς να πάρετε βοήθεια' κατά την εκκίνηση " -#~ "του προγράμματος" +#~ msgstr "Ε&μφάνιση τουπλαισίου διαλόγου 'Πώς να πάρετε βοήθεια' κατά την εκκίνηση του προγράμματος" #~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -#~ msgstr "" -#~ "Να αναμειγνύονται &πάντα όλα τα κομμάτια σε στερεοφωνικά ή μονοφωνικά " -#~ "κανάλια σε ένα" +#~ msgstr "Να αναμειγνύονται &πάντα όλα τα κομμάτια σε στερεοφωνικά ή μονοφωνικά κανάλια σε ένα" #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "Να &χρησιμοποιείται μείξη (για παράδειγμα να εξάγεται ένα πολυκάναλο " -#~ "αρχείο 5.1)" +#~ msgstr "Να &χρησιμοποιείται μείξη (για παράδειγμα να εξάγεται ένα πολυκάναλο αρχείο 5.1)" #~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" #~ msgstr "Κατά την εξαγωγή κομματιού σε ένα αρχείο Allegro (.gro)" @@ -22966,14 +22160,10 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "&Χρόνος της προεπισκόπησης:" #~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "Πλήρης αναπαραγωγή &υλικού: Να ακούγεται η είσοδος ενώ γράφεται ή " -#~ "παρακολουθείται" +#~ msgstr "Πλήρης αναπαραγωγή &υλικού: Να ακούγεται η είσοδος ενώ γράφεται ή παρακολουθείται" #~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "Πλήρης αναπαραγωγή &λογισμικού: Να ακούγεται η είσοδος ενώ γράφεται ή " -#~ "παρακολουθείται" +#~ msgstr "Πλήρης αναπαραγωγή &λογισμικού: Να ακούγεται η είσοδος ενώ γράφεται ή παρακολουθείται" #~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" #~ msgstr "(αποσημείωση κατά την εγγραφή αναπαραγωγής υπολογιστή)" @@ -23003,28 +22193,23 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Να Ε&μφανίζεται το φάσμα χρησιμοποιώντας χρώματα γκρίζας κλίμακας" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." #~ msgstr "" -#~ "Αν σημειωθεί το 'Φόρτωση κρυφής μνήμης θέματος στην εκκίνηση', τότε η " -#~ "κρυφή μνήμη του θέματος θα φορτωθεί\n" +#~ "Αν σημειωθεί το 'Φόρτωση κρυφής μνήμης θέματος στην εκκίνηση', τότε η κρυφή μνήμη του θέματος θα φορτωθεί\n" #~ "όταν ξεκινά το πρόγραμμα." #~ msgid "Load Theme Cache At Startup" #~ msgstr "Φόρτωση κρυφής μνήμης θέματος στην εκκίνηση" #~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -#~ msgstr "" -#~ "Εμφάνιση εν&ημέρωσης όταν η κεφαλή εγγραφής/αναπαραγωγής απαγκυρώνεται" +#~ msgstr "Εμφάνιση εν&ημέρωσης όταν η κεφαλή εγγραφής/αναπαραγωγής απαγκυρώνεται" #~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" #~ msgstr "Αυτόματη &προσαρμογή κάθετα εστιασμένων κομματιών" #~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -#~ msgstr "" -#~ "&Επιλέξτε και μετά ενεργήστε σε όλο το έργο, εάν δεν έχει επιλεγεί " -#~ "κανένας ήχος" +#~ msgstr "&Επιλέξτε και μετά ενεργήστε σε όλο το έργο, εάν δεν έχει επιλεγεί κανένας ήχος" #~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" #~ msgstr "Ενεργοποίηση &μεταφοράς αριστερών και δεξιών άκρων επιλογής" @@ -23083,11 +22268,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Καλωσήρθατε στο Audacity " -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." -#~ msgstr "" -#~ "Επίσης, σε όλα τα παραπάνω υπάρχει και η δυνατότητα της αναζήτησης." +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +#~ msgstr "Επίσης, σε όλα τα παραπάνω υπάρχει και η δυνατότητα της αναζήτησης." #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων" @@ -23169,8 +22351,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ "Save the curves at %s" #~ msgstr "" #~ "Τα EQCurves.xml και EQDefaultCurves.xml δεν βρέθηκαν στο σύστημά σας.\n" -#~ "Παρακαλούμε πατήστε 'βοήθεια' για να επισκεφτείτε τη σελίδα " -#~ "μεταφόρτωσης.\n" +#~ "Παρακαλούμε πατήστε 'βοήθεια' για να επισκεφτείτε τη σελίδα μεταφόρτωσης.\n" #~ "\n" #~ "Αποθηκεύστε τις καμπύλες στο %s" @@ -23198,9 +22379,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Αριστερό-διπλό-κλικ" #~ msgid "Time shift clip or move up/down between tracks" -#~ msgstr "" -#~ "Μετατόπιση χρόνου αποσπάσματος ή μετακίνηση προς τα πάνω/κάτω μεταξύ " -#~ "κομματιών" +#~ msgstr "Μετατόπιση χρόνου αποσπάσματος ή μετακίνηση προς τα πάνω/κάτω μεταξύ κομματιών" #~ msgid "Zoom in or out on Mouse Pointer" #~ msgstr "Σμίκρυνση ή μεγέθυνση στο δείκτη ποντικιού" @@ -23357,8 +22536,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Ρύθμιση εξαγωγής χωρίς συμπίεση" #~ msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)" -#~ msgstr "" -#~ "(Δεν είναι δυνατοί όλοι οι συνδυασμοί από κεφαλίδες και κωδικοποιήσεις.)" +#~ msgstr "(Δεν είναι δυνατοί όλοι οι συνδυασμοί από κεφαλίδες και κωδικοποιήσεις.)" #~ msgid "There are no options for this format.\n" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για αυτήν τη μορφή.\n" @@ -23368,12 +22546,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Το αρχείο σας θα εξαχθεί ως ένα αρχείο GSM 6.10 WAV.\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you need more control over the export format please use the \"%s\" " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Αν χρειάζεστε περισσότερο έλεγχο στη μορφή εξαγωγής παρακαλούμε να " -#~ "χρησιμοποιήσετε τη μορφή 'Άλλα ασυμπίεστα αρχεία'." +#~ msgid "If you need more control over the export format please use the \"%s\" format." +#~ msgstr "Αν χρειάζεστε περισσότερο έλεγχο στη μορφή εξαγωγής παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε τη μορφή 'Άλλα ασυμπίεστα αρχεία'." #~ msgid "Ctrl-Left-Drag" #~ msgstr "Ctrl-αριστερό-σύρσιμο" @@ -23398,12 +22572,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "Υποστηριζόμενες επιλογές γραμμής εντολών:" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "Επιπλέον, ορίστε το όνομα ενός αρχείου ήχου ή έργου Audacity για να το " -#~ "ανοίξετε." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgstr "Επιπλέον, ορίστε το όνομα ενός αρχείου ήχου ή έργου Audacity για να το ανοίξετε." #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Το εφέ από στέρεο σε μονό δεν βρέθηκε" @@ -23411,11 +22581,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Δρομέας: %d Hz (%s) = %d dB Κορυφή: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Δρομέας: %.4f δευτ. (%d Hz) (%s) = %f, Κορυφή: %.4f δευτ. (%d Hz) (%s) " -#~ "= %.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Δρομέας: %.4f δευτ. (%d Hz) (%s) = %f, Κορυφή: %.4f δευτ. (%d Hz) (%s) = %.3f" #~ msgid "Plot Spectrum" #~ msgstr "Ανάλυση φάσματος" @@ -23430,8 +22597,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Αταξινόμητα" #~ msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" -#~ msgstr "" -#~ "Επι&λέξτε πρόσθετα για εγκατάσταση ή πατήστε ENTER για εγκατάσταση όλων" +#~ msgstr "Επι&λέξτε πρόσθετα για εγκατάσταση ή πατήστε ENTER για εγκατάσταση όλων" #~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" #~ msgstr "Υψηλής πιστότητας παρεμβολή Sinc" @@ -23509,8 +22675,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Δημιουργία DTMF τόνων" #~ msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f" -#~ msgstr "" -#~ "Εφαρμοσμένο εφέ: %s καθυστέρηση = %f δευτερ., παράγοντας φθοράς = %f" +#~ msgstr "Εφαρμοσμένο εφέ: %s καθυστέρηση = %f δευτερ., παράγοντας φθοράς = %f" #~ msgid "Echo..." #~ msgstr "Ηχώ..." @@ -23615,12 +22780,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Creating Noise Profile" #~ msgstr "Δημιουργία προφίλ θορύβου" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, " -#~ "stereo independent %s" -#~ msgstr "" -#~ "Εφαρμοζόμενο εφέ: %s αφαίρεση μετατόπισης dc = %s, εύρος κανονικοποίησης " -#~ "= %s, ανεξάρτητο στερεοφωνικό %s" +#~ msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" +#~ msgstr "Εφαρμοζόμενο εφέ: %s αφαίρεση μετατόπισης dc = %s, εύρος κανονικοποίησης = %s, ανεξάρτητο στερεοφωνικό %s" #~ msgid "true" #~ msgstr "αληθές" @@ -23631,21 +22792,14 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Normalize..." #~ msgstr "Κανονικοποίηση..." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Εφαρμοζόμενο εφέ: %s συντελεστής επέκτασης = %f φορές, ανάλυση χρόνου = " -#~ "%f δευτερόλεπτα" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgstr "Εφαρμοζόμενο εφέ: %s συντελεστής επέκτασης = %f φορές, ανάλυση χρόνου = %f δευτερόλεπτα" #~ msgid "Stretching with Paulstretch" #~ msgstr "Επέκταση με Paulstretch" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Εφαρμοσμένο εφέ: %s %d, %.0f%% ήχου με αντήχηση, συχνότητα = %.1f Hz, " -#~ "αρχή φάσης= %.0f deg, βάθος = %d, ανατροφοδότηση = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Εφαρμοσμένο εφέ: %s %d, %.0f%% ήχου με αντήχηση, συχνότητα = %.1f Hz, αρχή φάσης= %.0f deg, βάθος = %d, ανατροφοδότηση = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Ολισθητής φάσης..." @@ -23736,12 +22890,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Changing Tempo/Pitch" #~ msgstr "Αλλαγή τέμπο/τονικό ύψος" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Εφαρμοσμένο εφέ: δημιουργία %s κύματος %s, συχνότητα = %.2f Hz, πλάτος " -#~ "σήματος = %.2f, %.6lf δευτ." +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "Εφαρμοσμένο εφέ: δημιουργία %s κύματος %s, συχνότητα = %.2f Hz, πλάτος σήματος = %.2f, %.6lf δευτ." #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "Γεννήτρια κελαδήματος" @@ -23764,12 +22914,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "VST Effect" #~ msgstr "Εφέ VST" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Εφαρμοσμένο εφέ: %s συχνότητα = %.1f, αρχή φάσης= %.0f deg, βάθος = %.0f%" -#~ "%, αντήχηση = %.1f, μετατόπιση συχνότητας= %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Εφαρμοσμένο εφέ: %s συχνότητα = %.1f, αρχή φάσης= %.0f deg, βάθος = %.0f%%, αντήχηση = %.1f, μετατόπιση συχνότητας= %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wahwah..." @@ -23783,12 +22929,8 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Δημιουργός: " -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Λυπούμαστε, τα επιπρόσθετα εφέ (Plug-in) δεν μπορούν να εφαρμοστούν σε " -#~ "κομμάτια στέρεο, όπου τα εσωτερικά κανάλια των κομματιών δεν ταιριάζουν." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Λυπούμαστε, τα επιπρόσθετα εφέ (Plug-in) δεν μπορούν να εφαρμοστούν σε κομμάτια στέρεο, όπου τα εσωτερικά κανάλια των κομματιών δεν ταιριάζουν." #~ msgid "Note length (seconds)" #~ msgstr "Διάρκεια νότας (σε δευτερόλεπτα)" @@ -23809,12 +22951,10 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "GSM 6.10 WAV (κινητό)" #~ msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο σας θα εξαχθεί ως ένα αρχείο 16 δυαδικών AIFF (Apple/SGI).\n" +#~ msgstr "Το αρχείο σας θα εξαχθεί ως ένα αρχείο 16 δυαδικών AIFF (Apple/SGI).\n" #~ msgid "Your file will be exported as a 16-bit WAV (Microsoft) file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο σας θα εξαχθεί ως ένα αρχείο 16 δυαδικών WAV (Microsoft).\n" +#~ msgstr "Το αρχείο σας θα εξαχθεί ως ένα αρχείο 16 δυαδικών WAV (Microsoft).\n" #~ msgid "Restart Audacity to apply changes." #~ msgstr "Επανεκκινήστε το Audacity για να εφαρμοστούν οι αλλαγές." @@ -23825,9 +22965,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #, fuzzy #~ msgid "Recording Level (Click to monitor.)" -#~ msgstr "" -#~ "Μετρητής επιπέδου σήματος εισόδου - κάντε κλικ για να παρακολουθήσετε το " -#~ "σήμα" +#~ msgstr "Μετρητής επιπέδου σήματος εισόδου - κάντε κλικ για να παρακολουθήσετε το σήμα" #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection Specifications" @@ -23858,9 +22996,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "&Εγχειρίδιο (μέσω προγράμματος περιήγησης)" #~ msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Λειτουργία πολυεργαλείου: Ctrl-P για τις προτιμήσεις ποντικιού και " -#~ "πληκτρολογίου" +#~ msgstr "Λειτουργία πολυεργαλείου: Ctrl-P για τις προτιμήσεις ποντικιού και πληκτρολογίου" #~ msgid "To RPM" #~ msgstr "Σε στροφές ανά λεπτό" @@ -23872,32 +23008,23 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Εκτέλεση εφέ: " #~ msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Και τα δυο κανάλια του στερεοφωνικού κομματιού πρέπει να έχουν τον ίδιο " -#~ "ρυθμό δειγματοληψίας." +#~ msgstr "Και τα δυο κανάλια του στερεοφωνικού κομματιού πρέπει να έχουν τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." #~ msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." -#~ msgstr "" -#~ "Και τα δυο κανάλια του στερεοφωνικού κομματιού πρέπει να έχουν την ίδια " -#~ "διάρκεια." +#~ msgstr "Και τα δυο κανάλια του στερεοφωνικού κομματιού πρέπει να έχουν την ίδια διάρκεια." #, fuzzy #~ msgid "Display Audio Unit effects in Graphical Mode" #~ msgstr "Να εμφανίζονται τα εφέ μονάδας ήχου σε κατάσταση γραφικών" #~ msgid "&Rescan VST effects next time Audacity is started" -#~ msgstr "" -#~ "Να ε&πανασαρώνονται τα εφέ VST την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει το " -#~ "Audacity" +#~ msgstr "Να ε&πανασαρώνονται τα εφέ VST την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει το Audacity" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "Μετρητής σήματος εισόδου" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -#~ msgstr "" -#~ "Η ανάκτηση ενός έργου δεν θα αλλάξει κάποια αρχεία στο δίσκο πριν τα " -#~ "αποθηκεύσετε." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgstr "Η ανάκτηση ενός έργου δεν θα αλλάξει κάποια αρχεία στο δίσκο πριν τα αποθηκεύσετε." #~ msgid "Do Not Recover" #~ msgstr "Να μην γίνει ανάκτηση" @@ -23977,16 +23104,14 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #, fuzzy #~ msgid "Input Volume (Unavailable; use system mixer.)" -#~ msgstr "" -#~ "Ένταση σήματος Εεξόδου (μη διαθέσιμη; χρησιμοποίησε τον μίκτη συστήματος.)" +#~ msgstr "Ένταση σήματος Εεξόδου (μη διαθέσιμη; χρησιμοποίησε τον μίκτη συστήματος.)" #, fuzzy #~ msgid "Output Volume: %.2f%s" #~ msgstr "Ένταση σήματος εξόδου" #~ msgid "Output Volume (Unavailable; use system mixer.)" -#~ msgstr "" -#~ "Ένταση σήματος Εεξόδου (μη διαθέσιμη; χρησιμοποίησε τον μίκτη συστήματος.)" +#~ msgstr "Ένταση σήματος Εεξόδου (μη διαθέσιμη; χρησιμοποίησε τον μίκτη συστήματος.)" #, fuzzy #~ msgid "Playback Level Slider" @@ -23998,15 +23123,12 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "" #~ "GStreamer was configured in preferences and successfully loaded before,\n" -#~ " but this time Audacity failed to load it at " -#~ "startup.\n" -#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries " -#~ "and re-configure it." +#~ " but this time Audacity failed to load it at startup.\n" +#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." #~ msgstr "" #~ "Το GStreamer ρυθμίστηκε στις προτιμήσεις και φορτώθηκε με επιτυχία πριν,\n" #~ "αλλά αυτή τη φορά το Audacity απέτυχε να το φορτώσει στην εκκίνηση.\n" -#~ "Μπορεί να θέλετε να επιστρέψετε στο Προτιμήσεις > Βιβλιοθήκες και να το " -#~ "επαναρρυθμίσετε." +#~ "Μπορεί να θέλετε να επιστρέψετε στο Προτιμήσεις > Βιβλιοθήκες και να το επαναρρυθμίσετε." #~ msgid "&Upload File..." #~ msgstr "&Ανέβασμα αρχείου..." @@ -24015,29 +23137,20 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Απ&ομάκρυνση ήχου ή ετικετών" #~ msgid "" -#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " -#~ "compressed (.ogg) format. \n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " -#~ "because they are much smaller. \n" -#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " -#~ "compressed track. \n" +#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" +#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" #~ "\n" #~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " -#~ "one of the\n" +#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" #~ "Export commands." #~ msgstr "" -#~ "Τα συμπιεσμένα αρχεία έργου του Audacity(.aup) αποθηκεύουν το έργο σας σε " -#~ "μικρότερη, συμπιεσμένη(.ogg) μορφή. \n" -#~ "Η συμπίεση των αρχείων είναι ένας καλός τρόπος να μεταδώσετε το έργο σας " -#~ "διαδικτυακά, λόγω του μικρότερου μεγέθους τους. \n" -#~ "Το άνοιγμα των συμπιεσμένων αρχείων διαρκεί περισσότερο από το " -#~ "συνηθισμένο, καθώς εισάγει κάθε συμπιεσμένο κομμάτι. \n" +#~ "Τα συμπιεσμένα αρχεία έργου του Audacity(.aup) αποθηκεύουν το έργο σας σε μικρότερη, συμπιεσμένη(.ogg) μορφή. \n" +#~ "Η συμπίεση των αρχείων είναι ένας καλός τρόπος να μεταδώσετε το έργο σας διαδικτυακά, λόγω του μικρότερου μεγέθους τους. \n" +#~ "Το άνοιγμα των συμπιεσμένων αρχείων διαρκεί περισσότερο από το συνηθισμένο, καθώς εισάγει κάθε συμπιεσμένο κομμάτι. \n" #~ "\n" -#~ "Τα περισσότερα προγράμματα δεν μπορούν να ανοίξουν τα αρχεία έργου του " -#~ "Audacity. \n" -#~ "Όταν θέλετε να αποθηκεύσετε ένα αρχείο που να μπορεί να ανοιχτεί από άλλα " -#~ "προγράμματα, διαλέξτε κάποιες από τις\n" +#~ "Τα περισσότερα προγράμματα δεν μπορούν να ανοίξουν τα αρχεία έργου του Audacity. \n" +#~ "Όταν θέλετε να αποθηκεύσετε ένα αρχείο που να μπορεί να ανοιχτεί από άλλα προγράμματα, διαλέξτε κάποιες από τις\n" #~ "εντολές Εξαγωγής." #~ msgid "" @@ -24045,16 +23158,13 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ "\n" #~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" #~ "\n" -#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export" -#~ "\" commands.\n" +#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" #~ msgstr "" #~ "Αποθηκεύετε ένα αρχείο έργου του Audacity (.aup).\n" #~ "\n" -#~ "Η αποθήκευση ενός έργου δημιουργεί ένα αρχείο που μόνο το Audacity μπορεί " -#~ "να ανοίξει.\n" +#~ "Η αποθήκευση ενός έργου δημιουργεί ένα αρχείο που μόνο το Audacity μπορεί να ανοίξει.\n" #~ "\n" -#~ "Για να αποθηκεύσετε ένα αρχείο ήχου για άλλα προγράμματα, χρησιμοποιήστε " -#~ "μια από τις εντολές \"Αρχείο > Εξαγωγή\".\n" +#~ "Για να αποθηκεύσετε ένα αρχείο ήχου για άλλα προγράμματα, χρησιμοποιήστε μια από τις εντολές \"Αρχείο > Εξαγωγή\".\n" #~ msgid "Waveform (d&B)" #~ msgstr "Κυματομορφή (d&B)" @@ -24085,9 +23195,7 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ "Ο λόγος συμπίεσης πρέπει να είναι τουλάχιστον 1:1" #~ msgid "Enable these Modules (if present), next time Audacity is started" -#~ msgstr "" -#~ "Ενεργοποίηση αυτών των αρθρωμάτων (αν είναι παρόντα), την επόμενη φορά " -#~ "που θα ξεκινήσει το Audacity" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση αυτών των αρθρωμάτων (αν είναι παρόντα), την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει το Audacity" #~ msgid "mod-&script-pipe" #~ msgstr "mod-&script-pipe" @@ -24201,15 +23309,10 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgstr "Επιλογή Κανενός" #~ msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Απόπειρα εκτέλεσης της Απομάκρυνσης Θορύβου χωρίς κάποιο προφίλ θορύβου.\n" +#~ msgstr "Απόπειρα εκτέλεσης της Απομάκρυνσης Θορύβου χωρίς κάποιο προφίλ θορύβου.\n" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Λυπάμαι, αυτό το Εφέ δεν μπορεί να λειτουργήσει σε στέρεο κανάλια, όπου " -#~ "τα εσωτερικά κανάλια (δεξί/αριστερό) δεν ταιριάζουν." +#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Λυπάμαι, αυτό το Εφέ δεν μπορεί να λειτουργήσει σε στέρεο κανάλια, όπου τα εσωτερικά κανάλια (δεξί/αριστερό) δεν ταιριάζουν." #~ msgid "Spike Cleaner" #~ msgstr "Καθαριστής Κορυφών" diff --git a/locale/en.po b/locale/en.po new file mode 100644 index 000000000..d67b667dd --- /dev/null +++ b/locale/en.po @@ -0,0 +1,19919 @@ +# English Key Translations +# Copyright (C) 2021 Tenacity Team +# This file is distributed under the same license as the tenacity package. +# Emily Mabrey , 2021. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-15 12:36+EST\n" +"Last-Translator: Emily Mabrey \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Update Tenacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Skip" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Install update" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Read more on GitHub" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Error checking for update" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Unable to connect to Tenacity update server." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Update data was corrupted." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Error downloading update." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Can't open the Tenacity download link." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Tenacity %s is available!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Record" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "Unable to determine" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bytes" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "Simplified" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "System" + +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "1st Experimental Command..." + +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "2nd Experimental Command" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "&Nyquist Workbench..." + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Undo\tCtrl+Z" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "&Redo\tCtrl+Y" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "Cu&t\tCtrl+X" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Copy\tCtrl+C" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Paste\tCtrl+V" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "Cle&ar\tCtrl+L" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "Select A&ll\tCtrl+A" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "&Find...\tCtrl+F" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "&Matching Paren\tF8" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "&Top S-expr\tF9" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "&Higher S-expr\tF10" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "&Previous S-expr\tF11" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "&Next S-expr\tF12" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "&Go to" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "Select &Font..." + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "Split &Vertically" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "Split &Horizontally" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "Show S&cript" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "Show &Output" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Large Icons" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Small Icons" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "Toolbar" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "&Go\tF5" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "&Stop\tF6" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "&About" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "Load Nyquist script" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "Script was not saved." + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp +#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "Save Nyquist script" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "Find dialog" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "Harvey Lubin (logo)" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "Leland Lucius" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "External Tenacity module which provides a simple IDE for writing effects." + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "Nyquist Effect Workbench" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "No matches found" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "Code has been modified. Are you sure?" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "Untitled" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "Nyquist Effect Workbench - " + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "New" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "New script" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "Open script" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "Save script" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Save As" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "Save script as..." + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copy to clipboard" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Cut" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "Cut to clipboard" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Paste" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Paste from clipboard" + +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "Clear selection" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "Select all text" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "Undo last change" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "Redo previous change" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "Find text" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "Match" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "Go to matching paren" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "Go to top S-expr" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "Go to higher S-expr" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Previous" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "Go to previous S-expr" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "Go to next S-expr" + +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "Start script" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "Stop script" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "No revision identifier was provided" + +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "About %s" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Debug build (debug level %d)" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Release build (debug level %d)" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 bits" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Build Information" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "Build Information" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Program build date:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Commit Id:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "Build type:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "Compiler:" + +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "Installation Prefix:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "Settings folder:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "File Format Support" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "MP3 Importing" + +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Ogg Vorbis Import and Export" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "ID3 tag support" + +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "FLAC import and export" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "MP2 export" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "Import via QuickTime" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "FFmpeg Import/Export" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Import via GStreamer" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "Features" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "Plug-in support" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "Sound card mixer support" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Pitch and Tempo Change support" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Extreme Pitch and Tempo Change support" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "GPL License" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, pre-fork system administration" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, pre-fork co-founder and developer" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, pre-fork developer" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, pre-fork developer and support" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, pre-fork documentation and support" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, pre-fork QA tester, documentation and support" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, pre-fork documentation and support, French" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, pre-fork quality assurance" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, pre-fork accessibility advisor" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, pre-fork graphic artist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, pre-fork composer" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, pre-fork tester" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, pre-fork Nyquist plug-ins" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, pre-fork web developer" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, pre-fork graphics" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, pre-fork web developer" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, pre-fork web developer" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Credits" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "DarkTenacity Customisation" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s Team Members" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Libraries" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s includes code from the following projects:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Pre-fork Emeritus:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Pre-fork Contributors" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Pre-fork Website and Graphics" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "translator_credits" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Pre-fork Translators" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Pre-fork Special thanks:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s website: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and fourth %s, and the second and third %s are the copyright symbol and final year of copyright +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s %s 1999-%s %s contributors" +msgstr "%s %s 1999-%s %s contributors" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "The name %s is a registered trademark." + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "Timeline actions disabled during recording" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Click and drag to adjust, double-click to reset" + +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "Record/Play head" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "Timeline" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Click or drag to begin Seek" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Click or drag to begin Scrub" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "Move to Seek" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "Move to Scrub" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "Drag to Seek. Release to stop seeking." + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "Drag to Seek. Release and move to Scrub." + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "Move to Scrub. Drag to Seek." + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "Quick-Play disabled" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "Quick-Play enabled" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "Timeline Options" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable Quick-Play" +msgstr "Enable Quick-Play" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Enable dragging selection" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "Update display while playing" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Lock Play Region" +msgstr "Lock Play Region" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Pinned Play Head" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "" +"Cannot lock region beyond\n" +"end of project." +msgstr "" +"Cannot lock region beyond\n" +"end of project." + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Failed to remove %s" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "Failed!" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Reset Tenacity Preferences" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "SQLite library failed to initialize. Tenacity cannot continue." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "Block size must be within 256 to 100000000\n" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." +msgstr "Tenacity is starting up..." + +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "&New" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "&Open..." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Open &Recent..." + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." +msgstr "&About Tenacity..." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferences..." + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Tenacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Tenacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" +"Tenacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Tenacity is now going to exit. Please launch Tenacity again to use the new temporary directory." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Running two copies of Tenacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" +"Tenacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Tenacity.\n" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Do you still want to start Tenacity?" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "Error Locking Temporary Folder" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "The system has detected that another copy of Tenacity is running.\n" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" +"Use the New or Open commands in the currently running Tenacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Tenacity is already running" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Tenacity Startup Failure" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" +"The Tenacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "An unrecoverable error has occurred during startup" + +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "set max disk block size in bytes" + +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "this help message" + +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "run self diagnostics" + +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "display Tenacity version" + +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "audio or project file name" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" +msgstr "" +"Tenacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Tenacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Tenacity Project Files" + +#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp +#: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Tenacity Configuration Error" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Tenacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "&Quit Tenacity" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "&Retry" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "Tenacity Log" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "&Save..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "Cl&ear" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "&Close" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "log.txt" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "Save log to:" + +#: src/AudacityLogger.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Couldn't save log to file: %s" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "Could not find any audio devices.\n" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error: %s" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "Error Initializing Audio" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" +msgstr "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "Error Initializing Midi" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Tenacity Audio" + +#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "Out of memory!" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" +msgstr "Stream is active ... unable to gather information.\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Default recording device number: %d\n" +msgstr "Default recording device number: %d\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Default playback device number: %d\n" +msgstr "Default playback device number: %d\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "No devices found\n" +msgstr "No devices found\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device info unavailable for: %d\n" +msgstr "Device info unavailable for: %d\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device ID: %d\n" +msgstr "Device ID: %d\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device name: %s\n" +msgstr "Device name: %s\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Host name: %s\n" +msgstr "Host name: %s\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Recording channels: %d\n" +msgstr "Recording channels: %d\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Playback channels: %d\n" +msgstr "Playback channels: %d\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Low Recording Latency: %g\n" +msgstr "Low Recording Latency: %g\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Low Playback Latency: %g\n" +msgstr "Low Playback Latency: %g\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "High Recording Latency: %g\n" +msgstr "High Recording Latency: %g\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "High Playback Latency: %g\n" +msgstr "High Playback Latency: %g\n" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Supported Rates:\n" +msgstr "Supported Rates:\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected recording device: %d - %s\n" +msgstr "Selected recording device: %d - %s\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No recording device found for '%s'.\n" +msgstr "No recording device found for '%s'.\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected playback device: %d - %s\n" +msgstr "Selected playback device: %d - %s\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No playback device found for '%s'.\n" +msgstr "No playback device found for '%s'.\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" +msgstr "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Received %d while opening devices\n" +msgstr "Received %d while opening devices\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Unable to open Portmixer\n" +msgstr "Unable to open Portmixer\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available mixers:\n" +msgstr "Available mixers:\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "%d - %s\n" +msgstr "%d - %s\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available recording sources:\n" +msgstr "Available recording sources:\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available playback volumes:\n" +msgstr "Available playback volumes:\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Recording volume is emulated\n" +msgstr "Recording volume is emulated\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Recording volume is native\n" +msgstr "Recording volume is native\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Playback volume is emulated\n" +msgstr "Playback volume is emulated\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Playback volume is native\n" +msgstr "Playback volume is native\n" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "Supports output: %d\n" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "Supports input: %d\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "Opened: %d\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "No MIDI recording device found for '%s'.\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "No MIDI playback device found for '%s'.\n" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "Automatic Crash Recovery" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +msgstr "" +"The following projects were not saved properly the last time Tenacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "Recoverable &projects" + +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "&Discard Selected" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "&Recover Selected" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "&Skip" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "No projects selected" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +msgstr "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "Select Command" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "&Command" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "&Edit Parameters" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "&Use Preset" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parameters" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "&Details" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "Choose command" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "MP3 Conversion" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "Fade Ends" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "Import Macro" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "Export Macro" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "Effect" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "Menu Command (With Parameters)" + +#: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "(%s)" +msgstr "(%s)" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "Menu Command (No Parameters)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "Your batch command of %s was not recognized." + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "Applied Macro" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "Apply Macro" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "Applied Macro '%s'" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "Apply '%s'" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "Test Mode" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "Apply %s" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "Macros Palette" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "Manage Macros" + +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "Select Macro" + +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "Apply Macro to:" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "Apply macro to project" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "&Project" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "Apply macro to files..." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "&Files..." + +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "&Expand" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "No macro selected" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "Applying '%s' to current project" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "Please save and close the current project first." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "Select file(s) for batch processing..." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "Applying..." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancel" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "Remo&ve" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "&Rename..." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "Re&store" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "I&mport..." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xport..." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "Edit Steps" + +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "Command " + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "&Insert" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "De&lete" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "Move &Up" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "Move &Down" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Save" +msgstr "&Save" + +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "Shrin&k" + +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "- END -" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" +msgstr "%s changed" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Do you want to save the changes?" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "Enter name of new macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "Name of new macro" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "Name must not be blank" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "Names may not contain '%c' and '%c'" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Are you sure you want to delete %s?" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "Benchmark" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "Disk Block Size (KB):" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "Number of Edits:" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "Test Data Size (MB):" + +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "Random Seed:" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "Show detailed info about each block file" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "Show detailed info about each editing operation" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "Run" + +#. i18n-hint verb +#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "benchmark.txt" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "Export Benchmark Data as:" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "Number of edits should be in the range 1 - 10000." + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "Preparing...\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "Expected len %lld, track len %lld.\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "Performing %d edits...\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "Cut: %lld - %lld \n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "Trial %d\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "Cut (%lld, %lld) failed.\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "Paste: %lld\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "Time to perform %d edits: %ld ms\n" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "Checking file pointer leaks:\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "Track # blocks: %ld\n" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "Disk # blocks: \n" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "Doing correctness check...\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "Bad: chunk %lld sample %lld\n" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "Passed correctness check!\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "Errors in %d/%lld chunks\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "Time to check all data: %ld ms\n" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "Reading data again...\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "Time to check all data (2): %ld ms\n" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgstr "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "TEST FAILED!!!\n" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "Benchmark completed successfully.\n" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "No Audio Selected" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "(%d): %s" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "Failed to set safe mode on primary connection to %s" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" + +#: src/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "Checkpointing project" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "Checkpointing %s" + +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "This may take several seconds" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "Could not write to %s.\n" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/DBConnection.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "Database error. Sorry, but we don't have more details." + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "Removing Dependencies" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "Copying audio data into project..." + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "Project Depends on Other Audio Files" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "Project Dependencies" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "Audio File" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "Disk Space" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Copy Selected Files" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "Cancel Save" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "Save Without Copying" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Do Not Copy" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Copy All Files (Safer)" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "Whenever a project depends on other files:" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "Ask me" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Always copy all files (safest)" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "Never copy any files" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "MISSING %s" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "&Copy Names to Clipboard" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "Missing" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." +msgstr "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Tenacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "Dependency Check" + +#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "None" +msgstr "None" + +#: src/Dither.cpp +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: src/Dither.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: src/Dither.cpp +msgid "Shaped" +msgstr "Shaped" + +#: src/FFT.cpp +msgid "Rectangular" +msgstr "Rectangular" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Bartlett" +msgstr "Bartlett" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hamming" +msgstr "Hamming" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hann" +msgstr "Hann" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman" +msgstr "Blackman" + +#. i18n-hint two proper names +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman-Harris" +msgstr "Blackman-Harris" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Welch" +msgstr "Welch" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=2.5)" +msgstr "Gaussian(a=2.5)" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=3.5)" +msgstr "Gaussian(a=3.5)" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=4.5)" +msgstr "Gaussian(a=4.5)" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "FFmpeg support not compiled in" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Tenacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "FFmpeg startup failed" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "FFmpeg library not found" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "Locate FFmpeg" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "Tenacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "Location of '%s':" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "To find '%s', click here -->" + +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "Browse..." + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Where is '%s'?" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "FFmpeg not found" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." +msgstr "" +"Tenacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "Do not show this warning again" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." +msgstr "Failed to find compatible FFmpeg libraries." + +#. i18n-hint: do not translate avformat. Preserve the computer gibberish. +#: src/FFmpeg.h +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "Only avformat.dll" + +#: src/FFmpeg.h +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "Only libavformat.so" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity failed to open a file in %s." +msgstr "Tenacity failed to open a file in %s." + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity failed to read from a file in %s." +msgstr "Tenacity failed to read from a file in %s." + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgstr "Tenacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write to a file.\n" +"Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Tenacity failed to write to a file.\n" +"Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." + +#: src/FileException.h +msgid "File Error" +msgstr "File Error" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp +#, c-format +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "Error (file may not have been written): %s" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "&Copy uncompressed files into the project (safer)" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "&Read uncompressed files from original location (faster)" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "&Copy all audio into project (safest)" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "Do ¬ copy any audio" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "As&k" + +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "All files" +msgstr "All files" + +#. i18n-hint an Audacity project is the state of the program, stored as +#. files that can be reopened to resume the session later +#: src/FileNames.cpp +msgid "AUP3 project files" +msgstr "AUP3 project files" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Dynamically Linked Libraries" +msgstr "Dynamically Linked Libraries" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Dynamic Libraries" +msgstr "Dynamic Libraries" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Text files" +msgstr "Text files" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "XML files" +msgstr "XML files" + +#: src/FileNames.cpp +msgid ", " +msgstr ", " + +#. i18n-hint a type or types such as "txt" or "txt, xml" will be +#. substituted for %s +#: src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "%s files" +msgstr "%s files" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "Specify New Filename:" + +#: src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Frequency Analysis" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "Spectrum" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "Standard Autocorrelation" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "Cuberoot Autocorrelation" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "Enhanced Autocorrelation" + +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "Cepstrum" + +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%s window" +msgstr "%s window" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "Linear frequency" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "Log frequency" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "Scroll" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Split &Horizontally" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Split &Horizontally" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "Cursor:" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "Peak:" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "&Grids" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Algorithm:" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "&Size:" + +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "&Export..." + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "&Function:" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "&Axis:" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "&Replot..." + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." + +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "Not enough data selected." + +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "spectrum.txt" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "Export Spectral Data As:" + +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "Couldn't write to file: %s" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "Plot Spectrum..." + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "Welcome!" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "Playing Audio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "Recording Audio" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "Recording - Choosing the Recording Device" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "Recording - Choosing the Recording Source" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "Recording - Setting the Recording Level" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "Editing and greyed out Menus" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "Exporting an Audio File" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "Saving an Tenacity Project" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "Support for Other Formats" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "Burn to CD" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "No Local Help" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

The version of Tenacity you are using is an Alpha test version." + +#: src/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

The version of Tenacity you are using is a Beta test version." + +#: src/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "You can help us get Tenacity ready for release by joining our [[https://tenacityaudio.org|community]].


" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "How to get help" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "These are our support methods:" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: src/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, view online" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: src/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, view online" + +#: src/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Forum - ask your question directly, online." + +#: src/HelpText.cpp +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "More: Visit our Wiki for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Tenacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional FFmpeg library to your computer." + +#: src/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "You can also read our help on importing MIDI files and tracks from audio CDs." + +#: src/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." + +#: src/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or download the Manual.

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "History" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "&Manage History" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "Used Space" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "&Total space used" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "&Undo levels available" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "&Levels to discard" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "&Discard" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "Clip&board space used" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "D&iscard" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "&Compact" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "Compacting actually freed %s of disk space." + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&History..." +msgstr "&History..." + +#: src/InconsistencyException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Internal error in %s at %s line %d.\n" +"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" +"Internal error in %s at %s line %d.\n" +"Please inform the Tenacity team at https://tenacityaudio.org/." + +#: src/InconsistencyException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Internal error at %s line %d.\n" +"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" +"Internal error in %s at %s line %d.\n" +"Please inform the Tenacity team at https://tenacityaudio.org/." + +#: src/InconsistencyException.h +msgid "Internal Error" +msgstr "Internal Error" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "Edit Labels" + +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "Track" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "Start Time" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "End Time" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "Low Frequency" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "High Frequency" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "New..." + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "Press F2 or double click to edit cell contents." + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "Select a text file containing labels" + +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Could not open file: %s" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "No labels to export." + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "Export Labels As:" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "New Label Track" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "Enter track name" + +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "Label Track" + +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "One or more saved labels could not be read." + +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "Tenacity First Run" + +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "Choose Language for Tenacity to use:" + +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." + +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirm" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "Error Converting Legacy Project File" + +#: src/Legacy.cpp +#, c-format +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "Opening Tenacity Project" + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "Tenacity Karaoke%s" + +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke..." +msgstr "&Karaoke..." + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "&Undo %s" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "&Undo" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "&Redo %s" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "&Redo" + +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "Disallowed" + +#. i18n-hint: noun, means a track, made by mixing other tracks +#: src/Mix.cpp +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: src/Mix.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "Mix and Render" + +#: src/Mix.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "Mixing and rendering tracks" + +#: src/MixerBoard.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Mixer Board%s" +msgstr "Tenacity Mixer Board%s" + +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "Velocity" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "Musical Instrument" + +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Mute" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "Solo" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "Signal Level Meter" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "Moved gain slider" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Moved velocity slider" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "Moved pan slider" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer Board..." +msgstr "&Mixer Board..." + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to load the \"%s\" module.\n" +"\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Module Unsuitable" +msgstr "Module Unsuitable" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" does not provide a version string.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" +"The module \"%s\" is matched with Tenacity version \"%s\".\n" +"\n" +"It will not be loaded." + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" failed to initialize.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "Module \"%s\" found." +msgstr "Module \"%s\" found." + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Only use modules from trusted sources" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Audacity Module Loader" +msgstr "Tenacity Module Loader" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Try and load this module?" +msgstr "Try and load this module?" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "Note Track" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "C♯" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "D♯" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "F" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "F♯" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "G" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "G♯" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "A" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "A♯" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "B" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "D♭" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "E♭" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "G♭" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "A♭" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "B♭" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "C♯/D♭" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "D♯/E♭" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "F♯/G♭" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "G♯/A♭" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "A♯/B♭" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite the plug-in file %s?" +msgstr "Overwrite the plug-in file %s?" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Plug-in already exists" +msgstr "Plug-in already exists" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Plug-in file is in use. Failed to overwrite" +msgstr "Plug-in file is in use. Failed to overwrite" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer +#: src/PluginManager.cpp +msgctxt "plug-ins" +msgid "Enable this plug-in?\n" +msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Enable new plug-ins" +msgstr "Enable new plug-ins" + +#: src/PluginManager.h +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist Prompt" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Manage Plug-ins" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Show:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Show all" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&All" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Show disabled" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "D&isabled" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Show enabled" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "E&nabled" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Show new" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Ne&w" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "State" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Path" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Select All" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "C&lear All" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Enable" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Disable" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "There was a problem printing." + +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: src/Project.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "Actual Rate: %d" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/Effect.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "Mismatched Sampling Rates" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Tenacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "Too Few Compatible Tracks Selected" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "Recorded Audio" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "Record" + +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "Dropouts" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Tenacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "Project check read faulty Sequence tags." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "Close project immediately with no changes" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "Warning - Problems Reading Sequence Tags" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "Inspecting project file data" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Tenacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Treat missing audio as silence (this session only)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "Warning - Missing Aliased File(s)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Tenacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "Fill in silence for missing display data (this session only)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Close project immediately with no further changes" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "Warning - Missing Alias Summary File(s)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." +msgstr "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Tenacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Continue without deleting; ignore the extra files this session" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "Delete orphan files (permanent immediately)" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "Warning - Orphan Block File(s)" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/UndoManager.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "Cleaning up unused directories in project data" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Warning: Problems in Automatic Recovery" + +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity " +msgstr "[Project %02i] Tenacity " + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "Failed to open the project's database" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "Failed to discard connection" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "Failed to restore connection" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to retrieve data from the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "This is not an Tenacity project file" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" +"This project was created with a newer version of Tenacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "Unable to initialize the project file" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "Unable to work with the blockfiles" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "Total orphan blocks deleted %d" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "Failed to rollback transaction during import" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "Unable to attach destination database" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "Unable to switch to fast journaling mode" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "Failed to bind SQL parameter" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "Destination project could not be detached" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "Copying Project" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "Error Writing to File" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" +"Tenacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "Compacting project" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[Project %02i] Tenacity \"%s\"" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "(Recovered)" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" +"This file was saved using Tenacity %s.\n" +"You are using Tenacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "Can't open project file" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "Failed to remove the autosave information from the project file." + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "Unable to bind to blob" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to decode project document" +msgstr "Unable to decode project document" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "Unable to parse project information." + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "Saving project" + +#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "Error Saving Project" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "Syncing" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "Backing up project" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." +msgstr "" +"This project was not saved properly the last time Tenacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." +msgstr "" +"This project was not saved properly the last time Tenacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project Recovered" +msgstr "Project Recovered" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." +msgstr "Projects cannot be saved to FAT drives." + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" +msgstr "Warning - Empty Project" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Insufficient Disk Space" +msgstr "Insufficient Disk Space" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "Saved %s" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +msgstr "%sSave Project \"%s\" As..." + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +msgstr "" +"'Save Project' is for an Tenacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" + +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Overwrite Project Warning" +msgstr "Overwrite Project Warning" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." +msgstr "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Copy of Project" +msgstr "Error Saving Copy of Project" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Can't open new empty project" +msgstr "Can't open new empty project" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening a new empty project" +msgstr "Error opening a new empty project" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Select one or more files" +msgstr "Select one or more files" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "%s is already open in another window." + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" +msgstr "Error Opening Project" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" +"\n" +"Please open the actual Audacity project file instead." +msgstr "" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" +"\n" +"Please open the actual Tenacity project file instead." + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" +msgstr "Warning - Backup File Detected" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File" +msgstr "Error Opening File" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" +msgstr "Error opening file" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" +msgstr "Error Opening File or Project" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" +msgstr "Project was recovered" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" +msgstr "Recover" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" +msgstr "Imported '%s'" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Failed to import project" +msgstr "Failed to import project" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Importing" +msgstr "Error Importing" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" +msgstr "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact Project" +msgstr "Compact Project" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" +"\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" +"\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compacted project file" +msgstr "Compacted project file" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: src/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "Created new project" + +#: src/ProjectHistory.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "Automatic database backup failed." + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" +msgstr "Welcome to Tenacity version %s" + +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave changes to %s?" +msgstr "%sSave changes to %s?" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Save project before closing?" +msgstr "Save project before closing?" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "" +"\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" +msgstr "Disk space remaining for recording: %s" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" +msgstr "Less than 1 minute" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." +msgstr "%s and %s." + +#: src/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" +"This recovery file was saved by Tenacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Tenacity to recover the project." + +#. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in +#. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. +#. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Main Mix" +msgstr "" + +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Horizontal Scrollbar" + +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Vertical Scrollbar" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Plug-in items at %s specify conflicting placements" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Low Quality (Fastest)" +msgstr "Low Quality (Fastest)" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Medium Quality" +msgstr "Medium Quality" + +#: src/Resample.cpp +msgid "High Quality" +msgstr "High Quality" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Best Quality (Slowest)" +msgstr "Best Quality (Slowest)" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "16-bit PCM" +msgstr "16-bit PCM" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 24-bit integers +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "24-bit PCM" +msgstr "24-bit PCM" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point +#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "32-bit float" +msgstr "32-bit float" + +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "Unknown format" +msgstr "Unknown format" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" +msgstr "Screen Capture Frame" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" +msgstr "Choose location to save files" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" +msgstr "Save images to:" + +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "Choose..." + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" +msgstr "Capture entire window or screen" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" +msgstr "Resize Small" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" +msgstr "Resize Large" + +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" +msgstr "Blue Bkgnd" + +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" +msgstr "White Bkgnd" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" +msgstr "Capture Window Only" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" +msgstr "Capture Full Window" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" +msgstr "Capture Window Plus" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" +msgstr "Capture Full Screen" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +msgstr "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" +msgstr "Capture part of a project window" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" +msgstr "All Toolbars" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Effects" +msgstr "All Effects" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Scriptables" +msgstr "All Scriptables" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Preferences" +msgstr "All Preferences" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "SelectionBar" +msgstr "SelectionBar" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spectral Selection" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Tools" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter" +msgstr "Meter" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Play Meter" +msgstr "Play Meter" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Record Meter" +msgstr "Record Meter" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "Device" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "" + +#: src/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" + +#: src/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp +msgid "Nearest" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp +msgid "Prior" +msgstr "" + +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" +msgstr "" + +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" +msgstr "" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Welcome to Audacity!" +msgstr "Welcome to Tenacity!" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" +msgstr "" + +#: src/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Artist Name" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Track Title" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Album Title" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Track Number" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Year" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comments" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Value" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "E&dit..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Rese&t..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Template" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Load..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Set De&fault" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Don't show this when exporting audio" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Edit Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Unable to save genre file." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Reset Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Unable to open genre file." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Load Metadata As:" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Error Loading Metadata" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Save Metadata As:" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Error Saving Tags File" +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +msgid "Unsuitable" +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +msgid "" +"The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" +"Resetting to default location." +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"For tips on suitable drives, click the help button." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Tenacity could not write file:\n" +" %s." + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Theme written to:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" +"Tenacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" +"Tenacity could not write images to file:\n" +" %s." + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Theme as Cee code written to:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" +"Tenacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" +"Tenacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" + +#: src/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" +"Tenacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Tenacity could not save file:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" +msgstr "Tenacity Timer Record" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Timer Recording As" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error Saving Timer Recording Project" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Current Project" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording start:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording end:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save enabled:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export enabled:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" +msgstr "Tenacity Timer Record Progress" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording stopped." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording completed." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Timer Recording" +msgstr "" + +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Project As:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable Automatic &Export?" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Export Project As:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Options" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "After Recording completes:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Exit Audacity" +msgstr "Exit Tenacity" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording duration:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Scheduled to stop at:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +msgstr "Tenacity Timer Record - Waiting for Start" + +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Saved:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Exported:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +msgstr "Tenacity Timer Record - Waiting" + +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" +msgstr "" + +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#. i18n-hint: compose a name identifying an unnamed track by number +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Muted" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Soloed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Selected" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Remove Track" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Track Remove" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Top" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Bottom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Up" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Down" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Up" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Down" +msgstr "" + +#: src/UndoManager.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Selection is too small to use voice key." +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "" + +#: src/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "" + +#: src/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "" + +#: src/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "" + +#: src/blockfile/NotYetAvailableException.cpp +#, c-format +msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Tenacity" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" +msgstr "" + +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp +msgid "Batch Command" +msgstr "" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +msgstr "" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Decay factor:" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "Application" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 0" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 1" +msgstr "" + +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Window Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Menus" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Envelopes" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" +msgstr "" + +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" +msgstr "" + +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Get Track Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Import2" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "File Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Export2" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Number of Channels:" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Exports to a file." +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Builtin Commands" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "The Tenacity Team" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" +msgstr "Provides builtin commands to Tenacity" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" +msgstr "" + +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: src/commands/MessageCommand.h +msgid "Echos a message." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project2" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Add to History" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project2" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Copy" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Log" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Clear Log" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Opens a project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a copy of current project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Full Window" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Toolbars" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Scriptables" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Selectionbar" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Trackpanel" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Two Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Three Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Four Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Tracks Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Error trying to save file: %s" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project Start" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Project" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project End" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection Start" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection End" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Start Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "End Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Set" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "First Track:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Track Count:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a time range." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a range of tracks." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects Audio." +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Edited Envelope" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Label Index" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Edited Label" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Rate:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Resize:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "X:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Track Index:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Channel Index:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Focused" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gain:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Top:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Bottom:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Use Spectral Prefs" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Spectral Select" +msgstr "" + +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "Sche&me" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplify" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&Amplification (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Allo&w clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Duck &amount:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "&Threshold:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass and Treble" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Simple tone control effect" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Ba&ss (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Volume (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Level" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from Octave" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "to" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to Octave" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "&Semitones (half-steps):" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +msgid "t&o" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent C&hange:" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "45" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "78" +msgstr "" + +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&Speed Multiplier:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "C&urrent Length:" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Current length of selection." +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&New Length:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "High Quality Tempo Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Length (seconds)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, c-format +msgid "Length in seconds from %s, to" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#, c-format +msgid "Selection must be larger than %d samples." +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compressor" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%3d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.2f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f secs" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.0f:1" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f:1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.0f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.1f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Noise Floor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Ratio:" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Attack Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "R&elease Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Release Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Threshold %d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Noise Floor %d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Attack Time %.2f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Release Time %.1f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Please select an audio track." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Measure selection" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Mea&sure selection" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Result" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Help" +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Filename = %s." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Results" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" +msgstr "" + +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Expand and Compress" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Upper Threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 2" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Number of repeats" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion type:" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Threshold controls" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter controls" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Output level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Repeat processing" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF &sequence:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Amplitude (0-1):" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "&Duration:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "&Tone/silence ratio:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" +msgstr "" + +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.0f ms" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" +msgstr "" + +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%0.f ms" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Echo" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Repeats the selected audio again and again" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "&Delay time (seconds):" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "D&ecay factor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: src/effects/Effect.h +msgid "Nyquist" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied effect: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied command: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Select Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "User Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Current Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Factory Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Effects Rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Latency: 0" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Bypass" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Active State" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Set effect active state" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Show/Hide Editor" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Open/close effect editor" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move effect up in the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move effect down in the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Mark effect as a favorite" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Remove effect from the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Name of the effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Latency: %4d" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Some Command" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Manage" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop playback" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start &Playback" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip backward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Backward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip forward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Forward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Save Preset..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Export..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Options..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preset name:" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Stop &Playback" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Play" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Graphic EQ" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Cut" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Boost" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Cut" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Processing: " +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "D&efault" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&SSE" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "SSE &Threaded" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "A&VX" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AV&X Threaded" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Bench" +msgstr "" + +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Manage Curves List" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Manage Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve Name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "D&elete..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Get More..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "De&faults" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "" +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "'unnamed' is special" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s' to..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Name is the same as the original one" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Same name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve exists" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Delete %d items?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Export EQ curves as..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade In" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade Out" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" +msgstr "" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "Provides builtin effects to Tenacity" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "perceived loudness" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "RMS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness Normalization" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalizing Loudness...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Normalize" +msgstr "" + +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "&Noise type:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Second greatest" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "none, Hann (2.0.6 behavior)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hann, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hann, Hann (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Blackman, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Reciprocal Hamming" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Noise Reduction" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Selected noise profile is too short." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise reduction" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attac&k time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attack time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "R&elease time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Frequency smoothing (bands):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" +msgstr "" +"Select a few seconds of just noise so Tenacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Window types:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Window si&ze:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "64" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "2048 (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "4 (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Discrimination &method:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalize" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing stereo channels independently: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Normalize peak amplitude to " +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Peak amplitude dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Stretch Factor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Time Resolution (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audio selection too short to preview.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to Preview.\n" +"\n" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Phaser" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Stages:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dept&h:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedbac&k (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "&Output gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Output gain (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Repair" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"\n" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +"\n" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "&Number of repeats to add:" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "Current selection length: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "New selection length: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Reverb" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Rever&berance (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Da&mping (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +#, c-format +msgid "Reverb: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverses the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Classic Filters" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Cutoff (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Align MIDI to Audio" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Use Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.3f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Stereo To Mono" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Converts stereo tracks to mono" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling left channel" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling right channel" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Mixing down to mono" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Sliding Stretch" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Waveform:" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Detect Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Tr&uncate to:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "C&ompress to:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +msgstr "Adds the ability to use VST effects in Tenacity." + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Scanning Shell VST" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Registering %d of %d: %-64.64s" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Could not load the library" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Buffer Size" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Latency Compensation" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Tenacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Enable &compensation" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Graphical Mode" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Enable &graphical interface" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Save VST Preset As:" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "Tenacity VST preset file" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving VST Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST preset files" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Loading VST Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to load presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Effect Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to read presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wahwah" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Dept&h (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Reso&nance:" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Audio Unit Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +msgstr "Provides Audio Unit Effects support to Tenacity" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Could not find component" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Could not initialize component" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Audio Unit Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Tenacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Select &interface" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Presets (may select multiple)" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Location" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Standard Audio Unit preset file" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Export Audio Unit Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to set preset name" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to retrieve preset content" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "XML data is empty after conversion" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert preset to internal format" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to create property list for preset" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +msgstr "" + +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Audio Unit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" +msgstr "Tenacity no longer uses vst-bridge" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Tenacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." + +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Effect Output" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +msgid "LADSPA" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "LV2 Effect Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Tenacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s requires unsupported feature %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s requires unsupported option %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Generator" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "LV2 Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" +msgstr "Provides LV2 Effects support to Tenacity" + +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Nyquist Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" +msgstr "Provides Nyquist Effects support to Tenacity" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Audio selection required." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Error" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Debug Output: " +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Processing complete." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "plug-in" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned a list." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +msgstr "This version of Tenacity does not support Nyquist plug-in version %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not open file" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" +msgstr "" + +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not determine language" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid file path." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Load" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist scripts" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Lisp scripts" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Value range:\n" +"%s to %s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Value Error" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Select a file" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save file as" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "untitled" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Vamp Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +msgstr "Provides Vamp Effects support to Tenacity" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Program" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Export Audio" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Exported Tags" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Format Options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Channel: %2d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - L" +msgstr "" + +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - R" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Output Channels: %2d" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to export.\n" +"Error %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "" + +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Cannot export audio to %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found." +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg Error" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio as %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio as %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" +"file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the current output file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Sample Rates" +msgstr "" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Bit Rate:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Quality (kbps):" +msgstr "" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "%.2f kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "On" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Constrained" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Low Delay" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mediumband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Fullband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame Duration:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Vbr Mode:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Application:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Format:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Codec:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Preset '%s' does not exist." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Replace preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Full search" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Preset:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "No presets to export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "16 bit" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "24 bit" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "" +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the audio as FLAC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to open target file for writing" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" +msgstr "" + +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." +msgstr "Tenacity needs the file %s to create MP3s." + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Location of %s:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." +msgstr "" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Tenacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Tenacity'." + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extended libraries" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with %s preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "(Built-in)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export Multiple" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Cannot Export Multiple" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "" +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export files to:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Using Label/Track Name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" successfully created." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose a location to save the exported files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with file" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +msgstr "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"Tenacity cannot do this, the Export was abandoned." + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Error Exporting" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." +msgstr "" +"Your exported WAV file has been truncated as Tenacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the selected audio as %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "All supported files" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." +msgstr "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Tenacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." +msgstr "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Tenacity cannot open this type of file." + +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +msgstr "This version of Tenacity was not compiled with %s support." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Tenacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Tenacity can import, such as WAV or AIFF." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +msgstr "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Tenacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Tenacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Tenacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Tenacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Tenacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Audacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Tenacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Audacity." +msgstr "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Tenacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Tenacity." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Tenacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Tenacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Tenacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Tenacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Tenacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +msgstr "" +"Tenacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." + +#: src/import/Import.cpp +msgid "" +"Try installing FFmpeg.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." +msgstr "" +"Tenacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "AUP project files (*.aup)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Couldn't import the project:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Audacity." +msgstr "" +"This project was saved by Tenacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Tenacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Tenacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Tenacity." + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Invalid project '%s' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'h' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "MIDI tracks found in project file, but this build of Tenacity does not include MIDI support, bypassing track." + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Project Import" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing project file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing alias file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while processing %s\n" +"\n" +"Inserting silence." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read %lld samples from %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg-compatible files" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportFLAC.cpp +msgid "FLAC files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer-compatible files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to add decoder to pipeline" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer Importer" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to set stream state to paused." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "File doesn't contain any audio streams." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to import file, state change failed." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "GStreamer Error: %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "List of Files in basic text format" +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid window offset in LOF file." +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "LOF Error" +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid duration in LOF file." +msgstr "" + +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid track offset in LOF file." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Imported MIDI from '%s'" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Import MIDI" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Filename too short." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMP3.cpp +msgid "MP3 files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMP3.cpp +msgid "" +"Import failed\n" +"\n" +"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Media read error" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Not an Ogg Vorbis file" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Vorbis version mismatch" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Internal logic fault" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 16 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 24 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "64 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "8 bit DPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "QuickTime files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to start QuickTime extraction" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime render quality" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to retrieve stream description" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get fill buffer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw Data" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "No endianness" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Little-endian" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Big-endian" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Default endianness" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "1 Channel (Mono)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "2 Channels (Stereo)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "%d Channels" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Byte order:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Channels:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Start offset:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Amount to import:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Sample rate:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/import/RawAudioGuess.cpp +msgid "Bad data size. Could not import audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s right" +msgstr "" + +#. i18n-hint: +#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" +#. identifying one end of a clip, +#. first number gives the position of that clip in a sequence +#. of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "start" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "end" +msgstr "" + +#. i18n-hint: +#. First two %s are each replaced with the noun "start" +#. or with "end", identifying and end of a clip, +#. first and second numbers give the position of those clips in +#. a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n-hint: +#. first number identifies one of a sequence of clips, +#. last number counts the clips, +#. string names a track +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%d of %d clip %s" +msgid_plural "%d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Time-Shift" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Clip B&oundaries" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Previous Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "N&ext Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Next Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Next Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasted text from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Pasted from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to undo" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to redo" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cut to the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicated" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split-cut to the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Trim Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split to new track" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split New" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Detach" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplic&ate" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "R&emove Special" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Spl&it Cut" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split D&elete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Tri&m Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Metadata..." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ext&ra" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Full Screen (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Import Labels" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Dangerous Reset..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Recent &Files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Save Project" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Save Project &As..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Backup Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as MP&3" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &WAV" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &OGG" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Expo&rt Selected Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Multiple..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Raw Data..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Hidden File Menu" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as FLAC" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, c-format +msgid "Unable to save %s" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Do you have these problems?" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fix" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Quick Fixes" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Nothing to do" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "No quick, easily fixed problems were found" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Clocks on the Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Can't select precisely" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Recording stops and starts" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audio Device Info" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Fix..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Getting Started" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audacity &Manual" +msgstr "Tenacity &Manual" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Help..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Manual..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Diagnostics" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&About Tenacity..." + +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Added label" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Text to New Label" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio +#. regions. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Deleted labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Delete Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on +#. the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Deleted labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Delete Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silenced labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence Labeled Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copy Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled +#. audio (a point or a region) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or +#. regions) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Join Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. +#. This message appears in history and tells you about something +#. Audacity has done. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detached labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detach Labeled Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Labels" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "La&beled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Delete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Sp&lit Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence &Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Silence" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Co&py" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Copy" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Spli&t" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Join" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Backward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Forward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Foc&us" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in %d to %d" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Add / Remove Plug-ins..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Effe&ct" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Analyze" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Macros..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Message..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Left Selection Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Right Selection Boundary" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Select" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&None" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select None" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Sync-Locked" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Left at Play Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Right at Play Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Track End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track Start to En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "S&tore Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Stored" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Store Cursor Pos&ition" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Zero Crossing" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Off" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Prior" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to &Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor to" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Star&t" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Project Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Project E&nd" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "See&k" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Left During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Right During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "&Toolbars" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Reset Toolb&ars" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Rendered all audio in track '%s'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply +#. * panning and amplification and write to some external file. +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Render" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Panned audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Zero" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, +#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other +#. times, and the time selection may be "moved" too. The first +#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of +#. an implied preposition "from"). +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to zero" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to zero" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of +#. the aligning and moving editing actions +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronize MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted gain" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted Pan" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new audio track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "New Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new stereo audio track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "This version of Tenacity only allows one time track for each project window." + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new time track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "New sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "The entered value is invalid" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Resampling track %d" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resampled audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Internal error reported by alignment process." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Can't delete track with active audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Add &New" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mono Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Label Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Time Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix Stereo Down to &Mono" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x and Render" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render to Ne&w Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Resample..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Remo&ve Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Unmute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mut&e Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "U&nmute Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Pan" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Left" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Right" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Right" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Center" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Center" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align &Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Start Time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change P&an on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Left on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Right on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change Gai&n on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Increase Gain on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Decrease Gain on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Op&en Menu on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Close Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track U&p" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track Do&wn" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to T&op" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to &Bottom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Playing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track at or below focused track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no labels in label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a mono track." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "Please select at least %d channels." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select a time within a clip." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that +#. play, record, pause etc. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Tra&nsport" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&aying" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay/Stop" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play/Stop and &Set Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Loop Play" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Append Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Record &New Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Punch and Rol&l Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pla&y Region" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Lock" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Unlock" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Transport &Options" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "T&ransport" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &One Second" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play to &Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Normal Pl&ay-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Pre&vious Label" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Ne&xt Label" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Normal" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom to Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Toggle" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Advanced &Vertical Zooming" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "T&rack Size" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Fit to Width" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Collapse All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "E&xpand Collapsed Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Sk&ip to" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Track &Name (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Show Effects Rack" +msgstr "" + +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Window" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) shrink to an icon on the dock +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Minimize" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project +#. * windows un-hidden +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Bring All to Front" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh +#. tooldock +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "Minimize All Projects" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODComputeSummaryTask.h +msgid "Import complete. Calculating waveform" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODDecodeTask.h +msgid "Decoding Waveform" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp +#, c-format +msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." +msgstr "" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "Preferences for Application" +msgstr "" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Update Tenacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Error checking for update" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h +msgid "Batch" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "Preferences for Batch" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "&Don't apply effects in batch mode" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Preferences for Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgctxt "device" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Host:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Using:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Device:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "De&vice:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Cha&nnels:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Buffer length:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Latency compensation:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "No audio interfaces" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No devices found" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "1 (Mono)" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "2 (Stereo)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Preferences for Directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Default directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "" +"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" +"Fill in a field to always go to that directory for that operation." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "O&pen:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Browse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "S&ave:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "B&rowse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Import:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Br&owse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Export:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Bro&wse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Macro output:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Location:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Brow&se..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Free Space:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location to place the temporary directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "unavailable - above location doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "New Temporary Directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Changes to temporary directory will not take effect until Tenacity is restarted" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temp Directory Update" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Effects" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Publisher" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Type" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&LADSPA" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "LV&2" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "N&yquist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Vamp" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "V&ST" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Enable Effects" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Plugin Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Check for updated plugins when Audacity starts" +msgstr "Check for updated plugins when Tenacity starts" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Rescan plugins next time Audacity is started" +msgstr "Rescan plugins next time Tenacity is started" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Instruction Set" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," +#. * audio file import options +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Extended Import" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ExtImport" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rules to choose import filters" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "File extensions" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Mime-types" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Importer order" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &up" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &down" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move f&ilter up" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move &filter down" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "&Add new rule" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "De&lete selected rule" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Unused filters:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Tenacity to trim spaces for you?" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Spaces detected" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Do you really want to delete selected rule?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rule deletion confirmation" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +msgid "Ext Import" +msgstr "" + +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Preferences for GUI" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Local" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Language:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show e&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "B&lend system and Tenacity theme" + +#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Never use comma as decimal point" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Show Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Language \"%s\" is unknown" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.h +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Import / Export" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ImportExport" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Use Advanced Mixing Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&tandard" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "E&xtended (with frequency ranges)" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Beats" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When exporting tracks to an audio file" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "" + +#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Ignore blank space at the beginning" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Label Style:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.h +msgid "IMPORT EXPORT" +msgstr "" + +#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Preferences for KeyConfig" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard preferences currently unavailable." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Hotkey:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by name" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Searc&h:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Short cut" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Set" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Import..." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "&Defaults" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "Select an XML file containing Tenacity keyboard shortcuts..." + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You may not assign a key to this entry" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Preferences for Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" +"Tenacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.h +msgid "Library" +msgstr "" + +#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Devices" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Preferences for MidiIO" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No MIDI interfaces" +msgstr "" + +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Using: PortMidi" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.h +msgid "Midi IO" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Preferences for Module" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"and know what you are doing." +msgstr "" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Tenacity Manual\n" +"and know what you are doing." + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr " 'Ask' means Tenacity will ask if you want to load the module each time it starts." + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgstr " 'Failed' means Tenacity thinks the module is broken and won't run it." + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'New' means no choice has been made yet." +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." +msgstr "Changes to these settings only take effect when Tenacity starts up." + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "No modules were found" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.h +msgid "Module" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Preferences for Mouse" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Command Action" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Point" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Extend Selection Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Double-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select Clip or Entire Track" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change scrub speed" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on Point" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on a Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as right-drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out one step" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as left-drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out on a Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Middle-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom default" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip left/right or between tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move all clips in track left/right" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip up/down between tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Amplification Envelope" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Alt-Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Smooth at Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Several Samples" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change ONE Sample only" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Multi" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as select tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as zoom tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Any" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll tracks up or down" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll waveform" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom waveform in or out" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Preferences for Playback" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Effects Preview" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Length:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Cut Preview" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Before cut region:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&After cut region:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Seek Time when playing" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Short period:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Lo&ng period:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Vari-Speed Play" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Micro-fades" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Always scrub un&pinned" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Audacity Preferences" +msgstr "Tenacity Preferences" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h +msgid "Preferences:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Preferences for Quality" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sampling" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Default Sample &Rate:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Real-time Conversion" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Con&verter:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "&Dither:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "High-quality Conversion" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Conver&ter:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Dit&her:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Preferences for Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Use &hardware to play other tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Software playthrough of input" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Record on a new track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Detect dropouts" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Sound Activated Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom Track &Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom name text" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Recorded_Audio" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Track Number" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System T&ime" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Target Peak:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Within:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Analysis Time:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds (time of one analysis)" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Number of consecutive analysis:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "0 means endless" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Punch and Roll Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Pre-ro&ll:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Cross&fade:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Mel" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Bark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "ERB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Period" +msgstr "" + +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Color (default)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Color (classic)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Grayscale" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Inverse grayscale" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Frequencies" +msgstr "" + +#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Reassignment" +msgstr "" + +#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Pitch (EAC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The range must be at least 1 dB" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain cannot be negative" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrogram Settings" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrograms" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Preferences for Spectrum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: use is a verb +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "&Use Preferences" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "S&cale:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Mi&n Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ma&x Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Range (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "High &boost (dB/dec):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Algorithm" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "A&lgorithm:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &size:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8 - most wideband" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "1024 - default" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "2048" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32768 - most narrowband" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &type:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Zero padding factor:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Show a grid along the &Y-axis" +msgstr "" + +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "FFT Find Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Minimum Amplitude (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Max. Number of Notes (1..128):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Find Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Quantize Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Global settings" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble spectral selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum frequency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum frequency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The gain must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The range must be a positive integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The frequency gain must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Preferences for Theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Info" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Themability is an experimental feature.\n" +"\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" +"\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" +"\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" +"though the image file shows other icons too.)" +msgstr "" +"Themability is an experimental feature.\n" +"\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" +"\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Tenacity.\n" +"\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" +"though the image file shows other icons too.)" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"otherwise the same idea." +msgstr "" + +#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, +#. * so keep it as is +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Theme Cache - Images && Color" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Theme Cache" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Theme Cache" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Individual Theme Files" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Files" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Files" +msgstr "" + +#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Preferences for TracksBehaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Multi-track" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Select all audio, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Use dialog for the &name of a new label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Advanced &vertical zooming" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h +msgid "Waveform" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Spectrogram" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit to Width" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Zoom Default" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "5ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "10ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "20ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "50ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "100ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "500ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "MilliSeconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "4 Pixels per Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Max Zoom" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preferences for Tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Sho&w track name as overlay" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Use &half-wave display when collapsed" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "&Pinned Recording/Playback head" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Pinned &head position" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default &view mode:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default Waveform scale:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default audio track &name:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The default name for an audio track. +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom Toggle" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 1:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 2:" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Warnings" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Show Warnings/Prompts for" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &projects" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &empty project" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &mono during export" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &stereo during export" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Missing file &name extension during export" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveforms" +msgstr "" + +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Preferences for Waveforms" +msgstr "" + +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveform dB &range:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to Start" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Loop Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record New Track" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Append Record" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to Start" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, c-format +msgid "%s Paused." +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the big buttons on it (play record etc) +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "1 (Mono) Recording Channel" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "2 (Stereo) Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Playback Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Cut selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Copy selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Trim audio outside selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Silence audio selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Sync-Lock Tracks" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Open Effects Rack" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Record" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Level" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Recording Meter Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the playback level meter +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Playback Meter Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Recording Volume: %.2f" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Playback Volume: %.2f (emulated)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Playback Volume: %.2f" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the mixer +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Mi&xer Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Seeking" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Hide Scrub Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Project Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Snap-To" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Snap To" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be +#. calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" + +#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated) +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center frequency and Width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low and High Frequencies" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center Frequency" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a frequency range of audio +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for viewing actual time of the cursor +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "&Time Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Audacity %s Toolbar" +msgstr "Tenacity %s Toolbar" + +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +msgid "Click and drag to resize toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolDock.cpp +msgid "ToolDock" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Selection Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Envelope Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Multi-Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Slide Tool" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar +#. that has some tools in it +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Selection Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Multi Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Previous Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Next Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for transcription (currently just vary play speed) +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag one or more label boundaries." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Modified Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Label Edit" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +msgid "Click to edit label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "&Font..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Label Track Font" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face name" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face size" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Cu&t Label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Copy Label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Delete Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Edit Label..." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Deleted Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Edited labels" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "New label" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Up &Octave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Down Octa&ve" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Right-click for menu." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Click and drag to stretch selected region." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be +#. dragged to change their duration. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has +#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past +#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is +#. shorter. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to merge clips" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merged Clips" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Expanded Cut Line" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Removed Cut Line" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the samples" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Moved Samples" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Sample Edit" +msgstr "" + +#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp +msgid "k" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "&Spectrogram" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "" +"To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Format" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Changing sample format" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... 0%%" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... %i%%" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The strings name a track and a format +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Format Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rat&e" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "8000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "11025 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "16000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "22050 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "44100 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "48000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "88200 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "96000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "176400 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "192000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "352800 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "384000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Other..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rate Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Set Rate" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +msgid "&Multi-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Ma&ke Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Stereo &Channels" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Spl&it Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split Stereo to Mo&no" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Left Channel" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Right Channel" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Made '%s' a stereo track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Make Stereo" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Swapped Channels in '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Channels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split stereo track '%s'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split to Mono" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Stereo, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Mono, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Left, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Right, %dHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%+.1f dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Right" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Close sub-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x1/2" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x2" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Half Wave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "Wa&veform" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "&Wave Color" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Instrument %i" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "WaveColor Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change lower speed limit (%) to:" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Lower speed limit" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change upper speed limit (%) to:" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Upper speed limit" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Range" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Display" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Interpolation" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Linear scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "L&ogarithmic scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Range..." +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "" + +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Click and drag to adjust, double-click to reset" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "&Name..." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Top" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Bottom" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Set Track Name" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Renamed '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to warp playback time" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Adjusted envelope." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "&Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Playing at Speed" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Seek" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scru&bbing" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub Bac&kwards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub For&wards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move left selection boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move right selection boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move top selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Edit, Preferences..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to select audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "(snapping)" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a track in time" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Could not shift between tracks" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Moved clips to another track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Command+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Select track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Open menu..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Command+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "" + +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Press" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "L" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "R" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "" + +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "" + +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click to Start Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click for Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click to Start" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Monitoring " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Active " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +#, c-format +msgid " Peak %2.f dB" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +#, c-format +msgid " Peak %.2f " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Clipped " +msgstr "" + +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "" + +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Please select an action" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "kHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" + +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Unable to initialize the project file" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "" + +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "NaN" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "-Infinity" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Validation error" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Empty value" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Malformed number" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Not in range %d to %d" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Value overflow" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Too many decimal digits" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value not in range: %s to %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value must not be less than %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +msgid "Spectral edit multi tool" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Filtering..." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Paul Licameli" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#, lisp-format +msgid "~aPlease select frequencies." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" +" Please select a frequency range." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" +" Try increasing the low frequency bound~%~\n" +" or reduce the filter 'Width'." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +msgid "Spectral edit parametric EQ" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Gain (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aLow frequency is undefined." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aHigh frequency is undefined." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" +" be greater than ~a Hz" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" +" Please select a frequency range." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Spectral edit shelves" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny +msgid "Studio Fade Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Applying Fade..." +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny +#, lisp-format +msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Adjustable Fade" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Type" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Up" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Down" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Up" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Down" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Mid-fade Adjust (%)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Start/End as" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "% of Original" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "dB Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Start (or end)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "End (or start)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Handy Presets (override controls)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "None Selected" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Linear In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Linear Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Exponential In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Exponential Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Logarithmic In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Logarithmic Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Rounded In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Rounded Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Cosine In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Cosine Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "Error~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "~aPercentage values cannot be negative." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" +" Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" +" -6 dB halves the amplitude." +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Beat Finder" +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Finding beats..." +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Threshold Percentage" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Clip Fix" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Reconstructing clips..." +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Threshold of Clipping (%)" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Reduce amplitude to allow for restored peaks (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +msgid "Crossfade Clips" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Crossfading..." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Crossfade Tracks" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Fade type" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Power 1" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Power 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Custom Curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Custom curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Fade direction" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Alternating Out / In" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Alternating In / Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Select 2 (or more) tracks to crossfade." +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Applying Delay Effect..." +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Bouncing Ball" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Reverse Bouncing Ball" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay level per echo (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay time (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch change effect" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch/Tempo" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Low-quality Pitch Shift" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch change per echo (semitones)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Number of echoes" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Allow duration to change" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "EQ XML to TXT Converter" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Select target EQ effect" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Equalization XML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "XML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "If output text file exists" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Append number" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Unable to open file~%~s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate "~a".txt +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%File overwrite disallowed:~%\"~a.txt\"" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%File cannot be written:~%\"~a.txt\"" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Regular Interval Labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Adding equally-spaced labels to the label track..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'. +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Create labels based on" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number & Interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number of Labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label Interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number of labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label interval (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Length of label region (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Adjust label interval to fit length" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate '##1' +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label text" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Minimum number of digits in label" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "None - Text Only" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "1 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "2 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "3 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "1 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "2 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "3 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Begin numbering from" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Message on completion" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Details" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Warnings only" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "Warning: Overlapping region labels.~%" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Type of label +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "region labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "point labels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Number of labels produced at specified intervals. +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "~a~a ~a at intervals of ~a seconds.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "~aRegion length = ~a seconds." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny +msgid "High-Pass Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny +msgid "Performing High-Pass Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Dominic Mazzoni" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "Roll-off (dB per octave)" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "6 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "12 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "24 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "36 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "48 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz~%~\n" +" Frequency must be less than ~a Hz." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of effect that labels sounds +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label Sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Threshold level (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Threshold measurement" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Peak level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Average level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "RMS level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Minimum silence duration" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Minimum label interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label type" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Point before sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Point after sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Region around sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Region between sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Maximum leading silence" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Maximum trailing silence" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Sound ##1" +msgstr "" + +#. i18n-hint: hours minutes and seconds. Do not translate "~a". +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "~ah ~am ~as" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." +msgstr "" + +#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Selection must be less than ~a." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limiting..." +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Soft Limit" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Hard Limit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Soft Clip" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Hard Clip" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "" +"Input Gain (dB)\n" +"mono/Left" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "" +"Input Gain (dB)\n" +"Right channel" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limit to (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +msgid "Hold (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Apply Make-up Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/lowpass.ny +msgid "Low-Pass Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/lowpass.ny +msgid "Performing Low-Pass Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Noise Gate" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Select Function" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Analyze Noise Level" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Stereo Linking" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Link Stereo Tracks" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Don't Link Stereo" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate threshold (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate frequencies above (kHz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Level reduction (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Attack (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Decay (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" +"is too high for selected track.\n" +"Set the control below ~a kHz." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"Selection too long.\n" +"Maximum length is ~a." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"Insufficient audio selected.\n" +"Make the selection longer than ~a ms." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" +"Suggested Threshold Setting ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "~ah ~am" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Notch Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Applying Notch Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Steve Daulton and Bill Wharrie" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Q (higher value reduces width)" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" +" Frequency must be less than ~a Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Nyquist Plug-in Installer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Select file(s) to install" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-in" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Lisp file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "HTML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Text file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "All supported" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Allow overwriting" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Disallow" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-ins updated:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Files copied to plug-ins folder:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Not found or cannot be read:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Unsupported file type:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Files already installed ('Allow Overwriting' disabled):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Cannot be written to plug-ins folder:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%No file selected." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Pluck" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Generating pluck sound..." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "MIDI values for C notes: 36, 48, 60 [middle C], 72, 84, 96." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "David R.Sky" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Pluck MIDI pitch" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Fade-out type" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Abrupt" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Gradual" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Duration (60s max)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Rhythm Track" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Generating Rhythm..." +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Tempo (bpm)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "30 - 300 beats/minute" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Beats per bar" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "1 - 20 beats/measure" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Swing amount" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "+/- 1" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Number of bars" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "1 - 1000 bars" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Rhythm track duration" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Used if 'Number of bars' = 0" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Start time offset" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Silence before first beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Beat sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Metronome Tick" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Ping (short)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Ping (long)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Cowbell" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Resonant Noise" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Noise Click" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Drip (short)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Drip (long)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "MIDI pitch of strong beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "18 - 116" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "MIDI pitch of weak beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "" +"Set either 'Number of bars' or\n" +"'Rhythm track duration' to greater than zero." +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Risset Drum" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Generating Risset Drum..." +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Steven Jones" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Decay (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Center frequency of noise (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Width of noise band (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Amount of noise in mix (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Amplitude (0 - 1)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample Data Export" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Analyzing..." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Limit output to first" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Measurement scale" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Export data to" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "CSV files" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "HTML files" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Index (text files only)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample Count" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Time Indexed" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Include header information" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "All" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Optional header text" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Channel layout for stereo" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Left and Right +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "L-R on Same Line" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Alternate Lines" +msgstr "" + +#. i18n-hint: L for Left +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "L Channel First" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Show messages" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Errors Only" +msgstr "" + +#. i18n-hint abbreviates negative infinity +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "[-inf]" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left Channel.~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~%~%Right Channel.~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~aData written to:~%~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~a~%~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" +" Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +" DC offset: ~a~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a linear, ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a lin, ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a samples." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a seconds." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Audio data analysis:" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Sample Rate:   ~a Hz." +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "decibels" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "DC Offset:   ~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a linear,   ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a linear,   ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "sample data" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample #" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Value (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Value (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "audio sample value analysis" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Left (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Right (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Left (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Right (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Produced with Sample Data Export for\n" +"Audacity by Steve\n" +"Daulton" +msgstr "" +"Produced with Sample Data Export for\n" +"Tenacity by Steve\n" +"Daulton" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "linear" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "2 channels (stereo)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "1 channel (mono)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "One column per channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "One row per channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left channel then Right channel on same line.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left and right channels on alternate lines.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left channel first then right channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Unspecified channel order" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%\"~a\" cannot be written." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Sample Data Import" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Reading and rendering samples..." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Invalid data handling" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Throw Error" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Read as Zero" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error~%~\n" +" '~a' could not be opened.~%~\n" +" Check that file exists." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~\n" +" The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" +" (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error~%~\n" +" Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" +" '~a' is not a numeric value." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Unable to open file" +msgstr "" + +#: plug-ins/spectral-delete.ny +msgid "Spectral Delete" +msgstr "" + +#: plug-ins/spectral-delete.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Tremolo" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Applying Tremolo..." +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Waveform type" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Inverse Sawtooth" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Starting phase (degrees)" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Wet level (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Vocal Reduction and Isolation" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Applying Action..." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Robert Haenggi" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Vocals: to mono" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Vocals" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Vocals" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Vocals and Invert" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Center: to mono" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Center" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Center" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Center and Invert" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Low Cut for Vocals (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "High Cut for Vocals (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Average x: ~a, y: ~a\n" +" Covariance x y: ~a\n" +" Average variance x: ~a, y: ~a\n" +" Standard deviation x: ~a, y: ~a\n" +" Coefficient of correlation: ~a\n" +" Coefficient of determination: ~a\n" +" Variation of residuals: ~a\n" +" y equals ~a plus ~a times x~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +#, lisp-format +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" +" The center can't be removed.\n" +" Any remaining difference may be caused by lossy encoding." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" +" Most likely, the center extraction will be poor." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - An ideal value for Stereo.\n" +" However, the center extraction depends also on the used reverb." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are almost not related.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" +" The center extraction can still be good though." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" +" This can cause strange effects.\n" +" Especially when played by only one speaker." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are nearly identical.\n" +" Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" +" Don't expect good results from a center removal." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "This plug-in works only with stereo tracks." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Vocoder" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Processing Vocoder..." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Edgar-RFT" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Output choice" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Both Channels" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Right Only" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Number of vocoder bands" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of original audio (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of white noise (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of Radar Needles (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Frequency of Radar Needles (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Stereo track required." +msgstr "" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Problem Report for Tenacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Click \"Send\" to submit the report to Tenacity. This information is collected anonymously." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Problem details" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "&Send" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "&Don't send" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Exception code 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Unknown exception" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Unknown assertion" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Unknown error" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Failed to send crash report" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "volunteers" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "available" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wiki" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Distinguished %s Team members, not currently active" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Core Libraries" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Cross-platform GUI library" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Audio playback and recording" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Sample rate conversion" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Dark Theme Extras" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Tenacity Support Data" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Report generated to:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Get the Official Released Version of Tenacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Check Online" diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index c8895d2f7..2391c6055 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -15329,7 +15329,7 @@ msgstr "Descodificando onda" #: src/ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp #, c-format msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." -msgstr "%s %2.0f %% completado. Pulse para cambiar el foco de la tarea." +msgstr "%s %2.0f %% completado. Pulse para cambiar el foco de la tarea." #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" diff --git a/locale/eu.po b/locale/eu.po index dfdb69e44..ca1472a15 100644 --- a/locale/eu.po +++ b/locale/eu.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Xabier Aramendi 2011-2020 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-10 07:42+0200\n" "Last-Translator: EUS_Xabier Aramendi \n" "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi)\n" @@ -19,6 +19,76 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Irten Audacity-tik" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Bidea" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Akatsa agiria dekodeatzerakoan" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Akatsa Metadatuak Gertatzerakoan" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s Tresnabarra" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Grabaketa" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Ezinezkoa zehaztea" @@ -54,157 +124,6 @@ msgstr "Arrunta" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Vamp Eragin sostengua hornitzen dio Audacity-ri" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Aipamenak" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Heuskarri ezezaguna" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Heuskarri ezezaguna" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Hutsegitea aurrezarpen izena ezartzean" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "4 (berezkoa)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Klasikoa" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "&Griseskala" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "&Linear Eskala" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Irten Audacity-tik" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Bidea" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Akatsa agiria dekodeatzerakoan" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Akatsa Metadatuak Gertatzerakoan" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s Tresnabarra" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -335,8 +254,7 @@ msgstr "Gertatu Nyquist Eskripta" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" -"Nyquist eskriptak (*.ny)|*.ny|Lisp eskriptak (*.lsp)|*.lsp|Agiri guztiak|*" +msgstr "Nyquist eskriptak (*.ny)|*.ny|Lisp eskriptak (*.lsp)|*.lsp|Agiri guztiak|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." @@ -376,10 +294,8 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 Leland Lucius-ek egina" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Kanpoko Audacity moduloa IDE arrunt bat eskaintzen duena eraginak idazteko." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Kanpoko Audacity moduloa IDE arrunt bat eskaintzen duena eraginak idazteko." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -401,7 +317,7 @@ msgstr "Izenburugabea" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist Eragin Lan-azterketa - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Berria" @@ -566,101 +482,6 @@ msgstr "Gorde eskripta" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Ez da berrikusketa ezagutarazlerik eman" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, sistemaren administrazioa" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, sorkidea eta garatzailea" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, garatzailea" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, agiritza eta sostengua" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, agiritza eta sostengua" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, agiritza eta sostengua" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, agiritza eta sostengua, Frantziera" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, ontasun segurtasuna" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, erraztasun aholkularia" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, artista grafikoa" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, konposatzailea" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, aztertzailea" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, Nyquist plug-inak" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, web garatzailea" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, grafikoak" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (inkorporatuz %s, %s, %s, %s eta %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -673,157 +494,32 @@ msgstr "%s buruz" msgid "OK" msgstr "Ongi" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"%s programa aske bat da mundu zabaleko boluntarioek idatzia %s. %s - %s " -"Windows, Mac, eta GNU/Linux-rako (eta beste Unix-bezalako sistemetarako)." +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Garbiketa eraiketa (garbiketa maila %d)" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "boluntarioak" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "eskuragarri" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Akatsen bat aurkitzen baduzu edo iradokizunen bat baduzu, mesedez idatzi " -"diezaguzu Ingeleraz gure %s-ra. Laguntzarako, ikusi aholku eta trukoak gure " -"%s edo ikusi gure %s." +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Argitalpen eraiketa (garbiketa maila %d)" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "eztabaidagunea" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "eztabaidagunea" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Euskarazko Itzulpena: Xabier Aramendi" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"%s soinua grabatzeko eta editatzeko plataforma-anitzeko sotware askea eta " -"iturburu irekikoa da." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Kreditoak" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "DarkAudacity Norberetzea" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s Taldekideak" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Zaharrak:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "%s Taldeko kide nabarmenak, gaur egun jardunean ez daudenak" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Laguntzaileak" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Webgunea eta Grafikoak" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Itzultzaileak" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Liburutegiak" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s-k hurrengo egitasmoen kodea barneratzen du:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Eskerrak:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s webgunea: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s softwarea copyrighta du %s 1999-2018 %s Taldea." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "%s izena Dominic Mazzoni-ren egilemarka erregistratua da." +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 bit" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Eraiketa Argibideak" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Ezgaituta" @@ -841,21 +537,6 @@ msgstr "Programaren eraiketa eguna:" msgid "Commit Id:" msgstr "Aurkezpen Id-a:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Garbiketa eraiketa (garbiketa maila %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Argitalpen eraiketa (garbiketa maila %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 bit" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Eraiketa mota:" @@ -873,34 +554,15 @@ msgstr "Ezarpen Aurrezenbakia:" msgid "Settings folder:" msgstr "Ezarpenen agiritegia:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Core Liburutegiak" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Plataforma-arteko EIG liburutegia" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Audio irakurketa eta grabaketa" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Lagin neurri bihurketa" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Agiri Heuskarri Sostengua" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 Inportazioa" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis Inportazioa eta Esportazioa" @@ -909,8 +571,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis Inportazioa eta Esportazioa" msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 etiketa sostengua" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC inportazioa eta esportazioa" @@ -935,10 +596,6 @@ msgstr "Inportatu GStreamer bidez" msgid "Features" msgstr "Ezaugarriak" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Azalgai Ilun Gehigarriak" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Plug-in sostengua" @@ -959,6 +616,197 @@ msgstr "Hertzeko Doinu eta Tenpo Aldaketa sostengua" msgid "GPL License" msgstr "GPL Baimena" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, sistemaren administrazioa" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, sorkidea eta garatzailea" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, garatzailea" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, agiritza eta sostengua" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, agiritza eta sostengua" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, agiritza eta sostengua" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, agiritza eta sostengua, Frantziera" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, ontasun segurtasuna" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, erraztasun aholkularia" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, artista grafikoa" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, konposatzailea" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, aztertzailea" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, Nyquist plug-inak" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, web garatzailea" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, grafikoak" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, web garatzailea" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, web garatzailea" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (inkorporatuz %s, %s, %s, %s eta %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s soinua grabatzeko eta editatzeko plataforma-anitzeko sotware askea eta iturburu irekikoa da." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Kreditoak" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "DarkAudacity Norberetzea" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s Taldekideak" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Liburutegiak" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s-k hurrengo egitasmoen kodea barneratzen du:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Zaharrak:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Laguntzaileak" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Webgunea eta Grafikoak" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Euskarazko Itzulpena: Xabier Aramendi" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Itzultzaileak" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Eskerrak:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s webgunea: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%s softwarea copyrighta du %s 1999-2018 %s Taldea." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "%s izena Dominic Mazzoni-ren egilemarka erregistratua da." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Denbora-lerro ekintzak ezgaituta grabaketan zehar" @@ -999,8 +847,7 @@ msgstr "Klikatu edo arrastatu Arrast-irakurtzea hasteko" #. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "" -"Klikatu eta mugitu Arrast-irakurtzeko. Klikatu eta arrastatu Bilatzeko." +msgstr "Klikatu eta mugitu Arrast-irakurtzeko. Klikatu eta arrastatu Bilatzeko." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -1070,14 +917,16 @@ msgstr "" "Ezin da blokeatu egitasmo amaiera\n" "baino haragoko eremua." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Akatsa" @@ -1095,13 +944,11 @@ msgstr "Hutsegitea!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Berrezarri Hobespenak?\n" "\n" -"Hau behin egiten den galdera da, non 'ezarri' ondoren Hobespenak " -"berrezartzea galdetu duzun." +"Hau behin egiten den galdera da, non 'ezarri' ondoren Hobespenak berrezartzea galdetu duzun." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1127,7 +974,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Bloke neurria 256 eta 100000000 artekoa izan behar da\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity abiatzen ari da..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1144,8 +992,9 @@ msgstr "&Ireki..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Ireki &Berrikikoa..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Audacity-ri buruz..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1159,14 +1008,11 @@ msgstr "&Agiria" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity-k ezin izan du aldibaterako agiriak biltegiratzeko toki seguru bat " -"aurkitu.\n" -"Audacity-k toki bat behar du non berezgaitasunezko garbiketa programek " -"aldibaterako agiriak ez dituzten ezabatuko.\n" +"Audacity-k ezin izan du aldibaterako agiriak biltegiratzeko toki seguru bat aurkitu.\n" +"Audacity-k toki bat behar du non berezgaitasunezko garbiketa programek aldibaterako agiriak ez dituzten ezabatuko.\n" "Mesedez sartu zuzenbide egoki bat hobespen elkarrizketan." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1178,12 +1024,8 @@ msgstr "" "Mesedez sartu zuzenbide egokia hobespen elkarrizketan." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity orain irtetzera doa. Mesedez abiarazi Audacity berriro aldibaterako " -"zuzenbide berria erabiltzeko." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity orain irtetzera doa. Mesedez abiarazi Audacity berriro aldibaterako zuzenbide berria erabiltzeko." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1336,14 +1178,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1447,59 +1286,35 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Ez dago oroimenik!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Ezin izan da " -"gehiago hobetu. Handiegia oraindik." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Ezin izan da gehiago hobetu. Handiegia oraindik." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" -"Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapenak bolumena %2f-ra gutxitu du." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapenak bolumena %2f-ra gutxitu du." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Ezin da gehiago " -"hobetu. Apalegia oraindik." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Ezin da gehiago hobetu. Apalegia oraindik." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" -"Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapenak bolumena %2f-ra gehitu du." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapenak bolumena %2f-ra gehitu du." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa " -"zenbatekoa guztira gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Handiegia " -"oraindik." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa zenbatekoa guztira gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Handiegia oraindik." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa " -"zenbatekoa guztira gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Apalegia " -"oraindik." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa zenbatekoa guztira gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Apalegia oraindik." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. %.2f bolumen " -"onargarri bezala ikusten da." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. %.2f bolumen onargarri bezala ikusten da." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1688,8 +1503,7 @@ msgstr "Berezgaitasunezko Matxura Berreskurapena" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1708,7 +1522,8 @@ msgid "Select" msgstr "Hautatu" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Izena" @@ -1740,8 +1555,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zihur zaude egitasmo berreskuragarri guztiak baztertzea nahi dituzula?\n" "\n" -"\"Bai\" hautatzen baduzu egitasmo berreskuragarri guztiak baztertuko dira " -"berehala." +"\"Bai\" hautatzen baduzu egitasmo berreskuragarri guztiak baztertuko dira berehala." #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -2237,22 +2051,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"Hautatu %s-rentzat erabiltzeko audioa (adibidez, Kmd + A Guztiak Hautatzeko) " -"orduan saiatu berriro." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Hautatu %s-rentzat erabiltzeko audioa (adibidez, Kmd + A Guztiak Hautatzeko) orduan saiatu berriro." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Hautatu %s-rentzat erabiltzeko audioa (adibidez, Ktrl + A Guztiak " -"Hautatzeko) orduan saiatu berriro." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Hautatu %s-rentzat erabiltzeko audioa (adibidez, Ktrl + A Guztiak Hautatzeko) orduan saiatu berriro." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2264,17 +2070,14 @@ msgstr "Ez Dago Audiorik Hautatuta" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" "Hautatu %s-rentzat erabiltzeko audioa.\n" "\n" -"1. Hautatu zarata adierazten duen audioa eta erabili %s zure 'zarata " -"profila' lortzeko.\n" +"1. Hautatu zarata adierazten duen audioa eta erabili %s zure 'zarata profila' lortzeko.\n" "\n" "2. Zure zarata profila lortu duzunean, hautatu aldatzea nahi duzun audioa\n" "eta erabili %s audio hura aldatzeko." @@ -2303,18 +2106,6 @@ msgstr "" "Lehenik audioren bat hautatu behar duzu ekintza hau burutzeko.\n" "(Beste bide mota bat hautatzeak ez du lanik egiten.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity Sostengu Datuak" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Jakinarazpena hona sortuta:" - #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2340,6 +2131,10 @@ msgstr "Oraingo Egitasmoa" msgid "Checkpointing %s" msgstr "%s inportatzen" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2406,10 +2201,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"EZ DAGO bezala erakutsitako agiriak mugitu edo ezabatu egin dira edo ezin " -"daitezke kopiatu.\n" -"Leheneratu itzazu jatorrizko kokalekura egitasmoaren barnean kopiatu ahal " -"izateko." +"EZ DAGO bezala erakutsitako agiriak mugitu edo ezabatu egin dira edo ezin daitezke kopiatu.\n" +"Leheneratu itzazu jatorrizko kokalekura egitasmoaren barnean kopiatu ahal izateko." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2484,26 +2277,20 @@ msgid "Missing" msgstr "Ez dago" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Jarraitzen baduzu, zure egitasmoa ez da diskan gordeko. Hori da nahi duzuna?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Jarraitzen baduzu, zure egitasmoa ez da diskan gordeko. Hori da nahi duzuna?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Zure egitasmoa orain bere-edukiduna da; ez da kanpoko audio agiri baten " -"mendekoa.\n" +"Zure egitasmoa orain bere-edukiduna da; ez da kanpoko audio agiri baten mendekoa.\n" "\n" -"Audacity-ren zenbait egitasmo zahar badaiteke ez izatea bere-edukinduna, eta " -"kontuz\n" +"Audacity-ren zenbait egitasmo zahar badaiteke ez izatea bere-edukinduna, eta kontuz\n" "ibili behar da beren kanpoko elkar-tokiak kokaleku zuzenean mantentzeko.\n" "Egitasmo berriak bere-edukiduna izango dira eta arriskku gutxiagokoak." @@ -2610,9 +2397,7 @@ msgstr "Kokatu FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity-k '%s' agiria behar du audioa FFmpeg bidez inportatzeko eta " -"esportatzeko." +msgstr "Audacity-k '%s' agiria behar du audioa FFmpeg bidez inportatzeko eta esportatzeko." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2694,9 +2479,7 @@ msgstr "Audacity-k huts egin du agiria %s-tik irakurtzean." #: src/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"Audacity-k ongi idatzi du agiri bat hemen: %s baina huts egin du %s bezala " -"berrizendatzerakoan." +msgstr "Audacity-k ongi idatzi du agiri bat hemen: %s baina huts egin du %s bezala berrizendatzerakoan." #: src/FileException.cpp #, fuzzy, c-format @@ -2779,16 +2562,18 @@ msgid "%s files" msgstr "%s agiriak" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Adierazitako agirizena ezin izan da bihurtu Unicode hizkikodea erabiltzen " -"duelako." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Adierazitako agirizena ezin izan da bihurtu Unicode hizkikodea erabiltzen duelako." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Adierazi Agirizen Berria:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "%s zuzebidea ez dago. Sortu?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Maiztasun Azterketa" @@ -2860,6 +2645,16 @@ msgstr "Zooma" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Etzana" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Etzana" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Kurtsorea:" @@ -2898,18 +2693,12 @@ msgstr "&Bermarraztu..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Argilitza ikusteko, hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina izan " -"behar dute." +msgstr "Argilitza ikusteko, hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina izan behar dute." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Audio gehiegi hautatu dira. Audioaren lehen %.1f segundoak bakarrik " -"aztertuko dira." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Audio gehiegi hautatu dira. Audioaren lehen %.1f segundoak bakarrik aztertuko dira." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3031,39 +2820,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Ez dago Tokiko Laguntzarik" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

Erabiltzen ari zaren Audacity-ren bertsioa Azterketarako Alpha " -"bertsioa bat da." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Erabiltzen ari zaren Audacity-ren bertsioa Azterketarako Alpha bertsioa bat da." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

Erabiltzen ari zaren Audacity-ren bertsioa Azterketarako Beta " -"bertsioa bat da." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Erabiltzen ari zaren Audacity-ren bertsioa Azterketarako Beta bertsioa bat da." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Lortu Audacity-ren Ofizialki Argaitaratutako Bertsioa" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Oso gomendagarria da gure azken bertsio egonkorra erabiltzea, zeinak agiritza eta sostengu osoa duen.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Oso gomendagarria da gure azken bertsio egonkorra erabiltzea, zeinak " -"agiritza eta sostengu osoa duen.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Audacity argitaratzeko gertu egoten lagundu gaitzakezu gure [[http://www." -"audacityteam.org/community/|community]]-ra batuz.


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Audacity argitaratzeko gertu egoten lagundu gaitzakezu gure [[http://www.audacityteam.org/community/|community]]-ra batuz.


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3075,90 +2845,39 @@ msgstr "Hauek dira sostengatzen ditugun metodoak:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Laguntza Azkarra]] - tokian ezarrita ez badago, [[https://" -"manual.audacityteam.org/quick_help.html|ikusi online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Laguntza Azkarra]] - tokian ezarrita ez badago, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|ikusi online]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Eskuliburua]] - tokian ezarrita ez badago, [[https://" -"manual.audacityteam.org/|ikusi online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Eskuliburua]] - tokian ezarrita ez badago, [[https://manual.audacityteam.org/|ikusi online]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[http://forum.audacityteam.org/|Eztabaidagunea]] - egin zure galdera " -"zuzenean, online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Eztabaidagunea]] - egin zure galdera zuzenean, online." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Gehiago: Ikusi gure [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikia]] aholku, " -"truku, ikasgai gehigarriak eta eragin plug-in-etarako." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "Gehiago: Ikusi gure [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikia]] aholku, truku, ikasgai gehigarriak eta eragin plug-in-etarako." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity-k agiri babestugabeak inportatu ditzake beste heuskarri askotan " -"(M4A eta WMA, konprimituriko WAV agiriak grabagailu eramangarrietatik eta " -"audioa bideo agirietatik bezala) aukerazko [[http://manual.audacityteam.org/" -"man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg liburutegia]] zure " -"ordenagailura jeitsi eta ezartzen baduzu." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity-k agiri babestugabeak inportatu ditzake beste heuskarri askotan (M4A eta WMA, konprimituriko WAV agiriak grabagailu eramangarrietatik eta audioa bideo agirietatik bezala) aukerazko [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg liburutegia]] zure ordenagailura jeitsi eta ezartzen baduzu." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" -"Irakurri dezakezu ere gure laguntza inportazioan [[http://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI agiriak]] " -"eta bideak\n" -"[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#fromcd| audio CD-ak]]." +"Irakurri dezakezu ere gure laguntza inportazioan [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI agiriak]] eta bideak\n" +"[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CD-ak]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Eskuliburua ez dirudi ezarrita dagoenik. Mesedez [[*URL*|ikusi Eskuliburua " -"online]].

Eskuliburua betik online ikusteko, aldatu \"Eskuliburuaren " -"Kokalekua\" Interfaze Hobespenetan \"Intenetetik\"-ra." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Eskuliburua ez dirudi ezarrita dagoenik. Mesedez [[*URL*|ikusi Eskuliburua online]].

Eskuliburua betik online ikusteko, aldatu \"Eskuliburuaren Kokalekua\" Interfaze Hobespenetan \"Intenetetik\"-ra." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Ez dirudi Eskuliburua ezarrita dagoenik. Mesedez [[*URL*|ikusi Eskuliburua " -"online]] edo [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"Jeitsi Eskuliburua]].

Eskuliburua betik online ikusteko, aldatu " -"\"Eskuliburuaren Kokalekua\" Interfaze Hobespenetan \"Internet-etik\"-ra." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Egiaztatu Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Ez dirudi Eskuliburua ezarrita dagoenik. Mesedez [[*URL*|ikusi Eskuliburua online]] edo [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| Jeitsi Eskuliburua]].

Eskuliburua betik online ikusteko, aldatu \"Eskuliburuaren Kokalekua\" Interfaze Hobespenetan \"Internet-etik\"-ra." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3337,11 +3056,8 @@ msgstr "Hautatu Audacity-k Erabilitzeko Hizkuntza:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Hautatu duzun hizkuntza, %s (%s), ez da sistemaren hizkuntza bera, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Hautatu duzun hizkuntza, %s (%s), ez da sistemaren hizkuntza bera, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3694,115 +3410,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Kudeatu plug-inak" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Hautatu eraginak, klikatu Gaitu edo Ezgaitu botoia, orduan klikatu Ongi." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Erakutsi:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Erakutsi denak" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "De&nak" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Erakutsi ezgaitua" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "E&zgaituta" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Erakutsi gaitua" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Ga&ituta" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Erakutsi berria" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Berria" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Egoera" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Helburua" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Hautatu &Denak" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "G&arbitu Denak" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Gaitu" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Ezgaitu" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Eraginak edo aginduak gaitzen:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Eragina edo agindua gaitzen:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s Eraginak edo Aginduak huts egin du erregistratzerakoan:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3842,6 +3449,115 @@ msgstr "Gaitu plug-in berriak" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquist Eskaerak" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Kudeatu plug-inak" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Hautatu eraginak, klikatu Gaitu edo Ezgaitu botoia, orduan klikatu Ongi." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Erakutsi:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Erakutsi denak" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "De&nak" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Erakutsi ezgaitua" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "E&zgaituta" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Erakutsi gaitua" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Ga&ituta" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Erakutsi berria" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Berria" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Helburua" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Hautatu &Denak" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "G&arbitu Denak" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Gaitu" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Ezgaitu" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Eraginak edo aginduak gaitzen:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Eragina edo agindua gaitzen:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s Eraginak edo Aginduak huts egin du erregistratzerakoan:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Irarketa arazo bat egon da." @@ -3871,14 +3587,11 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Akats soinu gailua irekitzerakoan.\n" -"Saiatu audio hostalaria, irakurketa gailua eta egitasmoaren laginketa " -"neurria aldatzen." +"Saiatu audio hostalaria, irakurketa gailua eta egitasmoaren laginketa neurria aldatzen." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Grabaketarako hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina izan behar " -"dute." +msgstr "Grabaketarako hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina izan behar dute." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3923,8 +3636,7 @@ msgid "" "\n" "You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" -"Grabatutako audioa galdu egin da etiketatutako kokapenetan. Ahalezko " -"eragilek:\n" +"Grabatutako audioa galdu egin da etiketatutako kokapenetan. Ahalezko eragilek:\n" "\n" "Beste aplikazio bat Audacity-rekin lehian ari da prozesagailu denboragaitik\n" "\n" @@ -3948,14 +3660,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Itxi egitasmoa berehala aldatu gabe" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Jarraitu oharrean agertzen diren konponketekin eta egiaztatu akats gehiago " -"dagoen. Honek egitasmoa oraingo egoeran gordetzen du, \"Itxi egitasmoa " -"berehala\" akats alerta gehigarrietan izan ezik." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Jarraitu oharrean agertzen diren konponketekin eta egiaztatu akats gehiago dagoen. Honek egitasmoa oraingo egoeran gordetzen du, \"Itxi egitasmoa berehala\" akats alerta gehigarrietan izan ezik." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4120,11 +3826,9 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Egitasmo egiaztapenak hutsaltasunak aurkitu ditu berezgaitasunezko " -"berreskurapenean.\n" +"Egitasmo egiaztapenak hutsaltasunak aurkitu ditu berezgaitasunezko berreskurapenean.\n" "\n" -"Hautatu 'Laguntza' > 'Diagnostikoak' > 'Erakutsi Oharra...' xehetasunak " -"ikusteko." +"Hautatu 'Laguntza' > 'Diagnostikoak' > 'Erakutsi Oharra...' xehetasunak ikusteko." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" @@ -4347,12 +4051,10 @@ msgstr "(Berreskuratuta)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Agiri hau Audacity %s erabiliz gorde zen .\n" -"Audacity %s erabiltzen ari zara. Badaiteke bertsio berriago batera eguneratu " -"behar izatea agiri hau irekitzeko." +"Audacity %s erabiltzen ari zara. Badaiteke bertsio berriago batera eguneratu behar izatea agiri hau irekitzeko." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4378,9 +4080,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Ezinezkoa aurrezarpen agiria irakurtzea." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4483,9 +4183,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4495,12 +4193,10 @@ msgstr "%s gorde da" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Egitasmoa ez da gorde emaniko agiriaren izenak beste egitasmo bat " -"gainidatziko lukeelako.\n" +"Egitasmoa ez da gorde emaniko agiriaren izenak beste egitasmo bat gainidatziko lukeelako.\n" "Mesedez saiatu berriro eta hautatu jatorrizko izen bat." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4514,8 +4210,7 @@ msgid "" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" "'Gorde Egitasmoa' Audacity egitasmo baterako da, ez audio agiri batentzat.\n" -"Beste aplikazio batzuetan irekiko den audio agiri baterako, erabili " -"'Esportatu'.\n" +"Beste aplikazio batzuetan irekiko den audio agiri baterako, erabili 'Esportatu'.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4544,12 +4239,10 @@ msgstr "Gainidatzi Egitasmo kontuz-oharra" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Egitasmoa ez da gordeko hautaturiko egitasmoa beste leiho batean irekita " -"dagoelako.\n" +"Egitasmoa ez da gordeko hautaturiko egitasmoa beste leiho batean irekita dagoelako.\n" "Mesedez saiatu berriro eta hautatu jatorrizko izen bat." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4592,12 +4285,6 @@ msgstr "%s jadanik irekita dago beste leiho batean." msgid "Error Opening Project" msgstr "Akatsa Egitasmoa Irekitzerakoan" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4635,6 +4322,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Akatsa Agiria edo Egitasmoa Irekitzerakoan" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Egitasmoa Berreskuratu da" @@ -4673,13 +4366,11 @@ msgstr "Ezarri Egitasmoa" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4792,11 +4483,8 @@ msgstr "%s -ko plug-in multzoa aurretik zehazturiko multzo batean batu da" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"%s -ko plug-in gaia gatazkan dago aurretik zehaztuko gai batekin eta " -"baztertua izan da" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "%s -ko plug-in gaia gatazkan dago aurretik zehaztuko gai batekin eta baztertua izan da" #: src/Registry.cpp #, c-format @@ -5064,8 +4752,7 @@ msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -"Sekuentziaren bloke agiri luzerak gehienezko %s lagin bloke bakoitzeko " -"neurria gainditzen du.\n" +"Sekuentziaren bloke agiri luzerak gehienezko %s lagin bloke bakoitzeko neurria gainditzen du.\n" "Itzulikatzen gehienezko luzera honetara." #: src/Sequence.cpp @@ -5145,10 +4832,13 @@ msgstr "Urtea" msgid "Genre" msgstr "Mota" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Aipamenak" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Erabili gezi teklak (edo SARTU tekla editatu ondoren) eremuetan nabigatzeko." +msgstr "Erabili gezi teklak (edo SARTU tekla editatu ondoren) eremuetan nabigatzeko." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5468,16 +5158,14 @@ msgstr "Akatsa Berezgaitasunezko Esportatzean" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"Ez duzu nahikoa toki aske diskan Denboragailu Grabaketa hau osatzeko, zure " -"oraingo ezarpenetan ohinarrituz.\n" +"Ez duzu nahikoa toki aske diskan Denboragailu Grabaketa hau osatzeko, zure oraingo ezarpenetan ohinarrituz.\n" "\n" "Jarraitzea nahi duzu?\n" "\n" @@ -5785,12 +5473,8 @@ msgid " Select On" msgstr " Hautatua Eraginda" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Klikatu eta arrastatu bide esteroen neurri erlatiboa zehazteko, klik-" -"bikoitza garaierak berdintzeko" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Klikatu eta arrastatu bide esteroen neurri erlatiboa zehazteko, klik-bikoitza garaierak berdintzeko" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -5979,14 +5663,8 @@ msgstr "" "* %s, lastertekla hau %s diozulako esleitua honi %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." -msgstr "" -"Hurrengo aginduek beren lasterteklak kenduta dituzte, beren lastertekla " -"berezkoa berria delako edo aldatua, eta beste agindu bati esleiturik diozun " -"lastertekla delako." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "Hurrengo aginduek beren lasterteklak kenduta dituzte, beren lastertekla berezkoa berria delako edo aldatua, eta beste agindu bati esleiturik diozun lastertekla delako." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6028,7 +5706,7 @@ msgstr "Arrastatu" msgid "Panel" msgstr "Panela" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" @@ -6697,9 +6375,11 @@ msgstr "Erabili Argilitza Hobesp" msgid "Spectral Select" msgstr "Argilitza Hautapena" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Griseskala" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6738,34 +6418,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Berez Uztartu" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Bide baten edo gehiagoren bolumena (makurtzea) gutxitzen du adierazitako " -"\"control\" bide batek maila jakin bat erdietsi arte" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Bide baten edo gehiagoren bolumena (makurtzea) gutxitzen du adierazitako \"control\" bide batek maila jakin bat erdietsi arte" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Audiorik ez duen bide bat hautatu duzu. Berez-Uztartuk audio bideak bakarrik " -"prozesatu ditzake." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Audiorik ez duen bide bat hautatu duzu. Berez-Uztartuk audio bideak bakarrik prozesatu ditzake." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Berez Uztartzeak aginte bide bat behar du hautaturiko bideen azpian jarri " -"behar dena." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Berez Uztartzeak aginte bide bat behar du hautaturiko bideen azpian jarri behar dena." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7296,12 +6964,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Gain-barrentasun Aztertzailea, RMS bolumen aldeak neurtzeko hautaturiko bi " -"audio artean." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Gain-barrentasun Aztertzailea, RMS bolumen aldeak neurtzeko hautaturiko bi audio artean." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7784,12 +7448,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF Tonuak" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Maiztasun-anitzeko tonu-bikoitz (DTMF) tonuak sortzen ditu urruitzkinen " -"teklatuak egiten dituenak bezalakoak" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Maiztasun-anitzeko tonu-bikoitz (DTMF) tonuak sortzen ditu urruitzkinen teklatuak egiten dituenak bezalakoak" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -7973,8 +7633,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Argibide gehiago dago eskuragarri hemen: 'Laguntza' > Diagnostikoak > " -"Erakutsi Oharra'" +"Argibide gehiago dago eskuragarri hemen: 'Laguntza' > Diagnostikoak > Erakutsi Oharra'" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" @@ -7993,8 +7652,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Argibide gehiago dago eskuragarri hemen: 'Laguntza > Diagnostikoak > " -"Erakutsi Oharra'" +"Argibide gehiago dago eskuragarri hemen: 'Laguntza > Diagnostikoak > Erakutsi Oharra'" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" @@ -8277,24 +7935,18 @@ msgstr "Hotsmeheak Ebaketa" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Iragazki bihurgune hau makro batean erabiltzeko, mesedez hautatu izen berri " -"bat berarentzat.\n" -"Hautatu 'Gorde/Kudeatu Bihurguneak...' botoia eta berrizendatu 'izengabea' " -"bihurgunea, orduan, erabili bat." +"Iragazki bihurgune hau makro batean erabiltzeko, mesedez hautatu izen berri bat berarentzat.\n" +"Hautatu 'Gorde/Kudeatu Bihurguneak...' botoia eta berrizendatu 'izengabea' bihurgunea, orduan, erabili bat." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Iragazki Bihurguneak EK izen ezberdin bat behar du" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Ekualizazioa ezartzeko, hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina " -"izan behar dute." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Ekualizazioa ezartzeko, hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina izan behar dute." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." @@ -8661,8 +8313,7 @@ msgstr "Alderantzizkatu" #: src/effects/Invert.cpp msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" -msgstr "" -"Audio laginak goi-behe itzulikatzen ditu, beren polaritatea alderantzizkatuz" +msgstr "Audio laginak goi-behe itzulikatzen ditu, beren polaritatea alderantzizkatuz" #: src/effects/LoadEffects.cpp msgid "Builtin Effects" @@ -8812,9 +8463,7 @@ msgstr "Zarata Murrizpena" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Barreneko zaratak kentzen ditu, haizegailu, xingola zarata, edo zurrunbak " -"bezalakoak" +msgstr "Barreneko zaratak kentzen ditu, haizegailu, xingola zarata, edo zurrunbak bezalakoak" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block are too few for the window types." @@ -8841,12 +8490,8 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Zarata profil datu guztiek lagin neurri berdina eduki behar dute." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"Zarata profilaren laginketa neurria bat etorri behar da soinuarekin " -"prozesatu ahal izateko." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "Zarata profilaren laginketa neurria bat etorri behar da soinuarekin prozesatu ahal izateko." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -8925,8 +8570,7 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -"Hautatu iragaztea nahi dituzun audio guztiak, hautatu zenbat zarata nahi " -"duzun\n" +"Hautatu iragaztea nahi dituzun audio guztiak, hautatu zenbat zarata nahi duzun\n" "iragaztea, eta orduan klikatu 'Ongi' zarata kentzeko.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9030,17 +8674,14 @@ msgstr "Zarata Kentzea" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Barreneko zarata etengabeak kentzen ditu, haizegailu, xingola zarata, edo " -"zurrunbak bezalakoak" +msgstr "Barreneko zarata etengabeak kentzen ditu, haizegailu, xingola zarata, edo zurrunbak bezalakoak" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -"Hautatu iragaztea nahi dituzun audio denak, hautatu zenbat zarata nahi " -"duzun\n" +"Hautatu iragaztea nahi dituzun audio denak, hautatu zenbat zarata nahi duzun\n" "iragaztea, eta orduan klikatu 'Ongi' zarata kentzeko.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9138,9 +8779,7 @@ msgstr "Paul-luzapena" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Erabili Paul-luzapena muturreko denbora-luzapen edo \"stasis\" eraginerako " -"bakarrik" +msgstr "Erabili Paul-luzapena muturreko denbora-luzapen edo \"stasis\" eraginerako bakarrik" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9270,13 +8909,11 @@ msgstr "Bide baten edo gehiagoren anplitude gailurra ezartzen du" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Konpondu eragina kalteturiko audio zati oso txikietan erabiltzeko da (128 " -"lagin arte).\n" +"Konpondu eragina kalteturiko audio zati oso txikietan erabiltzeko da (128 lagin arte).\n" "\n" "Zooma handitu eta hautatu segundu zati txiki bat konpontzeko." @@ -9288,8 +8925,7 @@ msgid "" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -"Konponduk hautapen eremutik kanpoaldeko audio datuak erabiliz lan egiten " -"du.\n" +"Konponduk hautapen eremutik kanpoaldeko audio datuak erabiliz lan egiten du.\n" "\n" "Mesedez hautatu eremu bat audioa gutxienez alde bat ikutzen duena.\n" "\n" @@ -9464,9 +9100,7 @@ msgstr "IIR iragazketa egiten du iragazki analogoen antza emanez" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Iragaki bat ezartzeko, hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina " -"izan behar dute." +msgstr "Iragaki bat ezartzeko, hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina izan behar dute." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9744,20 +9378,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Hautsi Isiltasuna" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Berezgaitasunez murrizten ditu bolumena adierazitako mailatik behera duten " -"pasarteak" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "Berezgaitasunez murrizten ditu bolumena adierazitako mailatik behera duten pasarteak" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Independienteki itzulikatzean, badaiteke hautaturiko audio bide bakar bat " -"egotea Aldiberetu-Blokeatu Bide Multzoa bakoitzean." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Independienteki itzulikatzean, badaiteke hautaturiko audio bide bakar bat egotea Aldiberetu-Blokeatu Bide Multzoa bakoitzean." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9810,17 +9436,8 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Buffer Neurria" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"Buffer neurriak eraginari iterazio bakoitzean bidalitako lagin zenbatekoa " -"kontrolatzen du. Balio txikiagoek prozesapen astiroagoa eragingo dute eta " -"zenbait eraginek 8192 lagin edo gutxiago behar dituzte egoki lan egiteko. " -"Horrela ere eragin gehienek buffer handiak onartu ditzakete eta horiek " -"erabiltzea prozesapen denbora asko murriztu dezake." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "Buffer neurriak eraginari iterazio bakoitzean bidalitako lagin zenbatekoa kontrolatzen du. Balio txikiagoek prozesapen astiroagoa eragingo dute eta zenbait eraginek 8192 lagin edo gutxiago behar dituzte egoki lan egiteko. Horrela ere eragin gehienek buffer handiak onartu ditzakete eta horiek erabiltzea prozesapen denbora asko murriztu dezake." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9832,16 +9449,8 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Atzerapen Ordaina" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"Beren prozesapenaren atal bezala, VST eraginek audioa Audacity-ra itzultzen " -"atzeratu daitezke. Azterapen hau konpensatzen ez denean, nabarituko duzu " -"isiltasun txikiak txertatzen direla audioaren barnean. Aukera hau gaitzeak " -"konpentsazio hau emango du, baina ez du lan egiten VST eragin guztiekin." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "Beren prozesapenaren atal bezala, VST eraginek audioa Audacity-ra itzultzen atzeratu daitezke. Azterapen hau konpensatzen ez denean, nabarituko duzu isiltasun txikiak txertatzen direla audioaren barnean. Aukera hau gaitzeak konpentsazio hau emango du, baina ez du lan egiten VST eragin guztiekin." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9853,14 +9462,8 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Grafika Modua" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"VST eragin gehienek interfaze grafiko bat dute parametroen balioak " -"ezartzeko. Idazki-soil ohinarrizko metodoa ere erabilgarri dago. Berrireki " -"eragina eragina izan dezan." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "VST eragin gehienek interfaze grafiko bat dute parametroen balioak ezartzeko. Idazki-soil ohinarrizko metodoa ere erabilgarri dago. Berrireki eragina eragina izan dezan." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -9940,12 +9543,8 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Tonu kalitate aldaketa azkarrak, 1970-eko urtetan hain ezaguna zen gitarra " -"soinu hura bezala" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Tonu kalitate aldaketa azkarrak, 1970-eko urtetan hain ezaguna zen gitarra soinu hura bezala" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -9989,34 +9588,16 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Audio Unitate Eragin Aukerak" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." -msgstr "" -"Beren prozesapenaren atal bezala, Audio Unitate eraginek audioa Audacity-ra " -"itzultzen atzeratu daitezke. Azterapen hau konpensatzen ez denean, " -"nabarituko duzu isiltasun txikiak txertatzen direla audioaren barnean. " -"Aukera hau gaitzeak konpentsazio hau emango du, baina ez du lan egiten Audio " -"Unitate eragin guztiekin." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "Beren prozesapenaren atal bezala, Audio Unitate eraginek audioa Audacity-ra itzultzen atzeratu daitezke. Azterapen hau konpensatzen ez denean, nabarituko duzu isiltasun txikiak txertatzen direla audioaren barnean. Aukera hau gaitzeak konpentsazio hau emango du, baina ez du lan egiten Audio Unitate eragin guztiekin." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" msgstr "Erabiltzaile Interfazea" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." -msgstr "" -"Hautatu \"Osoa\" interfaze grafikoa erabiltzeko Audio Unitateak aukera " -"ematen badu. Hautatu \"Generikoa\" sistemak emandako interfaze generikoa " -"erabiltzeko. Hautatu \"Ohinarrizkoa\" idazki-soileko interfazerako. " -"Berrireki eragina honek eragina izateko." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Hautatu \"Osoa\" interfaze grafikoa erabiltzeko Audio Unitateak aukera ematen badu. Hautatu \"Generikoa\" sistemak emandako interfaze generikoa erabiltzeko. Hautatu \"Ohinarrizkoa\" idazki-soileko interfazerako. Berrireki eragina honek eragina izateko." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -10169,17 +9750,8 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "LADSPA Eragin Aukerak" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"Beren prozesapenaren atal bezala, LADSPA eraginek audioa Audacity-ra " -"itzultzen atzeratu daitezke. Azterapen hau konpensatzen ez denean, " -"nabarituko duzu isiltasun txikiak txertatzen direla audioaren barnean. " -"Aukera hau gaitzeak konpentsazio hau emango du, baina ez du lan egiten " -"LADSPA eragin guztiekin." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "Beren prozesapenaren atal bezala, LADSPA eraginek audioa Audacity-ra itzultzen atzeratu daitezke. Azterapen hau konpensatzen ez denean, nabarituko duzu isiltasun txikiak txertatzen direla audioaren barnean. Aukera hau gaitzeak konpentsazio hau emango du, baina ez du lan egiten LADSPA eragin guztiekin." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -10211,26 +9783,12 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Buffer Neurria (8 eta %d) lagin artean):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"Beren prozesapenaren atal bezala, LV2 eraginek audioa Audacity-ra itzultzen " -"atzeratu daitezke. Azterapen hau konpensatzen ez denean, nabarituko duzu " -"isiltasun txikiak txertatzen direla audioaren barnean. Aukera hau gaitzeak " -"konpentsazio hau emango du, baina ez du lan egiten LV2 eragin guztiekin." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "Beren prozesapenaren atal bezala, LV2 eraginek audioa Audacity-ra itzultzen atzeratu daitezke. Azterapen hau konpensatzen ez denean, nabarituko duzu isiltasun txikiak txertatzen direla audioaren barnean. Aukera hau gaitzeak konpentsazio hau emango du, baina ez du lan egiten LV2 eragin guztiekin." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"LV2 eragin gehienek interfaze grafiko bat dute parametroen balioak " -"ezartzeko. Idazki-soil ohinarrizko metodoa ere erabilgarri dago. Berrireki " -"eragina eragina izan dezan." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "LV2 eragin gehienek interfaze grafiko bat dute parametroen balioak ezartzeko. Idazki-soil ohinarrizko metodoa ere erabilgarri dago. Berrireki eragina eragina izan dezan." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10304,9 +9862,7 @@ msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"akatsa: \"%s\" agiria idazburuan adierazita baina ez da plug-in helburuan " -"aurkitu.\n" +msgstr "akatsa: \"%s\" agiria idazburuan adierazita baina ez da plug-in helburuan aurkitu.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10317,8 +9873,7 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist Akatsa" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "Barkatu, ezin da eragina bide estereotan ezarri bideak bat ez badatoz." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10391,17 +9946,13 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquistek nil audio itzuli du.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Kontuz: Nyquistek baliogabeko UTF-8 katea itzuli du, hemen bihurtuta " -"Latin-1 bezala]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Kontuz: Nyquistek baliogabeko UTF-8 katea itzuli du, hemen bihurtuta Latin-1 bezala]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "" -"Audacity bertsio honek ez du Nyquist plug-inaren %ld bertsioa sostengatzen" +msgstr "Audacity bertsio honek ez du Nyquist plug-inaren %ld bertsioa sostengatzen" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" @@ -10416,8 +9967,7 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"Zure kodeak SAL joskera duela dirudi, baina ez dago 'erantzun' " -"estamenturik.\n" +"Zure kodeak SAL joskera duela dirudi, baina ez dago 'erantzun' estamenturik.\n" "SAL-rako honelako erantzun estamentua erabili:\n" "\treturn s *track** 0.1\n" "edo LISP-rako, hasi honelako hitzarte irekiarekin:\n" @@ -10516,12 +10066,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Vamp Eragin sostengua hornitzen dio Audacity-ri" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Barkatu, Vamp Plug-inak ezin dira ekin estereo bideetan non bidearen " -"banakako azpibideak bat ez datozen." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Barkatu, Vamp Plug-inak ezin dira ekin estereo bideetan non bidearen banakako azpibideak bat ez datozen." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10579,22 +10125,19 @@ msgstr "Zihur zaude agiria \"%s\" bezala esportatzea nahi duzula?\n" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "%s agiria \"%s\" izenarekin esportatzen saiatzen ari zara.\n" "\n" -"Arrunt agiri hauek \".%s\"-rekin amaitzen dira, eta programa batzuek ezingo " -"dituzte hedapen ez-estandarreko agiriak ireki.\n" +"Arrunt agiri hauek \".%s\"-rekin amaitzen dira, eta programa batzuek ezingo dituzte hedapen ez-estandarreko agiriak ireki.\n" "\n" "Zihur zaude agiria izen honekin esportatzea nahi duzula?" #: src/export/Export.cpp msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "" -"Barkatu, 256 hizki baino gehiagoko helburu-izenak ez daude sostengaturik." +msgstr "Barkatu, 256 hizki baino gehiagoko helburu-izenak ez daude sostengaturik." #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -10607,16 +10150,11 @@ msgstr "Zure bideak behera-nahastu eta agiri mono bat bezala esportatuko dira." #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "" -"Zure bideak behera-nahastu eta agiri estereo bat bezala esportatuko dira." +msgstr "Zure bideak behera-nahastu eta agiri estereo bat bezala esportatuko dira." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Zure bideak esportatuko agiri batera behera-nahastuko dira kodeatzailearen " -"ezarpenen arabera." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Zure bideak esportatuko agiri batera behera-nahastuko dira kodeatzailearen ezarpenen arabera." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10670,12 +10208,8 @@ msgstr "Erakutsi irteera" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Datuak estandarrera bideratuko dira. \"%f\"-k agiri izena erabiltzen du " -"esportazio leihoan." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Datuak estandarrera bideratuko dira. \"%f\"-k agiri izena erabiltzen du esportazio leihoan." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10744,8 +10278,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : AKATSA - Ezin da heuskarri azalpena zehaztu \"%s\" agiriarentzat." +msgstr "FFmpeg : AKATSA - Ezin da heuskarri azalpena zehaztu \"%s\" agiriarentzat." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg Error" @@ -10762,19 +10295,13 @@ msgstr "FFmpeg : AKATSA - Ezin da audio jarioa gehitu \"%s\" irteera agirira." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : AKATSA - Ezin dia \"%s\" irteera agiria ireki idazteko. Akatsaren " -"kodea %d da." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : AKATSA - Ezin dia \"%s\" irteera agiria ireki idazteko. Akatsaren kodea %d da." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : AKATSA - Ezin dira idazburuak idatzi \"%s\" irteera agirira. " -"Akatsaren kodea %d da." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : AKATSA - Ezin dira idazburuak idatzi \"%s\" irteera agirira. Akatsaren kodea %d da." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10808,9 +10335,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" -"FFmpeg : AKATSA - Ezin da bufferrik esleitu audio FIFO-tik argibideak " -"irakurtzeko." +msgstr "FFmpeg : AKATSA - Ezin da bufferrik esleitu audio FIFO-tik argibideak irakurtzeko." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -10846,12 +10371,8 @@ msgstr "FFmpeg : AKATSA - Ezin da audio framea kodeatu." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"%d azpibide esportatzeko saiakera, baina hautaturiko heuskarrirako " -"gehienezko azpibide zenbatekoa da: %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "%d azpibide esportatzeko saiakera, baina hautaturiko heuskarrirako gehienezko azpibide zenbatekoa da: %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10887,8 +10408,7 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -"Egitasmoaren lagin neurria (%d) eta bit neurria (%d kbs-ko) bitarikoa ez " -"dago\n" +"Egitasmoaren lagin neurria (%d) eta bit neurria (%d kbs-ko) bitarikoa ez dago\n" "sostengaturik oraingo irteera agiri heuskarrian. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp @@ -11171,12 +10691,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Kodeka:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Heuskarri eta kodek guztiak ez dira bateragarriak. Aukera bitariko denak ez " -"dira kodek guztiekin bateragarriak." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Heuskarri eta kodek guztiak ez dira bateragarriak. Aukera bitariko denak ez dira kodek guztiekin bateragarriak." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11234,10 +10750,8 @@ msgid "" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"Bit Neurria (bit/segunduko) - emaitz agiriaren neurrian eta ontasunean " -"eragiten du\n" -"Kodek batzuek balio bereizi batzuk bakarrik onartzen dituzte (128k, 192k, " -"256k, etab.)\n" +"Bit Neurria (bit/segunduko) - emaitz agiriaren neurrian eta ontasunean eragiten du\n" +"Kodek batzuek balio bereizi batzuk bakarrik onartzen dituzte (128k, 192k, 256k, etab.)\n" "0 - berezgaitasunez\n" "Gomendatua - 192k" @@ -11750,12 +11264,10 @@ msgstr "Non dago %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Lotura duzu lame_enc.dll v%d.%d-ra. Bertsio hau ez da bateragarria Audacity " -"%d.%d.%d.-rekin\n" +"Lotura duzu lame_enc.dll v%d.%d-ra. Bertsio hau ez da bateragarria Audacity %d.%d.%d.-rekin\n" "Mesedez jeitsi 'LAME for Audacity'-ren azken bertsioa." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -11971,8 +11483,7 @@ msgstr "Esportazioa gelditurik hurrengo %lld agiria(k) esportatu ondoren." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Zerbait egitan okerra gertatu da hurrengo %lld agiria(k) esportatu ondoren." +msgstr "Zerbait egitan okerra gertatu da hurrengo %lld agiria(k) esportatu ondoren." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12000,8 +11511,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"\"%s\" etiketa edo bidea ez da legezko agiri izena. Ezin duzu hauetako bat " -"ere erabili: %s\n" +"\"%s\" etiketa edo bidea ez da legezko agiri izena. Ezin duzu hauetako bat ere erabili: %s\n" "Erabili..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. @@ -12077,8 +11587,7 @@ msgstr "Beste konprimitu gabeko agiriak" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" "4GB baino handiago den WAW edo AIFF agiri bat Esportatzen saitu zara.\n" @@ -12093,8 +11602,7 @@ msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." msgstr "" -"Esportaturiko zure WAV agirira hautsi egin da Audacity-k ezin dituelako " -"esportatu\n" +"Esportaturiko zure WAV agirira hautsi egin da Audacity-k ezin dituelako esportatu\n" "4GB baino handiagoak diren WAV agiriak." #: src/export/ExportPCM.cpp @@ -12183,14 +11691,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\" irakur-zerrenda agiri bat da. \n" -"Audacity-k ezin du agiri mota hau ireki beste agiri batzuetarako loturak " -"bakarrik dituelako. \n" +"Audacity-k ezin du agiri mota hau ireki beste agiri batzuetarako loturak bakarrik dituelako. \n" "Ireki ahalko duzu idazki editatzaile batean eta jeitsi uneko audio agiriak." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12203,24 +11708,19 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" Windows Media Audio agiri bat da. \n" "Audacity-k ezin du honelako agiri motarik ireki patente mugengaitik. \n" -"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " -"bezalakoak." +"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" Audio Kodeaketa Aurreratuko (AAC) agiri bat da. \n" -"Audacity-k ezin du honelako agiri motarik ireki aukerazko FFmpeg liburutegia " -"gabe. \n" -"Bestela, audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " -"bezalakoak." +"Audacity-k ezin du honelako agiri motarik ireki aukerazko FFmpeg liburutegia gabe. \n" +"Bestela, audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12248,8 +11748,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" RealPlayer audio agiri bat da. \n" "Audacity-k ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" -"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " -"bezalakoak." +"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12272,8 +11771,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" Musepack audio agiri bat da. \n" @@ -12292,8 +11790,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" Wavpack audio agiri bat da. \n" "Audacity-k ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" -"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " -"bezalakoak." +"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12305,8 +11802,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" Dolby Digital audio agiri bat da. \n" "Audacity-k ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" -"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " -"bezalakoak." +"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12318,8 +11814,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" Ogg Speex audio agiri bat da. \n" "Audacity-k ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" -"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " -"bezalakoak." +"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12331,8 +11826,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" bideo agiri bat da. \n" "Audacity-k ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" -"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " -"bezalakoak." +"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12348,8 +11842,7 @@ msgid "" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" "Audacity-k ezin du '%s' agiriaren mota ezagutu.\n" -"Saiatu FFmpeg ezartzen. Konprimitu gabeko agirientzat, saiatu ere Agiria > " -"Inportatu > Raw Datuak." +"Saiatu FFmpeg ezartzen. Konprimitu gabeko agirientzat, saiatu ere Agiria > Inportatu > Raw Datuak." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -12449,9 +11942,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Ezinezkoa egitasmoaren datu agiritegia aurkitzea: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12460,9 +11951,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Egitasmoaren Hasiera" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12545,11 +12034,8 @@ msgstr "FFmpeg-bateragarri agiriak" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Aurkibidea[%02x] Kodeka[%s], Hizkuntza[%s], Bitneurria[%s], Bideak[%d], " -"Iraupena[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Aurkibidea[%02x] Kodeka[%s], Hizkuntza[%s], Bitneurria[%s], Bideak[%d], Iraupena[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12610,8 +12096,7 @@ msgstr "Iraupen baliogabea LOF agirian." #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"MIDI bideak ezin dira banaka orekatu, audio agiriekin bakarrik ahal da." +msgstr "MIDI bideak ezin dira banaka orekatu, audio agiriekin bakarrik ahal da." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13600,10 +13085,6 @@ msgstr "Audio Gailu Argibideak" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI Gailuaren Infoa" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "Menu Zuhaitza" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "&Zuzenketa Azkarra..." @@ -13641,16 +13122,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Erakutsi &Oharra..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Sortu Sostengu Datuak..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Menu Zuhaitza..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Egia&ztatu Eguneraketak..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Audacity-ri buruz..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14372,6 +13845,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Tresnabarrak" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "Gehigarri &Menuak (bai/ez)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "&Berrezarri Tresnabarrak" @@ -14554,11 +14032,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Etiketa bide berria sortuta" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Audacity-ren bertsio honek denbora bide bakarra ahalbidetzen du egitasmo " -"leiho bakoitzeko." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Audacity-ren bertsio honek denbora bide bakarra ahalbidetzen du egitasmo leiho bakoitzeko." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14593,12 +14068,8 @@ msgstr "Mesedez hautatu gutxienez audio bide bat eta MIDI bide bat." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Lerrokapena osatuta: MIDI %.2f-tik %.2f seg.-ra, Audioa %.2f-tik %.2f seg.-" -"ra." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Lerrokapena osatuta: MIDI %.2f-tik %.2f seg.-ra, Audioa %.2f-tik %.2f seg.-ra." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14606,12 +14077,8 @@ msgstr "Aldiberetu MIDI Audiorekin" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Lerrokapen akatsa: sarrera laburregia: MIDI %.2f-tik %.2f seg.-ra, Audioa " -"%.2f-tik %.2f seg.-ra." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Lerrokapen akatsa: sarrera laburregia: MIDI %.2f-tik %.2f seg.-ra, Audioa %.2f-tik %.2f seg.-ra." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14826,13 +14293,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Mugitu Fokututako Bidea Be&heren" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Irakurtzen" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14862,8 +14331,7 @@ msgid "" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -"Denboragailu Grabaketa ezin da erabili egitasmo bat baino gehiago irekita " -"daudela.\n" +"Denboragailu Grabaketa ezin da erabili egitasmo bat baino gehiago irekita daudela.\n" "\n" "Mesedez itxi gainerako egitasmoak eta saiatu berriro." @@ -15201,6 +14669,21 @@ msgstr "Uhinera Dekodeatzen" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% osatuta. Klikatu eginkizun foku puntua aldatzeko." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Hobespenak Ontasunerako" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Irten Audacity-tik" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Egia&ztatu Eguneraketak..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Multzoa" @@ -15292,6 +14775,7 @@ msgstr "2 (Estereoa)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Zuzenbideak" @@ -15409,12 +14893,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "%s zuzenbidea ez da idazgarria" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Aldibaterako zuzenbidean eginiko aldaketek ez dute eraginik izango Audacity " -"berrabiarazi arte" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Aldibaterako zuzenbidean eginiko aldaketek ez dute eraginik izango Audacity berrabiarazi arte" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15572,16 +15052,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Erabiligabeko iragazkiak:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Tarte hizkiak daude (tarteak, lerroberriak, tabulazioak edo lerrojauziak) " -"gaietako batean. Zihurrenik multzo eredua hautsiko da. Zer egiten ari zaren " -"izan ezik, tarteak moztea gomendatzen da. Nahi duzu Audacity-k tarteak " -"moztea zure ordez?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Tarte hizkiak daude (tarteak, lerroberriak, tabulazioak edo lerrojauziak) gaietako batean. Zihurrenik multzo eredua hautsiko da. Zer egiten ari zaren izan ezik, tarteak moztea gomendatzen da. Nahi duzu Audacity-k tarteak moztea zure ordez?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15851,8 +15323,7 @@ msgstr "&Ezarri" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"Oharra: Sakatuz Cmd+Q utzi egingo da. Beste tekla guztiak baliozkoak dira." +msgstr "Oharra: Sakatuz Cmd+Q utzi egingo da. Beste tekla guztiak baliozkoak dira." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -15882,12 +15353,10 @@ msgstr "Akats Lasterteklak Inportatzerakoan" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"Lasterteklen agiriak legezkanpoko lastertekla bikoiztuak ditu hemen: \"%s\" " -"eta \"%s\".\n" +"Lasterteklen agiriak legezkanpoko lastertekla bikoiztuak ditu hemen: \"%s\" eta \"%s\".\n" "Ez da ezer inportatuko." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15898,13 +15367,10 @@ msgstr "Gertaturik %d lastertekla\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"Hurrengo aginduak ez dira aipatzen inportaturiko agirian, baina beren " -"lasterteklak kenduta dituzte gatazkan daudelako beste lastertekla berri " -"batzuekin:\n" +"Hurrengo aginduak ez dira aipatzen inportaturiko agirian, baina beren lasterteklak kenduta dituzte gatazkan daudelako beste lastertekla berri batzuekin:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -16070,29 +15536,21 @@ msgstr "Hobespenak Modulorako" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" -"Hauek modulo esperimentalak dira. Bakarrik gaitu eskuliburua irakurri " -"baduzu\n" +"Hauek modulo esperimentalak dira. Bakarrik gaitu eskuliburua irakurri baduzu\n" "eta zer egiten ari zaren badakizu." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -" 'Galdetu'-k esanahi du Audacity abiarazten den bakoitzean pluginak " -"gertatzea nahi dituzun galdetuko duela." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr " 'Galdetu'-k esanahi du Audacity abiarazten den bakoitzean pluginak gertatzea nahi dituzun galdetuko duela." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -" 'Hutsegitea'-k esanahi du Audacity-k uste duela plugina hautsita dagoela " -"eta ez du abiatzen." +msgstr " 'Hutsegitea'-k esanahi du Audacity-k uste duela plugina hautsita dagoela eta ez du abiatzen." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16101,9 +15559,7 @@ msgstr "'Berria'-k esanahi du ez dela hautapenik egin oraindik." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Ezarpen hauetan eginiko aldaketek ez dute eraginik izango Audacity " -"berrabiarazi arte." +msgstr "Ezarpen hauetan eginiko aldaketek ez dute eraginik izango Audacity berrabiarazi arte." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16581,6 +16037,34 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Aldia" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "4 (berezkoa)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Klasikoa" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "&Griseskala" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "&Linear Eskala" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Maiztasunak" @@ -16605,8 +16089,7 @@ msgstr "Gutxienezko maiztasun gutxienez 0 Hz izan behar da" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" -msgstr "" -"Gutxienezko maiztasuna gehienezko maiztasuna baino txikiagoa izan behar da" +msgstr "Gutxienezko maiztasuna gehienezko maiztasuna baino txikiagoa izan behar da" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "The range must be at least 1 dB" @@ -16665,10 +16148,6 @@ msgstr "&Maila (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "Goi &bultzada (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "&Griseskala" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmoa" @@ -16794,37 +16273,30 @@ msgstr "Argibideak" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Azalgaitasuna ezaugarri esperimental bat da.\n" "\n" -"Tratatu kanpoan, klikatu \"Gorde Azalgai Katxea\" orduan bilatu eta aldatu " -"irudiak eta margoak\n" +"Tratatu kanpoan, klikatu \"Gorde Azalgai Katxea\" orduan bilatu eta aldatu irudiak eta margoak\n" "ImageCacheVxx.png-an Gimp bezalako irudi editatzaile bat erabilitz.\n" "\n" -"Klikatu \"Gertatu Azalgai Katxea\" aldatutako irudiak eta margoak berriro " -"Audacity-n gertatzeko.\n" +"Klikatu \"Gertatu Azalgai Katxea\" aldatutako irudiak eta margoak berriro Audacity-n gertatzeko.\n" "\n" "(Garraio Tresnabarran eta uhinbideko margoetan bakarrik eragiten du, baita\n" "irudi agiriak beste ikur batzuk erakusten baditu ere.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Banakako azalgai agiri godetzeak eta gertatzeak agiri bereizi bat erabiltzen " -"du\n" +"Banakako azalgai agiri godetzeak eta gertatzeak agiri bereizi bat erabiltzen du\n" "irudi bakoitzeko, baina bestela ideia bera da." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17103,7 +16575,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Uhinera dB &maila:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" @@ -17682,12 +17155,8 @@ msgstr "&Jeitsi Zortzikoa" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Klikatu zutikako zooma handitzeko, Aldatu-klik zooma gutxitzeko, Arrastatu " -"zoom eremu bereizi bat adierazteko." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Klikatu zutikako zooma handitzeko, Aldatu-klik zooma gutxitzeko, Arrastatu zoom eremu bereizi bat adierazteko." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17766,8 +17235,7 @@ msgstr "Klikatu eta arrastatu laginak editatzeko" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Marrazketa erabiltzeko, zoom gehiago banakako laginak ikusi ahal izan arte." +msgstr "Marrazketa erabiltzeko, zoom gehiago banakako laginak ikusi ahal izan arte." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -18022,11 +17490,8 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% Eskuin" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Klikatu eta arrastatu azpi-ikuspegien neurriak zehazteko, klik-bikoitza " -"banantzeko" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Klikatu eta arrastatu azpi-ikuspegien neurriak zehazteko, klik-bikoitza banantzeko" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18135,6 +17600,12 @@ msgstr "&Maila..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Interpolazio &Logaritmikoa" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Klikatu eta arrastatu bide bat denboran mugitzeko" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Izena..." @@ -18243,9 +17714,7 @@ msgstr "Klikatu eta arrastatu goreneko hautapenaren maiztasuna mugitzeko." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Klikatu eta arrastatu erdiko hautapen maiztasuna argilitza gailurrera " -"mugitzeko." +msgstr "Klikatu eta arrastatu erdiko hautapen maiztasuna argilitza gailurrera mugitzeko." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -18336,9 +17805,7 @@ msgstr "Ktrl-Klikatu" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s bidea hautatzeko edo deshautatzeko. Arrastatu gorantz edo beherantz " -"bideen hurrenkera aldatzeko." +msgstr "%s bidea hautatzeko edo deshautatzeko. Arrastatu gorantz edo beherantz bideen hurrenkera aldatzeko." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -18950,6 +18417,31 @@ msgstr "Zihur zaude istea nahi duzula?" msgid "Confirm Close" msgstr "Baieztatu Istea" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Ezinezkoa aurrezarpena irakurtzea \"%s\"-tik." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Ezinezkoa zuzenbidea sortzea:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Hobespenak Zuzenbideetarako" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Ez erakutsi ohar hau berriro" @@ -19126,13 +18618,11 @@ msgstr "~aErdiko maiztasuna izan behar da gutxienez 0 Hz." #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" "~aMaiztasun hautapena handiegia da laginketa neurrirako.~%~\n" -" Uneko bidearentzat goi maiztasun ezarpena ezin " -"da~%~\n" +" Uneko bidearentzat goi maiztasun ezarpena ezin da~%~\n" " hau baino handiagoa izan: ~a Hz" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19327,10 +18817,8 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz eta Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" -msgstr "" -"Baimena baieztatuta GNU Baimen Publiko Orokorra 2 bertsioaren baldintzapean" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "Baimena baieztatuta GNU Baimen Publiko Orokorra 2 bertsioaren baldintzapean" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" @@ -19351,14 +18839,12 @@ msgstr "Zehar-hutsaltzen.." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." -msgstr "" -"Akatsa.~%Hautapen baliogabea.~%2 audio ebakin baino gehiago hautaturik." +msgstr "Akatsa.~%Hautapen baliogabea.~%2 audio ebakin baino gehiago hautaturik." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." -msgstr "" -"Akatsa.~%Hautapen baliogabea.~%Tarte hutsa hautapenaren hasiera/amaieran." +msgstr "Akatsa.~%Hautapen baliogabea.~%Tarte hutsa hautapenaren hasiera/amaieran." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format @@ -19693,8 +19179,7 @@ msgstr "Etiketa Batzea" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny #, fuzzy -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "GNU Baimen Publiko Orokorra 2-ren baldintzapean argitaratua" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19788,18 +19273,12 @@ msgstr "Hautapena %d lagin baino handiagoa izan behar da." #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Ez da soinurik aurkitu. Saiatu isiltasunaren~%maila eta isiltasunaren " -"gutxienezko iraupena gutxitzen." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "Ez da soinurik aurkitu. Saiatu isiltasunaren~%maila eta isiltasunaren gutxienezko iraupena gutxitzen." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20370,11 +19849,8 @@ msgstr "Laginketa Neurria: ~a Hz. Lagin balioak ~a scale.~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aLaginketa Neurria: ~a Hz.~%Luzera prozesatuta: ~a lagin ~a " -"segundu.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aLaginketa Neurria: ~a Hz.~%Luzera prozesatuta: ~a lagin ~a segundu.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20388,16 +19864,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Laginketa Neurria: ~a Hz. Lagin balioak~a eskaala. ~a.~%~aLuzera " -"prozesatuta: ~a ~\n" -" lagin, ~a segundu.~%Gailur anplitudea: ~a (linear) ~a dB. " -"Aztatugabeko RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Laginketa Neurria: ~a Hz. Lagin balioak~a eskaala. ~a.~%~aLuzera prozesatuta: ~a ~\n" +" lagin, ~a segundu.~%Gailur anplitudea: ~a (linear) ~a dB. Aztatugabeko RMS: ~a dB.~%~\n" " DC oreka: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20728,12 +20200,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"Pan kokapena: ~a~%Ezker eta eskuin bideak elkarturik daude honetan: ~a %. " -"Honek esanahi du:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Pan kokapena: ~a~%Ezker eta eskuin bideak elkarturik daude honetan: ~a %. Honek esanahi du:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20743,45 +20211,36 @@ msgid "" msgstr "" " - Bi bideak berdinak dira, adib. dual monoa.\n" " Erdikoa ezin da kendu.\n" -" Gelditzen den edozein ezberdintasun galera kodeaketak " -"eragina izan daiteke." +" Gelditzen den edozein ezberdintasun galera kodeaketak eragina izan daiteke." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" " - Bi Bideak oso antzekoak dira, esanahi da ia monoa edo oso panoramikoa.\n" " Zihurrenik erdiko aterapena txarra izango da." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr "" -" - Balio nahiko on bat, gutxinez estereoa bataz-bestean eta ez zabal " -"barreiatuan." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr " - Balio nahiko on bat, gutxinez estereoa bataz-bestean eta ez zabal barreiatuan." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " - Esterorako balio ideal bat.\n" -" Edonola, erdiko aterapena erabilitako erreberberazioaren " -"araberakoa ere bada." +" Edonola, erdiko aterapena erabilitako erreberberazioaren araberakoa ere bada." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - Bi bideak gehienbat zerikusi gabeak dira.\n" -" Bietako bat, zarata bakarrik duzu edo pieza modu " -"balanzeatugabean masterizatu da.\n" +" Bietako bat, zarata bakarrik duzu edo pieza modu balanzeatugabean masterizatu da.\n" " Erdiko aterapena oraindik ona izan daiteke." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20798,14 +20257,12 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - Bi bideak oso antzekoak dira.\n" " Argi dago, sasi estereo eragin bat erabili da\n" -" seinalea barreiatzeko hurruntasun fisikoan hotsgorailuen " -"artean.\n" +" seinalea barreiatzeko hurruntasun fisikoan hotsgorailuen artean.\n" " Ez itxaron emaitza onik erdiko kentzetik." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20865,6 +20322,90 @@ msgstr "Erradar Orratz maiztasuna (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Vamp Eragin sostengua hornitzen dio Audacity-ri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Heuskarri ezezaguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Heuskarri ezezaguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Hutsegitea aurrezarpen izena ezartzean" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s programa aske bat da mundu zabaleko boluntarioek idatzia %s. %s - %s Windows, Mac, eta GNU/Linux-rako (eta beste Unix-bezalako sistemetarako)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "boluntarioak" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "eskuragarri" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Akatsen bat aurkitzen baduzu edo iradokizunen bat baduzu, mesedez idatzi diezaguzu Ingeleraz gure %s-ra. Laguntzarako, ikusi aholku eta trukoak gure %s edo ikusi gure %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "eztabaidagunea" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wiki" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "eztabaidagunea" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "%s Taldeko kide nabarmenak, gaur egun jardunean ez daudenak" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Core Liburutegiak" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Plataforma-arteko EIG liburutegia" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Audio irakurketa eta grabaketa" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Lagin neurri bihurketa" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Azalgai Ilun Gehigarriak" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacity Sostengu Datuak" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Jakinarazpena hona sortuta:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Lortu Audacity-ren Ofizialki Argaitaratutako Bertsioa" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Egiaztatu Online" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Griseskala" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Menu Zuhaitza" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Sortu Sostengu Datuak..." + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Menu Zuhaitza..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "&Griseskala" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Azkarra" @@ -20899,14 +20440,12 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Kanpoko audio agiri bat edo gehiago ezin izan dira aurkitu.\n" #~ "Badaiteke mugituak, ezabatuak, edo zeuden gidagailua kendua izana.\n" @@ -20914,8 +20453,7 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ "Lehen atzemandako ez dagoen agiria da:\n" #~ "%s\n" #~ "Ez dauden agiri gehiago egon daitezke.\n" -#~ "Hautatu Laguntza > Diagnostikoak > Egiaztatu Elkartokiak ez dauden " -#~ "agirien kokaleku zerrenda ikusteko." +#~ "Hautatu Laguntza > Diagnostikoak > Egiaztatu Elkartokiak ez dauden agirien kokaleku zerrenda ikusteko." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Agiriak Ez Daude" @@ -20985,19 +20523,13 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgstr "%s agindua oraindik ez dago gehituta" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "Zure egitasmoa orain bere-edukiduna da; ez da kanpoko audio agiri baten " -#~ "mendekoa.\n" +#~ "Zure egitasmoa orain bere-edukiduna da; ez da kanpoko audio agiri baten mendekoa.\n" #~ "\n" -#~ "Egitasmoa elkartokiak edo inportaturiko agiriak dituen egoera batera " -#~ "aldatzen baduzu, ez da gehiago bere-edukiduna izango. Agiri hauek kopiatu " -#~ "gabe gordetzen badituzu, datuak galdu ditzakezu." +#~ "Egitasmoa elkartokiak edo inportaturiko agiriak dituen egoera batera aldatzen baduzu, ez da gehiago bere-edukiduna izango. Agiri hauek kopiatu gabe gordetzen badituzu, datuak galdu ditzakezu." #~ msgid "Cleaning project temporary files" #~ msgstr "Egitasmoaren aldibaterako agirien garbiketa" @@ -21038,8 +20570,7 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "Reclaimable Space" #~ msgstr "Tarte Aldarrikagarria" -#~ msgid "" -#~ "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." +#~ msgid "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." #~ msgstr "Audacity ezin da abiatu %s-ko ezarpen agiria ez delako idazgarria." #~ msgid "" @@ -21048,19 +20579,16 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" -#~ "Agiri hau Audacity %s bertsioarekin gordea izan zen. Heuskarria aldatu " -#~ "egin da. \n" +#~ "Agiri hau Audacity %s bertsioarekin gordea izan zen. Heuskarria aldatu egin da. \n" #~ "\n" #~ "Audacity saiatu daiteke agiri hau ireki eta gordetzen, baina bertsio \n" #~ "honetan gordez gero saihestu 1.2 edo aurreko bertsioren batek irekitzea.\n" #~ "\n" -#~ "Audacityk agiria hondatu dezake irekitzerakoan, hortaz babeskopia egin " -#~ "behar duzu lehenik. \n" +#~ "Audacityk agiria hondatu dezake irekitzerakoan, hortaz babeskopia egin behar duzu lehenik. \n" #~ "\n" #~ "Ireki agiri hau orain?" @@ -21094,57 +20622,42 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ "\"%s\" zuzenbidea egitasmoa izen honekin gorde aurretik" #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "'Gorde Konprimitutako Egitasmoa' Audacity egitasmo baterako da, ez audio " -#~ "agiri batentzat.\n" -#~ "Beste aplikazio batzuetan irekiko den audio agiri baterako, erabili " -#~ "'Esportatu'.\n" +#~ "'Gorde Konprimitutako Egitasmoa' Audacity egitasmo baterako da, ez audio agiri batentzat.\n" +#~ "Beste aplikazio batzuetan irekiko den audio agiri baterako, erabili 'Esportatu'.\n" #~ "\n" -#~ "Konprimitutako egitasmo agiriak bide on bat dira zure egitasmoa online " -#~ "igortzeko, \n" +#~ "Konprimitutako egitasmo agiriak bide on bat dira zure egitasmoa online igortzeko, \n" #~ "baina fideltasun galera apur bat dute.\n" #~ "\n" -#~ "Konprimitutako egitasmo bat irekitzeak ohikoa baino gehiago luzatzen da, " -#~ "honek \n" +#~ "Konprimitutako egitasmo bat irekitzeak ohikoa baino gehiago luzatzen da, honek \n" #~ "konprimitutako bide bakoitza inportatzen duenez.\n" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "%sGorde Egitasmoaren Kopia Konprimitua \"%s\" Honela..." #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" -#~ "'Gorde Konprimitutako Egitasmoa' Audacity egitasmo baterako da, ez audio " -#~ "agiri batentzat.\n" -#~ "Beste aplikazio batzuetan irekiko den audio agiri baterako, erabili " -#~ "'Esportatu'.\n" +#~ "'Gorde Konprimitutako Egitasmoa' Audacity egitasmo baterako da, ez audio agiri batentzat.\n" +#~ "Beste aplikazio batzuetan irekiko den audio agiri baterako, erabili 'Esportatu'.\n" #~ "\n" -#~ "Konprimitutako egitasmo agiriak bide on bat dira zure egitasmoa online " -#~ "igortzeko, \n" +#~ "Konprimitutako egitasmo agiriak bide on bat dira zure egitasmoa online igortzeko, \n" #~ "baina fideltasun galera apur bat dute.\n" #~ "\n" -#~ "Konprimitutako egitasmo bat irekitzeak ohikoa baino gehiago luzatzen da, " -#~ "honek \n" +#~ "Konprimitutako egitasmo bat irekitzeak ohikoa baino gehiago luzatzen da, honek \n" #~ "konprimitutako bide bakoitza inportatzen duenez.\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity-k ezin izan du bihurtu Audacity 1.0 egitasmoa egitasmo berriaren " -#~ "heuskarrira." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity-k ezin izan du bihurtu Audacity 1.0 egitasmoa egitasmo berriaren heuskarrira." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Ezinezkoa berez gordetze agiri zaharra kentzea" @@ -21152,18 +20665,11 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Eskaera inportazioa eta uhinera kalkuloa osatuta." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Inportazioa(k) osatuta. %d eskaerapeko uhinera kalkulo egiten. Orotara " -#~ "%2.0f%% osatuta." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Inportazioa(k) osatuta. %d eskaerapeko uhinera kalkulo egiten. Orotara %2.0f%% osatuta." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Inportazioa osatuta. Eskaerapeko uhinera kalkuloa egiten. %2.0f%% osatuta." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Inportazioa osatuta. Eskaerapeko uhinera kalkuloa egiten. %2.0f%% osatuta." #~ msgid "Compress" #~ msgstr "Konpresioa" @@ -21176,19 +20682,14 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Galdutako agiri izenordetu bat gainidazten saiatzen ari zara.\n" -#~ "Agiria ezin da idatzi helburua beharrezkoa delako jatorrizko audioa " -#~ "egitasmora leheneratzeko.\n" -#~ "Hautatu Laguntza > Diagnostikoak > Egiaztatu Elkarguneak, galdutako agiri " -#~ "guztien kokalekuak ikusteko.\n" -#~ "Oraindik esportatzea nahi baduzu, mesedez hautatu beste agirizen edo " -#~ "agiritegi bat." +#~ "Agiria ezin da idatzi helburua beharrezkoa delako jatorrizko audioa egitasmora leheneratzeko.\n" +#~ "Hautatu Laguntza > Diagnostikoak > Egiaztatu Elkarguneak, galdutako agiri guztien kokalekuak ikusteko.\n" +#~ "Oraindik esportatzea nahi baduzu, mesedez hautatu beste agirizen edo agiritegi bat." #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." #~ msgstr "FFmpeg : AKATSA - Hutsegitea audio framea agirira idazterakoan." @@ -21210,13 +20711,10 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " -#~ "project, or read them directly from their current location (without " -#~ "copying).\n" +#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Konprimitu gabeko audio agiriak inportatzerakoan egitasmoan kopiatu " -#~ "ditzakezu, edo zuzenean irakurri beren uneko kokalekutik (kopiatu gabe).\n" +#~ "Konprimitu gabeko audio agiriak inportatzerakoan egitasmoan kopiatu ditzakezu, edo zuzenean irakurri beren uneko kokalekutik (kopiatu gabe).\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -21234,19 +20732,13 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Agiriak zuzenean irakurtzeak berehala irakurtzea edo editatzea " -#~ "ahalbidetzen dizu. Honek kopiatzeak baino segurtasun gutxiago du, zeren " -#~ "agiriak beren jatorrizko izenarekin eta kokalekuan izan behar dituzu.\n" -#~ "Laguntza > Diagnostikoak > Egiaztatu Elkarguneak zuzenean irakurtzen ari " -#~ "zaren agirien jatorrizko izenak eta kokalekua erakutsiko du.\n" +#~ "Agiriak zuzenean irakurtzeak berehala irakurtzea edo editatzea ahalbidetzen dizu. Honek kopiatzeak baino segurtasun gutxiago du, zeren agiriak beren jatorrizko izenarekin eta kokalekuan izan behar dituzu.\n" +#~ "Laguntza > Diagnostikoak > Egiaztatu Elkarguneak zuzenean irakurtzen ari zaren agirien jatorrizko izenak eta kokalekua erakutsiko du.\n" #~ "\n" #~ "Nola nahi duzu inportatzea oraingo agiria(k)?" @@ -21287,15 +20779,13 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgstr "Audio katxea" #~ msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -#~ msgstr "" -#~ "Irakurri eta/edo grabatu &RAM erabiliz (erabilgarria gidagailu moteletan)" +#~ msgstr "Irakurri eta/edo grabatu &RAM erabiliz (erabilgarria gidagailu moteletan)" #~ msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" #~ msgstr "&Gutxienezko Oroimen Askea (MB):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "Sistemaren oroimen eskuragarria balio honetatik behera erortzen bada,\n" @@ -21394,24 +20884,18 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "

Audacity " #~ msgstr "

Audacity " -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" -#~ msgstr "" -#~ "


    Audacity® softwarea copyright " -#~ "© 1999-2018 Audacity Taldea.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "


    Audacity® softwarea copyright © 1999-2018 Audacity Taldea.
" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." #~ msgstr "mkdir ZuzKudeatzailea::Egin-Bloke-Agiri-Helburua hutsegitea." #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Audacity-k bloke umezurtz agiri bat aurkitu du: %s. \n" -#~ "Mesedez egitasmoa gorde eta birgertatu egitasmoaren egiaztapen oso bat " -#~ "egiteko." +#~ "Mesedez egitasmoa gorde eta birgertatu egitasmoaren egiaztapen oso bat egiteko." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Ezinezkoa azterketa agiria irekitzea/sortzea." @@ -21443,16 +20927,11 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" #~ msgstr "Ezinezkoa \"%s\" moduloa gertatzea. Akatsa: %s" -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." #~ msgstr "\"%s\" moduloak ez du bertsio katerik ematen. Ez da gertatuko." -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" moduloa bat dator Audacity \"%s\" bertsioarekin. Ez da gertatuko." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." +#~ msgstr "\"%s\" moduloa bat dator Audacity \"%s\" bertsioarekin. Ez da gertatuko." #~ msgid "" #~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" @@ -21461,42 +20940,23 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ "\"%s\" moduloak huts egin du abiaraztean.\n" #~ "Ez da gertatuko." -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" moduloak ez du beharrezko eginkizunetako bat ere ematen. Ez da " -#~ "gertatuko." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." +#~ msgstr "\"%s\" moduloak ez du beharrezko eginkizunetako bat ere ematen. Ez da gertatuko." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Egitasmo egiaztapenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) " -#~ "isiltasunarekin ordeztu ditu." +#~ msgstr " Egitasmo egiaztapenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) isiltasunarekin ordeztu ditu." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ " Egitasmo egiaztapenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) birsortu " -#~ "ditu." +#~ msgstr " Egitasmo egiaztapenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) birsortu ditu." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Egitasmo egiaztapenak audio datu bloke agiriak isiltasunarekin ordeztu " -#~ "ditu." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " Egitasmo egiaztapenak audio datu bloke agiriak isiltasunarekin ordeztu ditu." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " Egitasmo egiaztapenak bloke umezurtz agira ezikusi ditu. Ezabatu " -#~ "egingo dira egitasmoa gordetzerakoan." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " Egitasmo egiaztapenak bloke umezurtz agira ezikusi ditu. Ezabatu egingo dira egitasmoa gordetzerakoan." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Egitasmo egiaztapenak agiri hutsalkeriak aurkitu ditu gertaturiko " -#~ "egitasmo datuak aztertzerakoan." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "Egitasmo egiaztapenak agiri hutsalkeriak aurkitu ditu gertaturiko egitasmo datuak aztertzerakoan." #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" #~ msgstr "Aurrezarpenak (*.txt)|*.txt|Agiri guztiak|*" @@ -21530,8 +20990,7 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" #~ "Control not created." #~ msgstr "" -#~ "Nyquist 'kontrol' mota okerra adierazi da: '%s' plugin agiri honetan " -#~ "'%s'.\n" +#~ "Nyquist 'kontrol' mota okerra adierazi da: '%s' plugin agiri honetan '%s'.\n" #~ "Kontrola ez da sortu." #~ msgid "" @@ -21618,22 +21077,14 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "Enable Scrub Ruler" #~ msgstr "Gaitu Arrast-irakurtze Zuzenkaria" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Bakarrik avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamikoki Lotutako Liburutegiak (*." -#~ "dll)|*.dll|Agiri Guztiak|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Bakarrik avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamikoki Lotutako Liburutegiak (*.dll)|*.dll|Agiri Guztiak|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Liburutegi Dinamikoak (*.dylib)|*.dylib|Agiri Guztiak (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Bakarrik libavformat.so|libavformat.so*|Dinamikoki Loturaturiko " -#~ "Liburutegiak (*.so*)|*.so*|Agiri Guztiak (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Bakarrik libavformat.so|libavformat.so*|Dinamikoki Loturaturiko Liburutegiak (*.so*)|*.so*|Agiri Guztiak (*)|*" #~ msgid "Add to History:" #~ msgstr "Gehitu Historiara:" @@ -21651,8 +21102,7 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgstr "xml agiriak (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" #~ msgid "Sets the peak amplitude or loudness of one or more tracks" -#~ msgstr "" -#~ "Bide baten edo gehiagoren anplitude edo ozentasun gailurra ezartzen du" +#~ msgstr "Bide baten edo gehiagoren anplitude edo ozentasun gailurra ezartzen du" #~ msgid "Use loudness instead of peak amplitude" #~ msgstr "Ozentasuna erabiltzen du anplitudearen gailurraren ordez" @@ -21661,19 +21111,13 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgstr "Buffer neurriak eraginera bidalitako lagin zenbatekoa agintzen du " #~ msgid "on each iteration. Smaller values will cause slower processing and " -#~ msgstr "" -#~ "iterazio bakoitzean. Balio txikiagoek eragin dezakete prozesapen " -#~ "astiroagoa eta " +#~ msgstr "iterazio bakoitzean. Balio txikiagoek eragin dezakete prozesapen astiroagoa eta " #~ msgid "some effects require 8192 samples or less to work properly. However " -#~ msgstr "" -#~ "zenbait eraginek 8192 lagin edo gutxiago behar dute egoki lan egiteko. " -#~ "Edonola " +#~ msgstr "zenbait eraginek 8192 lagin edo gutxiago behar dute egoki lan egiteko. Edonola " #~ msgid "most effects can accept large buffers and using them will greatly " -#~ msgstr "" -#~ "eragin gehienek buffer handiak onartu ditzakete eta hauek erabiltzea ona " -#~ "izango da " +#~ msgstr "eragin gehienek buffer handiak onartu ditzakete eta hauek erabiltzea ona izango da " #~ msgid "reduce processing time." #~ msgstr "gutxitu prozesapen denbora." @@ -21682,9 +21126,7 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgstr "Beren prozesapenaren atal bezala, zenbait VTS eraginek " #~ msgid "audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " -#~ msgstr "" -#~ "audio erantzuna atzeratu dezakete Audacity-ra. Ordainik ez dagoenean " -#~ "atzerapen hauetarako, " +#~ msgstr "audio erantzuna atzeratu dezakete Audacity-ra. Ordainik ez dagoenean atzerapen hauetarako, " #~ msgid "notice that small silences have been inserted into the audio. " #~ msgstr "ohartuko zara isiltsaun txiki batzuk txertatu direla audioan. " @@ -21701,44 +21143,29 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid " Reopen the effect for this to take effect." #~ msgstr " Berrireki eragina honek eragina izateko." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Beren prozesapenaren atal bezala, zenbait Audio Unitate eraginek itzulera " -#~ "atzeratzen dute " +#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgstr "Beren prozesapenaren atal bezala, zenbait Audio Unitate eraginek itzulera atzeratzen dute " #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "ez du lan egiten Audio Unitate eragin guztiekin." -#~ msgid "" -#~ "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -#~ "Unit." -#~ msgstr "" -#~ "Hautatu \"Osoa\" interfaze grafikoa erabiltzeko Audio Unitateak hornitzen " -#~ "badu." +#~ msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit." +#~ msgstr "Hautatu \"Osoa\" interfaze grafikoa erabiltzeko Audio Unitateak hornitzen badu." #~ msgid " Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." -#~ msgstr "" -#~ " Hautatu \"Generikoa\" sistemak hornitutako interfaze generikoa " -#~ "erabiltzeko." +#~ msgstr " Hautatu \"Generikoa\" sistemak hornitutako interfaze generikoa erabiltzeko." #~ msgid " Select \"Basic\" for a basic text-only interface." -#~ msgstr "" -#~ " Hautatu \"Ohinarrizkoa\" idazkia-bakarrik ohinarrizko interfaze baterako." +#~ msgstr " Hautatu \"Ohinarrizkoa\" idazkia-bakarrik ohinarrizko interfaze baterako." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Beren prozesapenaren atal bezala, zenbait LADSPA eraginek itzulera " -#~ "atzeratzen dute " +#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgstr "Beren prozesapenaren atal bezala, zenbait LADSPA eraginek itzulera atzeratzen dute " #~ msgid "not work for all LADSPA effects." #~ msgstr "ez du lan egiten LADSPA eragin guztiekin." #~ msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Beren prozesapenaren atal bezala, zenbait LV2 eraginek itzulera atzeratu " -#~ "behar dute " +#~ msgstr "Beren prozesapenaren atal bezala, zenbait LV2 eraginek itzulera atzeratu behar dute " #~ msgid "Enabling this setting will provide that compensation, but it may " #~ msgstr "Aukera hau gaitzeak ordain hori hornituko du, baina badaiteke " @@ -21746,12 +21173,8 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "not work for all LV2 effects." #~ msgstr "ez du lan egiten LV2 eragin guztietarako." -#~ msgid "" -#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" -#~ "*.txt|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Nyquist eskriptak (*.ny)|*.ny|Lisp eskriptak (*.lsp)|*.lsp|Idazki agiriak " -#~ "(*.txt)|*.txt|Agiri guztiak|*" +#~ msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Nyquist eskriptak (*.ny)|*.ny|Lisp eskriptak (*.lsp)|*.lsp|Idazki agiriak (*.txt)|*.txt|Agiri guztiak|*" #~ msgid "%i kbps" #~ msgstr "%i kbs-ko" @@ -21762,33 +21185,17 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%s kbs-ko" -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Bakarrik lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamikoki Lotutako Liburutegiak (*." -#~ "dll)|*.dll|Agiri Guztiak|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Bakarrik lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamikoki Lotutako Liburutegiak (*.dll)|*.dll|Agiri Guztiak|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Bakarrik libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Liburutegi " -#~ "Dinamikoak (*.dylib)|*.dylib|Agiri Guztiak (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Bakarrik libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Liburutegi Dinamikoak (*.dylib)|*.dylib|Agiri Guztiak (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Bakarrik libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Liburutegi Dinamikoak (*." -#~ "dylib)|*.dylib|Agiri Guztiak (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Bakarrik libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Liburutegi Dinamikoak (*.dylib)|*.dylib|Agiri Guztiak (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Bakarrik libmp3lame.so|libmp3lame.so|Lehen Elkarbanatze Objetu agiriak (*." -#~ "so)|*.so|Liburutegi Hedatuak (*.so*)|*.so*|Agiri Guztiak (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Bakarrik libmp3lame.so|libmp3lame.so|Lehen Elkarbanatze Objetu agiriak (*.so)|*.so|Liburutegi Hedatuak (*.so*)|*.so*|Agiri Guztiak (*)|*" #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" #~ msgstr "AIFF (Apple) sinatuta 16-bit PCM" @@ -21802,13 +21209,8 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "MIDI agiria (*.mid)|*.mid|Allegro agiria (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI eta Allegro agiriak (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI " -#~ "files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|Agiri " -#~ "guztiak|*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "MIDI eta Allegro agiriak (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|Agiri guztiak|*" #~ msgid "F&ocus" #~ msgstr "&Fokutu" @@ -21817,12 +21219,10 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Hau Audacity-ren gabiketa bertsio bat da, botoi gehigarri batekin, " -#~ "'Irteera Iturburua'. Honek\n" +#~ "Hau Audacity-ren gabiketa bertsio bat da, botoi gehigarri batekin, 'Irteera Iturburua'. Honek\n" #~ "berezkoa bezala bildu daitekeen irudi katxearen C bertsio bat gordeko du." #~ msgid "Waveform (dB)" @@ -21858,12 +21258,8 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "&Use custom mix" #~ msgstr "E&rabili norbere nahasketa" -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "Marrazketa erabiltzeko, hautatu 'Uhinera' edo 'Uhinera (dB)' Bidearen " -#~ "Hedagarri Menuan." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." +#~ msgstr "Marrazketa erabiltzeko, hautatu 'Uhinera' edo 'Uhinera (dB)' Bidearen Hedagarri Menuan." #~ msgid "Vocal Remover" #~ msgstr "Ahots Kentzailea" @@ -21948,17 +21344,13 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgstr "Eskuin" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "Atzerapen Zuzenketa ezarpenak eragin du grabatutako audioa ezkutuan " -#~ "izatea zero aurretik.\n" +#~ "Atzerapen Zuzenketa ezarpenak eragin du grabatutako audioa ezkutuan izatea zero aurretik.\n" #~ "Audacity zerotik hastera ekarri du berriro.\n" -#~ "Badaiteke erabili behar izatea Denbora Aldaketa Tresna (<---> edo F5) " -#~ "bidea toki zuzenera arrastatzeko." +#~ "Badaiteke erabili behar izatea Denbora Aldaketa Tresna (<---> edo F5) bidea toki zuzenera arrastatzeko." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Atzerapen arazoa" @@ -21987,26 +21379,14 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" #~ msgstr "

DarkAudacity jatorrizko Audacity-an ohinarrituta dago:" -#~ msgid "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " -#~ "between them." -#~ msgstr "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - ezberdintasunak " -#~ "ikusteko." +#~ msgid " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences between them." +#~ msgstr " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - ezberdintasunak ikusteko." -#~ msgid "" -#~ " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " -#~ "help using DarkAudacity." -#~ msgstr "" -#~ " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - " -#~ "DarkAudacity laguntzarako." +#~ msgid " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for help using DarkAudacity." +#~ msgstr " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - DarkAudacity laguntzarako." -#~ msgid "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting " -#~ "started with DarkAudacity." -#~ msgstr "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - DarkAudacity " -#~ "hastapenarako." +#~ msgid " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started with DarkAudacity." +#~ msgstr " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - DarkAudacity hastapenarako." #~ msgid "Insert &After" #~ msgstr "Txertatu &Ondoren" @@ -22062,12 +21442,8 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Denbora Neurria" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Zure bideak mono azpibide bakarrera behera-nahastuko dira esportatutako " -#~ "agirian." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "Zure bideak mono azpibide bakarrera behera-nahastuko dira esportatutako agirian." #~ msgid "kbps" #~ msgstr "kbs-ko" @@ -22089,8 +21465,7 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." #~ msgstr "" #~ "Akatsa soinu gailua irekitzerakoan.\n" -#~ "Saiatu audio hostalaria, grabaketa gailua eta egitasmoaren laginketa " -#~ "neurria aldatzen." +#~ "Saiatu audio hostalaria, grabaketa gailua eta egitasmoaren laginketa neurria aldatzen." #~ msgid "Slider Recording" #~ msgstr "Grabaketa Irristaria" @@ -22285,12 +21660,8 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "Show length and center" #~ msgstr "Erakutsi luzera eta erdia" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Klikatu zutikako zooma handitzeko, Aldatu-klik zooma gutxitzeko, " -#~ "Arrastatu zoom eremu bereizi bat sortzeko." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Klikatu zutikako zooma handitzeko, Aldatu-klik zooma gutxitzeko, Arrastatu zoom eremu bereizi bat sortzeko." #~ msgid "up" #~ msgstr "gora" @@ -22511,12 +21882,8 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "Passes" #~ msgstr "Pasaldiak" -#~ msgid "" -#~ "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic " -#~ "range of audio" -#~ msgstr "" -#~ "Audioaren maila dinamikoa murrizteko eragin konprimitzaile eta mugatzaile " -#~ "arrunt bat" +#~ msgid "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic range of audio" +#~ msgstr "Audioaren maila dinamikoa murrizteko eragin konprimitzaile eta mugatzaile arrunt bat" #~ msgid "Degree of Leveling:" #~ msgstr "Mailaketa Gradua:" diff --git a/locale/fa.po b/locale/fa.po index aa6412cd8..59e885735 100644 --- a/locale/fa.po +++ b/locale/fa.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Shervin Afshar , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 19:02-0000\n" "Last-Translator: Gale \n" "Language-Team: Persian\n" @@ -19,6 +19,76 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "خروج از اوداسیتی" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "کانال" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "خطا در باز کردن پرونده" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "خطا در باز کردن پرونده" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "در حال ضبط" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "نمی‌توان تعیین کرد" @@ -55,154 +125,6 @@ msgstr "در حال تقویت" msgid "System" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "ترجیحات..." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "توضیحات" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "گزینهٔ خط فرمان ناشناخته: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "۲۵۶ ‐ پیش‌فرض" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "خطی..." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "خروج از اوداسیتی" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "کانال" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "خطا در باز کردن پرونده" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "خطا در باز کردن پرونده" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -384,8 +306,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -410,7 +331,7 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "در حال اعمال جلوه Nyquist..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -595,101 +516,6 @@ msgstr "اعلان Nyquist..." msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "پاکت" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "پاکت" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "اکولایزر گرافیکی" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "خروجی Nyquist: " - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "پاکت" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "اکولایزر گرافیکی" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -702,159 +528,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "تأیید" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "پیش‌نمایش موجود نیست" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"میلاد زکریا \n" -"فرزانه سرافراز \n" -"شروین افشار " - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "دست‌اندرکاران" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "اعضای دیگر تیم امیریتوس" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "مشارکت‌کنندگان دیگر" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "" -"میلاد زکریا \n" -"فرزانه سرافراز \n" -"شروین افشار " - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "اوداسیتی بر پایهٔ متن برنامهٔ پروژه‌های زیر نوشته شده است:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "تشکر ویژه:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "اولین اجرای اوداسیتی" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "روشن" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "خاموش" @@ -872,21 +571,6 @@ msgstr "تاریخ ساخت نسخهٔ اجرایی برنامه: " msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "" @@ -905,34 +589,15 @@ msgstr "" msgid "Settings folder:" msgstr "پوشهٔ تنظیمات: " -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" @@ -941,8 +606,7 @@ msgstr "" msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "" @@ -968,10 +632,6 @@ msgstr "ورود دادهٔ خام" msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "" @@ -992,6 +652,205 @@ msgstr "" msgid "GPL License" msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "پاکت" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "پاکت" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "اکولایزر گرافیکی" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "خروجی Nyquist: " + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "پاکت" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "اکولایزر گرافیکی" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "پاکت" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "پاکت" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "دست‌اندرکاران" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "ترکیب کلید‌ها" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "اعضای دیگر تیم امیریتوس" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "اوداسیتی بر پایهٔ متن برنامهٔ پروژه‌های زیر نوشته شده است:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "مشارکت‌کنندگان دیگر" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"میلاد زکریا \n" +"فرزانه سرافراز \n" +"شروین افشار " + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "" +"میلاد زکریا \n" +"فرزانه سرافراز \n" +"شروین افشار " + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "تشکر ویژه:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "اولین اجرای اوداسیتی" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -999,9 +858,7 @@ msgstr "" #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "" -"برای تنظیم اندازهٔ نسبی قطعات استریو کلیک کنید و در حالی که کلید را پایین " -"نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." +msgstr "برای تنظیم اندازهٔ نسبی قطعات استریو کلیک کنید و در حالی که کلید را پایین نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." #. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing #. the temporal position in the audio. @@ -1030,9 +887,7 @@ msgstr "برای ویرایش نمونه‌ها کلیک کنید و بکشید" #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" -msgstr "" -"برای تغییر اندازهٔ شیار کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را " -"حرکت دهید." +msgstr "برای تغییر اندازهٔ شیار کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -1112,14 +967,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -1137,8 +994,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1164,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "اوداسیتی از قبل در حال اجرا است" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1181,8 +1037,9 @@ msgstr "&باز کردن..." msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&دربارهٔ اوداسیتی..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1197,8 +1054,7 @@ msgstr "&پرونده" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "اوداسیتی جایی برای ذخیرهٔ پروندهٔ موقت پیدا نکرد.\n" @@ -1213,12 +1069,8 @@ msgstr "" "لطفاً در پنجرهٔ ترجیحات یک شاخهٔ مناسب وارد کنید." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"در حال خارج شدن از اوداسیتی. برای استفاده از شاخهٔ موقت جدید لطفاً اوداسیتی را " -"دوباره راه‌اندازی کنید." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "در حال خارج شدن از اوداسیتی. برای استفاده از شاخهٔ موقت جدید لطفاً اوداسیتی را دوباره راه‌اندازی کنید." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1373,14 +1225,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1482,9 +1331,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1493,9 +1340,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1504,22 +1349,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1713,8 +1552,7 @@ msgstr "بازیابی خودکار پس از فروپاشی" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1733,7 +1571,8 @@ msgid "Select" msgstr "انتخاب" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "نام" @@ -2269,17 +2108,13 @@ msgstr "باید اول یک شیار انتخاب کنید." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2293,11 +2128,9 @@ msgstr "زنجیره‌ای انتخاب نشده" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2319,19 +2152,6 @@ msgid "" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "تیم پشتیبانی اوداسیتی %s" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2357,6 +2177,10 @@ msgstr "اِعمال بر پر&وژهٔ فعلی" msgid "Checkpointing %s" msgstr "" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2493,16 +2317,12 @@ msgid "Missing" msgstr "با استفاده از:" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"اگر ادامه دهید پروژهٔ شما در دیسک ذخیره نخواهد شد. آیا منظورتان همین است؟" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "اگر ادامه دهید پروژهٔ شما در دیسک ذخیره نخواهد شد. آیا منظورتان همین است؟" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2778,14 +2598,18 @@ msgid "%s files" msgstr "پرونده‌های نام:" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "شاخهٔ %s وجود ندارد. آیا ساخته شود؟" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "تحلیل بسامدی" @@ -2857,6 +2681,16 @@ msgstr "زوم" msgid "Hz" msgstr "هرتز" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "استریوی افقی" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "استریوی افقی" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2900,14 +2734,11 @@ msgstr "تکرار..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." +msgstr "برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "مقدار صوت انتخاب‌شده زیاد است. تنها %I.1f ثانیهٔ اول صوتتحلیل خواهد شد." #: src/FreqWindow.cpp @@ -3034,30 +2865,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3070,64 +2890,36 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp @@ -3310,9 +3102,7 @@ msgstr "زبان اوداسیتی را انتخاب کنید" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3651,115 +3441,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&همه" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (از کار افتاده)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "خاموش" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "روشن" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "روشن" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "انتخاب" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&پاک کردن" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "روشن" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "خاموش" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3799,6 +3480,116 @@ msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&همه" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (از کار افتاده)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "خاموش" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "روشن" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "روشن" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "انتخاب" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "&پاک کردن" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "روشن" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "خاموش" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "هنگام چاپ مشکلی پیش آمد." @@ -3825,15 +3616,12 @@ msgstr "نرخ واقعی %Id" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"خطا در هنگام باز کردن دستگاه صدا. لطفاً تنظیمات خروجی دستگاه و نرخ " -"نمونه‌برداری پروژه را بررسی کنید." +msgstr "خطا در هنگام باز کردن دستگاه صدا. لطفاً تنظیمات خروجی دستگاه و نرخ نمونه‌برداری پروژه را بررسی کنید." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." +msgstr "برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3894,10 +3682,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "همین حالا پروژه بدون هیچ تغییری بسته شود" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4252,8 +4037,7 @@ msgstr "(بازیابی شده)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4280,9 +4064,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4376,9 +4158,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4388,8 +4168,7 @@ msgstr "‏‎%s ذخیره شد" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4425,8 +4204,7 @@ msgstr "رونویسی پرونده‌های موجود" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4470,12 +4248,6 @@ msgstr "‏%s از قبل در پنجرهٔ دیگری باز است." msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4510,6 +4282,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "پروژه بازیابی شد" @@ -4549,13 +4327,11 @@ msgstr "&ذخیرهٔ پروژه" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4663,8 +4439,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5023,6 +4798,10 @@ msgstr "سال انتشار" msgid "Genre" msgstr "ژانر" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "توضیحات" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5339,8 +5118,7 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5661,18 +5439,12 @@ msgstr " انتخاب روشن" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"برای تنظیم اندازهٔ نسبی قطعات استریو کلیک کنید و در حالی که کلید را پایین " -"نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "برای تنظیم اندازهٔ نسبی قطعات استریو کلیک کنید و در حالی که کلید را پایین نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "" -"برای تغییر اندازهٔ شیار کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را " -"حرکت دهید." +msgstr "برای تغییر اندازهٔ شیار کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Removed audio track(s)" @@ -5860,10 +5632,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5909,7 +5678,7 @@ msgstr "کشیدن به چپ" msgid "Panel" msgstr "تابلوی شیار" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "اِعمال زنجیره" @@ -6660,8 +6429,10 @@ msgstr "تنظیمات جلوه" msgid "Spectral Select" msgstr "انتخاب" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6705,32 +6476,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "مخفی‌سازی خودکار" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"شما شیاری را انتخاب کرده‌اید که حاوی صوت نیست. مخفی‌سازی خودکار فقط می‌تواند " -"شیارهای صوتی را پردازش کند." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "شما شیاری را انتخاب کرده‌اید که حاوی صوت نیست. مخفی‌سازی خودکار فقط می‌تواند شیارهای صوتی را پردازش کند." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"مخفی‌سازی خودکار به یک شیار کنترلی نیاز دارد که باید زیر شیار انتخاب‌شده قرار " -"داده شود." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "مخفی‌سازی خودکار به یک شیار کنترلی نیاز دارد که باید زیر شیار انتخاب‌شده قرار داده شود." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7297,9 +7058,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7802,9 +7561,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "صوت‌های& DTMF" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8315,8 +8072,7 @@ msgstr "ویرایش برچسب" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8325,10 +8081,8 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8880,13 +8634,10 @@ msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" -"برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." +msgstr "برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8978,8 +8729,7 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -"تمام صدایی که می‌خواهید صافی کنید را انتخاب نمایید، مشخص کنید که چه مقدار " -"نوفه را می‌خواهید\n" +"تمام صدایی که می‌خواهید صافی کنید را انتخاب نمایید، مشخص کنید که چه مقدار نوفه را می‌خواهید\n" "با استفاده از صافی حذف کنید، سپس روی «تأیید» کلیک کنید تا نوفه حذف گردد.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9095,8 +8845,7 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -"تمام صدایی که می‌خواهید صافی کنید را انتخاب نمایید، مشخص کنید که چه مقدار " -"نوفه را می‌خواهید\n" +"تمام صدایی که می‌خواهید صافی کنید را انتخاب نمایید، مشخص کنید که چه مقدار نوفه را می‌خواهید\n" "با استفاده از صافی حذف کنید، سپس روی «تأیید» کلیک کنید تا نوفه حذف گردد.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9327,13 +9076,11 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"جلوهٔ تعمیر برای اعمال بر روی بخش بسیاری کوتاهی از صوت آسیب‌دیده مناسب است " -"(حداکثر تا ۱۲۸ نمونه).\n" +"جلوهٔ تعمیر برای اعمال بر روی بخش بسیاری کوتاهی از صوت آسیب‌دیده مناسب است (حداکثر تا ۱۲۸ نمونه).\n" "\n" "با استفاده از زوم کردن به داخل، کسر کوچکی از ثانیه را برای تعمیر انتخاب کنید." @@ -9523,8 +9270,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." +msgstr "برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9821,15 +9567,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9887,11 +9629,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9905,11 +9643,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "ترکیب کلید‌ها" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9923,10 +9657,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "اکولایزر گرافیکی" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10012,9 +9743,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "واو‐واو" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10065,12 +9794,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "تنظیمات جلوه" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10079,11 +9803,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "واسط" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10241,11 +9961,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "تنظیمات جلوه" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10281,18 +9997,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10381,11 +10090,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"متاسفانه نمی‌توان جلوه را بر روی شیارهای استریو که با هم همخوانی ندارند، " -"اعمال نمود." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "متاسفانه نمی‌توان جلوه را بر روی شیارهای استریو که با هم همخوانی ندارند، اعمال نمود." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10461,8 +10167,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist صوت بازنگرداند.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10580,9 +10285,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -10643,8 +10346,7 @@ msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید پرونده را msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" @@ -10670,9 +10372,7 @@ msgstr "شیارهای شما بعنوان دو کانال استریو در پ #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "شیارهای شما بعنوان دو کانال استریو در پروندهٔ صادرشونده میکس خواهند شد." #: src/export/Export.cpp @@ -10728,9 +10428,7 @@ msgstr "" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10817,14 +10515,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10890,9 +10586,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11220,9 +10914,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11563,8 +11255,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "" -"با نرخ نمونه‌برداری و نرخ بیت تعیین‌شده نمی‌توان صدور به قالب MP2 را انجام داد" +msgstr "با نرخ نمونه‌برداری و نرخ بیت تعیین‌شده نمی‌توان صدور به قالب MP2 را انجام داد" #: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to open target file for writing" @@ -11729,8 +11420,7 @@ msgstr "%s کجاست؟" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -12046,8 +11736,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12135,10 +11824,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12155,10 +11842,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12198,8 +11883,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" @@ -12343,9 +12027,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "پوشهٔ داده‌های پروژه پیدا نمی‌شود: «%s»" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12354,9 +12036,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "نرخ پروژه (هرتز):" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12437,8 +12117,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -12503,9 +12182,7 @@ msgstr "مدت زمان نامعتبر در پروندهٔ LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"شیارهای MIDI نمی‌توانند بطور مستقل از افست استفاده کنند. فقط پرونده‌های صوتی " -"می‌توانند چنین کنند. " +msgstr "شیارهای MIDI نمی‌توانند بطور مستقل از افست استفاده کنند. فقط پرونده‌های صوتی می‌توانند چنین کنند. " #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -12946,8 +12623,7 @@ msgstr "" #: src/menus/ClipMenus.cpp #, fuzzy msgid "Time shifted clips to the left" -msgstr "" -"بریده‌ها/شیارهای %s که زمان آنها به اندازهٔ %I.02f ثانیه به جابه‌جا شده است" +msgstr "بریده‌ها/شیارهای %s که زمان آنها به اندازهٔ %I.02f ثانیه به جابه‌جا شده است" #: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp @@ -13541,10 +13217,6 @@ msgstr "" msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13586,17 +13258,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "ب&ررسی وابستگی‌ها..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&دربارهٔ اوداسیتی..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14432,6 +14095,10 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -14644,8 +14311,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "شیار برچسب جدید ایجاد شد" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14682,9 +14348,7 @@ msgstr "ایجاد شیار صوتی جدید" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14693,9 +14357,7 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14948,14 +14610,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "پایین بردن شیار" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "پخش" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15358,6 +15022,21 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "ترجیحات..." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "خروج از اوداسیتی" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "ب&ررسی وابستگی‌ها..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "دسته‌ای" @@ -15457,6 +15136,7 @@ msgstr "۲ (استریو)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "شاخه‌ها" @@ -15573,12 +15253,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "شاخهٔ %s قابل نوشتن نیست" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"تغییرات در شاخهٔ موقت تا زمانی که اوداسیتی راه‌اندازی مجدد نشود، اعمال نخواهند " -"شد" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "تغییرات در شاخهٔ موقت تا زمانی که اوداسیتی راه‌اندازی مجدد نشود، اعمال نخواهند شد" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15743,11 +15419,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16048,8 +15720,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "" -"یک پروندهٔ XML که میان‌بُرهای صفحه‌کلید اوداسیتی در آن باشد را انتخاب کنید..." +msgstr "یک پروندهٔ XML که میان‌بُرهای صفحه‌کلید اوداسیتی در آن باشد را انتخاب کنید..." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16059,8 +15730,7 @@ msgstr "صدور میان‌بُرهای صفحه‌کلید با نام:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16072,8 +15742,7 @@ msgstr "‏%Id میانبُر صفحه‌کلیدی بار شد\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16231,16 +15900,13 @@ msgstr "ترجیحات..." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16256,9 +15922,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"تغییرات در شاخهٔ موقت تا زمانی که اوداسیتی راه‌اندازی مجدد نشود، اعمال نخواهند " -"شد" +msgstr "تغییرات در شاخهٔ موقت تا زمانی که اوداسیتی راه‌اندازی مجدد نشود، اعمال نخواهند شد" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy @@ -16763,6 +16427,32 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "۲۵۶ ‐ پیش‌فرض" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "خطی..." + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -16852,10 +16542,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -16990,22 +16676,18 @@ msgstr "اطلاعات" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -17316,7 +16998,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "شکل موج (دسی‌بل)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -17773,9 +17456,7 @@ msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" #: src/toolbars/ToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" -msgstr "" -"برای تغییر اندازهٔ شیار کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را " -"حرکت دهید." +msgstr "برای تغییر اندازهٔ شیار کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." #: src/toolbars/ToolDock.cpp msgid "ToolDock" @@ -17973,12 +17654,8 @@ msgstr "اُکتاو پایین" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"برای زوم به داخل عمودی کلیک، برای زوم به خارج تبدیل-کلیک کنید و برای ایجاد " -"محدودهٔ زوم خاص کلید موشی را نگه دارید و موشی را حرکت دهید." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "برای زوم به داخل عمودی کلیک، برای زوم به خارج تبدیل-کلیک کنید و برای ایجاد محدودهٔ زوم خاص کلید موشی را نگه دارید و موشی را حرکت دهید." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18333,11 +18010,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"برای تنظیم اندازهٔ نسبی قطعات استریو کلیک کنید و در حالی که کلید را پایین " -"نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "برای تنظیم اندازهٔ نسبی قطعات استریو کلیک کنید و در حالی که کلید را پایین نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy @@ -18457,6 +18131,12 @@ msgstr "تنظیم محدوده..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "برای جابه‌جایی یک شیار در زمان کلیک کنید و بکشید" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -18561,43 +18241,31 @@ msgstr "پرش به آغاز" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "" -"برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید " -"موشی را حرکت دهید." +msgstr "برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "" -"برای جابه‌جا کردن حد راست انتخاب، کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه " -"داشته‌اید موشی را حرکت دهید." +msgstr "برای جابه‌جا کردن حد راست انتخاب، کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" -"برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید " -"موشی را حرکت دهید." +msgstr "برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" -"برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید " -"موشی را حرکت دهید." +msgstr "برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید " -"موشی را حرکت دهید." +msgstr "برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "" -"برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید " -"موشی را حرکت دهید." +msgstr "برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy @@ -18719,13 +18387,11 @@ msgstr "جابه‌جایی شیار" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"برای زوم کردن کلیک کنید، برای زوم به عقب کلید تبدیل را نگه دارید و کلیک کنید" +msgstr "برای زوم کردن کلیک کنید، برای زوم به عقب کلید تبدیل را نگه دارید و کلیک کنید" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"برای زوم کردن روی یک ناحیه کلیک کنید و بکشید، برای زوم به عقب کلیک راست کنید" +msgstr "برای زوم کردن روی یک ناحیه کلیک کنید و بکشید، برای زوم به عقب کلیک راست کنید" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" @@ -19333,6 +18999,31 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟ msgid "Confirm Close" msgstr "تأیید" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"این شاخه ایجاد نشد:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "بازیابی پروژه‌ها" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "این اخطار دیگر نشان داده نشود" @@ -19510,8 +19201,7 @@ msgstr "فرکانس حداقل باید دست کم ۰ هرتز باشد" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -19729,8 +19419,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20124,8 +19813,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "ویرایش برچسب" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20214,16 +19902,12 @@ msgstr "نام نمی‌تواند خالی باشد" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20836,8 +20520,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20850,10 +20533,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21196,9 +20877,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21210,28 +20889,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21246,8 +20921,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21317,6 +20991,26 @@ msgstr "بسامد (هرتز)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "ترجیحات..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "گزینهٔ خط فرمان ناشناخته: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "پیش‌نمایش موجود نیست" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "تیم پشتیبانی اوداسیتی %s" + #, fuzzy #~ msgid "Free Space" #~ msgstr "فضای خالی:" @@ -21435,11 +21129,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "اوداسیتی قادر نبود پروژهٔ اواسیتی 1.0 را به قالب جدید پروژه تبدیل کند." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "اوداسیتی قادر نبود پروژهٔ اواسیتی 1.0 را به قالب جدید پروژه تبدیل کند." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "پروندهٔ ذخیرهٔ خودکار حذف نشد" @@ -21473,10 +21164,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Audio cache" #~ msgstr "حافظهٔ نهان صوتی" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences for Projects" -#~ msgstr "بازیابی پروژه‌ها" - #~ msgid "When saving a project that depends on other audio files" #~ msgstr "در هنگام ذخیره‌سازی پروژه‌ای که به پرونده‌های صوتی دیگر وابستگی دارد" @@ -21584,18 +21271,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "فقط lame_enc.dll|lame_enc.dll|کتابخانه‌های پیوندی پویا (*.dll)|*.dll|" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "فقط lame_enc.dll|lame_enc.dll|کتابخانه‌های پیوندی پویا (*.dll)|*.dll|" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "فقط lame_enc.dll|lame_enc.dll|کتابخانه‌های پیوندی پویا (*.dll)|*.dll|" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "فقط lame_enc.dll|lame_enc.dll|کتابخانه‌های پیوندی پویا (*.dll)|*.dll|" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -21617,34 +21298,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "پرونده‌های XML (*.xml)|*.xml|تمام پرونده‌ها (*.*)|*.*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "فقط lame_enc.dll|lame_enc.dll|کتابخانه‌های پیوندی پویا (*.dll)|*.dll|" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "فقط lame_enc.dll|lame_enc.dll|کتابخانه‌های پیوندی پویا (*.dll)|*.dll|" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "فقط libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|کتابخانه‌های پویا (*.dylib)|*." -#~ "dylibهمهٔ پرونده‌ها (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "فقط libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|کتابخانه‌های پویا (*.dylib)|*.dylibهمهٔ پرونده‌ها (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "فقط libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|کتابخانه‌های پویا (*.dylib)|*." -#~ "dylibهمهٔ پرونده‌ها (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "فقط libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|کتابخانه‌های پویا (*.dylib)|*.dylibهمهٔ پرونده‌ها (*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "فقط libmp3lame.so|libmp3lame.so|پرونده‌های اصلی اشیاء به‌اشتراک‌گذاشته‌شده (*." -#~ "so)|*.so|کتابخانه‌های گسترش‌یافته (*.so*)|*.so*|همهٔ پرونده‌ها (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "فقط libmp3lame.so|libmp3lame.so|پرونده‌های اصلی اشیاء به‌اشتراک‌گذاشته‌شده (*.so)|*.so|کتابخانه‌های گسترش‌یافته (*.so*)|*.so*|همهٔ پرونده‌ها (*)|*" #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "شکل موج (دسی‌بل)" @@ -21782,9 +21448,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Transcription" #~ msgstr "آوانویسی" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "شیارهای شما بعنوان یک کانال مونو در پروندهٔ صادرشونده میکس خواهند شد" #~ msgid "Playthrough" @@ -21794,9 +21458,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "خطا در هنگام باز کردن دستگاه صدا. لطفاً تنظیمات خروجی دستگاه و نرخ " -#~ "نمونه‌برداری پروژه را بررسی کنید." +#~ msgstr "خطا در هنگام باز کردن دستگاه صدا. لطفاً تنظیمات خروجی دستگاه و نرخ نمونه‌برداری پروژه را بررسی کنید." #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -21922,12 +21584,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "تاریخ و زمان آغاز" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "برای زوم به داخل عمودی کلیک، برای زوم به خارج تبدیل-کلیک کنید و برای " -#~ "ایجاد محدودهٔ زوم خاص کلید موشی را نگه دارید و موشی را حرکت دهید." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "برای زوم به داخل عمودی کلیک، برای زوم به خارج تبدیل-کلیک کنید و برای ایجاد محدودهٔ زوم خاص کلید موشی را نگه دارید و موشی را حرکت دهید." #~ msgid "up" #~ msgstr "بالا" @@ -22141,9 +21799,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." -#~ msgstr "" -#~ "برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه " -#~ "داشته‌اید موشی را حرکت دهید." +#~ msgstr "برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." #, fuzzy #~ msgid "You must select audio in the project window." @@ -22317,14 +21973,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "در حال استفاده از اندازه بلوک %Ild\n" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgstr "" -#~ "مکان‌نما: %Id هرتز (%s) = %Id دسی‌بل Peak: %Id هرتز (%s) = %I.1f دسی‌بل" +#~ msgstr "مکان‌نما: %Id هرتز (%s) = %Id دسی‌بل Peak: %Id هرتز (%s) = %I.1f دسی‌بل" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "مکان‌نما: %I.4f ثانیه (%Id هرتز) (%s) = %If, قله: %I.4f ثانیه (%Id " -#~ "هرتز) (%s) = %I.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "مکان‌نما: %I.4f ثانیه (%Id هرتز) (%s) = %If, قله: %I.4f ثانیه (%Id هرتز) (%s) = %I.3f" #, fuzzy #~ msgid "Plot Spectrum" @@ -22449,16 +22101,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "نرمال‌سازی..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: %s تأخیر = %If ثانیه، عامل میرایی = %If" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "جلوه‌های اعمال‌شده: %s، %Id مرحله ، صدای جلوه‌پذیرفته %I.0f%%، فرکانس = " -#~ "%I.1f هرتز، فاز شروع = %I.0f درجه، عمق = %Id، بازخورد = %I.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: %s، %Id مرحله ، صدای جلوه‌پذیرفته %I.0f%%، فرکانس = %I.1f هرتز، فاز شروع = %I.0f درجه، عمق = %Id، بازخورد = %I.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "فاز..." @@ -22499,12 +22146,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" #~ msgstr "جلوهٔ اعمال‌شده: تولید سکوت، %I.6lf ثانیه" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "جلوه‌های اعمال‌شده: تولید %s موج %s، فرکانس = %I.2f هرتز، دامنه = %I.2f، " -#~ "%I.6lf ثانیه" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "جلوه‌های اعمال‌شده: تولید %s موج %s، فرکانس = %I.2f هرتز، دامنه = %I.2f، %I.6lf ثانیه" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "تولیدکنندهٔ جیرجیر" @@ -22516,12 +22159,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "ترکیب کلید‌ها" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "جلوه‌های اعمال شده: %s فرکانس = %I.1f هرتز، فاز شروع = %I.0f درجه، عمق = " -#~ "%I.0f%%، طنین = %I.1f، افست فرکانس = %I.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "جلوه‌های اعمال شده: %s فرکانس = %I.1f هرتز، فاز شروع = %I.0f درجه، عمق = %I.0f%%، طنین = %I.1f، افست فرکانس = %I.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "واو‐واو..." @@ -22549,10 +22188,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "اندازه‌گیر ورودی" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -#~ msgstr "" -#~ "بازیابی پروژه پیش از ذخیره کردن هیچ پرونده‌ای را در دیسک تغییر نخواهد داد." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgstr "بازیابی پروژه پیش از ذخیره کردن هیچ پرونده‌ای را در دیسک تغییر نخواهد داد." #, fuzzy #~ msgid "Change output device" @@ -22699,8 +22336,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" #~ msgstr "" -#~ "تلاش برای اجرای عملیات حذف نوفه بدون وجود یک مجموعه تنظیمات مربوط به " -#~ "نوفه\n" +#~ "تلاش برای اجرای عملیات حذف نوفه بدون وجود یک مجموعه تنظیمات مربوط به نوفه\n" #~ ".\n" #~ msgid "Spike Cleaner" diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index daca00c68..7f93818a3 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-09 22:01+0300\n" "Last-Translator: Sampo Hippeläinen\n" "Language-Team: fi\n" @@ -13,6 +13,72 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Päivitä Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Ohita" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Asenna päivitys" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Muokkausloki" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Lue lisää GitHubissa" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Päivitysten tarkistus epäonnistui" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Ei voitu yhdistää Audacity-päivityspalvelimelle." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Päivitys on vioittunut." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Päivityksen lataus epäonnistui." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Audacityn latauslinkkiä ei voitu avata." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s on saatavilla!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Äänitetään" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Ei voitu päätellä" @@ -48,147 +114,6 @@ msgstr "Yksinkertaistettu" msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Audacityn ongelmailmoitus" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" -"Napsauta \"Lähetä\" lähettääksesi tämän ilmoituksen Audacitylle. Tiedot " -"kerätään anonyymisti." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "Ongelman tiedot" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Kommentit" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Lähetä" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Älä lähetä" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Poikkeuskoodi 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "Tuntematon poikkeus" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Tuntematon varmistus" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Vikailmoituksen lähetys epäonnistui" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "Tee&ma" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Väri (oletus)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Klassinen" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Harmaasävy" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Käänteinen harmaasävy" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Päivitä Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Ohita" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Asenna päivitys" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Muokkausloki" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Lue lisää GitHubissa" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Päivitysten tarkistus epäonnistui" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Ei voitu yhdistää Audacity-päivityspalvelimelle." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "Päivitys on vioittunut." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Päivityksen lataus epäonnistui." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Audacityn latauslinkkiä ei voitu avata." - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s on saatavilla!" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "1. kokeellinen komento..." @@ -317,8 +242,7 @@ msgstr "Lataa Nyquist-skripti" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" -"Nyquist-skriptit (*.ny)|*.ny|Lisp-skriptit (*.lsp)|*.lsp|Kaikki tiedostot|*" +msgstr "Nyquist-skriptit (*.ny)|*.ny|Lisp-skriptit (*.lsp)|*.lsp|Kaikki tiedostot|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." @@ -358,11 +282,8 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Ulkoinen Audacity-moduuli, joka tarjoaa yksinkertaisen integroidun " -"kehitysympäristön tehosteiden kirjoitukseen." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Ulkoinen Audacity-moduuli, joka tarjoaa yksinkertaisen integroidun kehitysympäristön tehosteiden kirjoitukseen." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -384,7 +305,7 @@ msgstr "Nimetön" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist-tehostetyöpöytä - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Uusi" @@ -549,101 +470,6 @@ msgstr "Pysäytä skripiti" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Versiotunnusta ei annettu" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, järjestelmänhallinta" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, perustaja ja kehittäjä" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, kehittäjä" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, kehitys ja tuki" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, dokumentaatio ja tuki" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, laatutarkstus, kehitys ja tuki" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, dokumentaatio ja tuki, ranska" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, laadunvarmistus" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, helppokäyttötoimintojen neuvoja" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, graafikko" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, säveltäjä" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, testaaja" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, Nyquist-laajennukset" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, www-kehittäjä" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, grafiikka" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (sisältää %s, %s, %s, %s ja %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -656,179 +482,6 @@ msgstr "%s-tiedot" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"%s on ilmainen ohjelma, jonka on kirjoittanut maailmanlaajuinen tiimi " -"[[https://www.audacityteam.org/about/credits|%s]]. %s on %s [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] Windowsille, Macille ja GNU/Linuxille " -"(ja muille Unixin kaltaisille järjestelmille)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "vapaaehtoisia" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "saatavilla" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Jos löydät vian tai sinulla on ehdotus meille, kirjoita englanniksi " -"[[https://forum.audacityteam.org/|%s]]. Jos tarvitset apua, tutustu " -"[[https://wiki.audacityteam.org/|%s]] vinkkeihin ja temppuihin tai käy " -"[[https://forum.audacityteam.org/|%s]]." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "palstallemme" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wikimme" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "palstallamme" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"suomennos: Petri Vuorio, Elias Julkunen, Tomi Toivio & Ilkka Mäkelä, Heino " -"Keränen, upd 05-2020 VeikkoM, Sampo Hippeläinen" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"%s on ilmainen, avoimen lähdekoodin, järjestelmäriippumaton ohjelmisto äänen " -"nauhoitukseen ja editointiin." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Tekijät" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "DarkAudacityn mukauttaminen" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s-tiimijäsenet" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emeritus:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" -"Arvostetut %s-tiimin jäsenet, jotka eivät ole tällä hetkellä aktiivisia" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Avustajat" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Verkkosivusto ja grafiikka" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Kääntäjät" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Kirjastot" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s sisältää koodia seuraavista projekteista:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Erityiskiitokset:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s-verkkosivusto: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s-ohjelmiston tekijänoikeus %s 1999-2021 %s-tiimi." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "%s-nimi on rekisteröity tavaramerkki." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Koosteen tiedot" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "Koontiversio" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Ohjelman koontipäivä:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Koontitunnus:" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -844,6 +497,33 @@ msgstr "Julkaisuversio (virheenkorjaustaso %d)" msgid "%s, 64 bits" msgstr "%s, 64-bittinen" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Koosteen tiedot" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "Koontiversio" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Ohjelman koontipäivä:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Koontitunnus:" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Koostetyyppi:" @@ -861,34 +541,15 @@ msgstr "Asennuksen etuliite:" msgid "Settings folder:" msgstr "Asetuskansio:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Ydinkirjastot" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Alustariippumaton käyttöliittymäkirjasto" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Äänen toisto ja nauhoitus" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Näytetaajuuden muuttaminen" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Tiedostomuototuki" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3-tuonti" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis -tuonti ja -vienti" @@ -897,8 +558,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis -tuonti ja -vienti" msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3-tunnistetuki" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC-vienti ja -tuonti" @@ -923,10 +583,6 @@ msgstr "Tuo GStreamerin avulla" msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Tumman teeman lisävarusteet" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Liitännäistuki" @@ -947,6 +603,197 @@ msgstr "Erityisen sävelkorkeuden ja tempomuutoksen tuki" msgid "GPL License" msgstr "GPL-lisenssi" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, järjestelmänhallinta" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, perustaja ja kehittäjä" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, kehittäjä" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, kehitys ja tuki" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, dokumentaatio ja tuki" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, laatutarkstus, kehitys ja tuki" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, dokumentaatio ja tuki, ranska" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, laadunvarmistus" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, helppokäyttötoimintojen neuvoja" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, graafikko" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, säveltäjä" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, testaaja" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, Nyquist-laajennukset" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, www-kehittäjä" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, grafiikka" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, www-kehittäjä" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, www-kehittäjä" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (sisältää %s, %s, %s, %s ja %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s on ilmainen, avoimen lähdekoodin, järjestelmäriippumaton ohjelmisto äänen nauhoitukseen ja editointiin." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Tekijät" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "DarkAudacityn mukauttaminen" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s-tiimijäsenet" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Kirjastot" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s sisältää koodia seuraavista projekteista:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emeritus:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Avustajat" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Verkkosivusto ja grafiikka" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "suomennos: Petri Vuorio, Elias Julkunen, Tomi Toivio & Ilkka Mäkelä, Heino Keränen, upd 05-2020 VeikkoM, Sampo Hippeläinen" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Kääntäjät" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Erityiskiitokset:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s-verkkosivusto: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%s-ohjelmiston tekijänoikeus %s 1999-2021 %s-tiimi." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "%s-nimi on rekisteröity tavaramerkki." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Aikajanan ominaisuudet ei käytössä tallennuksen aikana" @@ -1057,14 +904,16 @@ msgstr "" "Et voi lukita aluetta projektin\n" "lopun jälkeen." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -1082,13 +931,11 @@ msgstr "Epäonnistui!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Palautetaanko oletusasetukset?\n" "\n" -"Tämä on kertaluonteinen kysymys 'asennuksen' jälkeen, jossa pyysit " -"oletusasetusten palauttamista." +"Tämä on kertaluonteinen kysymys 'asennuksen' jälkeen, jossa pyysit oletusasetusten palauttamista." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1114,7 +961,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Lohkon koko täytyy olla välillä 256 - 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity käynnistyy..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1131,8 +979,9 @@ msgstr "&Avaa..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Avaa &viimeisin..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Tietoja Audacitystä..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1146,14 +995,11 @@ msgstr "&Tiedosto" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity ei löytänyt turvallista paikkaa väliaikaisten tiedostojen " -"tallentamiseen.\n" -"Audacity tarvitsee paikan, josta automaattiset puhdistusohjelmat eivät " -"poista väliaikaisia tiedostoja.\n" +"Audacity ei löytänyt turvallista paikkaa väliaikaisten tiedostojen tallentamiseen.\n" +"Audacity tarvitsee paikan, josta automaattiset puhdistusohjelmat eivät poista väliaikaisia tiedostoja.\n" "Anna sopiva hakemisto asetusikkunassa." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1165,12 +1011,8 @@ msgstr "" "Ole hyvä ja syötä kelvollinen hakemisto asetusikkunassa." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity on nyt sulkeutumassa. Audacityn uudelleenkäynnistys ottaa uuden " -"tilapäishakemiston käyttöön." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity on nyt sulkeutumassa. Audacityn uudelleenkäynnistys ottaa uuden tilapäishakemiston käyttöön." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1346,27 +1188,21 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" "Seuraavaa määritystiedostoa ei voitu avata:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" -"Tähän voi johtaa useat eri asiat, mutta todennäköisimmin levysi on täynnä " -"tai sinulla ei ole oikeuksia kirjoittaa tiedostoon. Alla olevasta " -"ohjenapista löytää lisätietoja.\n" +"Tähän voi johtaa useat eri asiat, mutta todennäköisimmin levysi on täynnä tai sinulla ei ole oikeuksia kirjoittaa tiedostoon. Alla olevasta ohjenapista löytää lisätietoja.\n" "\n" "Voit yrittää korjata ongelman ja painaa \"Yritä uudelleen\" jatkaaksesi.\n" "\n" -"Jos päätät sulkea Audacityn, projekti saattaa jäädä keskeneräiseen tilaan ja " -"Audacityn pitää palauttaa se ensi kerralla." +"Jos päätät sulkea Audacityn, projekti saattaa jäädä keskeneräiseen tilaan ja Audacityn pitää palauttaa se ensi kerralla." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1468,12 +1304,8 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Muisti loppu!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Sitä ei ollut mahdollista " -"optimoida enempää, on edelleen liian korkea." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Sitä ei ollut mahdollista optimoida enempää, on edelleen liian korkea." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1481,12 +1313,8 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automaattinen äänitystason säätö laski voimakkuuden arvoon %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Sitä ei ollut mahdollista " -"optimoida enempää, on edelleen liian matala." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Sitä ei ollut mahdollista optimoida enempää, on edelleen liian matala." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1494,31 +1322,17 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automaattinen äänitystason säätö nosti voimakkuuden arvoon %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Analyysien kokonaismäärä on " -"ylitetty löytämättä hyväksyttävää äänenvoimakkuutta, on edelleen liian " -"korkea." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Analyysien kokonaismäärä on ylitetty löytämättä hyväksyttävää äänenvoimakkuutta, on edelleen liian korkea." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Analyysien kokonaismäärä on " -"ylitetty löytämättä hyväksyttävää äänenvoimakkuutta, on edelleen liian " -"matala." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Analyysien kokonaismäärä on ylitetty löytämättä hyväksyttävää äänenvoimakkuutta, on edelleen liian matala." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. %.2f tuntuu hyväksyttävältä " -"arvolta." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. %.2f tuntuu hyväksyttävältä arvolta." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1615,9 +1429,7 @@ msgstr "Kohteelle ei löytynyt '%s' toistolaitetta.\n" #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" -msgstr "" -"Vastavuoroisia näytteenottotaajuuksia ei voida tarkistaa ilman molempia " -"laitteita.\n" +msgstr "Vastavuoroisia näytteenottotaajuuksia ei voida tarkistaa ilman molempia laitteita.\n" #: src/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -1704,16 +1516,13 @@ msgstr "Automaattinen kaatumispalautus" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Joitakin projekteja ei tallennettu oikein Audacityn viimeisen käyttökerran " -"aikana, mutta ne voidaan palauttaa automaattisesti.\n" +"Joitakin projekteja ei tallennettu oikein Audacityn viimeisen käyttökerran aikana, mutta ne voidaan palauttaa automaattisesti.\n" "\n" -"Palautuksen jälkeen projektit tulee tallentaa, tai muuten niiden tiedot " -"eivät välttämättä tallennu levylle." +"Palautuksen jälkeen projektit tulee tallentaa, tai muuten niiden tiedot eivät välttämättä tallennu levylle." #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable &projects" @@ -1726,7 +1535,8 @@ msgid "Select" msgstr "Valitse" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -2245,22 +2055,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"Valitse käytettävä ääni toiminnolle %s (esimerkiksi Komento + A, valitse " -"kaikki) ja yritä sitten uudelleen." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Valitse käytettävä ääni toiminnolle %s (esimerkiksi Komento + A, valitse kaikki) ja yritä sitten uudelleen." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Valitse käytettävä ääni toiminnolle %s (esimerkiksi Ctrl + A, valitse " -"kaikki) ja yritä sitten uudelleen." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Valitse käytettävä ääni toiminnolle %s (esimerkiksi Ctrl + A, valitse kaikki) ja yritä sitten uudelleen." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2272,17 +2074,14 @@ msgstr "Ääntä ei ole valittu" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" "Valitse käytettävä ääni toiminnolle %s.\n" "\n" -"1. Valitse ääntä, joka edustaa kohinaa ja käytä kohdetta %s saadaksesi " -"\"kohinaprofiilin\".\n" +"1. Valitse ääntä, joka edustaa kohinaa ja käytä kohdetta %s saadaksesi \"kohinaprofiilin\".\n" "\n" "2. Kun olet saanut kohinaprofiilisi, valitse ääni, jonka haluat muuttaa\n" "ja käytä kohdetta %s äänen muuttamiseen." @@ -2311,18 +2110,6 @@ msgstr "" "Sinun on ensin valittava jotain ääntä tämän suorittamiseen.\n" "(Muuntyyppiset raidat eivät kelpaa.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacityn tukidata" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Tässä voi kestää joitain sekunteja" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Raportti luotu paikkaan:" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2336,8 +2123,7 @@ msgstr "Turvallisen tilan käyttöönotto epäonnistui pääyhteydessä kohteese #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "" -"Turvallisen tilan käyttöönotto epäonnistui tarkistusyhteydessä kohteeseen %s" +msgstr "Turvallisen tilan käyttöönotto epäonnistui tarkistusyhteydessä kohteeseen %s" #: src/DBConnection.cpp msgid "Checkpointing project" @@ -2348,6 +2134,10 @@ msgstr "Lisätään projektiin tarkistuspisteitä" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Lisätään kohteeseen %s tarkistuspisteitä" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Tässä voi kestää joitain sekunteja" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2419,8 +2209,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Puuttuviksi merkittyjä tiedostoja on siirretty tai poistettu, eikä niitä voi " -"kopioida.\n" +"Puuttuviksi merkittyjä tiedostoja on siirretty tai poistettu, eikä niitä voi kopioida.\n" "Palauta ne alkuperäiseen sijaintiinsa, jotta ne voidaan kopioida projektiin." #: src/Dependencies.cpp @@ -2496,15 +2285,12 @@ msgid "Missing" msgstr "Puuttuu" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "Jos jatkat, projektia ei tallenneta levylle. Tätäkö haluat?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2619,8 +2405,7 @@ msgstr "Etsi FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity tarvitsee tiedoston '%s' äänen tuontiin ja vientiin FFmpeg:llä." +msgstr "Audacity tarvitsee tiedoston '%s' äänen tuontiin ja vientiin FFmpeg:llä." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2702,9 +2487,7 @@ msgstr "Audacity ei voinut lukea tiedostoa kohteessa %s." #: src/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"Audacity kirjoitti tiedoston kohteessa %s, mutta sen nimeäminen uudelleen " -"nimelle %s ei onnistunut." +msgstr "Audacity kirjoitti tiedoston kohteessa %s, mutta sen nimeäminen uudelleen nimelle %s ei onnistunut." #: src/FileException.cpp #, c-format @@ -2787,14 +2570,18 @@ msgid "%s files" msgstr "%s-tiedostot" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Määritettyä tiedostonimeä ei voitu muuntaa Unicode-merkkien takia." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Määritä uusi tiedostonimi:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa. Luodaanko se?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Taajuusanalyysi" @@ -2866,6 +2653,16 @@ msgstr "Suurennus" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Vaakasuora" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Vaakasuora" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Kursori:" @@ -2904,15 +2701,11 @@ msgstr "&Päivitä..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Kaikilla valituilla raidoilla on oltava sama näytetaajuus spektrin " -"esittämiseen." +msgstr "Kaikilla valituilla raidoilla on oltava sama näytetaajuus spektrin esittämiseen." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "Liikaa ääntä valittu. Vain ensimmäiset %.1f sekuntia analysoidaan." #: src/FreqWindow.cpp @@ -3035,35 +2828,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Ei paikallista ohjetta" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "

Käyttämäsi Audacity on alpha-testiversio.." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

Käyttämäsi Audacity on beta-testiversio.." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Hanki Audacityn virallinen julkaisuversio" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Suosittelemme, että käytät uusinta vakaata julkaistua versiotamme, jolle on täysi dokumentaatio ja tuki.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Suosittelemme, että käytät uusinta vakaata julkaistua versiotamme, jolle on " -"täysi dokumentaatio ja tuki.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Voit auttaa saamaan Audacityn valmiiksi julkaistavaksi liittymällä [[https://" -"www.audacityteam.org/community/|yhteisöön]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Voit auttaa saamaan Audacityn valmiiksi julkaistavaksi liittymällä [[https://www.audacityteam.org/community/|yhteisöön]].


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3075,90 +2853,37 @@ msgstr "Tukimuotomme ovat seuraavat:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Pikaohje]] - jos ei asennettuna paikallisesti, [[https://" -"manual.audacityteam.org/quick_help.html|saatavilla verkossa]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Pikaohje]] - jos ei asennettuna paikallisesti, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|saatavilla verkossa]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Käyttöohje]] - jos ei asennettuna paikallisesti, [[https://" -"manual.audacityteam.org/|saatavilla verkossa]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Käyttöohje]] - jos ei asennettuna paikallisesti, [[https://manual.audacityteam.org/|saatavilla verkossa]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Keskustelupalsta]] - kysy suoraan " -"verkossa." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Keskustelupalsta]] - kysy suoraan verkossa." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Lisää: Käy [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wikissämme]], josta " -"löytyy vinkkejä, temppuja, ylimääräisiä opetusohjelmia ja " -"tehostelaajennuksia." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "Lisää: Käy [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wikissämme]], josta löytyy vinkkejä, temppuja, ylimääräisiä opetusohjelmia ja tehostelaajennuksia." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity voi tuoda suojaamattomia tiedostoja monista muista " -"tiedostomuodoista (kuten M4A ja WMA, pakatut WAV-tiedostot kannettavista " -"tallentimista ja ääntä videotiedostoista), jos lataat ja asennat valinnaisen " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#foreign| FFmpeg-kirjaston]] tietokoneellesi." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity voi tuoda suojaamattomia tiedostoja monista muista tiedostomuodoista (kuten M4A ja WMA, pakatut WAV-tiedostot kannettavista tallentimista ja ääntä videotiedostoista), jos lataat ja asennat valinnaisen [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg-kirjaston]] tietokoneellesi." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Voit myös lukea ohjeemme [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"playing_and_recording.html#midi|MIDI-tiedostojen]] ja [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| ääni-CD:eiden " -"raitojen]] tuonnista." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Voit myös lukea ohjeemme [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI-tiedostojen]] ja [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| ääni-CD:eiden raitojen]] tuonnista." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Käyttöohjetta ei näytä olevan asennettu. Ole hyvä ja [[*URL*|katso sitä " -"verkossa]]. Jos haluat aina tarkastella sitä verkossa, vaihda \"Manuaalin " -"sijainti\" käyttöliittymän asetuksista -> \"Verkosta\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Käyttöohjetta ei näytä olevan asennettu. Ole hyvä ja [[*URL*|katso sitä verkossa]]. Jos haluat aina tarkastella sitä verkossa, vaihda \"Manuaalin sijainti\" käyttöliittymän asetuksista -> \"Verkosta\"." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Käyttöohjetta ei näytä olevan asennettu. Ole hyvä ja [[*URL*|katso sitä " -"verkossa]] tai [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual." -"html| lataa se]].

Jos haluat aina tarkastella sitä verkossa, vaihda " -"\"Manuaalin sijainti\" käyttöliittymän asetuksista -> \"Verkosta\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Katso verkosta" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Käyttöohjetta ei näytä olevan asennettu. Ole hyvä ja [[*URL*|katso sitä verkossa]] tai [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| lataa se]].

Jos haluat aina tarkastella sitä verkossa, vaihda \"Manuaalin sijainti\" käyttöliittymän asetuksista -> \"Verkosta\"." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3333,11 +3058,8 @@ msgstr "Valitse Audacityn kieli:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Valitsemasi kieli, %s (%s), ei ole sama kuin järjestelmän kieli, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Valitsemasi kieli, %s (%s), ei ole sama kuin järjestelmän kieli, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3690,116 +3412,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Laajennusten hallinta" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Valitse tehosteet, napsauta Ota käyttöön tai Poista käytöstä -painiketta ja " -"valitse sitten OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Näytä:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Näytä kaikki" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Kaikki" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Näytä käytöstä poistetut" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "E&i käytössä" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Näytä käytössä olevat" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Käytössä" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Näytä uusi" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Uu&si" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Tila" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Polku" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Valit&se kaikki" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "T&yhjennä kaikki" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Ota käyttöön" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Poista käytöstä" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Otetaan tehosteita tai komentoja käyttöön:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Otetaan tehoste tai komento käyttöön:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tehoste tai komento kohteessa %s ei rekisteröitynyt:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3839,6 +3451,115 @@ msgstr "Ota uudet laajennukset käyttöön" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquist-kehote" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Laajennusten hallinta" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Valitse tehosteet, napsauta Ota käyttöön tai Poista käytöstä -painiketta ja valitse sitten OK." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Näytä:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Näytä kaikki" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Kaikki" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Näytä käytöstä poistetut" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "E&i käytössä" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Näytä käytössä olevat" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Käytössä" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Näytä uusi" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Uu&si" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Tila" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Polku" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Valit&se kaikki" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "T&yhjennä kaikki" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Ota käyttöön" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Poista käytöstä" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Otetaan tehosteita tai komentoja käyttöön:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Otetaan tehoste tai komento käyttöön:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tehoste tai komento kohteessa %s ei rekisteröitynyt:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Tulostamisessa oli ongelma." @@ -3872,9 +3593,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Kaikilla äänitystä varten valituilla raidoilla tulee olla sama " -"näytteenottotaajuus" +msgstr "Kaikilla äänitystä varten valituilla raidoilla tulee olla sama näytteenottotaajuus" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3943,14 +3662,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Sulje projekti välittömästi ilman muutoksia" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Jatkaa lokissa todettuja korjauksia ja tarkistaa, löytyykö muita virheitä. " -"Tämä tallentaa projektin sen nykyisessä tilassaan, paitsi jos valitset " -"\"Sulje projekti välittömästi\" tulevissa virheilmoituksissa." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Jatkaa lokissa todettuja korjauksia ja tarkistaa, löytyykö muita virheitä. Tämä tallentaa projektin sen nykyisessä tilassaan, paitsi jos valitset \"Sulje projekti välittömästi\" tulevissa virheilmoituksissa." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4115,8 +3828,7 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Projektin tarkistus löysi tiedoston epäjohdonmukaisuuksia automaattisen " -"palautuksen aikana.\n" +"Projektin tarkistus löysi tiedoston epäjohdonmukaisuuksia automaattisen palautuksen aikana.\n" "\n" "Valitse 'Ohje > Diagnostiikka > Näytä loki...' yksityiskohdat." @@ -4221,8 +3933,7 @@ msgstr "Projektitiedostoa ei voitu alustaa" #. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" -"Ei voi lisätä 'inset'-funktiota (lohkojen tunnuksia ei voida tarkistaa)" +msgstr "Ei voi lisätä 'inset'-funktiota (lohkojen tunnuksia ei voida tarkistaa)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4369,12 +4080,10 @@ msgstr "(Palautettu)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Tämän tiedoston on tallentanut Audacity %s.\n" -"Käytät Audacityn versiota %s. Sinun tulee päivittää uudempi versio tiedoston " -"avaamiseksi." +"Käytät Audacityn versiota %s. Sinun tulee päivittää uudempi versio tiedoston avaamiseksi." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4397,12 +4106,8 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Projektin tietoja ei voitu jäsentää." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." -msgstr "" -"Projektin tietokantaa ei voitu avata uudelleen. Tallennuslaitteen tila voi " -"olla vähissä." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Projektin tietokantaa ei voitu avata uudelleen. Tallennuslaitteen tila voi olla vähissä." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Saving project" @@ -4452,8 +4157,7 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"Tätä projektia ei tallennettu oikein Audacityn viimeisen käyttökerran " -"aikana.\n" +"Tätä projektia ei tallennettu oikein Audacityn viimeisen käyttökerran aikana.\n" "\n" "Se on palautettu viimeisimpään vedokseen." @@ -4516,12 +4220,8 @@ msgstr "" "Valitse toinen levy, jolla on enemmän vapaata tilaa." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." -msgstr "" -"Projektin koko ylittää 4 Gt:n rajan, joten sitä ei voi tallentaa FAT32-" -"tiedostojärjestelmille." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "Projektin koko ylittää 4 Gt:n rajan, joten sitä ei voi tallentaa FAT32-tiedostojärjestelmille." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -4530,12 +4230,10 @@ msgstr "%s tallennettu" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Projektia ei tallennettu, koska tiedostonimi voisi päällekirjoittaa toisen " -"projektin.\n" +"Projektia ei tallennettu, koska tiedostonimi voisi päällekirjoittaa toisen projektin.\n" "Yritä uudelleen ja valitse alkuperäinen nimi." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4549,8 +4247,7 @@ msgid "" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" "'Tallenna projekti' tallentaa Audacity-projektin, ei äänitiedostoa.\n" -"Jos haluat avata äänitiedoston muissa sovelluksissa, käytä \"Vie\" -" -"toimintoa.\n" +"Jos haluat avata äänitiedoston muissa sovelluksissa, käytä \"Vie\" -toimintoa.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4578,12 +4275,10 @@ msgstr "Projektin päällekirjoitusvaroitus" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Projektia ei tallennettu, koska valittu projekti on avoinna toisessa " -"ikkunassa.\n" +"Projektia ei tallennettu, koska valittu projekti on avoinna toisessa ikkunassa.\n" "Yritä uudelleen ja valitse jokin toinen nimi." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4624,14 +4319,6 @@ msgstr "%s on jo avoinna toisessa ikkunassa." msgid "Error Opening Project" msgstr "Virhe projektia avatessa" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" -"Projekti on FAT-levyllä.\n" -"Kopioi se toiselle levylle avataksesi." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4669,6 +4356,14 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Virhe tiedoston tai projektin avauksessa" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"Projekti on FAT-levyllä.\n" +"Kopioi se toiselle levylle avataksesi." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Projekti palautettiin" @@ -4705,23 +4400,19 @@ msgstr "Tiivistä projekti" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Projektin tiivistäminen vapauttaa levytilaa poistamalla siitä käyttämättömiä " -"tavuja.\n" +"Projektin tiivistäminen vapauttaa levytilaa poistamalla siitä käyttämättömiä tavuja.\n" "\n" "Vapaata levytilaa on tällä hetkellä %s ja projekti vie tilaa %s verran.\n" "\n" -"Jos jatkat, kumoamishistoria ja leikepöydän sisältö menetetään, ja vapaata " -"tilaa tulee noin %s verran lisää.\n" +"Jos jatkat, kumoamishistoria ja leikepöydän sisältö menetetään, ja vapaata tilaa tulee noin %s verran lisää.\n" "\n" "Haluatko jatkaa?" @@ -4831,11 +4522,8 @@ msgstr "Laajennusryhmä kohteessa %s yhdistettiin aiemmin määritettyyn ryhmä #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Laajennus kohteessa %s on ristiriidassa aiemmin määritellyn kohteen kanssa " -"ja on hylätty" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Laajennus kohteessa %s on ristiriidassa aiemmin määritellyn kohteen kanssa ja on hylätty" #: src/Registry.cpp #, c-format @@ -5103,8 +4791,7 @@ msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -"Jaksossa on lohkotiedosto, joka ylittää maksimimäärän %s näytettä lohkoa " -"kohti.\n" +"Jaksossa on lohkotiedosto, joka ylittää maksimimäärän %s näytettä lohkoa kohti.\n" "Katkaistaan tähän enimmäispituuteen." #: src/Sequence.cpp @@ -5183,11 +4870,13 @@ msgstr "Vuosi" msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Liiku kenttien välillä nuolinäppäimillä (tai ENTER tallentaaksesi " -"muokkauksen)." +msgstr "Liiku kenttien välillä nuolinäppäimillä (tai ENTER tallentaaksesi muokkauksen)." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5511,16 +5200,14 @@ msgstr "Virhe automaattisessa viennissä" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"Levytila ei ehkä riitä tämän ajastetun tallennuksen suorittamiseen nykyisten " -"asetusten perusteella.\n" +"Levytila ei ehkä riitä tämän ajastetun tallennuksen suorittamiseen nykyisten asetusten perusteella.\n" "\n" "Haluatko jatkaa?\n" "\n" @@ -5828,12 +5515,8 @@ msgid " Select On" msgstr " Valinta päällä" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Säädä stereoraitojen suhteellista kokoa napsauttamalla ja vetämällä, " -"kaksoisnapsautus asettaa yhtä suuret korkeudet" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Säädä stereoraitojen suhteellista kokoa napsauttamalla ja vetämällä, kaksoisnapsautus asettaa yhtä suuret korkeudet" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -6022,14 +5705,8 @@ msgstr "" "* %s, koska olet määrittänyt pikanäppäimen %s kohteelle %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." -msgstr "" -"Seuraavat komennot ovat poistaneet pikanäppäimensä, koska niiden " -"oletuspikanäppäin on uusi tai muuttunut ja on sama, jonka olet määrittänyt " -"toiselle komennolle." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "Seuraavat komennot ovat poistaneet pikanäppäimensä, koska niiden oletuspikanäppäin on uusi tai muuttunut ja on sama, jonka olet määrittänyt toiselle komennolle." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6071,7 +5748,7 @@ msgstr "Vedä" msgid "Panel" msgstr "Paneeli" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Sovellus" @@ -6733,9 +6410,11 @@ msgstr "Käytä spektrisiä asetuksia" msgid "Spectral Select" msgstr "Spektrivalinta" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Harmaasävy" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "Tee&ma" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6774,34 +6453,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Automaattinen voimakkuuden lasku" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Laskee yhden tai useamman raidan äänenvoimakkuutta aina, kun tietyn " -"\"ohjausraidan\" äänenvoimakkuus saavuttaa tietyn tason" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Laskee yhden tai useamman raidan äänenvoimakkuutta aina, kun tietyn \"ohjausraidan\" äänenvoimakkuus saavuttaa tietyn tason" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Valitsit raidan, joka ei sisällä ääntä. Automaattinen voimakkuuden lasku voi " -"käsitellä vain ääniraitoja." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Valitsit raidan, joka ei sisällä ääntä. Automaattinen voimakkuuden lasku voi käsitellä vain ääniraitoja." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Automaattinen voimakkuuden lasku tarvitsee ohjausraidan, joka on " -"sijoitettava valittujen raitojen alapuolelle." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Automaattinen voimakkuuden lasku tarvitsee ohjausraidan, joka on sijoitettava valittujen raitojen alapuolelle." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7156,8 +6823,7 @@ msgstr "Naksausten poisto" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "" -"Naksauksen poistaminen on suunniteltu poistamaan ääniraitojen naksaukset" +msgstr "Naksauksen poistaminen on suunniteltu poistamaan ääniraitojen naksaukset" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." @@ -7333,12 +6999,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Kontrastianalysaattori RMS-äänenvoimakkuuden erojen mittaamiseksi kahden " -"äänivalinnan välillä." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Kontrastianalysaattori RMS-äänenvoimakkuuden erojen mittaamiseksi kahden äänivalinnan välillä." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7821,12 +7483,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF-äänet" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Tuottaa kaksisävyisiä monitaajuusääniä (DTMF), kuten puhelimissa olevan " -"näppäimistöäänet" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Tuottaa kaksisävyisiä monitaajuusääniä (DTMF), kuten puhelimissa olevan näppäimistöäänet" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -7945,8 +7603,7 @@ msgstr "%s: ei ole kelvollinen esiasetustiedosto.\n" #: src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" -msgstr "" -"%s: on tarkoitettu eri tehosteille, generaattorille tai analysaattorille.\n" +msgstr "%s: on tarkoitettu eri tehosteille, generaattorille tai analysaattorille.\n" #: src/effects/Effect.cpp msgid "Preparing preview" @@ -8313,23 +7970,18 @@ msgstr "Diskantin leikkaus" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" "Jos haluat käyttää tätä korjauskäyrää makrossa, valitse sille uusi nimi.\n" -"Valitse 'Tallenna/hallitse käyriä...' -painiketta ja nimeä uudelleen " -"\"nimetön\" käyrä, sitten käytä sitä." +"Valitse 'Tallenna/hallitse käyriä...' -painiketta ja nimeä uudelleen \"nimetön\" käyrä, sitten käytä sitä." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Käyrätaajuuskorjain tarvitsee eri nimen" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Jotta taajuuskorjaus voidaan suorittaa, kaikilla valituilla raidoilla täytyy " -"olla sama näytetaajuus." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Jotta taajuuskorjaus voidaan suorittaa, kaikilla valituilla raidoilla täytyy olla sama näytetaajuus." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." @@ -8846,8 +8498,7 @@ msgstr "Kohinan vaimennus" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Poistaa taustaääniä, kuten puhaltimen ääntä, nauhan sihinää tai huminaa" +msgstr "Poistaa taustaääniä, kuten puhaltimen ääntä, nauhan sihinää tai huminaa" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block are too few for the window types." @@ -8859,9 +8510,7 @@ msgstr "Askeleiden määrä lohkoa kohden ei voi ylittää ikkunan kokoa." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "" -"Mediaanimenetelmää ei ole toteutettu enemmässä kuin neljässä askeleessa per " -"ikkuna." +msgstr "Mediaanimenetelmää ei ole toteutettu enemmässä kuin neljässä askeleessa per ikkuna." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." @@ -8876,12 +8525,8 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Kaikissa kohinanpoistomalleissa on oltava sama näytteenottotaajuus." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"Kohinaprofiilin näytteenottotaajuuden on vastattava käsiteltävän äänen " -"taajuutta." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "Kohinaprofiilin näytteenottotaajuuden on vastattava käsiteltävän äänen taajuutta." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9064,8 +8709,7 @@ msgstr "Kohinan poisto" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Poistaa jatkuvaa taustaääniä, kuten puhaltimen, nauhan ääntä tai huminaa" +msgstr "Poistaa jatkuvaa taustaääniä, kuten puhaltimen, nauhan ääntä tai huminaa" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" @@ -9170,8 +8814,7 @@ msgstr "Paulstretch" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Paulstretch on vain äärimmäiselle aikavenytykselle tai pysäytystehosteelle" +msgstr "Paulstretch on vain äärimmäiselle aikavenytykselle tai pysäytystehosteelle" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9301,13 +8944,11 @@ msgstr "Asettaa yhden tai useamman raidan huippuamplitudin" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Tätä korjaustoimintoa on tarkoitettu käytettäväksi vain hyvin lyhyihin " -"vahingoittuneisiin äänen osiin (enintään 128 näytettä).\n" +"Tätä korjaustoimintoa on tarkoitettu käytettäväksi vain hyvin lyhyihin vahingoittuneisiin äänen osiin (enintään 128 näytettä).\n" "\n" "Suurenna näkymää ja valitse vain sekunnin murto-osa korjattavaksesi." @@ -9494,9 +9135,7 @@ msgstr "Suorittaa IIR-suodatuksen, joka emuloi analogisia suodattimia" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Kaikilla valituilla raidoilla täytyy olla sama näytteenottotaajuus, jotta " -"suodatinta voidaan käyttää." +msgstr "Kaikilla valituilla raidoilla täytyy olla sama näytteenottotaajuus, jotta suodatinta voidaan käyttää." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9771,20 +9410,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Lyhennä hiljaisuus" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Lyhentää automaattisesti kappaleen osia, joissa äänenvoimakkuus on alle " -"määrätyn rajan" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "Lyhentää automaattisesti kappaleen osia, joissa äänenvoimakkuus on alle määrätyn rajan" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Kun katkaistaan itsenäisesti, kussakin tahtilukitussa raitaryhmässä voi olla " -"vain yksi valittu ääniraita." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Kun katkaistaan itsenäisesti, kussakin tahtilukitussa raitaryhmässä voi olla vain yksi valittu ääniraita." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9837,17 +9468,8 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Puskurin koko" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"Puskurin koko määrittää kuhunkin iterointiin lähetettyjen näytteiden määrän. " -"Pienemmät arvot johtavat hitaampaan käsittelyyn ja jotkut vaikutukset " -"vaativat 8192 tai vähemmän näytteitä toimiakseen kunnolla. Useimmat " -"tehosteet voivat kuitenkin hyväksyä suuria puskureita ja niiden käyttäminen " -"vähentää huomattavasti käsittelyaikaa." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "Puskurin koko määrittää kuhunkin iterointiin lähetettyjen näytteiden määrän. Pienemmät arvot johtavat hitaampaan käsittelyyn ja jotkut vaikutukset vaativat 8192 tai vähemmän näytteitä toimiakseen kunnolla. Useimmat tehosteet voivat kuitenkin hyväksyä suuria puskureita ja niiden käyttäminen vähentää huomattavasti käsittelyaikaa." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9859,16 +9481,8 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Viiveenkorjaus" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"Joidenkin VST-tehosteiden pitää käsittelyn takia viivästää äänen " -"palauttamista Audacityyn. Jos tätä viivettä ei korjaa, äänen väliin voi " -"tulla lyhyitä hiljaisia kohtia. Tämän vaihtoehdon käyttäminen pyrkii " -"korjaamaan viiveet, mutta se ei välttämättä toimi kaikille VST-tehosteille." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "Joidenkin VST-tehosteiden pitää käsittelyn takia viivästää äänen palauttamista Audacityyn. Jos tätä viivettä ei korjaa, äänen väliin voi tulla lyhyitä hiljaisia kohtia. Tämän vaihtoehdon käyttäminen pyrkii korjaamaan viiveet, mutta se ei välttämättä toimi kaikille VST-tehosteille." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9880,14 +9494,8 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Graafinen tila" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Useimmilla VST-tehosteilla on graafinen käyttöliittymä parametriarvojen " -"asettamiseen. Käytettävissä on myös vain teksti perusmenetelmä. Avaa " -"tehoste uudelleen, jotta tämä tulee voimaan." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Useimmilla VST-tehosteilla on graafinen käyttöliittymä parametriarvojen asettamiseen. Käytettävissä on myös vain teksti perusmenetelmä. Avaa tehoste uudelleen, jotta tämä tulee voimaan." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -9967,12 +9575,8 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wah-wah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Nopeat äänenkorkeuden vaihtelut, kuten 1970-luvulla suositussa " -"kitaratehosteessa" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Nopeat äänenkorkeuden vaihtelut, kuten 1970-luvulla suositussa kitaratehosteessa" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10016,34 +9620,16 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Audio Units -tehostevalinnat" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." -msgstr "" -"Joidenkin Audio Units -tehosteiden pitää käsittelyn takia viivästää äänen " -"palauttamista Audacityyn. Jos tätä viivettä ei korjaa, äänen väliin voi " -"tulla lyhyitä hiljaisia kohtia. Tämän vaihtoehdon käyttäminen pyrkii " -"korjaamaan viiveet, mutta se ei välttämättä toimi kaikille Audio Units -" -"tehosteille." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "Joidenkin Audio Units -tehosteiden pitää käsittelyn takia viivästää äänen palauttamista Audacityyn. Jos tätä viivettä ei korjaa, äänen väliin voi tulla lyhyitä hiljaisia kohtia. Tämän vaihtoehdon käyttäminen pyrkii korjaamaan viiveet, mutta se ei välttämättä toimi kaikille Audio Units -tehosteille." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." -msgstr "" -"Valitse \"Täysi\", jos haluat käyttää graafista käyttöliittymää, jos Audio " -"Units -tehoste toimittaa sen. Valitse \"Yleinen\", jos haluat käyttää " -"yleistä käyttöliittymää. Valitse \"Perus\", jos haluat käyttää " -"perustekstiliittymää. Avaa tehoste uudelleen, jotta tämä tulee voimaan." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Valitse \"Täysi\", jos haluat käyttää graafista käyttöliittymää, jos Audio Units -tehoste toimittaa sen. Valitse \"Yleinen\", jos haluat käyttää yleistä käyttöliittymää. Valitse \"Perus\", jos haluat käyttää perustekstiliittymää. Avaa tehoste uudelleen, jotta tämä tulee voimaan." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -10196,17 +9782,8 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "LADSPA-tehostevalinnat" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"Joidenkin LADSPA-tehosteiden pitää käsittelyn takia viivästää äänen " -"palauttamista Audacityyn. Jos tätä viivettä ei korjaa, äänen väliin voi " -"tulla lyhyitä hiljaisia kohtia. Tämän vaihtoehdon käyttäminen pyrkii " -"korjaamaan viiveet, mutta se ei välttämättä toimi kaikille LADSPA-" -"tehosteille." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "Joidenkin LADSPA-tehosteiden pitää käsittelyn takia viivästää äänen palauttamista Audacityyn. Jos tätä viivettä ei korjaa, äänen väliin voi tulla lyhyitä hiljaisia kohtia. Tämän vaihtoehdon käyttäminen pyrkii korjaamaan viiveet, mutta se ei välttämättä toimi kaikille LADSPA-tehosteille." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -10238,26 +9815,12 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Puskurin koko (8 – %d) näytettä):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"Joidenkin LV2-tehosteiden pitää käsittelyn takia viivästää äänen " -"palauttamista Audacityyn. Jos tätä viivettä ei korjaa, äänen väliin voi " -"tulla lyhyitä hiljaisia kohtia. Tämän vaihtoehdon käyttäminen pyrkii " -"korjaamaan viiveet, mutta se ei välttämättä toimi kaikille LV2-tehosteille." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "Joidenkin LV2-tehosteiden pitää käsittelyn takia viivästää äänen palauttamista Audacityyn. Jos tätä viivettä ei korjaa, äänen väliin voi tulla lyhyitä hiljaisia kohtia. Tämän vaihtoehdon käyttäminen pyrkii korjaamaan viiveet, mutta se ei välttämättä toimi kaikille LV2-tehosteille." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"LV2-tehosteilla voi olla graafinen käyttöliittymä parametriarvojen " -"asettamiseen. Käytettävissä on myös perustekstimenetelmä. Avaa tehoste " -"uudelleen, jotta tämä tulee voimaan." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "LV2-tehosteilla voi olla graafinen käyttöliittymä parametriarvojen asettamiseen. Käytettävissä on myös perustekstimenetelmä. Avaa tehoste uudelleen, jotta tämä tulee voimaan." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10333,9 +9896,7 @@ msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"virhe: Otsikossa määritetty tiedosto %s, mutta sitä ei löydy " -"laajennuspolusta.\n" +msgstr "virhe: Otsikossa määritetty tiedosto %s, mutta sitä ei löydy laajennuspolusta.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10346,10 +9907,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist-virhe" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Sorry, tehostetta ei voi käyttää stereoraidoille, joilla raidat eivät täsmää." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Sorry, tehostetta ei voi käyttää stereoraidoille, joilla raidat eivät täsmää." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10421,11 +9980,8 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist palautti tyhjän äänen.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Varoitus: Nyquist palautti virheellisen UTF-8-merkkijonon, joka muunnettiin " -"tässä Latin-1-muotoon]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Varoitus: Nyquist palautti virheellisen UTF-8-merkkijonon, joka muunnettiin tässä Latin-1-muotoon]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10545,12 +10101,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Huolehtii Audacityn Vamp-tehostetuesta" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Vamp-laajennusta ei voida käyttää stereoraidoille, jossa kanavien " -"yksittäiset raidat eivät täsmää." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Vamp-laajennusta ei voida käyttää stereoraidoille, jossa kanavien yksittäiset raidat eivät täsmää." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10608,15 +10160,13 @@ msgstr "Haluatko varmasti viedä tiedoston nimellä \"%s\"?\n" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Olet viemässä tiedostoa %s nimellä \"%s\".\n" "\n" -"Normaalisti nämä tiedostot käyttävät päätettä \".%s\" Jotkin ohjelmat eivät " -"avaa tiedostoja, jos niillä on väärä tiedostopääte.\n" +"Normaalisti nämä tiedostot käyttävät päätettä \".%s\" Jotkin ohjelmat eivät avaa tiedostoja, jos niillä on väärä tiedostopääte.\n" "\n" "Haluatko varmasti viedä tiedoston tällä nimellä?" @@ -10638,12 +10188,8 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "Raidat yhdistetään ja viedään yhtenä stereotiedostona." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Raidat yhdistetään yhteen vietävään tiedostoon enkooderin asetusten " -"mukaisesti." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Raidat yhdistetään yhteen vietävään tiedostoon enkooderin asetusten mukaisesti." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10699,12 +10245,8 @@ msgstr "Näytä tuloste" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Tiedot siirretään putkella standardisyötteeseen. \"%f\" vastaa vienti-" -"ikkunan tiedostonimeä." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Tiedot siirretään putkella standardisyötteeseen. \"%f\" vastaa vienti-ikkunan tiedostonimeä." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10790,17 +10332,13 @@ msgstr "FFmpeg : VIRHE - Ei voitu lisätä äänivirtaa tulostiedostoon \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "FFmpeg : VIRHE - Tulostiedostoa \"%s\" ei voi avata. Virhekoodi on %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : VIRHE - Otsikoita ei voi kirjoittaa lähtötiedostoon \"%s\". " -"Virhekoodi on %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : VIRHE - Otsikoita ei voi kirjoittaa lähtötiedostoon \"%s\". Virhekoodi on %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10858,8 +10396,7 @@ msgstr "FFmpeg: VIRHE - Liikaa jäljellä olevia tietoja." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." -msgstr "" -"FFmpeg: VIRHE - Tulostiedostoon ei voitu kirjoittaa viimeistä äänikehystä." +msgstr "FFmpeg: VIRHE - Tulostiedostoon ei voitu kirjoittaa viimeistä äänikehystä." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." @@ -10871,12 +10408,8 @@ msgstr "FFmpeg: VIRHE - Äänikehystä ei voitu koodata." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Yritettiin viedä %d kanavaa, mutta kanavien enimmäismäärä valitulle " -"lähtömuodolle on %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Yritettiin viedä %d kanavaa, mutta kanavien enimmäismäärä valitulle lähtömuodolle on %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11195,12 +10728,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Koodekki:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Kaikki muodot ja koodekit eivät ole yhteensopivia, eivätkä kaikki " -"valintayhdistelmät ole yhteensopivia kaikkien koodekkien kanssa." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Kaikki muodot ja koodekit eivät ole yhteensopivia, eivätkä kaikki valintayhdistelmät ole yhteensopivia kaikkien koodekkien kanssa." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11258,10 +10787,8 @@ msgid "" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"Bittinopeus (bittiä sekunnissa) - vaikuttaa tuloksen tiedostokokoon ja " -"laatuun\n" -"Jotkin koodekit saattavat hyväksyä vain tiettyjä arvoja (128k, 192k, 256k " -"jne.)\n" +"Bittinopeus (bittiä sekunnissa) - vaikuttaa tuloksen tiedostokokoon ja laatuun\n" +"Jotkin koodekit saattavat hyväksyä vain tiettyjä arvoja (128k, 192k, 256k jne.)\n" "0 - automaattinen\n" "Suositus - 192000" @@ -11774,12 +11301,10 @@ msgstr "Missä on %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Olet linkittämässä kohteeseen lame_enc.dll v%d.%d. Tämä versio ei ole " -"yhteensopiva Audacityn %d.%d.%d kanssa.\n" +"Olet linkittämässä kohteeseen lame_enc.dll v%d.%d. Tämä versio ei ole yhteensopiva Audacityn %d.%d.%d kanssa.\n" "Lataa uusin versio \"LAME for Audacity\"." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12038,8 +11563,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Merkki tai raita \"%s\" ei ole kelvollinen tiedostonimi. Et voi käyttää osaa " -"\"%s\".\n" +"Merkki tai raita \"%s\" ei ole kelvollinen tiedostonimi. Et voi käyttää osaa \"%s\".\n" "\n" "Korjausehdotus:" @@ -12105,8 +11629,7 @@ msgstr "Muut pakkaamattomat tiedostot" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" "Yritit viedä WAV- tai AIFF-tiedoston, joka olisi suurempi kuin 4 Gt.\n" @@ -12209,14 +11732,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\" on soittolistatiedosto. \n" -"Audacity ei voi avata tätä tiedostoa, koska se sisältää vain linkkejä muihin " -"tiedostoihin.\n" +"Audacity ei voi avata tätä tiedostoa, koska se sisältää vain linkkejä muihin tiedostoihin.\n" "Voit ehkä avata sen tekstieditorissa ja avata sen viittaamat äänitiedostot." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12236,16 +11756,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" on Advanced Audio Coding t-iedosto. \n" -"Ilman valinnaista FFmpeg-kirjastoa Audacity ei voi avata tämäntyyppistä " -"tiedostoa.\n" -"Muussa tapauksessa se on muunnettava tuetuksi äänimuodoksi, kuten WAV tai " -"AIFF." +"Ilman valinnaista FFmpeg-kirjastoa Audacity ei voi avata tämäntyyppistä tiedostoa.\n" +"Muussa tapauksessa se on muunnettava tuetuksi äänimuodoksi, kuten WAV tai AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12296,8 +11812,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" on Musepack-äänitiedosto. \n" @@ -12369,8 +11884,7 @@ msgid "" msgstr "" "Audacity ei tunnistanut tiedoston '%s' tyyppiä.\n" "\n" -"%s Pakkaamattomille tiedostoille voit myös kokeilla Tiedosto > Tuo > " -"Raakadata." +"%s Pakkaamattomille tiedostoille voit myös kokeilla Tiedosto > Tuo > Raakadata." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -12475,24 +11989,16 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Projektin datakansiota \"%s\" ei löytynyt." #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." -msgstr "" -"Projektitiedostossa on MIDI-raitoja, mutta tämä koontiversio Audacitysta ei " -"tue niitä, joten ne ohitetaan." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "Projektitiedostossa on MIDI-raitoja, mutta tämä koontiversio Audacitysta ei tue niitä, joten ne ohitetaan." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" msgstr "Projektin tuonti" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "" -"Projektissa on jo aikaraita ja tuotavasta projektista löytyi sellainen; " -"tuotava aikaraita ohitetaan." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "Projektissa on jo aikaraita ja tuotavasta projektista löytyi sellainen; tuotava aikaraita ohitetaan." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." @@ -12581,11 +12087,8 @@ msgstr "FFmpeg-yhteensopivat tiedostot" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Indeksi[%02x] Koodekki[%s], Kieli[%s], Bittinopeus[%s], Kanavat[%d], " -"Kesto[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Indeksi[%02x] Koodekki[%s], Kieli[%s], Bittinopeus[%s], Kanavat[%d], Kesto[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -13636,10 +13139,6 @@ msgstr "Äänilaitteen tiedot" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI-laitteen tiedot" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "Valikkopuu" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "&Pikakorjaus..." @@ -13677,16 +13176,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Näytä &loki..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Luo tukitiedot..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Valikkopuu..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Tarkista päivitykset..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Tietoja Audacitystä..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14405,6 +13896,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Työkalupalkit" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Lisävalikot (päällä/pois)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Palauta työkalu&palkit" @@ -14587,11 +14083,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Luotiin uusi merkkiraita" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Tämä Audacityn versio sallii vain yhden aikaraidan kussakin projekti-" -"ikkunassa." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Tämä Audacityn versio sallii vain yhden aikaraidan kussakin projekti-ikkunassa." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14626,9 +14119,7 @@ msgstr "Valitse vähintään yksi ääniraita ja yksi MIDI-raita." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Tasaus valmistui: MIDI %.2f -> %.2f sek, Ääni %.2f -> %.2f sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14637,12 +14128,8 @@ msgstr "Tahdista MIDI äänen kanssa" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Tasausvirhe: tuonti liian lyhyt: MIDI kohdasta %.2f -> %.2f sek, Ääni " -"kohdasta %.2f -> %.2f sek." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Tasausvirhe: tuonti liian lyhyt: MIDI kohdasta %.2f -> %.2f sek, Ääni kohdasta %.2f -> %.2f sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14857,13 +14344,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Siirrä kohdistettu raita &alimmaksi" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Toistetaan" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14893,8 +14382,7 @@ msgid "" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -"Ajastettua äänitystä ei voi käyttää useamman kuin yhden avoimen projektin " -"kanssa.\n" +"Ajastettua äänitystä ei voi käyttää useamman kuin yhden avoimen projektin kanssa.\n" "\n" "Sulje mahdolliset lisäprojektit ja yritä uudelleen." @@ -14904,8 +14392,7 @@ msgid "" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -"Ajastettua äänitystä ei voi käyttää, kun sinulla on tallentamattomia " -"muutoksia.\n" +"Ajastettua äänitystä ei voi käyttää, kun sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n" "\n" "Tallenna tai sulje tämä projekti ja yritä uudelleen." @@ -15230,6 +14717,21 @@ msgstr "Aaltomuodon dekoodaus" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% valmis. Muuta tehtävän painopistettä napsauttamalla tätä." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Laatuasetukset" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Päivitä Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Tarkista päivitykset..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Erä" @@ -15321,6 +14823,7 @@ msgstr "2 (stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Hakemistot" @@ -15428,12 +14931,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Hakemisto %s ei ole kirjoitettava" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Väliaikaiskansion muutos tulee voimaan vasta, kun Audacity käynnistetään " -"uudelleen" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Väliaikaiskansion muutos tulee voimaan vasta, kun Audacity käynnistetään uudelleen" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15522,8 +15021,7 @@ msgstr "Tarkista päivitetyt liitännäiset Audacityn käynnistyessä" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Rescan plugins next time Audacity is started" -msgstr "" -"Tarkista laajennukset uudelleen kun Audacity käynnistetään seuraavan kerran" +msgstr "Tarkista laajennukset uudelleen kun Audacity käynnistetään seuraavan kerran" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Instruction Set" @@ -15592,16 +15090,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Käyttämättömät suodattimet:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Jossakin kohteista on välilyöntejä (välilyönti, rivinvaihto, sarkainmerkki " -"tai rivinsiirto), jotka aiheuttavat ongelmia hahmontunnistuksessa. Jos et " -"ole varma, niiden poistamista suositellaan. Haluatko Audacityn tekevän niin " -"puolestasi?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Jossakin kohteista on välilyöntejä (välilyönti, rivinvaihto, sarkainmerkki tai rivinsiirto), jotka aiheuttavat ongelmia hahmontunnistuksessa. Jos et ole varma, niiden poistamista suositellaan. Haluatko Audacityn tekevän niin puolestasi?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15898,12 +15388,10 @@ msgstr "Virhe tuotaessa pikanäppäimiä" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"Pikanäppäintiedosto sisältää samat pikanäppäimet toiminnoille \"%s\" ja \"%s" -"\",\n" +"Pikanäppäintiedosto sisältää samat pikanäppäimet toiminnoille \"%s\" ja \"%s\",\n" "mitä ei sallita. Mitään ei tuoda." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15914,12 +15402,10 @@ msgstr "Ladattiin %d pikanäppäintä\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"Seuraavia komentoja ei mainita tuodussa tiedostossa. Niiden pikanäppäimet on " -"poistettu, koska ne ovat ristiriidassa muiden uusien pikanäppäinten kanssa:\n" +"Seuraavia komentoja ei mainita tuodussa tiedostossa. Niiden pikanäppäimet on poistettu, koska ne ovat ristiriidassa muiden uusien pikanäppäinten kanssa:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -16085,28 +15571,21 @@ msgstr "Moduulin asetukset" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" -"Nämä ovat kokeellisia moduuleja. Ota ne käyttöön vain, jos olet lukenut " -"Audacity-käyttöohjeet\n" +"Nämä ovat kokeellisia moduuleja. Ota ne käyttöön vain, jos olet lukenut Audacity-käyttöohjeet\n" "ja tiedät, mitä olet tekemässä." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -" 'Kysy' tarkoittaa: Audacity kysyy, haluatko ladata moduulin joka kerta " -"ohjelman käynnistyessä." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr " 'Kysy' tarkoittaa: Audacity kysyy, haluatko ladata moduulin joka kerta ohjelman käynnistyessä." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -" 'Virhe' tarkoittaa: Audacity arvelee moduulin olevan rikki eikä käytä sitä." +msgstr " 'Virhe' tarkoittaa: Audacity arvelee moduulin olevan rikki eikä käytä sitä." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16593,6 +16072,30 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Aikaväli" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Väri (oletus)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Klassinen" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Harmaasävy" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Käänteinen harmaasävy" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Taajuudet" @@ -16676,10 +16179,6 @@ msgstr "&Määrä (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "Korkea&tehostus (dB/dek):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Harmaa&sävy" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmi" @@ -16805,39 +16304,30 @@ msgstr "Tiedot" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Teematuki on kokeellinen ominaisuus.\n" "\n" -"Jos haluat kokeilla sitä, napsauta \"Tallenna teemavälimuisti\", sitten etsi " -"ImageCacheVxx.png\n" -"-tiedostot ja muokkaa niissä olevia kuvia sekä värejä käyttäen " -"kuvankäsittelyohjelmaa, kuten Gimp.\n" +"Jos haluat kokeilla sitä, napsauta \"Tallenna teemavälimuisti\", sitten etsi ImageCacheVxx.png\n" +"-tiedostot ja muokkaa niissä olevia kuvia sekä värejä käyttäen kuvankäsittelyohjelmaa, kuten Gimp.\n" "\n" -"Lataa muutetut kuvat ja värit takaisin Audacityyn napsauttamalla \"Lataa " -"teemavälimuisti\".\n" +"Lataa muutetut kuvat ja värit takaisin Audacityyn napsauttamalla \"Lataa teemavälimuisti\".\n" "\n" -"(Tämä vaikuttaa tällä hetkellä vain siirtotyökaluriviin ja aaltoraidan " -"väreihin, vaikka\n" +"(Tämä vaikuttaa tällä hetkellä vain siirtotyökaluriviin ja aaltoraidan väreihin, vaikka\n" "kuvatiedosto näyttää myös muita kuvakkeita.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Yksittäisten teematiedostojen tallentaminen ja lataaminen käyttää erillistä " -"tiedostoa kullekin kuvalle, mutta\n" +"Yksittäisten teematiedostojen tallentaminen ja lataaminen käyttää erillistä tiedostoa kullekin kuvalle, mutta\n" "muuten sama ajatus." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17116,7 +16606,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Aaltomuodon dB-&alue:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" @@ -17695,12 +17186,8 @@ msgstr "Oktaa&vi alas" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Napsautus lähentää pystysuunnassa. Vaihto + napsautus loitontaa. Raahaaminen " -"määrittää suurennusalueen." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Napsautus lähentää pystysuunnassa. Vaihto + napsautus loitontaa. Raahaaminen määrittää suurennusalueen." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17779,9 +17266,7 @@ msgstr "Napsautus ja raahaus muokkaa näytteitä" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Jos haluat käyttää piirtotyökalua, sinun tulee lähentää näkymää kunnes näet " -"yksittäiset näytteet." +msgstr "Jos haluat käyttää piirtotyökalua, sinun tulee lähentää näkymää kunnes näet yksittäiset näytteet." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -18035,11 +17520,8 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% oikea" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Säädä alinäkymien kokoa napsauttamalla ja raahaamalla, jaa ne tasaisesti " -"kaksoisnapsauttamalla" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Säädä alinäkymien kokoa napsauttamalla ja raahaamalla, jaa ne tasaisesti kaksoisnapsauttamalla" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18148,6 +17630,12 @@ msgstr "&Alue..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Logaritminen &interpolointi" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Napsautus ja raahaus siirtää raitaa aikajanalla" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Nimi..." @@ -18256,8 +17744,7 @@ msgstr "Napsautus ja raahaus siirtää valinnan ylätaajuutta." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Napsautus ja raahaus siirtää valinnan keskitaajuuden huippuun spektrissä." +msgstr "Napsautus ja raahaus siirtää valinnan keskitaajuuden huippuun spektrissä." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -18347,9 +17834,7 @@ msgstr "Ctrl + napsautus" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s valitsee raidan tai poistaa valinnan. Muuta raitojen järjestystä " -"raahaamalla ylös- tai alaspäin." +msgstr "%s valitsee raidan tai poistaa valinnan. Muuta raitojen järjestystä raahaamalla ylös- tai alaspäin." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -18960,6 +18445,31 @@ msgstr "Haluatko varmasti sulkea?" msgid "Confirm Close" msgstr "Vahvista sulkeminen" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Esiasetusta ei voi lukea kohteesta \"%s\"" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Ei voitu luoda hakemistoa:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Hakemistojen asetukset" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Älä näytä tätä varoitusta uudelleen" @@ -19135,8 +18645,7 @@ msgstr "~aKeskitaajuuden on oltava yli 0 Hz." #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" "~aTaajuusvalinta on liian korkea raidan näytteenottotaajuudelle.~%~\n" @@ -19335,8 +18844,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz ja Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "Gnu General Public License -version 2 ehtojen mukainen lisensointi" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -19368,8 +18876,7 @@ msgstr "Virhe.~%Virheellinen valinta.~%Tyhjä tila valinnan alussa/lopussa." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." -msgstr "" -"Virhe.~%Leikkeiden ristihäivytystä voidaan käyttää vain yhdessä raidassa." +msgstr "Virhe.~%Leikkeiden ristihäivytystä voidaan käyttää vain yhdessä raidassa." #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Crossfade Tracks" @@ -19687,8 +19194,7 @@ msgid "" " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"Virhe:~%~%Taajuus (~a Hz) on liian korkea raidan näytteenottotaajuudelle." -"~%~%~\n" +"Virhe:~%~%Taajuus (~a Hz) on liian korkea raidan näytteenottotaajuudelle.~%~%~\n" " Raidan näytteenottotaajuus on ~a Hz~%~\n" " Taajuuden on oltava pienempi kuin ~a Hz." @@ -19698,11 +19204,8 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Merkitse äänet" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." -msgstr "" -"Julkaistu GNU General Public License -version 2 tai uudemman ehtojen " -"mukaisesti." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgstr "Julkaistu GNU General Public License -version 2 tai uudemman ehtojen mukaisesti." #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold level (dB)" @@ -19773,8 +19276,7 @@ msgstr "~ah ~am ~as" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." -msgstr "" -"Liian monta hiljaista kohtaa.~%Vain ensimmäiset 10000 merkkiä lisätään." +msgstr "Liian monta hiljaista kohtaa.~%Vain ensimmäiset 10000 merkkiä lisätään." #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19784,21 +19286,13 @@ msgstr "Virhe.~%Valinnan tulee olla alle ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Ääniä ei löytynyt.ˇ%Yritä vähentää kynnysarvoa tai hiljaisuuden lyhintä " -"kestoa." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "Ääniä ei löytynyt.ˇ%Yritä vähentää kynnysarvoa tai hiljaisuuden lyhintä kestoa." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." -msgstr "" -"Äänien välisten alueiden merkitseminen vaatii~%vahintään kaksi ääntä.~%Niitä " -"havaittiin vain yksi." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "Äänien välisten alueiden merkitseminen vaatii~%vahintään kaksi ääntä.~%Niitä havaittiin vain yksi." #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limiter" @@ -19986,8 +19480,7 @@ msgid "" " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"Virhe:~%~%Taajuus (~a Hz) on liian korkea raidan näytteenottotaajuudelle." -"~%~%~\n" +"Virhe:~%~%Taajuus (~a Hz) on liian korkea raidan näytteenottotaajuudelle.~%~%~\n" " Raidan näytteenottotaajuus on ~a Hz~%~\n" " Taajuuden on oltava pienempi kuin ~a Hz." @@ -20046,8 +19539,7 @@ msgstr "Varoitus.~%Joidenkin tiedostojen kopioiminen epäonnistui:~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "" -"Laajennukset asennettu.~%(Ota käyttöön tehosteiden hallintaohjelmalla):" +msgstr "Laajennukset asennettu.~%(Ota käyttöön tehosteiden hallintaohjelmalla):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20148,9 +19640,7 @@ msgstr "+/- 1" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." -msgstr "" -"Aseta 'Palkkien määrä' -arvoksi nolla, jos haluat ottaa rytmiraidan keston " -"käyttöön." +msgstr "Aseta 'Palkkien määrä' -arvoksi nolla, jos haluat ottaa rytmiraidan keston käyttöön." #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Number of bars" @@ -20373,11 +19863,8 @@ msgstr "Näytteenottotaajuus: ~a Hz. Näytearvot ~a asteikolla. %~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aNäytteenottotaajuus: ~a Hz.~%Käsitelty pituus: ~a näytettä ~a " -"sekuntia.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aNäytteenottotaajuus: ~a Hz.~%Käsitelty pituus: ~a näytettä ~a sekuntia.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20391,16 +19878,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Näytteenottotaajuus: ~a Hz. Näytearvot ~a asteikolla. ~a.~%~aKäsitelty " -"pituus: ~a ~\n" -" näytteet, ~a sekuntia.~%Huippuamplitudi: ~a (lineaarinen) " -"~a dB. Painottamaton RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Näytteenottotaajuus: ~a Hz. Näytearvot ~a asteikolla. ~a.~%~aKäsitelty pituus: ~a ~\n" +" näytteet, ~a sekuntia.~%Huippuamplitudi: ~a (lineaarinen) ~a dB. Painottamaton RMS: ~a dB.~%~\n" " Tasajännitetaso: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20436,8 +19919,7 @@ msgstr "Näytteenottotaajuus:   ~a Hz." #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." -msgstr "" -"Huippuamplitudi:   ~a (lineaarinen)   ~a dB." +msgstr "Huippuamplitudi:   ~a (lineaarinen)   ~a dB." #. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20732,12 +20214,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"Panorointi: ~a~%Vasen ja oikea kanava korreloivat noin ~a %. Tämä tarkoittaa:" -"~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Panorointi: ~a~%Vasen ja oikea kanava korreloivat noin ~a %. Tämä tarkoittaa:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20747,44 +20225,36 @@ msgid "" msgstr "" " - Nämä kaksi kanavaa ovat identtiset eli kaksoismono.\n" " Keskusta ei voi poistaa.\n" -" Mahdollinen jäljellä oleva ero voi johtua häviöllisestä " -"koodauksesta." +" Mahdollinen jäljellä oleva ero voi johtua häviöllisestä koodauksesta." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" -" - Nämä kaksi kanavaa suhtautuvat vahvasti toisiinsa, eli lähes mono tai " -"erittäin panoroitu.\n" +" - Nämä kaksi kanavaa suhtautuvat vahvasti toisiinsa, eli lähes mono tai erittäin panoroitu.\n" " Siten keskuksen poisto todennäköisesti toimii huonosti." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr " - Melko hyvä arvo, ainakin stereot keskimäärin, ei liian leveä." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " - Ihanteellinen arvo stereolle.\n" -" Keskuksen poistaminen kuitenkin riippuu myös käytetystä " -"jälkikaiusta." +" Keskuksen poistaminen kuitenkin riippuu myös käytetystä jälkikaiusta." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - Kaksi kanavaa eivät ole läheskään toisiinsa suhdassa.\n" -" Joko sinulla on vain kohinaa tai kappale on masteroitu " -"epätasapainoisesti.\n" +" Joko sinulla on vain kohinaa tai kappale on masteroitu epätasapainoisesti.\n" " Keskierotus voi silti olla hyvä." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20801,14 +20271,12 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - Nämä kaksi kanavaa ovat lähes identtiset.\n" " Ilmeisesti pseudostereotehostusta on käytetty\n" -" signaalin leventämiseen kaiuttimien välisen fyysisen " -"etäisyyden poikki.\n" +" signaalin leventämiseen kaiuttimien välisen fyysisen etäisyyden poikki.\n" " Keskuksen poistolta ei tulisi odottaa liikoja." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20868,6 +20336,106 @@ msgstr "Ryöppytaajuus (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Audacityn ongelmailmoitus" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Napsauta \"Lähetä\" lähettääksesi tämän ilmoituksen Audacitylle. Tiedot kerätään anonyymisti." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Ongelman tiedot" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "&Lähetä" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "&Älä lähetä" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Poikkeuskoodi 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Tuntematon poikkeus" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Tuntematon varmistus" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Tuntematon virhe" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Vikailmoituksen lähetys epäonnistui" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s on ilmainen ohjelma, jonka on kirjoittanut maailmanlaajuinen tiimi [[https://www.audacityteam.org/about/credits|%s]]. %s on %s [[https://www.audacityteam.org/download|available]] Windowsille, Macille ja GNU/Linuxille (ja muille Unixin kaltaisille järjestelmille)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "vapaaehtoisia" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "saatavilla" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Jos löydät vian tai sinulla on ehdotus meille, kirjoita englanniksi [[https://forum.audacityteam.org/|%s]]. Jos tarvitset apua, tutustu [[https://wiki.audacityteam.org/|%s]] vinkkeihin ja temppuihin tai käy [[https://forum.audacityteam.org/|%s]]." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "palstallemme" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wikimme" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "palstallamme" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Arvostetut %s-tiimin jäsenet, jotka eivät ole tällä hetkellä aktiivisia" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Ydinkirjastot" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Alustariippumaton käyttöliittymäkirjasto" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Äänen toisto ja nauhoitus" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Näytetaajuuden muuttaminen" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Tumman teeman lisävarusteet" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacityn tukidata" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Raportti luotu paikkaan:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Hanki Audacityn virallinen julkaisuversio" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Katso verkosta" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Harmaasävy" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Valikkopuu" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Luo tukitiedot..." + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Valikkopuu..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Harmaa&sävy" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Nopea" @@ -20903,24 +20471,20 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Ainakin yksi ulkoinen äänitiedosto puuttuu.\n" -#~ "On mahdollista, että ne siirrettiin, poistettiin tai asema, jossa ne " -#~ "olivat, poistettiin käytöstä.\n" +#~ "On mahdollista, että ne siirrettiin, poistettiin tai asema, jossa ne olivat, poistettiin käytöstä.\n" #~ "Hiljaisuus korvaa vaurioituneen äänen.\n" #~ "Ensimmäinen havaittu puuttuva tiedosto on:\n" #~ "%s\n" #~ "Puuttuvia tiedostoja saattaa olla enemmänkin.\n" -#~ "Valitse Ohje > Diagnostiikka > Tarkista riippuvuudet, jos haluat " -#~ "tarkastella puuttuvien tiedostojen sijaintiluetteloa." +#~ "Valitse Ohje > Diagnostiikka > Tarkista riippuvuudet, jos haluat tarkastella puuttuvien tiedostojen sijaintiluetteloa." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Tiedostoja puuttuu" @@ -20990,19 +20554,13 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgstr "Komentoa %s ei ole vielä toteutettu" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "Projektisi on tällä hetkellä itsenäinen; se ei ole riippuvainen mistään " -#~ "ulkoisista äänitiedostoista. \n" +#~ "Projektisi on tällä hetkellä itsenäinen; se ei ole riippuvainen mistään ulkoisista äänitiedostoista. \n" #~ "\n" -#~ "Jos muutat projektin tilaan, jolla on ulkoisia riippuvuuksia tuotuihin " -#~ "tiedostoihin, se ei ole enää itsenäinen. Jos sitten tallennat projektin " -#~ "kopioimatta näitä tiedostoja, saatat menettää tietoja." +#~ "Jos muutat projektin tilaan, jolla on ulkoisia riippuvuuksia tuotuihin tiedostoihin, se ei ole enää itsenäinen. Jos sitten tallennat projektin kopioimatta näitä tiedostoja, saatat menettää tietoja." #~ msgid "Cleaning project temporary files" #~ msgstr "Siivotaan projektin väliaikaistiedostoja" @@ -21043,10 +20601,8 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "Reclaimable Space" #~ msgstr "Takaisin saatava tila" -#~ msgid "" -#~ "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." -#~ msgstr "" -#~ "Audacityä ei voi käynnistää, koska asetustiedostoon %s ei voi kirjoittaa." +#~ msgid "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." +#~ msgstr "Audacityä ei voi käynnistää, koska asetustiedostoon %s ei voi kirjoittaa." #~ msgid "" #~ "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -21054,20 +20610,16 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" -#~ "Tämä tiedosto oli tallennettu Audacityn versiolla %s. Tiedostomuoto on " -#~ "sittemmin muuttunut. \n" +#~ "Tämä tiedosto oli tallennettu Audacityn versiolla %s. Tiedostomuoto on sittemmin muuttunut. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity voi yrittää avata ja tallentaa tämän tiedoston, mutta " -#~ "tallentaminen \n" +#~ "Audacity voi yrittää avata ja tallentaa tämän tiedoston, mutta tallentaminen \n" #~ "tässä versiossa voi estää versiota 1.2 tai aiempaa avaamasta sitä. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity voi rikkoa tiedoston sitä avatessa, joten se kannattaa " -#~ "varmuuskopioida ensin. \n" +#~ "Audacity voi rikkoa tiedoston sitä avatessa, joten se kannattaa varmuuskopioida ensin. \n" #~ "\n" #~ "Avataanko tämä tiedosto nyt?" @@ -21101,48 +20653,36 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ "hakemisto \"%s\" ennen tämännimisen projektin tallentamista." #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "'Tallenna projektista häviötön kopio' tallentaa Audacity-projektin, ei " -#~ "äänitiedostoa.\n" -#~ "Jos haluat avata äänitiedoston muissa sovelluksissa, käytä \"Vie\" -" -#~ "toimintoa.\n" +#~ "'Tallenna projektista häviötön kopio' tallentaa Audacity-projektin, ei äänitiedostoa.\n" +#~ "Jos haluat avata äänitiedoston muissa sovelluksissa, käytä \"Vie\" -toimintoa.\n" #~ "\n" -#~ "Häviöttömät projektitiedostokopiot ovat hyvä tapa välittää projekti " -#~ "verkossa. \n" +#~ "Häviöttömät projektitiedostokopiot ovat hyvä tapa välittää projekti verkossa. \n" #~ "Äänenlaatu ei kärsi, mutta projekti on suurikokoinen.\n" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "%sTallenna projektin \"%s\" pakattu kopio nimellä..." #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" -#~ "'Tallenna projektista pakattu kopio' tallentaa Audacity-projektin, ei " -#~ "äänitiedostoa.\n" -#~ "Jos haluat avata äänitiedoston muissa sovelluksissa, käytä \"Vie\" -" -#~ "toimintoa.\n" +#~ "'Tallenna projektista pakattu kopio' tallentaa Audacity-projektin, ei äänitiedostoa.\n" +#~ "Jos haluat avata äänitiedoston muissa sovelluksissa, käytä \"Vie\" -toimintoa.\n" #~ "\n" #~ "Pakatut projektitiedostot ovat hyvä tapa välittää projekti verkossa, \n" #~ "mutta äänenlaatu tosin hieman kärsii.\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity ei kyennyt muuntamaan Audacity 1.0:n projektia uuteen " -#~ "projektimuotoon." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity ei kyennyt muuntamaan Audacity 1.0:n projektia uuteen projektimuotoon." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Vanhan automaattitallennustiedoston poisto epäonnistui" @@ -21150,19 +20690,11 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Reaaliaikainen tuonti ja aaltomuodon laskenta valmis." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Tuonti valmis. Suoritetaan %d reaaliaikaista aaltomuodon laskentaa. " -#~ "Kaikkiaan %2.0f%% valmiina." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Tuonti valmis. Suoritetaan %d reaaliaikaista aaltomuodon laskentaa. Kaikkiaan %2.0f%% valmiina." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Tuonti valmis. Suoritetaan reaaliaikaista aaltomuodon laskentaa. %2.0f%% " -#~ "valmiina." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Tuonti valmis. Suoritetaan reaaliaikaista aaltomuodon laskentaa. %2.0f%% valmiina." #~ msgid "Compress" #~ msgstr "Pakkaa" @@ -21175,17 +20707,13 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Yrität korvata puuttuvaa alias-tiedostoa.\n" -#~ "Tiedostoa ei voi kirjoittaa, koska polku tarvitaan alkuperäisen äänen " -#~ "palauttamiseen projektiin.\n" -#~ "Valitse Ohje > Diagnostiikka > Tarkista riippuvuudet, jos haluat " -#~ "tarkastella kaikkien puuttuvien tiedostojen sijainteja.\n" +#~ "Tiedostoa ei voi kirjoittaa, koska polku tarvitaan alkuperäisen äänen palauttamiseen projektiin.\n" +#~ "Valitse Ohje > Diagnostiikka > Tarkista riippuvuudet, jos haluat tarkastella kaikkien puuttuvien tiedostojen sijainteja.\n" #~ "Jos haluat edelleen viedä, valitse toinen tiedostonimi tai kansio." #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." @@ -21208,13 +20736,9 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " -#~ "project, or read them directly from their current location (without " -#~ "copying).\n" +#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kun tuot pakkaamattomia äänitiedostoja, voit joko kopioida ne projektiin " -#~ "tai lukea ne suoraan niiden nykyisestä sijainnista (kopioimatta).\n" +#~ msgstr "Kun tuot pakkaamattomia äänitiedostoja, voit joko kopioida ne projektiin tai lukea ne suoraan niiden nykyisestä sijainnista (kopioimatta).\n" #~ msgid "" #~ "Your current preference is set to copy in.\n" @@ -21227,20 +20751,13 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgstr "Nykyinen asetuksesi on määritetty lukemaan suoraan.\n" #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Tiedostojen lukeminen suoraan mahdollistaa toiston tai muokkaamisen lähes " -#~ "välittömästi. Se ei kuitenkaan ole yhtä turvallista kuin kopioiminen, " -#~ "koska sinun on säilytettävä tiedostot, joiden alkuperäiset nimet ovat " -#~ "alkuperäisissä sijainneissa.\n" -#~ "Ohje > Diagnostiikka > Tarkista riippuvuudet näyttää kaikkien suoraan " -#~ "lukemasi tiedostojen alkuperäiset nimet ja sijainnit.\n" +#~ "Tiedostojen lukeminen suoraan mahdollistaa toiston tai muokkaamisen lähes välittömästi. Se ei kuitenkaan ole yhtä turvallista kuin kopioiminen, koska sinun on säilytettävä tiedostot, joiden alkuperäiset nimet ovat alkuperäisissä sijainneissa.\n" +#~ "Ohje > Diagnostiikka > Tarkista riippuvuudet näyttää kaikkien suoraan lukemasi tiedostojen alkuperäiset nimet ja sijainnit.\n" #~ "\n" #~ "Miten haluat tuoda nykyiset tiedostot?" @@ -21281,20 +20798,16 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgstr "Äänivälimuisti" #~ msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -#~ msgstr "" -#~ "Toista ja/tai äänitä käyttämällä keskusmuistia (käte&vä hitaille " -#~ "laitteille)" +#~ msgstr "Toista ja/tai äänitä käyttämällä keskusmuistia (käte&vä hitaille laitteille)" #~ msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" #~ msgstr "Vapaata muistia vaaditaan (Mt):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" -#~ "Jos käytettävissä oleva järjestelmämuisti jää tämän arvon alapuolelle, " -#~ "ääntä ei enää\n" +#~ "Jos käytettävissä oleva järjestelmämuisti jää tämän arvon alapuolelle, ääntä ei enää\n" #~ "tallenneta välimuistiin, vaan se kirjoitetaan levylle." #~ msgid "When importing audio files" @@ -21313,9 +20826,7 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgstr "Kun tallennat projektin, joka riippuu muista äänitiedostoista" #~ msgid "&Low disk space at launch or new project" -#~ msgstr "" -#~ "Jos käynnistettäessä tai uuden projektin yhteydessä on &vähän levytilaa " -#~ "jäljellä" +#~ msgstr "Jos käynnistettäessä tai uuden projektin yhteydessä on &vähän levytilaa jäljellä" #~ msgid "&Importing uncompressed audio files" #~ msgstr "&Pakkaamattomia äänitiedostoja tuodessa" @@ -21395,24 +20906,18 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "Audacity Team Members" #~ msgstr "Audacity-tiimin jäsenet" -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" -#~ msgstr "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." #~ msgstr "mkdir komennossa DirManager::MakeBlockFilePath epäonnistui." #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Audacity löysi orvon lohkotiedoston: %s. \n" -#~ "Harkitse projektin tallennusta ja uudelleen lataamista suorittaaksesi " -#~ "koko projektin tarkistus." +#~ "Harkitse projektin tallennusta ja uudelleen lataamista suorittaaksesi koko projektin tarkistus." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Testitiedostoa ei voida avata/luoda." @@ -21444,16 +20949,11 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" #~ msgstr "Moduulia \"%s\" ei voi ladata. Virhe: %s" -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." #~ msgstr "Moduuli \"%s\" ei tarjoa version merkkijonoa. Sitä ei ladata." -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Moduuli %s on yhteensopiva Audacity-version \"%s\" kanssa. Sitä ei ladata." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." +#~ msgstr "Moduuli %s on yhteensopiva Audacity-version \"%s\" kanssa. Sitä ei ladata." #~ msgid "" #~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" @@ -21463,37 +20963,23 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ "\n" #~ "Sitä ei ladata." -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." #~ msgstr "Moduulissa \"%s\" ei ole tarvittavia funktioita. Sitä ei ladata." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Projektin tarkistus korvasi puuttuvat alias-tiedostot hiljaisuudella." +#~ msgstr " Projektin tarkistus korvasi puuttuvat alias-tiedostot hiljaisuudella." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ " Projektin tarkistus uudisti puuttuvat alias-tiivistelmätiedostot." +#~ msgstr " Projektin tarkistus uudisti puuttuvat alias-tiivistelmätiedostot." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Projektin tarkistus korvasi puuttuvat audion lohkotiedostot " -#~ "hiljaisuudella." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " Projektin tarkistus korvasi puuttuvat audion lohkotiedostot hiljaisuudella." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " Projektin tarkistus ohitti orvot lohkotiedostot. Ne poistetaan, kun " -#~ "projekti on tallennettu." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " Projektin tarkistus ohitti orvot lohkotiedostot. Ne poistetaan, kun projekti on tallennettu." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Projektin tarkistus löysi epäjohdonmukaisuuksia ladatussa projektidatassa." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "Projektin tarkistus löysi epäjohdonmukaisuuksia ladatussa projektidatassa." #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" #~ msgstr "Esimääritykset (*.txt)|*.txt| Kaikki tiedostot|*" @@ -21527,8 +21013,7 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" #~ "Control not created." #~ msgstr "" -#~ "Virheellinen Nyquist-'ohjain' tyyppimääritys: '%s' laajennustiedostossa " -#~ "%s.\n" +#~ "Virheellinen Nyquist-'ohjain' tyyppimääritys: '%s' laajennustiedostossa %s.\n" #~ "Ohjausobjektia ei luotu." #~ msgid "" @@ -21616,22 +21101,14 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "Enable Scrub Ruler" #~ msgstr "Salli leikkausviivat" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Vain avformat.dll|*avformat*.dll|Dynaamisesti likitetyt kirjastot (*.dll)|" -#~ "*.dll|Kaikki tiedostot|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Vain avformat.dll|*avformat*.dll|Dynaamisesti likitetyt kirjastot (*.dll)|*.dll|Kaikki tiedostot|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Dynaamiset kirjastot (*.dylib)|*.dylib|Kaikki tiedostot (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Vain libavformat.so|libavformat*.so*|Dynaamisesti likitetyt kirjastot (*." -#~ "so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Vain libavformat.so|libavformat*.so*|Dynaamisesti likitetyt kirjastot (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -21668,8 +21145,7 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgstr " Tämä effekti aktivoituu kun avaat sen uudelleen ." #~ msgid " Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." -#~ msgstr "" -#~ " Valitse \"Generic\" käytettäessä järjestelmän geneeristä rajapintaa." +#~ msgstr " Valitse \"Generic\" käytettäessä järjestelmän geneeristä rajapintaa." #, fuzzy #~ msgid " Select \"Basic\" for a basic text-only interface." @@ -21678,12 +21154,8 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "Enabling this setting will provide that compensation, but it may " #~ msgstr "Tämän asetuksen salliminen tarjoaa korvausta, mutta se voi " -#~ msgid "" -#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" -#~ "*.txt|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Nyquist-skriptit (*.ny)|*.ny|Lisp-skriptit (*.lsp)|*.lsp|Tekstitiedostot " -#~ "(*.txt)|*.txt|Kaikki tiedostot|*" +#~ msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Nyquist-skriptit (*.ny)|*.ny|Lisp-skriptit (*.lsp)|*.lsp|Tekstitiedostot (*.txt)|*.txt|Kaikki tiedostot|*" #~ msgid "%i kbps" #~ msgstr "%i kbps" @@ -21695,46 +21167,24 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%i kbps" -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Vain lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynaamiset kirjastot (*.dll)|*.dll|Kaikki " -#~ "tiedostot|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Vain lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynaamiset kirjastot (*.dll)|*.dll|Kaikki tiedostot|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Vain libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynaamiset kirjastot (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Kaikki tiedostot (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Vain libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynaamiset kirjastot (*.dylib)|*.dylib|Kaikki tiedostot (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Vain libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynaamiset kirjastot (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Kaikki tiedostot (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Vain libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynaamiset kirjastot (*.dylib)|*.dylib|Kaikki tiedostot (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Vain libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Ensisijaisesti jaetut " -#~ "objektitiedostot (*.so)|*.so|Laajennetut kirjastot (*.so*)|*.so*|Kaikki " -#~ "tiedostot (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Vain libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Ensisijaisesti jaetut objektitiedostot (*.so)|*.so|Laajennetut kirjastot (*.so*)|*.so*|Kaikki tiedostot (*)|*" #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "MIDI-tiedosto (*.mid)|*.mid|Allegro-tiedosto (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI ja Allegro-tiedostot (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI-" -#~ "tiedostot (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro-tiedostot (*.gro)|*.gro|" -#~ "Kaikki tiedostot|*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "MIDI ja Allegro-tiedostot (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI-tiedostot (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro-tiedostot (*.gro)|*.gro|Kaikki tiedostot|*" #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Aaltomuoto (dB)" @@ -21854,17 +21304,13 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgstr "Oikea" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "Latenssin korjausasetus on aiheuttanut että äänitetty audio on piilotettu " -#~ "ennen nollaa.\n" +#~ "Latenssin korjausasetus on aiheuttanut että äänitetty audio on piilotettu ennen nollaa.\n" #~ "Audacity on tuonut sen takaisin alkamaan nollasta.\n" -#~ "Saatat joutua käyttämään Aikakorjaustyökalua (<---> tai F5) raidan " -#~ "siirtämiseksi oikeaan paikkaan." +#~ "Saatat joutua käyttämään Aikakorjaustyökalua (<---> tai F5) raidan siirtämiseksi oikeaan paikkaan." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Lantessiongelma" @@ -21946,9 +21392,7 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Aikaskaala" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Viedyssä tiedostossa raitasi miksataan yhdeksi monokanavaksi." #~ msgid "kbps" @@ -21968,9 +21412,7 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Äänilaitteen avausvirhe. Tarkista tallennuslaitteen asetukset ja " -#~ "projektin näytteenottotaajuus." +#~ msgstr "Äänilaitteen avausvirhe. Tarkista tallennuslaitteen asetukset ja projektin näytteenottotaajuus." #~ msgid "Slider Recording" #~ msgstr "Äänitys" @@ -22139,12 +21581,8 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "Show length and end time" #~ msgstr "Edustan lopetusaika" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Napsautus lähentää pystysuunnassa. Vaihto + napsautus loitontaa. " -#~ "Vetäminen määrittää suurennusalueen." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Napsautus lähentää pystysuunnassa. Vaihto + napsautus loitontaa. Vetäminen määrittää suurennusalueen." #~ msgid "up" #~ msgstr "ylös" @@ -22223,12 +21661,8 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgstr "Raskain" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic " -#~ "range of audio" -#~ msgstr "" -#~ "Leveler on yksinkertainen, yhdistetty pakkaus- ja rajoitinefekti, joka " -#~ "pienentää äänen dynaamista aluetta" +#~ msgid "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic range of audio" +#~ msgstr "Leveler on yksinkertainen, yhdistetty pakkaus- ja rajoitinefekti, joka pienentää äänen dynaamista aluetta" #~ msgid "Degree of Leveling:" #~ msgstr "Tasoitusaste:" @@ -22495,12 +21929,8 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Tervetuloa käyttämään Audacityä" -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." -#~ msgstr "" -#~ " Entistäkin nopeampia vastauksia, kaikki verkkoaineistot ovat " -#~ "haettavissa." +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +#~ msgstr " Entistäkin nopeampia vastauksia, kaikki verkkoaineistot ovat haettavissa." #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Muokkaa metatietoja" @@ -22576,12 +22006,8 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ "Valinta on liian lyhyt.\n" #~ "Sen on oltava paljon pidempi kuin aikaresoluution." -#~ msgid "" -#~ "Generates four different types of tone waveform while allowing starting " -#~ "and ending amplitude and frequency" -#~ msgstr "" -#~ "Generoi neljää erityyppistä aaltomuodon sävyä samalla aloittaen ja " -#~ "lopettaen amplitudin ja taajuuden" +#~ msgid "Generates four different types of tone waveform while allowing starting and ending amplitude and frequency" +#~ msgstr "Generoi neljää erityyppistä aaltomuodon sävyä samalla aloittaen ja lopettaen amplitudin ja taajuuden" #~ msgid "Generates four different types of tone waveform" #~ msgstr "Luo neljä erityyppistä aaltomuodon sävyä" @@ -22771,11 +22197,8 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "Your file will be exported as a \"%s\" file\n" #~ msgstr "Tiedosto viedään \"%s\" tiedostoksi\n" -#~ msgid "" -#~ "If you need more control over the export format please use the \"%s\" " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Jos tarvitset enemmän asetuksia vientimuodolle, käytä \"%s\" muotoa." +#~ msgid "If you need more control over the export format please use the \"%s\" format." +#~ msgstr "Jos tarvitset enemmän asetuksia vientimuodolle, käytä \"%s\" muotoa." #~ msgid "Ctrl-Left-Drag" #~ msgstr "Ctrl + vasen-veto" @@ -22815,22 +22238,14 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "Applied effect: %s %.2f semitones" #~ msgstr "Käytetty efektiä: %s %.2f puolisävelaskelta" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Käytetty efektiä: %s %d vaihetta, %.0f%% efektiä, taajuus = %.1f Hz, " -#~ "aloitusvaihe = %.0f°, syvyys = %d, takaisinsyöttö = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Käytetty efektiä: %s %d vaihetta, %.0f%% efektiä, taajuus = %.1f Hz, aloitusvaihe = %.0f°, syvyys = %d, takaisinsyöttö = %.0f%%" #~ msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f" #~ msgstr "Käytetty efektiä: %s viive = %f sekuntia, vaimenemiskerroin = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Käytetty efektiä: %s taajuus = %.1f Hz, aloitusvaihe = %.0f°, syvyys = " -#~ "%.0f%%, resonanssi = %.1f, taajuussiirtymä = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Käytetty efektiä: %s taajuus = %.1f Hz, aloitusvaihe = %.0f°, syvyys = %.0f%%, resonanssi = %.1f, taajuussiirtymä = %.0f%%" #~ msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" #~ msgstr "Käytetty efektiä: Luo hiljaisuutta, %.6lf sekuntia" diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 0a01a9101..e88e2cc15 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "%s octets" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s KB" -msgstr "%s ko" +msgstr "%s ko" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s MB" -msgstr "%s Mo" +msgstr "%s Mo" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s GB" -msgstr "%s Go" +msgstr "%s Go" #: libraries/lib-strings/Languages.cpp msgid "Simplified" @@ -7757,7 +7757,7 @@ msgstr "Données réunies le" #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" -msgstr "%d %s %02d %02d h %02d min %02d s" +msgstr "%d %s %02d %02d h %02d min %02d s" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" @@ -9305,7 +9305,7 @@ msgstr "4 (par défaut)" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Discrimination &method:" -msgstr "&Méthode de discrimination :" +msgstr "&Méthode de discrimination :" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise Removal" @@ -9324,24 +9324,24 @@ msgid "" msgstr "" "Sélectionnez toute l’audio devant être filtrée,\n" "choisissez la quantité de bruit que vous souhaitez retirer,\n" -"cliquez ensuite sur « Valider » pour supprimer le bruit.\n" +"cliquez ensuite sur « Valider » pour supprimer le bruit.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise re&duction (dB):" -msgstr "Ré&duction de bruit (dB) :" +msgstr "Ré&duction de bruit (dB) :" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "&Sensitivity (dB):" -msgstr "&Sensibilité (dB) :" +msgstr "&Sensibilité (dB) :" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" -msgstr "Lissage de fréqu&ence (Hz) :" +msgstr "Lissage de fréqu&ence (Hz) :" # trebmuh to check (accélérateur) #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Attac&k/decay time (secs):" -msgstr "Durée de l’attaque et du déclin (secondes) (&k) :" +msgstr "Durée de l’attaque et du déclin (secondes) (&k) :" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Attack/decay time" @@ -18967,7 +18967,7 @@ msgstr "" #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, voulez-vous vraiment l’écraser ?" +msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, voulez-vous vraiment l’écraser ?" #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp msgid "Please choose an existing file." @@ -20338,7 +20338,7 @@ msgstr "Son ##1" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "~ah ~am ~as" -msgstr "~a h ~a min ~a s" +msgstr "~a h ~a min ~a s" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -20538,7 +20538,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "~ah ~am" -msgstr "~a h ~a min" +msgstr "~a h ~a min" #: plug-ins/notch.ny msgid "Notch Filter" diff --git a/locale/ga.po b/locale/ga.po index 76fc7270e..30dde5bd6 100644 --- a/locale/ga.po +++ b/locale/ga.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-18 18:43+0200\n" "Last-Translator: Seanán Ó Coistín \n" "Language-Team: Seanán Ó Coistín \n" @@ -15,10 +15,79 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=6 ? 2 : " -"n>=7 && n<=10 ? 3 : 4);\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=6 ? 2 : n>=7 && n<=10 ? 3 : 4);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Nuashonraigh Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "Léim thar &seo" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Suiteáil an nuashonrú" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Oireas na n-athruithe" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Léigh tuilleadh ar GitHub" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Earráid le linn oscailt an chomhaid" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Bhí na sonraí nuashonraithe truaillithe." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Earráid le linn oscailt an chomhaid" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Ní féidir nasc íosluchtaithe Audacity a oscailt." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Barra Uirlisí %s Audacity" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Ní fhéidir a aithint" @@ -54,156 +123,6 @@ msgstr "Simplithe" msgid "System" msgstr "Córas" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Tuairiscigh an fhadhb do Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "Mionsonraí faoin bhfadhb" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Nótaí" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Seol í" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "Ná seol í" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Eisceacht anaithnid" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Anaithnid" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Earráid anaithnid" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Ní fhéidir a aithint" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "Gúm" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Dath (réamhshocrú)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Dath (mar a bhí fadó)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Scála liath" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Líneach" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Nuashonraigh Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "Léim thar &seo" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Suiteáil an nuashonrú" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Oireas na n-athruithe" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Léigh tuilleadh ar GitHub" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Earráid le linn oscailt an chomhaid" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "Bhí na sonraí nuashonraithe truaillithe." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Earráid le linn oscailt an chomhaid" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Ní féidir nasc íosluchtaithe Audacity a oscailt." - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Barra Uirlisí %s Audacity" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -334,8 +253,7 @@ msgstr "Luchtaigh script Nyquist" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" -"Scripteanna Nyquist (*.ny)|*.ny|scripteanna Lisp (*.lsp)|*.lsp|Gach comhad|*" +msgstr "Scripteanna Nyquist (*.ny)|*.ny|scripteanna Lisp (*.lsp)|*.lsp|Gach comhad|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." @@ -375,8 +293,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 le Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -399,7 +316,7 @@ msgstr "Gan teideal" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Binse Oibre Maisiúchán Nyquist - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nua" @@ -564,101 +481,6 @@ msgstr "Stad an script" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, riarachán an chórais" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, comhbhunaitheoir agus forbróir" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, forbróir" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, doiciméid agus tacaíocht" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, doiciméid agus tacaíocht" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, doiciméid agus tacaíocht" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, doiciméid agus tacaíocht, Fraincis" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, dearbhú cáilíochta" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, comhairleoir maidir le hinrochtaineacht" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, ealaíontóir grafach" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, cumadóir" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, scrúdaitheoir" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, breiseáin Nyquist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, forbróir gréasáin" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, grafaicí" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (ag cuimsiú %s, %s, %s, %s agus %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -671,170 +493,6 @@ msgstr "Maidir le %s" msgid "OK" msgstr "Tá go Maith" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "oibrithe deonacha" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "ar fáil" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "clár plé" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "vicí" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "clár plé" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "creidiúintí_aistritheora" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"%s an t-oideasra saor in aisce, foinse oscailte, tras-ardán chun fuaimeanna " -"a thaifeadadh agus a chur in eagar." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Creidiúintí" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Comhaltaí Foirne %s" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emeritus:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Rannchuiditheoirí" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Suíomh Gréasáin agus Grafaicí" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Aistritheoirí" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Leabharlanna" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Buíochas faoi leith:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Suíomh gréasáin %s: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" -"    Is trádmharc cláraithe de chuid Dhominic Mazzoni é an t-ainm " -"Audacity.

" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Faisnéis na Tógála" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Cumasaithe" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Díchumasaithe" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "An Tógáil" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Dáta tógála an ríomhchláir:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -850,6 +508,33 @@ msgstr "" msgid "%s, 64 bits" msgstr "%s, 64 bheart" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Faisnéis na Tógála" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Cumasaithe" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Díchumasaithe" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "An Tógáil" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Dáta tógála an ríomhchláir:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Aitheantas na tógála:" @@ -867,34 +552,15 @@ msgstr "" msgid "Settings folder:" msgstr "Fillteán na socruithe:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Croíleabharlanna" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Athsheinm agus taifeadadh fuaime" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Tabhairt Isteach agus Amach Ogg Vorbis" @@ -903,8 +569,7 @@ msgstr "Tabhairt Isteach agus Amach Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Tabhairt Isteach agus Amach FLAC" @@ -929,10 +594,6 @@ msgstr "Tabhair isteach le GStreamer" msgid "Features" msgstr "Gnéithe" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Tacaíocht do bhreiseáin" @@ -953,6 +614,197 @@ msgstr "" msgid "GPL License" msgstr "Ceadúnas GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, riarachán an chórais" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, comhbhunaitheoir agus forbróir" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, forbróir" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, doiciméid agus tacaíocht" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, doiciméid agus tacaíocht" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, doiciméid agus tacaíocht" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, doiciméid agus tacaíocht, Fraincis" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, dearbhú cáilíochta" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, comhairleoir maidir le hinrochtaineacht" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, ealaíontóir grafach" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, cumadóir" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, scrúdaitheoir" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, breiseáin Nyquist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, forbróir gréasáin" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, grafaicí" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, forbróir gréasáin" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, forbróir gréasáin" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (ag cuimsiú %s, %s, %s, %s agus %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s an t-oideasra saor in aisce, foinse oscailte, tras-ardán chun fuaimeanna a thaifeadadh agus a chur in eagar." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Creidiúintí" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Teaglaim Cnaipí" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Comhaltaí Foirne %s" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Leabharlanna" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emeritus:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Rannchuiditheoirí" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Suíomh Gréasáin agus Grafaicí" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "creidiúintí_aistritheora" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Aistritheoirí" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Buíochas faoi leith:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Suíomh gréasáin %s: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "    Is trádmharc cláraithe de chuid Dhominic Mazzoni é an t-ainm Audacity.

" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1068,14 +920,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Earráid" @@ -1093,8 +947,7 @@ msgstr "Theip air!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1119,7 +972,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Ní mór do mhéid an chip a bheith idir 256 agus 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Tá Audacity ag tosú..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1136,8 +990,9 @@ msgstr "&Oscail..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Oscail Le Déanaí..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Mar Gheall ar Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1152,8 +1007,7 @@ msgstr "&Comhad" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Theip ar Audacity áit a aimsiú chun comhaid shealadacha a chur i dtaisce.\n" @@ -1169,12 +1023,8 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Tá Audacity ar tí scuir. Múscail arís é chun an chomhadlann shealadach nua " -"a úsáid." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Tá Audacity ar tí scuir. Múscail arís é chun an chomhadlann shealadach nua a úsáid." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1322,14 +1172,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1430,9 +1277,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Gan chuimhne!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1441,9 +1286,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1452,22 +1295,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1659,8 +1496,7 @@ msgstr "" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1677,7 +1513,8 @@ msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Ainm" @@ -2198,17 +2035,13 @@ msgstr "Ní foláir duit rian a roghnú i dtosach." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2221,11 +2054,9 @@ msgstr "Níl Fuaim Roghnaithe" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2247,19 +2078,6 @@ msgid "" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Céad Mhúscailt Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2285,6 +2103,10 @@ msgstr "An Tionscadal Reatha" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Ag tabhairt isteach %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2418,15 +2240,12 @@ msgid "Missing" msgstr "In easnamh" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2691,14 +2510,18 @@ msgid "%s files" msgstr "%s comhaid" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Sainigh Comhadainm Nua:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Ní hann don chomhadlann %s . Ceap í?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Anailís ar Mhinicíocht" @@ -2770,6 +2593,16 @@ msgstr "Gluais" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Cothrománach" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Cothrománach" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cúrsór:" @@ -2809,18 +2642,12 @@ msgstr "Athdhéan..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Chun an speictream a rianadh, ní foláir gach rian roghnaithe a bheith ag an " -"ráta samplaithe céanna." +msgstr "Chun an speictream a rianadh, ní foláir gach rian roghnaithe a bheith ag an ráta samplaithe céanna." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Roghnaíodh an iomad fuaime. Ní dhéanfar anailís ach ar an gcéad %.1f " -"soicind di." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Roghnaíodh an iomad fuaime. Ní dhéanfar anailís ach ar an gcéad %.1f soicind di." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -2945,30 +2772,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Níl Cabhair Logánta Ar Fáil" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -2981,68 +2797,38 @@ msgstr "Seo iad na modhanna tacaíochta atá againn:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - cuir do cheist go díreach, ar " -"an ngréasán." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - cuir do cheist go díreach, ar an ngréasán." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Féach ar an ngréasán" - #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" msgstr "&Stair" @@ -3218,12 +3004,8 @@ msgstr "Roghnaigh teanga d'Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Ní hionann an teanga ar roghnaigh tú %s (%s), agus teanga an chórais, %s " -"(%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Ní hionann an teanga ar roghnaigh tú %s (%s), agus teanga an chórais, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3557,106 +3339,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Bainistigh na Breiseáin" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Taispeáin:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Taispeáin uile" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "G&ach Éinní" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Taispeáin na cinn díchumasaithe" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "D&íchumasaithe" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Taispeáin na cinn cumasaithe" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Cumasaithe" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Taispeáin na cinn nua" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Nu&a" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Staid" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Conair" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Roghnaigh Uile" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "G&lan Uile" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Cumasaigh" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Díchumasaigh" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Maisiúchán forchurtha: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Maisiúchán forchurtha: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3698,6 +3380,107 @@ msgstr "Cumasaigh breiseáin nua" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Leid Nyquist" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Bainistigh na Breiseáin" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Taispeáin:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Taispeáin uile" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "G&ach Éinní" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Taispeáin na cinn díchumasaithe" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "D&íchumasaithe" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Taispeáin na cinn cumasaithe" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Cumasaithe" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Taispeáin na cinn nua" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Nu&a" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Staid" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Conair" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Roghnaigh Uile" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "G&lan Uile" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Cumasaigh" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Díchumasaigh" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Maisiúchán forchurtha: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Maisiúchán forchurtha: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Deacreacht le linn priontála." @@ -3724,16 +3507,12 @@ msgstr "Luas Iarbhír: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Earráid le linn oscailt ghléas fuaime. Deimhnigh socruithe ghléas an " -"aschuir, is ráta samplaithe an tionscadail." +msgstr "Earráid le linn oscailt ghléas fuaime. Deimhnigh socruithe ghléas an aschuir, is ráta samplaithe an tionscadail." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Chun an speictream a rianadh, ní foláir gach rian roghnaithe a bheith ag an " -"ráta samplaithe céanna." +msgstr "Chun an speictream a rianadh, ní foláir gach rian roghnaithe a bheith ag an ráta samplaithe céanna." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3794,10 +3573,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Dún an tionscadal láithreach gan aon athrú" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4149,8 +3925,7 @@ msgstr "(Athshlánaithe)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4177,9 +3952,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Ní fhéidir a aithint" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4271,9 +4044,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4283,8 +4054,7 @@ msgstr "%s sábháilte" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4320,8 +4090,7 @@ msgstr "Scríobh thar chomhaid reatha" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4364,12 +4133,6 @@ msgstr "Tá %s ar oscailt i bhfuinneog eile cheana." msgid "Error Opening Project" msgstr "Tharla Earráid Fad Agus A Bhí an Tionscadal Á Oscailt" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4402,6 +4165,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Athshlánaíodh an tionscadal" @@ -4441,13 +4210,11 @@ msgstr "Socraigh Tionscadal" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4558,8 +4325,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -4814,9 +4580,7 @@ msgstr "Rianta Arda" #: src/Screenshot.cpp msgid "Choose a location to save screenshot images" -msgstr "" -"Roghnaigh suíomh inar mhaith leat na híomhánna gabhála scáileáin a chur i " -"dtaisce ann" +msgstr "Roghnaigh suíomh inar mhaith leat na híomhánna gabhála scáileáin a chur i dtaisce ann" #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture failed!" @@ -4910,6 +4674,10 @@ msgstr "Bliain" msgid "Genre" msgstr "Seánra" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Nótaí" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5216,8 +4984,7 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5519,9 +5286,7 @@ msgstr " Roghnaigh Ar" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Cnag is tarraing chun méad coibhneasta rianta déthónacha a ghléasadh." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5708,10 +5473,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5754,7 +5516,7 @@ msgstr "Tarraing" msgid "Panel" msgstr "Painéal" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Feidhmchlár" @@ -6455,9 +6217,11 @@ msgstr "Socruithe Maisiúcháin" msgid "Spectral Select" msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "Gúm" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6498,27 +6262,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -7066,9 +6824,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7560,9 +7316,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8050,8 +7804,7 @@ msgstr "Eag. Lipéid" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8060,11 +7813,8 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Chun an speictream a rianadh, ní foláir gach rian roghnaithe a bheith ag an " -"ráta samplaithe céanna." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Chun an speictream a rianadh, ní foláir gach rian roghnaithe a bheith ag an ráta samplaithe céanna." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8604,14 +8354,10 @@ msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" -"Chun an speictream a rianadh, ní foláir gach rian roghnaithe a bheith ag an " -"ráta samplaithe céanna." +msgstr "Chun an speictream a rianadh, ní foláir gach rian roghnaithe a bheith ag an ráta samplaithe céanna." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9024,8 +8770,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" @@ -9215,9 +8960,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Chun an speictream a rianadh, ní foláir gach rian roghnaithe a bheith ag an " -"ráta samplaithe céanna." +msgstr "Chun an speictream a rianadh, ní foláir gach rian roghnaithe a bheith ag an ráta samplaithe céanna." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9505,15 +9248,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9569,11 +9308,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Méid an Mhaolaire" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9587,11 +9322,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Teaglaim Cnaipí" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9604,10 +9335,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9692,9 +9420,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9742,12 +9468,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Socruithe Maisiúcháin" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9755,11 +9476,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Comhéadan" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9913,11 +9630,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Socruithe Maisiúcháin" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -9952,18 +9665,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10047,11 +9753,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Earráid Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Fóiríor, ní féidir an maisiúchán a chur i gcrích ar rianta défhónacha nuair " -"nach dtagann na rianta le chéile." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Fóiríor, ní féidir an maisiúchán a chur i gcrích ar rianta défhónacha nuair nach dtagann na rianta le chéile." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10123,8 +9826,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Níor sheol Nyquist fuaim thar n-ais.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10236,9 +9938,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Cuireann sé tacaíocht Mhaisiúcháin Réthionlacain ar fáil do Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -10298,8 +9998,7 @@ msgstr "An bhfuil tú deimhnitheach gur mian leat an comhad a shábháil mar \"" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" @@ -10316,22 +10015,17 @@ msgstr "Tá comhad darb ainm \"%s\" ann cheana. Ionadaigh é?" #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "" -"Meascfar do chuid rianta i dhá chainéal défhónach sa chomhad easpórtálta." +msgstr "Meascfar do chuid rianta i dhá chainéal défhónach sa chomhad easpórtálta." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "" -"Meascfar do chuid rianta i dhá chainéal défhónach sa chomhad easpórtálta." +msgstr "Meascfar do chuid rianta i dhá chainéal défhónach sa chomhad easpórtálta." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Meascfar do chuid rianta i dhá chainéal défhónach sa chomhad easpórtálta." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Meascfar do chuid rianta i dhá chainéal défhónach sa chomhad easpórtálta." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10385,9 +10079,7 @@ msgstr "Taispeáin an t-aschur" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10473,14 +10165,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10546,9 +10236,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10869,9 +10557,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "Comhbhrú/dí-chomhbhrú:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11376,8 +11062,7 @@ msgstr "Cá bhfuil %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -11421,8 +11106,7 @@ msgstr "Theip ar oscailt aon leabharlann inchódaithe MP3!" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" -msgstr "" -"Tá an leabharlann inchódaithe MP3 neamhdhlistineach, nó ní láimhseáltar é!" +msgstr "Tá an leabharlann inchódaithe MP3 neamhdhlistineach, nó ní láimhseáltar é!" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Unable to initialize MP3 stream" @@ -11693,8 +11377,7 @@ msgstr "Comhaid neamhchomhbhrúite eile" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -11781,10 +11464,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -11801,10 +11482,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -11844,8 +11523,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" @@ -11989,9 +11667,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Ní bhfuarthas comhadlann sonraí an tionscadail: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12000,9 +11676,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Tús an Tionscadail" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12083,8 +11757,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -12149,9 +11822,7 @@ msgstr "Aga neamhdhlistineach i gcomhad LOF." #: src/import/ImportLOF.cpp #, fuzzy msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"Ní féidir rianta MIDI a thaobhrianadh ceann ar cheann; comhaid fhuaime " -"amháin a cheadaítear." +msgstr "Ní féidir rianta MIDI a thaobhrianadh ceann ar cheann; comhaid fhuaime amháin a cheadaítear." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13161,11 +12832,6 @@ msgstr "Faisnéis an Ghléis Fhuaime" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Faisnéis an Ghléis MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree" -msgstr "Roghchlár" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13204,16 +12870,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Taispeáin an tOireas..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Lorg nuashonruithe..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Mar Gheall ar Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13995,6 +13653,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Barraí uirlisí" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Roghchláir Bhreise (ann/as)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Athshocraigh na Barraí Uirlisí" @@ -14197,8 +13860,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Rian nua lipéid arna cheapadh" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14230,14 +13892,11 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." -msgstr "" -"Roghnaigh aon rian fuaime amháin agus aon rian MIDI amháin ar a laghad." +msgstr "Roghnaigh aon rian fuaime amháin agus aon rian MIDI amháin ar a laghad." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14246,9 +13905,7 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14483,13 +14140,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Bog an Rian Síos" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Ag seinm" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14871,6 +14530,21 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Sainroghanna don Cháilíocht" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Nuashonraigh Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Lorg nuashonruithe..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "" @@ -14964,6 +14638,7 @@ msgstr "2 (Défhónach)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Comhadlanna" @@ -15081,12 +14756,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Ní comhadlann inscríofa í %s" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Ní chuirfear athruithe ar an gcomhadlann shealadach i gcrích go dtí go n-" -"athmhúsclófar Audacity" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Ní chuirfear athruithe ar an gcomhadlann shealadach i gcrích go dtí go n-athmhúsclófar Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15245,11 +14916,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Scagairí gan úsáid:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15554,8 +15221,7 @@ msgstr "Easpórtáil Congair Mhéarchláir Mar:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -15567,8 +15233,7 @@ msgstr "%d congair mhéarchláir arna lódáil\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15727,16 +15392,13 @@ msgstr "Sainroghanna don Mhodúl" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -15752,9 +15414,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Ní chuirfear athruithe ar an gcomhadlann shealadach i gcrích go dtí go n-" -"athmhúsclófar Audacity" +msgstr "Ní chuirfear athruithe ar an gcomhadlann shealadach i gcrích go dtí go n-athmhúsclófar Audacity" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16240,6 +15900,32 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Dath (réamhshocrú)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Dath (mar a bhí fadó)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Scála liath" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Líneach" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Minicíochtí" @@ -16325,10 +16011,6 @@ msgstr "&Réimse (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algartam" @@ -16456,22 +16138,18 @@ msgstr "Faisnéis" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -16759,7 +16437,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Tonnchrot (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Stadtha" @@ -17378,12 +17057,8 @@ msgstr "Ochtáibh Síos" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Cnag chun zúmáil isteach go hingearach, Iomlaoid-cnag le zúmáil amach, " -"Tarraing chun ceantar fé leith zúmála a cheapadh." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Cnag chun zúmáil isteach go hingearach, Iomlaoid-cnag le zúmáil amach, Tarraing chun ceantar fé leith zúmála a cheapadh." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17729,8 +17404,7 @@ msgstr "%.0f%% Deas" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Cnag is tarraing chun méad coibhneasta rianta déthónacha a ghléasadh." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -17844,6 +17518,12 @@ msgstr "&Raon..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Idirlonnú Sinc Thapaidh" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Cnag is tarraing chun rian a bhogadh in am" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Ainm..." @@ -18124,9 +17804,7 @@ msgstr "%.2fx" #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" -"Tá an comhad '%s' ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat forscríobh " -"air?" +msgstr "Tá an comhad '%s' ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat forscríobh air?" #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp msgid "Please choose an existing file." @@ -18671,6 +18349,31 @@ msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat é a dhúnadh?" msgid "Confirm Close" msgstr "Deimhnigh an Dúnadh" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Níorbh fhéidir an chomhadlann seo a chruthú:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Sainroghanna do Chomhadlanna" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Ná taispeáin an foláireamh seo arís" @@ -18844,8 +18547,7 @@ msgstr "Minicíocht líneach" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -19054,8 +18756,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -19436,8 +19137,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Eag. Lipéid" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19530,16 +19230,12 @@ msgstr "Ní mór don luach a bheith níos mó ná %s" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20122,8 +19818,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20136,10 +19831,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -20461,9 +20154,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20475,28 +20166,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -20511,8 +20198,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -20578,6 +20264,71 @@ msgstr "Minicíocht LFO (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Tuairiscigh an fhadhb do Audacity" + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Mionsonraí faoin bhfadhb" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "&Seol í" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "Ná seol í" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Eisceacht anaithnid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Anaithnid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Earráid anaithnid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "oibrithe deonacha" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "ar fáil" + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "clár plé" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "vicí" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "clár plé" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Croíleabharlanna" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Athsheinm agus taifeadadh fuaime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Céad Mhúscailt Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Féach ar an ngréasán" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Roghchlár" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Tapa" @@ -20684,8 +20435,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Rabhadh - Ag Oscailt Comhad Seanthionscadail" #~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "" +#~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Could not create autosave file: %s" @@ -20699,12 +20449,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "Sábháil Tionscadal M&ar..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Theip ar Audacity tionscadal Audacity 1.0 a aistriú go dtí an fhormáid " -#~ "nua tionscadail." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Theip ar Audacity tionscadal Audacity 1.0 a aistriú go dtí an fhormáid nua tionscadail." #~ msgid "Compress" #~ msgstr "Comhbhrúigh" @@ -20717,8 +20463,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" #~ msgid "Don't &warn again and always use my choice above" -#~ msgstr "" -#~ "Ná tabhair rabhadh dom arís agus bain feidhm i gcónaí as mo rogha thuas" +#~ msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís agus bain feidhm i gcónaí as mo rogha thuas" #, fuzzy #~ msgid "Clip Rig&ht" @@ -20808,20 +20553,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ní féidir '%s' a bhaint." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla " -#~ "amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla " -#~ "amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" @@ -20852,12 +20589,8 @@ msgstr "" #~ msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" #~ msgstr "comhaid xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#~ msgid "" -#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" -#~ "*.txt|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Scripteanna Nyquist (*.ny)|*.ny|scripteanna Lisp (*.lsp)|*.lsp|Comhad " -#~ "téacs (*.txt)|*.txt|Gach comhad|*" +#~ msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Scripteanna Nyquist (*.ny)|*.ny|scripteanna Lisp (*.lsp)|*.lsp|Comhad téacs (*.txt)|*.txt|Gach comhad|*" #~ msgid "%i kbps" #~ msgstr "%i kbps" @@ -20869,28 +20602,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s kbps" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla " -#~ "amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla " -#~ "amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "libmp3lame.so|libmp3lame.so|Comhaid Oibiacht Phríomhúil Chomhroinnte " -#~ "amháin (*.so)|*.so|Leabharlanna Breisithe (*.so*)|*.so*|Gach Comhad (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "libmp3lame.so|libmp3lame.so|Comhaid Oibiacht Phríomhúil Chomhroinnte amháin (*.so)|*.so|Leabharlanna Breisithe (*.so*)|*.so*|Gach Comhad (*)|*" #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "Comhad MIDI (*.mid)|*.mid|comhad Allegro (*.gro)|*.gro" @@ -21006,20 +20727,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Transcri&ption" #~ msgstr "Uirlis an Roghnaithe" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Meascfar do chuid rianta in aon chainéal aonfhónach amháin sa chomhad " -#~ "easpórtáilte." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "Meascfar do chuid rianta in aon chainéal aonfhónach amháin sa chomhad easpórtáilte." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Earráid le linn oscailt ghléas fuaime. Deimhnigh socruithe ghléas an " -#~ "aschuir, is ráta samplaithe an tionscadail." +#~ msgstr "Earráid le linn oscailt ghléas fuaime. Deimhnigh socruithe ghléas an aschuir, is ráta samplaithe an tionscadail." #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -21101,12 +20816,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "go Deireadh an Rogha" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Cnag chun zúmáil isteach go hingearach, Iomlaoid-cnag le zúmáil amach, " -#~ "Tarraing chun ceantar fé leith zúmála a cheapadh." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Cnag chun zúmáil isteach go hingearach, Iomlaoid-cnag le zúmáil amach, Tarraing chun ceantar fé leith zúmála a cheapadh." #~ msgid "up" #~ msgstr "suas" @@ -21460,16 +21171,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Normalú..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "Maisiúchán forchurtha: %s moill = %f soicind, fachtóir meatha = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Maisiúchán forchurtha: %s %d céimeanna, %.0f%% fliuch, minicíocht = %.1f " -#~ "Hz, pas tosaigh = %.0f céim, doimhneacht = %d, aisfhotha = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Maisiúchán forchurtha: %s %d céimeanna, %.0f%% fliuch, minicíocht = %.1f Hz, pas tosaigh = %.0f céim, doimhneacht = %d, aisfhotha = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Phaser..." @@ -21488,12 +21194,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "Teaglaim Cnaipí" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Maisiúchán forchurtha: %s minicíocht = %.1f Hz, pas tosaigh = %.0f céim, " -#~ "doimhneacht = %.0f%%, macalla = %.1f, taobhrian minicíochta = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Maisiúchán forchurtha: %s minicíocht = %.1f Hz, pas tosaigh = %.0f céim, doimhneacht = %.0f%%, macalla = %.1f, taobhrian minicíochta = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wahwah..." diff --git a/locale/gl.po b/locale/gl.po index ccaa59306..560abfab6 100644 --- a/locale/gl.po +++ b/locale/gl.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Miguel Anxo Bouzada , 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-20 17:07-0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -14,6 +14,76 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Saír de Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Canle" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Produciuse un erro ao cargar os metadatos" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Barra de ferramentas de %s de Audacity" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Gravación" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Non foi posíbel determinalo" @@ -51,157 +121,6 @@ msgstr "!Vista simplificada" msgid "System" msgstr "Data de inicio" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Fornece compatibilidade cos efectos «Vamp» para Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Descoñecido" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Descoñecido" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "4 (predeterminado)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Filtros clásicos" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "&Lineal" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Saír de Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Canle" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Produciuse un erro ao cargar os metadatos" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Barra de ferramentas de %s de Audacity" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -387,8 +306,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -415,7 +333,7 @@ msgstr "sen título" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Efectos «Nyquist»" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Novo" @@ -601,101 +519,6 @@ msgstr "Indicador de «Nyquist»" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Envolvente" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Envolvente" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "control de calidade" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "EQ &gráfico" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Saída de «Nyquist»: " - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Envolvente" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "EQ &gráfico" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -708,171 +531,32 @@ msgstr "Sobre" msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Audacity é un programa libre, escrito por un equipo de desenvolvedores " -"voluntarios. Queremos expresar o noso agradecemento a Google Code e a SourceForge por aloxar o noso proxecto. Audacity está dispoñíbel para Windows, " -"Mac e GNU/Linux (e outros sistemas operativos tipo Unix)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Variábel" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Se atopa algún error ou ten algunha suxestión escríbanos, en inglés, ao noso " -"correo de suxestións. Para " -"obter axuda sobre o uso de Audacity, consulte os consellos e trucos do noso " -"wiki ou visite o noso foro." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Traducido ao galego por:
Miguel Anxo Bouzada (de Proxecto Trasno)
Por encargo de TEGNIX para o proxecto Abalar" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"software gratuíto, de fontes abertas e multiplataforma para a gravación e " -"edición de son
" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr " Membros eméritos do equipo" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Outros colaboradores" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Reprodución" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotecas" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity basease en código dos seguintes proxectos:" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Compilación final" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Agradecementos especiais:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Primeira execución de Audacity" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" -"O nome Audacity® é unha marca rexistrada de Dominic Mazzoni." - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Información da compilación" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -892,21 +576,6 @@ msgstr "Data de compilación do programa:" msgid "Commit Id:" msgstr "Orde:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Compilación final" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Tipo de compilación:" @@ -927,34 +596,15 @@ msgstr "Prefixo de instalación: " msgid "Settings folder:" msgstr "Cartafol de axustes: " -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Bibliotecas principais" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Reprodución e gravación de son" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Conversión da frecuencia de mostraxe" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Formatos de ficheiro compatíbeis" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Importación de MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importación e exportación de Ogg Vorbis" @@ -963,8 +613,7 @@ msgstr "Importación e exportación de Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Compatibilidade con etiquetas ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Importación e exportación de FLAC" @@ -989,10 +638,6 @@ msgstr "Importar mediante GStreamer" msgid "Features" msgstr "Características" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Compatibilidade cos engadidos" @@ -1013,6 +658,199 @@ msgstr "Compatibilidade con cambio extremo de ton e «tempo»" msgid "GPL License" msgstr "Licenza GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Envolvente" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Envolvente" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "control de calidade" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "EQ &gráfico" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Saída de «Nyquist»: " + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Envolvente" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "EQ &gráfico" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Envolvente" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Envolvente" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "software gratuíto, de fontes abertas e multiplataforma para a gravación e edición de son
" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Compensación da latencia" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr " Membros eméritos do equipo" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotecas" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity basease en código dos seguintes proxectos:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Outros colaboradores" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Traducido ao galego por:
Miguel Anxo Bouzada (de Proxecto Trasno)
Por encargo de TEGNIX para o proxecto Abalar" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Reprodución" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Agradecementos especiais:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Primeira execución de Audacity" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "O nome Audacity® é unha marca rexistrada de Dominic Mazzoni." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Accións da liña de tempo desactivadas durante a gravación" @@ -1133,14 +971,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1158,13 +998,11 @@ msgstr "Produciuse unha falla!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Restabelecer as preferencias?\n" "\n" -"Isto preguntarase só unha vez, despois dunha «instalación» na que pediu que " -"se restabeleceran as Preferencias" +"Isto preguntarase só unha vez, despois dunha «instalación» na que pediu que se restabeleceran as Preferencias" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1190,7 +1028,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "O tamaño do bloque debe estar entre 256 e 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity está iniciándose..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1207,8 +1046,9 @@ msgstr "&Abrir..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Abrir &recente..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Sobre o Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1223,12 +1063,10 @@ msgstr "&Ficheiro" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity non foi quen de atopar un lugar onde almacenar os ficheiros " -"temporais.\n" +"Audacity non foi quen de atopar un lugar onde almacenar os ficheiros temporais.\n" "Indique un cartafol apropiado no diálogo de preferencias." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1236,17 +1074,12 @@ msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity non foi quen de atopar un lugar onde almacenar os ficheiros " -"temporais.\n" +"Audacity non foi quen de atopar un lugar onde almacenar os ficheiros temporais.\n" "Indique un cartafol apropiado no diálogo de preferencias." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity vaise pechar. Execute Audacity de novo para usar o novo cartafol " -"temporal." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity vaise pechar. Execute Audacity de novo para usar o novo cartafol temporal." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1276,8 +1109,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao bloquear o cartafol temporal" #: src/AudacityApp.cpp msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "" -"O sistema detectou que xa se está a executar outra copia de Audacity.\n" +msgstr "O sistema detectou que xa se está a executar outra copia de Audacity.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1401,14 +1233,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1511,12 +1340,8 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Sen memoria!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"O axuste automático do nivel de gravación está detido. Non foi posíbel " -"optimizalo máis. Aínda é demasiado alto." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Non foi posíbel optimizalo máis. Aínda é demasiado alto." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1524,12 +1349,8 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "O axuste automático do nivel de gravación diminuíu o volume a %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"O axuste automático do nivel de gravación está detido. Non foi posíbel " -"optimizalo máis. Aínda é demasiado baixo." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Non foi posíbel optimizalo máis. Aínda é demasiado baixo." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1537,29 +1358,17 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "O axuste automático do nivel de gravación aumentou o volume a %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"O axuste automático do nivel de gravación está detido. Excedeuse o número " -"total de análises sen atopar un volume aceptábel. Aínda é demasiado alto." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Excedeuse o número total de análises sen atopar un volume aceptábel. Aínda é demasiado alto." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"O axuste automático do nivel de gravación está detido. Excedeuse o número " -"total de análises sen atopar un volume aceptábel. Aínda é demasiado baixo." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Excedeuse o número total de análises sen atopar un volume aceptábel. Aínda é demasiado baixo." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"O axuste automático do nivel de gravación está detido. %.2f semella seren un " -"volume aceptábel." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "O axuste automático do nivel de gravación está detido. %.2f semella seren un volume aceptábel." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1753,13 +1562,11 @@ msgstr "Recuperación automática de quebra" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Algúns proxectos non foron gardados correctamente a última vez que se " -"executou Audacity.\n" +"Algúns proxectos non foron gardados correctamente a última vez que se executou Audacity.\n" "Afortunadamente, os seguintes proxectos pódense recuperar automaticamente:" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp @@ -1774,7 +1581,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2324,17 +2132,13 @@ msgstr "Para utilizar isto, primeiro debe seleccionar algún son." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2348,11 +2152,9 @@ msgstr "Non foi seleccionada ningunha secuencia de ordes" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2383,19 +2185,6 @@ msgstr "" "Primeiro debe seleccionar algún son para utilizar isto.\n" "(seleccionar outro tipo de pista non funcionará)." -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Equipo de asistencia técnica do Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2421,6 +2210,10 @@ msgstr "Aplicar ao &proxecto actual" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Importando %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2471,8 +2264,7 @@ msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -"O copiado dos seguintes ficheiros no seu proxecto suprimira esta " -"dependencia.\n" +"O copiado dos seguintes ficheiros no seu proxecto suprimira esta dependencia.\n" "Isto necesita máis espazo de disco, mais é máis seguro." #: src/Dependencies.cpp @@ -2484,10 +2276,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Os ficheiros amosados como PERDIDOS foron movidos ou eliminados e non é " -"posíbel copialos.\n" -"Para que sexa posíbel copialos dentro do proxecto é necesario que os " -"restaure ao seu lugar orixinal." +"Os ficheiros amosados como PERDIDOS foron movidos ou eliminados e non é posíbel copialos.\n" +"Para que sexa posíbel copialos dentro do proxecto é necesario que os restaure ao seu lugar orixinal." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2565,28 +2355,21 @@ msgid "Missing" msgstr "Ficheiros perdidos" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Se fai isto, o proxecto non será gardado no disco. É isto o que quere facer?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Se fai isto, o proxecto non será gardado no disco. É isto o que quere facer?" #: src/Dependencies.cpp #, fuzzy msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Agora o proxecto é independente; non depende de ningún ficheiro de son " -"externo.\n" +"Agora o proxecto é independente; non depende de ningún ficheiro de son externo.\n" "\n" -"Se cambia o proxecto a un estado que teña dependencias externas de ficheiros " -"importados non seguirá a ser independente. Se o garda nese punto sen copiar " -"os ficheiros no seu interior, é probábel que perda información." +"Se cambia o proxecto a un estado que teña dependencias externas de ficheiros importados non seguirá a ser independente. Se o garda nese punto sen copiar os ficheiros no seu interior, é probábel que perda información." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2676,10 +2459,8 @@ msgid "" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg foi configurado en Preferencias e cargado " -"correctamente, \n" -"mais esta vez Audacity non foi quen de cargalo ao " -"iniciar. \n" +"FFmpeg foi configurado en Preferencias e cargado correctamente, \n" +"mais esta vez Audacity non foi quen de cargalo ao iniciar. \n" "\n" "Acceda a Preferencias > Bibliotecas para configuralo de novo." @@ -2698,9 +2479,7 @@ msgstr "Atopar FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity necesita o ficheiro «%s» para importar e exportar son mediante " -"FFmpeg." +msgstr "Audacity necesita o ficheiro «%s» para importar e exportar son mediante FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2750,8 +2529,7 @@ msgstr "" "Audacity tentou utilizar FFmpeg para importar un ficheiro de son,\n" "mais non se atoparon as bibliotecas necesarias.\n" "\n" -"Para usar as características de importación de FFmpeg, acceda a Preferencias " -"> Bibliotecas\n" +"Para usar as características de importación de FFmpeg, acceda a Preferencias > Bibliotecas\n" "e descargue ou localice as bibliotecas FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp @@ -2814,16 +2592,12 @@ msgstr "Erro (o ficheiro pode non ter sido escrito): %s" #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "" -"&Facer unha copia do ficheiro de son descomprimido antes de editar (máis " -"seguro)" +msgstr "&Facer unha copia do ficheiro de son descomprimido antes de editar (máis seguro)" #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "" -"&Ler directamente desde o ficheiro orixinal de son descomprimido (máis " -"rápido)" +msgstr "&Ler directamente desde o ficheiro orixinal de son descomprimido (máis rápido)" #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy @@ -2884,16 +2658,18 @@ msgid "%s files" msgstr "Ficheiros MP3" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"O nome de ficheiro indicado non pode ser convertido por mor do emprego de " -"caracteres Unicode." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "O nome de ficheiro indicado non pode ser convertido por mor do emprego de caracteres Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Indicar o novo nome de ficheiro:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "O cartafol %s non existe. Quere crealo?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Análise de frecuencia" @@ -2965,6 +2741,16 @@ msgstr "Ampliar/Reducir" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Horizontal" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3010,18 +2796,12 @@ msgstr "Volver &representar" #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Para representar o espectro, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma " -"frecuencia de mostraxe." +msgstr "Para representar o espectro, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma frecuencia de mostraxe." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Demasiado son seleccionado. Só van seren analizados os primeiros %.1f " -"segundos de son." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Demasiado son seleccionado. Só van seren analizados os primeiros %.1f segundos de son." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3143,30 +2923,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Non hai axuda local" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3180,100 +2949,44 @@ msgstr "Estes son os nosos métodos de axuda:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[file:quick_help.html|Axuda rápida]] (debe instalarse localmente, a versión de Internet " -"se non está)" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr " [[file:quick_help.html|Axuda rápida]] (debe instalarse localmente, a versión de Internet se non está)" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:index.html|Manual]] (debe instalarse localmente, a versión de Internet se non está)" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[file:index.html|Manual]] (debe instalarse localmente, a versión de Internet se non está)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" Foro (faga a súa consulta " -"directamente, na Internet)" +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Foro (faga a súa consulta directamente, na Internet)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -" [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (os últimos consellos, " -"trucos e titoriais, na Internet)" +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (os últimos consellos, trucos e titoriais, na Internet)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity pode importar ficheiros non protexidos en moitos outros formatos " -"(como M4A e WMA, WAV comprimido de gravadoras portátiles de son e de " -"ficheiros de vídeo), se vostede descarga e instala a FFmpeg " -"library biblioteca opcional FFmpeg a súa computadora" +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity pode importar ficheiros non protexidos en moitos outros formatos (como M4A e WMA, WAV comprimido de gravadoras portátiles de son e de ficheiros de vídeo), se vostede descarga e instala a FFmpeg library biblioteca opcional FFmpeg a súa computadora" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Tamén pode ler a nosa ayuda na importación de ficheiros " -"MIDI e pistas de CD de son." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Tamén pode ler a nosa ayuda na importación de ficheiros MIDI e pistas de CD de son." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Non ten instalado o cartafol «help».
Vexa o " -"contido en liña ou descargue o manual completo.

Para " -"poder ver sempre o manual en liña, cambie a opción «Localización do manual» " -"nas
Preferencias da interface a «Desde Internet»." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Non ten instalado o cartafol «help».
Vexa o contido en liña ou descargue o manual completo.

Para poder ver sempre o manual en liña, cambie a opción «Localización do manual» nas
Preferencias da interface a «Desde Internet»." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Non ten instalado o cartafol «help».
Vexa o " -"contido en liña ou descargue o manual completo.

Para " -"poder ver sempre o manual en liña, cambie a opción «Localización do manual» " -"nas
Preferencias da interface a «Desde Internet»." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Non ten instalado o cartafol «help».
Vexa o contido en liña ou descargue o manual completo.

Para poder ver sempre o manual en liña, cambie a opción «Localización do manual» nas
Preferencias da interface a «Desde Internet»." #: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy @@ -3455,12 +3168,8 @@ msgstr "Seleccione o idioma que utilizar:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"O idioma que ven de escoller, %s (%s), non é o mesmo idioma que o do " -"sistema, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "O idioma que ven de escoller, %s (%s), non é o mesmo idioma que o do sistema, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3811,115 +3520,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Non é posíbel cargar o engadido %s" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show all" -msgstr "Amosar todos os códecs" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Todo" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (desactivado)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "Desactivado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Activado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Activado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Seleccionar &todo" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "Limpa&r todo" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Activar" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Desactivado" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Activar efectos" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Activar efectos" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o efecto" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3959,6 +3559,116 @@ msgstr "Non é posíbel cargar o engadido %s" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Indicador de «Nyquist»" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Non é posíbel cargar o engadido %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show all" +msgstr "Amosar todos os códecs" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Todo" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (desactivado)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "Desactivado" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Activado" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Activado" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Seleccionar &todo" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "Limpa&r todo" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Activar" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Desactivado" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Activar efectos" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Activar efectos" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o efecto" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Atopouse un problema ao imprimir." @@ -3987,16 +3697,12 @@ msgstr "Frecuencia actual: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Produciuse un erro ao abrir o dispositivo de son. Comprobe os axustes do " -"dispositivo de reprodución e a frecuencia de mostraxe do proxecto." +msgstr "Produciuse un erro ao abrir o dispositivo de son. Comprobe os axustes do dispositivo de reprodución e a frecuencia de mostraxe do proxecto." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Para aplicar un filtro, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma " -"frecuencia de mostraxe." +msgstr "Para aplicar un filtro, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma frecuencia de mostraxe." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -4050,29 +3756,19 @@ msgstr "" #. "Found problems with when checking project file." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "" -"A comprobación de proxectos comproba a lectura das etiquetas de secuencias " -"defectuosas." +msgstr "A comprobación de proxectos comproba a lectura das etiquetas de secuencias defectuosas." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Pechar o proxecto inmediatamente sen gardar os cambios" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Continuar coas reparacións anotadas no rexistro e verificar se hai máis " -"erros. Isto gardará o proxecto no seu estado actual, a non ser que «Peche o " -"proxecto inmediatamente» nas mensaxes de erro adicionais." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Continuar coas reparacións anotadas no rexistro e verificar se hai máis erros. Isto gardará o proxecto no seu estado actual, a non ser que «Peche o proxecto inmediatamente» nas mensaxes de erro adicionais." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" -msgstr "" -"Aviso: xurdiron problemas durante a lectura das etiquetas de secuencias " -"defectuosas." +msgstr "Aviso: xurdiron problemas durante a lectura das etiquetas de secuencias defectuosas." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" @@ -4209,9 +3905,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "" -"Continuar sen eliminar, traballa silenciosamente arredor dos ficheiros " -"adicionais" +msgstr "Continuar sen eliminar, traballa silenciosamente arredor dos ficheiros adicionais" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" @@ -4239,8 +3933,7 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"A comprobación do proxecto atopou inconsistencias ao realizar a recuperación " -"automática.\n" +"A comprobación do proxecto atopou inconsistencias ao realizar a recuperación automática.\n" "\n" "Seleccione «Amosar o rexistro...» no menú Axuda para ver máis detalles." @@ -4465,12 +4158,10 @@ msgstr "(recuperado)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Este ficheiro foi gardado usando Audacity %s.\n" -"Está a usar Audacity %s. Precisa actualizar a unha versión máis moderna para " -"poder abrir o ficheiro." +"Está a usar Audacity %s. Precisa actualizar a unha versión máis moderna para poder abrir o ficheiro." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4496,9 +4187,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4544,8 +4233,7 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"Algúns proxectos non foron gardados correctamente a última vez que se " -"executou Audacity.\n" +"Algúns proxectos non foron gardados correctamente a última vez que se executou Audacity.\n" "Afortunadamente, os seguintes proxectos pódense recuperar automaticamente:" #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4603,9 +4291,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4615,12 +4301,10 @@ msgstr "Gardouse %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"O proxecto non foi gardado xa que co nome de ficheiro indicado " -"sobrescribiríase outro proxecto.\n" +"O proxecto non foi gardado xa que co nome de ficheiro indicado sobrescribiríase outro proxecto.\n" "Ténteo de novo escollendo un nome diferente." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4633,10 +4317,8 @@ msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -"«Gardar unha copia comprimida do proxecto» usase para un proxecto de " -"Audacity, non é un ficheiro de son.\n" -"Para un ficheiro de son que vai seren aberto noutras aplicacións empregue " -"«Exportar».\n" +"«Gardar unha copia comprimida do proxecto» usase para un proxecto de Audacity, non é un ficheiro de son.\n" +"Para un ficheiro de son que vai seren aberto noutras aplicacións empregue «Exportar».\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4660,12 +4342,10 @@ msgstr "Sobrescribir os ficheiros existentes" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"O proxecto non foi gardado xa que co nome de ficheiro indicado " -"sobrescribiríase outro proxecto.\n" +"O proxecto non foi gardado xa que co nome de ficheiro indicado sobrescribiríase outro proxecto.\n" "Ténteo de novo escollendo un nome diferente." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4679,8 +4359,7 @@ msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"O proxecto non foi gardado xa que co nome de ficheiro indicado " -"sobrescribiríase outro proxecto.\n" +"O proxecto non foi gardado xa que co nome de ficheiro indicado sobrescribiríase outro proxecto.\n" "Ténteo de novo escollendo un nome diferente." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4712,12 +4391,6 @@ msgstr "%s xa está aberto noutra xanela." msgid "Error Opening Project" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o proxecto" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4725,8 +4398,7 @@ msgid "" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -"Está tentado abrir un ficheiro de copia de seguranza xerado " -"automaticamente.\n" +"Está tentado abrir un ficheiro de copia de seguranza xerado automaticamente.\n" "Isto pode provocar unha grave perda de datos.\n" "\n" "No seu canto, abra o ficheiro de proxecto de Audacity." @@ -4756,6 +4428,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro ou o proxecto" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "O proxecto foi recuperado" @@ -4794,13 +4472,11 @@ msgstr "&Gardar proxecto" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4915,8 +4591,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5021,9 +4696,7 @@ msgstr "Capturar a pantalla completa" #: src/Screenshot.cpp msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" -msgstr "" -"Agardar cinco segundos e capturar o cadro de diálogo ou xanela en primeiro " -"plano" +msgstr "Agardar cinco segundos e capturar o cadro de diálogo ou xanela en primeiro plano" #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture part of a project window" @@ -5196,8 +4869,7 @@ msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -"A secuencia ten un ficheiro de bloque cunha lonxitude de %s > mMaxSamples " -"%s.\n" +"A secuencia ten un ficheiro de bloque cunha lonxitude de %s > mMaxSamples %s.\n" "Truncando a mMaxSamples." #: src/Sequence.cpp @@ -5279,11 +4951,13 @@ msgstr "Ano" msgid "Genre" msgstr "Xénero" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Use as teclas de cursor (ou INTRO despois de editar) para desprazarse polos " -"campos." +msgstr "Use as teclas de cursor (ou INTRO despois de editar) para desprazarse polos campos." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5344,9 +5018,7 @@ msgstr "Restablecer xéneros" #: src/Tags.cpp msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "" -"Confirma que quere restabelecer a lista de xéneros aos valores " -"predeterminados?" +msgstr "Confirma que quere restabelecer a lista de xéneros aos valores predeterminados?" #: src/Tags.cpp msgid "Unable to open genre file." @@ -5571,8 +5243,7 @@ msgid "" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"O proxecto non foi gardado xa que co nome de ficheiro indicado " -"sobrescribiríase outro proxecto.\n" +"O proxecto non foi gardado xa que co nome de ficheiro indicado sobrescribiríase outro proxecto.\n" "Ténteo de novo escollendo un nome diferente." #: src/TimerRecordDialog.cpp @@ -5609,8 +5280,7 @@ msgstr "Hai un erro na duración" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5932,9 +5602,7 @@ msgstr " Selección activada" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Prema e arrastre para modificar o tamaño relativo de pistas estéreo." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -6126,10 +5794,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6176,7 +5841,7 @@ msgstr "Arrastre esquerdo" msgid "Panel" msgstr "Panel de pista" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Amplificación (dB)" @@ -6943,10 +6608,11 @@ msgstr "Procesador de espectro" msgid "Spectral Select" msgstr "Selección do espectro" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gray Scale" -msgstr "Escala" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy @@ -6989,32 +6655,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Seleccionou unha pista que non conten son. «Auto Duck» só pode procesar " -"pistas de son." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Seleccionou unha pista que non conten son. «Auto Duck» só pode procesar pistas de son." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Auto Duck necesita unha pista de control que debe situarse baixo a(s) " -"pista(s) seleccionada(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Auto Duck necesita unha pista de control que debe situarse baixo a(s) pista(s) seleccionada(s)." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7589,12 +7245,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Analizador de contraste, para medir diferencias de volume RMS entre dúas " -"seleccións de son." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Analizador de contraste, para medir diferencias de volume RMS entre dúas seleccións de son." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -8111,9 +7763,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Tons DTMF..." #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8624,13 +8274,10 @@ msgstr "Agudos" #, fuzzy msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Para utilizar esta curva de EQ nunha secuencia de ordes de proceso por " -"lotes, escolla un novo nome para ela.\n" -"Prema no botón «Gardar/administrar curvas...», e renomee a curva «sen nome» " -"empregando outro diferente." +"Para utilizar esta curva de EQ nunha secuencia de ordes de proceso por lotes, escolla un novo nome para ela.\n" +"Prema no botón «Gardar/administrar curvas...», e renomee a curva «sen nome» empregando outro diferente." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8638,11 +8285,8 @@ msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "A curva de EQ necesita un nome diferente" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Para aplicar a ecualización, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma " -"frecuencia de mostraxe." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Para aplicar a ecualización, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma frecuencia de mostraxe." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -9193,8 +8837,7 @@ msgstr "Os pasos por bloque non poden exceder o tamaño da xanela." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "" -"O método de mediana no está aplicado para máis de catro pasos por xanela." +msgstr "O método de mediana no está aplicado para máis de catro pasos por xanela." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." @@ -9209,12 +8852,8 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Todos os perfís de ruído deben ter a mesma frecuencia de mostraxe." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"A frecuencia de mostraxe do perfil de ruído debe coincidir coa do son que se " -"vai procesar." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "A frecuencia de mostraxe do perfil de ruído debe coincidir coa do son que se vai procesar." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9278,8 +8917,7 @@ msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -"Seleccione uns segundos de ruído para que Audacity saiba que filtrar, a " -"seguir\n" +"Seleccione uns segundos de ruído para que Audacity saiba que filtrar, a seguir\n" "prema en «Obter perfil de ruído»:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9295,8 +8933,7 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -"Seleccione todo o son que quere filtrar, escolla que porcentaxe de ruído " -"quere filtrar\n" +"Seleccione todo o son que quere filtrar, escolla que porcentaxe de ruído quere filtrar\n" "e a seguir prema en «Aceptar» para reducir o ruído.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9411,8 +9048,7 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -"Seleccione todo o son que quere filtrar, escolla que porcentaxe de ruído " -"quere filtrar\n" +"Seleccione todo o son que quere filtrar, escolla que porcentaxe de ruído quere filtrar\n" "e a seguir prema en «Aceptar» para eliminar o ruído.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9643,16 +9279,13 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"O efecto de reparación está pensado para usarse en pequenas seccións de son " -"danado (ata 128 mostras).\n" +"O efecto de reparación está pensado para usarse en pequenas seccións de son danado (ata 128 mostras).\n" "\n" -"Utilice a ferramenta Ampliar e seleccione unha pequena fracción dun segundo " -"para realizar a reparación." +"Utilice a ferramenta Ampliar e seleccione unha pequena fracción dun segundo para realizar a reparación." #: src/effects/Repair.cpp msgid "" @@ -9841,9 +9474,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Para aplicar un filtro, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma " -"frecuencia de mostraxe." +msgstr "Para aplicar un filtro, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma frecuencia de mostraxe." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -10140,15 +9771,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Truncar o silencio" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -10206,11 +9833,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Tamaño do búfer" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -10223,11 +9846,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Compensación da latencia" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10241,13 +9860,8 @@ msgstr "Modo gráfico" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"A maior parte dos efectos VST teñen unha interface gráfica para axustar os " -"valores dos parámetros." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "A maior parte dos efectos VST teñen unha interface gráfica para axustar os valores dos parámetros." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -10307,8 +9921,7 @@ msgstr "Axustes do efecto" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." -msgstr "" -"Non é posíbel asignar memoria ao cargar o ficheiro de valores predefinidos." +msgstr "Non é posíbel asignar memoria ao cargar o ficheiro de valores predefinidos." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to read presets file." @@ -10330,9 +9943,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wah-wah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10382,12 +9993,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Opcións de efectos «Audio Unit»" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10396,11 +10002,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interface" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10559,11 +10161,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Opcións do efecto LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10598,22 +10196,13 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Tamaño do &búfer (8 de 1048576 mostras):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"A maior parte dos efectos VST teñen unha interface gráfica para axustar os " -"valores dos parámetros." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "A maior parte dos efectos VST teñen unha interface gráfica para axustar os valores dos parámetros." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10700,11 +10289,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Indicador de «Nyquist»" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Non é posíbel aplicar o efecto en pistas estéreo nas que as pistas non " -"coinciden." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Non é posíbel aplicar o efecto en pistas estéreo nas que as pistas non coinciden." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10778,10 +10364,8 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "«Nyquist» non devolveu son.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"(Aviso: «Nyquist» devolveu unha cadea UTF-8 incorrecta, convertida a Latin-1)" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "(Aviso: «Nyquist» devolveu unha cadea UTF-8 incorrecta, convertida a Latin-1)" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy, c-format @@ -10803,8 +10387,7 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"O seu código semella a sintaxe SAL, mais non hai ningún retorno de valores. " -"Utilice unha sentencia de retorno como \n" +"O seu código semella a sintaxe SAL, mais non hai ningún retorno de valores. Utilice unha sentencia de retorno como \n" "\treturn s * 0.1\n" "para SAL, ou comece cunha apertura de parénteses como \n" "\t(mult s 0.1)\n" @@ -10904,12 +10487,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Fornece compatibilidade cos efectos «Vamp» para Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Os engadidos «Vamp» non poden ser aplicados en pistas estéreo onde as canles " -"individuais da pista non coinciden." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Os engadidos «Vamp» non poden ser aplicados en pistas estéreo onde as canles individuais da pista non coinciden." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10968,15 +10547,13 @@ msgstr "Confirma que quere gardar o ficheiro como «" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Vai gardar un ficheiro %s co nome «%s».\n" "\n" -"Estes ficheiros adoitan rematar con «.%s», e algúns programas non abrirán " -"ficheiros cunha extensión non estándar.\n" +"Estes ficheiros adoitan rematar con «.%s», e algúns programas non abrirán ficheiros cunha extensión non estándar.\n" "\n" "Confirma que quere gardar o ficheiro con ese nome?" @@ -10992,22 +10569,17 @@ msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s». Quere substituílo?" #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "" -"As súas pistas serán mesturadas a dúas canles estéreo no ficheiro exportado." +msgstr "As súas pistas serán mesturadas a dúas canles estéreo no ficheiro exportado." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "" -"As súas pistas serán mesturadas a dúas canles estéreo no ficheiro exportado." +msgstr "As súas pistas serán mesturadas a dúas canles estéreo no ficheiro exportado." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"As súas pistas serán mesturadas a dúas canles estéreo no ficheiro exportado." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "As súas pistas serán mesturadas a dúas canles estéreo no ficheiro exportado." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -11062,12 +10634,8 @@ msgstr "Amosar a saída" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Os datos van seren enviados á entrada estándar. «%f» utiliza o nome de " -"ficheiro na xanela de exportación." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Os datos van seren enviados á entrada estándar. «%f» utiliza o nome de ficheiro na xanela de exportación." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -11094,14 +10662,12 @@ msgstr "Exportar" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "" -"Exportando o son seleccionado utilizando o codificador de liña de ordes" +msgstr "Exportando o son seleccionado utilizando o codificador de liña de ordes" #: src/export/ExportCL.cpp #, fuzzy msgid "Exporting the audio using command-line encoder" -msgstr "" -"Exportando o son seleccionado utilizando o codificador de liña de ordes" +msgstr "Exportando o son seleccionado utilizando o codificador de liña de ordes" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Command Output" @@ -11143,9 +10709,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Non é posíbel determinar a descrición de formato do ficheiro " -"«%s»." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Non é posíbel determinar a descrición de formato do ficheiro «%s»." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg Error" @@ -11158,25 +10722,17 @@ msgstr "FFmpeg : ERRO - Non é posíbel asignar o contexto do formato de saída. #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Non é posíbel engadir o fluxo de son ao ficheiro de saída " -"«%s»." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Non é posíbel engadir o fluxo de son ao ficheiro de saída «%s»." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Non é posíbel escribir as cabeceiras no ficheiro de saída " -"«%s». O código do erro é %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Non é posíbel escribir as cabeceiras no ficheiro de saída «%s». O código do erro é %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Non é posíbel escribir as cabeceiras no ficheiro de saída " -"«%s». O código do erro é %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Non é posíbel escribir as cabeceiras no ficheiro de saída «%s». O código do erro é %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11231,9 +10787,7 @@ msgstr "FFmpeg : ERRO - Datos pendentes de máis." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Non é posíbel escribir a última trama de son no ficheiro de " -"saída." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Non é posíbel escribir a última trama de son no ficheiro de saída." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." @@ -11245,12 +10799,8 @@ msgstr "FFmpeg : ERRO - Non é posíbel codificar a trama de son" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Tentouse exportar %d canles, mais o número máximo de canles para o formato " -"de saída seleccionado é de %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Tentouse exportar %d canles, mais o número máximo de canles para o formato de saída seleccionado é de %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11286,10 +10836,8 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -"A combinación de frecuencia de mostraxe (%d) e a velocidade de " -"transferencia\n" -"(%d kbps) do proxecto non é compatíbel co formato de ficheiro de saída " -"actual. " +"A combinación de frecuencia de mostraxe (%d) e a velocidade de transferencia\n" +"(%d kbps) do proxecto non é compatíbel co formato de ficheiro de saída actual. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." @@ -11589,12 +11137,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Códec:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Non todos os formatos e códecs son compatíbeis. Tampouco o son todas as " -"combinacións de opcións con todos os códecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Non todos os formatos e códecs son compatíbeis. Tampouco o son todas as combinacións de opcións con todos os códecs." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -12005,9 +11549,7 @@ msgstr "Ficheiros MP2" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "" -"Non é posíbel exportar a MP2 con esta frecuencia de mostraxe e esta " -"velocidade de transferencia" +msgstr "Non é posíbel exportar a MP2 con esta frecuencia de mostraxe e esta velocidade de transferencia" #: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to open target file for writing" @@ -12177,12 +11719,10 @@ msgstr "Onde está %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Está ligando con «lame_enc.dll v%d.%d». Esta versión non é compatíbel con " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"Está ligando con «lame_enc.dll v%d.%d». Esta versión non é compatíbel con Audacity %d.%d.%d.\n" "Descargue a última versión dispoñíbel da biblioteca LAME MP3." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12388,27 +11928,22 @@ msgstr "Exportaronse correctamente os seguintes %lld ficheiro(s)." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Produciuse algún erro grave tras exportar o(s) seguinte(s) %lld ficheiro(s)." +msgstr "Produciuse algún erro grave tras exportar o(s) seguinte(s) %lld ficheiro(s)." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"A exportación foi cancelada tras exportar o(s) seguinte(s) %lld ficheiro(s)." +msgstr "A exportación foi cancelada tras exportar o(s) seguinte(s) %lld ficheiro(s)." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"A exportación foi detida tras exportar o(s) seguinte(s) %lld ficheiro(s)." +msgstr "A exportación foi detida tras exportar o(s) seguinte(s) %lld ficheiro(s)." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Produciuse algún erro realmente grave tras exportar o(s) seguinte(s) %lld " -"ficheiro(s)." +msgstr "Produciuse algún erro realmente grave tras exportar o(s) seguinte(s) %lld ficheiro(s)." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12437,8 +11972,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"A etiqueta ou pista «%s» non é un nome de ficheiro permitido. Non se pode " -"utilizar ningún de: %s\n" +"A etiqueta ou pista «%s» non é un nome de ficheiro permitido. Non se pode utilizar ningún de: %s\n" "Utilice..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. @@ -12449,8 +11983,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"A etiqueta ou pista «%s» non é un nome de ficheiro permitido. Non se pode " -"utilizar ningún de: %s\n" +"A etiqueta ou pista «%s» non é un nome de ficheiro permitido. Non se pode utilizar ningún de: %s\n" "Utilice..." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12519,8 +12052,7 @@ msgstr "Outros ficheiros sen comprimir" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12622,14 +12154,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "«%s» é un ficheiro de lista de reprodución. \n" -"Audacity non pode abrir este ficheiro xa que só conten ligazóns a outros " -"ficheiros. \n" +"Audacity non pode abrir este ficheiro xa que só conten ligazóns a outros ficheiros. \n" "Podería abrilo cun editor de texto e descargar ficheiro de son real." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12641,8 +12170,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "«%s» é un ficheiro de Windows Media Audio. \n" -"Audacity non pode abrir este tipo de ficheiro por restricións na súa " -"patente. \n" +"Audacity non pode abrir este tipo de ficheiro por restricións na súa patente. \n" "Deberá convertelo a un formato de son compatíbel, como WAV ou AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12650,13 +12178,10 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -"«%s» é un ficheiro AAC (Advanced Audio Coding)Audacity non pode abrir este " -"tipo de ficheiro. \n" +"«%s» é un ficheiro AAC (Advanced Audio Coding)Audacity non pode abrir este tipo de ficheiro. \n" "Deberá convertelo a un formato de son compatíbel, como WAV ou AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12708,8 +12233,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "«%s» é un ficheiro de son Musepack. \n" @@ -12879,9 +12403,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel atopar o cartafol de datos do proxecto: «%s»" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12890,9 +12412,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Proxectos" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12975,11 +12495,8 @@ msgstr "Ficheiros compatíbeis con FFmpeg" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Índice[%02x] Códec[%s], Idioma[%s], Velocidade de transferencia[%s], " -"Canles[%d], Duración[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Índice[%02x] Códec[%s], Idioma[%s], Velocidade de transferencia[%s], Canles[%d], Duración[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -13007,9 +12524,7 @@ msgstr "Non é posíbel renomear «%s» a «%s»." #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" -"Índice[%02x] Códec[%s], Idioma[%s], Velocidade de transferencia[%s], " -"Canles[%d], Duración[%d]" +msgstr "Índice[%02x] Códec[%s], Idioma[%s], Velocidade de transferencia[%s], Canles[%d], Duración[%d]" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." @@ -13046,9 +12561,7 @@ msgstr "Duración incorrecta no ficheiro LOF." #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"As pistas MIDI non poden ser trasladadas individualmente, iso só se pode " -"facer cos ficheiros de son." +msgstr "As pistas MIDI non poden ser trasladadas individualmente, iso só se pode facer cos ficheiros de son." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13098,9 +12611,7 @@ msgstr "Ficheiros Ogg Vorbis" #: src/import/ImportOGG.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" -msgstr "" -"Índice[%02x] Códec[%s], Idioma[%s], Velocidade de transferencia[%s], " -"Canles[%d], Duración[%d]" +msgstr "Índice[%02x] Códec[%s], Idioma[%s], Velocidade de transferencia[%s], Canles[%d], Duración[%d]" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Media read error" @@ -13331,8 +12842,7 @@ msgstr "Non é posíbel estabelecer a calidade da renderización de QuickTime" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" -msgstr "" -"Non é posíbel estabelecer a propiedade de separación de canles en QuickTime" +msgstr "Non é posíbel estabelecer a propiedade de separación de canles en QuickTime" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to get QuickTime sample size property" @@ -14098,11 +13608,6 @@ msgstr "Información de dispositivos de son" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Dispositivos MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree" -msgstr "Menú" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -14147,18 +13652,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Amosar o re&xistro..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Graves e agudos..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Comprobar &dependencias" +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Sobre o Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14985,6 +14480,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Barras de ferramentas" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Remestura (activar/desactivar)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -15192,11 +14692,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Creouse unha nova pista de etiquetas" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Esta versión de Audacity só permite unha pista de tempo en cada xanela de " -"proxecto." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Esta versión de Audacity só permite unha pista de tempo en cada xanela de proxecto." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -15232,12 +14729,8 @@ msgstr "Seleccione unha acción" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Aliñamento completado: MIDI desde %.2f ata %.2f segs, son desde %.2f ata " -"%.2f segs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Aliñamento completado: MIDI desde %.2f ata %.2f segs, son desde %.2f ata %.2f segs." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -15245,12 +14738,8 @@ msgstr "Sincronizar MIDI con son" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Produciuse un erro de aliñamento: a entrada é moi curta: MIDI desde %.2f ata " -"%.2f segs, son desde %.2f ata %.2f segs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Produciuse un erro de aliñamento: a entrada é moi curta: MIDI desde %.2f ata %.2f segs, son desde %.2f ata %.2f segs." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15496,14 +14985,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Desprazar a pista ao tope &inferior" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Reproducir" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15908,6 +15399,21 @@ msgstr "Descodificando a forma de onda" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% completado. Prema para cambiar o foco da tarefa." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Preferencias:" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Saír de Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Comprobar &dependencias" + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Lote" @@ -16008,6 +15514,7 @@ msgstr "2 (Estéreo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Cartafoles" @@ -16126,11 +15633,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "O cartafol %s non ten permiso de escritura" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Os cambios do cartafol temporal non terán efecto ata que se reinicie Audacity" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Os cambios do cartafol temporal non terán efecto ata que se reinicie Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -16293,16 +15797,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Filtros non usados:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Hai caracteres en branco (espazos, saltos de liña, tabuladores ou retornos " -"de carro) nun dos elementos. Semella que poden rachar o patrón. De non ser " -"que saiba exactamente o que está a facer é recomendábel que elimine eses " -"caracteres. Quere que Audacity elimine os espazos?\"" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Hai caracteres en branco (espazos, saltos de liña, tabuladores ou retornos de carro) nun dos elementos. Semella que poden rachar o patrón. De non ser que saiba exactamente o que está a facer é recomendábel que elimine eses caracteres. Quere que Audacity elimine os espazos?\"" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16608,9 +16104,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "" -"Seleccione un ficheiro XML que conteña accesos directos de teclado de " -"Audacity..." +msgstr "Seleccione un ficheiro XML que conteña accesos directos de teclado de Audacity..." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" @@ -16619,8 +16113,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao importar os accesos directos de teclado" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16632,8 +16125,7 @@ msgstr "%d accesos directos de teclado cargados\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16654,8 +16146,7 @@ msgstr "Vostede non pode asignar unha tecla a esta entrada" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" -msgstr "" -"Ten que seleccionar unha combinación antes de asignar un acceso directo" +msgstr "Ten que seleccionar unha combinación antes de asignar un acceso directo" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" @@ -16805,8 +16296,7 @@ msgstr "Preferencias:" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" "Isto son módulos experimentais. Actíveo só se leeu o manual do Audacity\n" @@ -16815,20 +16305,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -"«Preguntar» significa que Audacity consultará se quere cargar o módulo con " -"cada inicio." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr "«Preguntar» significa que Audacity consultará se quere cargar o módulo con cada inicio." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -"«Falla» significa que Audacity considera que o módulo está estragado e non o " -"executará" +msgstr "«Falla» significa que Audacity considera que o módulo está estragado e non o executará" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16838,8 +16322,7 @@ msgstr "«Novo» significa que aínda non fixo ningunha escolla." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Os cambios destes axustes só serán efectivos após se reinicie Audacity." +msgstr "Os cambios destes axustes só serán efectivos após se reinicie Audacity." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -17354,6 +16837,34 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "Período do fotograma" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "4 (predeterminado)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Filtros clásicos" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "&Lineal" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -17444,11 +16955,6 @@ msgstr "Inter&valo (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Escala" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -17583,38 +17089,30 @@ msgstr "Información" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "O uso de temas é unha característica experimental.\n" "\n" -"Para probala, prema en «Gardar a caché do tema» cando atope e modifique as " -"imaxes e cores en\n" +"Para probala, prema en «Gardar a caché do tema» cando atope e modifique as imaxes e cores en\n" "ImageCacheVxx.png usando un editor de imaxes como Gimp.\n" "\n" -"Prema en «Cargar a caché do tema» para cargar as imaxes cambiadas e as cores " -"en Audacity.\n" +"Prema en «Cargar a caché do tema» para cargar as imaxes cambiadas e as cores en Audacity.\n" "\n" -"(Só serán afectadas a barra de ferramentas de reprodución e as cores das " -"pistas de onda, incluso cando\n" +"(Só serán afectadas a barra de ferramentas de reprodución e as cores das pistas de onda, incluso cando\n" "o ficheiro de imaxe amosa tamén outras iconas)." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"O gardado e carga de ficheiros de tema individuais utiliza un ficheiro " -"separado para cada imaxe,\n" +"O gardado e carga de ficheiros de tema individuais utiliza un ficheiro separado para cada imaxe,\n" "mais é o mesmo concepto." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17685,8 +17183,7 @@ msgstr "A edición dun &fragmento pode desprazar outros fragmentos" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" -"«Mover a pista seleccionada» &repítese ciclicamente a través das pistas" +msgstr "«Mover a pista seleccionada» &repítese ciclicamente a través das pistas" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Type to create a label" @@ -17929,7 +17426,8 @@ msgstr "" "medición/forma de &onda:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18170,8 +17668,7 @@ msgstr "Volume de reprodución: %.2f%s" #: src/toolbars/MixerToolBar.cpp msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" -msgstr "" -"Volume de reprodución (Non dispoñíbel, utilice o mesturador do sistema)" +msgstr "Volume de reprodución (Non dispoñíbel, utilice o mesturador do sistema)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. with the mixer @@ -18551,12 +18048,8 @@ msgstr "Baixar unha oita&va" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Prema para ampliar verticalmente, Maiús-premer para reducir, arrastrar para " -"especificar unha área de zoom." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Prema para ampliar verticalmente, Maiús-premer para reducir, arrastrar para especificar unha área de zoom." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18639,9 +18132,7 @@ msgstr "Prema e arrastre para editar as mostraxes" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Para utilizar a ferramenta de debuxo debe ampliar a pista ata poder ver cada " -"mostra" +msgstr "Para utilizar a ferramenta de debuxo debe ampliar a pista ata poder ver cada mostra" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp #, fuzzy @@ -18903,8 +18394,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Prema e arrastre para modificar o tamaño relativo de pistas estéreo." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -19022,6 +18512,12 @@ msgstr "Ad&ministrar" msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "&Interpolación logarítmica" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Prema e arrastre para mover unha pista no tempo" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19131,19 +18627,15 @@ msgstr "Prema e arrastre para mover o límite dereito da selección." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" -"Prema e arrastre para mover a parte inferior da selección de frecuencia." +msgstr "Prema e arrastre para mover a parte inferior da selección de frecuencia." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" -"Prema e arrastre para mover a parte superior da selección de frecuencia." +msgstr "Prema e arrastre para mover a parte superior da selección de frecuencia." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Prema e arrastre para mover o límite esquerdo da selección cara un pico do " -"espectro." +msgstr "Prema e arrastre para mover o límite esquerdo da selección cara un pico do espectro." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -19407,10 +18899,8 @@ msgid "" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -"As frecuencias de actualización maiores farán que o medidor mostre os " -"cambios\n" -"máis frecuentemente. Unha frecuencia de 30 por segundo ou inferior evitará " -"que\n" +"As frecuencias de actualización maiores farán que o medidor mostre os cambios\n" +"máis frecuentemente. Unha frecuencia de 30 por segundo ou inferior evitará que\n" "o medidor afecte á calidade do son en equipos máis lentos." #: src/widgets/Meter.cpp @@ -19869,6 +19359,31 @@ msgstr "Confirma que quere eliminar %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmar" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Non foi posíbel crear o cartafol:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Preferencias:" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Non volver amosar este aviso" @@ -20046,8 +19561,7 @@ msgstr "A frecuencia mínima debe ser polo menos de 0 Hz." #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -20266,8 +19780,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20668,8 +20181,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Edición de etiqueta" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20763,16 +20275,12 @@ msgstr "A selección debe ser maior que %d mostras." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -21394,8 +20902,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21408,10 +20915,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21755,9 +21260,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21769,28 +21272,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21805,8 +21304,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21876,6 +21374,63 @@ msgstr "Frecuencia (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Fornece compatibilidade cos efectos «Vamp» para Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Descoñecido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Descoñecido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Audacity é un programa libre, escrito por un equipo de desenvolvedores voluntarios. Queremos expresar o noso agradecemento a Google Code e a SourceForge por aloxar o noso proxecto. Audacity está dispoñíbel para Windows, Mac e GNU/Linux (e outros sistemas operativos tipo Unix)." + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Variábel" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Se atopa algún error ou ten algunha suxestión escríbanos, en inglés, ao noso correo de suxestións. Para obter axuda sobre o uso de Audacity, consulte os consellos e trucos do noso wiki ou visite o noso foro." + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Bibliotecas principais" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Reprodución e gravación de son" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Conversión da frecuencia de mostraxe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Equipo de asistencia técnica do Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Escala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Menú" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Graves e agudos..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Escala" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rápido" @@ -21913,24 +21468,20 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Non foi posíbel atopar, polo menos, un ficheiro de son externo.\n" -#~ "É probábel que teña sido movido, eliminado o que a unidade que o conten " -#~ "non teña sido montada.\n" +#~ "É probábel que teña sido movido, eliminado o que a unidade que o conten non teña sido montada.\n" #~ "O silencio será substituído polo son afectado.\n" #~ "O primeiro ficheiro detectado como desaparecido é:\n" #~ "%s\n" #~ "É probábel que haxa outros ficheiros perdidos.\n" -#~ "Seleccione Ficheiro > Comprobar dependencias, para ver o lugar orixinal " -#~ "dos ficheiros perdidos." +#~ "Seleccione Ficheiro > Comprobar dependencias, para ver o lugar orixinal dos ficheiros perdidos." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Ficheiros perdidos" @@ -21944,8 +21495,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro" #~ msgid "After recovery, save the project to save the changes to disk." -#~ msgstr "" -#~ "Após a recuperación, garde o proxecto para gardar os cambios no disco" +#~ msgstr "Após a recuperación, garde o proxecto para gardar os cambios no disco" #~ msgid "Discard Projects" #~ msgstr "Desbotar proxectos" @@ -21957,8 +21507,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Confirmar o desbotado de proxectos" #~ msgid "Could not enumerate files in auto save directory." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posíbel enumerar os ficheiros do cartafol de gardado automático." +#~ msgstr "Non foi posíbel enumerar os ficheiros do cartafol de gardado automático." #, fuzzy #~ msgid "No Action" @@ -21999,9 +21548,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Control de gravación" #~ msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" -#~ msgstr "" -#~ "Esta versión de Audacity non inclúe compatibilidade con ficheiros Ogg " -#~ "Vorbis" +#~ msgstr "Esta versión de Audacity non inclúe compatibilidade con ficheiros Ogg Vorbis" #~ msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" #~ msgstr "Esta versión de Audacity no inclúe a compatibilidade con FLAC" @@ -22010,20 +21557,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "A orde %s aínda non foi implementada" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "Agora o proxecto é independente; non depende de ningún ficheiro de son " -#~ "externo.\n" +#~ "Agora o proxecto é independente; non depende de ningún ficheiro de son externo.\n" #~ "\n" -#~ "Se cambia o proxecto a un estado que teña dependencias externas de " -#~ "ficheiros importados non seguirá a ser independente. Se o garda nese " -#~ "punto sen copiar os ficheiros no seu interior, é probábel que perda " -#~ "información." +#~ "Se cambia o proxecto a un estado que teña dependencias externas de ficheiros importados non seguirá a ser independente. Se o garda nese punto sen copiar os ficheiros no seu interior, é probábel que perda información." #, fuzzy #~ msgid "Cleaning project temporary files" @@ -22073,13 +21613,11 @@ msgstr "" #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" -#~ "Este ficheiro foi gardado pola versión %s de Audacity. O formato " -#~ "cambiou.\n" +#~ "Este ficheiro foi gardado pola versión %s de Audacity. O formato cambiou.\n" #~ "\n" #~ "Audacity pode abrir e gardar este ficheiro, mais gardalo nesta versión\n" #~ "fará que non poida ser aberto de novo cunha versión 1.2 ou anterior.\n" @@ -22096,9 +21634,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Aviso - Abrindo un ficheiro de proxecto antigo" #~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "" +#~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Could not create autosave file: %s" @@ -22106,8 +21642,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Could not remove old autosave file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posíbel suprimir o ficheiro de gardado automático anterior: " +#~ msgstr "Non foi posíbel suprimir o ficheiro de gardado automático anterior: " #~ msgid "" #~ "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -22126,24 +21661,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "«Gardar unha copia comprimida do proxecto» usase para un proxecto de " -#~ "Audacity, non é un ficheiro de son.\n" -#~ "Para un ficheiro de son que vai seren aberto noutras aplicacións empregue " -#~ "«Exportar».\n" +#~ "«Gardar unha copia comprimida do proxecto» usase para un proxecto de Audacity, non é un ficheiro de son.\n" +#~ "Para un ficheiro de son que vai seren aberto noutras aplicacións empregue «Exportar».\n" #~ "\n" -#~ "Os arquivos comprimidos de proxecto son unha boa forma de transmitir en " -#~ "liña o seu proxecto,\n" +#~ "Os arquivos comprimidos de proxecto son unha boa forma de transmitir en liña o seu proxecto,\n" #~ "mais teñen unha certa perda de fidelidade.\n" #~ "\n" -#~ "Para abrir un proxecto comprimido tardase máis do habitual, xa que " -#~ "importa\n" +#~ "Para abrir un proxecto comprimido tardase máis do habitual, xa que importa\n" #~ "cada pista comprimida.\n" #, fuzzy @@ -22152,33 +21682,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" -#~ "«Gardar unha copia comprimida do proxecto» usase para un proxecto de " -#~ "Audacity, non é un ficheiro de son.\n" -#~ "Para un ficheiro de son que vai seren aberto noutras aplicacións empregue " -#~ "«Exportar».\n" +#~ "«Gardar unha copia comprimida do proxecto» usase para un proxecto de Audacity, non é un ficheiro de son.\n" +#~ "Para un ficheiro de son que vai seren aberto noutras aplicacións empregue «Exportar».\n" #~ "\n" -#~ "Os arquivos comprimidos de proxecto son unha boa forma de transmitir en " -#~ "liña o seu proxecto,\n" +#~ "Os arquivos comprimidos de proxecto son unha boa forma de transmitir en liña o seu proxecto,\n" #~ "mais teñen unha certa perda de fidelidade.\n" #~ "\n" -#~ "Para abrir un proxecto comprimido tardase máis do habitual, xa que " -#~ "importa\n" +#~ "Para abrir un proxecto comprimido tardase máis do habitual, xa que importa\n" #~ "cada pista comprimida.\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity non foi quen de converter un proxecto de Audacity 1.0 ao novo " -#~ "formato de proxecto." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity non foi quen de converter un proxecto de Audacity 1.0 ao novo formato de proxecto." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Non foi posíbel suprimir o ficheiro de gardado automático" @@ -22186,19 +21706,11 @@ msgstr "" #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Completouse a importación e o cálculo de onda solicitados." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Importación(s) completada(s). Executando %d cálculo(s) de forma de onda " -#~ "segundo a petición. Total de %2.0f%% completado." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Importación(s) completada(s). Executando %d cálculo(s) de forma de onda segundo a petición. Total de %2.0f%% completado." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Importación completada. Executando un cálculo de forma de onda segundo a " -#~ "petición. %2.0f%% completado." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Importación completada. Executando un cálculo de forma de onda segundo a petición. %2.0f%% completado." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -22210,24 +21722,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Está a tentar sobrescribir un ficheiro de alias perdido.\n" -#~ "Non é posíbel escribir no ficheiro xa que é necesaria a ruta para " -#~ "restaurar o son orixinal co proxecto.\n" -#~ "Seleccione Ficheiro > Comprobar dependencias, para ver as localizacións " -#~ "de todos os ficheiros perdidos.\n" -#~ "Se aínda así vostede quere exportar, escolla un nome de ficheiro ou " -#~ "cartafol diferente." +#~ "Non é posíbel escribir no ficheiro xa que é necesaria a ruta para restaurar o son orixinal co proxecto.\n" +#~ "Seleccione Ficheiro > Comprobar dependencias, para ver as localizacións de todos os ficheiros perdidos.\n" +#~ "Se aínda así vostede quere exportar, escolla un nome de ficheiro ou cartafol diferente." #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." -#~ msgstr "" -#~ "FFmpeg : ERRO - produciuse un fallo ao escribir a trama de son no " -#~ "ficheiro." +#~ msgstr "FFmpeg : ERRO - produciuse un fallo ao escribir a trama de son no ficheiro." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -22238,24 +21743,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Cando importa ficheiros de son sen comprimir pode copialos no proxecto, " -#~ "ou lelos directamente desde o seu lugar actual (sen copialos).\n" +#~ "Cando importa ficheiros de son sen comprimir pode copialos no proxecto, ou lelos directamente desde o seu lugar actual (sen copialos).\n" #~ "\n" #~ "A súa preferencia actual está estabelecida en %s.\n" #~ "\n" -#~ "A lectura dos ficheiros directamente permítelle reproducilos ou editalos " -#~ "case de inmediato. Isto non é tan seguro como a copia, xa que debe " -#~ "manter os ficheiros cos seus nomes orixinais no seu lugar orixinal.\n" -#~ "Ficheiro > Comprobar dependencias, amosaralle os nomes e o lugar dos " -#~ "ficheiros que vostede está a ler directamente.\n" +#~ "A lectura dos ficheiros directamente permítelle reproducilos ou editalos case de inmediato. Isto non é tan seguro como a copia, xa que debe manter os ficheiros cos seus nomes orixinais no seu lugar orixinal.\n" +#~ "Ficheiro > Comprobar dependencias, amosaralle os nomes e o lugar dos ficheiros que vostede está a ler directamente.\n" #~ "\n" #~ "Como desexa importar o(s) ficheiro(s) actual(is)?" @@ -22269,8 +21767,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Ler os ficheiros directamente desde o orixinal (máis rápido)" #~ msgid "Don't &warn again and always use my choice above" -#~ msgstr "" -#~ "Non &volver a avisar e empregar sempre a miña escolla preferentemente" +#~ msgstr "Non &volver a avisar e empregar sempre a miña escolla preferentemente" #, fuzzy #~ msgid "Bad data size" @@ -22304,8 +21801,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Mí&nimo de memoria libre (Mb):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "Se a memoria dispoñíbel descende por baixo deste valor, o son\n" @@ -22374,9 +21870,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Desenvolvedores do Audacity" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" #~ msgstr "O software Audacity® ten dereitos de autoría" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." @@ -22384,12 +21878,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Audacity atopou un ficheiro de bloque orfo: %s.\n" -#~ "Considere a posibilidade de gardar o proxecto e volver a cargalo para " -#~ "realizar unha comprobación completa do mesmo." +#~ "Considere a posibilidade de gardar o proxecto e volver a cargalo para realizar unha comprobación completa do mesmo." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Non é posíbel abrir ou crear o ficheiro de proba." @@ -22419,18 +21911,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "GB" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "O módulo %s non fornece a o indicador de versión. Non vai seren cargado." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." +#~ msgstr "O módulo %s non fornece a o indicador de versión. Non vai seren cargado." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "O módulo %s coincide coa versión %s de Audacity. Non vai seren cargado." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." +#~ msgstr "O módulo %s coincide coa versión %s de Audacity. Non vai seren cargado." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -22441,41 +21927,23 @@ msgstr "" #~ "Non vai seren cargado." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "O módulo %s non fornece a o indicador de versión. Non vai seren cargado." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." +#~ msgstr "O módulo %s non fornece a o indicador de versión. Non vai seren cargado." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " A comprobación do proxecto substituíu o(s) de ficheiro(s) ligado(s) " -#~ "por alias perdido(s) con silencio." +#~ msgstr " A comprobación do proxecto substituíu o(s) de ficheiro(s) ligado(s) por alias perdido(s) con silencio." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ " A comprobación do proxecto rexenerou o(s) ficheiro(s) de índice de " -#~ "alias perdidos." +#~ msgstr " A comprobación do proxecto rexenerou o(s) ficheiro(s) de índice de alias perdidos." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " A comprobación do proxecto substituíu ficheiro(s) de bloque de datos " -#~ "de son perdidos con silencio." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " A comprobación do proxecto substituíu ficheiro(s) de bloque de datos de son perdidos con silencio." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " A comprobación do proxecto omitiu o(s) ficheiro(s) de bloque orfo(s). " -#~ "Eliminaranse cando se garde o proxecto." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " A comprobación do proxecto omitiu o(s) ficheiro(s) de bloque orfo(s). Eliminaranse cando se garde o proxecto." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "A comprobación do proxecto atopou inconsistencias ao inspeccionar os " -#~ "dados do proxecto cargado." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "A comprobación do proxecto atopou inconsistencias ao inspeccionar os dados do proxecto cargado." #, fuzzy #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" @@ -22506,8 +21974,7 @@ msgstr "" #~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" #~ "Control not created." #~ msgstr "" -#~ "Especificación trabucada de tipo de «control» Nyquist: «%s» no ficheiro " -#~ "de engadido «%s».\n" +#~ "Especificación trabucada de tipo de «control» Nyquist: «%s» no ficheiro de engadido «%s».\n" #~ "Non se creou o control." #, fuzzy @@ -22563,22 +22030,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Enable Scrub Ruler" #~ msgstr "Activar o cor&te de liñas" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Só avformat.dll|avformat*.dll|Bibliotecas ligadas dinamicamente (*.dll)|*." -#~ "dll| Todos os ficheiros|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Só avformat.dll|avformat*.dll|Bibliotecas ligadas dinamicamente (*.dll)|*.dll| Todos os ficheiros|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Bibliotecas dinámicas (*.dylib)|*.dylib|Todos os ficheiros (*.*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Só libavformat.so|libavformat.so*|Bibliotecas ligadas dinamicamente (*." -#~ "so)|*.so*| Todos os ficheiros (*.*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Só libavformat.so|libavformat.so*|Bibliotecas ligadas dinamicamente (*.so)|*.so*| Todos os ficheiros (*.*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -22599,39 +22058,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ficheiros xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" #~ msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect " -#~ msgstr "" -#~ "O tamaño do búfer controla o número de mostras enviadas ao efecto en cada " +#~ msgstr "O tamaño do búfer controla o número de mostras enviadas ao efecto en cada " #~ msgid "on each iteration. Smaller values will cause slower processing and " -#~ msgstr "" -#~ "iteración. Os valores máis baixos farán que o procesamento sexa máis " -#~ "lento e " +#~ msgstr "iteración. Os valores máis baixos farán que o procesamento sexa máis lento e " #~ msgid "some effects require 8192 samples or less to work properly. However " -#~ msgstr "" -#~ "algúns efectos requiren 8.192 mostras ou para funcionar doadamente. Porén " +#~ msgstr "algúns efectos requiren 8.192 mostras ou para funcionar doadamente. Porén " #~ msgid "most effects can accept large buffers and using them will greatly " -#~ msgstr "" -#~ "a maioría dos efectos poden aceptar grandes búferes e o seu uso reducira " +#~ msgstr "a maioría dos efectos poden aceptar grandes búferes e o seu uso reducira " #~ msgid "reduce processing time." #~ msgstr "en grande medida o tempo de procesamento." #~ msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Como parte do procesamento, algúns efectos VST deben atrasar o retorno " +#~ msgstr "Como parte do procesamento, algúns efectos VST deben atrasar o retorno " #~ msgid "audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " -#~ msgstr "" -#~ "son cara o Audacity. Cando non se compense ese atraso, percibiranse " +#~ msgstr "son cara o Audacity. Cando non se compense ese atraso, percibiranse " #~ msgid "notice that small silences have been inserted into the audio. " #~ msgstr "pequenos silencios que foron inseridos no son. " #~ msgid "Enabling this option will provide that compensation, but it may " -#~ msgstr "" -#~ "Activando esta opción pode fornecer esta compensación, mais é probábel " +#~ msgstr "Activando esta opción pode fornecer esta compensación, mais é probábel " #~ msgid "not work for all VST effects." #~ msgstr "que non funcione en todos os efectos VST." @@ -22642,32 +22093,25 @@ msgstr "" #~ msgid " Reopen the effect for this to take effect." #~ msgstr " Volva a abrir o efecto para que isto teña efecto." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Como parte do procesamento, algúns efectos «Audio Unit» deben atrasar o " -#~ "retorno" +#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgstr "Como parte do procesamento, algúns efectos «Audio Unit» deben atrasar o retorno" #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "que non funcione en todos os efectos «Audio Unit»." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Como parte do procesamento, algúns efectos LADSPA deben atrasar o retorno " +#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgstr "Como parte do procesamento, algúns efectos LADSPA deben atrasar o retorno " #~ msgid "not work for all LADSPA effects." #~ msgstr "que non funcione en todos os efectos LADSPA." #, fuzzy #~ msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Como parte do procesamento, algúns efectos VST deben atrasar o retorno " +#~ msgstr "Como parte do procesamento, algúns efectos VST deben atrasar o retorno " #, fuzzy #~ msgid "Enabling this setting will provide that compensation, but it may " -#~ msgstr "" -#~ "Activando esta opción pode fornecer esta compensación, mais é probábel " +#~ msgstr "Activando esta opción pode fornecer esta compensación, mais é probábel " #, fuzzy #~ msgid "not work for all LV2 effects." @@ -22683,34 +22127,18 @@ msgstr "" #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%i kbps" -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Só lame_enc.dll|lame_enc.dll|Bibliotecas ligadas dinamicamente (*.dll)|*." -#~ "dll|Todos os ficheiros|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Só lame_enc.dll|lame_enc.dll|Bibliotecas ligadas dinamicamente (*.dll)|*.dll|Todos os ficheiros|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Só libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Bibliotecas dinámicas (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Todos os ficheiros (*.*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Só libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Bibliotecas dinámicas (*.dylib)|*.dylib|Todos os ficheiros (*.*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Só libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Bibliotecas dinámicas (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Todos os ficheiros (*.*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Só libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Bibliotecas dinámicas (*.dylib)|*.dylib|Todos os ficheiros (*.*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Só libmp3lame.so|libmp3lame.so|Ficheiros de obxecto compartido primario " -#~ "(*.so)|*.so|Bibliotecas estendidas (*.so*)|*.so*|Todos os ficheiros (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Só libmp3lame.so|libmp3lame.so|Ficheiros de obxecto compartido primario (*.so)|*.so|Bibliotecas estendidas (*.so*)|*.so*|Todos os ficheiros (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" @@ -22727,24 +22155,16 @@ msgstr "" #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "Ficheiros MIDI (*.mid)|*.mid|Ficheiros Allegro (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Ficheiros MIDI e Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|" -#~ "Ficheiros MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Ficheiros Allegro (*.gro)|*." -#~ "gro|Todo os ficheiros|*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "Ficheiros MIDI e Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Ficheiros MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Ficheiros Allegro (*.gro)|*.gro|Todo os ficheiros|*" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Vostede compilou Audacity cun botón extra denominado «Saída máxica». " -#~ "Isto gardará unha\n" -#~ "versión en C da imaxe na caché que pode ser compilada de forma " -#~ "predeterminada." +#~ "Vostede compilou Audacity cun botón extra denominado «Saída máxica». Isto gardará unha\n" +#~ "versión en C da imaxe na caché que pode ser compilada de forma predeterminada." #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Forma de onda (dB)" @@ -22768,12 +22188,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Normalizar todas as pistas do proxecto" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "Para usar a ferramenta de debuxo seleccione «Forma de onda» no menú " -#~ "despregábel de pista." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." +#~ msgstr "Para usar a ferramenta de debuxo seleccione «Forma de onda» no menú despregábel de pista." #, fuzzy #~ msgid "Vocal Remover" @@ -22874,17 +22290,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Der." #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "O axuste da corrección da latencia provocou que o son gravado se agoche " -#~ "antes que cero.\n" +#~ "O axuste da corrección da latencia provocou que o son gravado se agoche antes que cero.\n" #~ "Audacity recolocouno para que comece en cero.\n" -#~ "Pode utilizar a ferramenta de desprazamento no tempo (<--> ou F5) para " -#~ "arrastrar a pista ao lugar correcto." +#~ "Pode utilizar a ferramenta de desprazamento no tempo (<--> ou F5) para arrastrar a pista ao lugar correcto." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Problema de latencia" @@ -22967,12 +22379,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Escala" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "As súas pistas serán mesturadas a unha soa canle mono no ficheiro " -#~ "exportado." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "As súas pistas serán mesturadas a unha soa canle mono no ficheiro exportado." #~ msgid "kbps" #~ msgstr "kbps" @@ -22991,9 +22399,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Produciuse un erro ao abrir o dispositivo de son. Comprobe os axustes do " -#~ "dispositivo de gravación e a frecuencia de mostraxe do proxecto." +#~ msgstr "Produciuse un erro ao abrir o dispositivo de son. Comprobe os axustes do dispositivo de gravación e a frecuencia de mostraxe do proxecto." #~ msgid "Slider Recording" #~ msgstr "Control de gravación" @@ -23091,8 +22497,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Entrada de son:" #~ msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" -#~ msgstr "" -#~ "Exportando o proxecto enteiro utilizando o codificador de liña de ordes" +#~ msgstr "Exportando o proxecto enteiro utilizando o codificador de liña de ordes" #~ msgid "Exporting entire file as %s" #~ msgstr "Exportando o ficheiro completo como %s" @@ -23167,12 +22572,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Show length and end time" #~ msgstr "Punto de fin principal do son" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Prema para ampliar verticalmente, Maiús-premer para reducir, arrastrar " -#~ "para crear unha área de zoom en particular." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Prema para ampliar verticalmente, Maiús-premer para reducir, arrastrar para crear unha área de zoom en particular." #~ msgid "up" #~ msgstr "arriba" @@ -23455,13 +22856,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Prema e arrastre para estirar dentro da área seleccionada." #~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." -#~ msgstr "" -#~ "Prema e arrastre para mover o límite esquerdo da selección ata o cursor." +#~ msgstr "Prema e arrastre para mover o límite esquerdo da selección ata o cursor." #~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -#~ msgstr "" -#~ "Para usar a ferramenta de debuxo seleccione «Forma de onda» no menú " -#~ "despregábel de pista." +#~ msgstr "Para usar a ferramenta de debuxo seleccione «Forma de onda» no menú despregábel de pista." #, fuzzy #~ msgid "%.2f dB Average RMS" @@ -23493,9 +22891,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Mesturar sempre todas as pistas de canles estéreo ou mono" #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "&Use a mestura personalizada (por exemplo para exportar un ficheiro " -#~ "multicanle 5.1)" +#~ msgstr "&Use a mestura personalizada (por exemplo para exportar un ficheiro multicanle 5.1)" #~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" #~ msgstr "Cando se exportan pistas a un ficheiro Allegro (.gro)" @@ -23555,12 +22951,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "A&mosar o espectro utilizando a escala de grises" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." #~ msgstr "" -#~ "Se a opción «Cargar a caché do tema no inicio» está activada, cargarase a " -#~ "caché do tema\n" +#~ "Se a opción «Cargar a caché do tema no inicio» está activada, cargarase a caché do tema\n" #~ "cando se inicie o programa." #~ msgid "Load Theme Cache At Startup" @@ -23633,12 +23027,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Benvido/a a Audacity " -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." -#~ msgstr "" -#~ " Para obter respostas máis rápidas, pode buscar en todos os " -#~ "recursos en liña." +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +#~ msgstr " Para obter respostas máis rápidas, pode buscar en todos os recursos en liña." #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Editar metadatos" @@ -23865,12 +23255,8 @@ msgstr "" #~ msgid "AVX Threaded" #~ msgstr "AVX en paralelo" -#~ msgid "" -#~ "Most Audio Unit effects have a graphical interface for setting parameter " -#~ "values." -#~ msgstr "" -#~ "A maior parte dos efectos «Audio Unit» teñen unha interface gráfica para " -#~ "axustar os valores dos parámetros." +#~ msgid "Most Audio Unit effects have a graphical interface for setting parameter values." +#~ msgstr "A maior parte dos efectos «Audio Unit» teñen unha interface gráfica para axustar os valores dos parámetros." #, fuzzy #~ msgid "LV2 Effects Module" @@ -23946,9 +23332,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Configuración da exportación sen compresión" #~ msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)" -#~ msgstr "" -#~ "(Non todas as combinacións de tipo de cabeceira e codificación son " -#~ "posíbeis)" +#~ msgstr "(Non todas as combinacións de tipo de cabeceira e codificación son posíbeis)" #~ msgid "There are no options for this format.\n" #~ msgstr "Non hai opcións para este formato.\n" @@ -23958,12 +23342,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "O ficheiro vai seren exportado como un ficheiro WAV GSM 6.10.\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you need more control over the export format please use the \"%s\" " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Se necesita máis control sobre o formato de exportación, utilice o " -#~ "formato «Outros ficheiros sen comprimir»." +#~ msgid "If you need more control over the export format please use the \"%s\" format." +#~ msgstr "Se necesita máis control sobre o formato de exportación, utilice o formato «Outros ficheiros sen comprimir»." #~ msgid "Ctrl-Left-Drag" #~ msgstr "Ctrl-Arrastre esquerdo" @@ -23988,10 +23368,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Pico: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Pico: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Pico: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" #~ msgid "Plot Spectrum" #~ msgstr "Representar o espectro" @@ -24009,8 +23387,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Rexistrar os efectos" #~ msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" -#~ msgstr "" -#~ "&Seleccione os engadidos que instalar ou prema INTRO para instalar todos" +#~ msgstr "&Seleccione os engadidos que instalar ou prema INTRO para instalar todos" #~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" #~ msgstr "Interpolación de sincronía de alta calidade" @@ -24201,12 +23578,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Noise Removal..." #~ msgstr "Supresión de ruido..." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, " -#~ "stereo independent %s" -#~ msgstr "" -#~ "Efecto aplicado: %s suprimido o desprazamento DC = %s, amplitude " -#~ "normalizada = %s, estéreo independente %s" +#~ msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" +#~ msgstr "Efecto aplicado: %s suprimido o desprazamento DC = %s, amplitude normalizada = %s, estéreo independente %s" #~ msgid "true" #~ msgstr "verdadeiro" @@ -24217,21 +23590,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Normalize..." #~ msgstr "Normalizar..." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Efecto aplicado: %s factor de estirado = %f veces, tempo de resolución = " -#~ "%f segundos" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgstr "Efecto aplicado: %s factor de estirado = %f veces, tempo de resolución = %f segundos" #~ msgid "Stretching with Paulstretch" #~ msgstr "Estirado con Paulstretch" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Efecto aplicado: %s %d etapas, %.0f%% wet frecuencia = %.1f Hz, fase " -#~ "inicial = %.0f graos, profundidade = %d, retorno = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Efecto aplicado: %s %d etapas, %.0f%% wet frecuencia = %.1f Hz, fase inicial = %.0f graos, profundidade = %d, retorno = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Modulador de fase..." @@ -24332,12 +23698,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Changing Tempo/Pitch" #~ msgstr "Cambiando «tempo»/ton" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Efecto aplicado: xerar %s onda %s, frecuencia = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf segundos" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "Efecto aplicado: xerar %s onda %s, frecuencia = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf segundos" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "Xerador de «Renxido»" @@ -24363,29 +23725,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Truncate Silence..." #~ msgstr "Truncado de silencio" -#~ msgid "" -#~ "This effect does not support a textual interface. At this time, you may " -#~ "not use this effect on Linux." -#~ msgstr "" -#~ "Este efecto non admite unha interface de texto. Neste momento non é " -#~ "posíbel utilizar este efecto en Linux." +#~ msgid "This effect does not support a textual interface. At this time, you may not use this effect on Linux." +#~ msgstr "Este efecto non admite unha interface de texto. Neste momento non é posíbel utilizar este efecto en Linux." #~ msgid "VST Effect" #~ msgstr "Efecto VST" -#~ msgid "" -#~ "This effect does not support a textual interface. Falling back to " -#~ "graphical display." -#~ msgstr "" -#~ "Este efecto non admite unha interface de texto. Retornar á pantalla " -#~ "gráfica." +#~ msgid "This effect does not support a textual interface. Falling back to graphical display." +#~ msgstr "Este efecto non admite unha interface de texto. Retornar á pantalla gráfica." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Efecto aplicado: frecuencia %s = %.1f Hz, fase inicial = %.0f graos, " -#~ "profundidade= %.0f%%, resonancia = %.1f, frecuencia inicial = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Efecto aplicado: frecuencia %s = %.1f Hz, fase inicial = %.0f graos, profundidade= %.0f%%, resonancia = %.1f, frecuencia inicial = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wah-wah..." @@ -24396,12 +23746,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Performing Effect: %s" #~ msgstr "Aplicando efecto: %s" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Os efectos VST non poden ser aplicados en pistas estéreo nos que as " -#~ "canles individuais da pista non coinciden." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Os efectos VST non poden ser aplicados en pistas estéreo nos que as canles individuais da pista non coinciden." #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Autor: " @@ -24425,14 +23771,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "WAV GSM 6.10 (móbil)" #~ msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro vai seren exportado como un ficheiro AIFF de 16 bits (Apple/" -#~ "SGI).\n" +#~ msgstr "O ficheiro vai seren exportado como un ficheiro AIFF de 16 bits (Apple/SGI).\n" #~ msgid "Your file will be exported as a 16-bit WAV (Microsoft) file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro vai seren exportado como un ficheiro WAV de 16 bits " -#~ "(Microsoft).\n" +#~ msgstr "O ficheiro vai seren exportado como un ficheiro WAV de 16 bits (Microsoft).\n" #~ msgid "SpectralSelection" #~ msgstr "Selección do espectro" diff --git a/locale/hi.po b/locale/hi.po index 077eada82..972423fe7 100644 --- a/locale/hi.po +++ b/locale/hi.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. -# +# # Translators: # Bashishtha Narayan Singh , 2010 # Bashishtha Narayan Singh , 2018 @@ -9,18 +9,84 @@ # plankton rules , 2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-09 11:01+0000\n" "Last-Translator: Bashishtha Narayan Singh \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/hi/)\n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity अपडेट करें" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "छोड़ें (&S)" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "अद्यतन स्थापित करें (&I)" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "परिवर्तन लॉग" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "GitHub पर और पढ़ें" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "अद्यतन के लिए जाँच में त्रुटि" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Audacity अपडेट सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "अद्यतन डेटा दूषित था." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "अपडेट डाउनलोड करने में त्रुटि." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Audacity ऑडेसिटी डाउनलोड लिंक नहीं खोल सकता." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s उपलब्ध है!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "ध्वन्यांकन" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "पता लगाने में असमर्थ" @@ -56,145 +122,6 @@ msgstr "सरल" msgid "System" msgstr "सिस्टम" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Audacity के लिए समस्या रिपोर्ट" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "Audacity को रिपोर्ट भेजने के लिए \"भेजें\" पर क्लिक करें. यह जानकारी गुमनाम रूप से एकत्र की जाती है." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "समस्या विवरण" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "टिप्पणी" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "भेजें (&S)" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "भेजें नहीं (&D)" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "अपवाद कोड 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "अज्ञात अपवाद" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "अज्ञात दावा" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "क्रैश रिपोर्ट भेजने में विफल" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "योजना (&m)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "रंग (डिफ़ॉल्ट)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "रंग (क्लासिक)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "ग्रेस्केल" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "उलटा ग्रेस्केल" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity अपडेट करें" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "छोड़ें (&S)" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "अद्यतन स्थापित करें (&I)" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "परिवर्तन लॉग" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "GitHub पर और पढ़ें" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "अद्यतन के लिए जाँच में त्रुटि" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Audacity अपडेट सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "अद्यतन डेटा दूषित था." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "अपडेट डाउनलोड करने में त्रुटि." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Audacity ऑडेसिटी डाउनलोड लिंक नहीं खोल सकता." - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s उपलब्ध है!" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "पहला प्रायोगिक आदेश..." @@ -334,8 +261,7 @@ msgstr "स्क्रिप्ट संचित नहीं हुआ." #: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp #: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp #: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/widgets/Warning.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" @@ -364,8 +290,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius रचित (C) 2009" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "बाहरी Audacity मॉड्यूल जो प्रभाव लिखने के लिए एक सरल IDE प्रदान करता है." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -388,7 +313,7 @@ msgstr "बेनाम" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist प्रभाव वर्कबेंच - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "नया" @@ -553,272 +478,43 @@ msgstr "स्क्रिप्ट रोकें" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "कोई संशोधन पहचानकर्ता प्रदान नहीं किया गया था" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, सिस्टम प्रशासन" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, सह-संस्थापक और डेवलपर" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, डेवलपर" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, डेवलपर व सहायक" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, प्रलेखन व सहायता" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, QA परीक्षक, प्रलेखन और सहायक" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, प्रलेखन व सहायता, फ़्रेंच" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, गुणवत्ता आश्वासन" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, अभिगम्यता सलाहकार" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, ग्राफिक कलाकार" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, संगीतकार" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, परीक्षक" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, Nyquist प्लग-इन्स" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, वेब डेवलपर" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, ग्राफिक्स" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (लागू कर रहे हैं %s, %s, %s, %s and %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s के बारे में" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. #: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "ठीक" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "%s विश्वव्यापी %s की टीम द्वारा लिखा गया एक अनमोल प्रोग्राम है. %s विंडोज, मैक और GNU / लिनक्स (तथा अन्य यूनिक्स जैसी सिस्टम) के लिए %s है." +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "डीबग निर्माण (डीबग स्तर%d)" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "स्वयं-सेवकों" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "उपलब्ध" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "यदि आप कोई त्रुटि पाते हैं या हमारे लिए कोई सुझाव है, तो कृपया अंग्रेजी में हमारे %s को लिखें . मदद के लिए, हमारे %s पर जाएं या हमारा %s देखें." +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "प्रकाशन निर्माण (डीबग स्तर%d)" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "फोरम" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "विकी" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "फोरम" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "हिन्दी अनुवाद
\nBashishtha Singh,
\nTushar Raj" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "%s खुले सोर्स वाला, क्रॉस-प्लेटफॉर्म ध्वनी रिकॉर्डिंग और संपादन के लिए अनमोल सॉफ्टवेयर." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "श्रेयसूची" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "DarkAudacity कस्टमाइजेशन" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s टीम के सदस्य" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "अवकाश-प्राप्त :" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "%s टीम के विशिष्ट सदस्य, जो अब सक्रिय नहीं हैं" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "योगदानकर्ता" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "वेबसाइट तथा ग्राफ़िक्स" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "अनुवादक" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "लाइब्रेरी" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s में निम्नलिखित परियोजनाओं से कोड शामिल हैं:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "विशेष आभार :" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s वेबसाइट : " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s यह कॉपीराइट सॉफ्टवेयर है %s 1999-2021 %s टीम ." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "ये नाम %s एक पंजीकृत ट्रेडमार्क है." +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 बिट्स" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "निर्माण जानकारी" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "निष्क्रिय" @@ -836,21 +532,6 @@ msgstr "प्रोग्राम निर्माण तिथि :" msgid "Commit Id:" msgstr "कमिट आइडी :" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "डीबग निर्माण (डीबग स्तर%d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "प्रकाशन निर्माण (डीबग स्तर%d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 बिट्स" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "निर्माण प्रकार:" @@ -868,34 +549,15 @@ msgstr "स्थापना उपसर्ग :" msgid "Settings folder:" msgstr "सेटिग्स फोल्डर :" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "कोर लाइब्रेरी" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "क्रॉस-प्लेटफॉर्म GUI लाइब्रेरी" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "ऑडियो प्लेबैक एवं रिकार्डिंग" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "नमूना दर परिवर्तन" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "फ़ाईल प्रारुप समर्थन" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 आयात जारी" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis आयात और निर्यात" @@ -904,8 +566,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis आयात और निर्यात" msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 टैग समर्थन" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC आयात और निर्यात" @@ -930,10 +591,6 @@ msgstr "GStreamer से आयात करें" msgid "Features" msgstr "विशेषताएं" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "अतिरिक्त डार्क थीम" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "प्लग-इन समर्थन" @@ -954,6 +611,200 @@ msgstr "चरम पिच तथा टेम्पो में परिव msgid "GPL License" msgstr "GPL लाइसेंस" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, सिस्टम प्रशासन" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, सह-संस्थापक और डेवलपर" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, डेवलपर" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, डेवलपर व सहायक" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, प्रलेखन व सहायता" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, QA परीक्षक, प्रलेखन और सहायक" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, प्रलेखन व सहायता, फ़्रेंच" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, गुणवत्ता आश्वासन" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, अभिगम्यता सलाहकार" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, ग्राफिक कलाकार" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, संगीतकार" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, परीक्षक" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, Nyquist प्लग-इन्स" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, वेब डेवलपर" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, ग्राफिक्स" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, वेब डेवलपर" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, वेब डेवलपर" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (लागू कर रहे हैं %s, %s, %s, %s and %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s खुले सोर्स वाला, क्रॉस-प्लेटफॉर्म ध्वनी रिकॉर्डिंग और संपादन के लिए अनमोल सॉफ्टवेयर." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "श्रेयसूची" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "DarkAudacity कस्टमाइजेशन" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s टीम के सदस्य" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "लाइब्रेरी" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s में निम्नलिखित परियोजनाओं से कोड शामिल हैं:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "अवकाश-प्राप्त :" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "योगदानकर्ता" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "वेबसाइट तथा ग्राफ़िक्स" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"हिन्दी अनुवाद
\n" +"Bashishtha Singh,
\n" +"Tushar Raj" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "अनुवादक" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "विशेष आभार :" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s वेबसाइट : " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%s यह कॉपीराइट सॉफ्टवेयर है %s 1999-2021 %s टीम ." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "ये नाम %s एक पंजीकृत ट्रेडमार्क है." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "रिकॉर्डिंग के दौरान पूर्वनिर्धारित कार्यक्रमों को अक्षम किया" @@ -975,6 +826,7 @@ msgstr "समयरेखा" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "खोज आरंभ के लिए क्लिक करें या खीचें" @@ -982,6 +834,7 @@ msgstr "खोज आरंभ के लिए क्लिक करें य #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "स्क्रब आरंभ के लिए क्लिक करें या खीचें" @@ -989,6 +842,7 @@ msgstr "स्क्रब आरंभ के लिए क्लिक कर #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "स्क्रब के लिए क्लिक कर खीचें. खोज के लिए क्लिक कर खीचें." @@ -996,6 +850,7 @@ msgstr "स्क्रब के लिए क्लिक कर खीचे #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "खोजने के लिए आगे बढ़ें" @@ -1003,6 +858,7 @@ msgstr "खोजने के लिए आगे बढ़ें" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "स्क्रब के लिए घुमाएं" @@ -1055,16 +911,20 @@ msgstr "पिन लगा प्लेहेड" msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." -msgstr "परियोजना के परे क्षेत्र को ताला नहीं\nलगा सकते." +msgstr "" +"परियोजना के परे क्षेत्र को ताला नहीं\n" +"लगा सकते." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "त्रुटि" @@ -1083,7 +943,10 @@ msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" "This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "वरीयताएँ रीसेट करें?\n\nयह प्रश्न केवल एक बार 'स्थापना' के बाद पूछा जाएगा, जहां आप वरीयताएँ पहली बार संचित करते हैं." +msgstr "" +"वरीयताएँ रीसेट करें?\n" +"\n" +"यह प्रश्न केवल एक बार 'स्थापना' के बाद पूछा जाएगा, जहां आप वरीयताएँ पहली बार संचित करते हैं." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1095,7 +958,10 @@ msgid "" "%s could not be found.\n" "\n" "It has been removed from the list of recent files." -msgstr "%s विद्यमान नहीं है.\n\nइसे हाल की फ़ाइलों की सूची से हटा दिया गया है." +msgstr "" +"%s विद्यमान नहीं है.\n" +"\n" +"इसे हाल की फ़ाइलों की सूची से हटा दिया गया है." #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." @@ -1106,7 +972,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "ब्लॉक आकार 256 से 100000000 के बीच ही होना चाहिए\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity शुरू हो रहा है..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1123,8 +990,9 @@ msgstr "खोलें...(&O)" msgid "Open &Recent..." msgstr "खोलें हाल की फ़ाइलें (&R)..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "Audacity के बारे में...(&A)" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1140,18 +1008,21 @@ msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Audacity को अस्थायी फ़ाइलों को संचित करने के लिए सुरक्षित जगह नहीं मिली.\nAudacity को एक ऐसे जगह की जरूरत है जहां स्वचालित क्लीनअप प्रोग्राम अस्थायी फ़ाइलों को नहीं हटाएंगे.\nकृपया वरीयताएँ संवादपत्र में एक उचित निर्देशिका दर्ज करें." +msgstr "" +"Audacity को अस्थायी फ़ाइलों को संचित करने के लिए सुरक्षित जगह नहीं मिली.\n" +"Audacity को एक ऐसे जगह की जरूरत है जहां स्वचालित क्लीनअप प्रोग्राम अस्थायी फ़ाइलों को नहीं हटाएंगे.\n" +"कृपया वरीयताएँ संवादपत्र में एक उचित निर्देशिका दर्ज करें." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Audacity को अस्थायी फ़ाइलों को संचित करने के लिए जगह नहीं मिली.\nकृपया वरीयताएँ संवादपत्र में एक उचित निर्देशिका दर्ज करें." +msgstr "" +"Audacity को अस्थायी फ़ाइलों को संचित करने के लिए जगह नहीं मिली.\n" +"कृपया वरीयताएँ संवादपत्र में एक उचित निर्देशिका दर्ज करें." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "Audacity अभी बंद हो रहा है. कृपया नए अस्थायी निर्देशिका का उपयोग करने के लिए Audacity फिर से शुरु करें." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1159,13 +1030,17 @@ msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" -msgstr "Audacity की दो प्रतियां एक साथ चलने से डाटा की गलती या सिस्टम क्षतिग्रस्त हो सकता है.\n\n" +msgstr "" +"Audacity की दो प्रतियां एक साथ चलने से डाटा की गलती या सिस्टम क्षतिग्रस्त हो सकता है.\n" +"\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "Audacity अस्थायी फाइल निर्देशिका को ताला-बंद नहीं कर पाया.\nहो सकता है कि यह निर्देशिका (फ़ोल्डर) Audacity की एक और प्रति द्वारा उपयोग में हो\n" +msgstr "" +"Audacity अस्थायी फाइल निर्देशिका को ताला-बंद नहीं कर पाया.\n" +"हो सकता है कि यह निर्देशिका (फ़ोल्डर) Audacity की एक और प्रति द्वारा उपयोग में हो\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" @@ -1183,7 +1058,9 @@ msgstr "इस प्रणाली को पता चला है कि Au msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "एक साथ कई परियोजनाओं को खोलने के लिए वर्तमान चलते हुए Audacity\nमें नई या खोलें आदेश का प्रयोग करें.\n" +msgstr "" +"एक साथ कई परियोजनाओं को खोलने के लिए वर्तमान चलते हुए Audacity\n" +"में नई या खोलें आदेश का प्रयोग करें.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is already running" @@ -1195,7 +1072,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "संकेत प्राप्त करने में असमर्थ\n\nयह एक संसाधन की कमी के कारण होने की संभावना है\nतथा एक रिबूट की आवश्यकता हो सकती है." +msgstr "" +"संकेत प्राप्त करने में असमर्थ\n" +"\n" +"यह एक संसाधन की कमी के कारण होने की संभावना है\n" +"तथा एक रिबूट की आवश्यकता हो सकती है." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Startup Failure" @@ -1207,7 +1088,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "संकेत बनाने में असमर्थ.\n\nसंसाधन की कमी के कारण यह संभव है\nतथा एक रिबूट की आवश्यकता हो सकती है." +msgstr "" +"संकेत बनाने में असमर्थ.\n" +"\n" +"संसाधन की कमी के कारण यह संभव है\n" +"तथा एक रिबूट की आवश्यकता हो सकती है." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1215,7 +1100,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "ताला संकेत प्राप्त करने में असमर्थ.\n\nसंसाधन की कमी के कारण यह संभव है\nतथा एक रिबूट की आवश्यकता हो सकती है." +msgstr "" +"ताला संकेत प्राप्त करने में असमर्थ.\n" +"\n" +"संसाधन की कमी के कारण यह संभव है\n" +"तथा एक रिबूट की आवश्यकता हो सकती है." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1223,7 +1112,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "सर्वर संकेत प्राप्त करने में असमर्थ.\n\nसंसाधन की कमी के कारण यह संभव है\nतथा एक रिबूट की आवश्यकता हो सकती है." +msgstr "" +"सर्वर संकेत प्राप्त करने में असमर्थ.\n" +"\n" +"संसाधन की कमी के कारण यह संभव है\n" +"तथा एक रिबूट की आवश्यकता हो सकती है." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1231,7 +1124,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Audacity IPC सर्वर आरंभ होने में विफल रहा.\n\nसंसाधन की कमी के कारण यह संभव है\nतथा एक रिबूट की आवश्यकता हो सकती है." +msgstr "" +"Audacity IPC सर्वर आरंभ होने में विफल रहा.\n" +"\n" +"संसाधन की कमी के कारण यह संभव है\n" +"तथा एक रिबूट की आवश्यकता हो सकती है." #: src/AudacityApp.cpp msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" @@ -1270,7 +1167,11 @@ msgid "" "associated with Audacity. \n" "\n" "Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "Audacity प्रोजेक्ट (.aup3) फ़ाइलें वर्तमान में Audacity\nसे नहीं जुड़ी हैं.\n\nउन्हें संबद्ध करें, जिससे वे दोहरे-क्लिक पर खुल जाएं?" +msgstr "" +"Audacity प्रोजेक्ट (.aup3) फ़ाइलें वर्तमान में Audacity\n" +"से नहीं जुड़ी हैं.\n" +"\n" +"उन्हें संबद्ध करें, जिससे वे दोहरे-क्लिक पर खुल जाएं?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Project Files" @@ -1297,7 +1198,16 @@ msgid "" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "निम्न कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल तक नहीं पहुँच सकते हैं :\n\n\t%s\n\nयह कई कारणों से हो सकता है, लेकिन सबसे अधिक संभावना है कि डिस्क भरा हुआ है या आपके पास फ़ाइल में लिखने की अनुमति नहीं है. अधिक जानकारी नीचे दिए गए मदद बटन पर क्लिक करके प्राप्त की जा सकती है।\n\nआप समस्या को ठीक करने का प्रयास कर सकते हैं और फिर जारी रखने के लिए \"पुनः प्रयास करें\" पर क्लिक कर सकते हैं.\n\nयदि आप \"Audacity से निकलें\" चुनते हैं, तो आपकी परियोजना को बिना सहेजे स्थिति में छोड़ दिया जा सकता है, जिसे अगली बार खोलने पर पुनः प्राप्त किया जाएगा." +msgstr "" +"निम्न कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल तक नहीं पहुँच सकते हैं :\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"यह कई कारणों से हो सकता है, लेकिन सबसे अधिक संभावना है कि डिस्क भरा हुआ है या आपके पास फ़ाइल में लिखने की अनुमति नहीं है. अधिक जानकारी नीचे दिए गए मदद बटन पर क्लिक करके प्राप्त की जा सकती है।\n" +"\n" +"आप समस्या को ठीक करने का प्रयास कर सकते हैं और फिर जारी रखने के लिए \"पुनः प्रयास करें\" पर क्लिक कर सकते हैं.\n" +"\n" +"यदि आप \"Audacity से निकलें\" चुनते हैं, तो आपकी परियोजना को बिना सहेजे स्थिति में छोड़ दिया जा सकता है, जिसे अगली बार खोलने पर पुनः प्राप्त किया जाएगा." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1352,7 +1262,9 @@ msgstr "कोई भी ध्वनि-यंत्र (ऑडियो डि msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" -msgstr "आप ऑडियो रिकार्ड या प्ले नहीं कर सकते.\n\n" +msgstr "" +"आप ऑडियो रिकार्ड या प्ले नहीं कर सकते.\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1371,7 +1283,9 @@ msgstr "MIDI i/o परत की शुरुआत में एक त्र msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" -msgstr "आप midi रिकार्ड या प्ले नहीं कर सकते.\n\n" +msgstr "" +"आप midi रिकार्ड या प्ले नहीं कर सकते.\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp msgid "Error Initializing Midi" @@ -1386,16 +1300,16 @@ msgstr "Audacity ऑडियो" msgid "" "Error opening recording device.\n" "Error code: %s" -msgstr "रिकॉर्डिंग यंत्र खोलने में त्रुटि.\nत्रुटि कोड : %s" +msgstr "" +"रिकॉर्डिंग यंत्र खोलने में त्रुटि.\n" +"त्रुटि कोड : %s" #: src/AudioIO.cpp msgid "Out of memory!" msgstr "स्मॄति से बाहर!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. इससे और अधिक सही नहीं किया जा सकता था. अभी भी बहुत ऊँचा है." #: src/AudioIO.cpp @@ -1404,9 +1318,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन ने वाल्यूम घटा कर %f कर दिया है." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. इसे और अधिक सही नहीं किया जा सकता था. अभी भी बहुत नीचे है." #: src/AudioIO.cpp @@ -1415,22 +1327,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन ने वाल्यूम बढ़ा कर %.2f कर दिया है." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. स्वीकार्य वाल्यूम मिले बिना ही विश्लेशण की कुल संख्या सीमा पार हो गई है. अभी भी बहुत ऊँचा है." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. स्वीकार्य वाल्यूम मिले बिना ही विश्लेशण की कुल संख्या सीमा पार हो गई है. अभी भी बहुत नीचे है." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. %.2f एक स्वीकार्य वाल्यूम लगता है." #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1618,7 +1524,10 @@ msgid "" "The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "पिछली बार Audacity चलाए जाने के बाद निम्न परियोजनाओं को ठीक से सहेजा नहीं गया था और इन्हें स्वचालित रूप से पुनर्प्राप्त किया जा सकता है.\n\nपुनर्प्राप्ति के बाद, परिवर्तनों को डिस्क पर लिखा जाना सुनिश्चित करने के लिए परियोजनाओं को संचित करें." +msgstr "" +"पिछली बार Audacity चलाए जाने के बाद निम्न परियोजनाओं को ठीक से सहेजा नहीं गया था और इन्हें स्वचालित रूप से पुनर्प्राप्त किया जा सकता है.\n" +"\n" +"पुनर्प्राप्ति के बाद, परिवर्तनों को डिस्क पर लिखा जाना सुनिश्चित करने के लिए परियोजनाओं को संचित करें." #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable &projects" @@ -1631,7 +1540,8 @@ msgid "Select" msgstr "चुनें" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -1656,7 +1566,10 @@ msgid "" "Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" "Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "क्या आप चयनित परियोजनाओं को छोड़ना चाहते हैं?\n\n\"हाँ\" चुनना स्थायी रूप से चयनित परियोजनाओं को तुरंत मिटा देता है." +msgstr "" +"क्या आप चयनित परियोजनाओं को छोड़ना चाहते हैं?\n" +"\n" +"\"हाँ\" चुनना स्थायी रूप से चयनित परियोजनाओं को तुरंत मिटा देता है." #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -1724,8 +1637,7 @@ msgstr "(%s)" msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "मेनू आदेश (पैरामिटर्स के बिना)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove -#. Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -1762,7 +1674,11 @@ msgid "" "Apply %s with parameter(s)\n" "\n" "%s" -msgstr "लागू करें %s , इन पैरामीटर(रों)\n के साथ\n\n%s" +msgstr "" +"लागू करें %s , इन पैरामीटर(रों)\n" +" के साथ\n" +"\n" +"%s" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Test Mode" @@ -1940,8 +1856,7 @@ msgstr "नए मैक्रो का नाम" msgid "Name must not be blank" msgstr "नाम रिक्त नहीं होना चाहिए" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' -#. and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" @@ -2060,7 +1975,9 @@ msgstr "चिपकाएं : %lld\n" msgid "" "Trial %d\n" "Failed on Paste.\n" -msgstr "परीक्षण %d\nचिपकाने पर विफल हो गया.\n" +msgstr "" +"परीक्षण %d\n" +"चिपकाने पर विफल हो गया.\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format @@ -2117,7 +2034,9 @@ msgstr "सभी डेटा (2) को जाँचने का समय : msgid "" "At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" " simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "44100 Hz पर, %d बाइट्स प्रति नमूना, ट्रैकों की अनुमानित संख्या\nजो एक ही साथ चलाए जा सकते हैं : %.1f\n" +msgstr "" +"44100 Hz पर, %d बाइट्स प्रति नमूना, ट्रैकों की अनुमानित संख्या\n" +"जो एक ही साथ चलाए जा सकते हैं : %.1f\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "TEST FAILED!!!\n" @@ -2127,40 +2046,35 @@ msgstr "जाँच में असफ़ल!!!\n" msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "मान-दंड सफलतापूर्वक पूर्ण.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" "You must first select some audio for '%s' to act on.\n" "\n" "Ctrl + A selects all audio." -msgstr "आप '%s' के उपयोग के लिए पहले कुछ ऑडियो चुनें.\n\nCtrl + A सभी कुछ चयन करने के लिए." +msgstr "" +"आप '%s' के उपयोग के लिए पहले कुछ ऑडियो चुनें.\n" +"\n" +"Ctrl + A सभी कुछ चयन करने के लिए." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" -" again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "%s के उपयोग के लिए ऑडियो का चयन करें (उदाहरण के लिए, Cmd + A सभी कुछ चयन करने के लिए) तब पुन: प्रयास करें." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "%s के उपयोग के लिए ऑडियो का चयन करें (उदाहरण के लिए, Cmd + A सभी कुछ चयन करने के लिए) तब पुन: प्रयास करें." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" msgstr "कुछ भी ऑडियो चयनित नहीं है" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise -#. Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2170,37 +2084,37 @@ msgid "" "\n" "2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." -msgstr "%s के लिए ऑडियो का चयन करें.\n\n1. ऑडियो का चयन करें जो शोर का प्रतिनिधित्व करता है और आपके 'शोर प्रोफ़ाइल' को पाने के लिए %s का उपयोग करें\n\n2. जब आपको अपना शोर प्रोफ़ाइल मिल गया है, तो उस ऑडियो का चयन करें जिसे आप बदलना चाहते हैं\nऔर उस ऑडियो को बदलने के लिए %s का उपयोग करें." +msgstr "" +"%s के लिए ऑडियो का चयन करें.\n" +"\n" +"1. ऑडियो का चयन करें जो शोर का प्रतिनिधित्व करता है और आपके 'शोर प्रोफ़ाइल' को पाने के लिए %s का उपयोग करें\n" +"\n" +"2. जब आपको अपना शोर प्रोफ़ाइल मिल गया है, तो उस ऑडियो का चयन करें जिसे आप बदलना चाहते हैं\n" +"और उस ऑडियो को बदलने के लिए %s का उपयोग करें." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "आप ये तभी कर सकते हैं जब बजाना और ध्वन्यांकन दोनों ही\nबंद हों. (केवल ठहरना काफ़ी नहीं है.)" +msgstr "" +"आप ये तभी कर सकते हैं जब बजाना और ध्वन्यांकन दोनों ही\n" +"बंद हों. (केवल ठहरना काफ़ी नहीं है.)" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "आप इसके उपयोग लिए पहले कुछ स्टीरियो ऑडियो चुनें. \n(आप इसे मोनो में प्रयोग नहीं कर सकते.)" +msgstr "" +"आप इसके उपयोग लिए पहले कुछ स्टीरियो ऑडियो चुनें. \n" +"(आप इसे मोनो में प्रयोग नहीं कर सकते.)" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "आप इसके उपयोग लिए पहले कुछ ऑडियो चुनें.\n (अन्य प्रकार के ट्रैक काम नहीं करेंगे.)" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity Support Data" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "इसमें कई सेकंड लग सकते हैं" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "रिपोर्ट यहाँ बनाया गया :" +msgstr "" +"आप इसके उपयोग लिए पहले कुछ ऑडियो चुनें.\n" +" (अन्य प्रकार के ट्रैक काम नहीं करेंगे.)" #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2226,6 +2140,10 @@ msgstr "चेकपॉइंटिंग प्रोजेक्ट" msgid "Checkpointing %s" msgstr "चेकपॉइंटिंग %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "इसमें कई सेकंड लग सकते हैं" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2237,7 +2155,10 @@ msgid "" "Disk is full.\n" "%s\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "डिस्क भरी हुई है.\n%s\nस्थान खाली करने की युक्तियों के लिए, मदद बटन पर क्लिक करें." +msgstr "" +"डिस्क भरी हुई है.\n" +"%s\n" +"स्थान खाली करने की युक्तियों के लिए, मदद बटन पर क्लिक करें." #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2245,7 +2166,10 @@ msgid "" "Failed to create savepoint:\n" "\n" "%s" -msgstr "संचय-बिंदु बनाने में विफल :\n\n%s" +msgstr "" +"संचय-बिंदु बनाने में विफल :\n" +"\n" +"%s" #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2253,7 +2177,10 @@ msgid "" "Failed to release savepoint:\n" "\n" "%s" -msgstr "संचय-बिंदु स्वतंत्र करने में विफल :\n\n%s" +msgstr "" +"संचय-बिंदु स्वतंत्र करने में विफल :\n" +"\n" +"%s" #: src/DBConnection.cpp msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." @@ -2275,7 +2202,9 @@ msgstr "परियोजना दूसरी ध्वनी फ़ाईल msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." -msgstr "निम्नलिखित फ़ाइलों की प्रति आपकी परियोजना में रखने से यह निर्भरता दूर हो जाएगी.\nये अधिक सुरक्षित है, लेकिन डिस्क पर ज्यादा स्थान चाहिए." +msgstr "" +"निम्नलिखित फ़ाइलों की प्रति आपकी परियोजना में रखने से यह निर्भरता दूर हो जाएगी.\n" +"ये अधिक सुरक्षित है, लेकिन डिस्क पर ज्यादा स्थान चाहिए." #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2283,7 +2212,11 @@ msgid "" "\n" "Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" "Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "\n\nलापता दिखाई गई फ़ाइलें कहीं और चली गई हैं या मिट गई हैं, अतः उनकी प्रति नहीं बना सकते.\nपरियोजना में उनकी प्रति बनाने के लिए उन्हें अपने मूल स्थान पर लाएं." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"लापता दिखाई गई फ़ाइलें कहीं और चली गई हैं या मिट गई हैं, अतः उनकी प्रति नहीं बना सकते.\n" +"परियोजना में उनकी प्रति बनाने के लिए उन्हें अपने मूल स्थान पर लाएं." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2358,9 +2291,7 @@ msgid "Missing" msgstr "लापता" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "यदि आप आगे बढ़ते हैं, तो आपकी परियोजना को डिस्क पर सहेजा नहीं जाएगा. क्या आप यही चाहते हैं?" #: src/Dependencies.cpp @@ -2370,7 +2301,12 @@ msgid "" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "आपकी परियोजना अभी आत्म-निर्भर है; यह किसी बाहरी फ़ाइल पर निर्भर नहीं है. \n\nकुछ पुरानी Audacity परियोजनाएं स्व-निहित नहीं हो सकती हैं, और \nउनकी बाहरी निर्भरता को ठीक रखने के लिए सतर्कता आवश्यक है.\nनई परियोजनाएं आत्म-निहित एवं कम जोखिम वाली होंगी." +msgstr "" +"आपकी परियोजना अभी आत्म-निर्भर है; यह किसी बाहरी फ़ाइल पर निर्भर नहीं है. \n" +"\n" +"कुछ पुरानी Audacity परियोजनाएं स्व-निहित नहीं हो सकती हैं, और \n" +"उनकी बाहरी निर्भरता को ठीक रखने के लिए सतर्कता आवश्यक है.\n" +"नई परियोजनाएं आत्म-निहित एवं कम जोखिम वाली होंगी." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2454,7 +2390,11 @@ msgid "" "but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "FFmpeg वरीयताएँ में विन्यस्त किया गया था और पहले सफलतापूर्वक चला था, \nकिंतु इस बार Audacity इसे आरंभ करने में विफल रहा. \n\nआप चाहें तो वरीयता > लाइब्रेरी में जाकर पुनर्विन्यास करें." +msgstr "" +"FFmpeg वरीयताएँ में विन्यस्त किया गया था और पहले सफलतापूर्वक चला था, \n" +"किंतु इस बार Audacity इसे आरंभ करने में विफल रहा. \n" +"\n" +"आप चाहें तो वरीयता > लाइब्रेरी में जाकर पुनर्विन्यास करें." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2516,7 +2456,12 @@ msgid "" "\n" "To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" "to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "Audacity ने FFmpeg के द्वारा ऑडियो फ़ाइल आयात करने की\nकोशिश की, लेकिन उसे जरूरी लाइब्रेरी नहीं मिली.\n\nFFmpeg आयात के उपयोग के लिए चुनें, संपादन > वरीयताएँ > लाइब्रेरी\nFFmpeg लाइब्रेरी ढूँढने या डाउनलोड करने के लिए." +msgstr "" +"Audacity ने FFmpeg के द्वारा ऑडियो फ़ाइल आयात करने की\n" +"कोशिश की, लेकिन उसे जरूरी लाइब्रेरी नहीं मिली.\n" +"\n" +"FFmpeg आयात के उपयोग के लिए चुनें, संपादन > वरीयताएँ > लाइब्रेरी\n" +"FFmpeg लाइब्रेरी ढूँढने या डाउनलोड करने के लिए." #: src/FFmpeg.cpp msgid "Do not show this warning again" @@ -2547,8 +2492,7 @@ msgstr "Audacity %s में एक फ़ाइल से पढ़ने मे #: src/FileException.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "Audacity ने सफलतापूर्वक एक फ़ाइल %s में लिखा, लेकिन इसका नामकरण %s करने में नाकाम रहा." #: src/FileException.cpp @@ -2557,14 +2501,16 @@ msgid "" "Audacity failed to write to a file.\n" "Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Audacity फ़ाईल में लिखने में विफल रही.\nशायद %s लिखने योग्य नहीं है या डिस्क भरा हुआ है.\nस्थान खाली करने की युक्तियों के लिए, मदद बटन पर क्लिक करें." +msgstr "" +"Audacity फ़ाईल में लिखने में विफल रही.\n" +"शायद %s लिखने योग्य नहीं है या डिस्क भरा हुआ है.\n" +"स्थान खाली करने की युक्तियों के लिए, मदद बटन पर क्लिक करें." #: src/FileException.h msgid "File Error" msgstr "फ़ाइल त्रुटि" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software -#. library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -2630,14 +2576,18 @@ msgid "%s files" msgstr "%s फ़ाइलें" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "निर्दिष्ट फ़ाइल का नाम यूनिकोड अक्षरों के उपयोग के कारण बदला नहीं जा सकता." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "नए फ़ाइल का नाम बताएं:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "निर्देशिका %s विद्यमान नहीं है. निर्माण करूँ?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "आवृति विश्लेशन" @@ -2709,6 +2659,16 @@ msgstr "बड़ा करें" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "समतल" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "समतल" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "कर्सर :" @@ -2746,15 +2706,12 @@ msgid "&Replot..." msgstr "पुनर्मुद्रण... (&R)" #: src/FreqWindow.cpp -msgid "" -"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "वर्णक्रम दिखाने के लिए, सभी चयनित ट्रैकों का नमूना दर एक ही होना चाहिए." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "बहुत सारा ऑडियो चुना गया है. केवल पहले %.1f सेकंड तक के ऑडियो का विश्लेषण किया जाएगा." #: src/FreqWindow.cpp @@ -2766,30 +2723,26 @@ msgstr "समुचित डाटा नहीं चुना गया." msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f सेकेंड (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -2881,30 +2834,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "स्थानीय सहायता अनुपलब्ध" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " -"version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "

Audacity के जिस संस्करण का आप उपयोग कर रहे हैं वह एक अल्फा परीक्षण संस्करणहै." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

Audacity के जिस संस्करण का आप उपयोग कर रहे हैं वह एक बीटा परीक्षण संस्करणहै." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Audacity के आधिकारिक प्रकाशित संस्करण प्राप्त करें" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" -" has full documentation and support.

" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "हम पुरजोर अनुशंसा करते हैं कि आप हमारे नवीनतम स्थिर संस्करण का उपयोग करें, जिसका पूर्ण प्रलेखन और समर्थन उपलब्ध है.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "आप Audacity को प्रकाशन के लिए तैयार करने में हमसे जुड़कर मदद कर सकते हैं [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" #: src/HelpText.cpp @@ -2917,67 +2859,38 @@ msgstr "ये हमारी समर्थन के तरीके है #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "[[मदद:Quick_Help|त्वरित सहायता]] - यदि स्थानीय स्तर पर स्थापित नहीं है,[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|ऑनलाइन देखें]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr " [[मदद:Main_Page|मैनुअल]] - यदि स्थानीय स्तर पर स्थापित नहीं है, [[https://manual.audacityteam.org/|ऑनलाइन देखें]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|फोरम]] - अपने प्रश्न सीधे ऑनलाइन पूछें." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "अधिक : पधारें, हमारे [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] पर युक्तियों, गुर, अतिरिक्त ट्यूटोरियल और प्रभाव प्लग-इन्स के लिए." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" -" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" -" FFmpeg library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "Audacity कई अन्य स्वरूपों के असुरक्षित फ़ाइलों (जैसे M4A और WMA, पोर्टेबल recorders से संकुचित WAV फ़ाइलें और वीडियो फ़ाइलों से ऑडियो ) का आयात कर सकता है, यदि आप एक वैकल्पिक लाईब्रेरी [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg लाईब्रेरी]] डाउनलोड कर आपके कंप्यूटर पर स्थापित करें." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " -"files]] and tracks from " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" -" audio CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "आप [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI फ़ाइलें]] और [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| ऑडियो CDs]] ट्रैकों से आयात के बारे में भी हमारी मदद पढ़ सकते हैं." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "लगता है मदद पुस्तिका स्थापित नहीं है. कृपया [[*URL*|मदद सामग्री ऑनलाइन देखें]].

हमेशा मैनुअल ऑनलाइन देखने के लिए, \"मैनुअल निवासस्थान\" को इंटरफेस में पसंद बदलकर \"इंटरनेट से \" करें." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "लगता है मदद पुस्तिका स्थापित नहीं है. कृपया [[*URL*|मदद सामग्री ऑनलाइन देखें]] या [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| मैनुअल डाउनलोड करें]].

हमेशा मैनुअल ऑनलाइन देखने के लिए, \"मैनुअल निवासस्थान\" को इंटरफेस में पसंद बदलकर \"इंटरनेट से\" करें." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "ऑनलाइन देखें" - #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" msgstr "इतिहास" @@ -3039,14 +2952,18 @@ msgstr "इतिहास..." msgid "" "Internal error in %s at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "%s में %s की %d पंक्ति पर अंदरुनी त्रुटि.\nAudacity टीम को कृपया https://forum.audacityteam.org/ पर सूचित करें." +msgstr "" +"%s में %s की %d पंक्ति पर अंदरुनी त्रुटि.\n" +"Audacity टीम को कृपया https://forum.audacityteam.org/ पर सूचित करें." #: src/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" "Internal error at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "%s की %d पंक्ति पर अंदरुनी त्रुटि.\nAudacity टीम को कृपया https://forum.audacityteam.org/ पर सूचित करें." +msgstr "" +"%s की %d पंक्ति पर अंदरुनी त्रुटि.\n" +"Audacity टीम को कृपया https://forum.audacityteam.org/ पर सूचित करें." #: src/InconsistencyException.h msgid "Internal Error" @@ -3147,9 +3064,7 @@ msgstr "Audacity के उपयोग की भाषा चुनें:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "आपकी चुनी गई भाषा, %s (%s), इस कंप्युटर प्रणाली की भाषा, %s (%s), नहीं है." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3166,7 +3081,9 @@ msgstr "पुरातन परियोजना फ़ाइल परिवर msgid "" "Converted a 1.0 project file to the new format.\n" "The old file has been saved as '%s'" -msgstr "परियोजना 1.0 की एक फाइल नए स्वरूप में परिवर्तित की गई.\nपुरानी फाइल '%s' के रूप में सहेजी गई" +msgstr "" +"परियोजना 1.0 की एक फाइल नए स्वरूप में परिवर्तित की गई.\n" +"पुरानी फाइल '%s' के रूप में सहेजी गई" #: src/Legacy.cpp msgid "Opening Audacity Project" @@ -3236,8 +3153,7 @@ msgid "Gain" msgstr "गेन" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note -#. tracks +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks #: src/MixerBoard.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -3298,7 +3214,10 @@ msgid "" "Unable to load the \"%s\" module.\n" "\n" "Error: %s" -msgstr "\"%s\" मॉड्यूल लोड करने में असफल.\n\nत्रुटि : %s" +msgstr "" +"\"%s\" मॉड्यूल लोड करने में असफल.\n" +"\n" +"त्रुटि : %s" #: src/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" @@ -3310,7 +3229,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" does not provide a version string.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "मॉड्यूल \"%s\" एक संस्करण स्ट्रिंग प्रदान नहीं करता है.\n\nइसे लोड नहीं किया जाएगा." +msgstr "" +"मॉड्यूल \"%s\" एक संस्करण स्ट्रिंग प्रदान नहीं करता है.\n" +"\n" +"इसे लोड नहीं किया जाएगा." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3318,7 +3240,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "यह मॉड्यूल \"%s\" Audacity संस्करण %s के साथ मिलता है.\n\nयह लोड नहीं किया जाएगा." +msgstr "" +"यह मॉड्यूल \"%s\" Audacity संस्करण %s के साथ मिलता है.\n" +"\n" +"यह लोड नहीं किया जाएगा." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3326,7 +3251,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" failed to initialize.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "यह मॉड्यूल \"%s\" प्रारंभ करने में विफल.\n\nयह लोड नहीं किया जाएगा." +msgstr "" +"यह मॉड्यूल \"%s\" प्रारंभ करने में विफल.\n" +"\n" +"यह लोड नहीं किया जाएगा." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3338,7 +3266,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Only use modules from trusted sources" -msgstr "\n\nकेवल विश्वसनीय स्रोतों से मॉड्यूल का उपयोग करें" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"केवल विश्वसनीय स्रोतों से मॉड्यूल का उपयोग करें" #: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny #: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny @@ -3364,7 +3295,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "यह मॉड्यूल \"%s\" आवश्यक कार्यों में से कोई भी प्रदान नहीं करता है.\n\nयह लोड नहीं किया जाएगा." +msgstr "" +"यह मॉड्यूल \"%s\" आवश्यक कार्यों में से कोई भी प्रदान नहीं करता है.\n" +"\n" +"यह लोड नहीं किया जाएगा." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. @@ -3457,136 +3391,31 @@ msgstr "ध॒" msgid "B♭" msgstr "नि॒" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "C♯/D♭" msgstr "रे॒" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♯/E♭" msgstr "ग॒" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "F♯/G♭" msgstr "म॑" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "G♯/A♭" msgstr "ध॒" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "A♯/B♭" msgstr "नि॒" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "प्लग-इन्स प्रबंध" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "प्रभाव को चुनें, सक्षम या अक्षम बटन पर क्लिक करें, फिर ठीक पर क्लिक करें." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "दिखाएं :" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "सब दिखाएं" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "सब(&A)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "निष्क्रिय दिखाएं" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "निष्क्रिय" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "सक्रिय दिखाएं" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "सक्रिय" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "नया दिखाएं" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "नया" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "अवस्था" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "पथ" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "सबको चुनें (&S)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "पूर्ण सफ़ाई (&l )" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "सक्रिय करें(&E)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "निष्क्रिय" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "प्रभावों या आदेशों को सक्रिय करते हैं :\n\n%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "प्रभाव या आदेश सक्रिय करते हैं:\n\n%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "प्रभाव या आदेश %s पर लागू करने में विफ़ल रहे :\n%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3605,7 +3434,9 @@ msgstr "प्लग-इन उपयोग में है. इस पर ल msgid "" "Failed to register:\n" "%s" -msgstr "दर्ज करने में असफ़ल :\n%s" +msgstr "" +"दर्ज करने में असफ़ल :\n" +"%s" #. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound #. effect, or generator, or analyzer @@ -3624,6 +3455,115 @@ msgstr "नए प्लग-इन्स सक्रिय करें" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquist आदेश" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "प्लग-इन्स प्रबंध" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "प्रभाव को चुनें, सक्षम या अक्षम बटन पर क्लिक करें, फिर ठीक पर क्लिक करें." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "दिखाएं :" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "सब दिखाएं" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "सब(&A)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "निष्क्रिय दिखाएं" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "निष्क्रिय" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "सक्रिय दिखाएं" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "सक्रिय" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "नया दिखाएं" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "नया" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "अवस्था" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "पथ" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "सबको चुनें (&S)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "पूर्ण सफ़ाई (&l )" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "सक्रिय करें(&E)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "निष्क्रिय" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"प्रभावों या आदेशों को सक्रिय करते हैं :\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"प्रभाव या आदेश सक्रिय करते हैं:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"प्रभाव या आदेश %s पर लागू करने में विफ़ल रहे :\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "छपाई में एक बाधा है." @@ -3638,7 +3578,10 @@ msgid "" "There is very little free disk space left on %s\n" "Please select a bigger temporary directory location in\n" "Directories Preferences." -msgstr "%s पर बहुत कम डिस्क स्थान खाली है.\n कृपया निर्देशिकाएं वरीयताएं में एक बड़ा अस्थायी\nनिर्देशिका पसंद करें." +msgstr "" +"%s पर बहुत कम डिस्क स्थान खाली है.\n" +" कृपया निर्देशिकाएं वरीयताएं में एक बड़ा अस्थायी\n" +"निर्देशिका पसंद करें." #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format @@ -3649,7 +3592,9 @@ msgstr "आवृति दर: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "ध्वनि उपकरण खोलने में त्रुटि.\nकृपया ऑडियो मेजबान, प्लेबैक यंत्र और परियोजना के नमूना दर बदल कर कोशिश करें." +msgstr "" +"ध्वनि उपकरण खोलने में त्रुटि.\n" +"कृपया ऑडियो मेजबान, प्लेबैक यंत्र और परियोजना के नमूना दर बदल कर कोशिश करें." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" @@ -3664,7 +3609,10 @@ msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" -msgstr "इस नमूना दर पर रिकॉर्डिंग के लिए बहुत कम ट्रैकों का चयन किया गया है.\n(Audacity को प्रत्येक स्टीरियो ट्रैक के लिए एक ही नमूना दर पर दो चैनलों \nकी आवश्यकता होती है)" +msgstr "" +"इस नमूना दर पर रिकॉर्डिंग के लिए बहुत कम ट्रैकों का चयन किया गया है.\n" +"(Audacity को प्रत्येक स्टीरियो ट्रैक के लिए एक ही नमूना दर पर दो चैनलों \n" +"की आवश्यकता होती है)" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" @@ -3694,7 +3642,12 @@ msgid "" "Other applications are competing with Audacity for processor time\n" "\n" "You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "चिप्पी लगे स्थानों पर रिकॉर्डेड ऑडियो खो गया था. संभावित कारण:\n\nअन्य अनुप्रयोग प्रोसेसर-समय के लिए Audacity के साथ प्रतिस्पर्धा कर रहे हैं\n\nआप एक सुस्त बाह्य भंडारण यंत्र पर सीधे संचय कर रहे हैं\n" +msgstr "" +"चिप्पी लगे स्थानों पर रिकॉर्डेड ऑडियो खो गया था. संभावित कारण:\n" +"\n" +"अन्य अनुप्रयोग प्रोसेसर-समय के लिए Audacity के साथ प्रतिस्पर्धा कर रहे हैं\n" +"\n" +"आप एक सुस्त बाह्य भंडारण यंत्र पर सीधे संचय कर रहे हैं\n" #: src/ProjectAudioManager.cpp msgid "Turn off dropout detection" @@ -3714,10 +3667,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "परियोजना तुरंत बंद करें, बिना किसी परिवर्तन के साथ" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "लॉग किए गए सुधारों को लागू करें तथा, और त्रुटियों की जाँच करते रहें. आप आगे और त्रुटियों की चेतावनी पर \"परियोजना तुरंत बंद करें\" या यह परियोजना को इसकी वर्तमान स्थिति में संचित कर लेगा." #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -3746,7 +3696,22 @@ msgid "" "If you choose the third option, this will save the \n" "project in its current state, unless you \"Close \n" "project immediately\" on further error alerts." -msgstr "\"%s\" फ़ोल्डर की परियोजना जांच \nमें %lld लापता बाहरी ऑडियो फाइलें ('उपनाम फाइलें') \nमिली हैं. अब Audacity के पास इन फाइलों को स्वचालित \nरूप से बरामद करने का कोई कारगर तरीका नहीं है. \n\nयदि आप नीचे दिए गए पहले या दूसरे विकल्प को चुनते हैं, \nतो आप ढूँढकर लापता फ़ाइलों को उनकी पुरानी जगह बहाल \nकरने की कोशिश कर सकते हैं.\n\nकृपया ध्यान दें कि दूसरे विकल्प के लिए, तरंगरूप \nशायद मौन नहीं दिखा पाए.\n\nयदि आप तीसरे विकल्प को चुनते हैं, तो यह परियोजना को \nउसकी वर्तमान स्थिति में संचित कर लेगा, यदि आप आगे कोई त्रुटि की \nचेतावनी आने पर \"परियोजनाको तुरंत बंद करें\" नहीं चुनते." +msgstr "" +"\"%s\" फ़ोल्डर की परियोजना जांच \n" +"में %lld लापता बाहरी ऑडियो फाइलें ('उपनाम फाइलें') \n" +"मिली हैं. अब Audacity के पास इन फाइलों को स्वचालित \n" +"रूप से बरामद करने का कोई कारगर तरीका नहीं है. \n" +"\n" +"यदि आप नीचे दिए गए पहले या दूसरे विकल्प को चुनते हैं, \n" +"तो आप ढूँढकर लापता फ़ाइलों को उनकी पुरानी जगह बहाल \n" +"करने की कोशिश कर सकते हैं.\n" +"\n" +"कृपया ध्यान दें कि दूसरे विकल्प के लिए, तरंगरूप \n" +"शायद मौन नहीं दिखा पाए.\n" +"\n" +"यदि आप तीसरे विकल्प को चुनते हैं, तो यह परियोजना को \n" +"उसकी वर्तमान स्थिति में संचित कर लेगा, यदि आप आगे कोई त्रुटि की \n" +"चेतावनी आने पर \"परियोजनाको तुरंत बंद करें\" नहीं चुनते." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" @@ -3767,7 +3732,11 @@ msgid "" "detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" "Audacity can fully regenerate these files \n" "from the current audio in the project." -msgstr "परियोजना जांच में \"%s\" फोल्डर में \n%lld लापता उपनाम (.auf) ब्लॉकफाइल(लें) मिली हैं. \nAudacity परियोजना के वर्तमान ऑडियो से \nइनका पूरी तरह पुनर्निर्माण कर सकता है." +msgstr "" +"परियोजना जांच में \"%s\" फोल्डर में \n" +"%lld लापता उपनाम (.auf) ब्लॉकफाइल(लें) मिली हैं. \n" +"Audacity परियोजना के वर्तमान ऑडियो से \n" +"इनका पूरी तरह पुनर्निर्माण कर सकता है." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" @@ -3800,7 +3769,19 @@ msgid "" "\n" "Note that for the second option, the waveform \n" "may not show silence." -msgstr "परियोजना के \"%s\" फोल्डर की \nजांच में %lld ऑडियो डेटा ब्लाक फाइलें (.au) लापता पाई गई हैं, \nजो शायद एक त्रुटि, सिस्टम दुर्घटना या अंजाने में मिट जाने से हुई है. \nAudacity के पास इस खोए डेटा को स्वतः पाने का कोई कारगर \nतरीका नहीं है\n\nयदि आप नीचे दिए गए पहले या दूसरे विकल्प को चुनते हैं, \nतो आप ढूँढकर लापता फ़ाइलों को उनकी पुरानी जगह बहाल \nकरने की कोशिश कर सकते हैं. \n\nकृपया ध्यान दें कि दूसरे विकल्प के लिए, तरंगरूप \nशायद मौन नहीं दिखा पाए." +msgstr "" +"परियोजना के \"%s\" फोल्डर की \n" +"जांच में %lld ऑडियो डेटा ब्लाक फाइलें (.au) लापता पाई गई हैं, \n" +"जो शायद एक त्रुटि, सिस्टम दुर्घटना या अंजाने में मिट जाने से हुई है. \n" +"Audacity के पास इस खोए डेटा को स्वतः पाने का कोई कारगर \n" +"तरीका नहीं है\n" +"\n" +"यदि आप नीचे दिए गए पहले या दूसरे विकल्प को चुनते हैं, \n" +"तो आप ढूँढकर लापता फ़ाइलों को उनकी पुरानी जगह बहाल \n" +"करने की कोशिश कर सकते हैं. \n" +"\n" +"कृपया ध्यान दें कि दूसरे विकल्प के लिए, तरंगरूप \n" +"शायद मौन नहीं दिखा पाए." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" @@ -3817,7 +3798,11 @@ msgid "" "found %d orphan block file(s). These files are \n" "unused by this project, but might belong to other projects. \n" "They are doing no harm and are small." -msgstr "परियोजना \"%s\" फोल्डर की जाँच \nमें अनाथ ब्लाक फ़ाइलें %d मिली हैं. ये इस परियोजना में अप्रयुक्त\nफ़ाइलें हैं लेकिन जो शायद किसी और परियोजना की हो सकती हैं.\nये छोटी हैं और नुकसानदायक नहीं हैं." +msgstr "" +"परियोजना \"%s\" फोल्डर की जाँच \n" +"में अनाथ ब्लाक फ़ाइलें %d मिली हैं. ये इस परियोजना में अप्रयुक्त\n" +"फ़ाइलें हैं लेकिन जो शायद किसी और परियोजना की हो सकती हैं.\n" +"ये छोटी हैं और नुकसानदायक नहीं हैं." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" @@ -3847,7 +3832,10 @@ msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "परियोजना जांच ने स्वचालित बरामदी में फ़ाइलों में विसंगतियाँ पाई हैं.\n\nविवरण देखने के लिए 'मदद > निदान > लॉग दिखाएँ...' चुनें." +msgstr "" +"परियोजना जांच ने स्वचालित बरामदी में फ़ाइलों में विसंगतियाँ पाई हैं.\n" +"\n" +"विवरण देखने के लिए 'मदद > निदान > लॉग दिखाएँ...' चुनें." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" @@ -3872,7 +3860,10 @@ msgid "" "Failed to open database file:\n" "\n" "%s" -msgstr "डेटाबेस फ़ाइल खोलने में विफल :\n\n%s" +msgstr "" +"डेटाबेस फ़ाइल खोलने में विफल :\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Failed to discard connection" @@ -3888,7 +3879,10 @@ msgid "" "Failed to execute a project file command:\n" "\n" "%s" -msgstr "प्रोजेक्ट फ़ाईल आदेश निष्पादित करने में विफल\n\n%s" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट फ़ाईल आदेश निष्पादित करने में विफल\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -3896,7 +3890,10 @@ msgid "" "Unable to prepare project file command:\n" "\n" "%s" -msgstr "प्रोजेक्ट फ़ाईल आदेश तैयार करने में असमर्थ :\n\n%s" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट फ़ाईल आदेश तैयार करने में असमर्थ :\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -3905,14 +3902,20 @@ msgid "" "The following command failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "प्रोजेक्ट फ़ाईल से डेटा पुनर्प्राप्त करने में विफल.\nनिम्न आदेश विफल रहा :\n\n%s" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट फ़ाईल से डेटा पुनर्प्राप्त करने में विफल.\n" +"निम्न आदेश विफल रहा :\n" +"\n" +"%s" #. i18n-hint: An error message. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is in a read only directory\n" "(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "प्रोजेक्ट केवल पढ़ने योग्य डायरेक्टरी में है\n(आवश्यक अस्थायी फ़ाइलें बनाने में असमर्थ)" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट केवल पढ़ने योग्य डायरेक्टरी में है\n" +"(आवश्यक अस्थायी फ़ाइलें बनाने में असमर्थ)" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "This is not an Audacity project file" @@ -3939,49 +3942,63 @@ msgstr "'inset' फ़ंक्शन को जोड़ने में अस msgid "" "Project is read only\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "प्रोजेक्ट केवल पढ़ा जा सकता है\n(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट केवल पढ़ा जा सकता है\n" +"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is locked\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "प्रोजेक्ट ताला-बंद हो गया है\n(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट ताला-बंद हो गया है\n" +"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is busy\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "प्रोजेक्ट कार्यरत है\n (ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट कार्यरत है\n" +" (ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is corrupt\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "परियोजना दूषित है\n(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +msgstr "" +"परियोजना दूषित है\n" +"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Some permissions issue\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "कुछ अनुमति की समस्या है\n(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +msgstr "" +"कुछ अनुमति की समस्या है\n" +"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "A disk I/O error\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "डिस्क I/O त्रुटि\n(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +msgstr "" +"डिस्क I/O त्रुटि\n" +"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Not authorized\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "अधिकृत नहीं है\n(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" +msgstr "" +"अधिकृत नहीं है\n" +"(ब्लॉकफाइल्स के साथ काम करने में असमर्थ)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4016,7 +4033,11 @@ msgid "" "The following command failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "प्रोजेक्ट फ़ाइल को अपडेट करने में विफल.\nनिम्न आदेश विफल :\n\n%s" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट फ़ाइल को अपडेट करने में विफल.\n" +"निम्न आदेश विफल :\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Destination project could not be detached" @@ -4036,7 +4057,10 @@ msgid "" "Audacity failed to write file %s.\n" "Perhaps disk is full or not writable.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Audacity %s फ़ाइल लिखने में विफल रही.\nशायद डिस्क भरी हुई है या लिखने योग्य नहीं है.\nस्थान खाली करने की युक्तियों के लिए, मदद बटन पर क्लिक करें." +msgstr "" +"Audacity %s फ़ाइल लिखने में विफल रही.\n" +"शायद डिस्क भरी हुई है या लिखने योग्य नहीं है.\n" +"स्थान खाली करने की युक्तियों के लिए, मदद बटन पर क्लिक करें." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Compacting project" @@ -4059,7 +4083,9 @@ msgstr "(बरामद हुआ)" msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" "You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "इस फाइल को Audacity %s से संचित किया गया था\nआप Audacity %s का प्रयोग कर रहे हैं. इस फ़ाइल को खोलने के लिए Audacity के एक नए उन्नत संस्करण की जरूरत है." +msgstr "" +"इस फाइल को Audacity %s से संचित किया गया था\n" +"आप Audacity %s का प्रयोग कर रहे हैं. इस फ़ाइल को खोलने के लिए Audacity के एक नए उन्नत संस्करण की जरूरत है." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4082,9 +4108,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "प्रोजेक्ट जानकारी विश्लेषित करने में असमर्थ." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "संभवतः भंडारण डिवाइस पर स्थान की कमी के कारण, प्रोजेक्ट डेटाबेस फिर खुलने में विफल रहा." #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4106,7 +4130,11 @@ msgid "" "on the storage device.\n" "\n" "%s" -msgstr "संभवतः भंडारण डिवाइस पर स्थान की कमी के कारण,\nप्रोजेक्ट खुलने में विफल रहा.\n\n%s" +msgstr "" +"संभवतः भंडारण डिवाइस पर स्थान की कमी के कारण,\n" +"प्रोजेक्ट खुलने में विफल रहा.\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4115,7 +4143,11 @@ msgid "" "on the storage device.\n" "\n" "%s" -msgstr "संभवतः भंडारण डिवाइस पर सीमित स्थान के कारण, स्वतः संचय\nजानकारी नहीं हटा सकते.\n\n%s" +msgstr "" +"संभवतः भंडारण डिवाइस पर सीमित स्थान के कारण, स्वतः संचय\n" +"जानकारी नहीं हटा सकते.\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Backing up project" @@ -4126,7 +4158,10 @@ msgid "" "This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." -msgstr "पिछली बार Audacity चलने पर यह प्रोजेक्ट ठीक से संचित नहीं हुआ था.\n\nइसे पिछले स्नैपशॉट तक पुनर्प्राप्त किया गया है." +msgstr "" +"पिछली बार Audacity चलने पर यह प्रोजेक्ट ठीक से संचित नहीं हुआ था.\n" +"\n" +"इसे पिछले स्नैपशॉट तक पुनर्प्राप्त किया गया है." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4134,7 +4169,11 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." -msgstr "पिछली बार Audacity चलने पर यह प्रोजेक्ट ठीक से संचित नहीं हुआ था.\n\nइसे अंतिम स्नैपशॉट तक पुनर्प्राप्त किया गया है, लेकिन आपको इसे संरक्षित\nकरने के संचित करना होगा." +msgstr "" +"पिछली बार Audacity चलने पर यह प्रोजेक्ट ठीक से संचित नहीं हुआ था.\n" +"\n" +"इसे अंतिम स्नैपशॉट तक पुनर्प्राप्त किया गया है, लेकिन आपको इसे संरक्षित\n" +"करने के संचित करना होगा." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project Recovered" @@ -4154,7 +4193,15 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project.\n" "\n" "Save anyway?" -msgstr "आपकी परियोजना अभी खाली है.\nसहेजने पर परियोजना में कोई ट्रैक नहीं होगा.\n\nकोई पहले से खुला ट्रैक सहेजने के लिए:\nक्लिक करें 'नहीं', संपादन > पूर्ववत जबतक सभी ट्रैक\nखुल न जाएं, तब फ़ाइल > परियोजना सहेजें.\n\nफ़िर भी परियोजना सहेजें?" +msgstr "" +"आपकी परियोजना अभी खाली है.\n" +"सहेजने पर परियोजना में कोई ट्रैक नहीं होगा.\n" +"\n" +"कोई पहले से खुला ट्रैक सहेजने के लिए:\n" +"क्लिक करें 'नहीं', संपादन > पूर्ववत जबतक सभी ट्रैक\n" +"खुल न जाएं, तब फ़ाइल > परियोजना सहेजें.\n" +"\n" +"फ़िर भी परियोजना सहेजें?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Empty Project" @@ -4169,12 +4216,13 @@ msgid "" "The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" "\n" "Please select a different disk with more free space." -msgstr "परियोजना का आकार लक्ष्य डिस्क पर उपलब्ध खाली स्थान से अधिक है.\n\nकृपया अधिक खाली स्थान वाले एक दूसरे डिस्क का चयन करें." +msgstr "" +"परियोजना का आकार लक्ष्य डिस्क पर उपलब्ध खाली स्थान से अधिक है.\n" +"\n" +"कृपया अधिक खाली स्थान वाले एक दूसरे डिस्क का चयन करें." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "FAT32 प्रारूप फाइल सिस्टम पर लिखते समय प्रोजेक्ट का आकार 4GB की अधिकतम सीमा को पार कर रहा है." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4186,7 +4234,9 @@ msgstr "सुरक्षित किया %s" msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "परियोजना संचित नहीं हुआ, क्योंकि दिया गया फ़ाइल नाम दूसरी परियोजना को मिटा देगा.\nकृपया एक मौलिक नाम के साथ दुबारा कोशिश करें." +msgstr "" +"परियोजना संचित नहीं हुआ, क्योंकि दिया गया फ़ाइल नाम दूसरी परियोजना को मिटा देगा.\n" +"कृपया एक मौलिक नाम के साथ दुबारा कोशिश करें." #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4197,7 +4247,9 @@ msgstr "%sपरियोजना \"%s\" ऐसे सहेजें..." msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" -msgstr "'परियोजना सहेजें' एक Audacity परियोजना के लिए है, ऑडियो फ़ाइल के लिए नहीं.\nएक ऑडियो फ़ाइल के लिए 'निर्यात' का उपयोग करें, जो दूसरे apps में खुल सकेगा.\n" +msgstr "" +"'परियोजना सहेजें' एक Audacity परियोजना के लिए है, ऑडियो फ़ाइल के लिए नहीं.\n" +"एक ऑडियो फ़ाइल के लिए 'निर्यात' का उपयोग करें, जो दूसरे apps में खुल सकेगा.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4210,7 +4262,13 @@ msgid "" " If you select \"Yes\" the project\n" "\"%s\"\n" " will be irreversibly overwritten." -msgstr " क्या आप परियोजना को अधिलेखित करना चाहते हैं :\n\"%s\"?\n\nयदि आप \"हाँ\" का चयन करते हैं तो प्रोजेक्ट\n\"%s\"\nअपरिवर्तनीय रूप से अधिलेखित हो जाएगा." +msgstr "" +" क्या आप परियोजना को अधिलेखित करना चाहते हैं :\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +"यदि आप \"हाँ\" का चयन करते हैं तो प्रोजेक्ट\n" +"\"%s\"\n" +"अपरिवर्तनीय रूप से अधिलेखित हो जाएगा." #. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4221,7 +4279,9 @@ msgstr "परियोजना मिटने की चेतावनी" msgid "" "The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "प्रोजेक्ट संचित नहीं किया गया था क्योंकि चयनित प्रोजेक्ट किसी अन्य विंडो में खुला है.\nकृपया पुनः प्रयास करें और एक मूल नाम चुनें." +msgstr "" +"प्रोजेक्ट संचित नहीं किया गया था क्योंकि चयनित प्रोजेक्ट किसी अन्य विंडो में खुला है.\n" +"कृपया पुनः प्रयास करें और एक मूल नाम चुनें." #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4232,7 +4292,9 @@ msgstr "%s प्रोजेक्ट की प्रतिलिपि \"%s\" msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "परियोजना प्रति संचित करते हुए पहले से उपस्थित दूसरी परियोजना मिटनी नहीं चाहिए.\nकृपया एक मौलिक नाम के साथ दुबारा कोशिश करें." +msgstr "" +"परियोजना प्रति संचित करते हुए पहले से उपस्थित दूसरी परियोजना मिटनी नहीं चाहिए.\n" +"कृपया एक मौलिक नाम के साथ दुबारा कोशिश करें." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Saving Copy of Project" @@ -4259,19 +4321,17 @@ msgstr "%s पहले से ही अन्य विंडो में ख msgid "Error Opening Project" msgstr "परियोजना खोलने में त्रुटि" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "प्रोजेक्ट FAT प्रारूप ड्राइव पर स्थित है.\nइसे खोलने के लिए किसी अन्य ड्राइव पर नकल करें." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." -msgstr "आप को एक स्वत: निर्मित बैकअप फ़ाइल को खोलने की कोशिश कर रहे हैं.\nइसका दुष्परिणाम गंभीर डेटा हानि हो सकता है.\n\nकृपया इसके बदले वास्तविक Audacity परियोजना फ़ाइल खोलें." +msgstr "" +"आप को एक स्वत: निर्मित बैकअप फ़ाइल को खोलने की कोशिश कर रहे हैं.\n" +"इसका दुष्परिणाम गंभीर डेटा हानि हो सकता है.\n" +"\n" +"कृपया इसके बदले वास्तविक Audacity परियोजना फ़ाइल खोलें." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Backup File Detected" @@ -4290,12 +4350,22 @@ msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि" msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" -msgstr "फ़ाइल अमान्य या भ्रष्ट हो सकता है: \n%s" +msgstr "" +"फ़ाइल अमान्य या भ्रष्ट हो सकता है: \n" +"%s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Opening File or Project" msgstr "फ़ाइल या परियोजना खोलने में त्रुटि" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"प्रोजेक्ट FAT प्रारूप ड्राइव पर स्थित है.\n" +"इसे खोलने के लिए किसी अन्य ड्राइव पर नकल करें." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "परियोजना बरामद किया गया" @@ -4339,7 +4409,14 @@ msgid "" "If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" -msgstr "इस प्रोजेक्ट को सुगठित करने से फाइल में अप्रयुक्त बाइट्स को हटा कर डिस्क में अतिरिक्त खाली स्थान बचेगा.\n\nडिस्क में अभी %s रिक्त स्थान है तथा यह परियोजना वर्तमान में %s स्थान का उपयोग कर रही है.\n\nयदि आप आगे बढ़ते हैं, तो मौजूदा पूर्ववत करें / फिर से करें, इतिहास और क्लिपबोर्ड सामग्री को छोड़ दिया जाएगा और आप डिस्क में लगभग %s अतिरिक्त स्थान पुन: प्राप्त करेंगे.\n\nक्या आप आगे चलना चाहते हैं?" +msgstr "" +"इस प्रोजेक्ट को सुगठित करने से फाइल में अप्रयुक्त बाइट्स को हटा कर डिस्क में अतिरिक्त खाली स्थान बचेगा.\n" +"\n" +"डिस्क में अभी %s रिक्त स्थान है तथा यह परियोजना वर्तमान में %s स्थान का उपयोग कर रही है.\n" +"\n" +"यदि आप आगे बढ़ते हैं, तो मौजूदा पूर्ववत करें / फिर से करें, इतिहास और क्लिपबोर्ड सामग्री को छोड़ दिया जाएगा और आप डिस्क में लगभग %s अतिरिक्त स्थान पुन: प्राप्त करेंगे.\n" +"\n" +"क्या आप आगे चलना चाहते हैं?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compacted project file" @@ -4362,8 +4439,7 @@ msgstr "स्वचालित डेटाबेस बैकअप विफ msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Audacity के %s संस्करण में आपका स्वागत है" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project -#. name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4381,7 +4457,13 @@ msgid "" "To save any previously open tracks:\n" "Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" "are open, then File > Save Project." -msgstr "\nसहेजने पर परियोजना में कोई ट्रैक नहीं होगा.\n\nकोई पहले से खुला ट्रैक सहेजने के लिए:\nनिरस्त, संपादित करें > पूर्ववत जब सभी ट्रैक\nखुल जाएं तो फ़ाइल > सहेजें परियोजना." +msgstr "" +"\n" +"सहेजने पर परियोजना में कोई ट्रैक नहीं होगा.\n" +"\n" +"कोई पहले से खुला ट्रैक सहेजने के लिए:\n" +"निरस्त, संपादित करें > पूर्ववत जब सभी ट्रैक\n" +"खुल जाएं तो फ़ाइल > सहेजें परियोजना." #: src/ProjectManager.cpp #, c-format @@ -4416,7 +4498,9 @@ msgstr "%s और %s." msgid "" "This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" "You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "यह पुनर्प्राप्ति फ़ाइल Audacity 2.3.0 या उससे पहले सहेजी गई थी.\nपरियोजना की पुनर्प्राप्ति के लिए आपको Audacity के उस संस्करण को चलाने की आवश्यकता है." +msgstr "" +"यह पुनर्प्राप्ति फ़ाइल Audacity 2.3.0 या उससे पहले सहेजी गई थी.\n" +"परियोजना की पुनर्प्राप्ति के लिए आपको Audacity के उस संस्करण को चलाने की आवश्यकता है." #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. @@ -4440,9 +4524,7 @@ msgstr "%s पर प्लग-इन समूह को पूर्व पर #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " -"discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "प्लग-इन आइटम %s को पूर्व परिभाषित आइटम के साथ संघर्ष के कारण अमान्य कर दिया गया था" #: src/Registry.cpp @@ -4605,8 +4687,7 @@ msgstr "मीटर" msgid "Play Meter" msgstr "बजाने का मीटर" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Record Meter" @@ -4641,8 +4722,7 @@ msgid "Ruler" msgstr "मापक" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and -#. musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical #. * notes #: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4712,7 +4792,9 @@ msgstr "लंबा संदेश" msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." -msgstr "श्रृंखला में ब्लॉक फ़ाइल अधिकतम %s नमूनों से अधिक है.\nइसे कम कर अधिकतम लंबाई के बराबर कर रहे हैं." +msgstr "" +"श्रृंखला में ब्लॉक फ़ाइल अधिकतम %s नमूनों से अधिक है.\n" +"इसे कम कर अधिकतम लंबाई के बराबर कर रहे हैं." #: src/Sequence.cpp msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" @@ -4790,6 +4872,10 @@ msgstr "साल" msgid "Genre" msgstr "जाति" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "टिप्पणी" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "फ़िल्ड में घूमने के लिए तीर-कुञ्जियों का (या संपादन के बाद रिटर्न कुंजी का) प्रयोग करें." @@ -4882,7 +4968,9 @@ msgstr "अयोग्य" msgid "" "The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" "Resetting to default location." -msgstr "अस्थायी फ़ाइलें निर्देशिका FAT स्वरूपित ड्राइव पर है.\nआरंभिक स्थान पर रीसेट कर रहे हैं." +msgstr "" +"अस्थायी फ़ाइलें निर्देशिका FAT स्वरूपित ड्राइव पर है.\n" +"आरंभिक स्थान पर रीसेट कर रहे हैं." #: src/TempDirectory.cpp #, c-format @@ -4890,18 +4978,22 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "For tips on suitable drives, click the help button." -msgstr "%s\n\nउपयुक्त ड्राइव के सुझाव के लिए, मदद बटन पर क्लिक करें." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"उपयुक्त ड्राइव के सुझाव के लिए, मदद बटन पर क्लिक करें." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." -msgstr "Audacity इस फ़ाइल को लिख नहीं सका :\n %s." +msgstr "" +"Audacity इस फ़ाइल को लिख नहीं सका :\n" +" %s." #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/Theme.cpp @@ -4909,7 +5001,9 @@ msgstr "Audacity इस फ़ाइल को लिख नहीं सका :\n msgid "" "Theme written to:\n" " %s." -msgstr "रूप-रंग यहाँ लिखा गया :\n %s." +msgstr "" +"रूप-रंग यहाँ लिखा गया :\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4917,14 +5011,19 @@ msgid "" "Audacity could not open file:\n" " %s\n" "for writing." -msgstr "Audacity फ़ाइल :\n %s\n को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका." +msgstr "" +"Audacity फ़ाइल :\n" +" %s\n" +" को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." -msgstr "Audacity इस फ़ाइल में छवियों को लिख पाया:\n %s." +msgstr "" +"Audacity इस फ़ाइल में छवियों को लिख पाया:\n" +" %s." #. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language #: src/Theme.cpp @@ -4932,7 +5031,9 @@ msgstr "Audacity इस फ़ाइल में छवियों को ल msgid "" "Theme as Cee code written to:\n" " %s." -msgstr "रूप-रंग C कोड जैसा यहाँ लिखा गया :\n %s." +msgstr "" +"रूप-रंग C कोड जैसा यहाँ लिखा गया :\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4940,7 +5041,10 @@ msgid "" "Audacity could not find file:\n" " %s.\n" "Theme not loaded." -msgstr "Audacity को फ़ाइल नहीं मिली :\n %s\nथीम को लोड नहीं किया गया." +msgstr "" +"Audacity को फ़ाइल नहीं मिली :\n" +" %s\n" +"थीम को लोड नहीं किया गया." #. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. #: src/Theme.cpp @@ -4949,13 +5053,18 @@ msgid "" "Audacity could not load file:\n" " %s.\n" "Bad png format perhaps?" -msgstr "Audacity फाइल लोड नहीं कर सका :\n %s.\nशायद png प्रारूप सही न हो?" +msgstr "" +"Audacity फाइल लोड नहीं कर सका :\n" +" %s.\n" +"शायद png प्रारूप सही न हो?" #: src/Theme.cpp msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." -msgstr "Audacity अपनी डिफ़ॉल्ट थीम नहीं पढ़ सका.\nकृपया इस समस्या की सूचना दें." +msgstr "" +"Audacity अपनी डिफ़ॉल्ट थीम नहीं पढ़ सका.\n" +"कृपया इस समस्या की सूचना दें." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4963,14 +5072,19 @@ msgid "" "None of the expected theme component files\n" " were found in:\n" " %s." -msgstr "कोई भी आवश्यक थीम घटक फ़ाइलें\nयहाँ नहीं मिली :\n %s." +msgstr "" +"कोई भी आवश्यक थीम घटक फ़ाइलें\n" +"यहाँ नहीं मिली :\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" -msgstr "निर्देशिका (डायरेक्टरी )उत्पन्न नहीं कर सका :\n %s" +msgstr "" +"निर्देशिका (डायरेक्टरी )उत्पन्न नहीं कर सका :\n" +" %s" #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4978,14 +5092,19 @@ msgid "" "Some required files in:\n" " %s\n" "were already present. Overwrite?" -msgstr "सभी आवश्यक फाइलें :\n %s\nमें पहले से ही मौजूद थीं. उसीके ऊपर लिखें?" +msgstr "" +"सभी आवश्यक फाइलें :\n" +" %s\n" +"में पहले से ही मौजूद थीं. उसीके ऊपर लिखें?" #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" -msgstr "Audacity फ़ाइल को संचित नहीं कर सका:\n %s" +msgstr "" +"Audacity फ़ाइल को संचित नहीं कर सका:\n" +" %s" #. i18n-hint: describing the "classic" or traditional #. appearance of older versions of Audacity @@ -5013,18 +5132,14 @@ msgstr "अति विरोभासी" msgid "Custom" msgstr "विशिष्ट" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the -#. recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the -#. string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be -#. the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' -#. indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number -#. displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. +#. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp @@ -5051,7 +5166,10 @@ msgid "" "The selected file name could not be used\n" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "इस फाइल नाम का प्रयोग समय से रिकार्डिंग के लिए नहीं कर सकते\nक्योंकि दिया गया फ़ाइल नाम दूसरी परियोजना को मिटा देगा.\nकृपया एक मौलिक नाम के साथ दुबारा कोशिश करें." +msgstr "" +"इस फाइल नाम का प्रयोग समय से रिकार्डिंग के लिए नहीं कर सकते\n" +"क्योंकि दिया गया फ़ाइल नाम दूसरी परियोजना को मिटा देगा.\n" +"कृपया एक मौलिक नाम के साथ दुबारा कोशिश करें." #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Error Saving Timer Recording Project" @@ -5090,7 +5208,13 @@ msgid "" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" -msgstr "आपके वर्तमान सेटिंग्स के आधार पर, इस टाइमर रिकॉर्डिंग को पूरा करने के लिए आपके पास पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं है।\n\nक्या आप जारी रखना चाहते हैं?\n\nनियोजित रिकॉर्डिंग अवधि : %s\nडिस्क पर शेष रिकॉर्डिंग समय है : %s" +msgstr "" +"आपके वर्तमान सेटिंग्स के आधार पर, इस टाइमर रिकॉर्डिंग को पूरा करने के लिए आपके पास पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं है।\n" +"\n" +"क्या आप जारी रखना चाहते हैं?\n" +"\n" +"नियोजित रिकॉर्डिंग अवधि : %s\n" +"डिस्क पर शेष रिकॉर्डिंग समय है : %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording Disk Space Warning" @@ -5143,7 +5267,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording saved: %s" -msgstr "%s\n\nरिकॉर्डिंग संचित किया : %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"रिकॉर्डिंग संचित किया : %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5151,7 +5278,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error saving recording." -msgstr "%s\n\nरिकार्डिंग सहेजने में त्रुटि." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"रिकार्डिंग सहेजने में त्रुटि." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5159,7 +5289,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording exported: %s" -msgstr "%s\n\nरिकॉर्डिग निर्यात किया : %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"रिकॉर्डिग निर्यात किया : %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5167,7 +5300,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error exporting recording." -msgstr "%s\n\nरिकॉर्डिंग निर्यात में त्रुटि." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"रिकॉर्डिंग निर्यात में त्रुटि." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5175,7 +5311,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." -msgstr "%s\n\n'%s' को ऊपर उल्लेखित त्रुटि (यों) के कारण रद्द कर दिया गया है." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' को ऊपर उल्लेखित त्रुटि (यों) के कारण रद्द कर दिया गया है." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5183,7 +5322,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled as the recording was stopped." -msgstr "%s\n\nरिकॉर्डिंग रोक दिया गया था, इसलिए '%s' को रद्द कर दिया गया है." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"रिकॉर्डिंग रोक दिया गया था, इसलिए '%s' को रद्द कर दिया गया है." #: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Timer Recording" @@ -5199,15 +5341,12 @@ msgstr "099 घं 060 मि 060 से" msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 दिन 024 घं 060 मि 060 से" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the -#. recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic -#. parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates -#. the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number -#. displayed is seconds. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "आरंभ तिथि और समय" @@ -5252,8 +5391,8 @@ msgstr "स्वचालित निर्यात सक्रिय कर msgid "Export Project As:" msgstr "परियोजना निर्यात इस नाम से:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "विकल्प" @@ -5378,9 +5517,7 @@ msgid " Select On" msgstr " चयन सक्रिय" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "स्टीरियो ट्रैक के सापेक्षिक आकार समायोजन के लिए क्लिक करके खींचें, समान आकार के लिए दोहरा-क्लिक करें" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5461,8 +5598,7 @@ msgstr "आवाज कुंजी का प्रयोग करने क msgid "Calibration Results\n" msgstr "अंशांकन परिणाम\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard -#. Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5510,15 +5646,17 @@ msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" "\n" "%s" -msgstr "%s: निम्न सेटिंग्स लोड नहीं कर सका. डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स का उपयोग किया जाएगा\n\n%s" +msgstr "" +"%s: निम्न सेटिंग्स लोड नहीं कर सका. डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स का उपयोग किया जाएगा\n" +"\n" +"%s" #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "%s लागू कर रहे हैं..." -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -5564,13 +5702,12 @@ msgstr "%s दुहराएं" msgid "" "\n" "* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" -msgstr "\n* %s, क्योंकि आपने शॉर्टकट %s को बदलकर %s कर दिया है" +msgstr "" +"\n" +"* %s, क्योंकि आपने शॉर्टकट %s को बदलकर %s कर दिया है" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "निम्नलिखित आदेशों में उनके शॉर्टकट हटा दिए गए हैं, क्योंकि उनका डिफ़ॉल्ट शॉर्टकट नया या बदल गया है, और ये वही शॉर्टकट है जिसे आपने किसी अन्य आदेश को सौंपा है." #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5613,7 +5750,7 @@ msgstr "खींचें" msgid "Panel" msgstr "पैनल" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "एप्लिकेशन" @@ -6275,9 +6412,11 @@ msgstr "वर्णक्रम पसंद चुनें" msgid "Spectral Select" msgstr "वर्णक्रम चयन" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "छाया पैमाना" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "योजना (&m)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6316,29 +6455,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "ऑटो डक" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "एक निर्दिष्ट \"कंट्रोल\" ट्रैक का वॉल्यूम जब एक खास स्तर तक पहुँच जाता है तब एक या एक से अधिक ट्रैकों का वॉल्यूम कम (duck) कर देता है" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process" -" audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "आपने एक ऐसा ट्रैक चुना है जिसमें ऑडियो शामिल नहीं है. ऑटोडक केवल ऑडियो ट्रैक पर ही काम करता है." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "ऑटो डक को एक नियंत्रक ट्रैक चाहिए जो कि चुने हुए ट्रैक (ट्रैकों)के ठीक नीचे रखा गया हो." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -6565,8 +6696,7 @@ msgstr "चाल बदलें, गति और पिच दोनों msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "गति गुणांक :" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per -#. minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -6574,6 +6704,7 @@ msgstr "स्टैंडर्ड विनाईल घूर्णन प् #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "चक्कर प्रति मिनट से" @@ -6586,6 +6717,7 @@ msgstr "पहले" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "RPM तक" @@ -6799,23 +6931,20 @@ msgid "Attack Time" msgstr "चढ़ाई समय" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "अवरोह समय :" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "उतार समय" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate -#. it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "संपीड़न के बाद 0 डीबी करने के लिए आवश्यक सुधार" @@ -6858,19 +6987,21 @@ msgstr "कृपया एक ऑडियो ट्रैक चुनें." msgid "" "Invalid audio selection.\n" "Please ensure that audio is selected." -msgstr "अमान्य ऑडियो चयन\nकृपया सुनिश्चित करें कि ऑडियो चुना गया है." +msgstr "" +"अमान्य ऑडियो चयन\n" +"कृपया सुनिश्चित करें कि ऑडियो चुना गया है." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "" "Nothing to measure.\n" "Please select a section of a track." -msgstr "नापने के लिए कुछ भी नहीं है.\nकृपया ट्रैक का एक टुकड़ा चुनें." +msgstr "" +"नापने के लिए कुछ भी नहीं है.\n" +"कृपया ट्रैक का एक टुकड़ा चुनें." #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "कॉनट्रास्ट विश्लेषक, दो चुने हुए ऑडियो के बीच rms वाल्यूम में अंतर मापने के लिए." #. i18n-hint noun @@ -6996,8 +7127,7 @@ msgstr "पृष्ठभूमि स्तर बहुत अधिक" msgid "Background higher than foreground" msgstr "पृष्ठभूमि अग्रभूमि की तुलना में अधिक" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', -#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 उतीर्ण" @@ -7355,16 +7485,16 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF स्वर" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "दोहरी-टोन बहु-आवृत्ति (DTMF) टोन टेलीफोन पर कीपैड द्वारा उत्पन्न आवाज की तरह है" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" "DTMF sequence empty.\n" "Check ALL settings for this effect." -msgstr "DTMF अनुक्रम खाली.\nइस प्रभाव के लिए सभी सेटिंग्स की जांच करें." +msgstr "" +"DTMF अनुक्रम खाली.\n" +"इस प्रभाव के लिए सभी सेटिंग्स की जांच करें." #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "DTMF &sequence:" @@ -7486,8 +7616,7 @@ msgid "Previewing" msgstr "पुर्वालोकन करते हुए" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/effects/Effect.h @@ -7536,7 +7665,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "निम्नलिखित प्रभाव शुरू नहीं किया जा सका :\n\n%s\n\nऔर जानकारी 'मदद > निदान > लॉग दिखाएँ' में मिल सकती है" +msgstr "" +"निम्नलिखित प्रभाव शुरू नहीं किया जा सका :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"और जानकारी 'मदद > निदान > लॉग दिखाएँ' में मिल सकती है" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" @@ -7550,7 +7684,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "निम्नलिखित आदेश शुरू करने में विफल :\n\n%s\n\nऔर जानकारी 'मदद > निदान > लॉग दिखाएँ' में मिल सकती है" +msgstr "" +"निम्नलिखित आदेश शुरू करने में विफल :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"और जानकारी 'मदद > निदान > लॉग दिखाएँ' में मिल सकती है" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" @@ -7750,7 +7889,10 @@ msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" "Replace?" -msgstr "प्रिसेट पहले से ही मौजूद है\n\nइसे मिटाएं?" +msgstr "" +"प्रिसेट पहले से ही मौजूद है\n" +"\n" +"इसे मिटाएं?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" @@ -7831,15 +7973,16 @@ msgstr "ट्रेबल ह्रास" msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "इस फ़िल्टर वक्र का उपयोग एक मैक्रो में करने के लिए, कृपया एक नया नाम चुनें.\n'संचय/वक्र प्रबंध...' बटन चुनें और 'बेनाम' वक्र का नामकरण करें, उसके बाद उसका प्रयोग करें." +msgstr "" +"इस फ़िल्टर वक्र का उपयोग एक मैक्रो में करने के लिए, कृपया एक नया नाम चुनें.\n" +"'संचय/वक्र प्रबंध...' बटन चुनें और 'बेनाम' वक्र का नामकरण करें, उसके बाद उसका प्रयोग करें." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "फ़िल्टर वक्र EQ को एक अलग नाम की जरूरत है" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "इक्वलाइजेशन लागू करने के लिए, सभी चयनित ट्रैकों का नमूना दर एक ही होना चाहिए." #: src/effects/Equalization.cpp @@ -7881,8 +8024,7 @@ msgstr "%d Hz" msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in -#. translation. +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format msgid "%gk" @@ -7993,7 +8135,11 @@ msgid "" "%s\n" "Error message says:\n" "%s" -msgstr "EQ वक्र निम्नलिखित फ़ाइल से लोड करने में त्रुटि :\n%s\nत्रुटि संदेश है :\n%s" +msgstr "" +"EQ वक्र निम्नलिखित फ़ाइल से लोड करने में त्रुटि :\n" +"%s\n" +"त्रुटि संदेश है :\n" +"%s" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" @@ -8043,7 +8189,9 @@ msgstr "डिफ़ाल्ट" msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." -msgstr "'बेनाम' को नाम दें ताकि नई प्रविष्टि को संचित कर सकें.\n'ठीक' बटन सभी परिवर्तनों को संचित करता है, जबकि 'रद्द करें' कुछ भी नहीं." +msgstr "" +"'बेनाम' को नाम दें ताकि नई प्रविष्टि को संचित कर सकें.\n" +"'ठीक' बटन सभी परिवर्तनों को संचित करता है, जबकि 'रद्द करें' कुछ भी नहीं." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" @@ -8148,7 +8296,13 @@ msgid "" "Default Threaded: %s\n" "SSE: %s\n" "SSE Threaded: %s\n" -msgstr "बेंचमार्क समय :\nआरंभिक : %s\nडिफ़ाल्ट सेगमेन्टेड : %s\nडिफ़ाल्ट थ्रेडेड : %s\nSSE : %s\nSSE थ्रेडेड : %s\n" +msgstr "" +"बेंचमार्क समय :\n" +"आरंभिक : %s\n" +"डिफ़ाल्ट सेगमेन्टेड : %s\n" +"डिफ़ाल्ट थ्रेडेड : %s\n" +"SSE : %s\n" +"SSE थ्रेडेड : %s\n" #: src/effects/Fade.cpp msgid "Fade In" @@ -8373,9 +8527,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "सभी शोर प्रोफाइल डेटा का नमूना दर एक बराबर होना चाहिए." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "शोर प्रोफाइल का नमूना दर संसाधित की जाने वाली ध्वनि से मेल खाना चाहिए." #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8438,7 +8590,9 @@ msgstr "चरण 1" msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" -msgstr "कुछ सेकंड केवल शोर चुनें, जिससे Audacity को पता चले कि क्या फ़िल्टर कर बाहर निकालना है,\n तब शोर-प्रोफाइल-प्राप्त-करें को क्लिक करें :" +msgstr "" +"कुछ सेकंड केवल शोर चुनें, जिससे Audacity को पता चले कि क्या फ़िल्टर कर बाहर निकालना है,\n" +" तब शोर-प्रोफाइल-प्राप्त-करें को क्लिक करें :" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "&Get Noise Profile" @@ -8452,7 +8606,9 @@ msgstr "चरण 2" msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" -msgstr "पूरी ऑडियो चुनें जिसे आप फ़िल्टर करना चाहते हैं, फिर कितना शोर आप फ़िल्टर\nकर निकालना चाहते हैं उसे चुनें, और फिर शोर हटाने के लिए 'ठीक है' पर क्लिक करें.\n" +msgstr "" +"पूरी ऑडियो चुनें जिसे आप फ़िल्टर करना चाहते हैं, फिर कितना शोर आप फ़िल्टर\n" +"कर निकालना चाहते हैं उसे चुनें, और फिर शोर हटाने के लिए 'ठीक है' पर क्लिक करें.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise:" @@ -8467,8 +8623,7 @@ msgstr "कम करें (&d)" msgid "&Isolate" msgstr "अलग करें (&I)" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. -#. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "शेष (&u)" @@ -8562,7 +8717,9 @@ msgstr "पृष्ठभूमि के स्थिर शोर को ह msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" -msgstr "पूरी ऑडियो चुनें जिसे आप फ़िल्टर करना चाहते हैं, फिर कितना शोर आप फ़िल्टर\nकर निकालना चाहते हैं यह चुनें, और फिर शोर हटाने के लिए 'ठीक है' पर क्लिक करें.\n" +msgstr "" +"पूरी ऑडियो चुनें जिसे आप फ़िल्टर करना चाहते हैं, फिर कितना शोर आप फ़िल्टर\n" +"कर निकालना चाहते हैं यह चुनें, और फिर शोर हटाने के लिए 'ठीक है' पर क्लिक करें.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise re&duction (dB):" @@ -8664,6 +8821,7 @@ msgstr "केवल एक चरम समय-खिंचाव या \"stas #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound +#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "विस्तार गुणांक :" @@ -8672,8 +8830,7 @@ msgstr "विस्तार गुणांक :" msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "समय रिजल्यूशन (सेकंड) :" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8681,10 +8838,13 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "ऑडियो का चयन पूर्वावलोकन करने के लिए बहुत छोटा है\n\nऑडियो चयन को न्यूनतम %.1f सेकेंड तक बढ़ाने का प्रयास करें,\nया 'समय रिजोल्यूशन' को %.1f सेकेंड से भी कम करें." +msgstr "" +"ऑडियो का चयन पूर्वावलोकन करने के लिए बहुत छोटा है\n" +"\n" +"ऑडियो चयन को न्यूनतम %.1f सेकेंड तक बढ़ाने का प्रयास करें,\n" +"या 'समय रिजोल्यूशन' को %.1f सेकेंड से भी कम करें." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8692,10 +8852,13 @@ msgid "" "\n" "For the current audio selection, the maximum\n" "'Time Resolution' is %.1f seconds." -msgstr "पूर्वावलोकन करने में असमर्थ.\n\nवर्तमान ऑडियो चयन के लिए, अधिकतम\n'समय रिजोल्यूशन' %.1f सेकंड है." +msgstr "" +"पूर्वावलोकन करने में असमर्थ.\n" +"\n" +"वर्तमान ऑडियो चयन के लिए, अधिकतम\n" +"'समय रिजोल्यूशन' %.1f सेकंड है." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8703,7 +8866,10 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "चयन के लिए 'समय रिजोल्यूशन' बहुत बड़ा है\n\nऑडियो चयन न्यूनतम %.1f सेकेंड तक बढ़ाने का प्रयास करें, या समय रिजोल्यूशन को %.1f सेकेंड से भी कम करें." +msgstr "" +"चयन के लिए 'समय रिजोल्यूशन' बहुत बड़ा है\n" +"\n" +"ऑडियो चयन न्यूनतम %.1f सेकेंड तक बढ़ाने का प्रयास करें, या समय रिजोल्यूशन को %.1f सेकेंड से भी कम करें." #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Phaser" @@ -8782,7 +8948,10 @@ msgid "" "The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." -msgstr "मरम्मत प्रभाव का इस्तेमाल क्षतिग्रस्त ऑडियो (128 नमूने तक) के बहुत छोटे खंडों पर होना चाहिए.\n\nदृश्य बड़ा करें और मरम्मत के लिए एक सेकेंड से छोटे अंश का चयन करें." +msgstr "" +"मरम्मत प्रभाव का इस्तेमाल क्षतिग्रस्त ऑडियो (128 नमूने तक) के बहुत छोटे खंडों पर होना चाहिए.\n" +"\n" +"दृश्य बड़ा करें और मरम्मत के लिए एक सेकेंड से छोटे अंश का चयन करें." #: src/effects/Repair.cpp msgid "" @@ -8791,7 +8960,12 @@ msgid "" "Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." -msgstr "मरम्मत का काम चयन-क्षेत्र से बाहर के ऑडियो डेटा का उपयोग करके होता है.\n\nकृपया एक क्षेत्र का चयन करें जो कि ऑडियो को किसी एक तरफ छूता हो.\n\nआसपास के ज्यादा ऑडियो होने से यह बेहतर प्रदर्शन करता है." +msgstr "" +"मरम्मत का काम चयन-क्षेत्र से बाहर के ऑडियो डेटा का उपयोग करके होता है.\n" +"\n" +"कृपया एक क्षेत्र का चयन करें जो कि ऑडियो को किसी एक तरफ छूता हो.\n" +"\n" +"आसपास के ज्यादा ऑडियो होने से यह बेहतर प्रदर्शन करता है." #: src/effects/Repeat.cpp msgid "Repeat" @@ -8928,20 +9102,17 @@ msgstr "चुनी हुई ध्वनी को उल्टा करत msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "SBSMS समय / सुर विस्तार" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "बटरवर्थ" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "चेबीशेव टाईप I" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "चेबीशेव टाईप II" @@ -8971,8 +9142,7 @@ msgstr "फिल्टर लगाने के लिए, सभी चयन msgid "&Filter Type:" msgstr "फ़िल्टर प्रकार :" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number -#. between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "क्रम :" @@ -9041,40 +9211,32 @@ msgstr "मौन शिखर:" msgid "Silence Threshold" msgstr "मौन शिखर" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "Presmooth Time:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "Presmooth Time" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "Line Time:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9085,10 +9247,8 @@ msgstr "Line Time" msgid "Smooth Time:" msgstr "Smooth Time:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9251,15 +9411,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "चुप्पी हटाएं" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "जहां मात्रा एक निर्धारित स्तर से नीचे है यह स्वत: रास्ते की लंबाई कम कर देता है" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in" -" each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "स्वतंत्र रूप से छंटनी करते समय, प्रत्येक सिंक-लॉक ट्रैक समूह में केवल एक चुनिंदा ऑडियो ट्रैक हो सकता है." #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9313,11 +9469,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "बफ़र आकार" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "बफर आकार प्रत्येक पुनरावृत्ति पर प्रभाव के लिए भेजे गए नमूनों की संख्या को नियंत्रित करता है. छोटे मान धीमी प्रक्रिया का कारण बनेंगे तथा कुछ प्रभावों को ठीक से काम करने के लिए 8192 नमूनों या उससे कम की आवश्यकता होगी. हालांकि अधिकांश प्रभाव बड़े बफ़र्स को स्वीकार कर सकते हैं और उनका उपयोग करने से प्रसंस्करण समय बहुत कम हो जाएगा." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9330,11 +9482,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "विलंबता भरपाई" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "उनके प्रसंस्करण के समय, कुछ VST प्रभावों को ऑडियो को Audacity में लौटने में विलंब करनी चाहिए. जब इस देरी की भरपाई नहीं होती है, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी चुप्पी डाली गई है. इस विकल्प को सक्षम करने से यह भरपाई हो जाएगी, लेकिन यह सभी VST प्रभावों के लिए काम नहीं भी कर सकता है." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9347,10 +9495,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "ग्राफिकल मोड" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "प्रभावप्रभावअधिकांश VST प्रभाव पैरामीटर मान सेट करने के लिए एक ग्राफिक इंटरफ़ेस दिया गया है. एक बुनियादी केवल टेक्स्ट विधि भी उपलब्ध है. इस प्रभाव को प्रभावी बनाने के लिए फिर से खोलें." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9420,8 +9565,7 @@ msgstr "प्रिसेट फ़ाइल पढ़ नहीं सका." msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "यह पैरामीटर फाइल %s से सहेजा गया था. जारी रखें?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" @@ -9432,9 +9576,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "वा-वा" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "शीघ्र स्वर गुणवत्ता परिवर्तन, 1970 के लोकप्रिय गिटार संगीत की तरह" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9479,12 +9621,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "आडियो युनिट प्रभाव विकल्प" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "उनके प्रसंस्करण के समय, कुछ ऑडियो यूनिट प्रभावों को ऑडियो को Audacity में लौटने में विलंब करनी चाहिए. जब इस देरी की भरपाई नहीं होती है, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी चुप्पी डाली गई है. इस विकल्प को सक्षम करने से यह भरपाई हो जाएगी, लेकिन यह सभी ऑडियो यूनिट प्रभावों के लिए काम नहीं भी कर सकता है." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9492,11 +9629,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "उपभोक्ता इंटरफ़ेस" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this" -" to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "यदि ऑडियो यूनिट द्वारा उपलब्ध हो तो ग्राफिकल इंटरफ़ेस का उपयोग करने के लिए \"पूर्ण\" का चयन करें. सिस्टम में उपलब्ध जेनेरिक इंटरफ़ेस का उपयोग करने के लिए \"सामान्य\" का चयन करें. केवल टेक्सट् के लिए \"बेसिक\" चुनें. इसे प्रभावी करने के लिए प्रभाव को फिर से खोलें." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9556,7 +9689,10 @@ msgid "" "Could not import \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "प्रिसेट \"%s\" आयात नहीं किया जा सका \n\n%s" +msgstr "" +"प्रिसेट \"%s\" आयात नहीं किया जा सका \n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -9573,7 +9709,10 @@ msgid "" "Could not export \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "प्रिसेट \"%s\" निर्यात नहीं किया जा सका \n\n%s" +msgstr "" +"प्रिसेट \"%s\" निर्यात नहीं किया जा सका \n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Export Audio Unit Presets" @@ -9626,6 +9765,7 @@ msgstr "ऑडियो युनिट" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "LADSPA प्रभाव" @@ -9643,17 +9783,11 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "LADSPA प्रभाव विकल्प" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "उनके प्रसंस्करण के भाग के रूप में, कुछ LADSPA प्रभावों को Audacity में ऑडियो लौटने में देरी करनी चाहिए. जब इस देरी की भरपाई नहीं होती है, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी चुप्पी डाली गई है. इस विकल्प को सक्षम करने से वह मुआवजा मिल जाएगा, लेकिन यह सभी LADSPA प्रभावों के लिए काम नहीं कर सकता है." -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the -#. string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -9667,6 +9801,7 @@ msgstr "प्रभाव आउटपुट" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" @@ -9681,18 +9816,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "बफर आकार (8 से %d) नमूने :" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "उनके प्रसंस्करण के हिस्से के रूप में, कुछ LV2 प्रभावों को ऑडियो को Audacity में लौटने में देरी करनी चाहिए. जब इस देरी की भरपाई नहीं होती है, तो आप देखेंगे कि ऑडियो में छोटी चुप्पी डाली गई है. इस सेटिंग को सक्षम करने से वह मुआवजा मिलेगा, लेकिन यह सभी LV2 प्रभावों के लिए काम नहीं कर सकता है." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "LV2 प्रभाव में पैरामीटर मान सेट करने के लिए एक ग्राफिकल इंटरफ़ेस हो सकता है. एक मूल केवल-टेक्स्ट् विधि भी उपलब्ध है. इसके लिए प्रभाव को फिर से खोलें." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9739,8 +9867,7 @@ msgstr "Audacity में Nyquist प्रभाव का समर्थन msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist प्रभाव लगाना..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist -#. Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Nyquist कार्यकर्ता" @@ -9753,7 +9880,9 @@ msgstr "विकारयुक्त Nyquist प्लग-इन हेडर" msgid "" "Enable track spectrogram view before\n" "applying 'Spectral' effects." -msgstr "'स्पेक्ट्रल' प्रभाव लागू करने से पहले\nट्रैक स्पेक्ट्रोग्राम दृश्य को सक्षम करें." +msgstr "" +"'स्पेक्ट्रल' प्रभाव लागू करने से पहले\n" +"ट्रैक स्पेक्ट्रोग्राम दृश्य को सक्षम करें." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" @@ -9776,8 +9905,7 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist त्रुटि" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "क्षमा करें, प्रभाव को स्टीरियो ट्रैकों पर लागू नहीं किया जा सकता, जहाँ ट्रैक मेल नहीं खाते." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -9786,7 +9914,10 @@ msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" "Maximum allowed selection is %ld samples\n" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." -msgstr "चयन Nyquist कोड के लिए बहुत लंबा है.\nअधिकतम चयन की अनुमति है %ld नमूने\n(44100 Hz नमूना दर पर लगभग %.1f घंटे)." +msgstr "" +"चयन Nyquist कोड के लिए बहुत लंबा है.\n" +"अधिकतम चयन की अनुमति है %ld नमूने\n" +"(44100 Hz नमूना दर पर लगभग %.1f घंटे)." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Debug Output: " @@ -9847,8 +9978,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist ने रिक्त ऑडियो लौटाया.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "[चेतावनी : Nyquist ने अमान्य UTF-8 स्ट्रिंग लौटाया, यहाँ लैटिन-1 के रूप में परिवर्तित किया गया]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -9868,7 +9998,12 @@ msgid "" "or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." -msgstr "आपका कोड SAL के सिंटेक्स की तरह दिखता है, लेकिन वहाँ कोई वापसी निर्देश नहीं है.\nSAL के लिए, एक वापसी निर्देश का उपयोग करें जैसे कि :\n\treturn *track* * 0.1\nया LISP के लिए, एक खुले कोष्ठक से आरंभ करें जैसे कि :\n\t(mult *track* 0.1)" +msgstr "" +"आपका कोड SAL के सिंटेक्स की तरह दिखता है, लेकिन वहाँ कोई वापसी निर्देश नहीं है.\n" +"SAL के लिए, एक वापसी निर्देश का उपयोग करें जैसे कि :\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"या LISP के लिए, एक खुले कोष्ठक से आरंभ करें जैसे कि :\n" +"\t(mult *track* 0.1)" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Error in Nyquist code" @@ -9890,7 +10025,9 @@ msgstr "\"% s\" वैध फ़ाइल पथ नहीं है." msgid "" "Mismatched quotes in\n" "%s" -msgstr "जोड़ीदार उद्धरण चिन्ह नहीं मिला\n%s" +msgstr "" +"जोड़ीदार उद्धरण चिन्ह नहीं मिला\n" +"%s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Enter Nyquist Command: " @@ -9914,7 +10051,9 @@ msgstr "Lisp स्क्रिप्ट" msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" -msgstr "वर्तमान प्रोग्राम संशोधित किया गया है.\nपरिवर्तनों को छोड़ दें?" +msgstr "" +"वर्तमान प्रोग्राम संशोधित किया गया है.\n" +"परिवर्तनों को छोड़ दें?" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be loaded" @@ -9929,7 +10068,9 @@ msgstr "फ़ाइल को संचित नहीं कर सका" msgid "" "Value range:\n" "%s to %s" -msgstr "मूल्य रेंज:\n%s से %s" +msgstr "" +"मूल्य रेंज:\n" +"%s से %s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Value Error" @@ -9957,9 +10098,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Audacity में Vamp प्रभाव का समर्थन प्रदान करता है" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "क्षमा करें, Vamp प्लग-इन प्रभाव उन स्टीरियो ट्रैक पर लागू नहीं किया जा सकता, जहाँ ट्रैक मेल नहीं खाते." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -9978,8 +10117,7 @@ msgstr "प्लगइन सेटिग्स" msgid "Program" msgstr "कार्यक्रम" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10022,7 +10160,12 @@ msgid "" "Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" -msgstr "आप एक %s फाइल का निर्यात \"%s\" के नाम से करने जा रहे हैं.\n\nइन फ़ाइलों के नाम का अंत प्राय: \".%s\" से होता है, और इन गैरमानक विस्तार वाले फ़ाइलों को कुछ प्रोग्राम नहीं खोल सकेंगे.\n\nक्या आप इस नाम से फ़ाइल का निर्यात करना चाहते हैं?" +msgstr "" +"आप एक %s फाइल का निर्यात \"%s\" के नाम से करने जा रहे हैं.\n" +"\n" +"इन फ़ाइलों के नाम का अंत प्राय: \".%s\" से होता है, और इन गैरमानक विस्तार वाले फ़ाइलों को कुछ प्रोग्राम नहीं खोल सकेंगे.\n" +"\n" +"क्या आप इस नाम से फ़ाइल का निर्यात करना चाहते हैं?" #: src/export/Export.cpp msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." @@ -10042,9 +10185,7 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "आपके ट्रैकों को मिश्रित करके एक स्टिरियो फ़ाइल निर्यात की जाएगी." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder" -" settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "आपके ट्रैकों को मिश्रित करके एनकोडर सेटिंग के अनुसार एक निर्यात की गई फ़ाइल मिलेगी." #: src/export/Export.cpp @@ -10086,7 +10227,9 @@ msgstr "मिक्सर पैनल" msgid "" "Unable to export.\n" "Error %s" -msgstr "निर्यात करने में असमर्थ.\nत्रुटि %s" +msgstr "" +"निर्यात करने में असमर्थ.\n" +"त्रुटि %s" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Show output" @@ -10095,14 +10238,11 @@ msgstr "आउटपुट दिखाएं" #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually -#. used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "डेटा मानक इनपुट को पहुँचेगा. \"%f\" निर्यात विंडो के फ़ाइल नाम का उपयोग करता है." #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10165,7 +10305,9 @@ msgstr "आपके पथ में \"%s\" का पता लगाने msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." -msgstr "आगे बढ़ने के लिए FFmpeg का ठीक से कॉन्फ़िगर होना जरूरी है.\nकॉन्फ़िगर करने के लिए वरीयताएँ > पुस्तकालय पर जाएं." +msgstr "" +"आगे बढ़ने के लिए FFmpeg का ठीक से कॉन्फ़िगर होना जरूरी है.\n" +"कॉन्फ़िगर करने के लिए वरीयताएँ > पुस्तकालय पर जाएं." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10192,9 +10334,7 @@ msgstr "FFmpeg: त्रुटि - आउटपुट फ़ाइल \"%s\" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is " -"%d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "FFmpeg: त्रुटि -आउटपुट फ़ाइल \"%s\" में शीर्ष लेखन नहीं कर सकते. त्रुटि कोड है %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10203,7 +10343,9 @@ msgstr "FFmpeg: त्रुटि -आउटपुट फ़ाइल \"%s\" msgid "" "FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" "Support for this codec is probably not compiled in." -msgstr "FFmpeg को ऑडियो कोडेक 0x%x नहीं मिला.\nइस कोडेक के लिए समर्थन शायद इसमें संकलित नहीं है." +msgstr "" +"FFmpeg को ऑडियो कोडेक 0x%x नहीं मिला.\n" +"इस कोडेक के लिए समर्थन शायद इसमें संकलित नहीं है." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" @@ -10220,7 +10362,10 @@ msgid "" "Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" "\n" "%s" -msgstr "ऑडियो कोडेक \"%s\" (0x%x) नहीं खोल सकता\n\n%s" +msgstr "" +"ऑडियो कोडेक \"%s\" (0x%x) नहीं खोल सकता\n" +"\n" +"%s" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." @@ -10260,9 +10405,7 @@ msgstr "FFmpeg: त्रुटि - ऑडियो फ़्रेम एन #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected" -" output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "%d चैनलों के निर्यात का प्रयास किया, लेकिन चयनित आउटपुट प्रारूप में अधिकतम %d चैनल ही हो सकते हैं" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10289,14 +10432,18 @@ msgstr "पुन: नमूना लें" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " -msgstr "परियोजना का नमूना दर (%d) मौजूदा आउटपुट फ़ाइल प्रारुप में समर्थित\nनहीं है. " +msgstr "" +"परियोजना का नमूना दर (%d) मौजूदा आउटपुट फ़ाइल प्रारुप में समर्थित\n" +"नहीं है. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " -msgstr "परियोजना का नमूना दर (%d) और बिट् दर (%d kbps) एक ही साथ\nमौजूदा आउटपुट फ़ाइल स्वरूप द्वारा समर्थित नहीं है. " +msgstr "" +"परियोजना का नमूना दर (%d) और बिट् दर (%d kbps) एक ही साथ\n" +"मौजूदा आउटपुट फ़ाइल स्वरूप द्वारा समर्थित नहीं है. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." @@ -10578,9 +10725,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "कोडेक:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "सभी स्वरूपों और कोडेक में सुसंगति नहीं हैं. साथ ही सभी तरह के विकल्पों का संगम भी सभी कोडेक के साथ सुसंगत नहीं हैं." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -10600,7 +10745,10 @@ msgid "" "ISO 639 3-letter language code\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "ISO 639 3-पत्र भाषा कोड\nवैकल्पिक\nरिक्त - स्वचालित" +msgstr "" +"ISO 639 3-पत्र भाषा कोड\n" +"वैकल्पिक\n" +"रिक्त - स्वचालित" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Language:" @@ -10620,7 +10768,10 @@ msgid "" "Codec tag (FOURCC)\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "कोडेक टैग (FOURCC)\nवैकल्पिक\nख़ाली - स्वतः" +msgstr "" +"कोडेक टैग (FOURCC)\n" +"वैकल्पिक\n" +"ख़ाली - स्वतः" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Tag:" @@ -10632,7 +10783,11 @@ msgid "" "Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" -msgstr "बिट दर (बिट्स/सेकेंड) - उत्पादित फ़ाइल के आकार और गुणवत्ता को प्रभावित करता है\nकुछ कोडेक केवल विशिष्ट मूल्य ही स्वीकार करते हैं (128k, 192k, 256K आदि)\n0 - स्वचालित\nप्रशंसित - 192000" +msgstr "" +"बिट दर (बिट्स/सेकेंड) - उत्पादित फ़ाइल के आकार और गुणवत्ता को प्रभावित करता है\n" +"कुछ कोडेक केवल विशिष्ट मूल्य ही स्वीकार करते हैं (128k, 192k, 256K आदि)\n" +"0 - स्वचालित\n" +"प्रशंसित - 192000" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -10640,7 +10795,11 @@ msgid "" "Required for vorbis\n" "0 - automatic\n" "-1 - off (use bitrate instead)" -msgstr "समग्र गुणवत्ता, विभिन्न कोडेक द्वारा अलग-अलग प्रकार से प्रयुक्त\nवॉर्बिस(vorbis) के लिए चाहिए\n0 - स्वचालित\n-1 - बंद (बदले में बिटरेट प्रयोग करें)" +msgstr "" +"समग्र गुणवत्ता, विभिन्न कोडेक द्वारा अलग-अलग प्रकार से प्रयुक्त\n" +"वॉर्बिस(vorbis) के लिए चाहिए\n" +"0 - स्वचालित\n" +"-1 - बंद (बदले में बिटरेट प्रयोग करें)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Quality:" @@ -10650,7 +10809,9 @@ msgstr "गुणवत्ता:" msgid "" "Sample rate (Hz)\n" "0 - don't change sample rate" -msgstr "नमूना दर (हर्ट्ज)\n0 - नमूना दर नहीं बदलें" +msgstr "" +"नमूना दर (हर्ट्ज)\n" +"0 - नमूना दर नहीं बदलें" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Sample Rate:" @@ -10661,14 +10822,20 @@ msgid "" "Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" "Optional\n" "0 - automatic" -msgstr "ऑडियो कटऑफ़ बैंडविड्थ (हर्ट्ज)\nवैकल्पिक\n0 - स्वचालित" +msgstr "" +"ऑडियो कटऑफ़ बैंडविड्थ (हर्ट्ज)\n" +"वैकल्पिक\n" +"0 - स्वचालित" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "AAC Profile\n" "Low Complexity - default\n" "Most players won't play anything other than LC" -msgstr "AAC प्रोफ़ाइल\nकम जटिलता -डिफ़ाल्ट\nअधिकतर प्लेअर LC के सिवा कुछ भी बजा नहीं पाएंगे" +msgstr "" +"AAC प्रोफ़ाइल\n" +"कम जटिलता -डिफ़ाल्ट\n" +"अधिकतर प्लेअर LC के सिवा कुछ भी बजा नहीं पाएंगे" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Profile:" @@ -10685,7 +10852,12 @@ msgid "" "-1 - automatic\n" "min - 0 (fast encoding, large output file)\n" "max - 10 (slow encoding, small output file)" -msgstr "संपीड़न स्तर\nFLAC के लिए चाहिए\n-1 - स्वचालित\nन्यून 0 - (तेज एन्कोडिंग, बड़े आउटपुट फ़ाइल)\nअधिक 10 - (धीमा एन्कोडिंग, छोटे आउटपुट फ़ाइल)" +msgstr "" +"संपीड़न स्तर\n" +"FLAC के लिए चाहिए\n" +"-1 - स्वचालित\n" +"न्यून 0 - (तेज एन्कोडिंग, बड़े आउटपुट फ़ाइल)\n" +"अधिक 10 - (धीमा एन्कोडिंग, छोटे आउटपुट फ़ाइल)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Compression:" @@ -10698,7 +10870,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 16\n" "max - 65535" -msgstr "फ़्रेम आकार\nवैकल्पिक\n0 - डिफ़ॉल्ट\nन्यूनतम - 16\nअधिकतम - 65535" +msgstr "" +"फ़्रेम आकार\n" +"वैकल्पिक\n" +"0 - डिफ़ॉल्ट\n" +"न्यूनतम - 16\n" +"अधिकतम - 65535" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Frame:" @@ -10711,7 +10888,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 1\n" "max - 15" -msgstr "LPC गुणांक सटीकता\nवैकल्पिक\n0 - डिफ़ॉल्ट\nन्यूनतम - 1\nअधिकतम - 15" +msgstr "" +"LPC गुणांक सटीकता\n" +"वैकल्पिक\n" +"0 - डिफ़ॉल्ट\n" +"न्यूनतम - 1\n" +"अधिकतम - 15" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "LPC" @@ -10723,7 +10905,11 @@ msgid "" "Estimate - fastest, lower compression\n" "Log search - slowest, best compression\n" "Full search - default" -msgstr "अनुमान स्तर विधि\nअनुमान - सबसे तेजी से, कम संपीड़न\nलॉग खोज - धीमी, सर्वोत्तम संपीड़न\nपूर्ण खोज - डिफ़ॉल्ट" +msgstr "" +"अनुमान स्तर विधि\n" +"अनुमान - सबसे तेजी से, कम संपीड़न\n" +"लॉग खोज - धीमी, सर्वोत्तम संपीड़न\n" +"पूर्ण खोज - डिफ़ॉल्ट" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "PdO Method:" @@ -10736,7 +10922,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "न्यूनतम अनुमान स्तर\nवैकल्पिक\n-1 - डिफ़ॉल्ट\nन्यूनतम - 0\nअधिकतम - 32 (LPC के साथ) या 4 (LPC के बिना)" +msgstr "" +"न्यूनतम अनुमान स्तर\n" +"वैकल्पिक\n" +"-1 - डिफ़ॉल्ट\n" +"न्यूनतम - 0\n" +"अधिकतम - 32 (LPC के साथ) या 4 (LPC के बिना)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PdO" @@ -10749,7 +10940,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "अधिकतम अनुमान स्तर\nवैकल्पिक\n-1 - डिफ़ॉल्ट\nन्यूनतम - 0\nअधिकतम - 32 (LPC के साथ) या 4 (LPC के बिना)" +msgstr "" +"अधिकतम अनुमान स्तर\n" +"वैकल्पिक\n" +"-1 - डिफ़ॉल्ट\n" +"न्यूनतम - 0\n" +"अधिकतम - 32 (LPC के साथ) या 4 (LPC के बिना)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PdO" @@ -10762,7 +10958,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "न्यूनतम विभाजन स्तर\nवैकल्पिक\n-1 - डिफ़ॉल्ट\nन्यूनतम - 0\nअधिकतम - 8" +msgstr "" +"न्यूनतम विभाजन स्तर\n" +"वैकल्पिक\n" +"-1 - डिफ़ॉल्ट\n" +"न्यूनतम - 0\n" +"अधिकतम - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PtO" @@ -10775,7 +10976,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "अधिकतम विभाजन स्तर\nवैकल्पिक\n-1 - डिफ़ॉल्ट\nन्यूनतम - 0\nअधिकतम - 8" +msgstr "" +"अधिकतम विभाजन स्तर\n" +"वैकल्पिक\n" +"-1 - डिफ़ॉल्ट\n" +"न्यूनतम - 0\n" +"अधिकतम - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PtO" @@ -10796,32 +11002,32 @@ msgid "" "Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "मल्टिप्लेक्स धारा हेतु अधिकतम बिट दर\nवैकल्पिक\n0 - डिफ़ॉल्ट" +msgstr "" +"मल्टिप्लेक्स धारा हेतु अधिकतम बिट दर\n" +"वैकल्पिक\n" +"0 - डिफ़ॉल्ट" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between -#. several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for -#. MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "Mux रेट:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "पैकेट का आकार\nवैकल्पिक\n0 - डिफ़ॉल्ट" +msgstr "" +"पैकेट का आकार\n" +"वैकल्पिक\n" +"0 - डिफ़ॉल्ट" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "पैकेट आकार:" @@ -10909,7 +11115,9 @@ msgstr "FLAC निर्यात %s को नहीं खोल सका" msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" -msgstr "FLAC एनकोडर आरंभ करने में विफल\nस्थिति: %d" +msgstr "" +"FLAC एनकोडर आरंभ करने में विफल\n" +"स्थिति: %d" #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "Exporting the selected audio as FLAC" @@ -11041,8 +11249,7 @@ msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "बिट् रेट मोड:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "गुणवत्ता" @@ -11054,8 +11261,7 @@ msgstr "चैनल मोड:" msgid "Force export to mono" msgstr "निर्यात को मोनो बनाएं" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be -#. translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "LAME ढूंढे" @@ -11094,7 +11300,9 @@ msgstr "%s कहाँ है?" msgid "" "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." -msgstr "आप lame_enc.dll v%d.%d को जोड़ रहे हैं. यह संस्करण ऑडेसिटी %d.%d.%d से सुसंगत नहीं है.\nकृपया 'Audacity के लिए LAME' लाइब्रेरी का नवीनतम संस्करण डाउनलोड करें." +msgstr "" +"आप lame_enc.dll v%d.%d को जोड़ रहे हैं. यह संस्करण ऑडेसिटी %d.%d.%d से सुसंगत नहीं है.\n" +"कृपया 'Audacity के लिए LAME' लाइब्रेरी का नवीनतम संस्करण डाउनलोड करें." #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Only lame_enc.dll" @@ -11180,14 +11388,18 @@ msgstr "MP3 एनकोडर ने त्रुटि संख्या %ld msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " -msgstr "परियोजना का नमूना दर (%d) MP3 फ़ाइल प्रारूप में समर्थित\nनहीं है. " +msgstr "" +"परियोजना का नमूना दर (%d) MP3 फ़ाइल प्रारूप में समर्थित\n" +"नहीं है. " #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " -msgstr "परियोजना का नमूना दर (%d) और बिट् दर (%d kbps) एक साथ में\nMP3 फ़ाइल प्रारूप द्वारा समर्थित नहीं है. " +msgstr "" +"परियोजना का नमूना दर (%d) और बिट् दर (%d kbps) एक साथ में\n" +"MP3 फ़ाइल प्रारूप द्वारा समर्थित नहीं है. " #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "MP3 export library not found" @@ -11209,7 +11421,9 @@ msgstr "अनेकों निर्यात नहीं हो सकत msgid "" "You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." -msgstr "आपके पास कोई अमूक ऑडियो ट्रैक और सक्रिय लेबल नहीं है,\nइसलिए आप अलग-अलग ऑडियो फ़ाइलों में निर्यात नहीं कर सकते." +msgstr "" +"आपके पास कोई अमूक ऑडियो ट्रैक और सक्रिय लेबल नहीं है,\n" +"इसलिए आप अलग-अलग ऑडियो फ़ाइलों में निर्यात नहीं कर सकते." #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export files to:" @@ -11302,8 +11516,7 @@ msgstr "निम्नलिखित %lld फ़ाइलों के नि #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "निम्नलिखित %lld फ़ाइलों के निर्यात करने के बाद कुछ गड़बड़ी हो गई है." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -11312,7 +11525,10 @@ msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" "\n" "Would you like to create it?" -msgstr "\"%s\" मौजूद नहीं है.\n\nक्या आप इसे बनाना चाहते हैं?" +msgstr "" +"\"%s\" मौजूद नहीं है.\n" +"\n" +"क्या आप इसे बनाना चाहते हैं?" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Continue to export remaining files?" @@ -11328,7 +11544,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Suggested replacement:" -msgstr "लेबल या ट्रैक \"%s\" एक वैध फ़ाईल नाम नहीं है.\nआप इनमें से किसी भी वर्ण का उपयोग नहीं कर सकते हैं:\n\n%s\n\nसुझाया गया प्रतिस्थापन :" +msgstr "" +"लेबल या ट्रैक \"%s\" एक वैध फ़ाईल नाम नहीं है.\n" +"आप इनमें से किसी भी वर्ण का उपयोग नहीं कर सकते हैं:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"सुझाया गया प्रतिस्थापन :" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -11337,7 +11559,10 @@ msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "\n" "Suggested replacement:" -msgstr "लेबल या ट्रैक \"%s\" एक वैध फ़ाईल नाम नहीं है. आप \"%s\" का प्रयोग नहीं कर सकते.\n\nसुझाया गया प्रतिस्थापन :" +msgstr "" +"लेबल या ट्रैक \"%s\" एक वैध फ़ाईल नाम नहीं है. आप \"%s\" का प्रयोग नहीं कर सकते.\n" +"\n" +"सुझाया गया प्रतिस्थापन :" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Save As..." @@ -11403,7 +11628,9 @@ msgstr "अन्य असंपीड़ित फ़ाइलें" msgid "" "You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." -msgstr "आपने एक WAV या AIFF फ़ाइल निर्यात करने का प्रयास किया है जो 4GB से अधिक का होगा.\nAudacity ऐसा नहीं कर सकती, अत: एक्सपोर्ट रद्द कर दिया गया." +msgstr "" +"आपने एक WAV या AIFF फ़ाइल निर्यात करने का प्रयास किया है जो 4GB से अधिक का होगा.\n" +"Audacity ऐसा नहीं कर सकती, अत: एक्सपोर्ट रद्द कर दिया गया." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "Error Exporting" @@ -11413,7 +11640,9 @@ msgstr "त्रुटि निर्यात" msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." -msgstr "आपकी निर्यात की गई WAV फ़ाइल को काट कर छोटा कर दिया गया है क्योंकि Audacity\n4GB से बड़ी WAV फ़ाइलों का निर्यात नहीं कर सकती." +msgstr "" +"आपकी निर्यात की गई WAV फ़ाइल को काट कर छोटा कर दिया गया है क्योंकि Audacity\n" +"4GB से बड़ी WAV फ़ाइलों का निर्यात नहीं कर सकती." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "GSM 6.10 requires mono" @@ -11440,7 +11669,9 @@ msgstr "चुनी हुई ध्वनी का निर्यात %s msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" "Libsndfile says \"%s\"" -msgstr "%s फ़ाइल में लिखते समय त्रुटि(डिस्क भर गया?).\nLibsndfile के अनुसार \"%s\"" +msgstr "" +"%s फ़ाइल में लिखते समय त्रुटि(डिस्क भर गया?).\n" +"Libsndfile के अनुसार \"%s\"" #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" @@ -11453,7 +11684,11 @@ msgid "" "is a MIDI file, not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" "edit it by clicking File > Import > MIDI." -msgstr "\"%s\" \n एक MIDI फ़ाइल है , ऑडियो फ़ाइल नहीं. \nऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइलें बजाने के लिए नहीं खोल सकता, लेकिन आप \nफ़ाइल > आयात > MIDI क्लिक करके इसे संपादित कर सकते हैं." +msgstr "" +"\"%s\" \n" +" एक MIDI फ़ाइल है , ऑडियो फ़ाइल नहीं. \n" +"ऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइलें बजाने के लिए नहीं खोल सकता, लेकिन आप \n" +"फ़ाइल > आयात > MIDI क्लिक करके इसे संपादित कर सकते हैं." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -11461,7 +11696,10 @@ msgid "" "\"%s\" \n" "is a not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file." -msgstr "\"%s\"\nएक ऑडियो फाइल नहीं है.\nAudacity इस प्रकार की फाइल को नहीं खोल सकता है." +msgstr "" +"\"%s\"\n" +"एक ऑडियो फाइल नहीं है.\n" +"Audacity इस प्रकार की फाइल को नहीं खोल सकता है." #: src/import/Import.cpp msgid "Select stream(s) to import" @@ -11480,7 +11718,11 @@ msgid "" "Audacity cannot open audio CDs directly. \n" "Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" एक ऑडियो सीडी ट्रैक है. \nऑडेसिटी ऑडियो सीडी को सीधे नहीं खोल सकता. \nसीडी ट्रैक को एक ऐसे स्वरुप में बदलें जिसे ऑडेसिटी \nआयात कर सके, जैसे कि WAV या AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" एक ऑडियो सीडी ट्रैक है. \n" +"ऑडेसिटी ऑडियो सीडी को सीधे नहीं खोल सकता. \n" +"सीडी ट्रैक को एक ऐसे स्वरुप में बदलें जिसे ऑडेसिटी \n" +"आयात कर सके, जैसे कि WAV या AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11489,7 +11731,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" "Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" "You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." -msgstr "\"%s\" एक प्लेलिस्ट फ़ाइल है.\nऑडेसिटी इस फाइल को खोल नहीं सकता क्योंकि इसमें केवल अन्य फ़ाइलों के लिंक शामिल हैं. \nआप इसे एक सुलेख संपादक में खोल सकते हैं और वास्तविक ऑडियो फ़ाइलें डाउनलोड कर सकते हैं." +msgstr "" +"\"%s\" एक प्लेलिस्ट फ़ाइल है.\n" +"ऑडेसिटी इस फाइल को खोल नहीं सकता क्योंकि इसमें केवल अन्य फ़ाइलों के लिंक शामिल हैं. \n" +"आप इसे एक सुलेख संपादक में खोल सकते हैं और वास्तविक ऑडियो फ़ाइलें डाउनलोड कर सकते हैं." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11498,7 +11743,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" एक विंडोज मीडिया ऑडियो फ़ाइल है.\nऑडेसिटी पेटेंट प्रतिबंध के कारण इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \nआपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." +msgstr "" +"\"%s\" एक विंडोज मीडिया ऑडियो फ़ाइल है.\n" +"ऑडेसिटी पेटेंट प्रतिबंध के कारण इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \n" +"आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11507,7 +11755,10 @@ msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" "Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" "Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" एक उन्नत ऑडियो कोडिंग फाइल है. \nऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को बिना FFmpeg लाइब्रेरी के नहीं खोल सकता. \nअन्यथा आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." +msgstr "" +"\"%s\" एक उन्नत ऑडियो कोडिंग फाइल है. \n" +"ऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को बिना FFmpeg लाइब्रेरी के नहीं खोल सकता. \n" +"अन्यथा आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11518,7 +11769,11 @@ msgid "" "Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" "Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" एक एन्क्रिप्टेड ऑडियो फ़ाइल है. \nआम तौर पर ये एक ऑनलाइन संगीत की दुकान से होते हैं\nऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को एन्क्रिप्शन के कारण नहीं खोल सकता. \nआप इस फ़ाइल को ऑडेसिटी में रिकॉर्ड कर, या ऑडियो सीडी बनाकर सीडी ट्रैक को एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदल कर प्रयास करें." +msgstr "" +"\"%s\" एक एन्क्रिप्टेड ऑडियो फ़ाइल है. \n" +"आम तौर पर ये एक ऑनलाइन संगीत की दुकान से होते हैं\n" +"ऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को एन्क्रिप्शन के कारण नहीं खोल सकता. \n" +"आप इस फ़ाइल को ऑडेसिटी में रिकॉर्ड कर, या ऑडियो सीडी बनाकर सीडी ट्रैक को एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदल कर प्रयास करें." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11527,7 +11782,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" "Audacity cannot open this proprietary format. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" एक RealPlayer मीडिया फाइल है. \nऑडेसिटी इस मालिकाना प्रारूप को नहीं खोल सकता. \nआपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." +msgstr "" +"\"%s\" एक RealPlayer मीडिया फाइल है. \n" +"ऑडेसिटी इस मालिकाना प्रारूप को नहीं खोल सकता. \n" +"आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11537,7 +11795,10 @@ msgid "" "Audacity cannot open this type of file. \n" "Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" "then import it, or record it into Audacity." -msgstr "\"%s\" एक स्वराधारित फ़ाइल है, न कि एक ऑडियो फ़ाइल.\nऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल नहीं खोल सकता. \nआप इसे ऑडियो फ़ाइल, जैसे WAV या AIFF में बदलने का प्रयास करें और तब ऑडेसिटी में आयात या रिकॉर्ड करें." +msgstr "" +"\"%s\" एक स्वराधारित फ़ाइल है, न कि एक ऑडियो फ़ाइल.\n" +"ऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल नहीं खोल सकता. \n" +"आप इसे ऑडियो फ़ाइल, जैसे WAV या AIFF में बदलने का प्रयास करें और तब ऑडेसिटी में आयात या रिकॉर्ड करें." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11548,7 +11809,10 @@ msgid "" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" "and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" एक Musepack ऑडियो फ़ाइल है \nऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \nयदि आपको लगता है कि यह एक एमपी3 फ़ाइल है, तो नाम बदलकर अंत में \".mp3\" करें और इसे फिर से आयात करने की कोशिश करें. नहीं तो आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." +msgstr "" +"\"%s\" एक Musepack ऑडियो फ़ाइल है \n" +"ऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \n" +"यदि आपको लगता है कि यह एक एमपी3 फ़ाइल है, तो नाम बदलकर अंत में \".mp3\" करें और इसे फिर से आयात करने की कोशिश करें. नहीं तो आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11557,7 +11821,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" एक Wavpack ऑडियो फ़ाइल है \nऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \nआपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." +msgstr "" +"\"%s\" एक Wavpack ऑडियो फ़ाइल है \n" +"ऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \n" +"आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11566,7 +11833,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" एक Dolby डिजिटल ऑडियो फ़ाइल है \nऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \nआपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." +msgstr "" +"\"%s\" एक Dolby डिजिटल ऑडियो फ़ाइल है \n" +"ऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \n" +"आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11575,7 +11845,10 @@ msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" एक Ogg Speex ऑडियो फ़ाइल है. \nऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \nआपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." +msgstr "" +"\"%s\" एक Ogg Speex ऑडियो फ़ाइल है. \n" +"ऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \n" +"आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11584,7 +11857,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" एक विडियो फ़ाइल है. \nAudacity इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \nआपको इससे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप , जैसे WAV या AIFF में ऑडियो निकालने की जरूरत है." +msgstr "" +"\"%s\" एक विडियो फ़ाइल है. \n" +"Audacity इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \n" +"आपको इससे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप , जैसे WAV या AIFF में ऑडियो निकालने की जरूरत है." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -11598,13 +11874,18 @@ msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" "\n" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." -msgstr "Audacity ने '%s' फाइल के प्रकार को नहीं पहचाना.\n\n%s असम्पीड़ित फाइलों के लिए, फाइल> आयात> कच्चा डेटा, भी प्रयोग कर देखें." +msgstr "" +"Audacity ने '%s' फाइल के प्रकार को नहीं पहचाना.\n" +"\n" +"%s असम्पीड़ित फाइलों के लिए, फाइल> आयात> कच्चा डेटा, भी प्रयोग कर देखें." #: src/import/Import.cpp msgid "" "Try installing FFmpeg.\n" "\n" -msgstr "FFmpeg स्थापित करने का प्रयास करें\n\n" +msgstr "" +"FFmpeg स्थापित करने का प्रयास करें\n" +"\n" #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format @@ -11619,7 +11900,11 @@ msgid "" "Importers supposedly supporting such files are:\n" "%s,\n" "but none of them understood this file format." -msgstr "ऑडेसिटी '%s' फ़ाइल के प्रकार को पहचान गया.\nमाना जाता है कि इस तरह की फ़ाइलों का समर्थन करनेवाले आयातक हैं :\n%s,\nलेकिन उनमें से कोई भी इस फ़ाइल प्रारुप को समझ नहीं पाया." +msgstr "" +"ऑडेसिटी '%s' फ़ाइल के प्रकार को पहचान गया.\n" +"माना जाता है कि इस तरह की फ़ाइलों का समर्थन करनेवाले आयातक हैं :\n" +"%s,\n" +"लेकिन उनमें से कोई भी इस फ़ाइल प्रारुप को समझ नहीं पाया." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "AUP project files (*.aup)" @@ -11631,7 +11916,10 @@ msgid "" "Couldn't import the project:\n" "\n" "%s" -msgstr "प्रोजेक्ट आयात नहीं कर सका :\n\n%s" +msgstr "" +"प्रोजेक्ट आयात नहीं कर सका :\n" +"\n" +"%s" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Import Project" @@ -11644,7 +11932,11 @@ msgid "" "\n" "Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" "you may import it with this version of Audacity." -msgstr "इस परियोजना को Audacity संस्करण 1.0 या उससे पहले के द्वारा सहेजा गया था. प्रारूप में परिवर्तन है और Audacity का यह संस्करण परियोजना को आयात करने में असमर्थ है.\n\nप्रोजेक्ट को अपग्रेड करने के लिए v3.0.0 से पहले के Audacity संस्करण का उपयोग करें और तभी\nआप इसे Audacity के इस संस्करण में आयात कर सकते हैं." +msgstr "" +"इस परियोजना को Audacity संस्करण 1.0 या उससे पहले के द्वारा सहेजा गया था. प्रारूप में परिवर्तन है और Audacity का यह संस्करण परियोजना को आयात करने में असमर्थ है.\n" +"\n" +"प्रोजेक्ट को अपग्रेड करने के लिए v3.0.0 से पहले के Audacity संस्करण का उपयोग करें और तभी\n" +"आप इसे Audacity के इस संस्करण में आयात कर सकते हैं." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Internal error in importer...tag not recognized" @@ -11689,9 +11981,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "परियोजना डाटा फ़ोल्डर नहीं मिला : \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "प्रोजेक्ट फाइल में MIDI ट्रैक मिले हैं, लेकिन Audacity के इस निर्माण में MIDI का समर्थन शामिल नहीं है, इसलिए ट्रैकों को छोड़ रहे हैं." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11699,9 +11989,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "परियोजना आयात" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "सक्रिय परियोजना में पहले से ही एक समय ट्रैक है, और एक समय ट्रैक परियोजना को आयात करते हुए मिला था, आयातित समय ट्रैक को छोड़ रहे हैं." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11726,7 +12014,10 @@ msgid "" "Missing project file %s\n" "\n" "Inserting silence instead." -msgstr "प्रोजेक्ट फ़ाईल %s लापता है\n\nबदले में चुप्पी डालें." +msgstr "" +"प्रोजेक्ट फ़ाईल %s लापता है\n" +"\n" +"बदले में चुप्पी डालें." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." @@ -11742,7 +12033,10 @@ msgid "" "Missing alias file %s\n" "\n" "Inserting silence instead." -msgstr "लापता उपनाम फ़ाईल %s\n\nबदले में चुप्पी डाल रहे हैं." +msgstr "" +"लापता उपनाम फ़ाईल %s\n" +"\n" +"बदले में चुप्पी डाल रहे हैं." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." @@ -11758,7 +12052,10 @@ msgid "" "Error while processing %s\n" "\n" "Inserting silence." -msgstr "%s प्रक्रिया के समय त्रुटि\n\nचुप्पी डाल रहे हैं." +msgstr "" +"%s प्रक्रिया के समय त्रुटि\n" +"\n" +"चुप्पी डाल रहे हैं." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -11782,8 +12079,7 @@ msgstr "FFmpeg-compatible फ़ाइलें" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "सूचकांक[%02x] कोडेक[%s], भाषा[%s], बिट-दर[%s], चैनल[%d], अवधि[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -11886,7 +12182,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely caused by a malformed MP3.\n" "\n" -msgstr "आयात विफल रहा\n\nयह संभवतः विकृत MP3 के कारण होता है.\n\n" +msgstr "" +"आयात विफल रहा\n" +"\n" +"यह संभवतः विकृत MP3 के कारण होता है.\n" +"\n" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" @@ -12231,6 +12531,7 @@ msgstr "%s दायाँ" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12254,6 +12555,7 @@ msgstr "अंत" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12601,7 +12903,9 @@ msgstr "पूर्ण (&F) स्क्रीन (शुरू/बंद)" msgid "" "Cannot create directory '%s'. \n" "File already exists that is not a directory" -msgstr "'%s' नामक डायरेक्टरी नहीं बना सकता.\nफ़ाइल पहले से मौजूद है जो एक डायरेक्टरी नहीं है" +msgstr "" +"'%s' नामक डायरेक्टरी नहीं बना सकता.\n" +"फ़ाइल पहले से मौजूद है जो एक डायरेक्टरी नहीं है" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export Selected Audio" @@ -12640,7 +12944,9 @@ msgstr "Allegro फाइल" msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" -msgstr "आपने एक अनजाने फ़ाइल एक्सटेंशन के साथ फ़ाइल नाम चुना है.\nक्या आप जारी रखना चाहते हैं?" +msgstr "" +"आपने एक अनजाने फ़ाइल एक्सटेंशन के साथ फ़ाइल नाम चुना है.\n" +"क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export MIDI" @@ -12825,10 +13131,6 @@ msgstr "ऑडियो यंत्र सूचना" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI यंत्र सूचना" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "मेन्यू ट्री" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "त्वरित समाधान... (&Q)" @@ -12866,16 +13168,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "लाग दिखाएँ... (&L)" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "संबंधित जानकारी जुटाएं... (&G)" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "मेन्यू ट्री..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "अद्यतन के लिए देखें..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "Audacity के बारे में...(&A)" #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13568,6 +13862,7 @@ msgstr "कर्सर की लंबी छलांग (&m) दाँई #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "ढूंढें" @@ -13593,6 +13888,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "औजार-पट्टी" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "अतिरिक्त मेनू (चालू/बंद) (&E)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "औजार-पट्टी यथावत करें" @@ -13775,8 +14075,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "नया नाम ट्रैक बनाया गया" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Audacity का यह संस्करण प्रत्येक परियोजना विंडो के लिए केवल एक समय ट्रैक की अनुमति देता है." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13812,9 +14111,7 @@ msgstr "कृपया एक ऑडियो ट्रैक और एक म #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "संरेखण पूरा हुआ: मिडी %.2f से %.2f सेकेंड तक, ऑडियो %.2f से %.2f सेकेंड तक." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13823,9 +14120,7 @@ msgstr "MIDI का ऑडियो से ताल-मेल" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "संरेखण त्रुटि: इनपुट बहुत कम : मिडी %.2f से %.2f सेकेंड, ऑडियो %.2f से %.2f सेकेंड तक." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14040,16 +14335,16 @@ msgstr "केंद्रित ट्रैक सबसे ऊपर (&o) ल msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "केंद्रित ट्रैक सबसे नीचे (&b) लाएं" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "बजना जारी" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14078,14 +14373,20 @@ msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." -msgstr "घड़ी से रिकार्डिंग करते हुए एक से अधिक परियोजनाएं नहीं खोल सकते.\n\nकृपया किसी भी अतिरिक्त परियोजनाओं को बंद करें और पुन: प्रयास करें." +msgstr "" +"घड़ी से रिकार्डिंग करते हुए एक से अधिक परियोजनाएं नहीं खोल सकते.\n" +"\n" +"कृपया किसी भी अतिरिक्त परियोजनाओं को बंद करें और पुन: प्रयास करें." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." -msgstr "समयबद्ध रिकार्डिंग तबतक नहीं की जा सकती जबतक सभी परिवर्तन संचित न कर लिए जाएं.\n\nकृपया सहेजें अथवा परियोजना बंद कर पुन: प्रयास करें." +msgstr "" +"समयबद्ध रिकार्डिंग तबतक नहीं की जा सकती जबतक सभी परिवर्तन संचित न कर लिए जाएं.\n" +"\n" +"कृपया सहेजें अथवा परियोजना बंद कर पुन: प्रयास करें." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." @@ -14408,6 +14709,21 @@ msgstr "तरंगरुप डिकोडिंग" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% संपन्न. कार्य केन्द्र बिन्दु बदलने के लिए क्लिक करें." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "गुणवत्ता के लिए वरीयतायें" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity अपडेट करें" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "अद्यतन के लिए देखें..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "बैच" @@ -14499,6 +14815,7 @@ msgstr "2 (स्टिरियो)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "निर्देशिकाएं" @@ -14514,7 +14831,9 @@ msgstr "आरंभिक निर्देशिका" msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." -msgstr "किसी ऑपरेशन के लिए उपयोग की जाने वाली अंतिम निर्देशिका पर जाने के लिए फ़ील्ड को खाली छोड़ दें.\nकिसी ऑपरेशन के लिए हमेशा उस निर्देशिका में जाने के लिए फ़ील्ड को हमेशा भरें." +msgstr "" +"किसी ऑपरेशन के लिए उपयोग की जाने वाली अंतिम निर्देशिका पर जाने के लिए फ़ील्ड को खाली छोड़ दें.\n" +"किसी ऑपरेशन के लिए हमेशा उस निर्देशिका में जाने के लिए फ़ील्ड को हमेशा भरें." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "O&pen:" @@ -14604,9 +14923,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "निर्देशिका %s लेख्य नहीं है" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "अस्थायी निर्देशिका में परिवर्तन Audacity पुनः आरंभ होने तक लागू नहीं होगा" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -14639,6 +14956,7 @@ msgstr "प्रकार द्वारा समूहीकृत" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&LADSPA" msgstr "&LADSPA" @@ -14650,23 +14968,20 @@ msgid "LV&2" msgstr "LV&2" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "N&yquist" msgstr "N&yquist" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Vamp" msgstr "&Vamp" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "V&ST" @@ -14767,11 +15082,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "अनुपयुक्त फिल्टरें:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "किसी एक वस्तु में रिक्ताक्षर (रिक्त स्थान, नई पंक्ति, टैब या खाली पंक्ति ) हैं. जो पैटर्न से मेल कराने में बाधा डाल सकता है. जब तक आप नहीं जानते, रिक्त स्थानों को छाँटना ही ठीक है. क्या आप के लिए ऑडेसिटी रिक्त स्थानों को छाँट दे?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -14840,8 +15151,7 @@ msgstr "स्थानीय" msgid "From Internet" msgstr "इंटरनेट से" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन" @@ -15055,7 +15365,9 @@ msgstr "डिफ़ाल्ट्स" msgid "" "\n" " * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" -msgstr "\n * \"%s\" (क्योंकि '%s' शॉर्टकट '%s' द्वारा प्रयोग किया जाता है)\n" +msgstr "" +"\n" +" * \"%s\" (क्योंकि '%s' शॉर्टकट '%s' द्वारा प्रयोग किया जाता है)\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." @@ -15070,7 +15382,9 @@ msgstr "लघु कुंजी आयात में त्रुटि" msgid "" "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "शॉर्टकट वाली फ़ाइल में \"%s\" और \"%s\" के लिए अवैध शॉर्टकट डुप्लिकेट हैं।\nकुछ भी आयातित नहीं है." +msgstr "" +"शॉर्टकट वाली फ़ाइल में \"%s\" और \"%s\" के लिए अवैध शॉर्टकट डुप्लिकेट हैं।\n" +"कुछ भी आयातित नहीं है." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15081,7 +15395,9 @@ msgstr "लोड किया %d लघु कुंजी\n" msgid "" "\n" "The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" -msgstr "\nआयातित फ़ाइल में निम्न कमांड का उल्लेख नहीं किया गया है, लेकिन अन्य नए शॉर्टकट के साथ संघर्ष के कारण उनके शॉर्टकट हटा दिए गए हैं :\n" +msgstr "" +"\n" +"आयातित फ़ाइल में निम्न कमांड का उल्लेख नहीं किया गया है, लेकिन अन्य नए शॉर्टकट के साथ संघर्ष के कारण उनके शॉर्टकट हटा दिए गए हैं :\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -15110,7 +15426,12 @@ msgid "" "\t and\n" "\n" "\t" -msgstr "\n\n\t और\n\n\t" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\t और\n" +"\n" +"\t" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15125,7 +15446,17 @@ msgid "" "\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट '%s' पहले ही निम्न से जुड़ा है:\n\n\t%s\n\n\nइसके बदले शॉर्टकट \n\n\t%s\n\nसे जोड़ने के लिए ओके पर क्लिक करें. अन्यथा, रद्द करें पर क्लिक करें." +msgstr "" +"कीबोर्ड शॉर्टकट '%s' पहले ही निम्न से जुड़ा है:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"इसके बदले शॉर्टकट \n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"से जोड़ने के लिए ओके पर क्लिक करें. अन्यथा, रद्द करें पर क्लिक करें." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.h msgid "Key Config" @@ -15175,7 +15506,9 @@ msgstr "डाउनलोड(&n)" msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" -msgstr "ऑडेसिटी स्वचालित रूप से एक वैध FFmpeg लाइब्रेरी पाया है.\nक्या अब आप उन्हें स्वयं खोजना चाहते हैं?" +msgstr "" +"ऑडेसिटी स्वचालित रूप से एक वैध FFmpeg लाइब्रेरी पाया है.\n" +"क्या अब आप उन्हें स्वयं खोजना चाहते हैं?" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Success" @@ -15220,8 +15553,7 @@ msgstr "MIDI Synthesizer Latency एक पूर्णांक ही हो msgid "Midi IO" msgstr "Midi IO" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW -#. features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "मोड्यूल्स" @@ -15234,19 +15566,18 @@ msgstr "मोड्यूल के लिए वरीयतायें" msgid "" "These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." -msgstr "ये केवल प्रयोगात्मक मोड्यूल्स हैं. उन्हें तभी सक्रिय करें जब आपने Audacity मदद पुस्तिका पढ़ी हो\nऔर आपको पता है आप क्या कर रहे हैं." +msgstr "" +"ये केवल प्रयोगात्मक मोड्यूल्स हैं. उन्हें तभी सक्रिय करें जब आपने Audacity मदद पुस्तिका पढ़ी हो\n" +"और आपको पता है आप क्या कर रहे हैं." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr " 'पूछें' का मतलब है कि Audacity हर बार शुरू होते समय पूछेगी कि क्या आप मॉड्यूल को लोड करना चाहते हैं." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr " 'विफल' का अर्थ है कि Audacity को लगता है कि मॉड्यूल टूट गया है और इसे नहीं चलाएगा." #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -15576,8 +15907,7 @@ msgstr "वास्तविक-समय में बदलना" msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "नमूना दर परिवर्तक:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "डिथर(&D):" @@ -15590,8 +15920,7 @@ msgstr "ऊच्च-गुणवत्ता परिवर्तन" msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "नमूना दर परिवर्तक(&t):" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "डिथर:(&h)" @@ -15624,8 +15953,7 @@ msgstr "इनपुट को सॉटवेयर(&S) द्वारा ब msgid "Record on a new track" msgstr "नए ट्रैक में रिकार्ड करें" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the -#. recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "छूटे हुए का पता लगाएं" @@ -15722,14 +16050,12 @@ msgstr "क्रॉसफ़ेड (&f):" msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for -#. Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates -#. Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB" @@ -15739,6 +16065,30 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "अंतराल" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "रंग (डिफ़ॉल्ट)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "रंग (क्लासिक)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "उलटा ग्रेस्केल" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "आवृत्तियाँ" @@ -15822,10 +16172,6 @@ msgstr "सीमा (dB):(&R)" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "हाइ (&b)बूस्ट (dB/dec) :" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "ग्रेस्केल(&y)" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "एल्गोरिथ्म" @@ -15870,8 +16216,7 @@ msgstr "वर्णक्रम चयन सक्रिय करें" msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "&Y-धुरी पर एक ग्रिड दिखाएं" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be -#. translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT खोज टिप्पणी" @@ -15933,8 +16278,7 @@ msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "सुरों की अधिकतम संख्या 1..128 की सीमा में ही होनी चाहिए" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -15960,13 +16304,22 @@ msgid "" "\n" "(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" -msgstr "Themability एक प्रायोगिक सुविधा है.\n\nइसे आजमाने के लिए, \"थीम Cache सहेजें\" पर क्लिक करें और छवियों तथा रंगों में एक छवि संपादक का उपयोग कर जैसे Gimp से nImageCacheVxx.png संशोधित करें .\n\nबदले हुए चित्र को ऑडेसिटी में वापस लोड करने के लिए \"थीम Cache लोड करें\" पर क्लिक करें .\n\n(केवल भ्रमण उपकरण पट्टी और वेबट्रैक के रंग ही वर्तमान में प्रभावित होंगे, जबकि छवि फ़ाइल दूसरे आइकनों को भी दर्शाता है.)" +msgstr "" +"Themability एक प्रायोगिक सुविधा है.\n" +"\n" +"इसे आजमाने के लिए, \"थीम Cache सहेजें\" पर क्लिक करें और छवियों तथा रंगों में एक छवि संपादक का उपयोग कर जैसे Gimp से nImageCacheVxx.png संशोधित करें .\n" +"\n" +"बदले हुए चित्र को ऑडेसिटी में वापस लोड करने के लिए \"थीम Cache लोड करें\" पर क्लिक करें .\n" +"\n" +"(केवल भ्रमण उपकरण पट्टी और वेबट्रैक के रंग ही वर्तमान में प्रभावित होंगे, जबकि छवि फ़ाइल दूसरे आइकनों को भी दर्शाता है.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." -msgstr "बचत और व्यक्तिगत विषय फाइल लोड हो रहा है एक छवि के लिए एक अलग फ़ाइल का उपयोग करता है, लेकिन \n ही विचार notherwise." +msgstr "" +"बचत और व्यक्तिगत विषय फाइल लोड हो रहा है एक छवि के लिए एक अलग फ़ाइल का उपयोग करता है, लेकिन \n" +" ही विचार notherwise." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is @@ -16243,9 +16596,9 @@ msgstr "तरंगरूप के लिए वरीयतायें" msgid "Waveform dB &range:" msgstr "तरंग dB सीमा :" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "रुक गया" @@ -16282,8 +16635,7 @@ msgstr "अंत तक चुनें" msgid "Select to Start" msgstr "आरंभ से चुनें" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -16416,8 +16768,7 @@ msgstr "रिकार्डिंग मीटर" msgid "Playback Meter" msgstr "प्लेबैक मीटर" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -16503,6 +16854,7 @@ msgstr "स्क्रबिंग" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "स्क्रबिंग बंद करें" @@ -16510,6 +16862,7 @@ msgstr "स्क्रबिंग बंद करें" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "स्क्रबिंग आरंभ" @@ -16517,6 +16870,7 @@ msgstr "स्क्रबिंग आरंभ" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "खोजना बंद करें" @@ -16524,6 +16878,7 @@ msgstr "खोजना बंद करें" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "खोजना आरंभ" @@ -16822,9 +17177,7 @@ msgstr "निम्न सप्तक(&v)" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom" -" region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "क्लिक करें ऊर्ध्व में ज़ूम के लिए, उच्च-क्लिक ज़ूम-आउट के लिए. ज़ूम-क्षेत्र बताने के लिए क्लिक करते हुए खींचें." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -16931,7 +17284,9 @@ msgstr "स्पेक्ट्रोग्राम(&S)" msgid "" "To change Spectrogram Settings, stop any\n" " playing or recording first." -msgstr "स्पेक्ट्रोग्राम सेटिंग्स बदलने के लिए, कोई भी गाना\nबजाना या रिकॉर्डिंग करना रोकें." +msgstr "" +"स्पेक्ट्रोग्राम सेटिंग्स बदलने के लिए, कोई भी गाना\n" +"बजाना या रिकॉर्डिंग करना रोकें." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "Stop the Audio First" @@ -16960,8 +17315,7 @@ msgid "Processing... %i%%" msgstr "प्रक्रिया जारी... %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or -#. right) +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format @@ -17157,8 +17511,7 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% दायां" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "उप-दृश्यों के आकार को समायोजित करने के लिए क्लिक करके खींचें, समान रूप से विभाजित करने के लिए दोहरा-क्लिक करें" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -17268,6 +17621,12 @@ msgstr "सीमाक्षेत्र..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "लघुगणकीय अंतर्वेषण" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "ट्रैक को समय में खिसकाने के लिए क्लिक कर खींचें" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "नाम..." @@ -17317,6 +17676,7 @@ msgstr "ऐडजस्टेड लिफ़ाफ़ा." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "स्क्रब(&S)" @@ -17328,6 +17688,7 @@ msgstr "खोजना" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "स्क्रब(&R) पैमाना" @@ -17389,8 +17750,7 @@ msgstr "आवृत्ति बैंडविड्थ को ठीक क msgid "Edit, Preferences..." msgstr "संपादन, पसंद..." -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, -#. "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -17404,8 +17764,7 @@ msgstr "आवृत्ति बैंडविड्थ निर्धार msgid "Click and drag to select audio" msgstr "ऑडियो चुनने के लिए क्लिक कर खींचें" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any -#. nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" msgstr "(स्नैपिंग)" @@ -17462,15 +17821,13 @@ msgstr "कमांड+क्लिक करें" msgid "Ctrl+Click" msgstr "कंट्रोल+क्लिक" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "%s से ट्रैक का चयन करें या रद्द करें. ट्रैक का क्रम बदलने के लिए.ऊपर या नीचे खींचें." -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -17629,7 +17986,10 @@ msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "उच्च रिफ्रेश दर पर मीटर तेज गति परिवर्तन को दिखा पाता है. धीमी गति\nकी मशीनों में 30 प्रति सेकेंड या उससे कम दर पर मीटर ध्वनि की\nगुणवत्ता पर असर नहीं डालता." +msgstr "" +"उच्च रिफ्रेश दर पर मीटर तेज गति परिवर्तन को दिखा पाता है. धीमी गति\n" +"की मशीनों में 30 प्रति सेकेंड या उससे कम दर पर मीटर ध्वनि की\n" +"गुणवत्ता पर असर नहीं डालता." #: src/widgets/Meter.cpp msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" @@ -17742,12 +18102,10 @@ msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + सौवाँ भाग #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds #. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" @@ -17760,13 +18118,11 @@ msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + मिलिसेकेंड" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" @@ -17783,8 +18139,7 @@ msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + नमूने" #. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and #. * translate samples . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" @@ -17793,6 +18148,7 @@ msgstr "0100 घं 060 मि 060 से+># नमूने" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the #. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 #. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "samples" msgstr "नमूने" @@ -17816,8 +18172,7 @@ msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + चलचित्र फ #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" @@ -17848,8 +18203,7 @@ msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + NTSC drop फ़्रे #. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" @@ -17867,8 +18221,7 @@ msgstr "घंटे:मिनिट:सेकेंड + NTSC नॉन-ड् #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, #. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" @@ -17899,8 +18252,7 @@ msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + PAL frames (25 fps)" #. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" @@ -17930,8 +18282,7 @@ msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + CDDA फ़्रेम #. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" @@ -17953,8 +18304,7 @@ msgstr "01000,01000 फ़्रेम्स|75" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "010,01000>0100 Hz" @@ -17971,8 +18321,7 @@ msgstr "kHz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "01000>01000 kHz|0.001" @@ -17990,8 +18339,7 @@ msgstr "सप्तक" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100>01000 octaves|1.442695041" @@ -18011,8 +18359,7 @@ msgstr "अर्द्ध-स्वर + सेंट्स" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" @@ -18089,6 +18436,31 @@ msgstr "क्या आप सचमुच बंद करना चाहत msgid "Confirm Close" msgstr "बंद करने की पुष्टि करें" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "\"%s\" में से प्रिसेट नहीं पढ़ सका." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"निर्देशिका (डायरेक्टरी )उत्पन्न नहीं कर सका :\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "डायरेक्टरी के लिए वरीयतायें" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "यह चेतावनी दुबारा न दिखाएँ" @@ -18215,7 +18587,10 @@ msgid "" "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." -msgstr "~aबैंडविड्थ शून्य है (ऊपरी और निचली~%~\n दोनों आवृत्तियाँ ~a Hz हैं).~%~\n एक आवृत्ति रेंज का चयन करें." +msgstr "" +"~aबैंडविड्थ शून्य है (ऊपरी और निचली~%~\n" +" दोनों आवृत्तियाँ ~a Hz हैं).~%~\n" +" एक आवृत्ति रेंज का चयन करें." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny #, lisp-format @@ -18223,7 +18598,10 @@ msgid "" "~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" " Try increasing the low frequency bound~%~\n" " or reduce the filter 'Width'." -msgstr "~aनोट्च फ़िल्टर पैरामीटर लागू नहीं किया जा सकता.~% ~\n निम्न आवृत्ति बाध्य बढ़ाने की कोशिश करें~% ~\n या फ़िल्टर की 'चौड़ाई' को कम करें." +msgstr "" +"~aनोट्च फ़िल्टर पैरामीटर लागू नहीं किया जा सकता.~% ~\n" +" निम्न आवृत्ति बाध्य बढ़ाने की कोशिश करें~% ~\n" +" या फ़िल्टर की 'चौड़ाई' को कम करें." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny @@ -18260,7 +18638,10 @@ msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" " For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" -msgstr "~aट्रैक नमूना दर के लिए आवृत्ति चयन बहुत ऊँचा है.~%~\n वर्तमान ट्रैक के लिए, उच्च आवृत्ति सेटिंग~%~\n ~a Hz से अधिक नहीं हो सकता" +msgstr "" +"~aट्रैक नमूना दर के लिए आवृत्ति चयन बहुत ऊँचा है.~%~\n" +" वर्तमान ट्रैक के लिए, उच्च आवृत्ति सेटिंग~%~\n" +" ~a Hz से अधिक नहीं हो सकता" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format @@ -18268,7 +18649,10 @@ msgid "" "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." -msgstr "~aबैंडविड्थ शून्य है (ऊपरी और निचली~%~\n दोनों आवृत्तियाँ ~a Hz हैं).~%~\n कृपया एक आवृत्ति रेंज का चयन करें." +msgstr "" +"~aबैंडविड्थ शून्य है (ऊपरी और निचली~%~\n" +" दोनों आवृत्तियाँ ~a Hz हैं).~%~\n" +" कृपया एक आवृत्ति रेंज का चयन करें." #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Spectral edit shelves" @@ -18421,7 +18805,10 @@ msgid "" "~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" " Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" " -6 dB halves the amplitude." -msgstr "~adB मान +100 dB से अधिक नहीं हो सकता.~%~%~\n संकेत : 6 dB ऐम्पलिच्यूड दुगुना कर देता है~%~\n -6 dB ऐम्पलिच्यूड आधा करता है." +msgstr "" +"~adB मान +100 dB से अधिक नहीं हो सकता.~%~%~\n" +" संकेत : 6 dB ऐम्पलिच्यूड दुगुना कर देता है~%~\n" +" -6 dB ऐम्पलिच्यूड आधा करता है." #: plug-ins/beat.ny msgid "Beat Finder" @@ -18448,8 +18835,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz और Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "GNU जेनेरल पब्लिक लाइसेंस संस्करण 2 के अनुसार लाइसेंस की पुष्टि की गई है" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -18475,8 +18861,7 @@ msgstr "त्रुटि.~%अमान्य चयन.~%2 से ज्य #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." msgstr "त्रुटि.~%चुनाव अमान्य.~%चुने गए अंश के आरंभ या अंत में रिक्त स्थाम है." #: plug-ins/crossfadeclips.ny @@ -18799,7 +19184,10 @@ msgid "" "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." -msgstr "त्रुटि :~%~%आवृति (~a Hz) ट्रैक नमूना दर के लिए बहुत अधिक है.~%~%~\n ट्रैक नमूना दर ~a Hz है~%~\n आवृति ~a Hz से कम ही होना चाहिए." +msgstr "" +"त्रुटि :~%~%आवृति (~a Hz) ट्रैक नमूना दर के लिए बहुत अधिक है.~%~%~\n" +" ट्रैक नमूना दर ~a Hz है~%~\n" +" आवृति ~a Hz से कम ही होना चाहिए." #. i18n-hint: Name of effect that labels sounds #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -18807,8 +19195,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "आवाज को लेबल लगाता है" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस संस्करण 2 या उसके बाद की शर्तों के अधीन प्रकाशित किया गया." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -18890,16 +19277,12 @@ msgstr "त्रुटि.~%चयन ~a से कम होना चाह #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "कोई आवाज़ नहीं मिली.~% 'थ्रेसहोल्ड' को कम करने या 'न्यूनतम ध्वनि अवधि' को कम करने का प्रयास करें." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "ध्वनियों के बीच क्षेत्रों को लेबल करने के लिए ~%a कम से कम दो ध्वनियों की आवश्यकता होती है.~% केवल एक ध्वनि का पता चला." #: plug-ins/limiter.ny @@ -18922,8 +19305,7 @@ msgstr "सॉफ्ट लिमिट" msgid "Hard Limit" msgstr "हार्ड सीमा" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into -#. clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "सॉफ़्ट क्लिप" @@ -18936,13 +19318,17 @@ msgstr "हार्ड क्लिप" msgid "" "Input Gain (dB)\n" "mono/Left" -msgstr "इनपुट गेन (dB)\nमोनो/बायाँ" +msgstr "" +"इनपुट गेन (dB)\n" +"मोनो/बायाँ" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" "Input Gain (dB)\n" "Right channel" -msgstr "इनपुट गेन (dB)\nदायाँ चैनल" +msgstr "" +"इनपुट गेन (dB)\n" +"दायाँ चैनल" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limit to (dB)" @@ -19019,7 +19405,11 @@ msgid "" "\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" "is too high for selected track.\n" "Set the control below ~a kHz." -msgstr "त्रुटि.\n\"गेट फ्रीक्वेंसी : ~s kHz\" के ऊपर\nचयनित ट्रैक के लिए बहुत अधिक है.\nनियंत्रक को ~a kHz के नीचे सेट करें." +msgstr "" +"त्रुटि.\n" +"\"गेट फ्रीक्वेंसी : ~s kHz\" के ऊपर\n" +"चयनित ट्रैक के लिए बहुत अधिक है.\n" +"नियंत्रक को ~a kHz के नीचे सेट करें." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -19027,7 +19417,11 @@ msgid "" "Error.\n" "Selection too long.\n" "Maximum length is ~a." -msgstr "त्रुटि.\n\nचयन बहुत लंबा है।\nअधिकतम लंबाई ~a है." +msgstr "" +"त्रुटि.\n" +"\n" +"चयन बहुत लंबा है।\n" +"अधिकतम लंबाई ~a है." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -19035,14 +19429,19 @@ msgid "" "Error.\n" "Insufficient audio selected.\n" "Make the selection longer than ~a ms." -msgstr "त्रुटि.\nअपर्याप्त ऑडियो चयनित.\nचयन को ~a ms से अधिक लंबा बनाएँ." +msgstr "" +"त्रुटि.\n" +"अपर्याप्त ऑडियो चयनित.\n" +"चयन को ~a ms से अधिक लंबा बनाएँ." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "" "Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" "Suggested Threshold Setting ~a dB." -msgstr "पीक पहले ~a सेकंड ~a dB~% पर आधारित\nसुझाए गए थ्रेसहोल्ड सेटिंग ~a dB." +msgstr "" +"पीक पहले ~a सेकंड ~a dB~% पर आधारित\n" +"सुझाए गए थ्रेसहोल्ड सेटिंग ~a dB." #. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". #: plug-ins/noisegate.ny @@ -19072,7 +19471,10 @@ msgid "" "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." -msgstr "त्रुटि :~%~%आवृति (~a Hz) ट्रैक नमूना दर के लिए बहुत अधिक है.~%~%~\n ट्रैक नमूना दर ~a Hz है~%~\n आवृति ~a Hz से कम ही होना चाहिए." +msgstr "" +"त्रुटि :~%~%आवृति (~a Hz) ट्रैक नमूना दर के लिए बहुत अधिक है.~%~%~\n" +" ट्रैक नमूना दर ~a Hz है~%~\n" +" आवृति ~a Hz से कम ही होना चाहिए." #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Nyquist Plug-in Installer" @@ -19308,7 +19710,9 @@ msgstr "कमजोर धड़कन की MIDI पिच" msgid "" "Set either 'Number of bars' or\n" "'Rhythm track duration' to greater than zero." -msgstr "चाहे 'स्तंभों की संख्या' या\n'ताल ट्रैक अवधि' को शून्य से ज्यादा सेट करें." +msgstr "" +"चाहे 'स्तंभों की संख्या' या\n" +"'ताल ट्रैक अवधि' को शून्य से ज्यादा सेट करें." #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Risset Drum" @@ -19451,8 +19855,7 @@ msgstr "नमूना दर : ~a Hz. नमूना मूल्य ~a क #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "~a ~a~%~aनमूना दर : ~a हर्ट्ज. ~%लंबाई संसाधित : ~a नमूने ~a सेकंड.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -19460,7 +19863,9 @@ msgstr "~a ~a~%~aनमूना दर : ~a हर्ट्ज. ~%लंब msgid "" "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" " Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "~a ~a~%~aनमूना दर : ~a Hz. नमूना मूल्य ~a पैमाने पर.~%~\n संपूर्ण प्रक्रिया की लंबाई : ~a नमूने ~a सेकेंड.~a" +msgstr "" +"~a ~a~%~aनमूना दर : ~a Hz. नमूना मूल्य ~a पैमाने पर.~%~\n" +" संपूर्ण प्रक्रिया की लंबाई : ~a नमूने ~a सेकेंड.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -19468,7 +19873,10 @@ msgid "" "~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" " samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" -msgstr "~a~%नमूना दर : ~a Hz. नमूना मूल्य ~a पैमाने पर. ~a.~%~aकी लंबाई संसाधित: ~a ~\n नमूने, ~a सेकेंड.~%शीर्ष आयाम : ~a (रैखिक) ~a dB. अभारित RMS: ~a dB.~%~\n DC ऑफ़सेट: ~a~a" +msgstr "" +"~a~%नमूना दर : ~a Hz. नमूना मूल्य ~a पैमाने पर. ~a.~%~aकी लंबाई संसाधित: ~a ~\n" +" नमूने, ~a सेकेंड.~%शीर्ष आयाम : ~a (रैखिक) ~a dB. अभारित RMS: ~a dB.~%~\n" +" DC ऑफ़सेट: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -19505,15 +19913,13 @@ msgstr "नमूना दर :   ~a Hz." msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." msgstr "उच्चतम ऐम्पलिच्यूड :   ~a (रैखिक)   ~a dB." -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a -#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (unweighted):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means -#. the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -19571,7 +19977,10 @@ msgid "" "Produced with Sample Data Export for\n" "Audacity by Steve\n" "Daulton" -msgstr "डेटा निर्यात नमूना से स्टीव डॉल्टन द्वारा\nAudacity के लिए\nनिर्मित है" +msgstr "" +"डेटा निर्यात नमूना से स्टीव डॉल्टन द्वारा\n" +"Audacity के लिए\n" +"निर्मित है" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "linear" @@ -19649,7 +20058,10 @@ msgid "" "Error~%~\n" " '~a' could not be opened.~%~\n" " Check that file exists." -msgstr "त्रुटि~%~\n '~a' खोला नहीं जा सका.~%~\n देखें कि फ़ाइल उपस्थित है या नहीं." +msgstr "" +"त्रुटि~%~\n" +" '~a' खोला नहीं जा सका.~%~\n" +" देखें कि फ़ाइल उपस्थित है या नहीं." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19657,7 +20069,10 @@ msgid "" "Error:~%~\n" " The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" " (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" -msgstr "त्रुटि :~%~\n फा़इल में केवल सामान्य ASCII अक्षर ही होना चाहिए.~%~\n (अमान्य बाइट '~a' बाइट क्रमांक : ~a पर)" +msgstr "" +"त्रुटि :~%~\n" +" फा़इल में केवल सामान्य ASCII अक्षर ही होना चाहिए.~%~\n" +" (अमान्य बाइट '~a' बाइट क्रमांक : ~a पर)" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19665,7 +20080,10 @@ msgid "" "Error~%~\n" " Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" " '~a' is not a numeric value." -msgstr "त्रुटि~%~\n डेटा सामान्य ASCII अंकों में होना आवश्यक है.~%~\n '~a' का मान अंकों में नहीं है." +msgstr "" +"त्रुटि~%~\n" +" डेटा सामान्य ASCII अंकों में होना आवश्यक है.~%~\n" +" '~a' का मान अंकों में नहीं है." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19776,13 +20194,19 @@ msgid "" " Coefficient of determination: ~a\n" " Variation of residuals: ~a\n" " y equals ~a plus ~a times x~%" -msgstr "औसत x: ~a, y: ~a\n कोवैरिएन्स x y: ~a\n औसत वैरिएन्स x: ~a, y: ~a\n स्टैन्डर्ड डेव्हीएसन x: ~a, y: ~a\n केरीलेशन गुणांक : ~a\n डिटरमिनेशन गुणांक: ~a\n रेसिड्यूल वैरिएसन: ~a\n y बराबर है ~a जोड़ ~a गुणा x~%" +msgstr "" +"औसत x: ~a, y: ~a\n" +" कोवैरिएन्स x y: ~a\n" +" औसत वैरिएन्स x: ~a, y: ~a\n" +" स्टैन्डर्ड डेव्हीएसन x: ~a, y: ~a\n" +" केरीलेशन गुणांक : ~a\n" +" डिटरमिनेशन गुणांक: ~a\n" +" रेसिड्यूल वैरिएसन: ~a\n" +" y बराबर है ~a जोड़ ~a गुणा x~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "पैन की स्थिति : ~a~%बाएं और दाएं चैनल लगभग ~a % सहसंबंधित हैं. इसका मतलब है:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -19790,38 +20214,50 @@ msgid "" " - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" " The center can't be removed.\n" " Any remaining difference may be caused by lossy encoding." -msgstr " - दो चैनल समान हैं, यानी दोहरी मोनो।\n केंद्र को हटाया नहीं जा सकता।\n बचा-खुचा अंतर हानिपूर्ण एन्कोडिंग के कारण हो सकता है." +msgstr "" +" - दो चैनल समान हैं, यानी दोहरी मोनो।\n" +" केंद्र को हटाया नहीं जा सकता।\n" +" बचा-खुचा अंतर हानिपूर्ण एन्कोडिंग के कारण हो सकता है." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." -msgstr " - दो चैनल दृढ़ता से संबंधित हैं, यानी लगभग मोनो या बेहद छितराए.\n अधिक संभावना है, कि केंद्र निष्कर्षण खराब होगा." +msgstr "" +" - दो चैनल दृढ़ता से संबंधित हैं, यानी लगभग मोनो या बेहद छितराए.\n" +" अधिक संभावना है, कि केंद्र निष्कर्षण खराब होगा." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr " - एक काफी अच्छा मूल्य, कम से कम औसत स्टीरियो और जिसका विस्तार कम हो." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" " However, the center extraction depends also on the used reverb." -msgstr " - स्टीरियो के लिए एक आदर्श मूल्य.\n हालांकि, केंद्र निष्कर्षण गूँज के इस्तेमाल पर भी निर्भर करता है." +msgstr "" +" - स्टीरियो के लिए एक आदर्श मूल्य.\n" +" हालांकि, केंद्र निष्कर्षण गूँज के इस्तेमाल पर भी निर्भर करता है." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" " Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." -msgstr " - दो चैनल लगभग संबंधित नहीं हैं।\n या तो आपके पास केवल शोर है या यह असंतुलित तरीके से अंकित हुआ है.\n केंद्र निष्कर्षण हालांकि अभी भी अच्छा हो सकता है." +msgstr "" +" - दो चैनल लगभग संबंधित नहीं हैं।\n" +" या तो आपके पास केवल शोर है या यह असंतुलित तरीके से अंकित हुआ है.\n" +" केंद्र निष्कर्षण हालांकि अभी भी अच्छा हो सकता है." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" " This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." -msgstr " - हालांकि ट्रैक स्टीरियो है, पर स्पष्ट रूप से अतिरिक्त विस्तृत लगता है.\n यह अजीब प्रभाव पैदा कर सकता है.\n खासकर जब केवल एक स्पीकर द्वारा बजाया जाता है." +msgstr "" +" - हालांकि ट्रैक स्टीरियो है, पर स्पष्ट रूप से अतिरिक्त विस्तृत लगता है.\n" +" यह अजीब प्रभाव पैदा कर सकता है.\n" +" खासकर जब केवल एक स्पीकर द्वारा बजाया जाता है." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -19829,7 +20265,11 @@ msgid "" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" " to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." -msgstr " - दोनों चैनल लगभग समान हैं.\n जाहिर है, एक छद्म स्टीरियो प्रभाव का उपयोग किया गया है\n वक्ताओं के बीच भौतिक दूरी पर संकेत फैलाने के लिए.\n केंद्र निष्कासन से अच्छे परिणाम की उम्मीद न करें." +msgstr "" +" - दोनों चैनल लगभग समान हैं.\n" +" जाहिर है, एक छद्म स्टीरियो प्रभाव का उपयोग किया गया है\n" +" वक्ताओं के बीच भौतिक दूरी पर संकेत फैलाने के लिए.\n" +" केंद्र निष्कासन से अच्छे परिणाम की उम्मीद न करें." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "This plug-in works only with stereo tracks." @@ -19887,3 +20327,103 @@ msgstr "रडार सुई की आवृति (Hz)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "त्रुटि.~%स्टिरियो ट्रैक चाहिए." + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Audacity के लिए समस्या रिपोर्ट" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Audacity को रिपोर्ट भेजने के लिए \"भेजें\" पर क्लिक करें. यह जानकारी गुमनाम रूप से एकत्र की जाती है." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "समस्या विवरण" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "भेजें (&S)" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "भेजें नहीं (&D)" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "अपवाद कोड 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "अज्ञात अपवाद" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "अज्ञात दावा" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "क्रैश रिपोर्ट भेजने में विफल" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s विश्वव्यापी %s की टीम द्वारा लिखा गया एक अनमोल प्रोग्राम है. %s विंडोज, मैक और GNU / लिनक्स (तथा अन्य यूनिक्स जैसी सिस्टम) के लिए %s है." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "स्वयं-सेवकों" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "उपलब्ध" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "यदि आप कोई त्रुटि पाते हैं या हमारे लिए कोई सुझाव है, तो कृपया अंग्रेजी में हमारे %s को लिखें . मदद के लिए, हमारे %s पर जाएं या हमारा %s देखें." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "फोरम" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "विकी" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "फोरम" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "%s टीम के विशिष्ट सदस्य, जो अब सक्रिय नहीं हैं" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "कोर लाइब्रेरी" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "क्रॉस-प्लेटफॉर्म GUI लाइब्रेरी" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "ऑडियो प्लेबैक एवं रिकार्डिंग" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "नमूना दर परिवर्तन" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "अतिरिक्त डार्क थीम" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacity Support Data" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "रिपोर्ट यहाँ बनाया गया :" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Audacity के आधिकारिक प्रकाशित संस्करण प्राप्त करें" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "ऑनलाइन देखें" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "छाया पैमाना" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "मेन्यू ट्री" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "संबंधित जानकारी जुटाएं... (&G)" + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "मेन्यू ट्री..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "ग्रेस्केल(&y)" diff --git a/locale/hr.po b/locale/hr.po index 730c1b475..c7d158eb5 100644 --- a/locale/hr.po +++ b/locale/hr.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-19 05:24-0000\n" "Last-Translator: Martin Bagic\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" @@ -10,11 +10,80 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Ugasi Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Kanal" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Pogrješka pri učitavanju metapodataka" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacityjeva alatna traka - %s" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Nemoguće odrediti" @@ -52,155 +121,6 @@ msgstr "!Pojednostavljen pogled" msgid "System" msgstr "Započeto dana" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Postavke: " - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Komentari" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Nepoznata naredba u traci zadataka: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Predzadano povećanje" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Ravnalo" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "&Linearno" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Ugasi Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Kanal" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Pogrješka pri učitavanju metapodataka" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacityjeva alatna traka - %s" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -387,8 +307,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "napravio Lelanda Luciusa" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -415,7 +334,7 @@ msgstr "neimenovano" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Učinci" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -602,101 +521,6 @@ msgstr "Nyquistov upit" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Omotnica" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Omotnica" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "jamstvo kakvoće" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "&Grafički EQ" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Izlaz Nyquista:" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Omotnica" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "&Grafički EQ" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -709,165 +533,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "U redu" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Audacity su napisali razvijatelji dobrovoljci iz cijeloga svijeta. Zahvaljujemo " -"SourceForge.net i Google Code za mrežno posluživanje. Audacity je višesustavni program " -"- dostupan za Windows, Mac, GNU, Linux (i Unixove sustave)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "promijenjivi" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Možete prijaviti kukca ili dati prijedlog porukom na e-adresu za povratno mišljenje. Pomoć i savjeti " -"dostupni su na našoj Wikipediji i forumu." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Hrvatski prijevod napravio Martin Bagić uz pomoć Mislava Lukšića." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"besplatan program otvorena koda za snimanje i uređivanje zvuka ugradiv na " -"različitim sustavima
" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Časni članovi ekipe" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Drugi pridonositelji" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Za gibanje" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Knjižnice" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity se služio kodom ovih projekata:" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Gradnja izdanja" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Posebna hvala:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Prvi pogon Audacityja" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Ime Audacity® zaštićen je znak Dominica Mazzonija." - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Podatci o gradnji" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "omogućeno" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "onemogućeno" @@ -887,21 +578,6 @@ msgstr "Nadnevak gradnje programa: " msgid "Commit Id:" msgstr "Naredba:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Gradnja izdanja" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Vrsta gradnje:" @@ -922,34 +598,15 @@ msgstr "Ugradni predmetak:" msgid "Settings folder:" msgstr "Mapa postavaka:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Jezgrene knjižnice" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "sviranje i snimanje zvuka" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "pretvorba uzorkovne brzine" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Podrška formata" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "uvoz MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "uvoz i izvoz Ogg Vorbis" @@ -958,8 +615,7 @@ msgstr "uvoz i izvoz Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "podrška značkama ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "uvoz i izvoz FLAC" @@ -986,10 +642,6 @@ msgstr "uvoz QuickTimeom" msgid "Features" msgstr "Odlike" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "podrška za priključke" @@ -1011,6 +663,199 @@ msgstr "podrška za promjenu visine zvuka i tempa" msgid "GPL License" msgstr "Licencija GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Omotnica" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Omotnica" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "jamstvo kakvoće" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "&Grafički EQ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Izlaz Nyquista:" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Omotnica" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "&Grafički EQ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Omotnica" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Omotnica" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "besplatan program otvorena koda za snimanje i uređivanje zvuka ugradiv na različitim sustavima
" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Sažimanje tišine:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Časni članovi ekipe" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Knjižnice" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity se služio kodom ovih projekata:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Drugi pridonositelji" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Hrvatski prijevod napravio Martin Bagić uz pomoć Mislava Lukšića." + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Za gibanje" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Posebna hvala:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Prvi pogon Audacityja" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Ime Audacity® zaštićen je znak Dominica Mazzonija." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1130,14 +975,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Pogrješka" @@ -1155,13 +1002,11 @@ msgstr "Neuspjelo!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Resetirati Postavke?\n" "\n" -"Ovo se pitanje samo jednom prikazuje nakon 'ugradbe' koja je pitala za " -"prepostavljanje (reset) postavaka." +"Ovo se pitanje samo jednom prikazuje nakon 'ugradbe' koja je pitala za prepostavljanje (reset) postavaka." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1188,7 +1033,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity je već upaljen" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1205,8 +1050,9 @@ msgstr "&Otvori..." msgid "Open &Recent..." msgstr "&Otvori nedavnu..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&O Audacityju..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1221,8 +1067,7 @@ msgstr "&Datoteka" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity nije našao prostora za spremanje privremenih datoteka.\n" @@ -1237,12 +1082,8 @@ msgstr "" "Molimo unijeti prikladnu mapu u postavkama." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity se zatvara. Molimo ponovno upaliti Audacity za uporabu novih " -"privremenih mapa." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity se zatvara. Molimo ponovno upaliti Audacity za uporabu novih privremenih mapa." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1340,8 +1181,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "" -"\t-blocksize nnn (postavite najveću veličinu diskovnoga bloka; u bajtima)" +msgstr "\t-blocksize nnn (postavite najveću veličinu diskovnoga bloka; u bajtima)" #. i18n-hint: This displays a list of available options #: src/AudacityApp.cpp @@ -1402,14 +1242,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1514,60 +1351,38 @@ msgstr "Nema više mjesta!" #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Nije moguće bolje " -"postaviti. Još uvijek previsoka." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Nije moguće bolje postaviti. Još uvijek previsoka." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" -"Zbog automatskoga prilagođivanja razine ulaza, glasnoća se snizila na %f. " +msgstr "Zbog automatskoga prilagođivanja razine ulaza, glasnoća se snizila na %f. " #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Nije moguće bolje " -"postaviti. Još uvijek preniska." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Nije moguće bolje postaviti. Još uvijek preniska." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" -"Zbog automatskoga prilagođivanja razine ulaza, glasnoća se povisila na %f." +msgstr "Zbog automatskoga prilagođivanja razine ulaza, glasnoća se povisila na %f." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Ukupan broj analiza prešao " -"je granicu a da nije našao prihvatljivu glasnoću. Još uvijek previsoka." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Ukupan broj analiza prešao je granicu a da nije našao prihvatljivu glasnoću. Još uvijek previsoka." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Ukupan broj analiza prešao " -"je granicu a da nije našao prihvatljivu glasnoću. Još uvijek preniska." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Ukupan broj analiza prešao je granicu a da nije našao prihvatljivu glasnoću. Još uvijek preniska." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. %.2f izgleda kao " -"prihvatljiva glasnoća." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. %.2f izgleda kao prihvatljiva glasnoća." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1761,8 +1576,7 @@ msgstr "Samoobnova pri urušenju" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1781,7 +1595,8 @@ msgid "Select" msgstr "Izabire" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -2331,17 +2146,13 @@ msgstr "Molimo prvo izabrati zvuk za uporabu." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2355,11 +2166,9 @@ msgstr "Nije izabran ni jedan lanac" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2390,19 +2199,6 @@ msgstr "" "Za to morate prvo izabrati zvuk za uporabu.\n" "(Izbor drugih vrsta zapisa ne će raditi.)" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacityjeva ekipa za podršku" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2428,6 +2224,10 @@ msgstr "Primijeni &tu" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Uvoženje %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2490,8 +2290,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Datoteke s pridjevom NEDOSTAJE premještene su ili izbrisane i ne mogu se " -"kopirati.\n" +"Datoteke s pridjevom NEDOSTAJE premještene su ili izbrisane i ne mogu se kopirati.\n" "Vratite ih na izvorno mjesto kako bi se kopiranje omogućilo." #: src/Dependencies.cpp @@ -2570,27 +2369,21 @@ msgid "Missing" msgstr "Nedostaju datoteke" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "Ako nastavite, vaš projekt ne će se spremiti. Zbilja to želite?" #: src/Dependencies.cpp #, fuzzy msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Vaš projekt trenutačno je samosadržajan, to jest ne ovisi o podatcima koji " -"su izvan njega.\n" +"Vaš projekt trenutačno je samosadržajan, to jest ne ovisi o podatcima koji su izvan njega.\n" "\n" -"Ako promijenite to stanje u vanjsku ovisnost, više ne će biti samosadržajan. " -"U tom bi slučaju pri spremanju bez potrebnih podataka unesenih u projekt " -"mogli izgubiti unutarnje podatke." +"Ako promijenite to stanje u vanjsku ovisnost, više ne će biti samosadržajan. U tom bi slučaju pri spremanju bez potrebnih podataka unesenih u projekt mogli izgubiti unutarnje podatke." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2677,8 +2470,7 @@ msgid "" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg je bio postavljen u Prilagodbama i već uspješno " -"učitan, \n" +"FFmpeg je bio postavljen u Prilagodbama i već uspješno učitan, \n" "ali ga pri ovom pogonu Audacity nije mogao učitati. \n" "\n" "Pokušajte otići u Postavke > Knjižnice te ga ponovno postavite." @@ -2811,8 +2603,7 @@ msgstr "Pogrješka (datoteka možda nije zapisana): %s" #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "" -"&Napravi kopiju nesažetih zvučnih datoteka prije uređivanja (sigurnije)" +msgstr "&Napravi kopiju nesažetih zvučnih datoteka prije uređivanja (sigurnije)" #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy @@ -2878,15 +2669,18 @@ msgid "%s files" msgstr "MP3" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Navedeno ime datoteke nije moguće prevesti zbog uporabe znakova Unicodea." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Navedeno ime datoteke nije moguće prevesti zbog uporabe znakova Unicodea." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Odredite novo ime datoteke:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Mapa %s ne postoji. Želite li ju stvoriti?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analiza frekvencije" @@ -2958,6 +2752,16 @@ msgstr "Povećanost" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Vodoravni prikaz" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Vodoravni prikaz" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3003,14 +2807,11 @@ msgstr "&Prenacrtaj" #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." +msgstr "Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "Izabrali ste previše zvuka. Analiziram samo prvih %.1f sekunda." #: src/FreqWindow.cpp @@ -3136,30 +2937,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Nema mjesne pomoći" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3173,94 +2963,44 @@ msgstr "Ovdje ćete naći odgovore na sva pitanja:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[file:quick_help.html|Brza pomoć]] ako je ugrađena na računalu (ako ne, " -"postoji i mrežna inačica)" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr " [[file:quick_help.html|Brza pomoć]] ako je ugrađena na računalu (ako ne, postoji i mrežna inačica)" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:index.html|Vodič]] ako je ugrađen na računalu (ako ne, postoji i mrežna inačica)" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[file:index.html|Vodič]] ako je ugrađen na računalu (ako ne, postoji i mrežna inačica)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr " Forum" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -" [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikipedija]] s najnovijim " -"savjetima, trikovima i mrežnim priručnicima" +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikipedija]] s najnovijim savjetima, trikovima i mrežnim priručnicima" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity može uvoziti nezaštićene datoteke u mnogim drugim formatima (kao " -"M4A i WMA, sažeti WAV s prenosivih snimača i zvuk iz video zapisa) ako ste " -"preuzeli i ugradili dodatnu knjižnicu FFmpeg." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity može uvoziti nezaštićene datoteke u mnogim drugim formatima (kao M4A i WMA, sažeti WAV s prenosivih snimača i zvuk iz video zapisa) ako ste preuzeli i ugradili dodatnu knjižnicu FFmpeg." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Možete pročitati pomoć za uvoz datoteka MIDI i zapisa sa " -"zvučnih CD-a." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Možete pročitati pomoć za uvoz datoteka MIDI i zapisa sa zvučnih CD-a." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Izgleda da nemate ugrađenu datoteku za pomoć.
Poslužite se mrežnim sadržajem ili preuzmite cjeloviti Priručnik." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Izgleda da nemate ugrađenu datoteku za pomoć.
Poslužite se mrežnim sadržajem ili preuzmite cjeloviti Priručnik." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Izgleda da nemate ugrađenu datoteku za pomoć.
Poslužite se mrežnim sadržajem ili preuzmite cjeloviti Priručnik." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "Provjeravanje %s" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Izgleda da nemate ugrađenu datoteku za pomoć.
Poslužite se mrežnim sadržajem ili preuzmite cjeloviti Priručnik." #: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy @@ -3442,9 +3182,7 @@ msgstr "Izaberite jezik za Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Izabran jezik, %s (%s), nije isti kao jezik sustava, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3797,118 +3535,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Oprostite, učitavanje priključka Vamp nije uspjelo." - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show all" -msgstr "Prikaži sve kodeke" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Sve" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (onemogućeno)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "onemogućeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "omogućeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "omogućeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Izabire" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "Po&čisti" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "omogućeno" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "onemogućeno" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Omogući učinke" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Omogući učinke" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Koder FLAC nije se uspio inicijalizirati\n" -"Stanje: %d" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3950,6 +3576,119 @@ msgstr "Oprostite, učitavanje priključka Vamp nije uspjelo." msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquistov upit" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Oprostite, učitavanje priključka Vamp nije uspjelo." + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show all" +msgstr "Prikaži sve kodeke" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Sve" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (onemogućeno)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "onemogućeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "omogućeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "omogućeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Izabire" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "Po&čisti" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "omogućeno" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "onemogućeno" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Omogući učinke" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Omogući učinke" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Koder FLAC nije se uspio inicijalizirati\n" +"Stanje: %d" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Pri ispisu došlo je do teškoće." @@ -3978,15 +3717,12 @@ msgstr "Stvarna brzina: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Pogrješka pri otvaranju zvučnoga uređaja. Molimo provjeriti postavke " -"izlaznoga uređaja i (uzorkovnu) brzinu projekta." +msgstr "Pogrješka pri otvaranju zvučnoga uređaja. Molimo provjeriti postavke izlaznoga uređaja i (uzorkovnu) brzinu projekta." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." +msgstr "Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -4047,14 +3783,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Odmah i bez promjena zatvori projekt" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Nastavi s popravcima u dnevniku i provjeri ima li još pogrješaka. To će " -"spremiti projekt u tekućem stanju, jedino ako na sljedeća upozorenja \"odmah " -"ne zatvorite projekt\"." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Nastavi s popravcima u dnevniku i provjeri ima li još pogrješaka. To će spremiti projekt u tekućem stanju, jedino ako na sljedeća upozorenja \"odmah ne zatvorite projekt\"." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4442,8 +4172,7 @@ msgstr "(Obnovljeno)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Ova datoteka spremljena je u Audacityju %s.\n" "Vi rabite Audacity %s. Možda biste ga trebali nadograditi prije otvaranja." @@ -4472,9 +4201,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4577,9 +4304,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4589,12 +4314,10 @@ msgstr "Spremljeno %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Projekt nije spremljen jer bi njegovo spremanje prekopisalo drugi istoimeni " -"postojeći projekt.\n" +"Projekt nije spremljen jer bi njegovo spremanje prekopisalo drugi istoimeni postojeći projekt.\n" "Pokušajte ponovno i izaberite jedinstveno ime." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4630,12 +4353,10 @@ msgstr "Prekopisanje postojeće datoteke" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Projekt nije spremljen jer bi njegovo spremanje prekopisalo drugi istoimeni " -"postojeći projekt.\n" +"Projekt nije spremljen jer bi njegovo spremanje prekopisalo drugi istoimeni postojeći projekt.\n" "Pokušajte ponovno i izaberite jedinstveno ime." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4649,8 +4370,7 @@ msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Projekt nije spremljen jer bi njegovo spremanje prekopisalo drugi istoimeni " -"postojeći projekt.\n" +"Projekt nije spremljen jer bi njegovo spremanje prekopisalo drugi istoimeni postojeći projekt.\n" "Pokušajte ponovno i izaberite jedinstveno ime." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4682,12 +4402,6 @@ msgstr "%s je već otvoren u drugom prozoru." msgid "Error Opening Project" msgstr "Pogrješka pri otvaranju projekta" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4725,6 +4439,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke ili projekta" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt je obnovljen" @@ -4763,13 +4483,11 @@ msgstr "&Spremi projekt" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4887,8 +4605,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5249,6 +4966,10 @@ msgstr "Godina" msgid "Genre" msgstr "Žanr" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Rabite strelice (ili Enter poslije uređivanja) za gibanje poljima." @@ -5536,8 +5257,7 @@ msgid "" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Projekt nije spremljen jer bi njegovo spremanje prekopisalo drugi istoimeni " -"postojeći projekt.\n" +"Projekt nije spremljen jer bi njegovo spremanje prekopisalo drugi istoimeni postojeći projekt.\n" "Pokušajte ponovno i izaberite jedinstveno ime." #: src/TimerRecordDialog.cpp @@ -5574,8 +5294,7 @@ msgstr "Pogrješka u trajanju" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5897,9 +5616,7 @@ msgstr " Izabrano" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Kliknite i povucite za prilagođivanje omjer veličina stereo zapisa." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -6092,10 +5809,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6142,7 +5856,7 @@ msgstr "Lijeva povlaka" msgid "Panel" msgstr "Za zapis" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Pojačanje (dB)" @@ -6906,10 +6620,11 @@ msgstr "Spektralni procesor" msgid "Spectral Select" msgstr "Izbor" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gray Scale" -msgstr "Ravnalo" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy @@ -6952,28 +6667,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Samospust" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Izabrali ste zapis bez zvuka. Samospust može obraditi jedino zvučne zapise." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Izabrali ste zapis bez zvuka. Samospust može obraditi jedino zvučne zapise." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "Samospust treba upravljajući zapis ispod izabranoga zapisa." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -7556,12 +7264,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Analizator kontrasta mjeri razliku glasnoće RMS dvaju područja izbora (ne " -"upisujte brojeve!)." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Analizator kontrasta mjeri razliku glasnoće RMS dvaju područja izbora (ne upisujte brojeve!)." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -8084,9 +7788,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Zvukovi DTMF..." #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8613,13 +8315,10 @@ msgstr "Treble" #, fuzzy msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Za porabu ove krivulje EQ u lancu svežnja (batch), molimo izabrati novo ime " -"za nju.\n" -"Stisnite gumb 'Spremi/Upravljaj krivuljama...' i imenujte 'neimenovane' " -"krivulje, pa uporabite tu željenu." +"Za porabu ove krivulje EQ u lancu svežnja (batch), molimo izabrati novo ime za nju.\n" +"Stisnite gumb 'Spremi/Upravljaj krivuljama...' i imenujte 'neimenovane' krivulje, pa uporabite tu željenu." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8628,10 +8327,8 @@ msgstr "Krivulja EQ treba drukčije ime" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -9197,9 +8894,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Svi zapisi moraju imati istu stopu uzorčenja" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9289,9 +8984,7 @@ msgstr "2. korak" msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" -msgstr "" -"Izaberite sav zvuk koji želite obraditi, izaberite čimbenike šuma i stisnite " -"\"U redu\".\n" +msgstr "Izaberite sav zvuk koji želite obraditi, izaberite čimbenike šuma i stisnite \"U redu\".\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise:" @@ -9408,9 +9101,7 @@ msgstr "" msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" -msgstr "" -"Izaberite sav zvuk koji želite obraditi, izaberite čimbenike šuma i stisnite " -"\"U redu\".\n" +msgstr "Izaberite sav zvuk koji želite obraditi, izaberite čimbenike šuma i stisnite \"U redu\".\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise re&duction (dB):" @@ -9640,8 +9331,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" @@ -9846,8 +9536,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." +msgstr "Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy @@ -10146,15 +9835,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Izreži tišinu" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -10215,11 +9900,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -10233,11 +9914,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Sažimanje tišine:" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10252,10 +9929,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Grafički EQ" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10346,9 +10020,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10399,12 +10071,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Učinci zvučne jedinice" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10413,11 +10080,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Sučelje" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10581,11 +10244,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Postavke učinka" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10621,18 +10280,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10721,11 +10373,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquistov upit" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Oprostite, učinak nije moguće primijeniti na stereo zapise čiji se zasebni " -"zapisi ne poklapaju." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Oprostite, učinak nije moguće primijeniti na stereo zapise čiji se zasebni zapisi ne poklapaju." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10799,10 +10448,8 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist nije vratio zvuk.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Upozorenje: Nyquist je vratio nevaljan niz UTF-8, tu pretvoren kao Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Upozorenje: Nyquist je vratio nevaljan niz UTF-8, tu pretvoren kao Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy, c-format @@ -10824,8 +10471,7 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"Vaš kod izgleda kao sintaksa SAL, ali nema povratne naredbe. Ili napišite " -"povratnu naredbu kao\n" +"Vaš kod izgleda kao sintaksa SAL, ali nema povratne naredbe. Ili napišite povratnu naredbu kao\n" "\treturn s * 0.1\n" "za SAL ili počnite s otvorenom parentezom (umetkom) kao\n" "\t(mult s 0.1)\n" @@ -10926,12 +10572,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Oprostite, priključci Vamp neprimjenjivi su na stereo zapisima čiji se " -"zasebni kanali ne poklapaju." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Oprostite, priključci Vamp neprimjenjivi su na stereo zapisima čiji se zasebni kanali ne poklapaju." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10991,15 +10633,13 @@ msgstr "Sigurno želite izvesti datoteku kao \"" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Datoteku %s izvest ćete pod imenom \"%s\".\n" "\n" -"Običajno te datoteke imaju nastavak \".%s\", a neki programi ne će otvoriti " -"datoteke s nestandardnim nastavkom.\n" +"Običajno te datoteke imaju nastavak \".%s\", a neki programi ne će otvoriti datoteke s nestandardnim nastavkom.\n" "\n" "Želite li sigurno spremiti datoteku pod tim imenom?" @@ -11024,9 +10664,7 @@ msgstr "Vaši zapisi bit će smiješani u dva stereo kanala u izvoznoj datoteci. #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "Vaši zapisi bit će smiješani u dva stereo kanala u izvoznoj datoteci." #: src/export/Export.cpp @@ -11082,12 +10720,8 @@ msgstr "Prikaži izlaz" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Podatci će biti dani u cjevovod na standardni ulaz. \"%f\" rabi ime datoteke " -"u prozoru izvoza." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Podatci će biti dani u cjevovod na standardni ulaz. \"%f\" rabi ime datoteke u prozoru izvoza." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -11179,14 +10813,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -11254,12 +10886,8 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Pokušaj izvoza %d kanala, ali najveći mogući broj kanala za izabrani izlazni " -"format jest %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Pokušaj izvoza %d kanala, ali najveći mogući broj kanala za izabrani izlazni format jest %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11596,12 +11224,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Kodek:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Nisu svi formati i kodeki uskladivi niti su sve kombinacije mogućnosti " -"uskladive sa svim kodekima." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Nisu svi formati i kodeki uskladivi niti su sve kombinacije mogućnosti uskladive sa svim kodekima." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11659,8 +11283,7 @@ msgid "" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"Bitova brzina (bitova/sekundi) - utječe na veličinu i kakvoću konačne " -"datoteke\n" +"Bitova brzina (bitova/sekundi) - utječe na veličinu i kakvoću konačne datoteke\n" "Neki kodeki rabe samo određene vrijednosti (128k, 192k, 256k itd.).\n" "0 - automatsko\n" "Preporučeno - 192000" @@ -12182,12 +11805,10 @@ msgstr "Gdje je %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Poveznica usmjeruje na lame_enc.dll razl%d.%d. Ta inačica nije uskladiva s " -"Audacityjem %d.%d.%d.\n" +"Poveznica usmjeruje na lame_enc.dll razl%d.%d. Ta inačica nije uskladiva s Audacityjem %d.%d.%d.\n" "Preuzmite najnoviju inačicu knjižnice LAME MP3." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12515,8 +12136,7 @@ msgstr "Druge nesažete datoteke" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12618,10 +12238,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\" je datoteka popisa izvođenja.\n" "Audacity ju ne može otvoriti jer sadrži poveznice na druge datoteke.\n" @@ -12644,10 +12262,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" je datoteka Advanced Audio Coding. \n" "Audacity ju ne može otvoriti.\n" @@ -12702,8 +12318,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" je zvučna datoteka Musepack. \n" @@ -12873,9 +12488,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Nije moguće naći mape s podatcima projekta: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12884,9 +12497,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Projekt" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12969,11 +12580,8 @@ msgstr "FFmpeg (uskladive datoteke)" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Kazalo[%02x], kodek[%s], jezik[%s], uzorkovna brzina[%s], kanali[%d], " -"trajanje[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Kazalo[%02x], kodek[%s], jezik[%s], uzorkovna brzina[%s], kanali[%d], trajanje[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -13001,9 +12609,7 @@ msgstr "'%s' nemoguće preimenovati u '%s'" #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" -"Kazalo[%02x], kodek[%s], jezik[%s], uzorkovna brzina[%s], kanali[%d], " -"trajanje[%d]" +msgstr "Kazalo[%02x], kodek[%s], jezik[%s], uzorkovna brzina[%s], kanali[%d], trajanje[%d]" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." @@ -13092,9 +12698,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis" #: src/import/ImportOGG.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" -msgstr "" -"Kazalo[%02x], kodek[%s], jezik[%s], uzorkovna brzina[%s], kanali[%d], " -"trajanje[%d]" +msgstr "Kazalo[%02x], kodek[%s], jezik[%s], uzorkovna brzina[%s], kanali[%d], trajanje[%d]" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Media read error" @@ -14101,10 +13705,6 @@ msgstr "Podatci o zvučnom uređaju" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Uređaji MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -14148,18 +13748,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Prikaži &dnevnik..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Bas i treble..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Provjeri &ovisnosti..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&O Audacityju..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14985,6 +14575,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Alatne trake" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "Pre&krivaj (da/ne)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -15197,8 +14792,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Napravljen novi oznakovni zapis" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Ova inačica Audacityja dopušta samo jedan vremenski zapis po prozoru." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15235,9 +14829,7 @@ msgstr "Molimo izabrati radnju" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Poravnanje obavljeno: Midi od %.2f do %.2f s, zvuk od %.2f do %.2f s." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15246,12 +14838,8 @@ msgstr "Sinkroniziraj MIDI sa zvukom" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Pogrješka u poravnanju: unos prekratak: MIDI od %.2f do %.2f s, zvuk od %.2f " -"do %.2f s." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Pogrješka u poravnanju: unos prekratak: MIDI od %.2f do %.2f s, zvuk od %.2f do %.2f s." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15499,14 +15087,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Pomakni zapis do&lje" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Sviraj" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15914,6 +15504,21 @@ msgstr "Dekodiranje valna oblika" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s završeno %2.0f%%. Stisnite za promjenu žarišne točke zadatka." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Postavke: " + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Ugasi Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Provjeri &ovisnosti..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Svežanj" @@ -16014,6 +15619,7 @@ msgstr "2 (stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Mape" @@ -16132,11 +15738,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "U mapi %s zapisivanje nije dopušteno" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Promjene privremene mape primjenit će se tek pri sljedećem pogonu Audacityja" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Promjene privremene mape primjenit će se tek pri sljedećem pogonu Audacityja" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -16303,16 +15906,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Neuporabljeni filtri:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"U stavkama postoje određeni znaci (razmaci, novi red, tab, linefeed) koji bi " -"mogli dovesti do neuspješnoga pridruživanja. Jedino ako ste sigurni što " -"radite, preporučamo da uklonite razmake. Želite li da ih Audacity ukloni za " -"Vas? " +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "U stavkama postoje određeni znaci (razmaci, novi red, tab, linefeed) koji bi mogli dovesti do neuspješnoga pridruživanja. Jedino ako ste sigurni što radite, preporučamo da uklonite razmake. Želite li da ih Audacity ukloni za Vas? " #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16629,8 +16224,7 @@ msgstr "Pogrješka pri uvozu tipkovnih prečaca" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16642,8 +16236,7 @@ msgstr "Učitano %d tipkovnih prečaca\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16806,18 +16399,13 @@ msgstr "Postavke: " #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." -msgstr "" -"Još u razvoju. Omogućite ih samo ako ste pročitali priručnik i znate što " -"radite." +msgstr "Još u razvoju. Omogućite ih samo ako ste pročitali priručnik i znate što radite." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16833,8 +16421,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Promjene privremene mape primjenit će se tek pri sljedećem pogonu Audacityja" +msgstr "Promjene privremene mape primjenit će se tek pri sljedećem pogonu Audacityja" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy @@ -17352,6 +16939,33 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "Razdoblje sličice" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Predzadano povećanje" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Ravnalo" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "&Linearno" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -17442,11 +17056,6 @@ msgstr "&Opseg (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Ravnalo" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -17581,38 +17190,30 @@ msgstr "Podatci" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Teme su još u pokusnoj fazi.\n" "\n" -"Za iskušavanje, stisnite \"Spremi predspremnik teme\", zatim potražite i " -"promijenite \n" +"Za iskušavanje, stisnite \"Spremi predspremnik teme\", zatim potražite i promijenite \n" "slike i boje u ImageCacheVxx.png uređivačem poput Gimpa.\n" "\n" -"Stisnite \"Učitaj predspremnik teme\" za učitavanje promijenjenih slika i " -"boja nazad u Audacity.\n" +"Stisnite \"Učitaj predspremnik teme\" za učitavanje promijenjenih slika i boja nazad u Audacity.\n" "\n" -"(Trenutačno su samo traka za gibanje i boje zapisa valna oblika " -"postavljivi,\n" +"(Trenutačno su samo traka za gibanje i boje zapisa valna oblika postavljivi,\n" "iako slike datoteka prikazuju i druge ikone.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Spremanje i učitavanje zasebnih datoteka tema izvodi se rabeći zasebne " -"datoteke za svaku sliku,\n" +"Spremanje i učitavanje zasebnih datoteka tema izvodi se rabeći zasebne datoteke za svaku sliku,\n" "ali je inače ista stvar." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17924,7 +17525,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Opseg dB mje&rila/valna oblika:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18571,12 +18173,8 @@ msgstr "Snizi za o&ktavu" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Kliknite za okomito povećanje, shift-kliknite za umanjenje. Vucite kako " -"biste odredili područja povećanja." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Kliknite za okomito povećanje, shift-kliknite za umanjenje. Vucite kako biste odredili područja povećanja." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18659,9 +18257,7 @@ msgstr "Kliknite i povucite za uređivanje uzoraka" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Za uporabu Crtanja, povećavajte prikaz dok se ne mogu razaznati zasebni " -"uzorci." +msgstr "Za uporabu Crtanja, povećavajte prikaz dok se ne mogu razaznati zasebni uzorci." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp #, fuzzy @@ -18927,8 +18523,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Kliknite i povucite za prilagođivanje omjer veličina stereo zapisa." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -19046,6 +18641,12 @@ msgstr "Preimenuj..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Logaritamska &interpolacija" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Kliknite i povucite za pomicanje zapisa u vremenu" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19910,6 +19511,31 @@ msgstr "Želite li sigurno izbrisati %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Potvrdi" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Nije moguće napraviti mapu:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Postavke: " + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Više ne podsjećaj" @@ -20088,8 +19714,7 @@ msgstr "Najmanja frekvencija mora biti barem 0 Hz" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -20308,8 +19933,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20708,8 +20332,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Uredi oznaku" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20803,16 +20426,12 @@ msgstr "Ime ne smije biti prazno" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -21435,8 +21054,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21449,10 +21067,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21796,9 +21412,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21810,28 +21424,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21846,8 +21456,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21917,6 +21526,59 @@ msgstr "Frekvencija (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Postavke: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Nepoznata naredba u traci zadataka: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Audacity su napisali razvijatelji dobrovoljci iz cijeloga svijeta. Zahvaljujemo SourceForge.net i Google Code za mrežno posluživanje. Audacity je višesustavni program - dostupan za Windows, Mac, GNU, Linux (i Unixove sustave)." + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "promijenjivi" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Možete prijaviti kukca ili dati prijedlog porukom na e-adresu za povratno mišljenje. Pomoć i savjeti dostupni su na našoj Wikipediji i forumu." + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Jezgrene knjižnice" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "sviranje i snimanje zvuka" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "pretvorba uzorkovne brzine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacityjeva ekipa za podršku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Provjeravanje %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Ravnalo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Bas i treble..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Ravnalo" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Brzo" @@ -21954,24 +21616,20 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Jedna ili više vanjskih datoteka nije nađeno.\n" -#~ "Možda su premještene, izbrisane ili je pogon na kojem su bile spremljene " -#~ "isključen.\n" +#~ "Možda su premještene, izbrisane ili je pogon na kojem su bile spremljene isključen.\n" #~ "Tišinom se nadomješta utjecani zvuk.\n" #~ "Prva uočena nedostajuća datoteka jest:\n" #~ "%s\n" #~ "Možda ih ima još.\n" -#~ "Stisnite Datoteka > Provjeri ovisnosti za prikaz popisa mjesta " -#~ "nedostajućih datoteka." +#~ "Stisnite Datoteka > Provjeri ovisnosti za prikaz popisa mjesta nedostajućih datoteka." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Nedostaju datoteke" @@ -22042,19 +21700,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Naredba %s još nije usađena" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "Vaš projekt trenutačno je samosadržajan, to jest ne ovisi o podatcima " -#~ "koji su izvan njega.\n" +#~ "Vaš projekt trenutačno je samosadržajan, to jest ne ovisi o podatcima koji su izvan njega.\n" #~ "\n" -#~ "Ako promijenite to stanje u vanjsku ovisnost, više ne će biti " -#~ "samosadržajan. U tom bi slučaju pri spremanju bez potrebnih podataka " -#~ "unesenih u projekt mogli izgubiti unutarnje podatke." +#~ "Ako promijenite to stanje u vanjsku ovisnost, više ne će biti samosadržajan. U tom bi slučaju pri spremanju bez potrebnih podataka unesenih u projekt mogli izgubiti unutarnje podatke." #, fuzzy #~ msgid "Cleaning project temporary files" @@ -22104,19 +21756,16 @@ msgstr "" #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" -#~ "Ova je datoteka spremljena u Audacityjevoj inačici %s. Format se " -#~ "promijenio.\n" +#~ "Ova je datoteka spremljena u Audacityjevoj inačici %s. Format se promijenio.\n" #~ "\n" #~ "Audacity ju može pokušati otvoriti i spremiti, ali spremanje u ovoj \n" #~ "inačici onemogućit će otvaranje u 1.2 i svim ranijim. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity bi mogao pokvariti datoteku otvarajući ju, zato napravite " -#~ "pričuvak (back-up). \n" +#~ "Audacity bi mogao pokvariti datoteku otvarajući ju, zato napravite pričuvak (back-up). \n" #~ "\n" #~ "Želite li ju otvoriti?" @@ -22156,9 +21805,7 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "Spremi sažeti projekt \"%s\" kao..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." #~ msgstr "Audacity ne može pretvoriti Audacity 1.0 projekt u novi format." #~ msgid "Could not remove old auto save file" @@ -22167,19 +21814,11 @@ msgstr "" #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Uvoz na zahtjev i izračun valna oblika završeni su." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Uvozi završeni. Traje %d izračun valna oblika na zahtjev. Ukupno završeno " -#~ "%2.0f%%." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Uvozi završeni. Traje %d izračun valna oblika na zahtjev. Ukupno završeno %2.0f%%." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Uvozi završeni. Traje izračun valna oblika na zahtjev. Do sad završeno " -#~ "%2.0f%%." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Uvozi završeni. Traje izračun valna oblika na zahtjev. Do sad završeno %2.0f%%." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -22188,19 +21827,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Pokušavate prekopisati nedostajuću aliased datoteku.\n" -#~ "Datoteka ne može biti napisana jer je potrebna staza za obnovu izvornoga " -#~ "zvuka u projekt.\n" -#~ "Izaberite Datoteka > Provjeri ovisnosti za prikaz mjesta svih " -#~ "nedostajućih datoteka.\n" -#~ "Ako još uvijek želite da se izvede izvoz, molimo izabrati drukčiju mapu " -#~ "ili ime datoteke." +#~ "Datoteka ne može biti napisana jer je potrebna staza za obnovu izvornoga zvuka u projekt.\n" +#~ "Izaberite Datoteka > Provjeri ovisnosti za prikaz mjesta svih nedostajućih datoteka.\n" +#~ "Ako još uvijek želite da se izvede izvoz, molimo izabrati drukčiju mapu ili ime datoteke." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -22211,24 +21845,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Pri uvozu nesažetih zvučnih datoteka možete ih: kopirati u projekt ili " -#~ "izravno čitati (s njihovoga mjesta bez kopiranja).\n" +#~ "Pri uvozu nesažetih zvučnih datoteka možete ih: kopirati u projekt ili izravno čitati (s njihovoga mjesta bez kopiranja).\n" #~ "\n" #~ "Vaša trenutačna postavka: %s.\n" #~ "\n" -#~ "Izravno čitanje datoteka omogućuje trenutačno sviranje i uređivanje. " -#~ "Doduše, to je nesigurnije od kopiranja (datoteka zadržava svoje ime i " -#~ "mjesto).\n" -#~ "'Datoteka > Provjeri ovisnosti' pokazuje izvorna imena i mjesta svih " -#~ "izravno čitanih datoteka.\n" +#~ "Izravno čitanje datoteka omogućuje trenutačno sviranje i uređivanje. Doduše, to je nesigurnije od kopiranja (datoteka zadržava svoje ime i mjesto).\n" +#~ "'Datoteka > Provjeri ovisnosti' pokazuje izvorna imena i mjesta svih izravno čitanih datoteka.\n" #~ "\n" #~ "Kako želite uvesti te datoteke?" @@ -22276,12 +21903,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Najmanje slobodne memorije (MB):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" -#~ "Ako raspoloživa memorija sustava padne ispod ove vrijednost, zvuk se više " -#~ "ne će\n" +#~ "Ako raspoloživa memorija sustava padne ispod ove vrijednost, zvuk se više ne će\n" #~ "predspremati (cache), nego će se zapisivati na disk." #~ msgid "When importing audio files" @@ -22340,9 +21965,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ravijatelji Audacityja" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" #~ msgstr "Audacity® je pod autorskom zaštitom" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." @@ -22350,12 +21973,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Audacity je našao osamljenu blokovsku datoteku: %s. \n" -#~ "Preporučujemo spremanje i ponovno otvaranje projekta radi potpune " -#~ "provjere projekta." +#~ "Preporučujemo spremanje i ponovno otvaranje projekta radi potpune provjere projekta." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." @@ -22385,15 +22006,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "GB" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." #~ msgstr "Modul %s nema string inačice. Ne će biti učitan." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." #~ msgstr "Modul %s je pridružen Audacityjevoj inačici %s. Ne će biti učitan." #, fuzzy @@ -22405,35 +22022,22 @@ msgstr "" #~ "Ne će biti učitan." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." #~ msgstr "Modul %s nema string inačice. Ne će biti učitan." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Provjera projekta nadomjestila je nedostajuću aliased datoteku tišinom." +#~ msgstr " Provjera projekta nadomjestila je nedostajuću aliased datoteku tišinom." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ " Provjera projekta obnovila je nedostajuće alias summary datoteke." +#~ msgstr " Provjera projekta obnovila je nedostajuće alias summary datoteke." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Provjera projekta zamijenila je nedostajuće podatke blokovske datoteke " -#~ "tišinom." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " Provjera projekta zamijenila je nedostajuće podatke blokovske datoteke tišinom." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " Provjera projekta zanemarila je osamljene blokovske datoteke. Bit će " -#~ "izbrisane pri spremanju projekta." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " Provjera projekta zanemarila je osamljene blokovske datoteke. Bit će izbrisane pri spremanju projekta." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." #~ msgstr "Provjera projekta našla je nesuglasice u podatcima." #, fuzzy @@ -22459,8 +22063,7 @@ msgstr "" #~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" #~ "Control not created." #~ msgstr "" -#~ "Loša Nyquistova 'kontrolna' vrsta odredbe: '%s' u datoteci priključka " -#~ "'%s'.\n" +#~ "Loša Nyquistova 'kontrolna' vrsta odredbe: '%s' u datoteci priključka '%s'.\n" #~ "Kontrola nije stvorena." #, fuzzy @@ -22518,23 +22121,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Omogući &rezne crte" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamično povezane knjižnice (*.dll)|*." -#~ "dll|Sve datoteke (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Samo avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamično povezane knjižnice (*.dll)|*.dll|Sve datoteke (*.*)|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Dinamične knjižnice (*.dylib)|*.dylib|Sve datoteke (*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo libavformat.so|libavformat.so*|Dinamično povezane knjižnice (*.so)|*." -#~ "so|Sve datoteke (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Samo libavformat.so|libavformat.so*|Dinamično povezane knjižnice (*.so)|*.so|Sve datoteke (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -22582,34 +22177,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "%i kb/s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamično povezane knjižnice (*.dll)|*.dll|" -#~ "Sve datoteke (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Samo lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamično povezane knjižnice (*.dll)|*.dll|Sve datoteke (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamične knjižnice (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Sve datoteke (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Samo libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamične knjižnice (*.dylib)|*.dylib|Sve datoteke (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamične knjižnice (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Sve datoteke (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Samo libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamične knjižnice (*.dylib)|*.dylib|Sve datoteke (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primarne dijeljene objektne datoteke " -#~ "(*.so)|*.so|Raširene knjižnice (*.so*)|*.so*|Sve datoteke (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Samo libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primarne dijeljene objektne datoteke (*.so)|*.so|Raširene knjižnice (*.so*)|*.so*|Sve datoteke (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" @@ -22627,21 +22206,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Datoteke MIDI (*.mid)|*.mid|DatotekeAllegro (*.gro)|*.gro" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteke MIDI i Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Datoteke " -#~ "MIDI (*.mid)|*.mid|Datoteke Allegro (*.gro)|*.gro|Sve datoteke(*.*)|*.*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "Datoteke MIDI i Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Datoteke MIDI (*.mid)|*.mid|Datoteke Allegro (*.gro)|*.gro|Sve datoteke(*.*)|*.*" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Audacity ste preveli (kompilirali) s dodatnim gumbom - 'Output Sourcery'. " -#~ "To će spremiti\n" +#~ "Audacity ste preveli (kompilirali) s dodatnim gumbom - 'Output Sourcery'. To će spremiti\n" #~ "inačicu C slikovnoga predspremnika koji se može predzadano prevesti." #~ msgid "Waveform (dB)" @@ -22667,11 +22240,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Normaliziraj sve zapise u projektu" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "Za uporabu Crtanja, izaberite 'Valni oblik' u padajućem izborniku Zapis." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." +#~ msgstr "Za uporabu Crtanja, izaberite 'Valni oblik' u padajućem izborniku Zapis." #, fuzzy #~ msgid "Vocal Remover" @@ -22772,16 +22342,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "desno" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" #~ "Zbog postavki latencije snimljen zvuk prije nule je skriven.\n" #~ "Audacity je snimku vratio nazad na vrijednost nula.\n" -#~ "Možda ćete morati uporabiti Vremenski pomak (<---> ili F5) da povučete " -#~ "zapis na pravo mjesto." +#~ "Možda ćete morati uporabiti Vremenski pomak (<---> ili F5) da povučete zapis na pravo mjesto." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Teškoća s latencijom" @@ -22859,11 +22426,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Vremensko rastezanje" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Vaši zapisi bit će smiješani u jedan mono kanal u izvoznoj datoteci." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "Vaši zapisi bit će smiješani u jedan mono kanal u izvoznoj datoteci." #~ msgid "kbps" #~ msgstr "kb/s" @@ -22882,9 +22446,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Pogrješka pri otvaranju zvučnoga uređaja. Molimo provjeriti postavke " -#~ "izlaznoga uređaja i (uzorkovnu) brzinu projekta." +#~ msgstr "Pogrješka pri otvaranju zvučnoga uređaja. Molimo provjeriti postavke izlaznoga uređaja i (uzorkovnu) brzinu projekta." #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -23062,12 +22624,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Show length and end time" #~ msgstr "Završno vrijeme prednine" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite za okomito povećanje, shift-kliknite za umanjenje. Vucite kako " -#~ "biste stvorili određeno područje povećanja." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Kliknite za okomito povećanje, shift-kliknite za umanjenje. Vucite kako biste stvorili određeno područje povećanja." #~ msgid "up" #~ msgstr "gore" @@ -23346,8 +22904,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kliknite i povucite za micanje lijeve granice izbora." #~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -#~ msgstr "" -#~ "Za uporabu Crtanja, izaberite 'Valni oblik' u padajućem izborniku Zapis." +#~ msgstr "Za uporabu Crtanja, izaberite 'Valni oblik' u padajućem izborniku Zapis." #, fuzzy #~ msgid "%.2f dB Average RMS" @@ -23376,8 +22933,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Uvijek &smiješaj sve zapise u stereo ili mono oblik." #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "&Uporabi miješanje po mjeri (npr. za izvoz 5.1 višekanalne datoteke)" +#~ msgstr "&Uporabi miješanje po mjeri (npr. za izvoz 5.1 višekanalne datoteke)" #~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" #~ msgstr "Pri izvozu zapisa u datoteku Allegro (.gro)" @@ -23397,9 +22953,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "&Strojno popratno sviranje: za vrijeme snimanja i nadziranja čuje se i " -#~ "ulaz na drugom uređaju" +#~ msgstr "&Strojno popratno sviranje: za vrijeme snimanja i nadziranja čuje se i ulaz na drugom uređaju" #, fuzzy #~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" @@ -23435,8 +22989,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pri&kaži spektar u crno-bijelom" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." #~ msgstr "" #~ "Ako je uključeno 'Učitaj predspremnik teme pri pogonu',\n" @@ -23516,9 +23069,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Dobro došli u Audacity " -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." #~ msgstr " Svi gornji izvori lako su pretraživi." #~ msgid "Edit Metadata" @@ -23797,12 +23348,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vaša datoteka izvest će se kao datoteka GSM 6.10 WAV.\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you need more control over the export format please use the \"%s\" " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Za više mogućnosti s izvoznim formatom uporabite format 'Druge nesažete " -#~ "datoteke'." +#~ msgid "If you need more control over the export format please use the \"%s\" format." +#~ msgstr "Za više mogućnosti s izvoznim formatom uporabite format 'Druge nesažete datoteke'." #~ msgid "Ctrl-Left-Drag" #~ msgstr "CTRL + lijeva povlaka" @@ -23827,12 +23374,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "Podržane mogućnosti naredbene trake:" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "Također, navedite ime zvučne datoteke ili Audacityjeva projekta koji " -#~ "želite otvoriti." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgstr "Također, navedite ime zvučne datoteke ili Audacityjeva projekta koji želite otvoriti." #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Učinak Stereo u mono nije nađen" @@ -23840,10 +23383,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Okomica: %d Hz (%s) = %d dB Vrh: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Okomica: %.4f s (%d Hz) (%s) = %f, Vrh: %.4f s (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Okomica: %.4f s (%d Hz) (%s) = %f, Vrh: %.4f s (%d Hz) (%s) = %.3f" #~ msgid "Plot Spectrum" #~ msgstr "Nacrtaj spektar" @@ -24042,12 +23583,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Creating Noise Profile" #~ msgstr "Stvaram definiciju šuma" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, " -#~ "stereo independent %s" -#~ msgstr "" -#~ "Primjenjen učinak: %s ukloni otklon DC-a = %s, normaliziraj amplitudu = " -#~ "%s, stereo neovisan %s" +#~ msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" +#~ msgstr "Primjenjen učinak: %s ukloni otklon DC-a = %s, normaliziraj amplitudu = %s, stereo neovisan %s" #~ msgid "true" #~ msgstr "istina" @@ -24058,21 +23595,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Normalize..." #~ msgstr "Normaliziraj..." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Uporabljen učinak: %s, čimbenik rastezanja = %f-struko, vremenska " -#~ "razlučivost = %f sekundi" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgstr "Uporabljen učinak: %s, čimbenik rastezanja = %f-struko, vremenska razlučivost = %f sekundi" #~ msgid "Stretching with Paulstretch" #~ msgstr "Rastezanje s Paulovim rastezanjem..." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Uporabljen učinak: %s %d stupnjeva, %.0f%% mokar, frekvencija = %.1f Hz, " -#~ "početna faza = %.0f stupnjeva, dubina = %d, odboj = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Uporabljen učinak: %s %d stupnjeva, %.0f%% mokar, frekvencija = %.1f Hz, početna faza = %.0f stupnjeva, dubina = %d, odboj = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Faznik..." @@ -24163,12 +23693,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Changing Tempo/Pitch" #~ msgstr "Promjena tempa ili visine zvuka" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Uporabljen učinak: 'Stvori %s %s val, frekvencija = %.2f Hz, amplituda = " -#~ "%.2f, %.6lf sekunda'" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "Uporabljen učinak: 'Stvori %s %s val, frekvencija = %.2f Hz, amplituda = %.2f, %.6lf sekunda'" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "Stvarač zujanja" @@ -24191,12 +23717,8 @@ msgstr "" #~ msgid "VST Effect" #~ msgstr "Učinci VST" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Uporabljen učinak: frekvencija %s = %.1f Hz, početna faza = %.0f stupnja, " -#~ "dubina = %.0f%%, rezonancija = %.1f, otklon frekvencije = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Uporabljen učinak: frekvencija %s = %.1f Hz, početna faza = %.0f stupnja, dubina = %.0f%%, rezonancija = %.1f, otklon frekvencije = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wahwah..." @@ -24210,12 +23732,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Autor: " -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Oprostite, učinci priključaka ne mogu se primijeniti na stereo zapise " -#~ "čiji se zasebni kanali ne poklapaju." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Oprostite, učinci priključaka ne mogu se primijeniti na stereo zapise čiji se zasebni kanali ne poklapaju." #~ msgid "Note length (seconds)" #~ msgstr "Dužina nota (u sekundama)" @@ -24236,8 +23754,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "GSM 6.10 WAV (mobilno)" #~ msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vaša datoteka izvest će se kao 16-bitna datoteka AIFF (Apple/SGI).\n" +#~ msgstr "Vaša datoteka izvest će se kao 16-bitna datoteka AIFF (Apple/SGI).\n" #~ msgid "Your file will be exported as a 16-bit WAV (Microsoft) file.\n" #~ msgstr "Vaša datoteka izvest će se kao 16-bitna datoteka WAV (Microsoft).\n" @@ -24270,9 +23787,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped as requested by user." -#~ msgstr "" -#~ "Automatsko prilagođivanje razine ulaza zaustavljeno je na zahtjev " -#~ "korisnika." +#~ msgstr "Automatsko prilagođivanje razine ulaza zaustavljeno je na zahtjev korisnika." #~ msgid "Vertical Ruler" #~ msgstr "Okomito ravnalo" @@ -24311,10 +23826,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "Mjerilo ulaza" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -#~ msgstr "" -#~ "Obnavljanje projekta ne mijenja ništa na disku dok se projekt ne spremi." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgstr "Obnavljanje projekta ne mijenja ništa na disku dok se projekt ne spremi." #~ msgid "Do Not Recover" #~ msgstr "Nemoj obnoviti" @@ -24413,15 +23926,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "GStreamer was configured in preferences and successfully loaded before,\n" -#~ " but this time Audacity failed to load it at " -#~ "startup.\n" -#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries " -#~ "and re-configure it." +#~ " but this time Audacity failed to load it at startup.\n" +#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." #~ msgstr "" #~ "GStreamer je već bio uspješno postavljen i učitan,\n" #~ " ali se ovaj put nije uspio učitati.\n" -#~ " Pokušajte se vratiti na Postavke > Knjižnice i opet " -#~ "ga postaviti." +#~ " Pokušajte se vratiti na Postavke > Knjižnice i opet ga postaviti." #~ msgid "" #~ "You have left blank label names. These will be\n" @@ -24474,40 +23984,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kraj poravnan s počekom izbora" #~ msgid "" -#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " -#~ "compressed (.ogg) format. \n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " -#~ "because they are much smaller. \n" -#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " -#~ "compressed track. \n" +#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" +#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" #~ "\n" #~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " -#~ "one of the\n" +#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" #~ "Export commands." #~ msgstr "" -#~ "Datoteka projekta (.aup) znatno je veća od sažete datoteke projekta (." -#~ "ogg),\n" -#~ "pa je zgodna za mrežni prijenos. Otvaranje sažete datoteke traje nešto " -#~ "duže\n" +#~ "Datoteka projekta (.aup) znatno je veća od sažete datoteke projekta (.ogg),\n" +#~ "pa je zgodna za mrežni prijenos. Otvaranje sažete datoteke traje nešto duže\n" #~ "nego obično jer uvozi svaki sažet zapis.\n" #~ "\n" #~ "Većina drugih programa ne zna otvoriti datoteku Audacityjeva projekta.\n" -#~ "Zato, ako vam datoteka treba biti čitljiva drugim programima, radije ju " -#~ "izvezite." +#~ "Zato, ako vam datoteka treba biti čitljiva drugim programima, radije ju izvezite." #~ msgid "" #~ "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" #~ "\n" #~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" #~ "\n" -#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export" -#~ "\" commands.\n" +#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" #~ msgstr "" #~ "Projekt spremate u obliku čitljivom samo za Audacity (.aup).\n" #~ "\n" -#~ "Spremljena datoteka bit će čitljiva ako ju spremite naredbom \"Datoteka > " -#~ "Izvezi\".\n" +#~ "Spremljena datoteka bit će čitljiva ako ju spremite naredbom \"Datoteka > Izvezi\".\n" #~ msgid "Waveform (d&B)" #~ msgstr "&Valni oblik (dB)" @@ -24549,12 +24050,8 @@ msgstr "" #~ msgid "mod-&track-panel" #~ msgstr "mod-&track-panel" -#~ msgid "" -#~ "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
" -#~ "Please view or download it online." -#~ msgstr "" -#~ "

Izgleda da nemate ugrađenu 'pomoć' na svojem računalu.
Molimo pregledati ju mrežno ili preuzeti." +#~ msgid "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please view or download it online." +#~ msgstr "

Izgleda da nemate ugrađenu 'pomoć' na svojem računalu.
Molimo pregledati ju mrežno ili preuzeti." #~ msgid "Open Me&tadata Editor..." #~ msgstr "Uredi &metapodatke..." @@ -24691,12 +24188,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" #~ msgstr "Pokušaj uklanjanja šuma bez profila šuma.\n" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Oprostite, ti se učinci ne mogu se primijeniti na stereo zapise čiji se " -#~ "zasebni kanali zapisa ne poklapaju." +#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Oprostite, ti se učinci ne mogu se primijeniti na stereo zapise čiji se zasebni kanali zapisa ne poklapaju." #~ msgid "" #~ "If you have more than one Audio Track, you can\n" @@ -24730,9 +24223,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Don't a&pply effects in batch mode" #~ msgstr "Ne &rabi učinke u svežnju" -#~ msgid "" -#~ "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than " -#~ "one project, is already open." -#~ msgstr "" -#~ "Snimanje u načinu CleanSpeech nije moguće ako je zapis, ili više " -#~ "projekata, već otvoreno." +#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." +#~ msgstr "Snimanje u načinu CleanSpeech nije moguće ako je zapis, ili više projekata, već otvoreno." diff --git a/locale/hu.po b/locale/hu.po index b9f75201e..fe3a69300 100644 --- a/locale/hu.po +++ b/locale/hu.po @@ -9,9 +9,9 @@ # Balázs Úr , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-28 10:08+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -22,6 +22,76 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Kilépés az Audacity programból" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Csatorna" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Hiba a fájl visszafejtésekor" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Hiba a metaadatok betöltésekor" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s eszköztár" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Felvétel" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Nem lehet meghatározni" @@ -59,157 +129,6 @@ msgstr "Egyszerű" msgid "System" msgstr "Rendszer&dátum hozzáadása" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Vamp-hatások támogatását biztosítja az Audacity programhoz" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Ismeretlen" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Nem sikerült olvasni az előbeállítás-fájlt." - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "4 (alapértelmezett)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Klasszikus szűrők" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "&Méretezés" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Lineáris" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Kilépés az Audacity programból" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Csatorna" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Hiba a fájl visszafejtésekor" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Hiba a metaadatok betöltésekor" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s eszköztár" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -340,9 +259,7 @@ msgstr "Nyquist-parancsfájl betöltése" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" -"Nyquist-parancsfájlok (*.ny)|*.ny|Lisp-parancsfájlok (*.lsp)|*.lsp|Minden " -"fájl|*" +msgstr "Nyquist-parancsfájlok (*.ny)|*.ny|Lisp-parancsfájlok (*.lsp)|*.lsp|Minden fájl|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." @@ -382,11 +299,8 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "© Leland Lucius, 2009." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Külső Audacity modul, amely egy egyszerű integrált fejlesztői környezetet " -"biztosít a hatások írásához." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Külső Audacity modul, amely egy egyszerű integrált fejlesztői környezetet biztosít a hatások írásához." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -409,7 +323,7 @@ msgstr "Névtelen" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist-hatás munkapad - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Új" @@ -574,101 +488,6 @@ msgstr "Parancsfájl leállítása" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "rendszeradminisztráció" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "társalapító és fejlesztő" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "fejlesztő" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "dokumentáció és támogatás" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "dokumentáció és támogatás" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "dokumentáció és támogatás" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "dokumentáció és támogatás, francia" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "minőségbiztosítás" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "akadálymentesítési tanácsadó" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "grafikus művész" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "zeneszerző" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist bővítmények" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "fejlesztő" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "&Grafika" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -681,167 +500,32 @@ msgstr "Névjegy" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Az Audacity egy ingyenes program, amelyet az [[http://www.audacityteam.org/" -"about/credits|önkéntesek]] világméretű csapata készített. Az Audacity " -"[[http://www.audacityteam.org/download|elérhető]] Windows, Mac és GNU/Linux " -"(valamint egyéb Unix-szerű) rendszerekre." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Változó" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Ha hibát talál, vagy javaslata van felénk, írjon angolul a [[mailto:" -"feedback@audacityteam.org|visszajelzési címünkre]]. A segítségért nézze meg " -"a tippeket és trükköket a [[http://wiki.audacityteam.org/|wiki]] oldalunkon, " -"vagy látogassa meg a [[http://forum.audacityteam.org/|fórumunkat]]." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Magyar fordítás:\n" -"Márton Balázs (documan@mailbox.hu), 2008.\n" -"Pelládi Gábor (pelladigabor@gmail.com), 2008.\n" -"Koncz László (koncz.l@upcmail.hu), 2014.\n" -"Úr Balázs (urbalazs@gmail.com), 2014, 2015, 2016." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"Szabad, nyílt forrású, keresztplatformos szoftver hangok felvételéhez és " -"szerkesztéséhez." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Köszönet" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Audacity csapattagok" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Visszavonult:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Kiváló Audacity csapattagok, akik jelenleg nem aktívak" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Közreműködők" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Fordítók" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Programkönyvtárak" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Külön köszönet:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Az Audacity első indítása" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Kiadási változat" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" -"Az Audacity® név Dominic Mazzoni bejegyzett védjegye." - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Fordítási információ" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" @@ -860,21 +544,6 @@ msgstr "Program készítésének dátuma: " msgid "Commit Id:" msgstr "Véglegesítés-azonosító:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Kiadási változat" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Fordítás típusa:" @@ -895,34 +564,15 @@ msgstr "Telepítési előtag: " msgid "Settings folder:" msgstr "Beállítások mappa: " -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Alap programkönyvtárak" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Keresztplatformos GUI könyvtár" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Hanglejátszás és felvétel" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Mintavételezési gyakoriság átalakítás" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Fájlformátum támogatás" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 importálás" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis importálás és exportálás" @@ -931,8 +581,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis importálás és exportálás" msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 címke támogatás" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC importálás és exportálás" @@ -957,10 +606,6 @@ msgstr "Importálás GStreamer által" msgid "Features" msgstr "Szolgáltatások" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Bővítmény támogatás" @@ -981,6 +626,202 @@ msgstr "Extrém hangmagasság- és a tempóváltoztatás támogatása" msgid "GPL License" msgstr "GPL licenc" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "rendszeradminisztráció" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "társalapító és fejlesztő" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "fejlesztő" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "dokumentáció és támogatás" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "dokumentáció és támogatás" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "dokumentáció és támogatás" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "dokumentáció és támogatás, francia" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "minőségbiztosítás" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "akadálymentesítési tanácsadó" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "grafikus művész" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "zeneszerző" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist bővítmények" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "fejlesztő" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "&Grafika" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "fejlesztő" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "fejlesztő" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "Szabad, nyílt forrású, keresztplatformos szoftver hangok felvételéhez és szerkesztéséhez." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Köszönet" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Késleltetési kompenzáció" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Audacity csapattagok" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Programkönyvtárak" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Visszavonult:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Közreműködők" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Magyar fordítás:\n" +"Márton Balázs (documan@mailbox.hu), 2008.\n" +"Pelládi Gábor (pelladigabor@gmail.com), 2008.\n" +"Koncz László (koncz.l@upcmail.hu), 2014.\n" +"Úr Balázs (urbalazs@gmail.com), 2014, 2015, 2016." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Fordítók" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Külön köszönet:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Az Audacity első indítása" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Az Audacity® név Dominic Mazzoni bejegyzett védjegye." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Az idősávműveletek le vannak tiltva felvétel közben" @@ -1023,9 +864,7 @@ msgstr "Kattintás vagy húzás a változó sebességű lejátszás elkezdéséh #. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "" -"Kattintás és mozgatás a változó sebességű lejátszáshoz. Kattintás és húzás a " -"tekeréshez." +msgstr "Kattintás és mozgatás a változó sebességű lejátszáshoz. Kattintás és húzás a tekeréshez." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -1051,8 +890,7 @@ msgstr "Húzás a tekeréshez. Elengedés a tekerés leállításához." #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "" -"Húzás a tekeréshez. Elengedés és mozgatás a változó sebességű lejátszáshoz." +msgstr "Húzás a tekeréshez. Elengedés és mozgatás a változó sebességű lejátszáshoz." #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." @@ -1100,14 +938,16 @@ msgstr "" "Nem zárolható terület\n" "a projekt végén túl" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -1125,13 +965,11 @@ msgstr "Sikertelen!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Visszaállítja a beállításokat?\n" "\n" -"Ez egyszeri kérdés egy olyan „telepítés” után, ahol a beállítások " -"visszaállítását kérték." +"Ez egyszeri kérdés egy olyan „telepítés” után, ahol a beállítások visszaállítását kérték." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1157,7 +995,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "A blokkméret csak 256 és 100000000 között lehet\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Az Audacity indulása folyamatban…" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1174,8 +1013,9 @@ msgstr "&Megnyitás…" msgid "Open &Recent..." msgstr "&Legutóbbi megnyitása…" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Audacity névjegye…" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1189,8 +1029,7 @@ msgstr "&Fájl" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Az Audacity nem talált biztonságos helyet az átmeneti fájlok tárolására.\n" @@ -1207,12 +1046,8 @@ msgstr "" "Adjon meg egy megfelelő könyvtárat a beállítások párbeszédablakban." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Az Audacity most ki fog lépni. Indítsa el újra a programot az új átmeneti " -"könyvtár használatához." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Az Audacity most ki fog lépni. Indítsa el újra a programot az új átmeneti könyvtár használatához." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1367,14 +1202,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1477,59 +1309,35 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Elfogyott a memória!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Nem volt lehetséges jobban " -"optimalizálni. Még mindig túl magas." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Nem volt lehetséges jobban optimalizálni. Még mindig túl magas." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" -"Az automatikus felvételi szint igazítás %f értékre csökkentette a hangerőt." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás %f értékre csökkentette a hangerőt." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Nem volt lehetséges jobban " -"optimalizálni. Még mindig túl alacsony." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Nem volt lehetséges jobban optimalizálni. Még mindig túl alacsony." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" -"Az automatikus felvételi szint igazítás %.2f értékre növelte a hangerőt." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás %.2f értékre növelte a hangerőt." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Az elemzések összesített " -"számát túllépték elfogadható hangerő megtalálása nélkül. Még mindig túl " -"magas." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Az elemzések összesített számát túllépték elfogadható hangerő megtalálása nélkül. Még mindig túl magas." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Az elemzések összesített " -"számát túllépték elfogadható hangerő megtalálása nélkül. Még mindig túl " -"alacsony." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Az elemzések összesített számát túllépték elfogadható hangerő megtalálása nélkül. Még mindig túl alacsony." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Úgy tűnik, %.2f az " -"elfogadható hangerő." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Úgy tűnik, %.2f az elfogadható hangerő." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1723,8 +1531,7 @@ msgstr "Összeomlás utáni automatikus helyreállítás" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1743,7 +1550,8 @@ msgid "Select" msgstr "Kijelölés" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Név" @@ -2287,23 +2095,18 @@ msgid "" "You must first select some audio for '%s' to act on.\n" "\n" "Ctrl + A selects all audio." -msgstr "" -"Ennek a műveletnek a végrehajtásához először ki kell jelölnie némi hangot." +msgstr "Ennek a műveletnek a végrehajtásához először ki kell jelölnie némi hangot." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2317,11 +2120,9 @@ msgstr "Nincs lánc kiválasztva" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2349,18 +2150,6 @@ msgstr "" "Ennek a műveletnek a végrehajtásához először ki kell jelölnie\n" "némi hangot. (Más típusú sávok kijelölése nem fog működni.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity támogató adatok" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Jelentés előállítva ide:" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2386,6 +2175,10 @@ msgstr "Jelenlegi projekt" msgid "Checkpointing %s" msgstr "%s importálása" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2448,8 +2241,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"A HIÁNYZÓKÉNT megjelenített fájlokat eltávolították vagy törölték, és nem " -"lehet másolni.\n" +"A HIÁNYZÓKÉNT megjelenített fájlokat eltávolították vagy törölték, és nem lehet másolni.\n" "Az eredeti helyre való visszaállításukkal lesz képes a projektbe másolni." #: src/Dependencies.cpp @@ -2528,27 +2320,21 @@ msgid "Missing" msgstr "Hiányzó fájlok" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "Ha folytatja, a projekt nem lesz lemezre mentve. Ezt szeretné?" #: src/Dependencies.cpp #, fuzzy msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"A projekt jelenleg önmagát tartalmazó. Nem függ egyetlen külső hangfájltól " -"sem.\n" +"A projekt jelenleg önmagát tartalmazó. Nem függ egyetlen külső hangfájltól sem.\n" "\n" -"Ha megváltoztatja a projektet olyan állapotúra, amelynek külső függőségei " -"vannak az importált fájlokon, akkor többé nem lesz önmagát tartalmazó. Ha " -"ezután menti a fájlok másolása nélkül, akkor adatvesztése lehet." +"Ha megváltoztatja a projektet olyan állapotúra, amelynek külső függőségei vannak az importált fájlokon, akkor többé nem lesz önmagát tartalmazó. Ha ezután menti a fájlok másolása nélkül, akkor adatvesztése lehet." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2659,9 +2445,7 @@ msgstr "Az FFmpeg megkeresése" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Az Audacity a(z) %s fájlt igényli az FFmpeg program általi hang " -"importálásához és exportálásához." +msgstr "Az Audacity a(z) %s fájlt igényli az FFmpeg program általi hang importálásához és exportálásához." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2775,15 +2559,12 @@ msgstr "Hiba (esetleg a fájl nem lett kiírva): %s" #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "" -"&Másolat készítése a tömörítetlen hangfájlokról szerkesztés előtt " -"(biztonságosabb)" +msgstr "&Másolat készítése a tömörítetlen hangfájlokról szerkesztés előtt (biztonságosabb)" #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "" -"&Tömörítetlen hangfájlok közvetlen olvasása az eredeti helyükről (gyorsabb)" +msgstr "&Tömörítetlen hangfájlok közvetlen olvasása az eredeti helyükről (gyorsabb)" #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy @@ -2844,16 +2625,18 @@ msgid "%s files" msgstr "MP3-fájlok" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"A megadott fájlnevet nem sikerült átalakítani a Unicode karakterek " -"használata miatt." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "A megadott fájlnevet nem sikerült átalakítani a Unicode karakterek használata miatt." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Új fájlnév megadása:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "A(z) %s könyvtár nem létezik. Létrehozza?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekvenciaelemzés" @@ -2925,6 +2708,16 @@ msgstr "Nagyítás" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2965,17 +2758,12 @@ msgstr "Újra&rajtolás…" #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"A spektrum rajzolásához minden kijelölt sávnak azonos mintavételezési " -"gyakorisággal kell rendelkeznie." +msgstr "A spektrum rajzolásához minden kijelölt sávnak azonos mintavételezési gyakorisággal kell rendelkeznie." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Túl sok hangot jelölt ki. Csak a hang első %.1f másodperce lesz elemezve." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Túl sok hangot jelölt ki. Csak a hang első %.1f másodperce lesz elemezve." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3097,30 +2885,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Nincs helyi súgó" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3134,100 +2911,44 @@ msgstr "Ezek a támogatási módszereink:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[file:quick_help.html|Gyors súgó]] - ha nincs helyileg telepítve, akkor " -"[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|nézze meg az interneten]]." +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr " [[file:quick_help.html|Gyors súgó]] - ha nincs helyileg telepítve, akkor [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|nézze meg az interneten]]." #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:index.html|Kézikönyv]] - ha nincs helyileg telepítve, akkor [[http://" -"manual.audacityteam.org/|nézze meg az interneten]]." +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[file:index.html|Kézikönyv]] - ha nincs helyileg telepítve, akkor [[http://manual.audacityteam.org/|nézze meg az interneten]]." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[http://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - tegye fel a kérdését közvetlenül " -"az interneten." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - tegye fel a kérdését közvetlenül az interneten." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Továbbá: látogassa meg a [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] " -"oldalunkat a tippekért, trükkökért, további oktatóanyagokért és hatások " -"bővítményekért." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "Továbbá: látogassa meg a [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] oldalunkat a tippekért, trükkökért, további oktatóanyagokért és hatások bővítményekért." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Az Audacity a nem védett fájlokat sok más formátumban is képes importálni " -"(például M4A és WMA, hordozható felvevőeszközök tömörített WAV-fájljai és " -"videofájlokban lévő hang), ha letölti és telepíti a saját számítógépére az " -"opcionális [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#foreign| FFmpeg programkönyvtárat]]." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Az Audacity a nem védett fájlokat sok más formátumban is képes importálni (például M4A és WMA, hordozható felvevőeszközök tömörített WAV-fájljai és videofájlokban lévő hang), ha letölti és telepíti a saját számítógépére az opcionális [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg programkönyvtárat]]." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Elolvashatja a [[http://manual.audacityteam.org/man/" -"faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI-fájlok]], valamint a [[http://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|hang CD-" -"kről]] történő és sávok importálásáról szóló súgónkat is." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Elolvashatja a [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI-fájlok]], valamint a [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|hang CD-kről]] történő és sávok importálásáról szóló súgónkat is." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy a kézikönyv nincs telepítve. Nézze meg a [[*URL*|kézikönyvet " -"az interneten]], vagy [[http://manual.audacityteam.org/man/" -"unzipping_the_manual.html|töltse le a kézikönyvet]].

Ha mindig az " -"interneten szeretné megnézni a kézikönyvet, akkor változtassa meg a " -"„Kézikönyv helye” beállítást „Internetről” értékre a felület beállításaiban." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Úgy tűnik, hogy a kézikönyv nincs telepítve. Nézze meg a [[*URL*|kézikönyvet az interneten]], vagy [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|töltse le a kézikönyvet]].

Ha mindig az interneten szeretné megnézni a kézikönyvet, akkor változtassa meg a „Kézikönyv helye” beállítást „Internetről” értékre a felület beállításaiban." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy a kézikönyv nincs telepítve. Nézze meg a [[*URL*|kézikönyvet " -"az interneten]], vagy [[http://manual.audacityteam.org/man/" -"unzipping_the_manual.html|töltse le a kézikönyvet]].

Ha mindig az " -"interneten szeretné megnézni a kézikönyvet, akkor változtassa meg a " -"„Kézikönyv helye” beállítást „Internetről” értékre a felület beállításaiban." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Úgy tűnik, hogy a kézikönyv nincs telepítve. Nézze meg a [[*URL*|kézikönyvet az interneten]], vagy [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|töltse le a kézikönyvet]].

Ha mindig az interneten szeretné megnézni a kézikönyvet, akkor változtassa meg a „Kézikönyv helye” beállítást „Internetről” értékre a felület beállításaiban." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3352,9 +3073,7 @@ msgstr "Új…" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "" -"Nyomja meg az F2 billentyűt vagy kattintson duplán a cellatartalom " -"szerkesztéséhez." +msgstr "Nyomja meg az F2 billentyűt vagy kattintson duplán a cellatartalom szerkesztéséhez." #: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy @@ -3408,11 +3127,8 @@ msgstr "Nyelv kiválasztása az Audacity használatához:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"A választott %s (%s) nyelv nem ugyanaz mint a rendszer nyelve: %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "A választott %s (%s) nyelv nem ugyanaz mint a rendszer nyelve: %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3764,115 +3480,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Metszés&vonalak engedélyezése" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Válasszon hatásokat, kattintson az engedélyezés vagy letiltás gombra, majd " -"nyomja meg az OK gombot." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Megjelenítés:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Összes megjelenítése" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Minden" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Letiltottak megjelenítése" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "&Letiltva" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Engedélyezettek megjelenítése" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Engedélyezve" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Újak megjelenítése" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Ú&j" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Állapot" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Ö&sszes kijelölése" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Kijelölés törlése" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Engedélyezés" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Letiltás" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hatások engedélyezése:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hatás engedélyezése:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "A hatás előkészítése nem sikerült" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3912,6 +3519,114 @@ msgstr "Metszés&vonalak engedélyezése" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquist parancssor" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Metszés&vonalak engedélyezése" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Válasszon hatásokat, kattintson az engedélyezés vagy letiltás gombra, majd nyomja meg az OK gombot." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Megjelenítés:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Összes megjelenítése" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Minden" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Letiltottak megjelenítése" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "&Letiltva" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Engedélyezettek megjelenítése" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Engedélyezve" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Újak megjelenítése" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Ú&j" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Ö&sszes kijelölése" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Kijelölés törlése" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Engedélyezés" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Letiltás" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hatások engedélyezése:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hatás engedélyezése:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "A hatás előkészítése nem sikerült" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Nyomtatási probléma volt." @@ -3940,16 +3655,12 @@ msgstr "Jelenlegi arány: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Hiba a hangeszköz megnyitásakor. Próbálja meg megváltoztatni a " -"hangkiszolgálót, a lejátszóeszközt és a projekt mintavételezési gyakoriságát." +msgstr "Hiba a hangeszköz megnyitásakor. Próbálja meg megváltoztatni a hangkiszolgálót, a lejátszóeszközt és a projekt mintavételezési gyakoriságát." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Egy szűrő alkalmazásához minden kijelölt sávnak azonos mintavételezési " -"gyakorisággal kell rendelkeznie." +msgstr "Egy szűrő alkalmazásához minden kijelölt sávnak azonos mintavételezési gyakorisággal kell rendelkeznie." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -4010,14 +3721,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "A projekt azonnali bezárása változtatások nélkül" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Folytatás a javítás megjegyzésével a naplóban, és további hibák keresése. Ez " -"a jelenlegi állapotában fogja elmenteni a projektet, ha csak nem a „Projekt " -"azonnali bezárása” gombra kattint a további hibajelzéseknél." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Folytatás a javítás megjegyzésével a naplóban, és további hibák keresése. Ez a jelenlegi állapotában fogja elmenteni a projektet, ha csak nem a „Projekt azonnali bezárása” gombra kattint a további hibajelzéseknél." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4094,9 +3799,7 @@ msgstr "Álnév összegzés fájlok megújítása (biztonságos és javasolt)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "" -"Kitöltés csenddel a hiányzó megjelenítési adatoknál (csak erre a " -"munkamenetre)" +msgstr "Kitöltés csenddel a hiányzó megjelenítési adatoknál (csak erre a munkamenetre)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Close project immediately with no further changes" @@ -4158,8 +3861,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "" -"Folytatás törlés nélkül, a további fájlok mellőzése ebben a munkamenetben" +msgstr "Folytatás törlés nélkül, a további fájlok mellőzése ebben a munkamenetben" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" @@ -4187,11 +3889,9 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"A projektellenőrzés ellentmondásos fájlokat talált az automatikus " -"helyreállítás közben.\n" +"A projektellenőrzés ellentmondásos fájlokat talált az automatikus helyreállítás közben.\n" "\n" -"A részletek megtekintéséhez válassza a „Napló megjelenítése…” menüpontot a " -"Súgó menüben." +"A részletek megtekintéséhez válassza a „Napló megjelenítése…” menüpontot a Súgó menüben." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" @@ -4414,12 +4114,10 @@ msgstr "(Helyreállítva)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Ezt a fájlt az Audacity %s használatával mentették.\n" -"Ön az Audacity %s verzióját használja. A fájl megnyitásához frissítenie kell " -"egy újabb verzióra." +"Ön az Audacity %s verzióját használja. A fájl megnyitásához frissítenie kell egy újabb verzióra." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4445,9 +4143,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Nem sikerült olvasni az előbeállítás-fájlt." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4551,9 +4247,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4563,12 +4257,10 @@ msgstr "%s elmentve" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"A projekt nem lett elmentve, mert a megadott fájlnév felülírna egy másik " -"projektet.\n" +"A projekt nem lett elmentve, mert a megadott fájlnév felülírna egy másik projektet.\n" "Próbálja újra, és válasszon másik nevet." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4606,12 +4298,10 @@ msgstr "Meglévő fájlok felülírása" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"A projekt nem lett elmentve, mert a megadott fájlnév felülírna egy másik " -"projektet.\n" +"A projekt nem lett elmentve, mert a megadott fájlnév felülírna egy másik projektet.\n" "Próbálja újra, és válasszon másik nevet." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4625,8 +4315,7 @@ msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"A projekt nem lett elmentve, mert a megadott fájlnév felülírna egy másik " -"projektet.\n" +"A projekt nem lett elmentve, mert a megadott fájlnév felülírna egy másik projektet.\n" "Próbálja újra, és válasszon másik nevet." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4658,12 +4347,6 @@ msgstr "%s már meg van nyitva egy másik ablakban." msgid "Error Opening Project" msgstr "Hiba a projekt megnyitásakor" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4701,6 +4384,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Hiba a fájl vagy projekt megnyitásakor" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "A projekt helyreállítva" @@ -4739,13 +4428,11 @@ msgstr "&Projekt mentése" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4858,8 +4545,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5137,8 +4823,7 @@ msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -"A sorozatnak olyan blokkfájlja van, amely meghaladja a blokkonkénti " -"legnagyobb %s mintát.\n" +"A sorozatnak olyan blokkfájlja van, amely meghaladja a blokkonkénti legnagyobb %s mintát.\n" "Csonkítva lesz erre a legnagyobb hosszra." #: src/Sequence.cpp @@ -5218,11 +4903,13 @@ msgstr "Év" msgid "Genre" msgstr "Műfaj" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"A mezőkben való navigáláshoz használja a nyíl billentyűket (vagy szerkesztés " -"után az ENTER-t)." +msgstr "A mezőkben való navigáláshoz használja a nyíl billentyűket (vagy szerkesztés után az ENTER-t)." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5541,8 +5228,7 @@ msgstr "Hiba az automatikus exportálásban" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5849,9 +5535,7 @@ msgstr " Kijelölés be" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Kattintás és húzás a sztereó sávok relatív méretének változtatásához." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5987,8 +5671,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"%s: Nem sikerült betölteni a lenti beállításokat. Az alapértelmezett " -"beállítások lesznek használva.\n" +"%s: Nem sikerült betölteni a lenti beállításokat. Az alapértelmezett beállítások lesznek használva.\n" "\n" "%s" @@ -6047,10 +5730,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6097,7 +5777,7 @@ msgstr "Bal húzás" msgid "Panel" msgstr "Sávpanel" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Erősítés dB" @@ -6868,10 +6548,11 @@ msgstr "Felhasználói előbeállítások" msgid "Spectral Select" msgstr "Spektrális kijelölés" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gray Scale" -msgstr "&Méretezés" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy @@ -6914,34 +6595,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Automatikus lehalkítás" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Csökkenti (lehalkítja) egy vagy több sáv hangerejét, amikor egy megadott " -"„vezérlő” sáv hangereje elér egy bizonyos szintet" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Csökkenti (lehalkítja) egy vagy több sáv hangerejét, amikor egy megadott „vezérlő” sáv hangereje elér egy bizonyos szintet" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Olyan sávot jelölt ki, amely nem tartalmaz hangot. Az automatikus lehalkítás " -"csak hangsávokat tud feldolgozni." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Olyan sávot jelölt ki, amely nem tartalmaz hangot. Az automatikus lehalkítás csak hangsávokat tud feldolgozni." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Az automatikus lehalkítás egy vezérlősávot igényel, amelyet a kijelölt " -"sáv(ok) alá kell tenni." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Az automatikus lehalkítás egy vezérlősávot igényel, amelyet a kijelölt sáv(ok) alá kell tenni." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7260,9 +6929,7 @@ msgstr "Tempo változtatása" #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" -msgstr "" -"Egy kijelölés tempójának megváltoztatása a hangmagasságának változtatása " -"nélkül" +msgstr "Egy kijelölés tempójának megváltoztatása a hangmagasságának változtatása nélkül" #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "High Quality Tempo Change" @@ -7329,9 +6996,7 @@ msgstr "Kattogás eltávolítás" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "" -"A Kattogás eltávolítást arra tervezték, hogy eltávolítsa a kattogásokat a " -"hangsávokról" +msgstr "A Kattogás eltávolítást arra tervezték, hogy eltávolítsa a kattogásokat a hangsávokról" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." @@ -7515,12 +7180,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Kontrasztelemző a hang két kijelölése közti RMS hangerő különbségének " -"méréséhez." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Kontrasztelemző a hang két kijelölése közti RMS hangerő különbségének méréséhez." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -8009,12 +7670,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF hangok" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Olyan kéttónusú, többfrekvenciás (DTMF) hangokat állít elő, mint például " -"amilyeneket a telefonokon lévő billentyűzet hoz létre" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Olyan kéttónusú, többfrekvenciás (DTMF) hangokat állít elő, mint például amilyeneket a telefonokon lévő billentyűzet hoz létre" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8516,12 +8173,10 @@ msgstr "Szoprán" #, fuzzy msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" "Az EQ-görbe kötegelt láncban való használatához válasszon neki új nevet.\n" -"Válassza a „Görbék mentése / kezelése…” gombot, és nevezze át a „névtelen” " -"görbét, majd használja azt." +"Válassza a „Görbék mentése / kezelése…” gombot, és nevezze át a „névtelen” görbét, majd használja azt." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8529,11 +8184,8 @@ msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Az EQ-görbe más nevet igényel" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"A kiegyenlítés alkalmazásához minden kijelölt sávnak azonos mintavételezési " -"gyakorisággal kell rendelkeznie." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "A kiegyenlítés alkalmazásához minden kijelölt sávnak azonos mintavételezési gyakorisággal kell rendelkeznie." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." @@ -9062,9 +8714,7 @@ msgstr "Zajcsökkentés" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Eltávolítja a háttérzajokat, mint például ventilátorok, kazettazaj vagy " -"zümmögések" +msgstr "Eltávolítja a háttérzajokat, mint például ventilátorok, kazettazaj vagy zümmögések" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block are too few for the window types." @@ -9084,23 +8734,15 @@ msgstr "Az 1. és 2. lépéshez ugyanazt az ablakméretet kell megadnia." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." -msgstr "" -"Figyelmeztetés: az ablaktípusok nem ugyanazok mint a profilkészítésnél " -"megadottak." +msgstr "Figyelmeztetés: az ablaktípusok nem ugyanazok mint a profilkészítésnél megadottak." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" -"Minden zajprofiladatnak azonos mintavételezési gyakorisággal kell " -"rendelkeznie." +msgstr "Minden zajprofiladatnak azonos mintavételezési gyakorisággal kell rendelkeznie." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"A zajprofil mintavételezési gyakoriságának meg kell egyeznie a feldolgozandó " -"hangéval." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "A zajprofil mintavételezési gyakoriságának meg kell egyeznie a feldolgozandó hangéval." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9180,8 +8822,7 @@ msgid "" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" "Jelölje ki az összes hangot, amit szűrni szeretne, válassza ki, hogy mennyi\n" -"zajt szeretne kiszűrni, majd kattintson az „OK” gombra a zaj " -"csökkentéséhez.\n" +"zajt szeretne kiszűrni, majd kattintson az „OK” gombra a zaj csökkentéséhez.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise:" @@ -9288,9 +8929,7 @@ msgstr "Zajszűrés" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Eltávolítja az állandó háttérzajokat, mint például ventilátorok, kazettazaj " -"vagy zümmögések" +msgstr "Eltávolítja az állandó háttérzajokat, mint például ventilátorok, kazettazaj vagy zümmögések" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" @@ -9298,8 +8937,7 @@ msgid "" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" "Jelölje ki az összes hangot, amit szűrni szeretne, válassza ki, hogy mennyi\n" -"zajt szeretne kiszűrni, majd kattintson az „OK” gombra a zaj " -"eltávolításához.\n" +"zajt szeretne kiszűrni, majd kattintson az „OK” gombra a zaj eltávolításához.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise re&duction (dB):" @@ -9401,9 +9039,7 @@ msgstr "Paulstretch" #: src/effects/Paulstretch.cpp #, fuzzy msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Paulstretch használata kizárólag egy extrém időnyújtás vagy „megrekedés” " -"hatásnál" +msgstr "Paulstretch használata kizárólag egy extrém időnyújtás vagy „megrekedés” hatásnál" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9535,13 +9171,11 @@ msgstr "Beállítja egy vagy több sáv csúcsamplitúdóját" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"A javítás hatást a sérült hangnak csak nagyon rövid szakaszokra való " -"használatára szánták (legfeljebb 128 minta).\n" +"A javítás hatást a sérült hangnak csak nagyon rövid szakaszokra való használatára szánták (legfeljebb 128 minta).\n" "\n" "Nagyítson bele, és másodjára válasszon egy kis részt a javításhoz." @@ -9555,8 +9189,7 @@ msgid "" msgstr "" "A javítás a kijelölési területen kívüli hangadatok használatával történik.\n" "\n" -"Válasszon egy olyan területet, amelynek legalább egy oldalát érintő hangja " -"van.\n" +"Válasszon egy olyan területet, amelynek legalább egy oldalát érintő hangja van.\n" "\n" "A több körülvevő hang jobban végrehajtható." @@ -9730,9 +9363,7 @@ msgstr "IIR szűrést hajt végre, amely analóg szűrőket emulál" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Egy szűrő alkalmazásához minden kijelölt sávnak azonos mintavételezési " -"gyakorisággal kell rendelkeznie." +msgstr "Egy szűrő alkalmazásához minden kijelölt sávnak azonos mintavételezési gyakorisággal kell rendelkeznie." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -10017,20 +9648,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Csend csonkítása" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Automatikusan csökkenti az átjárók hosszát, ahol a hangerő egy adott szint " -"alatt van" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "Automatikusan csökkenti az átjárók hosszát, ahol a hangerő egy adott szint alatt van" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Amikor függetlenül csonkít, akkor csak egyetlen kijelölt hangsáv lehet az " -"egyes szinkronsáv csoportokban." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Amikor függetlenül csonkít, akkor csak egyetlen kijelölt hangsáv lehet az egyes szinkronsáv csoportokban." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -10061,8 +9684,7 @@ msgstr "VST-hatások" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." -msgstr "" -"Hozzáadja a VST-hatások használatának képességét az Audacity programhoz." +msgstr "Hozzáadja a VST-hatások használatának képességét az Audacity programhoz." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" @@ -10088,11 +9710,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Pufferméret" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -10105,11 +9723,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Késleltetési kompenzáció" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10123,13 +9737,8 @@ msgstr "Grafikus mód" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"A legtöbb VST-hatásnak grafikus felülete van a paraméterértékek " -"beállításához." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "A legtöbb VST-hatásnak grafikus felülete van a paraméterértékek beállításához." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -10211,11 +9820,8 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Gyors hangminőség variációk, mint az 1970-es években oly népszerű gitárhang" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Gyors hangminőség variációk, mint az 1970-es években oly népszerű gitárhang" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10261,12 +9867,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Hangegység hatás beállításai" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10274,11 +9875,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Felhasználói felület" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10431,11 +10028,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "LADSPA-hatás beállításai" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10469,21 +10062,13 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Pufferméret (8-tól 1048576 mintáig):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Az LV2 hatásoknak lehet grafikus felületük a paraméterértékek beállításához." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Az LV2 hatásoknak lehet grafikus felületük a paraméterértékek beállításához." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10571,11 +10156,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist hiba" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Elnézést, a hatás nem alkalmazható olyan sztereósávokon, ahol a sávok nem " -"illeszkednek." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Elnézést, a hatás nem alkalmazható olyan sztereósávokon, ahol a sávok nem illeszkednek." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10651,11 +10233,8 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "A Nyquist nem adott vissza hangot.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Figyelmeztetés: a Nyquist érvénytelen UTF-8 karakterláncot adott vissza, " -"itt átalakítva Latin-1 kódolásra]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Figyelmeztetés: a Nyquist érvénytelen UTF-8 karakterláncot adott vissza, itt átalakítva Latin-1 kódolásra]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy, c-format @@ -10677,8 +10256,7 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"A kódja hasonlít a SAL-szintaxisra, de nem tartalmaz visszatérési utasítást. " -"Vagy használjon visszatérési utasítást, mint például\n" +"A kódja hasonlít a SAL-szintaxisra, de nem tartalmaz visszatérési utasítást. Vagy használjon visszatérési utasítást, mint például\n" "\treturn s * 0.1\n" "a SAL-nál, vagy kezdje egy nyitó zárójellel, mint például\n" "\t(mult s 0.1)\n" @@ -10779,12 +10357,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Vamp-hatások támogatását biztosítja az Audacity programhoz" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Elnézést, a Vamp-bővítmények nem futtathatók olyan sztereósávokon, ahol a " -"sáv egyes csatornái nem illeszkednek." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Elnézést, a Vamp-bővítmények nem futtathatók olyan sztereósávokon, ahol a sáv egyes csatornái nem illeszkednek." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10842,15 +10416,13 @@ msgstr "Biztosan exportálni szeretné a fájlt mint „" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Egy %s fájl exportálására készül „%s” névvel.\n" "\n" -"Normál esetben ezek a fájlok „.%s” végződésűek, és néhány program nem fogja " -"megnyitni a nem szabványos kiterjesztésekkel rendelkező fájlokat.\n" +"Normál esetben ezek a fájlok „.%s” végződésűek, és néhány program nem fogja megnyitni a nem szabványos kiterjesztésekkel rendelkező fájlokat.\n" "\n" "Biztosan ilyen néven szeretné exportálni a fájlt?" @@ -10874,11 +10446,8 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "A sávok az exportált fájlban két sztereócsatornára lesznek lekeverve." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"A sávok le lesznek keverve egy exportált fájlra a kódoló beállításai szerint." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "A sávok le lesznek keverve egy exportált fájlra a kódoló beállításai szerint." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10932,12 +10501,8 @@ msgstr "Kimenet megjelenítése" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Az adatok továbbadásra kerülnek a szabványos bemenetre. A(z) „%f” használja " -"a fájlnevet az exportálási ablakban." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Az adatok továbbadásra kerülnek a szabványos bemenetre. A(z) „%f” használja a fájlnevet az exportálási ablakban." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -11011,9 +10576,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg: HIBA - Nem határozható meg a formátumleírás a következő fájlnál: " -"„%s”." +msgstr "FFmpeg: HIBA - Nem határozható meg a formátumleírás a következő fájlnál: „%s”." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg Error" @@ -11026,25 +10589,17 @@ msgstr "FFmpeg: HIBA - Nem foglalható le kimeneti formátum környezet." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg: HIBA - Nem lehet hangfolyamot hozzáadni a következő kimeneti " -"fájlhoz: „%s”." +msgstr "FFmpeg: HIBA - Nem lehet hangfolyamot hozzáadni a következő kimeneti fájlhoz: „%s”." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg: HIBA - Nem lehet kiírni a fejléceket a következő kimeneti fájlba: " -"„%s”. Hibakód: %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "FFmpeg: HIBA - Nem lehet kiírni a fejléceket a következő kimeneti fájlba: „%s”. Hibakód: %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg: HIBA - Nem lehet kiírni a fejléceket a következő kimeneti fájlba: " -"„%s”. Hibakód: %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg: HIBA - Nem lehet kiírni a fejléceket a következő kimeneti fájlba: „%s”. Hibakód: %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11075,8 +10630,7 @@ msgstr "FFmpeg: HIBA - Nem nyitható meg a 0x%x hangkodek." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" -"FFmpeg: HIBA - Nem foglalható le puffer a hang FIFO-ból való beolvasásához." +msgstr "FFmpeg: HIBA - Nem foglalható le puffer a hang FIFO-ból való beolvasásához." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -11100,8 +10654,7 @@ msgstr "FFmpeg: HIBA - Túl sok megmaradt adat." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." -msgstr "" -"FFmpeg: HIBA - Nem sikerült kiírni az utolsó hangkeretet a kimeneti fájlba." +msgstr "FFmpeg: HIBA - Nem sikerült kiírni az utolsó hangkeretet a kimeneti fájlba." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." @@ -11113,12 +10666,8 @@ msgstr "FFmpeg: HIBA - A hangkeret nem kódolható." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"%d csatornát próbált exportálni, de a kijelölt kimeneti formátum " -"csatornáinak legnagyobb száma %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "%d csatornát próbált exportálni, de a kijelölt kimeneti formátum csatornáinak legnagyobb száma %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11453,12 +11002,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Kodek:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Nem minden formátum és kodek kompatibilis. Nem minden beállítási kombináció " -"kompatibilis minden kodekkel." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Nem minden formátum és kodek kompatibilis. Nem minden beállítási kombináció kompatibilis minden kodekkel." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11516,8 +11061,7 @@ msgid "" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"Bitsebesség (bit/másodperc) - befolyásolja a kapott fájlméretet és " -"minőséget\n" +"Bitsebesség (bit/másodperc) - befolyásolja a kapott fájlméretet és minőséget\n" "Néhány kodek csak bizonyos értékeket fogad el (128k, 192k, 256k, stb.)\n" "0 - automatikus\n" "Ajánlott - 192000" @@ -11869,9 +11413,7 @@ msgstr "MP2-fájlok" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "" -"Az MP2 nem exportálható ezzel a mintavételezési gyakorisággal és " -"bitsebességgel" +msgstr "Az MP2 nem exportálható ezzel a mintavételezési gyakorisággal és bitsebességgel" #: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to open target file for writing" @@ -12010,9 +11552,7 @@ msgstr "LAME keresése" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." -msgstr "" -"Az Audacity programnak szüksége van a(z) %s fájlra az MP3-fájlok " -"létrehozásához." +msgstr "Az Audacity programnak szüksége van a(z) %s fájlra az MP3-fájlok létrehozásához." #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format @@ -12041,12 +11581,10 @@ msgstr "Hol van: %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"A lame_enc.dll v%d.%d fájlhoz csatlakozik. Ez a verzió nem kompatibilis az " -"Audacity %d.%d.%d. verziójával.\n" +"A lame_enc.dll v%d.%d fájlhoz csatlakozik. Ez a verzió nem kompatibilis az Audacity %d.%d.%d. verziójával.\n" "Töltse le a LAME MP3 programkönyvtár legújabb verzióját." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12294,8 +11832,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"A(z) „%s” címke vagy sáv nem érvényes fájlnév. Nem használhat semmilyen " -"ilyet: %s\n" +"A(z) „%s” címke vagy sáv nem érvényes fájlnév. Nem használhat semmilyen ilyet: %s\n" "Használjon…" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. @@ -12375,8 +11912,7 @@ msgstr "Egyéb tömörítetlen fájlok" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12478,17 +12014,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "„%s” egy lejátszólista fájl.\n" -"Az Audacity nem tudja megnyitni ezt a fájlt, mert csak más fájlokra mutató " -"hivatkozásokat tartalmaz.\n" +"Az Audacity nem tudja megnyitni ezt a fájlt, mert csak más fájlokra mutató hivatkozásokat tartalmaz.\n" "\n" -"Talán meg tudja nyitni egy szövegszerkesztővel, és le tudja tölteni a " -"tényleges hangfájlokat." +"Talán meg tudja nyitni egy szövegszerkesztővel, és le tudja tölteni a tényleges hangfájlokat." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12499,8 +12031,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "„%s” egy Windows Media Audio fájl.\n" -"Az Audacity szabadalmi korlátozások miatt nem tudja megnyitni az ilyen " -"típusú fájlt.\n" +"Az Audacity szabadalmi korlátozások miatt nem tudja megnyitni az ilyen típusú fájlt.\n" "Át kell alakítania egy támogatott hangformátumra, mint például WAV vagy AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12508,10 +12039,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "„%s” egy Advanced Audio Coding fájl.\n" "Az Audacity nem tudja megnyitni az ilyen típusú fájlt.\n" @@ -12567,8 +12096,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "„%s” egy Musepack hangfájl.\n" @@ -12623,8 +12151,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s” egy videofájl.\n" "Az Audacity jelenleg nem tudja megnyitni az ilyen típusú fájlt.\n" -"Ki kell bontania a hangot egy támogatott formátumba, mint például WAV vagy " -"AIFF." +"Ki kell bontania a hangot egy támogatott formátumba, mint például WAV vagy AIFF." #: src/import/Import.cpp #, fuzzy, c-format @@ -12640,8 +12167,7 @@ msgid "" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" "Az Audacity nem ismerte fel a(z) „%s” fájl típusát.\n" -"Próbálja meg telepíteni az FFmpeg programot. Tömörítetlen fájloknál próbálja " -"meg ezt is: Fájl > Importálás > Nyers adatok." +"Próbálja meg telepíteni az FFmpeg programot. Tömörítetlen fájloknál próbálja meg ezt is: Fájl > Importálás > Nyers adatok." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -12738,9 +12264,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Nem található a projektadatokat tartalmazó mappa: „%s”" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12749,9 +12273,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Projektek" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12834,11 +12356,8 @@ msgstr "FFmpeg-kompatibilis fájlok" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Index[%02x] kodek[%s], nyelv[%s], bitsebesség[%s], csatornák[%d], " -"időtartam[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Index[%02x] kodek[%s], nyelv[%s], bitsebesség[%s], csatornák[%d], időtartam[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12866,9 +12385,7 @@ msgstr "A(z) „%s” átnevezése „%s” névre nem sikerült." #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" -"Index[%02x] kodek[%s], nyelv[%s], bitsebesség[%s], csatornák[%d], " -"időtartam[%d]" +msgstr "Index[%02x] kodek[%s], nyelv[%s], bitsebesség[%s], csatornák[%d], időtartam[%d]" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." @@ -12955,9 +12472,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis fájlok" #: src/import/ImportOGG.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" -msgstr "" -"Index[%02x] kodek[%s], nyelv[%s], bitsebesség[%s], csatornák[%d], " -"időtartam[%d]" +msgstr "Index[%02x] kodek[%s], nyelv[%s], bitsebesség[%s], csatornák[%d], időtartam[%d]" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Media read error" @@ -13953,11 +13468,6 @@ msgstr "Hangeszköz-információk" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI-eszközök" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree" -msgstr "Menü" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -14002,16 +13512,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "&Napló megjelenítése…" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Támogatási adatok előállítása…" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Frissítések keresése…" +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Audacity névjegye…" #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14838,6 +14340,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "E&szköztárak" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Rákeverés (be/ki)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -15045,11 +14552,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Új címkesáv létrehozva" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Az Audacity ezen verziója projektablakonként csak egyetlen idősávot " -"engedélyez." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Az Audacity ezen verziója projektablakonként csak egyetlen idősávot engedélyez." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -15085,12 +14589,8 @@ msgstr "Válasszon egy hangsávot." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Az igazítás befejeződött: MIDI %.2f másodperctől %.2f másodpercig, hang %.2f " -"másodperctől %.2f másodpercig." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Az igazítás befejeződött: MIDI %.2f másodperctől %.2f másodpercig, hang %.2f másodperctől %.2f másodpercig." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -15098,12 +14598,8 @@ msgstr "MIDI szinkronizálása a hanggal" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Igazítási hiba: a bemenet túl rövid: MIDI %.2f másodperctől %.2f " -"másodpercig, hang %.2f másodperctől %.2f másodpercig." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Igazítási hiba: a bemenet túl rövid: MIDI %.2f másodperctől %.2f másodpercig, hang %.2f másodperctől %.2f másodpercig." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15347,13 +14843,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Kiválasztott sáv mozgatása az aljára" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Lejátszás" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15393,8 +14891,7 @@ msgid "" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -"Az időzített felvétel nem használható, mivel mentetlen változtatásai " -"vannak.\n" +"Az időzített felvétel nem használható, mivel mentetlen változtatásai vannak.\n" "\n" "Mentse el vagy zárja be ezt a projektet, és próbálja újra." @@ -15760,6 +15257,21 @@ msgstr "Hullámforma visszafejtése" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% kész. Kattintson a feladat fókuszpontjának változtatásához." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Beállítások: " + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Kilépés az Audacity programból" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Frissítések keresése…" + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Köteg" @@ -15856,6 +15368,7 @@ msgstr "2 (sztereó)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Könyvtárak" @@ -15974,11 +15487,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "A(z) %s könyvtár nem írható" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Az átmeneti könyvtár megváltoztatása az Audacity újraindításakor lép életbe" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Az átmeneti könyvtár megváltoztatása az Audacity újraindításakor lép életbe" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -16094,8 +15604,7 @@ msgstr "Beállítások: " #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" -msgstr "" -"&Szűrő használatának kísérlete először a fájlmegnyitás párbeszédablakban" +msgstr "&Szűrő használatának kísérlete először a fájlmegnyitás párbeszédablakban" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Rules to choose import filters" @@ -16142,16 +15651,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Nem használt szűrők:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Üres karakterek (szóközök, új sorok, tabulátorok vagy soremelés) vannak az " -"elemek egyikében. Ezek valószínűleg tönkreteszik a mintaillesztést. Hacsak " -"nem tudja, hogy mit tesz, javasolt az üres karaktereket törölni. Szeretné, " -"hogy az Audacity törölje az üres karaktereket?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Üres karakterek (szóközök, új sorok, tabulátorok vagy soremelés) vannak az elemek egyikében. Ezek valószínűleg tönkreteszik a mintaillesztést. Hacsak nem tudja, hogy mit tesz, javasolt az üres karaktereket törölni. Szeretné, hogy az Audacity törölje az üres karaktereket?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16434,9 +15935,7 @@ msgstr "&Beállítás" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"Megjegyzés: A Cmd+Q lenyomásával ki fog lépni. Minden egyéb billentyű " -"érvényes." +msgstr "Megjegyzés: A Cmd+Q lenyomásával ki fog lépni. Minden egyéb billentyű érvényes." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -16464,8 +15963,7 @@ msgstr "Hiba a gyorsbillentyűk importálásakor" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16477,8 +15975,7 @@ msgstr "%d gyorsbillentyű betöltve\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16587,8 +16084,7 @@ msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" msgstr "" -"Az Audacity automatikusan felismerte a megfelelő FFmpeg " -"programkönyvtárakat.\n" +"Az Audacity automatikusan felismerte a megfelelő FFmpeg programkönyvtárakat.\n" "Ennek ellenére szeretné azokat kézzel megkeresni?" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp @@ -16650,30 +16146,21 @@ msgstr "Beállítások: " #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." -msgstr "" -"Ezek kísérleti modulok. Csak akkor engedélyezze azokat, ha elolvasta az " -"Audacity kézikönyvét, és tudja, hogy mit tesz." +msgstr "Ezek kísérleti modulok. Csak akkor engedélyezze azokat, ha elolvasta az Audacity kézikönyvét, és tudja, hogy mit tesz." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -"A „Kérdés” azt jelenti, hogy az Audacity minden indításkor meg fogja " -"kérdezni, hogy be szeretné-e tölteni a modult." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr "A „Kérdés” azt jelenti, hogy az Audacity minden indításkor meg fogja kérdezni, hogy be szeretné-e tölteni a modult." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -"A „Sikertelen” azt jelenti, hogy az Audacity úgy gondolja, hogy a modul " -"törött, és nem fogja futtatni." +msgstr "A „Sikertelen” azt jelenti, hogy az Audacity úgy gondolja, hogy a modul törött, és nem fogja futtatni." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16683,9 +16170,7 @@ msgstr "Az „Új” azt jelenti, hogy még nem történt választás." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Ezen beállítások változtatásai csak az Audacity következő indításakor lépnek " -"életbe." +msgstr "Ezen beállítások változtatásai csak az Audacity következő indításakor lépnek életbe." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -17186,6 +16671,34 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Időszak" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "4 (alapértelmezett)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Klasszikus szűrők" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "&Méretezés" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Lineáris" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Frekvenciák" @@ -17210,8 +16723,7 @@ msgstr "A legkisebb frekvenciának legalább 0 Hz-nek kell lennie" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" -msgstr "" -"A legkisebb frekvenciának kisebbnek kell lennie a legnagyobb frekvenciánál" +msgstr "A legkisebb frekvenciának kisebbnek kell lennie a legnagyobb frekvenciánál" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "The range must be at least 1 dB" @@ -17274,11 +16786,6 @@ msgstr "&Tartomány (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Gra&yscale" -msgstr "&Méretezés" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmus" @@ -17408,15 +16915,12 @@ msgstr "Információ" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "A témázási lehetőség egy kísérleti funkció.\n" @@ -17433,12 +16937,9 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." -msgstr "" -"Az egyéni témafájlok mentése és betöltése különálló fájlt használ minden " -"egyes képhez, de egyébként ugyanaz az ötlet." +msgstr "Az egyéni témafájlok mentése és betöltése különálló fájlt használ minden egyes képhez, de egyébként ugyanaz az ötlet." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is @@ -17743,7 +17244,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Hullámforma dB &tartománya" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" @@ -18355,12 +17857,8 @@ msgstr "Egy oktá&vval lejjebb" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Kattintás a függőleges nagyításhoz. Shift + kattintás a kicsinyítéshez. " -"Húzás egy nagyítási terület megadásához." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Kattintás a függőleges nagyításhoz. Shift + kattintás a kicsinyítéshez. Húzás egy nagyítási terület megadásához." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18443,9 +17941,7 @@ msgstr "Kattintás és húzás a minták szerkesztéséhez" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Rajzolás használatához nagyítson tovább addig, amíg nem látja az egyes " -"mintákat." +msgstr "Rajzolás használatához nagyítson tovább addig, amíg nem látja az egyes mintákat." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -18706,8 +18202,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Kattintás és húzás a sztereó sávok relatív méretének változtatásához." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18823,6 +18318,12 @@ msgstr "&Tartomány…" msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Logaritmikus &interpoláció" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Kattintás és húzás a sáv áthelyezéséhez az időben" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Név…" @@ -18937,9 +18438,7 @@ msgstr "Kattintás és húzás a felső kijelölés-frekvencia áthelyezéséhez #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Kattintás és húzás a kijelölés frekvenciájának középre helyezéséhez egy " -"spektrális csúcsra." +msgstr "Kattintás és húzás a kijelölés frekvenciájának középre helyezéséhez egy spektrális csúcsra." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -19036,9 +18535,7 @@ msgstr "Ctrl + kattintás" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s a kijelöléshez vagy a kijelölés megszüntetéséhez. Húzás fel vagy le a " -"sávsorrend megváltoztatásához." +msgstr "%s a kijelöléshez vagy a kijelölés megszüntetéséhez. Húzás fel vagy le a sávsorrend megváltoztatásához." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -19656,6 +19153,31 @@ msgstr "Biztosan be szeretné zárni?" msgid "Confirm Close" msgstr "Bezárás megerősítése" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Nem sikerült olvasni az előbeállítás-fájlt." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a könyvtárat:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Beállítások: " + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Ne jelenjen meg többet ez a figyelmeztetés" @@ -19834,8 +19356,7 @@ msgstr "A legkisebb frekvenciának legalább 0 Hz-nek kell lennie" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -20052,8 +19573,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20456,8 +19976,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Címkeszerkesztés" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20549,16 +20068,12 @@ msgstr "A kijelölésnek nagyobbnak kell lennie %d mintánál." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -21175,8 +20690,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21189,10 +20703,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21536,9 +21048,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21550,28 +21060,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21586,8 +21092,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21657,6 +21162,71 @@ msgstr "Frekvencia (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Vamp-hatások támogatását biztosítja az Audacity programhoz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Ismeretlen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Ismeretlen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Nem sikerült olvasni az előbeállítás-fájlt." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Az Audacity egy ingyenes program, amelyet az [[http://www.audacityteam.org/about/credits|önkéntesek]] világméretű csapata készített. Az Audacity [[http://www.audacityteam.org/download|elérhető]] Windows, Mac és GNU/Linux (valamint egyéb Unix-szerű) rendszerekre." + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Változó" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Ha hibát talál, vagy javaslata van felénk, írjon angolul a [[mailto:feedback@audacityteam.org|visszajelzési címünkre]]. A segítségért nézze meg a tippeket és trükköket a [[http://wiki.audacityteam.org/|wiki]] oldalunkon, vagy látogassa meg a [[http://forum.audacityteam.org/|fórumunkat]]." + +#, fuzzy +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Kiváló Audacity csapattagok, akik jelenleg nem aktívak" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Alap programkönyvtárak" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Keresztplatformos GUI könyvtár" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Hanglejátszás és felvétel" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Mintavételezési gyakoriság átalakítás" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacity támogató adatok" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Jelentés előállítva ide:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "&Méretezés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Menü" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Támogatási adatok előállítása…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "&Méretezés" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Gyors" @@ -21694,24 +21264,20 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Egy vagy több külső hangfájl nem található.\n" -#~ "Valószínűleg eltávolították vagy törölték azokat, esetleg leválasztották " -#~ "azt a meghajtót, amelyen voltak.\n" +#~ "Valószínűleg eltávolították vagy törölték azokat, esetleg leválasztották azt a meghajtót, amelyen voltak.\n" #~ "Csönddel lesz helyettesítve az érintett hang.\n" #~ "Az első észlelt hiányzó fájl:\n" #~ "%s\n" #~ "További hiányzó fájlok is lehetnek.\n" -#~ "Válassza a Fájl > Függőségek ellenőrzése menüpontot a hiányzó fájlok " -#~ "helyei listájának megtekintéséhez." +#~ "Válassza a Fájl > Függőségek ellenőrzése menüpontot a hiányzó fájlok helyei listájának megtekintéséhez." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Hiányzó fájlok" @@ -21727,9 +21293,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hiba a fájl visszafejtésekor" #~ msgid "After recovery, save the project to save the changes to disk." -#~ msgstr "" -#~ "A helyreállítás után mentse a projektet, hogy a változások a lemezre " -#~ "kerüljenek." +#~ msgstr "A helyreállítás után mentse a projektet, hogy a változások a lemezre kerüljenek." #~ msgid "Discard Projects" #~ msgstr "Projektek elvetése" @@ -21741,8 +21305,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Projektek eldobásának megerősítése" #~ msgid "Could not enumerate files in auto save directory." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült felsorolni a fájlokat az automatikus mentés könyvtárában." +#~ msgstr "Nem sikerült felsorolni a fájlokat az automatikus mentés könyvtárában." #, fuzzy #~ msgid "No Action" @@ -21792,19 +21355,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "A(z) %s parancs még nincs megvalósítva" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "A projekt jelenleg önmagát tartalmazó. Nem függ egyetlen külső " -#~ "hangfájltól sem.\n" +#~ "A projekt jelenleg önmagát tartalmazó. Nem függ egyetlen külső hangfájltól sem.\n" #~ "\n" -#~ "Ha megváltoztatja a projektet olyan állapotúra, amelynek külső függőségei " -#~ "vannak az importált fájlokon, akkor többé nem lesz önmagát tartalmazó. Ha " -#~ "ezután menti a fájlok másolása nélkül, akkor adatvesztése lehet." +#~ "Ha megváltoztatja a projektet olyan állapotúra, amelynek külső függőségei vannak az importált fájlokon, akkor többé nem lesz önmagát tartalmazó. Ha ezután menti a fájlok másolása nélkül, akkor adatvesztése lehet." #, fuzzy #~ msgid "Cleaning project temporary files" @@ -21854,21 +21411,17 @@ msgstr "" #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" #~ "Ezt a fájlt %s verziójú Audacity-vel mentették. A formátum megváltozott.\n" #~ "\n" -#~ "Az Audacity megpróbálhatja megnyitni és elmenteni ezt a fájlt, de az ebbe " -#~ "a\n" -#~ "verzióba való mentés meg fogja akadályozni az 1.2 vagy korábbi " -#~ "verziókkal\n" +#~ "Az Audacity megpróbálhatja megnyitni és elmenteni ezt a fájlt, de az ebbe a\n" +#~ "verzióba való mentés meg fogja akadályozni az 1.2 vagy korábbi verziókkal\n" #~ "történő megnyitást.\n" #~ "\n" -#~ "Az Audacity tönkreteheti a fájlt a megnyitáskor, ezért előbb készítsen " -#~ "egy\n" +#~ "Az Audacity tönkreteheti a fájlt a megnyitáskor, ezért előbb készítsen egy\n" #~ "biztonsági mentést.\n" #~ "\n" #~ "Megnyitja most a fájlt?" @@ -21908,8 +21461,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" @@ -21930,12 +21482,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" #~ "A „Tömörített projekt mentése” Audacity-projekthez van, nem hangfájlhoz.\n" @@ -21947,12 +21497,8 @@ msgstr "" #~ "Egy tömörített projekt megnyitása a szokásosnál tovább tart, mivel az\n" #~ "minden tömörített sávot importál.\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Az Audacity nem volt képes átalakítani az Audacity 1.0 projektet az új " -#~ "projektformátumra." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Az Audacity nem volt képes átalakítani az Audacity 1.0 projektet az új projektformátumra." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Nem sikerült eltávolítani a régi automatikusan mentett fájlt" @@ -21960,17 +21506,11 @@ msgstr "" #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Az igény szerinti importálás és a hullámforma-számítás kész." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Az importálás kész. %d hullámforma-számítás fut. Összesen %2.0f%% kész." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Az importálás kész. %d hullámforma-számítás fut. Összesen %2.0f%% kész." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Az importálás kész. Igény szerinti hullámforma-számítás fut. %2.0f%% kész." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Az importálás kész. Igény szerinti hullámforma-számítás fut. %2.0f%% kész." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -21982,19 +21522,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Egy olyan álnévfájlt próbál felülírni, amely hiányzik.\n" -#~ " A fájl nem írható ki, mert az útvonal szükséges az eredeti " -#~ "hang visszaállításához a projekthez.\n" -#~ " Válassza a Fájl > Függőségek ellenőrzése menüpontot az " -#~ "összes hiányzó fájl helyének megtekintéséhez.\n" -#~ " Ha még mindig exportálni szeretne, akkor válasszon egy " -#~ "másik fájlnevet vagy mappát." +#~ " A fájl nem írható ki, mert az útvonal szükséges az eredeti hang visszaállításához a projekthez.\n" +#~ " Válassza a Fájl > Függőségek ellenőrzése menüpontot az összes hiányzó fájl helyének megtekintéséhez.\n" +#~ " Ha még mindig exportálni szeretne, akkor válasszon egy másik fájlnevet vagy mappát." #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." #~ msgstr "FFmpeg: HIBA - Nem sikerült kiírni a hangkeretet fájlba." @@ -22004,8 +21539,7 @@ msgstr "" #~ "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." #~ msgstr "" #~ "A(z) „%s” egy Audacity projektfájl.\n" -#~ "Használja a „Fájl > Megnyitás” parancsot az Audacity projektek " -#~ "megnyitásához." +#~ "Használja a „Fájl > Megnyitás” parancsot az Audacity projektek megnyitásához." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -22016,24 +21550,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Tömörítetlen hangfájlok importálásakor másolja be azokat a projektbe, " -#~ "vagy olvassa be közvetlenül a jelenlegi helyükről (másolás nélkül).\n" +#~ "Tömörítetlen hangfájlok importálásakor másolja be azokat a projektbe, vagy olvassa be közvetlenül a jelenlegi helyükről (másolás nélkül).\n" #~ "\n" #~ "A jelenlegi beállításának értéke: %s.\n" #~ "\n" -#~ "A fájlok közvetlen beolvasása lehetővé teszi azok lejátszását és " -#~ "szerkesztését szinte azonnal. Ez nem annyira biztonságos mint a másolás, " -#~ "mert a fájlokat az eredeti nevükkel az eredeti helyükön kell tartania.\n" -#~ "A Fájl > Függőségek ellenőrzése menüpont meg fogja jeleníteni bármely " -#~ "fájl eredeti nevét és helyét, amelyet közvetlenül olvas.\n" +#~ "A fájlok közvetlen beolvasása lehetővé teszi azok lejátszását és szerkesztését szinte azonnal. Ez nem annyira biztonságos mint a másolás, mert a fájlokat az eredeti nevükkel az eredeti helyükön kell tartania.\n" +#~ "A Fájl > Függőségek ellenőrzése menüpont meg fogja jeleníteni bármely fájl eredeti nevét és helyét, amelyet közvetlenül olvas.\n" #~ "\n" #~ "Hogyan szeretné importálni a jelenlegi fájlokat?" @@ -22075,19 +21602,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hang gyorsítótár" #~ msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -#~ msgstr "" -#~ "Lejátszás és/vagy felvétel &RAM használatával (lassú meghajtóknál hasznos)" +#~ msgstr "Lejátszás és/vagy felvétel &RAM használatával (lassú meghajtóknál hasznos)" #~ msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" #~ msgstr "&Legkisebb szabad memória (MB):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" -#~ "Ha az elérhető rendszermemória ezen érték alá esik, akkor a hang többé " -#~ "nem\n" +#~ "Ha az elérhető rendszermemória ezen érték alá esik, akkor a hang többé nem\n" #~ "kerül a memóriába gyorsítótárazásra, hanem ki lesz írva a lemezre." #~ msgid "When importing audio files" @@ -22140,9 +21664,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Audacity" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" #~ msgstr "Az Audacity® szoftver szerzői jog alatt áll" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." @@ -22150,12 +21672,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Az Audacity egy árva blokkfájlt talált: %s.\n" -#~ "Fontolja meg a mentést és a projekt újratöltését egy teljes " -#~ "projektellenőrzés végrehajtásához." +#~ "Fontolja meg a mentést és a projekt újratöltését egy teljes projektellenőrzés végrehajtásához." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Nem lehet megnyitni vagy létrehozni a tesztfájlt." @@ -22185,17 +21705,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "GB" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." #~ msgstr "A(z) %s modul nem tartalmaz verziószöveget. Nem kerül betöltésre." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) %s modul az Audacity %s verziójával egyezik. Nem kerül betöltésre." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." +#~ msgstr "A(z) %s modul az Audacity %s verziójával egyezik. Nem kerül betöltésre." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -22206,37 +21721,23 @@ msgstr "" #~ "Nem kerül betöltésre." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." #~ msgstr "A(z) %s modul nem tartalmaz verziószöveget. Nem kerül betöltésre." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " A projektellenőrzés lecserélte a hiányzó álnevesített fájlokat csendre." +#~ msgstr " A projektellenőrzés lecserélte a hiányzó álnevesített fájlokat csendre." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ " A projektellenőrzés megújította a hiányzó álnév összegzés fájlokat." +#~ msgstr " A projektellenőrzés megújította a hiányzó álnév összegzés fájlokat." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " A projektellenőrzés a hiányzó hangadatblokk-fájlokat csendre cserélte." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " A projektellenőrzés a hiányzó hangadatblokk-fájlokat csendre cserélte." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " A projektellenőrzés mellőzte az árva blokkfájlokat. Ezek törlésre " -#~ "kerülnek a projekt mentésekor." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " A projektellenőrzés mellőzte az árva blokkfájlokat. Ezek törlésre kerülnek a projekt mentésekor." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "A projektellenőrzés ellentmondásos fájlokat talált a betöltött " -#~ "projektadatok vizsgálatakor." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "A projektellenőrzés ellentmondásos fájlokat talált a betöltött projektadatok vizsgálatakor." #, fuzzy #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" @@ -22267,8 +21768,7 @@ msgstr "" #~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" #~ "Control not created." #~ msgstr "" -#~ "Rossz Nyquist „control” típus meghatározás: „%s” a(z) „%s” " -#~ "bővítményfájlban.\n" +#~ "Rossz Nyquist „control” típus meghatározás: „%s” a(z) „%s” bővítményfájlban.\n" #~ " A vezérlő nem jön létre." #, fuzzy @@ -22324,22 +21824,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Enable Scrub Ruler" #~ msgstr "Változó sebességű lejátszás vonalzó engedélyezése" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Csak avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamikusan hozzákapcsolt " -#~ "programkönyvtárak (*.dll)|*.dll|Minden fájl (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Csak avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamikusan hozzákapcsolt programkönyvtárak (*.dll)|*.dll|Minden fájl (*.*)|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Dinamikus programkönyvtárak (*.dylib)|*.dylib|Minden fájl (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Csak libavformat.so|libavformat*.so*|Dinamikusan hozzákapcsolt " -#~ "programkönyvtárak (*.so*)|*.so*|Minden fájl (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Csak libavformat.so|libavformat*.so*|Dinamikusan hozzákapcsolt programkönyvtárak (*.so*)|*.so*|Minden fájl (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -22371,18 +21863,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "A pufferméret vezérli a hatásnak küldött minták számát " #~ msgid "on each iteration. Smaller values will cause slower processing and " -#~ msgstr "" -#~ "minden iterációnál. A kisebb értékek lassabb feldolgozást eredményeznek " -#~ "és " +#~ msgstr "minden iterációnál. A kisebb értékek lassabb feldolgozást eredményeznek és " #~ msgid "some effects require 8192 samples or less to work properly. However " -#~ msgstr "" -#~ "egyes hatások 8192 mintát vagy kevesebbet követelnek meg a helyes " -#~ "működéshez. Ugyanakkor " +#~ msgstr "egyes hatások 8192 mintát vagy kevesebbet követelnek meg a helyes működéshez. Ugyanakkor " #~ msgid "most effects can accept large buffers and using them will greatly " -#~ msgstr "" -#~ "a legtöbb hatás elfogad nagy puffereket, és azok használatával jelentősen " +#~ msgstr "a legtöbb hatás elfogad nagy puffereket, és azok használatával jelentősen " #~ msgid "reduce processing time." #~ msgstr "csökkenteni fogja a feldolgozási időt." @@ -22391,19 +21878,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "A feldolgozásuk részeként néhány VST-hatásnak késleltetnie kell a " #~ msgid "audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " -#~ msgstr "" -#~ "hang visszatérést az Audacity-hez. Ha nem kompenzálják ezt a " -#~ "késleltetést, " +#~ msgstr "hang visszatérést az Audacity-hez. Ha nem kompenzálják ezt a késleltetést, " #~ msgid "notice that small silences have been inserted into the audio. " -#~ msgstr "" -#~ "akkor azt fogja észrevenni, hogy kis szünetek kerülnek beszúrásra a " -#~ "hangba. " +#~ msgstr "akkor azt fogja észrevenni, hogy kis szünetek kerülnek beszúrásra a hangba. " #~ msgid "Enabling this option will provide that compensation, but it may " -#~ msgstr "" -#~ "E beállítás engedélyezése fogja azt a kompenzációt biztosítani, de nem " -#~ "fog " +#~ msgstr "E beállítás engedélyezése fogja azt a kompenzációt biztosítani, de nem fog " #~ msgid "not work for all VST effects." #~ msgstr "működni minden VST-hatásnál." @@ -22414,57 +21895,39 @@ msgstr "" #~ msgid " Reopen the effect for this to take effect." #~ msgstr " Nyissa meg újra a hatást ennek az életbe léptetéshez." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "A feldolgozásuk részeként néhány hangegység hatásnak késleltetnie kell a " +#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgstr "A feldolgozásuk részeként néhány hangegység hatásnak késleltetnie kell a " #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "működni minden hangegység hatásnál." -#~ msgid "" -#~ "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -#~ "Unit." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza a „Teljes” lehetőséget a grafikus felület használatához, ha a " -#~ "hangegység biztosítja." +#~ msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit." +#~ msgstr "Válassza a „Teljes” lehetőséget a grafikus felület használatához, ha a hangegység biztosítja." #~ msgid " Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." -#~ msgstr "" -#~ " Válassza az „Általános” lehetőséget a rendszer által biztosított " -#~ "általános felület használatához." +#~ msgstr " Válassza az „Általános” lehetőséget a rendszer által biztosított általános felület használatához." #, fuzzy #~ msgid " Select \"Basic\" for a basic text-only interface." -#~ msgstr "" -#~ " Válassza az „Alap” lehetőséget egy alap, csak szöveges felülethez. " +#~ msgstr " Válassza az „Alap” lehetőséget egy alap, csak szöveges felülethez. " -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "A feldolgozásuk részeként néhány LADSPA-hatásnak késleltetnie kell a " +#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgstr "A feldolgozásuk részeként néhány LADSPA-hatásnak késleltetnie kell a " #~ msgid "not work for all LADSPA effects." #~ msgstr "működni minden LADSPA-hatásnál." #~ msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "A feldolgozásuk részeként néhány LV2 hatásnak késleltetnie kell a " -#~ "visszatérést " +#~ msgstr "A feldolgozásuk részeként néhány LV2 hatásnak késleltetnie kell a visszatérést " #~ msgid "Enabling this setting will provide that compensation, but it may " -#~ msgstr "" -#~ "Ezen beállítás engedélyezése biztosítani fogja azt a kompenzálást, de " +#~ msgstr "Ezen beállítás engedélyezése biztosítani fogja azt a kompenzálást, de " #~ msgid "not work for all LV2 effects." #~ msgstr "esetleg nem fog működni minden LV2 hatásnál." -#~ msgid "" -#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" -#~ "*.txt|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Nyquist-parancsfájlok (*.ny)|*.ny|Lisp-parancsfájlok (*.lsp)|*.lsp|" -#~ "Szövegfájlok (*.txt)|*.txt|Minden fájl|*" +#~ msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Nyquist-parancsfájlok (*.ny)|*.ny|Lisp-parancsfájlok (*.lsp)|*.lsp|Szövegfájlok (*.txt)|*.txt|Minden fájl|*" #~ msgid "%i kbps" #~ msgstr "%i kbps" @@ -22476,35 +21939,18 @@ msgstr "" #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%i kbps" -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Csak lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamikusan összekapcsolt könyvtárak (*." -#~ "dll)|*.dll|Minden fájl|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Csak lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamikusan összekapcsolt könyvtárak (*.dll)|*.dll|Minden fájl|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Csak libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamikus könyvtárak (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Minden fájl (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Csak libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamikus könyvtárak (*.dylib)|*.dylib|Minden fájl (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Csak libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamikus könyvtárak (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Minden fájl (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Csak libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamikus könyvtárak (*.dylib)|*.dylib|Minden fájl (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Csak libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Elsődlegesen megosztott " -#~ "objektumfájlok (*.so)|*.so|Kiterjesztett könyvtárak (*.so*)|*.so*|Minden " -#~ "fájl (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Csak libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Elsődlegesen megosztott objektumfájlok (*.so)|*.so|Kiterjesztett könyvtárak (*.so*)|*.so*|Minden fájl (*)|*" #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" #~ msgstr "AIFF (Apple) előjeles 16-bit PCM" @@ -22519,24 +21965,16 @@ msgstr "" #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "MIDI fájl (*.mid)|*.mid|Allegro fájl (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI és Allegro fájlok (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI " -#~ "fájlok (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro fájlok (*.gro)|*.gro|Minden " -#~ "fájl|*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "MIDI és Allegro fájlok (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI fájlok (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro fájlok (*.gro)|*.gro|Minden fájl|*" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Az Audacity programot egy további „Kimenet forráskódoló” gombbal " -#~ "fordította.\n" -#~ "Ez a képgyorsítótár C-verzióját fogja elmenteni, amelyet le lehet " -#~ "fordítani alapértelmezettként." +#~ "Az Audacity programot egy további „Kimenet forráskódoló” gombbal fordította.\n" +#~ "Ez a képgyorsítótár C-verzióját fogja elmenteni, amelyet le lehet fordítani alapértelmezettként." #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Hullámforma (dB)" @@ -22560,11 +21998,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Minden sáv &normalizálása a projektben" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "Rajzolás használatához válassza a „Hullámformát” a sáv lenyíló menüjében." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." +#~ msgstr "Rajzolás használatához válassza a „Hullámformát” a sáv lenyíló menüjében." #, fuzzy #~ msgid "Vocal Remover" @@ -22659,17 +22094,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Jobb" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "A Késleltetés javítás beállítás okozta a rögzített hang elrejtését nulla " -#~ "előtt.\n" +#~ "A Késleltetés javítás beállítás okozta a rögzített hang elrejtését nulla előtt.\n" #~ "Az Audacity visszahozta a kezdést nullához.\n" -#~ "Esetleg az Időeltolás eszköz (<---> vagy F5) használatára lehet szüksége " -#~ "a sáv megfelelő helyre húzásához." +#~ "Esetleg az Időeltolás eszköz (<---> vagy F5) használatára lehet szüksége a sáv megfelelő helyre húzásához." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Késleltetési probléma" @@ -22750,12 +22181,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Időskála" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "A sávok az exportált fájlban egy egyszerű monócsatornára lesznek " -#~ "lekeverve." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "A sávok az exportált fájlban egy egyszerű monócsatornára lesznek lekeverve." #~ msgid "kbps" #~ msgstr "kbps" @@ -22774,10 +22201,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Hiba a hangeszköz megnyitásakor. Próbálja meg megváltoztatni a " -#~ "hangkiszolgálót, a felvevőeszközt és a projekt mintavételezési " -#~ "gyakoriságát." +#~ msgstr "Hiba a hangeszköz megnyitásakor. Próbálja meg megváltoztatni a hangkiszolgálót, a felvevőeszközt és a projekt mintavételezési gyakoriságát." #~ msgid "Slider Recording" #~ msgstr "Csúszka felvétel" @@ -22946,12 +22370,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Show length and end time" #~ msgstr "Előtér befejezési ideje" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Kattintás a függőleges nagyításhoz, Shift + kattintás a kicsinyítéshez, " -#~ "húzás egy egyéni nagyítási terület létrehozásához." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Kattintás a függőleges nagyításhoz, Shift + kattintás a kicsinyítéshez, húzás egy egyéni nagyítási terület létrehozásához." #~ msgid "up" #~ msgstr "fel" @@ -23046,12 +22466,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Passes" #~ msgstr "Átadások" -#~ msgid "" -#~ "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic " -#~ "range of audio" -#~ msgstr "" -#~ "Egy egyszerű, egyesített tömörítő és korlátozó hatás a hang " -#~ "dinamikatartományának csökkentéséhez" +#~ msgid "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic range of audio" +#~ msgstr "Egy egyszerű, egyesített tömörítő és korlátozó hatás a hang dinamikatartományának csökkentéséhez" #~ msgid "Degree of Leveling:" #~ msgstr "Szintezés foka:" @@ -23194,12 +22610,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "„%s”" -#~ msgid "" -#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -#~ "org/]]" -#~ msgstr "" -#~ "Audacity weboldal: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -#~ "org/]]" +#~ msgid "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" +#~ msgstr "Audacity weboldal: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Méret" @@ -23268,17 +22680,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Az átvitel eszköztár gombjainak &ergonomikus sorrendje" #~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -#~ msgstr "" -#~ "A „&Hogyan kérhet segítséget” párbeszéddoboz megjelenítése " -#~ "programindításkor" +#~ msgstr "A „&Hogyan kérhet segítséget” párbeszéddoboz megjelenítése programindításkor" #~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" #~ msgstr "Mindig &keverjen le minden sávot sztereó- vagy monócsatornákra" #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "&Egyéni keverés használata (például 5.1 többcsatornás fájlba való " -#~ "exportáláshoz)" +#~ msgstr "&Egyéni keverés használata (például 5.1 többcsatornás fájlba való exportáláshoz)" #~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" #~ msgstr "Sáv exportálásakor egy Allegro (.gro) fájlba" @@ -23296,14 +22704,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Elő&nézet hossza:" #~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "&Hardveres átjátszás: hallgatás a bemeneten felvétel vagy megfigyelés " -#~ "közben" +#~ msgstr "&Hardveres átjátszás: hallgatás a bemeneten felvétel vagy megfigyelés közben" #~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "&Szoftveres átjátszás: hallgatás a bemeneten felvétel vagy megfigyelés " -#~ "közben" +#~ msgstr "&Szoftveres átjátszás: hallgatás a bemeneten felvétel vagy megfigyelés közben" #~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" #~ msgstr "(törölje a bejelölést számítógépes lejátszás felvételekor)" @@ -23333,26 +22737,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Spektrum megjelenítése szürkeárnyalatos színek használatával" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." -#~ msgstr "" -#~ "Ha a „Téma-gyorsítótár betöltése indításkor” be van jelölve, akkor a téma-" -#~ "gyorsítótár akkor fog betöltődni, amikor a program elindul." +#~ msgstr "Ha a „Téma-gyorsítótár betöltése indításkor” be van jelölve, akkor a téma-gyorsítótár akkor fog betöltődni, amikor a program elindul." #~ msgid "Load Theme Cache At Startup" #~ msgstr "Téma-gyorsítótár betöltése indításkor" #~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -#~ msgstr "" -#~ "Kijelző frissítése, amikor a felvevő- vagy lejátszófej nincs rögzítve" +#~ msgstr "Kijelző frissítése, amikor a felvevő- vagy lejátszófej nincs rögzítve" #~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" #~ msgstr "&Sávok automatikus igazítása függőlegesen nagyítva" #~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -#~ msgstr "" -#~ "&Kijelölés, majd alkalmazás a teljes projekten, ha nincs hang kijelölve" +#~ msgstr "&Kijelölés, majd alkalmazás a teljes projekten, ha nincs hang kijelölve" #~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" #~ msgstr "Bal és jobb &kijelölésszélek húzásának engedélyezése" diff --git a/locale/hy.po b/locale/hy.po index 7a4fdb600..5751a4203 100644 --- a/locale/hy.po +++ b/locale/hy.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-21 21:02-0000\n" "Last-Translator: Aram Vardanyan\n" "Language-Team: Armenian \n" @@ -14,6 +14,76 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Փակել Աուդասիթին" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Ալիք" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Ֆայլի բացումը անհաջող էր" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Ժամաչափի բեռնման սխալ" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Աուդասիթի %s գործիքադարակ" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Ձայնագրում" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Անհնար է որոշել" @@ -51,156 +121,6 @@ msgstr "Պարզեցված դիտում" msgid "System" msgstr "Սկզբի ամսաթիվ" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Կարգավորումներ՝" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Նկարագրություն" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Անհայտ հրահանգ՝ %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Խոշորացնել լռելյայն" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Դասական զտումներ" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Մասշտաբ" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "&Գծային" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Փակել Աուդասիթին" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Ալիք" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Ֆայլի բացումը անհաջող էր" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Ժամաչափի բեռնման սխալ" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Աուդասիթի %s գործիքադարակ" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -385,8 +305,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -413,7 +332,7 @@ msgstr "անվերնագիր" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist էֆեկտի հաստատում..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Նոր" @@ -599,101 +518,6 @@ msgstr "Nyquist հրահանգ" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Պատիչ" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Պատիչ" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "Որակի ապահովում" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "Գրաֆիկ տատանում" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist ելք՝ " - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Պատիչ" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "Գրաֆիկ տատանում" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -706,170 +530,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "Լավ" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Աուդասիթին անվճար ծրագիր է գրված համաշխարհային խմբի կամավորների կողմից մշակողներ: " -"Շնորհակալ ենք Գուգլ կոդին և SourceForge-ին մեր ծրագրին աջակցելու համար: " -"Աուդասիթին կարող եք բեռնել Windows-ի, Mac-ի, և GNU/Linux-ի (և այլ Յունիքսանման " -"համակարգերի համար):" - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Փոփոխական" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Եթե գտել եք սխալ կամ ունեք առաջարկություն մեզ, խնդրում ենք գրել անգլերեն մեր " -"հետադարձ կապին: Օգնության " -"համար տես խորհուրդներն ու հնարքները մեր Վիկի էջում կամ այցելիր ֆորում:" - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Ծրագրի հայաֆիկացում — Արամ բլոգ (www.aramblog.yn.lt - aramvardanyan@gmx.com)" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"Անվճար, բաց կոդով, խաչաձև հարթակ ունեցող ծրագիր, ձայնագրման և " -"ձայնագրությունների փոփոխման համար
" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Հեղինակներ" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Պատվավոր թիմի մասնակիցներ" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Այլ ներդրողներ" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Շարժ" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Գրադարաններ" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Աուդասիթին հիմնված է հետևյալ նախագծերի կոդերի վրա՝" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Ազատ օգտագործման" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Հատուկ շնորհակալություն" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Աուդասիթի առաջին մուտք" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" -"Անունը Audacity® գրանցված է Դոմինիկ Մացոնիի ապրանքանշանով " -"(Dominic Mazzoni):" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Ստեղծման տեղեկություն" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Միացված է" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Անջատված է" @@ -889,21 +575,6 @@ msgstr "Ծրագրի ստեղծման ամսաթիվը՝" msgid "Commit Id:" msgstr "Հրահանգ՝" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Ազատ օգտագործման" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Տեսակը՝" @@ -924,34 +595,15 @@ msgstr "Նստեցված նախագծեր՝" msgid "Settings folder:" msgstr "Կարգավորումների թղթապանակ՝" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Հիմնական գրադարան" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Աուդիո նվագարկում և ձայնագրում" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Հաճախականության փոփոխում" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Ֆայլի ֆորմատի աջակցում" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 ներմուծում" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "OGG Vorbis ֆայլի ներմուծում և վերցնում" @@ -960,8 +612,7 @@ msgstr "OGG Vorbis ֆայլի ներմուծում և վերցնում" msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 տեգի աջակցում" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC ֆայլի ներմուծում և վերցնում" @@ -986,10 +637,6 @@ msgstr "Ներմուծում GStreamer-ի միջոցով" msgid "Features" msgstr "Նկարագրություն" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Պլագինի աջակցում" @@ -1010,6 +657,199 @@ msgstr "Զվարճալի տեմպի և տոնի փոփոխման աջակցու msgid "GPL License" msgstr "GPL լիցենզիա" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Պատիչ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Պատիչ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "Որակի ապահովում" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "Գրաֆիկ տատանում" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist ելք՝ " + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Պատիչ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "Գրաֆիկ տատանում" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Պատիչ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Պատիչ" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "Անվճար, բաց կոդով, խաչաձև հարթակ ունեցող ծրագիր, ձայնագրման և ձայնագրությունների փոփոխման համար
" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Հեղինակներ" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Միացնել &հատուցումը" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Պատվավոր թիմի մասնակիցներ" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Գրադարաններ" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Աուդասիթին հիմնված է հետևյալ նախագծերի կոդերի վրա՝" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Այլ ներդրողներ" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Ծրագրի հայաֆիկացում — Արամ բլոգ (www.aramblog.yn.lt - aramvardanyan@gmx.com)" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Շարժ" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Հատուկ շնորհակալություն" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Աուդասիթի առաջին մուտք" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Անունը Audacity® գրանցված է Դոմինիկ Մացոնիի ապրանքանշանով (Dominic Mazzoni):" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1017,8 +857,7 @@ msgstr "" #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "" -"Սեղմեք և քաշեք, հարմարեցնելով ստերեո ձայնագրությունների հարաբերական չափերը:" +msgstr "Սեղմեք և քաշեք, հարմարեցնելով ստերեո ձայնագրությունների հարաբերական չափերը:" #. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing #. the temporal position in the audio. @@ -1130,14 +969,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Եղավ սխալ" @@ -1155,13 +996,11 @@ msgstr "Անհաջող էր" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Վերափոխե՞լ կարգավորումները:\n" "\n" -"Սա միայն մեկ անգամվա երկխոսություն է, 'նստեցումից' հետո, որտեղ որ հրահանգել " -"եք Կարգավորումների վերնշում:" +"Սա միայն մեկ անգամվա երկխոսություն է, 'նստեցումից' հետո, որտեղ որ հրահանգել եք Կարգավորումների վերնշում:" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1187,7 +1026,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Աուդասիթին մեկնարկում է..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1204,8 +1044,9 @@ msgstr "&Բացել..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Բացել &նախկիններից..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Աուդասիթիի մասին..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1220,8 +1061,7 @@ msgstr "&Ֆայլ" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Աուդասիթին չի գտնում տեղ պահելու համար ժամանակավոր ֆայլերը:\n" @@ -1236,12 +1076,8 @@ msgstr "" "Խնդրում ենք մուտքագրել կարգավորումների համապատասխան վայրում այդ տեղը:" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Աուդասիթին պատրաստվում է փակվել: Խնդրում ենք կրկին բացել Աուդասիթին օգտվելու " -"համար պահպանման վայրից:" +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Աուդասիթին պատրաստվում է փակվել: Խնդրում ենք կրկին բացել Աուդասիթին օգտվելու համար պահպանման վայրից:" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1400,14 +1236,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1508,12 +1341,8 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Հիշողությունից բարձր է" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Հնարավոր չէր այն ավելի " -"օպտիմալացնել: Շատ բարձր է:" +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Հնարավոր չէր այն ավելի օպտիմալացնել: Շատ բարձր է:" #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1521,12 +1350,8 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը հատեց ձայնի մակարդաչափը %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Հնարավոր չէր այն ավելի " -"օպտիմալացնել: Շատ ցածր է:" +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Հնարավոր չէր այն ավելի օպտիմալացնել: Շատ ցածր է:" #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1534,28 +1359,17 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը մինչ %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Վերլուծությունների ընդհանուր թիվը " -"գերազանցել է, չգտնելով ձայնաչափը: Կրկին բարձր է:" +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Վերլուծությունների ընդհանուր թիվը գերազանցել է, չգտնելով ձայնաչափը: Կրկին բարձր է:" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Վերլուծությունների ընդհանուր թիվը " -"գերազանցել է, չգտնելով ձայնաչափը: Կրկին ցածր է:" +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Վերլուծությունների ընդհանուր թիվը գերազանցել է, չգտնելով ձայնաչափը: Կրկին ցածր է:" #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: %.2f թվաց ընդհանուր ձայնաչափ:" +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: %.2f թվաց ընդհանուր ձայնաչափ:" #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1749,8 +1563,7 @@ msgstr "Ավտոմատ հետ բերում վթարային իրավիճակից #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1769,7 +1582,8 @@ msgid "Select" msgstr "Ընտրել" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Անուն" @@ -2319,17 +2133,13 @@ msgstr "Դուք պետք է առաջինը ընտրեք որևէ աուդիո #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2343,11 +2153,9 @@ msgstr "Շղթան ընտրված չէ" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2378,19 +2186,6 @@ msgstr "" "Դուք պետք է առաջինը ընտրեք որևէ աուդիո սրանից \n" " օգտվելու համար: (Ընտրելով այլ տեսակի ձայնագրություն չի աշխատի:)" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Աուդասիթի աջակցող թիմ" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2416,6 +2211,10 @@ msgstr "Հաստատել ընթացիկ &պրոեկտում" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Ներմուծվում են՝ %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2557,16 +2356,13 @@ msgid "Missing" msgstr "Ֆայլերը բացակայում են" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "Եթե սկսեք, ձեր պրոեկտը չի պահպանվի սկավառակում: Դուք դա ուզու՞մ եք:" #: src/Dependencies.cpp #, fuzzy msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2574,9 +2370,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ձեր պրոեկտը այս պահին առանձնացած է, այն կախված չէ որևէ աուդիո ֆայլից: \n" "\n" -"Եթե հիմա պրոեկտում փոփոխություն կատարեք, որի միացվածությունը ներմուծված " -"ֆայլերի հետ արտաքին է, փոփոխությունից հետո առանձնացած չի լինի: Եթե պահպանեք " -"առանց պատճենման այդ ֆայլերը, կարող եք կորցնել ինֆորմացիան:" +"Եթե հիմա պրոեկտում փոփոխություն կատարեք, որի միացվածությունը ներմուծված ֆայլերի հետ արտաքին է, փոփոխությունից հետո առանձնացած չի լինի: Եթե պահպանեք առանց պատճենման այդ ֆայլերը, կարող եք կորցնել ինֆորմացիան:" #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2663,10 +2457,8 @@ msgid "" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg կարգավորվեց կարգավորումներից հաջողությամբ բեռնվեց " -"մինչ, \n" -"բայց այս անգամ Աուդասիթին չկարողացավ բեռնել դա բեռնման " -"տեղում: \n" +"FFmpeg կարգավորվեց կարգավորումներից հաջողությամբ բեռնվեց մինչ, \n" +"բայց այս անգամ Աուդասիթին չկարողացավ բեռնել դա բեռնման տեղում: \n" "\n" "Դուք պետք է մտնեք կարգավորումներ > Գրադարան և վերակազմեք դա:" @@ -2685,9 +2477,7 @@ msgstr "տեղադրում FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Աուդասիթիին պետք է ֆայլ '%s' ներմուծման և աուդիո ֆայլի վերցման համար FFmpeg-" -"ի միջոցով:" +msgstr "Աուդասիթիին պետք է ֆայլ '%s' ներմուծման և աուդիո ֆայլի վերցման համար FFmpeg-ի միջոցով:" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2866,14 +2656,18 @@ msgid "%s files" msgstr "MP3 ֆայլեր" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Նշված ֆայլը չի կարող վերափոխվել Յունիկոդ տառատեսակներ են ընտրված:" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Նշված նոր ֆայլի անունը՝" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "%s Ճանապարհը գոյություն չունի: Ստեղծե՞լ այն:" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Հաճախականության անալիզներ" @@ -2945,6 +2739,16 @@ msgstr "Խոշորացնել" msgid "Hz" msgstr "Հց" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Հորիզոնական ստերեո" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Հորիզոնական ստերեո" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2990,15 +2794,11 @@ msgstr "&Վերագրաֆիկավորում" #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Սպեկտրները գրաֆիկավորելու համար, բոլոր նշված ձայնային ֆայլերը պետք է մի " -"շառավիղի վրա լինեն նույն հաճախականությամբ:" +msgstr "Սպեկտրները գրաֆիկավորելու համար, բոլոր նշված ձայնային ֆայլերը պետք է մի շառավիղի վրա լինեն նույն հաճախականությամբ:" #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "Շատ աուդիո է ընտրված: Միայն առաջին %.1f վարկյանը ստուգվեց:" #: src/FreqWindow.cpp @@ -3121,30 +2921,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Ընդհանուր օգնություն չկա" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3158,97 +2947,44 @@ msgstr "Սրանք մեր օգնության մեթոդներն են՝" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[file:quick_help.html|Արագ օգնություն]] (ներսում տեղադրված, Ինտերնետ տարբերակ եթե " -"չի ստացվում)" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr " [[file:quick_help.html|Արագ օգնություն]] (ներսում տեղադրված, Ինտերնետ տարբերակ եթե չի ստացվում)" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:index.html|Դուք ինքներդ]] (ներսում տեղադրված, Ինտերնետ տարբերակ եթե չի ստացվում)" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[file:index.html|Դուք ինքներդ]] (ներսում տեղադրված, Ինտերնետ տարբերակ եթե չի ստացվում)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" Ֆորում (տուր քո հարցը " -"միանգամից ինտերնետում)" +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Ֆորում (տուր քո հարցը միանգամից ինտերնետում)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -" [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (վերջին տեսակները, " -"հնարքներն ու ուսուցանող ձեռնարկները, ինտերնետում)" +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (վերջին տեսակները, հնարքներն ու ուսուցանող ձեռնարկները, ինտերնետում)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Աուդասիթին կարող է ներմուծել չպաշտպանված ֆայլերը շատ տարբեր ֆայլերում " -"(ինչպես M4A և WMA, խտացված WAV ֆայլեր պորտաբլ ձայնագրվածներից և վիդեո " -"ֆայլերից աուդիո) եթե դուք բեռնել և նստացրել եք մանրամասն " -"FFmpeg գրադարանը ձեր համակարգչում:" +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Աուդասիթին կարող է ներմուծել չպաշտպանված ֆայլերը շատ տարբեր ֆայլերում (ինչպես M4A և WMA, խտացված WAV ֆայլեր պորտաբլ ձայնագրվածներից և վիդեո ֆայլերից աուդիո) եթե դուք բեռնել և նստացրել եք մանրամասն FFmpeg գրադարանը ձեր համակարգչում:" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Դուք մշտապես կարող եք կարդալ մեր օգնությունը ներմուծման համար MIDI ֆայլեր և ձայնագրություններ աուդիո CD-ներից:" +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Դուք մշտապես կարող եք կարդալ մեր օգնությունը ներմուծման համար MIDI ֆայլեր և ձայնագրություններ աուդիո CD-ներից:" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Դուք հնարավոր է չունեք 'օգնություն' թղթապանակը նստեցված:
Խնդրում ենք տեսնել դա օնլայն կամ բեռնել ամբողջ ցանկըal." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Դուք հնարավոր է չունեք 'օգնություն' թղթապանակը նստեցված:
Խնդրում ենք տեսնել դա օնլայն կամ բեռնել ամբողջ ցանկըal." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Դուք հնարավոր է չունեք 'օգնություն' թղթապանակը նստեցված:
Խնդրում ենք տեսնել դա օնլայն կամ բեռնել ամբողջ ցանկըal." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "Ստուգում %s" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Դուք հնարավոր է չունեք 'օգնություն' թղթապանակը նստեցված:
Խնդրում ենք տեսնել դա օնլայն կամ բեռնել ամբողջ ցանկըal." #: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy @@ -3430,12 +3166,8 @@ msgstr "Ընտրել լեզու Աուդասիթին օգտագործելու հ #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Ձեր ընտրած լեզուն, %s (%s), չի համապատասխանում որպես համակարգի լեզու, %s " -"(%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Ձեր ընտրած լեզուն, %s (%s), չի համապատասխանում որպես համակարգի լեզու, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3787,118 +3519,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Միացնել պլագինի բեռնման համար %s" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show all" -msgstr "Ցուցադրել բոլոր կոդեկները" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "Բոլորը" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (անջատված)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "Անջատված է" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Միացված է" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Միացված է" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Ճանապարհը" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Նշել &բոլորը" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "Մաքրե&լ բոլորը" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Միացված է" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Անջատված է" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Միացնել էֆեկտներ" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Միացնել էֆեկտներ" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"FLAC կոդավորման անհաջող մեկնարկ\n" -"Կարգավիճակ՝ %d" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3938,6 +3558,119 @@ msgstr "Միացնել պլագինի բեռնման համար %s" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquist հրահանգ" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Միացնել պլագինի բեռնման համար %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show all" +msgstr "Ցուցադրել բոլոր կոդեկները" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "Բոլորը" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (անջատված)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "Անջատված է" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Միացված է" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Միացված է" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Ճանապարհը" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Նշել &բոլորը" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "Մաքրե&լ բոլորը" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "Միացված է" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Անջատված է" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Միացնել էֆեկտներ" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Միացնել էֆեկտներ" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"FLAC կոդավորման անհաջող մեկնարկ\n" +"Կարգավիճակ՝ %d" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Կա տպման խնդիր" @@ -3966,16 +3699,12 @@ msgstr "Ներկա արագություն: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Կա սխալ երբ բացվում է ձայնի սարքը: Խնդրում ենք ստուգել նվագարկման սարքի " -"կարգավորումները և պրոեկտի ձայնային որակի չափը:" +msgstr "Կա սխալ երբ բացվում է ձայնի սարքը: Խնդրում ենք ստուգել նվագարկման սարքի կարգավորումները և պրոեկտի ձայնային որակի չափը:" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Զտման հաստատման համար, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն " -"ձայնաչափի բաժնի:" +msgstr "Զտման հաստատման համար, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն ձայնաչափի բաժնի:" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -4036,14 +3765,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Փակել պրոեկտը հիմա առանց փոփոխության" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Շարունակել կարգավորումները գրառման հետ պատմության գրքույկում և ստուգել այլ " -"սխալներ: Սա կպահպանի պրոեկտը այս տեսքով մինչ դուք \"Փակեք պրոեկտը անհապաղ\" " -"հետագա տագնապային նշանների վրա:" +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Շարունակել կարգավորումները գրառման հետ պատմության գրքույկում և ստուգել այլ սխալներ: Սա կպահպանի պրոեկտը այս տեսքով մինչ դուք \"Փակեք պրոեկտը անհապաղ\" հետագա տագնապային նշանների վրա:" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4119,8 +3842,7 @@ msgstr "Վերականգնել կեղծված կարճ ֆայլերը (ապահ #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "" -"Լռելյայն, բացակայող արտաքին ինֆորմացիայի համար (ծրագրի այս անգամվա միայն)" +msgstr "Լռելյայն, բացակայող արտաքին ինֆորմացիայի համար (ծրագրի այս անգամվա միայն)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Close project immediately with no further changes" @@ -4212,8 +3934,7 @@ msgid "" msgstr "" "Պրոեկտը ստուգում է գտնված թերի ֆայլերը մինչ ավտոմատ հետ բերում:\n" "\n" -"Ընտրել 'Ցուցադրել պատմության ֆայլերը...' օգնական ցանկից, տեսնելու " -"մանրամասներ:" +"Ընտրել 'Ցուցադրել պատմության ֆայլերը...' օգնական ցանկից, տեսնելու մանրամասներ:" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" @@ -4436,12 +4157,10 @@ msgstr "(Հետ բերված)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Ֆայլը պահպանվել է նշված Աուդասիթի %s. -ի կողմից\n" -"Դուք օգտագործում եք Աուդասիթի %s: Պետք է թարմացնեք նոր տարբերակի, բացելու " -"համար այս ֆայլը:" +"Դուք օգտագործում եք Աուդասիթի %s: Պետք է թարմացնեք նոր տարբերակի, բացելու համար այս ֆայլը:" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4467,9 +4186,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4572,9 +4289,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4584,8 +4299,7 @@ msgstr "Պահպանված %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" "Պրոեկտը չի պահպանվել, որովհետև ֆայլի անունը ապահովում է այլ պրոեկտի համար:\n" @@ -4602,8 +4316,7 @@ msgid "" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" "'Պահպանել պրոեկտը' Աուդասիթի պրոեկտի համար չի լինի աուդի ֆայլ:\n" -"Աուդիո ֆայլի համար, որը պետք է բացվի այլ ծրագրերի միջոցով, ընտրեք " -"'Վերցնել':\n" +"Աուդիո ֆայլի համար, որը պետք է բացվի այլ ծրագրերի միջոցով, ընտրեք 'Վերցնել':\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4627,8 +4340,7 @@ msgstr "Վերագրել առկա ֆայլերը" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" "Պրոեկտը չի պահպանվել, որովհետև ֆայլի անունը ապահովում է այլ պրոեկտի համար:\n" @@ -4677,12 +4389,6 @@ msgstr "%s կրկին բացված է այլ պատուհանում:" msgid "Error Opening Project" msgstr "Պրոեկտի բացումը անհաջող էր" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4720,6 +4426,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Պրոեկտի կամ ֆայլի բացումն անհաջող էր" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Պրոեկտը հետ բերվեց" @@ -4758,13 +4470,11 @@ msgstr "Պահպանել պրոեկտը" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4878,8 +4588,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5240,11 +4949,13 @@ msgstr "Տարին" msgid "Genre" msgstr "Ոճը" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Նկարագրություն" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Օգտագործել մկնիկի ստեղները (կամ ՆՇԻ՛Ր ստեղն փոփոխումից հետո) կառավարելու " -"համար դաշտերը:" +msgstr "Օգտագործել մկնիկի ստեղները (կամ ՆՇԻ՛Ր ստեղն փոփոխումից հետո) կառավարելու համար դաշտերը:" #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5567,8 +5278,7 @@ msgstr "Ժամաչափի սխալ" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5890,11 +5600,8 @@ msgstr "Նշում միացնել" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Սեղմեք և քաշեք, հարմարեցնելով ստերեո ձայնագրությունների հարաբերական չափերը:" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Սեղմեք և քաշեք, հարմարեցնելով ստերեո ձայնագրությունների հարաբերական չափերը:" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -6086,10 +5793,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6136,7 +5840,7 @@ msgstr "Ձախ քաշում" msgid "Panel" msgstr "Ձայնագրության պանել" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Ընդլայնում դԲ" @@ -6902,10 +6606,11 @@ msgstr "Սպեկտրալ պրոցեսոր" msgid "Spectral Select" msgstr "Տեղավորել նշվածը" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gray Scale" -msgstr "Մասշտաբ" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy @@ -6948,32 +6653,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Ինքնախուսափում" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Դուք ընտրել եք ֆայլ, որը աուդիո չէ: ԱվտոԽուսափումը-ը աշխատում է աուդիո " -"ֆայլերում միայն:" +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Դուք ընտրել եք ֆայլ, որը աուդիո չէ: ԱվտոԽուսափումը-ը աշխատում է աուդիո ֆայլերում միայն:" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Ավտո խուսափմանն անհրաժեշտ է վերահսկել ձայնագրությունները, որը ներգևում պիտի " -"տեղադրվի, նշված ձայնագրությունը (ները):" +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Ավտո խուսափմանն անհրաժեշտ է վերահսկել ձայնագրությունները, որը ներգևում պիտի տեղադրվի, նշված ձայնագրությունը (ները):" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7552,12 +7247,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Մթացման անալիզ միջին քառակուսային ձայնաչափի տարբերության համար, երկու " -"աուդիոների արանքում:" +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Մթացման անալիզ միջին քառակուսային ձայնաչափի տարբերության համար, երկու աուդիոների արանքում:" #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -8073,9 +7764,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Հեռ. տոնի ազդանշաններ..." #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8601,13 +8290,10 @@ msgstr "Եռատակ" #, fuzzy msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Տատանման կորի օգտագործման համար նշանատեղի շղթայում, խնդրում ենք ընտրել նոր " -"անուն սրա համար:\n" -"Ընտրել 'Պահպանել/Փոփոխել կորերը...' ստեղնը և անվանափոխել 'անանուն' կորը, երբ " -"վերցված է այդ մեկը:" +"Տատանման կորի օգտագործման համար նշանատեղի շղթայում, խնդրում ենք ընտրել նոր անուն սրա համար:\n" +"Ընտրել 'Պահպանել/Փոփոխել կորերը...' ստեղնը և անվանափոխել 'անանուն' կորը, երբ վերցված է այդ մեկը:" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8615,11 +8301,8 @@ msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Տատանման կորին պետք է տարբեր անուն" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Հաստատել տատանումները, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն " -"ձայնաչափի բաժնի" +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Հաստատել տատանումները, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն ձայնաչափի բաժնի" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -9179,14 +8862,10 @@ msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" -"Զտման հաստատման համար, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն " -"ձայնաչափի բաժնի:" +msgstr "Զտման հաստատման համար, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն ձայնաչափի բաժնի:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9627,13 +9306,11 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Վերականգնման էֆեկտը նախատեսված է օգտագործելու, վնասված աուդիոյի շատ կարճ " -"մասերում (մինչև 128 մաս):\n" +"Վերականգնման էֆեկտը նախատեսված է օգտագործելու, վնասված աուդիոյի շատ կարճ մասերում (մինչև 128 մաս):\n" "\n" "Մեծացնել և ընտրել փոքր խումբ երկրորդից, նորոգման համար:" @@ -9645,8 +9322,7 @@ msgid "" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -"Նորոգումն աշխատում է օգտագործելով աուդիո տվյալները դուրս, ընտրված " -"տարածքում:\n" +"Նորոգումն աշխատում է օգտագործելով աուդիո տվյալները դուրս, ընտրված տարածքում:\n" "\n" "Խնդրում ենք ընտրել տարածք որն ունի աուդիո շփում առնվազն մեկ կողմը:\n" "\n" @@ -9825,9 +9501,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Զտման հաստատման համար, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն " -"ձայնաչափի բաժնի:" +msgstr "Զտման հաստատման համար, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն ձայնաչափի բաժնի:" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -10131,15 +9805,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Ընդհատել լռություն" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -10199,11 +9869,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Բուֆեր չափը" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -10217,11 +9883,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Միացնել &հատուցումը" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10235,13 +9897,8 @@ msgstr "Գրաֆիկական տեսք" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Շատ VST էֆեկտներ ունեն գրաֆիկական ինտերֆեյսի, կարգավորման պարամերտ արժեքների " -"համար:" +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Շատ VST էֆեկտներ ունեն գրաֆիկական ինտերֆեյսի, կարգավորման պարամերտ արժեքների համար:" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy @@ -10327,9 +9984,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10380,12 +10035,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Աուդիո յունիթ էֆեկտներ" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10394,11 +10044,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Տեսք" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10562,11 +10208,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "VST էֆեկտ կարգավորումներ" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10602,22 +10244,13 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Բուֆեր չափ (8 ից 1048576 նմուշներ)՝" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Շատ VST էֆեկտներ ունեն գրաֆիկական ինտերֆեյսի, կարգավորման պարամերտ արժեքների " -"համար:" +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Շատ VST էֆեկտներ ունեն գրաֆիկական ինտերֆեյսի, կարգավորման պարամերտ արժեքների համար:" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10705,11 +10338,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist հրահանգ" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Ներեցեք, չի կարող հաստատվել էֆեկտը ստերեո ձայնագրությունների վրա, ուր " -"ձայնագրությունները անհավասար են:" +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Ներեցեք, չի կարող հաստատվել էֆեկտը ստերեո ձայնագրությունների վրա, ուր ձայնագրությունները անհավասար են:" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10783,11 +10413,8 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist չի վերադառնում աուդիոն:\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"Ուշադրություն՝ Nyquist-ը վերադառնում է վնասված UTF-8 շարքով, վերստեղծված " -"այստեղ որպես Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "Ուշադրություն՝ Nyquist-ը վերադառնում է վնասված UTF-8 շարքով, վերստեղծված այստեղ որպես Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy, c-format @@ -10809,8 +10436,7 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"Ձեր կոդը նման է SAL syntax-ի, բայց չկա վերադարձի հաղորդագրություն: Նույնպես " -"օգտագոծումը վերադարձի նման է\n" +"Ձեր կոդը նման է SAL syntax-ի, բայց չկա վերադարձի հաղորդագրություն: Նույնպես օգտագոծումը վերադարձի նման է\n" "\treturn s * 0.1\n" "SAL-ի համար, կամ սկսումը բաց կլոր փակագծերի այսպես\n" "\t(mult s 0.1)\n" @@ -10910,12 +10536,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Ներեցեք, Vamp պլագինները չեն կարող բացվել ստերեո ձայնագրությունների վրա, " -"որտեղ ձայնագրության անհատական ալիքները անհավասար են:" +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Ներեցեք, Vamp պլագինները չեն կարող բացվել ստերեո ձայնագրությունների վրա, որտեղ ձայնագրության անհատական ալիքները անհավասար են:" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10974,15 +10596,13 @@ msgstr "Դուք իսկապե՞ս ցանկանում եք վերցնել ֆայ msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Դուք պատրաստվում եք վերցնել %s ֆայլը \"%s\" անունով:\n" "\n" -"Ճիշտ տարբերակում այս ֆայլերը ավարտվում են \".%s\" -ով և որոշ ծրագրեր չեն " -"բացում ոչ ստանդարտ ֆայլի տեսակները:\n" +"Ճիշտ տարբերակում այս ֆայլերը ավարտվում են \".%s\" -ով և որոշ ծրագրեր չեն բացում ոչ ստանդարտ ֆայլի տեսակները:\n" "\n" "Իսկապե՞ս ցանկանում եք վերցնել ֆայլը այս նույն անունով:" @@ -10998,22 +10618,17 @@ msgstr "Ֆայլը անվանված՝ \"%s\" արդեն կա: Փոխարինե #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "" -"Ձեր ձայնագրությունները կմիախառնվեն երկու ստերեո ալիքներով վերցված ֆայլում:" +msgstr "Ձեր ձայնագրությունները կմիախառնվեն երկու ստերեո ալիքներով վերցված ֆայլում:" #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "" -"Ձեր ձայնագրությունները կմիախառնվեն երկու ստերեո ալիքներով վերցված ֆայլում:" +msgstr "Ձեր ձայնագրությունները կմիախառնվեն երկու ստերեո ալիքներով վերցված ֆայլում:" #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Ձեր ձայնագրությունները կմիախառնվեն երկու ստերեո ալիքներով վերցված ֆայլում:" +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Ձեր ձայնագրությունները կմիախառնվեն երկու ստերեո ալիքներով վերցված ֆայլում:" #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -11068,12 +10683,8 @@ msgstr "ցուցադրել ելքը" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Տվյալները պետք է ուղղվեն ստանդարտ: \"%f\" ֆայլի անվան օգտագործում վերցման " -"պատուհանում:" +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Տվյալները պետք է ուղղվեն ստանդարտ: \"%f\" ֆայլի անվան օգտագործում վերցման պատուհանում:" #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -11165,14 +10776,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -11240,12 +10849,8 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Փորձվում է վերցնել %d ալիքներ, բայց նշված ելքայի ֆորմատի ալիքների " -"առավելագույն քանակը %d է" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Փորձվում է վերցնել %d ալիքներ, բայց նշված ելքայի ֆորմատի ալիքների առավելագույն քանակը %d է" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11582,12 +11187,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Կոդեկ՝" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Ոչ բոլոր կոդեկներն ու ֆորմատներն են համատեղելի: Բոլոր կոդեկների հետ ոչ բոլոր " -"հավաքման կարգավորումներն են համատեղելի:" +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Ոչ բոլոր կոդեկներն ու ֆորմատներն են համատեղելի: Բոլոր կոդեկների հետ ոչ բոլոր հավաքման կարգավորումներն են համատեղելի:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11646,8 +11247,7 @@ msgid "" "Recommended - 192000" msgstr "" "Բիթի չափ (բիթ/վարկյանում) - ազդում արֆյունքի, ֆայլի չափի և որակի վրա\n" -"Որոշ կոդեկներ կարող են միայն ընդունել առանձին արժեքներ ինչպես՝ (128k, 192k, " -"256k և այլն)\n" +"Որոշ կոդեկներ կարող են միայն ընդունել առանձին արժեքներ ինչպես՝ (128k, 192k, 256k և այլն)\n" "0 - ավտոմատ\n" "Առաջարկված - 192000" @@ -12168,12 +11768,10 @@ msgstr "Որտե՞ղ է %s -ը:" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Դուք նշել եք՝ lame_enc.dll v%d.%d. Այս տարբերակը չի աջակցում Աուդասիթիին %d." -"%d.%d.\n" +"Դուք նշել եք՝ lame_enc.dll v%d.%d. Այս տարբերակը չի աջակցում Աուդասիթիին %d.%d.%d.\n" "Խնդրում ենք, բեռնլ LAME MP3 գրադարան-ի վերջին տարբերակը:" #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12423,8 +12021,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Նշումը կամ ձայնագրությունը \"%s\" ոչ իրավական ֆայլի անուն է: Դուք չեք կարող " -"օգտագործել որևէ՝ %s\n" +"Նշումը կամ ձայնագրությունը \"%s\" ոչ իրավական ֆայլի անուն է: Դուք չեք կարող օգտագործել որևէ՝ %s\n" "Օգտվել..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. @@ -12435,8 +12032,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Նշումը կամ ձայնագրությունը \"%s\" ոչ իրավական ֆայլի անուն է: Դուք չեք կարող " -"օգտագործել որևէ՝ %s\n" +"Նշումը կամ ձայնագրությունը \"%s\" ոչ իրավական ֆայլի անուն է: Դուք չեք կարող օգտագործել որևէ՝ %s\n" "Օգտվել..." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12505,8 +12101,7 @@ msgstr "Այլ չխտացված ֆայլեր" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12565,8 +12160,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" \n" "MIDI ֆայլ է, ոչ աուդիո ֆայլ: \n" -"Աուդասիթին չի կարող բացել այս տեսակի ֆայլը նվագարկման համար, բայց դուք կարող " -"եք\n" +"Աուդասիթին չի կարող բացել այս տեսակի ֆայլը նվագարկման համար, բայց դուք կարող եք\n" "փոփոխել այն սեղմելով՝ Ֆայլ > Ներմուծել > MIDI:" #: src/import/Import.cpp @@ -12578,8 +12172,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" \n" "MIDI ֆայլ է, ոչ աուդիո ֆայլ: \n" -"Աուդասիթին չի կարող բացել այս տեսակի ֆայլը նվագարկման համար, բայց դուք կարող " -"եք\n" +"Աուդասիթին չի կարող բացել այս տեսակի ֆայլը նվագարկման համար, բայց դուք կարող եք\n" "փոփոխել այն սեղմելով՝ Ֆայլ > Ներմուծել > MIDI:" #: src/import/Import.cpp @@ -12610,14 +12203,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\" երգացանկի ֆայլ է: \n" -"Աուդասիթին չի կարող բացել այս ֆայլը, որովհետև դա միայն պարունակում է " -"հղումներ այլ ֆայլերից: \n" +"Աուդասիթին չի կարող բացել այս ֆայլը, որովհետև դա միայն պարունակում է հղումներ այլ ֆայլերից: \n" "Դուք կարող եք բացել այն տեքստային փոփոխիչում և բեռնել հիմնական աուդիո ֆայլը:" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12637,10 +12227,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" Ընդլայնված Աուդիո Կոդավորման ֆայլ է (AAC): \n" "Աուդասիթին չի կարող բացել այս տեսակի ֆայլը: \n" @@ -12695,14 +12283,12 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" Musepack աուդիո ֆայլ է: \n" "Աուդասիթին չի կարող բացել այս տեսակի ֆայլը: \n" -"Եթե կարծում եք. որ կարող է լինել mp3 ֆայլ, անվանափոխեք վերջում նշելով՝ \"." -"mp3\" \n" +"Եթե կարծում եք. որ կարող է լինել mp3 ֆայլ, անվանափոխեք վերջում նշելով՝ \".mp3\" \n" "և փորձեք ներմուծել կրկին: Այլակերպ պետք է վերափխել աջակցող աուդիո \n" "ֆորմատի, ինչպիսիք են՝ WAV կամ AIFF:" @@ -12867,9 +12453,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Չի գտնվում պրոեկտի ինֆորմացիոն թղթապանակը՝ \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12878,9 +12462,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Պրոեկտներ" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12963,10 +12545,8 @@ msgstr "FFmpeg համատեղելի ֆայլեր" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Ինդեքս[%02x] Կոդեկ[%S], Լեզու[%S], Բիթաչափ[%S], Ալիքներ[%d], Տևողություն[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Ինդեքս[%02x] Կոդեկ[%S], Լեզու[%S], Բիթաչափ[%S], Ալիքներ[%d], Տևողություն[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12995,8 +12575,7 @@ msgstr "Անհնար է անվանափոխել '%s' ից '%s'." #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" -"Ինդեքս[%02x] Կոդեկ[%S], Լեզու[%S], Բիթաչափ[%S], Ալիքներ[%d], Տևողություն[%d]" +msgstr "Ինդեքս[%02x] Կոդեկ[%S], Լեզու[%S], Բիթաչափ[%S], Ալիքներ[%d], Տևողություն[%d]" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." @@ -13033,9 +12612,7 @@ msgstr "Վնասված տևողություն LOF ֆայլերում:" #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"MIDI ձայնագրությունները չեն կարող հատուցվել առանձին, միայն աուդիո ֆայլերն են " -"կարող:" +msgstr "MIDI ձայնագրությունները չեն կարող հատուցվել առանձին, միայն աուդիո ֆայլերն են կարող:" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13085,8 +12662,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis ֆայլեր" #: src/import/ImportOGG.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" -msgstr "" -"Ինդեքս[%02x] Կոդեկ[%S], Լեզու[%S], Բիթաչափ[%S], Ալիքներ[%d], Տևողություն[%d]" +msgstr "Ինդեքս[%02x] Կոդեկ[%S], Լեզու[%S], Բիթաչափ[%S], Ալիքներ[%d], Տևողություն[%d]" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Media read error" @@ -14083,11 +13659,6 @@ msgstr "Աուդիո սարքի մասին" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI սարքեր" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree" -msgstr "Ցանկ" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -14131,18 +13702,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Ցուցադրել &պատմության ֆայլերը..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Բաս և եռատակ..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Ստու&գել միացումները..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Աուդասիթիի մասին..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14968,6 +14529,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "Գործիքադարակներ" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "Ձայնագրում ձայնին հավասար (միացնել/անջատել)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -14987,14 +14553,12 @@ msgstr "Ստեղծել" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" -msgstr "" -"Միախառնված և ստեղծված %d ձայնագրությունները որպես նոր ստերեո ձայնագրություն" +msgstr "Միախառնված և ստեղծված %d ձայնագրությունները որպես նոր ստերեո ձայնագրություն" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" -msgstr "" -"Միախառնված և ստեղծված %d ձայնագրությունները որպես նոր մոնո ձայնագրություն" +msgstr "Միախառնված և ստեղծված %d ձայնագրությունները որպես նոր մոնո ձայնագրություն" #. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15177,11 +14741,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Ստեղծվել է նոր նշում ձայնագրություն" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Աուդասիթիի այս տարբերակը միայն աջակցում է մեկ ժամի ձայն. ֆայլ, պրեկտի ոշոր " -"պատուհաններում:" +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Աուդասիթիի այս տարբերակը միայն աջակցում է մեկ ժամի ձայն. ֆայլ, պրեկտի ոշոր պատուհաններում:" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -15217,11 +14778,8 @@ msgstr "Խնդրում ենք ընտրել որևէ գործողություն" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Հավասարեցումն ավարտվեց՝ MIDI-ն %.2f -ից %.2f վարկ, Աուդիո %.2f -ից %.2f վարկ." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Հավասարեցումն ավարտվեց՝ MIDI-ն %.2f -ից %.2f վարկ, Աուդիո %.2f -ից %.2f վարկ." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -15229,12 +14787,8 @@ msgstr "Սինք MIDI աուդիո" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Հավասարեցման սխալ՝ մուտքագրվածը շատ կարճ է՝ MIDI-ն %.2f -ից %.2f վարկ, " -"Աուդիոն %.2f -ից %.2f վարկ." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Հավասարեցման սխալ՝ մուտքագրվածը շատ կարճ է՝ MIDI-ն %.2f -ից %.2f վարկ, Աուդիոն %.2f -ից %.2f վարկ." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15481,14 +15035,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Տեղափոխել ֆայլը &ցած" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Նվագարկել" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15894,6 +15450,21 @@ msgstr "Ալիքաձև կոդավորում" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% ավարտվեց: Սեղմեք փոխելու համար համակարգողի հրահանգը:" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Կարգավորումներ՝" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Փակել Աուդասիթին" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Ստու&գել միացումները..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Կապոց" @@ -15994,6 +15565,7 @@ msgstr "2 (Ստերեո-երկու դինամիկ)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Ճանապարհներ" @@ -16112,9 +15684,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "%s ճանապարհը գրման անհասանելի է" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "Ժամանակավոր ֆայլերի փոփոխումը էֆեկտ չի տա, մինչև չվերբեռնվի Աուդասիթին" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -16281,16 +15851,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Չվերցված զտումներ՝" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Կան տարածական նշաններ (տարածություններ, նոր տողեր, բրաուզերի էջեր կամ " -"տողային սնուցումներ) մեկը այդ կետերից: Դրանք հավանաբար կոտրել են օրինական " -"համապատասխանությունը: Եթե գիտեք ձեր անելիքները, ապա խորհուրդ է տրվում կտրել " -"տարածքները: Ցանկանու՞մ եք, որ Աուդասիթին կտրի տարածքներ ձեզ համար:" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Կան տարածական նշաններ (տարածություններ, նոր տողեր, բրաուզերի էջեր կամ տողային սնուցումներ) մեկը այդ կետերից: Դրանք հավանաբար կոտրել են օրինական համապատասխանությունը: Եթե գիտեք ձեր անելիքները, ապա խորհուրդ է տրվում կտրել տարածքները: Ցանկանու՞մ եք, որ Աուդասիթին կտրի տարածքներ ձեզ համար:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16387,9 +15949,7 @@ msgstr "Մետր/Ալիքաձև դԲ դիապազոն՝" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" -msgstr "" -"Ցուցադրել 'Իչպե՞ս ստանալ օգնություն' երկխոսության պատուհանը, ծրագրի մեկնարկի " -"ժամանակ" +msgstr "Ցուցադրել 'Իչպե՞ս ստանալ օգնություն' երկխոսության պատուհանը, ծրագրի մեկնարկի ժամանակ" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16604,8 +16164,7 @@ msgstr "Եղավ սխալ՝ ստեղնաշարի նշաններ ներմուծե #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16617,8 +16176,7 @@ msgstr "Բեռնված %d ստեղնաշարի իկոններ\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16790,30 +16348,21 @@ msgstr "Կարգավորումներ՝" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." -msgstr "" -"Սրանք փորձնական մոդուլներ են: Միացնել դրանք միայն, երբ դուք կարդացել եք " -"ձեռնարկը և տեղյակ եք ձեր անելիքից:" +msgstr "Սրանք փորձնական մոդուլներ են: Միացնել դրանք միայն, երբ դուք կարդացել եք ձեռնարկը և տեղյակ եք ձեր անելիքից:" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -"'Հարցնել' նշանակում է, որ Աուդասիթին կհարցնի, երբ ցանկանում եք բեռնել պլագին " -"ամեն անգամ ծրագիրը մեկնարկելիս:" +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr "'Հարցնել' նշանակում է, որ Աուդասիթին կհարցնի, երբ ցանկանում եք բեռնել պլագին ամեն անգամ ծրագիրը մեկնարկելիս:" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -"'Չհաջողվեց' նշանակում է, որ Աուդասիթին կարծում է, թե պլագինը կոտրված է և չի " -"աշխատելու դրա հետ:" +msgstr "'Չհաջողվեց' նշանակում է, որ Աուդասիթին կարծում է, թե պլագինը կոտրված է և չի աշխատելու դրա հետ:" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -17337,6 +16886,34 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "Շրջանակ՝" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Խոշորացնել լռելյայն" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Դասական զտումներ" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Մասշտաբ" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "&Գծային" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -17362,8 +16939,7 @@ msgstr "Նվազագույն հաճախությունը պետք է լինի ա #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" -msgstr "" -"Նվազագույն հաճախությունը պետք է լինի ավել քան առավելագույն հաճախությունը" +msgstr "Նվազագույն հաճախությունը պետք է լինի ավել քան առավելագույն հաճախությունը" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "The range must be at least 1 dB" @@ -17428,11 +17004,6 @@ msgstr "Դիապազոն (դԲ)՝" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Մասշտաբ" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -17567,38 +17138,30 @@ msgstr "Տեղեկություն" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Նմուշի կառուցվածքը փորձնական առանձնահատկություն է:\n" "\n" -"Փորձելու համար սեղմե՛ք \"Պահպանել նմուշի կեշը\" երբ գտնվել են որևէ " -"մոդիֆիկացված նկարներ և գույներ\n" +"Փորձելու համար սեղմե՛ք \"Պահպանել նմուշի կեշը\" երբ գտնվել են որևէ մոդիֆիկացված նկարներ և գույներ\n" "ImageCacheVxx.png օգտվելով նկարի փոփոխիչից ինչպիսիք են՝ Gimp:\n" "\n" -"Սեղմե՛ք \"Բեռնել նմուշի կեշը\" հետ բեռնելու փոփոխված նկարներն ու գույները " -"դեպի Աուդասիթի:\n" +"Սեղմե՛ք \"Բեռնել նմուշի կեշը\" հետ բեռնելու փոփոխված նկարներն ու գույները դեպի Աուդասիթի:\n" "\n" -"(Միայն շարժ գործիքադարակն ու գույները ալիք ձայնագրությունում ազդեցություն " -"ունեն, նույնիսկ\n" +"(Միայն շարժ գործիքադարակն ու գույները ալիք ձայնագրությունում ազդեցություն ունեն, նույնիսկ\n" "եթե նկար ֆայլը այլ նշանները մեծ է ցուցադրում:)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Բեռնումը և պահպանումը անհատական թեմա ֆայլերի օգտագործում է անհատական ֆայլեր " -"որոշ նկարների համար, բայց\n" +"Բեռնումը և պահպանումը անհատական թեմա ֆայլերի օգտագործում է անհատական ֆայլեր որոշ նկարների համար, բայց\n" "հակառակ դեպքում նույն միտքը:" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17669,9 +17232,7 @@ msgstr "Մասի փոփոխումը կարող է տեղափոխել այլ մա #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" -"\"Ձայնագրության տեղափոխման հավասարություն\" բազմակի ցիկլեր " -"ձայնագրություններով" +msgstr "\"Ձայնագրության տեղափոխման հավասարություն\" բազմակի ցիկլեր ձայնագրություններով" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Type to create a label" @@ -17912,7 +17473,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Մետր/Ալիքաձև դԲ դիապազոն՝" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18543,12 +18105,8 @@ msgstr "Ցածր օկտավ&ա" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Սեղմեք հորիզոնական մեծացման համար: Shift-սեղմում փոքրացման համար: Քաշելով " -"գցել հատուկ մեծացված մաս:" +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Սեղմեք հորիզոնական մեծացման համար: Shift-սեղմում փոքրացման համար: Քաշելով գցել հատուկ մեծացված մաս:" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18632,8 +18190,7 @@ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփո #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Գծում անելու համար, խոշորացրեք ընթացքում, մինչ տեսնելը անհատական նմուշը:" +msgstr "Գծում անելու համար, խոշորացրեք ընթացքում, մինչ տեսնելը անհատական նմուշը:" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp #, fuzzy @@ -18895,10 +18452,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Սեղմեք և քաշեք, հարմարեցնելով ստերեո ձայնագրությունների հարաբերական չափերը:" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Սեղմեք և քաշեք, հարմարեցնելով ստերեո ձայնագրությունների հարաբերական չափերը:" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy @@ -19015,6 +18570,12 @@ msgstr "Անվանափոխել..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Լոգարիթմային &միջարկում" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփոխելու համար:" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19146,8 +18707,7 @@ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար ձախ ն #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" -"Սեղմեք և քաշեք, հարմարեցնելով ստերեո ձայնագրությունների հարաբերական չափերը:" +msgstr "Սեղմեք և քաշեք, հարմարեցնելով ստերեո ձայնագրությունների հարաբերական չափերը:" #. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp @@ -19880,6 +19440,31 @@ msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել %s" msgid "Confirm Close" msgstr "Հաստատել" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Չի ստացվում ստեղծել ճանապարհը՝\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Կարգավորումներ՝" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Չցուցադրել այս զգուշացումը կրկին" @@ -20058,8 +19643,7 @@ msgstr "Նվազագույն հաճախությունը պետք է լինի ա #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -20278,8 +19862,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20678,8 +20261,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Փոխել նշում" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20773,16 +20355,12 @@ msgstr "Նշվածը պետք է մեծ լինի քան %d նշումները:" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -21405,8 +20983,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21419,10 +20996,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21766,9 +21341,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21780,28 +21353,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21816,8 +21385,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21887,6 +21455,63 @@ msgstr "Հաճախականություն (Հց)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Կարգավորումներ՝" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Անհայտ հրահանգ՝ %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Աուդասիթին անվճար ծրագիր է գրված համաշխարհային խմբի կամավորների կողմից մշակողներ: Շնորհակալ ենք Գուգլ կոդին և SourceForge-ին մեր ծրագրին աջակցելու համար: Աուդասիթին կարող եք բեռնել Windows-ի, Mac-ի, և GNU/Linux-ի (և այլ Յունիքսանման համակարգերի համար):" + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Փոփոխական" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Եթե գտել եք սխալ կամ ունեք առաջարկություն մեզ, խնդրում ենք գրել անգլերեն մեր հետադարձ կապին: Օգնության համար տես խորհուրդներն ու հնարքները մեր Վիկի էջում կամ այցելիր ֆորում:" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Հիմնական գրադարան" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Աուդիո նվագարկում և ձայնագրում" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Հաճախականության փոփոխում" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Աուդասիթի աջակցող թիմ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Ստուգում %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Մասշտաբ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Ցանկ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Բաս և եռատակ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Մասշտաբ" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Արագ" @@ -21924,24 +21549,20 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Մեկ կամ մի քանի աուդիո ֆայլեր գոյություն չունեն:\n" -#~ "Հնարավոր է որ, լինեն տեղափոխված, ջնջված կամ գործողություն կատարելիս դուրս " -#~ "են մնացել:\n" +#~ "Հնարավոր է որ, լինեն տեղափոխված, ջնջված կամ գործողություն կատարելիս դուրս են մնացել:\n" #~ "Լռելյայն փոխարինվել են մասնատված աուդիոյով:\n" #~ "Առաջին գտնված բացակայող ֆայլն է՝\n" #~ "%s\n" #~ "Հնարավոր է այլ բացակայող ֆայլեր\n" -#~ "Ընտրել ֆայլը > Ստուգեք միացվածությունը, դիտելու համար անհայտացած ֆայլերի " -#~ "գտնման վայրերի ցուցակը:" +#~ "Ընտրել ֆայլը > Ստուգեք միացվածությունը, դիտելու համար անհայտացած ֆայլերի գտնման վայրերի ցուցակը:" #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Ֆայլերը բացակայում են" @@ -21955,8 +21576,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ֆայլի բացումը անհաջող էր" #~ msgid "After recovery, save the project to save the changes to disk." -#~ msgstr "" -#~ "Մինչ վերականգնումը պահպանեք պրոեկտը, պահպանելով փոփոխությունը սկավառակում:" +#~ msgstr "Մինչ վերականգնումը պահպանեք պրոեկտը, պահպանելով փոփոխությունը սկավառակում:" #~ msgid "Discard Projects" #~ msgstr "Հրաժարվել պրոեկտներից" @@ -22018,18 +21638,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Հրահանգ %s չի իրականացվել" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" #~ "Ձեր պրոեկտը այս պահին առանձնացած է, այն կախված չէ որևէ աուդիո ֆայլից: \n" #~ "\n" -#~ "Եթե հիմա պրոեկտում փոփոխություն կատարեք, որի միացվածությունը ներմուծված " -#~ "ֆայլերի հետ արտաքին է, փոփոխությունից հետո առանձնացած չի լինի: Եթե " -#~ "պահպանեք առանց պատճենման այդ ֆայլերը, կարող եք կորցնել ինֆորմացիան:" +#~ "Եթե հիմա պրոեկտում փոփոխություն կատարեք, որի միացվածությունը ներմուծված ֆայլերի հետ արտաքին է, փոփոխությունից հետո առանձնացած չի լինի: Եթե պահպանեք առանց պատճենման այդ ֆայլերը, կարող եք կորցնել ինֆորմացիան:" #, fuzzy #~ msgid "Cleaning project temporary files" @@ -22079,20 +21694,16 @@ msgstr "" #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" #~ "Այս ֆայլը պահպանվել է %s Աուդասիթի տարբերակի կողմից: Ֆորմատը փոխվել է: \n" #~ "\n" -#~ "Աուդասիթին փորձում է բացել և պահպանել այս ֆայլը, բայց դրա պահպանումը " -#~ "այս \n" -#~ "տարբերակում կլինի, եթե նախնական բացված լինի 1.2 -ի կամ այլ տարբերակների " -#~ "կողմից: \n" +#~ "Աուդասիթին փորձում է բացել և պահպանել այս ֆայլը, բայց դրա պահպանումը այս \n" +#~ "տարբերակում կլինի, եթե նախնական բացված լինի 1.2 -ի կամ այլ տարբերակների կողմից: \n" #~ "\n" -#~ "Աուդասիթին կարող է ֆայլերի կորուստ ունենալ, եթե բացի սա, այսպիսով պետք է " -#~ "հետ տաք սա առաջինը: \n" +#~ "Աուդասիթին կարող է ֆայլերի կորուստ ունենալ, եթե բացի սա, այսպիսով պետք է հետ տաք սա առաջինը: \n" #~ "\n" #~ "Բացե՞լ այս ֆայլը հիմա:" @@ -22130,8 +21741,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" @@ -22152,12 +21762,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" #~ "'Պահպանումը խտացված պրոեկտի' Աուդասիթի պրոեկտի համար, աուդիո ֆայլ չէ:\n" @@ -22169,12 +21777,8 @@ msgstr "" #~ "Խտացված պրոեկտի բացումը երկար է քան հիմնականը, որպես ներմուծում \n" #~ "որոշ խտացված ձայնագրությունների համար:\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Աուդասիթին միացված է վերստեղծելու Աուդասիթի 1.0 պրոեկտը նոր պրոեկտ " -#~ "ֆորմատի:" +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Աուդասիթին միացված է վերստեղծելու Աուդասիթի 1.0 պրոեկտը նոր պրոեկտ ֆորմատի:" #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Չի ստացվում հեռացնել հին ավտոմատ պահպանման ֆայլը" @@ -22182,19 +21786,11 @@ msgstr "" #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Ներմուծման և waveform-ի հաշվարկները ավարտվեց ըստ պահանջի:" -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Ներմուծումը(ները) ավարտվեց: Բացված է %d ըստ պահանջի waveform-ի " -#~ "հաշվարկները: Ընդհանուր %2.0f%% ավարտվեց:" +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Ներմուծումը(ները) ավարտվեց: Բացված է %d ըստ պահանջի waveform-ի հաշվարկները: Ընդհանուր %2.0f%% ավարտվեց:" -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Ներմուծումն ավարտվեց: Բացված է ըստ պահանջի waveform-ի հաշվարկներ: %2.0f%% " -#~ "ավարտվեց:" +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Ներմուծումն ավարտվեց: Բացված է ըստ պահանջի waveform-ի հաշվարկներ: %2.0f%% ավարտվեց:" #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -22203,19 +21799,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Դուք փորձում եք վերագրել կեղծված ֆայլ, որը բացակայում է:\n" -#~ "Ֆայլը չի կարող գրվել, որովհետև պետք է ճանապարհ հետ բերելու օրիգինալ " -#~ "աուդիոն դեպի պրոեկտ:\n" -#~ "Ընտրել ֆայլ> Ստուգել կախվածությունը, որպեսզի տեսնել բոլոր բացակայող " -#~ "ֆայլերի տեղերը:\n" -#~ "Եթե դուք կրկին ցանկանում եք վերցնել ֆայլը, խնդրում ենք ընտրել տարբեր " -#~ "ֆայլի անուն կամ թղթապանակ:" +#~ "Ֆայլը չի կարող գրվել, որովհետև պետք է ճանապարհ հետ բերելու օրիգինալ աուդիոն դեպի պրոեկտ:\n" +#~ "Ընտրել ֆայլ> Ստուգել կախվածությունը, որպեսզի տեսնել բոլոր բացակայող ֆայլերի տեղերը:\n" +#~ "Եթե դուք կրկին ցանկանում եք վերցնել ֆայլը, խնդրում ենք ընտրել տարբեր ֆայլի անուն կամ թղթապանակ:" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -22226,24 +21817,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Երբ ներմուծվում են ոչ խտացված աուդիո ֆայլեր, դուք կարող եք պատճենել " -#~ "պրոեկտի մեջ կամ կարդալ անմիջապես դրանց ճիշտ տեղից (պատճենման հետ):\n" +#~ "Երբ ներմուծվում են ոչ խտացված աուդիո ֆայլեր, դուք կարող եք պատճենել պրոեկտի մեջ կամ կարդալ անմիջապես դրանց ճիշտ տեղից (պատճենման հետ):\n" #~ "\n" #~ "Ձեր ներկա նշումները տեղադրված են՝ %s.\n" #~ "\n" -#~ "Անմիջապես ֆայլերի կարդալը թույլ է տալիս ձեզ նվագարկել կամ փոփոխել գրեթե " -#~ "մի անգամից: Դա ավելի քիչ անվտանգ է, քան պատճենումը, քանի որ դուք պետք է " -#~ "պահպանեք ֆայլիերը իրենց անուններով իրենց սկզբնական տեղերում:\n" -#~ "Ֆայլ > Ստուգելով կախվածությունը կցուցադրվի իսկական անունը և տեղը ֆայլի, " -#~ "որը կարդում եք անմիջապես:\n" +#~ "Անմիջապես ֆայլերի կարդալը թույլ է տալիս ձեզ նվագարկել կամ փոփոխել գրեթե մի անգամից: Դա ավելի քիչ անվտանգ է, քան պատճենումը, քանի որ դուք պետք է պահպանեք ֆայլիերը իրենց անուններով իրենց սկզբնական տեղերում:\n" +#~ "Ֆայլ > Ստուգելով կախվածությունը կցուցադրվի իսկական անունը և տեղը ֆայլի, որը կարդում եք անմիջապես:\n" #~ "\n" #~ "Ինչպե՞ս եք ցանկանում ներմուծել ընթացիկ ֆայլը (երը):" @@ -22285,20 +21869,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Աուդիո կեշ" #~ msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -#~ msgstr "" -#~ "Նվագարկել և/կամ ձայնագրել օգտագործելով Օպ. Հիշ. (օգտակար թույլ " -#~ "դրայվերների համար)" +#~ msgstr "Նվագարկել և/կամ ձայնագրել օգտագործելով Օպ. Հիշ. (օգտակար թույլ դրայվերների համար)" #~ msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" #~ msgstr "Նվազագույն դատարկ հիշողություն (ՄԲ)`" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" -#~ "Եթե համակարգի առկա հիշողությունընշված արժեքից ընկնում է, ձայնագրությունը " -#~ "չի\n" +#~ "Եթե համակարգի առկա հիշողությունընշված արժեքից ընկնում է, ձայնագրությունը չի\n" #~ " պահեստավորում հիշողություն և կարող է գրվել սկավառակում:" #~ msgid "When importing audio files" @@ -22364,9 +21944,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Աուդասիթին ստեղծողներ" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" #~ msgstr "Audacity® ծրագիրն արտոնագրված է" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." @@ -22374,12 +21952,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Աուդասիթին գտավ առանձին բլոկ ֆայլ՝ %s. \n" -#~ "Խնդրում ենք հաշվի առնել պահպանումը և վերբեռնումը պրոեկտի, իրականացնելու " -#~ "պրոեկտի եզրափակիչ անալիզ:" +#~ "Խնդրում ենք հաշվի առնել պահպանումը և վերբեռնումը պրոեկտի, իրականացնելու պրոեկտի եզրափակիչ անալիզ:" #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" @@ -22409,18 +21985,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "ԳԲ" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." #~ msgstr "Մոդուլը %s չի ապահովում տարբերատողը: Այն չի կարող բեռնվել:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Մոդուլը %s համապատասխանում է Աուդասիթիի տարբերակի հետ %s. Այն չի կարող " -#~ "բեռնվել:" +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." +#~ msgstr "Մոդուլը %s համապատասխանում է Աուդասիթիի տարբերակի հետ %s. Այն չի կարող բեռնվել:" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -22431,9 +22001,7 @@ msgstr "" #~ "Այն չի կարող բեռնվել:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." #~ msgstr "Մոդուլը %s չի ապահովում տարբերատողը: Այն չի կարող բեռնվել:" #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." @@ -22442,25 +22010,14 @@ msgstr "" #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." #~ msgstr " Պրոեկտ ստուգումը վերստեղծում է բացակայող կեղծ համառոտ ֆայլը(երը):" -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Պրոեկտ ստուգումը փոխարինում է բացակայող ժամանակավոր բլոկ ֆայլը(երը) " -#~ "լռելյայն:" +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " Պրոեկտ ստուգումը փոխարինում է բացակայող ժամանակավոր բլոկ ֆայլը(երը) լռելյայն:" -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " Պրոեկտ ստուգումը չեղարկեց առանձին բլոկ ֆայլը(երը): Որոնք ջնջվել էին, երբ " -#~ "պրեկտը պահպանվել էր:" +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " Պրոեկտ ստուգումը չեղարկեց առանձին բլոկ ֆայլը(երը): Որոնք ջնջվել էին, երբ պրեկտը պահպանվել էր:" -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Պրոեկտը ստուգում է գտնված թերի ֆայլերը, կախված պրոեկտի ժամանակային " -#~ "բեռնումից" +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "Պրոեկտը ստուգում է գտնված թերի ֆայլերը, կախված պրոեկտի ժամանակային բեռնումից" #, fuzzy #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" @@ -22543,22 +22100,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Կտրման գծերի միացում" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Միայն avformat.dll|*avformat*.dll|Դինամիկ միացված գրադարաններ (*.dll)|*." -#~ "dll|Բոլոր ֆայլերը (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Միայն avformat.dll|*avformat*.dll|Դինամիկ միացված գրադարաններ (*.dll)|*.dll|Բոլոր ֆայլերը (*.*)|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Դինամիկ գրադարաններ (*.dylib)|*.dylib|Բոլոր ֆայլերը (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Միայն libavformat.so|libavformat*.so*|Դինամիկ միացված գրադարաններ (*.so*)|" -#~ "*.so*|Բոլոր ֆայլերը (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Միայն libavformat.so|libavformat*.so*|Դինամիկ միացված գրադարաններ (*.so*)|*.so*|Բոլոր ֆայլերը (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -22582,26 +22131,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Բուֆեր չափը վերահսկում է մի շարք նմուշներ ուղարկված դեպի էֆեկտ " #~ msgid "on each iteration. Smaller values will cause slower processing and " -#~ msgstr "" -#~ "յուրաքանչյուր կրկնության վրա: Փոքր արժեքները կառաջացնի դանդաղ մշակում և" +#~ msgstr "յուրաքանչյուր կրկնության վրա: Փոքր արժեքները կառաջացնի դանդաղ մշակում և" #~ msgid "some effects require 8192 samples or less to work properly. However " -#~ msgstr "" -#~ "որոշ էֆեկտներ պահանջում են 8192 նմուշներ կամ ավելի քիչ, պատշաճ աշխատանքի " -#~ "համար: Սակայն " +#~ msgstr "որոշ էֆեկտներ պահանջում են 8192 նմուշներ կամ ավելի քիչ, պատշաճ աշխատանքի համար: Սակայն " #~ msgid "most effects can accept large buffers and using them will greatly " -#~ msgstr "" -#~ "որոշ էֆեկտներ կարող են ընդունել մեծ բուֆերներ և օգտագործելով նրանց " -#~ "մեծապես " +#~ msgstr "որոշ էֆեկտներ կարող են ընդունել մեծ բուֆերներ և օգտագործելով նրանց մեծապես " #~ msgid "reduce processing time." #~ msgstr "նվազեցնել մշակման ժամանակը:" #~ msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Որպես մաս նրանցից ընթացքի մեջ, որոշ VST էֆեկտների պետք է հետաձգել " -#~ "վերադառնալը:" +#~ msgstr "Որպես մաս նրանցից ընթացքի մեջ, որոշ VST էֆեկտների պետք է հետաձգել վերադառնալը:" #~ msgid "audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " #~ msgstr "աուդիոից Աուդասիթի: Երբ չի հատուցվում այս ձգձգումը, դուք" @@ -22623,22 +22165,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Վերաբացել էֆեկտը, որպեսզի լինի ներկա տեսքի:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Որպես մաս նրանցից ընթացքի մեջ, որոշ VST էֆեկտների պետք է հետաձգել " -#~ "վերադառնալը:" +#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgstr "Որպես մաս նրանցից ընթացքի մեջ, որոշ VST էֆեկտների պետք է հետաձգել վերադառնալը:" #, fuzzy #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "չգործել ոչ բոլոր VST էֆեկտների համար:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Որպես մաս նրանցից ընթացքի մեջ, որոշ VST էֆեկտների պետք է հետաձգել " -#~ "վերադառնալը:" +#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgstr "Որպես մաս նրանցից ընթացքի մեջ, որոշ VST էֆեկտների պետք է հետաձգել վերադառնալը:" #, fuzzy #~ msgid "not work for all LADSPA effects." @@ -22646,9 +22182,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Որպես մաս նրանցից ընթացքի մեջ, որոշ VST էֆեկտների պետք է հետաձգել " -#~ "վերադառնալը:" +#~ msgstr "Որպես մաս նրանցից ընթացքի մեջ, որոշ VST էֆեկտների պետք է հետաձգել վերադառնալը:" #~ msgid "Enabling this setting will provide that compensation, but it may " #~ msgstr "Միացումը այս կարգավորման կապահովի հատուցում, բայց դա կարող է " @@ -22669,34 +22203,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "%i kbps" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Միայն lame_enc.dll|lame_enc.dll|Դինամիկ նշված գրադարան (*.dll)|*.dll|" -#~ "Բոլոր ֆայլերը (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Միայն lame_enc.dll|lame_enc.dll|Դինամիկ նշված գրադարան (*.dll)|*.dll|Բոլոր ֆայլերը (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Միայն libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Դինամիկ գրադարան (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Բոլոր ֆայլերը (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Միայն libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Դինամիկ գրադարան (*.dylib)|*.dylib|Բոլոր ֆայլերը (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Միայն libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Դինամիկ գրադարան (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Բոլոր ֆայլերը (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Միայն libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Դինամիկ գրադարան (*.dylib)|*.dylib|Բոլոր ֆայլերը (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Միայն libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Տարրական հղված օբյեկտ ֆայլեր (*.so)|" -#~ "*.so|Տարածական գրադարան (*.so*)|*.so*|Բոլոր ֆայլերը (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Միայն libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Տարրական հղված օբյեկտ ֆայլեր (*.so)|*.so|Տարածական գրադարան (*.so*)|*.so*|Բոլոր ֆայլերը (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" @@ -22714,22 +22232,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "MIDI ֆայլ (*.mid)|*.mid|Ալեգրո ֆայլ (*.gro)|*.gro" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI և Ալեգրո ֆայլեր (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI ֆայլեր " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Ալեգրո ֆայլեր (*.gro)|*.gro|Բոլոր ֆայլերը (*." -#~ "*)|*.*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "MIDI և Ալեգրո ֆայլեր (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI ֆայլեր (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Ալեգրո ֆայլեր (*.gro)|*.gro|Բոլոր ֆայլերը (*.*)|*.*" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Դուք պետք է կազմեք Աուդասիթին լրացուցիչ կոճակի հետ 'Արդյունքի աղբյուր': " -#~ "Սա կպահպանի\n" +#~ "Դուք պետք է կազմեք Աուդասիթին լրացուցիչ կոճակի հետ 'Արդյունքի աղբյուր': Սա կպահպանի\n" #~ "C տարբերակի նկար կեշը, որը կազմվել է լռելյայն:" #~ msgid "Waveform (dB)" @@ -22754,9 +22265,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Կարգավորել բոլոր ձայնագրությունները պրոեկտում" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." #~ msgstr "Գծում անելու համար, ընտրեք 'Waveform' ուղղայահաց ցանկից:" #, fuzzy @@ -22858,16 +22367,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Աջ" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" #~ "Արագ արձանագրումն բացահայտել է, որ ձայնագրությունը թաքնված է մինչ զրո:\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Հիմնական խնդիր" @@ -22950,9 +22456,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Մասշտաբ" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Ձեր ձայնագրությունները կմիախառնվեն մեկ մոնո ալիքով վերցված ֆայլում:" #~ msgid "kbps" @@ -22972,9 +22476,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Սխալ երբ բացվում է ձայնի սարքը: Խնդրում ենք ստուգել ձայնագրման սարքի " -#~ "կարգավորումները և պրոեկտի ձայնի բաժինը" +#~ msgstr "Սխալ երբ բացվում է ձայնի սարքը: Խնդրում ենք ստուգել ձայնագրման սարքի կարգավորումները և պրոեկտի ձայնի բաժինը" #~ msgid "Slider Recording" #~ msgstr "Փոփոխվող ձայնագրում" @@ -23148,12 +22650,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Show length and end time" #~ msgstr "Առաջին պլանի ֆոն ավարտի ժամանակ" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Սեղմեք հորիզոնական մեծացման համար: Shift-սեղմում փոքրացման համար: Քաշել " -#~ "ստեղծելու համար առանձին մեծացված մաս:" +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Սեղմեք հորիզոնական մեծացման համար: Shift-սեղմում փոքրացման համար: Քաշել ստեղծելու համար առանձին մեծացված մաս:" #~ msgid "up" #~ msgstr "Վերև" @@ -23466,12 +22964,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Շարժ գործիքադարակի կոճակների էրգոնոմիկ պատվեր" #~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -#~ msgstr "" -#~ "Միշտ միախառնել բոլոր ձայնագրությունները ստերեո կամ մոնո ալիքի (ների)" +#~ msgstr "Միշտ միախառնել բոլոր ձայնագրությունները ստերեո կամ մոնո ալիքի (ների)" #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "Օգտագործել ընտրովի միախառնում (օրինակ՝ վերցնելիս 5.1 մւլտիալիքային ֆայլը)" +#~ msgstr "Օգտագործել ընտրովի միախառնում (օրինակ՝ վերցնելիս 5.1 մւլտիալիքային ֆայլը)" #~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" #~ msgstr "Երբ վերցվում է ձայնագրությունը որպես Ալեգրո (.gro) ֆայլ" @@ -23527,12 +23023,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Տատանումների ցուցադրում օգտվելով գորշ սանդղակի գույներից" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." #~ msgstr "" -#~ "Եթե 'Բեռնվող կեշի թեման ստուգվում է' ծրագիրը մեկնարկելիս, ապա թեմա կեշը " -#~ "բեռնվում է,\n" +#~ "Եթե 'Բեռնվող կեշի թեման ստուգվում է' ծրագիրը մեկնարկելիս, ապա թեմա կեշը բեռնվում է,\n" #~ "երբ ծրագիրը մեկնարկվում է:" #~ msgid "Load Theme Cache At Startup" @@ -23605,9 +23099,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Բարի գալուստ Աուդասիթի" -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." #~ msgstr "Արագ արձագանքման համար բոլոր առցանց տվյալները կան փնտրվող." #~ msgid "Edit Metadata" @@ -23639,9 +23131,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Աջ ալիք" #~ msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." -#~ msgstr "" -#~ "Քաշել ձայնագրությունը ուղղահայաց, փոխելու համար ձայնագրությանների " -#~ "հրահանգը:" +#~ msgstr "Քաշել ձայնագրությունը ուղղահայաց, փոխելու համար ձայնագրությանների հրահանգը:" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Բաս (դԲ)՝" @@ -23720,8 +23210,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ձախ երկակի սեղմում" #~ msgid "Time shift clip or move up/down between tracks" -#~ msgstr "" -#~ "Մասի ժամային հերթափոխ կամ տեղափոխել վերև/ցած ձայնագրությունների միջև" +#~ msgstr "Մասի ժամային հերթափոխ կամ տեղափոխել վերև/ցած ձայնագրությունների միջև" #~ msgid "Zoom in or out on Mouse Pointer" #~ msgstr "Խոշորացնել կամ փոքրացնել մկնիկի ցուցումով" @@ -23806,12 +23295,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ընդլայնված վեկտոր հավելում թափանցած" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Most Audio Unit effects have a graphical interface for setting parameter " -#~ "values." -#~ msgstr "" -#~ "Շատ VST էֆեկտներ ունեն գրաֆիկական ինտերֆեյսի, կարգավորման պարամերտ " -#~ "արժեքների համար:" +#~ msgid "Most Audio Unit effects have a graphical interface for setting parameter values." +#~ msgstr "Շատ VST էֆեկտներ ունեն գրաֆիկական ինտերֆեյսի, կարգավորման պարամերտ արժեքների համար:" #, fuzzy #~ msgid "LV2 Effects Module" @@ -23897,12 +23382,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ձեր ֆայլը կվերցվի որպես GSM 6.10 WAV ֆայլ:\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you need more control over the export format please use the \"%s\" " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Եթե անհրաժեշտ է ավել գործիքներ ֆորմատի վերցման համար, խնդրում ենք " -#~ "օգտագործել 'Չխտացված ֆայլի' ֆորմատ:" +#~ msgid "If you need more control over the export format please use the \"%s\" format." +#~ msgstr "Եթե անհրաժեշտ է ավել գործիքներ ֆորմատի վերցման համար, խնդրում ենք օգտագործել 'Չխտացված ֆայլի' ֆորմատ:" #~ msgid "Ctrl-Left-Drag" #~ msgstr "Ctrl և ձախ քաշում" @@ -23927,9 +23408,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "Աջակցում է հրահանգատեղի կարգավորմանը՝" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." #~ msgstr "Նաև նշեք ֆայլի անունը կամ Աուդասիթի պրոեկտ ֆայլ բացելու համար դա" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" @@ -23938,11 +23417,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Կուրսոր՝ %d Հց (%s) = %d դԲ Պիկ՝ %d Հց (%s) = %.1f դԲ" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Կուրսոր: %.4f վարկ (%d Հց) (%s) = %f, Պիկ՝ %.4f վարկ (%d Հց) (%s) = " -#~ "%.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Կուրսոր: %.4f վարկ (%d Հց) (%s) = %f, Պիկ՝ %.4f վարկ (%d Հց) (%s) = %.3f" #~ msgid "Plot Spectrum" #~ msgstr "Գրաֆիկական սպեկտրում" @@ -24142,12 +23618,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Creating Noise Profile" #~ msgstr "Աղմուկի պրոֆիլի ստեղծում" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, " -#~ "stereo independent %s" -#~ msgstr "" -#~ "Կիրառված էֆեկտ՝ %s հեռացնել dc ճյուղերը = %s, կարգավորում ամպլիտուդը = " -#~ "%s, անկախ ստերեո %s" +#~ msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" +#~ msgstr "Կիրառված էֆեկտ՝ %s հեռացնել dc ճյուղերը = %s, կարգավորում ամպլիտուդը = %s, անկախ ստերեո %s" #~ msgid "true" #~ msgstr "ճիշտ" @@ -24158,19 +23630,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Normalize..." #~ msgstr "Կարգավորում..." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "Կիրառված էֆեկտ: %s ձգվող գործոն = %f ժամ, ժամաչափ = %f վարկյան" #~ msgid "Stretching with Paulstretch" #~ msgstr "Ձգում Paulstretch-ի հետ" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Կիրառված էֆեկտ՝ %s %d փուլեր, %.0f%% խոնավ, հաճախություն = %.1f Հց, սկս. " -#~ "փուլ = %.0f աստիճան, խորություն = %d, հետադարձ = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Կիրառված էֆեկտ՝ %s %d փուլեր, %.0f%% խոնավ, հաճախություն = %.1f Հց, սկս. փուլ = %.0f աստիճան, խորություն = %d, հետադարձ = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Փուլավորում" @@ -24268,12 +23735,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Changing Tempo/Pitch" #~ msgstr "Տեմպի փոխում/ձայնի բարձրություն" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Կիրառված էֆեկտ՝ Ստեղծում %s wave %s, հաճախականություն = %.2f Hz, " -#~ "ամպլիտուդա = %.2f, %.6lf վարկյան" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "Կիրառված էֆեկտ՝ Ստեղծում %s wave %s, հաճախականություն = %.2f Hz, ամպլիտուդա = %.2f, %.6lf վարկյան" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "Ձայնի գեներատոր" @@ -24299,12 +23762,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Truncate Silence..." #~ msgstr "Ընդհատել լռւթյունը..." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Կիրառված էֆեկտ՝ %s հաճախականություն = %.1f Հց, սկսման մաս = %.0f դեգ, " -#~ "խորություն = %.0f%%, ռեզոնանս = %.1f, ճյուղի հաճախականություն = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Կիրառված էֆեկտ՝ %s հաճախականություն = %.1f Հց, սկսման մաս = %.0f դեգ, խորություն = %.0f%%, ռեզոնանս = %.1f, ճյուղի հաճախականություն = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wahwah..." @@ -24315,12 +23774,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Performing Effect: %s" #~ msgstr "Կիրառված էֆեկտ՝ %s" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Ներեցեք, պլագին էֆեկտները չեն կարող կատարվել ստերեո ձայնագրությունների " -#~ "վրա, որտեղ անհատական ալիքները ձայնագրության չեն համապատասխանում:" +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Ներեցեք, պլագին էֆեկտները չեն կարող կատարվել ստերեո ձայնագրությունների վրա, որտեղ անհատական ալիքները ձայնագրության չեն համապատասխանում:" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Հեղինակ՝" @@ -24344,8 +23799,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Նստեցնել VST էֆեկտներ" #~ msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" -#~ msgstr "" -#~ "&Նշեք պլագիններ նստեցման համար կամ սեղմեք ENTER բոլորը նստեցնելու համար" +#~ msgstr "&Նշեք պլագիններ նստեցման համար կամ սեղմեք ENTER բոլորը նստեցնելու համար" #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "Բուֆեր ձգման հատուցում" @@ -24354,13 +23808,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Աուդասիթիի մեկնարկի լավացման համար, փնտրել VST էֆեկտներ ներկայացված" #~ msgid "once and relevant information is recorded. When you add VST effects " -#~ msgstr "" -#~ "մեկ և համապատասխան ձայնագրված տեղեկություն: Երբ դուք ավելացնում եք VST " -#~ "էֆեկտներ " +#~ msgstr "մեկ և համապատասխան ձայնագրված տեղեկություն: Երբ դուք ավելացնում եք VST էֆեկտներ " #~ msgid "to your system, you need to tell Audacity to rescan so the new " -#~ msgstr "" -#~ "ձեր համակարգում, պետք է տեղեկացնեք Աուդասիթիին, որպեսզի վերստուգի կրկին" +#~ msgstr "ձեր համակարգում, պետք է տեղեկացնեք Աուդասիթիին, որպեսզի վերստուգի կրկին" #~ msgid "&Rescan effects on next launch" #~ msgstr "&Վերստուգել էֆեկտները հաջորդ մեկնարկի ժամանակ" @@ -24375,24 +23826,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Իրագործված էֆեկտ՝" #~ msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Ստերեո ձայնագրության երկու ալիքները պետք է լինեն նույն ձայնային բաժնի:" +#~ msgstr "Ստերեո ձայնագրության երկու ալիքները պետք է լինեն նույն ձայնային բաժնի:" #~ msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." #~ msgstr "Ստերեո ձայնագրության երկու ալիքները պետք է լինեն նույն երկարության:" -#~ msgid "" -#~ "This effect does not support a textual interface. At this time, you may " -#~ "not use this effect on Linux." -#~ msgstr "" -#~ "Այս էֆեկտը չի աջակցում տեքստային տեսքում: Այս պահին դուք չեք կարող " -#~ "կիրառել այս էֆեկտը Linux-ի վրա:" +#~ msgid "This effect does not support a textual interface. At this time, you may not use this effect on Linux." +#~ msgstr "Այս էֆեկտը չի աջակցում տեքստային տեսքում: Այս պահին դուք չեք կարող կիրառել այս էֆեկտը Linux-ի վրա:" -#~ msgid "" -#~ "This effect does not support a textual interface. Falling back to " -#~ "graphical display." -#~ msgstr "" -#~ "Այս էֆեկտը չի աջակցում տեքստային տեսքում: Հետ քայ՝ գրաֆիկական էկրան:" +#~ msgid "This effect does not support a textual interface. Falling back to graphical display." +#~ msgstr "Այս էֆեկտը չի աջակցում տեքստային տեսքում: Հետ քայ՝ գրաֆիկական էկրան:" #~ msgid "GSM 6.10 WAV (mobile)" #~ msgstr "GSM 6.10 WAV (հեռախոսի)" diff --git a/locale/id.po b/locale/id.po index b44ee8375..9226f54f1 100644 --- a/locale/id.po +++ b/locale/id.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-16 15:00-0000\n" "Last-Translator: Gale \n" "Language-Team: \n" @@ -16,6 +16,76 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Keluar dari Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Saluran" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Error dalam mebuka file" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Error mengambil metadata" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Toolbar Audacity %s" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Merekam" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Tidak bisa medeterminasi" @@ -53,155 +123,6 @@ msgstr "!Lihat Sederhana" msgid "System" msgstr "Tanggal Mulai" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Preferensi..." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Kommentar" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Opsi baris komando tidak diketahui: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Normalkan" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Skala" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Linier" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Keluar dari Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Saluran" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Error dalam mebuka file" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Error mengambil metadata" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Toolbar Audacity %s" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -387,8 +308,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "dari Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -415,7 +335,7 @@ msgstr "tak berjudul" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Efek" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -602,101 +522,6 @@ msgstr "Prompt Nyquist..." msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Amplop" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Amplop" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "Grafik EQ" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Output Nyquist:" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Amplop" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "Grafik EQ" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -709,167 +534,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Audacity adalah program bebas dan gratis yang dicanangkan oleh parapengembang di " -"seluruh dunia. Kami berterima kasih kepada Sourceforge.net dan Google Code untuk penempatan proyek kami. Audacity tersedia untuk Windows 98 atau " -"yang lebih baru, Mac OS X, Linux, atau sistem operasi lainnya yang mirip " -"dengan sistem operasi Unix. Untuk Mac OS 9, gunakan versi 1.0.0." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Variabel" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Ini adalah versi yang sudah stabil. Tetapi, jika Anda menemukan bug atau " -"mempunyai saran, silahkan hubungi ke alamat Tanggapan kami. Untuk bantuan, gunakan menu " -"Bantuan di program, lihat tips dan trik di Wiki kami, " -"atau kunjungi Forum kami." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Bahasa Indonesia: Lukmanul Hakim (lukmanul.hakim91@ui.ac.id)" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Orang-Orang yang Berjasa" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Anggota Tim Emeritus Lainnya" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Versi Rilis" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Kontributor Lainnya" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "T&ransportasi" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Referensi" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity didasarkan sumber dari proyek berikut ini:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Terima kasih untuk:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Pengoperasian Pertama Audacity" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" -"
Nama Audacity® adalah merk terdaftar dari Dominic Mazzoni." - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Informasi Perubahan" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Dibolehkan" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Dilarang" @@ -889,21 +579,6 @@ msgstr "Tangga perubahan program:" msgid "Commit Id:" msgstr "Perintah:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Versi Rilis" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Tipe perubahan:" @@ -924,34 +599,15 @@ msgstr "Awalan Instalasi:" msgid "Settings folder:" msgstr "Folder pengaturan:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Referensi Utama" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Pemroduksian Audio dan Perekaman" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Konversi sample rate" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Dukungan Format File" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Mengimpor MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Impor dan Ekspor Ogg Vorbis" @@ -960,8 +616,7 @@ msgstr "Impor dan Ekspor Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Dukungan Tag ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Impor dan Ekspor FLAC" @@ -988,10 +643,6 @@ msgstr "Impor melalui QuickTime" msgid "Features" msgstr "Fitur" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Dukungan Plug-in" @@ -1013,6 +664,199 @@ msgstr "Dukungan Perubahan Pitch dan Tempo" msgid "GPL License" msgstr "Lisensi GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Amplop" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Amplop" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "Grafik EQ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Output Nyquist:" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Amplop" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "Grafik EQ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Amplop" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Amplop" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Orang-Orang yang Berjasa" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Kompresi diam:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Anggota Tim Emeritus Lainnya" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Referensi" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity didasarkan sumber dari proyek berikut ini:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Kontributor Lainnya" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Bahasa Indonesia: Lukmanul Hakim (lukmanul.hakim91@ui.ac.id)" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "T&ransportasi" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Terima kasih untuk:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Pengoperasian Pertama Audacity" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "
Nama Audacity® adalah merk terdaftar dari Dominic Mazzoni." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1132,14 +976,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1157,8 +1003,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1187,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity sudah berjalan" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1204,8 +1049,9 @@ msgstr "B&uka..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Buka yang &Sebelumnya..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Tentang Audacity" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1220,8 +1066,7 @@ msgstr "&Berkas" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity tidak bisa mencari tempat untuk meletakkan file temporary.\n" @@ -1236,12 +1081,8 @@ msgstr "" "Tolong masukkan direktori yang benar ke dalam dialog preferensi." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity sekarang ingin keluar. Tolong aktifkan Audacity kembali untuk " -"menggunakan direktori file temporary yang baru." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity sekarang ingin keluar. Tolong aktifkan Audacity kembali untuk menggunakan direktori file temporary yang baru." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1401,14 +1242,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1514,12 +1352,8 @@ msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Tidak mungkin membenahi lebih " -"jauh. Tetap terlalu tinggi." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Tidak mungkin membenahi lebih jauh. Tetap terlalu tinggi." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format @@ -1528,12 +1362,8 @@ msgstr "Perubahan Level Input Otomatis mengurangi volume ke %f" #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Tidak mungkin membenahi lebih " -"jauh. Tetap terlalu rendah." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Tidak mungkin membenahi lebih jauh. Tetap terlalu rendah." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format @@ -1542,29 +1372,18 @@ msgstr "Perubahan Level Input Otomatis menaikkan volume ke %f" #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Angka total analisis telah " -"melebihi batas tanpa menemukan volume yang cocok. tetap terlalu tinggi." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Angka total analisis telah melebihi batas tanpa menemukan volume yang cocok. tetap terlalu tinggi." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Angka total analisis telah " -"melebihi batas tanpa menemukan volume yang cocok. tetap terlalu rendah." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Angka total analisis telah melebihi batas tanpa menemukan volume yang cocok. tetap terlalu rendah." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. %.2f sepertinya volume yang cocok." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. %.2f sepertinya volume yang cocok." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1758,13 +1577,11 @@ msgstr "Pengembalian Otomatis Akibat Crash" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Beberapa proyek tidak disimpan sebelumnya waktu Audacity terakhir " -"dijalankan.\n" +"Beberapa proyek tidak disimpan sebelumnya waktu Audacity terakhir dijalankan.\n" "Pada yang akan datang, proyek-proyek ini bisa dikembalikan secara otomatis:" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp @@ -1779,7 +1596,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -2332,17 +2150,13 @@ msgstr "Anda harus pilih beberapa audio terlebih dahulu." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2356,11 +2170,9 @@ msgstr "Tidak ada untaian yang dipilih" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2391,19 +2203,6 @@ msgstr "" "Anda harus pilih beberapa audio dahulu\n" " untuk menggunakannya. [Memilih jenis trek yang lain tidak akan bekerja.]" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Tim Pendukung Audacity %s" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2429,6 +2228,10 @@ msgstr "Aplikasikan ke proyek yang tersedia" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Mengimpor %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2574,15 +2377,12 @@ msgid "Missing" msgstr "Lima Mnt" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "Proyek Anda tidak akan disimpad di disk. Itukan yang Anda mau?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2675,10 +2475,8 @@ msgid "" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg terkonfigurasi pada Preferensi dan diambil dengan sukses " -"sebelumnya, \n" -"tapi kali ini Audacity gagal mengambilnya pada awal " -"dinyalakan. \n" +"FFmpeg terkonfigurasi pada Preferensi dan diambil dengan sukses sebelumnya, \n" +"tapi kali ini Audacity gagal mengambilnya pada awal dinyalakan. \n" "\n" "Anda butuh kembali ke Preferensi > Impor/Ekspor dan mengkonfigurasikan ulang." @@ -2697,8 +2495,7 @@ msgstr "Tempatkan FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity memerlukan file %s untuk menegkspor dan mengimpor dengan FFmpeg.." +msgstr "Audacity memerlukan file %s untuk menegkspor dan mengimpor dengan FFmpeg.." #: src/FFmpeg.cpp #, fuzzy, c-format @@ -2878,15 +2675,18 @@ msgid "%s files" msgstr "File MP3" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Nama file yang dipilih tidak bisa diubah karena penggunaan karakter Unicode." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Nama file yang dipilih tidak bisa diubah karena penggunaan karakter Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Tentukan Nama File Baru:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Direktori %s belum ada. Buat dulu?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analisis Frekuensi" @@ -2958,6 +2758,16 @@ msgstr "Zoom" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Stereo Horizontal" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Stereo Horizontal" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3003,18 +2813,12 @@ msgstr "&Plot Ulang" #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel " -"yang sama." +msgstr "Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel yang sama." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Terlalu banyak yang dipilih. Hanya awal %.1f detik audio yang akan " -"dianalisis." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Terlalu banyak yang dipilih. Hanya awal %.1f detik audio yang akan dianalisis." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3140,30 +2944,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Tidak Ada Bantuan lokal" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3177,80 +2970,41 @@ msgstr "Ini adalah metode dukungan kami:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[file:quick_help.html|Bantuan Kilat]] (seharusnya diinstal dahulu, gunakan versi " -"internet jika tidak ada)" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr " [[file:quick_help.html|Bantuan Kilat]] (seharusnya diinstal dahulu, gunakan versi internet jika tidak ada)" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:index.html|Manual]] (seharusnya diinstal dahulu, gunakan versi internet jika tidak ada)" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[file:index.html|Manual]] (seharusnya diinstal dahulu, gunakan versi internet jika tidak ada)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" Forum (tanyakan secara " -"langsung di internet)" +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Forum (tanyakan secara langsung di internet)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -" [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (tips, trik dan tutorial " -"terbaru di internet)" +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (tips, trik dan tutorial terbaru di internet)" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "Mengecek %s" - #: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy msgid "History" @@ -3431,11 +3185,8 @@ msgstr "Pilih Bahasa untuk digunakan pada Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Bahasa yang Anda gunakan, %s (%s), tidak sama dengan bahasa sistem, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Bahasa yang Anda gunakan, %s (%s), tidak sama dengan bahasa sistem, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3778,118 +3529,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Maaf, gagal mengambil Plug-in Vamp." - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show all" -msgstr "Tunjukkan Semua Codec" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "Se&mua" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (dilarang)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "Dilarang" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Dibolehkan" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Dibolehkan" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Pilih" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&Hapus" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Dibolehkan" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Dilarang" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Bolehkan efek" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Bolehkan efek" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Encoder FLAC gagal menginisialisasi\n" -"Status: %d" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3930,6 +3569,119 @@ msgstr "Maaf, gagal mengambil Plug-in Vamp." msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Prompt Nyquist..." +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Maaf, gagal mengambil Plug-in Vamp." + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show all" +msgstr "Tunjukkan Semua Codec" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "Se&mua" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (dilarang)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "Dilarang" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Dibolehkan" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Dibolehkan" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Pilih" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "&Hapus" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "Dibolehkan" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Dilarang" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Bolehkan efek" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Bolehkan efek" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Encoder FLAC gagal menginisialisasi\n" +"Status: %d" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Ada masalah dalam mencetak" @@ -3958,16 +3710,12 @@ msgstr "Rate Asli: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Error ketika membuka perangkat suara. Tolong cek pengaturan perangkat output " -"dan rate sampel proyek." +msgstr "Error ketika membuka perangkat suara. Tolong cek pengaturan perangkat output dan rate sampel proyek." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel " -"yang sama." +msgstr "Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel yang sama." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -4029,10 +3777,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Tutup proyek secepatnya tanpa perubahan" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4067,9 +3812,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" -msgstr "" -"Mengembalikan data yang hilang diam-diam secara sementara [hanya sesi ini " -"saja]" +msgstr "Mengembalikan data yang hilang diam-diam secara sementara [hanya sesi ini saja]" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." @@ -4156,8 +3899,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "" -"Terus tanpa penghapusan; bekerja di sekitar file tambahan secara diam-diam" +msgstr "Terus tanpa penghapusan; bekerja di sekitar file tambahan secara diam-diam" #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy @@ -4411,8 +4153,7 @@ msgstr "(Terkembalikan)" #, fuzzy, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "File ini disimpan dengan Audacity %s.\n" "Anda menggunakan Audacity %s - anda diharuskan untuk\n" @@ -4442,9 +4183,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4490,8 +4229,7 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"Beberapa proyek tidak disimpan sebelumnya waktu Audacity terakhir " -"dijalankan.\n" +"Beberapa proyek tidak disimpan sebelumnya waktu Audacity terakhir dijalankan.\n" "Pada yang akan datang, proyek-proyek ini bisa dikembalikan secara otomatis:" #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4549,9 +4287,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4561,12 +4297,10 @@ msgstr "Tersimpan %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Proyek ini tidak disimpan karena nama file yang ada akan menimpa proyek " -"lainnya.\n" +"Proyek ini tidak disimpan karena nama file yang ada akan menimpa proyek lainnya.\n" "Silahkan coba lagi dan pilih nama yang aslinya." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4602,12 +4336,10 @@ msgstr "Meniban file yang sudah ada" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Proyek ini tidak disimpan karena nama file yang ada akan menimpa proyek " -"lainnya.\n" +"Proyek ini tidak disimpan karena nama file yang ada akan menimpa proyek lainnya.\n" "Silahkan coba lagi dan pilih nama yang aslinya." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4621,8 +4353,7 @@ msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Proyek ini tidak disimpan karena nama file yang ada akan menimpa proyek " -"lainnya.\n" +"Proyek ini tidak disimpan karena nama file yang ada akan menimpa proyek lainnya.\n" "Silahkan coba lagi dan pilih nama yang aslinya." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4655,12 +4386,6 @@ msgstr "%s sudah dibuka di window yang lain." msgid "Error Opening Project" msgstr "Error dalam membuka proyek" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4701,6 +4426,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Error dalam membuka file atau proyek" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Proyek telah dikembalikan" @@ -4740,13 +4471,11 @@ msgstr "&Simpan Proyek" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4860,8 +4589,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5223,11 +4951,14 @@ msgstr "Tahun" msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Kommentar" + #: src/Tags.cpp #, fuzzy msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Gunakan tombol arah (atau tombol RETURN setelah mengedit) untuk navigasi." +msgstr "Gunakan tombol arah (atau tombol RETURN setelah mengedit) untuk navigasi." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5514,8 +5245,7 @@ msgid "" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Proyek ini tidak disimpan karena nama file yang ada akan menimpa proyek " -"lainnya.\n" +"Proyek ini tidak disimpan karena nama file yang ada akan menimpa proyek lainnya.\n" "Silahkan coba lagi dan pilih nama yang aslinya." #: src/TimerRecordDialog.cpp @@ -5552,8 +5282,7 @@ msgstr "Error dalam Durasi" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5876,9 +5605,7 @@ msgstr " Pilihan Hidup" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Klik dan dorong untuk mengubah ukuran relatif trek stereo." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -6071,10 +5798,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6121,7 +5845,7 @@ msgstr "Klik Kiri dan Dorong" msgid "Panel" msgstr "Panel Trek" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "dB Amplifikasi" @@ -6884,10 +6608,11 @@ msgstr "Pemroses Spektral" msgid "Spectral Select" msgstr "Pilihan" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gray Scale" -msgstr "Skala" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy @@ -6930,32 +6655,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Anda memilih trek yang tidak ada suaranya. AutoDuck hanya bisa memproses " -"trek beraudio." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Anda memilih trek yang tidak ada suaranya. AutoDuck hanya bisa memproses trek beraudio." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Auto Duck membutuhkan trek pengendali yang harus ditempatkan dibawah trek " -"yang dipilih." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Auto Duck membutuhkan trek pengendali yang harus ditempatkan dibawah trek yang dipilih." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7543,12 +7258,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Penganalisis kontras, untuk mengukur perbedaan volume rms diantara dua audio " -"yang dipilih." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Penganalisis kontras, untuk mengukur perbedaan volume rms diantara dua audio yang dipilih." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -8067,9 +7778,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Nada DTMF..." #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8595,11 +8304,8 @@ msgstr "Label Edit" #, fuzzy msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." -msgstr "" -"Untuk menggunakan kurva EQ pada untaian batch, silahkan pilih nama baru " -"untuknya." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "Untuk menggunakan kurva EQ pada untaian batch, silahkan pilih nama baru untuknya." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8608,11 +8314,8 @@ msgstr "Kurva EQ memerlukan nama yang berbeda" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel " -"yang sama." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel yang sama." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -9197,9 +8900,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Semua trek harus mempunyai rate sampel yang sama" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9646,13 +9347,11 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Efek perbaikan hanya digunakan pada sesi sangat pendek pada audio yang " -"hancur (lebih dari 128 sampel).\n" +"Efek perbaikan hanya digunakan pada sesi sangat pendek pada audio yang hancur (lebih dari 128 sampel).\n" "\n" "Perbesar dan pilih fraksi kecil untuk memperbaikinya." @@ -9664,11 +9363,9 @@ msgid "" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -"Perbaikan bekerja dengan menggunakan data audio di luar wilayah yang " -"dipilih.\n" +"Perbaikan bekerja dengan menggunakan data audio di luar wilayah yang dipilih.\n" "\n" -"Silahkan pilih wilayah yang mempinyai sentuhan audio sedikitnya satu sisi " -"ini.\n" +"Silahkan pilih wilayah yang mempinyai sentuhan audio sedikitnya satu sisi ini.\n" "\n" "Audio lebih mengelegar, lebih baik performanya." @@ -9853,9 +9550,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel " -"yang sama." +msgstr "Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel yang sama." #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy @@ -10166,15 +9861,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Pangkas Diam" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -10234,11 +9925,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -10252,11 +9939,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Kompresi diam:" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10271,10 +9954,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Grafik EQ" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10365,9 +10045,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10418,12 +10096,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Efek Unit Audio" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10432,11 +10105,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Tampilan" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10600,11 +10269,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Aturan Efek" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10640,18 +10305,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10740,10 +10398,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Prompt Nyquist..." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Maaf, efek tidak bisa dipakai padatrek stereo yang trek-terknya tidak cocok." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Maaf, efek tidak bisa dipakai padatrek stereo yang trek-terknya tidak cocok." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10819,8 +10475,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist tidak menghasilkan audio.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10939,12 +10594,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Maaf, Plug-in Vamp tidak bisa dipakai pada trek stereo yang masing-masing " -"salurannya tidak cocok." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Maaf, Plug-in Vamp tidak bisa dipakai pada trek stereo yang masing-masing salurannya tidak cocok." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -11007,15 +10658,13 @@ msgstr "Anda yakin ingin menyimpan file sebagai \"" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Anda ingin menyimpan file %s dengan nama \"%s\".\n" "\n" -"Biasanya file berakhiran dengan \".%s\", dan beberapa program tidak dapat " -"membuka file dengan ekstensi nonstandar.\n" +"Biasanya file berakhiran dengan \".%s\", dan beberapa program tidak dapat membuka file dengan ekstensi nonstandar.\n" "\n" "Anda yakin ingin menyimpan file dangan nama ini?" @@ -11040,9 +10689,7 @@ msgstr "Trek Anda akan di-mix ke stereo pada pengeksporan file." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "Trek Anda akan di-mix ke stereo pada pengeksporan file." #: src/export/Export.cpp @@ -11098,11 +10745,8 @@ msgstr "Tunjukkan output" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Data akan distandarkan. \"%f\" menguunakan nama file pada jendela ekspor." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Data akan distandarkan. \"%f\" menguunakan nama file pada jendela ekspor." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -11194,14 +10838,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -11269,12 +10911,8 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Sedang mengekspor %d saluran, tapi saluran maksimal untuk format ini adalah " -"%d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Sedang mengekspor %d saluran, tapi saluran maksimal untuk format ini adalah %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11613,12 +11251,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Codec:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Tidak semua format dan codec kompetibel. Begitu pula kombinasi opsi yang " -"belum tentu kompetibel dengan semua codec." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Tidak semua format dan codec kompetibel. Begitu pula kombinasi opsi yang belum tentu kompetibel dengan semua codec." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11677,8 +11311,7 @@ msgid "" "Recommended - 192000" msgstr "" "Bit Rate (bit/detik) - menunjukkan hasil pada ukuran file dan kualitas\n" -"Beberapa codec mungkin hanya menunjukkan nilai spesifik (128k, 192k, 256k, " -"dll)\n" +"Beberapa codec mungkin hanya menunjukkan nilai spesifik (128k, 192k, 256k, dll)\n" "0 - otomatis\n" "Direkomendasikan - 192000" @@ -12199,12 +11832,10 @@ msgstr "Dimana %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Anda menghubungkan lame_enc.dll v%d.%d. Viersi ini tidak cocok dengan " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"Anda menghubungkan lame_enc.dll v%d.%d. Viersi ini tidak cocok dengan Audacity %d.%d.%d.\n" "Silahkan download versi akhir referensi LAME MP3." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12534,8 +12165,7 @@ msgstr "File tanpa terkompres lainnya" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12637,16 +12267,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\" adalah file playlist. \n" -"Audacity tidak bisa membuka file karena ini hanya mempunyai link ke file " -"lain. \n" -"Anda bisa membuka file ini pada editor teks dan download file audio yang " -"asli." +"Audacity tidak bisa membuka file karena ini hanya mempunyai link ke file lain. \n" +"Anda bisa membuka file ini pada editor teks dan download file audio yang asli." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12665,10 +12291,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" adalah file Advanced Audio Coding. \n" "Audacity tidak bisa membuka file ini. \n" @@ -12723,16 +12347,13 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" adalah file audio Musepack. \n" "Audacity tidak bisa membuka tipe file ini. \n" -"Jika anda berpikir ini adalah file mp3, ganti nama ekstensi file Anda ke \"." -"mp3\" \n" -"dan coba mengimpor lagi. Atau anda perlu mengubah ke format audio yang " -"mendukung, \n" +"Jika anda berpikir ini adalah file mp3, ganti nama ekstensi file Anda ke \".mp3\" \n" +"dan coba mengimpor lagi. Atau anda perlu mengubah ke format audio yang mendukung, \n" "seperti WAV atau AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12895,9 +12516,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Tidak bisa menemukan folder data proyek: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12906,9 +12525,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Proyek" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12991,10 +12608,8 @@ msgstr "File yang berkompetibel dengan FFmpeg" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Indeks[%02x] Codec[%s], Bahasa[%s], Bitrate[%s], Saluran[%d], Durasi[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Indeks[%02x] Codec[%s], Bahasa[%s], Bitrate[%s], Saluran[%d], Durasi[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -13022,8 +12637,7 @@ msgstr "Tidak bisa meganti nama '%s' ke '%s'" #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" -"Indeks[%02x] Codec[%s], Bahasa[%s], Bitrate[%s], Saluran[%d], Durasi[%d]" +msgstr "Indeks[%02x] Codec[%s], Bahasa[%s], Bitrate[%s], Saluran[%d], Durasi[%d]" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." @@ -13060,9 +12674,7 @@ msgstr "Durasi file LOF tidak valid" #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"Trek MIDI tidak bisa diseimbangkan dengan sendirinya, hanya file audio yang " -"bisa." +msgstr "Trek MIDI tidak bisa diseimbangkan dengan sendirinya, hanya file audio yang bisa." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13114,8 +12726,7 @@ msgstr "File Ogg Vorbis" #: src/import/ImportOGG.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" -msgstr "" -"Indeks[%02x] Codec[%s], Bahasa[%s], Bitrate[%s], Saluran[%d], Durasi[%d]" +msgstr "Indeks[%02x] Codec[%s], Bahasa[%s], Bitrate[%s], Saluran[%d], Durasi[%d]" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Media read error" @@ -14117,10 +13728,6 @@ msgstr "Info Perangkat Audio" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Perangkat MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -14164,17 +13771,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Tunjukkan &Log..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Ce&k Ketergantungan..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Tentang Audacity" #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -15022,6 +14620,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Toolbar" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "Overdub (nyala/mati)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -15235,8 +14838,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Trek label baru telah dibuat" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15273,9 +14875,7 @@ msgstr "Silahkan pilih aksinya" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15284,9 +14884,7 @@ msgstr "Sinkronisasi MIDI dengan Audio" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15540,14 +15138,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Pindahkan Trek ke Bawah" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Play" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15961,6 +15561,21 @@ msgstr "Men-decode Waveform" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% selesai. Klik untuk mengubah titik tugas." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Preferensi..." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Keluar dari Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Ce&k Ketergantungan..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Batch" @@ -16061,6 +15676,7 @@ msgstr "2 (Stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Direktori" @@ -16179,11 +15795,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Direktori %s tidak bisa ditulis" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Pengubahan direktori temporer tidak berefek sampai Audacity dihidupkan ulang" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Pengubahan direktori temporer tidak berefek sampai Audacity dihidupkan ulang" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16358,11 +15971,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Nama file:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16682,8 +16291,7 @@ msgstr "Error mengambil jalan pintas keyboard" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16695,8 +16303,7 @@ msgstr "Diambil %d jalan pintas keyboard\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16861,16 +16468,13 @@ msgstr "Preferensi..." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16886,8 +16490,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Pengubahan direktori temporer tidak berefek sampai Audacity dihidupkan ulang" +msgstr "Pengubahan direktori temporer tidak berefek sampai Audacity dihidupkan ulang" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy @@ -17404,6 +17007,33 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "Ukuran Bingkai:" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Normalkan" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Skala" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Linier" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -17495,11 +17125,6 @@ msgstr "Ja&rak (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Skala" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -17635,37 +17260,30 @@ msgstr "Info" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Tema adalah fitur percobaan.\n" "\n" -"Untuk mencobanya, klik \"Simpan Cache Tema\" kemudian cari dan ubah gambar " -"dan\n" +"Untuk mencobanya, klik \"Simpan Cache Tema\" kemudian cari dan ubah gambar dan\n" "warna pada ImageCacheVxx.png dengan editor gambar seperti Gimp.\n" "\n" -"Klik \"Ambil Cache Tema\" Untuk mengambil gambar dan warna yang telah diubah " -"ke Audacity.\n" +"Klik \"Ambil Cache Tema\" Untuk mengambil gambar dan warna yang telah diubah ke Audacity.\n" "\n" "[Hanya toolbar kontrol dan warna wavetrack \n" "yang berubah, walaupun file gambar mempunyai icon juga.]" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Menyimpan atau mengambil file tema sendiri menggunakan file terpisah untuk " -"setiap\n" +"Menyimpan atau mengambil file tema sendiri menggunakan file terpisah untuk setiap\n" "gambar, tapi tetap berhubungan." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17977,7 +17595,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Jangkauan dB meter/Wavefo&rm:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18637,12 +18256,8 @@ msgstr "Oktaf Bawah" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Klik untuk perbesar secara vertikal, klik dengan Shift untuk perkecil, " -"Dorong untuk membuat wilayah zoom kecil." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Klik untuk perbesar secara vertikal, klik dengan Shift untuk perkecil, Dorong untuk membuat wilayah zoom kecil." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18728,9 +18343,7 @@ msgstr "Kik dan dorong untuk mengedit sampel" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Untuk emnggunakan Gambar, perbesar sampai Anda melihat sampel berdiri " -"sendiri." +msgstr "Untuk emnggunakan Gambar, perbesar sampai Anda melihat sampel berdiri sendiri." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp #, fuzzy @@ -18999,8 +18612,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Klik dan dorong untuk mengubah ukuran relatif trek stereo." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -19122,6 +18734,12 @@ msgstr "&Sampel Ulang..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Interpolasi Sinc yang Cepat" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Klik dan dorong ubtuk memindahkan trek ke waktu tertentu" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19989,6 +19607,31 @@ msgstr "anda yakin mau menghapus %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Konfirmasi" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Tidak bisa membuat direktori:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Preferensi..." + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Jangan perlihatkan peringatan lagi" @@ -20167,8 +19810,7 @@ msgstr "Frekuensi minimum harus lebih atau sama dengan 0 Hz" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -20387,8 +20029,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20787,8 +20428,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Label Edit" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20882,16 +20522,12 @@ msgstr "Nama seharusnya tidak kosong" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -21514,8 +21150,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21528,10 +21163,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21875,9 +21508,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21889,28 +21520,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21925,8 +21552,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21996,6 +21622,55 @@ msgstr "Frekuensi (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Preferensi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Opsi baris komando tidak diketahui: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Audacity adalah program bebas dan gratis yang dicanangkan oleh parapengembang di seluruh dunia. Kami berterima kasih kepada Sourceforge.net dan Google Code untuk penempatan proyek kami. Audacity tersedia untuk Windows 98 atau yang lebih baru, Mac OS X, Linux, atau sistem operasi lainnya yang mirip dengan sistem operasi Unix. Untuk Mac OS 9, gunakan versi 1.0.0." + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Variabel" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Ini adalah versi yang sudah stabil. Tetapi, jika Anda menemukan bug atau mempunyai saran, silahkan hubungi ke alamat Tanggapan kami. Untuk bantuan, gunakan menu Bantuan di program, lihat tips dan trik di Wiki kami, atau kunjungi Forum kami." + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Referensi Utama" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Pemroduksian Audio dan Perekaman" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Konversi sample rate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Tim Pendukung Audacity %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Mengecek %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Skala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Skala" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Cepat" @@ -22151,8 +21826,7 @@ msgstr "" #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" @@ -22189,12 +21863,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "Simpan Proyek Terkompres Sebagai..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Tidak bisa membuang file simpan otomatis yang lama" @@ -22202,19 +21872,11 @@ msgstr "" #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Mengimpor di tempat dan perhitungan waveform selesai." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Mengimpor selesai. Menjalankan %d perhitungan waveform di tempat. %2.0f%% " -#~ "selesai dari semuanya." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Mengimpor selesai. Menjalankan %d perhitungan waveform di tempat. %2.0f%% selesai dari semuanya." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Mengimpor selesai. Menjalankan perhitungan waveform di tempat. %2.0f%% " -#~ "selesai." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Mengimpor selesai. Menjalankan perhitungan waveform di tempat. %2.0f%% selesai." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -22271,8 +21933,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Memori Bebas Mi&nimum (MB):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "Jika memori sistem yang ada di bawah biasanya, audio tidak akan\n" @@ -22332,20 +21993,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tim Pengembang Audacity %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" #~ msgstr "Perangkat lunak Audacity® sudah terdaftar" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Audacity menemukan anak file blok %s! \n" -#~ "Silahkan Anda simpan dan buka kembali proyek Anda untuk melakukan " -#~ "pengecekan penuh." +#~ "Silahkan Anda simpan dan buka kembali proyek Anda untuk melakukan pengecekan penuh." #, fuzzy #~ msgid "Unable to open/create test file." @@ -22381,14 +22038,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "GB" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." #~ msgstr "" -#~ "Pengecekan menemukan ketidakkonsistenan keteka memeriksa data yang " -#~ "diambil;\n" -#~ "Tekan 'Detail' untuk daftar error, atau 'OK' untuk meneruskan ke opsi " -#~ "lainnya." +#~ "Pengecekan menemukan ketidakkonsistenan keteka memeriksa data yang diambil;\n" +#~ "Tekan 'Detail' untuk daftar error, atau 'OK' untuk meneruskan ke opsi lainnya." #, fuzzy #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" @@ -22455,23 +22108,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Bolehkan memotong ba&tas" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Hanya avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Hanya avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Referensi Dinamis (*.dylib)|*.dylib|Semua File (*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Hanya libavformat.so|libavformat.so*|Referensi Terhubung Dinamis (*.so*)|" -#~ "*.so*|Semua File (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Hanya libavformat.so|libavformat.so*|Referensi Terhubung Dinamis (*.so*)|*.so*|Semua File (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -22505,34 +22150,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "kbps" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Hanya lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Hanya lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Hanya libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Semua File (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Hanya libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|Semua File (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Hanya libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Semua File (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Hanya libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|Semua File (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Hanya libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|File Primary Shared Object (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|Semua File (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Hanya libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|File Primary Shared Object (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|Semua File (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" @@ -22550,24 +22179,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "File MIDI (*.mid)|*.mid|File Allegro (*.gro)|*.gro" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "File MIDI dan Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|File MIDI " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|File Allegro (*.gro)|*.gro|Semua file (*.*)|*." -#~ "*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "File MIDI dan Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|File MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|File Allegro (*.gro)|*.gro|Semua file (*.*)|*.*" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Anda telah mengkompilasikan Audacity dengan tombol tambahan, 'Sumber " -#~ "Output'.\n" -#~ "Ini akan menyimpan gambar versi C yang bisa dikompilasi sebagaimana " -#~ "mestinya." +#~ "Anda telah mengkompilasikan Audacity dengan tombol tambahan, 'Sumber Output'.\n" +#~ "Ini akan menyimpan gambar versi C yang bisa dikompilasi sebagaimana mestinya." #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Waveform (db)" @@ -22592,9 +22213,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Normalkan semua trek pada proyek" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." #~ msgstr "Untuk menggunakan Gambar, pilih 'Waveform' pada Menu Trek." #, fuzzy @@ -22696,17 +22315,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kanan" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "Aturan perbaikan laten telah menyebabkan audio yang direkam dihilangkan " -#~ "sebelum nol.\n" +#~ "Aturan perbaikan laten telah menyebabkan audio yang direkam dihilangkan sebelum nol.\n" #~ "Audacity telah mengembalikannya untuk mulai dari nol.\n" -#~ "Anda bisa menggunakan Alat Time Shift (<--> atau F5) untuk memindahkan " -#~ "trak ke tempat yang tepat." +#~ "Anda bisa menggunakan Alat Time Shift (<--> atau F5) untuk memindahkan trak ke tempat yang tepat." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Masalah Laten" @@ -22778,9 +22393,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Skala Waktu" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "Trek Anda akan di-mix ke mono pada pengeksporan file." #~ msgid "kbps" @@ -22800,9 +22413,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Error ketika membuka perangkat suara. Tolong cek pengaturan perangkat " -#~ "output dan rate sampel proyek." +#~ msgstr "Error ketika membuka perangkat suara. Tolong cek pengaturan perangkat output dan rate sampel proyek." #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -22968,12 +22579,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Waktu selesai latar depan" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Klik untuk perbesar secara vertikal, klik dengan Shift untuk perkecil, " -#~ "Dorong untuk membuat wilayah zoom kecil." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Klik untuk perbesar secara vertikal, klik dengan Shift untuk perkecil, Dorong untuk membuat wilayah zoom kecil." #~ msgid "up" #~ msgstr "atas" @@ -23275,8 +22882,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sel&alu mix semua trek ke Stereo atau Mono." #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "&Gunakan mix pilihan sendiri (contohnya untuk emngekspor file saluran 5.1)" +#~ msgstr "&Gunakan mix pilihan sendiri (contohnya untuk emngekspor file saluran 5.1)" #, fuzzy #~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" @@ -23291,15 +22897,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "Selama Bermain pada &Hardware: Dengarkan ketika merekam atau memantau " -#~ "trek baru" +#~ msgstr "Selama Bermain pada &Hardware: Dengarkan ketika merekam atau memantau trek baru" #, fuzzy #~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "Selama Bermain pada &Software: Dengarkan ketika merekam atau memantau " -#~ "trek baru" +#~ msgstr "Selama Bermain pada &Software: Dengarkan ketika merekam atau memantau trek baru" #, fuzzy #~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" @@ -23331,12 +22933,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "S&how the spectrum using grayscale colors" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." #~ msgstr "" -#~ "Jika 'Ambil Cache Tema Pada Permulaan' ditandai, Cache Tema akan diambil " -#~ "ketika\n" +#~ "Jika 'Ambil Cache Tema Pada Permulaan' ditandai, Cache Tema akan diambil ketika\n" #~ "program dimulai." #~ msgid "Load Theme Cache At Startup" @@ -23415,12 +23015,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Selamat Datang di Audacity " -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." -#~ msgstr "" -#~ "Untuk jawaban yang lebih cepat, semua sumber online di atas bisa " -#~ "dicari." +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +#~ msgstr "Untuk jawaban yang lebih cepat, semua sumber online di atas bisa dicari." #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Edit Metadata" @@ -23470,9 +23066,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Start time after end time!\n" #~ "Please enter reasonable times." -#~ msgstr "" -#~ "Waktu mulai jauh setelah waktu selesai!]nSilahkan masukkan watu yang " -#~ "logis." +#~ msgstr "Waktu mulai jauh setelah waktu selesai!]nSilahkan masukkan watu yang logis." #~ msgid "" #~ "Times are not reasonable!\n" @@ -23674,12 +23268,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "File Anda akan diekspor sebagai file WAV GSM 6.10.\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you need more control over the export format please use the \"%s\" " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Jika Anda butuh kendali lebih dalam format ekspor, silahkan gunakan " -#~ "format \"file tanpa terkompres lainnya\"." +#~ msgid "If you need more control over the export format please use the \"%s\" format." +#~ msgstr "Jika Anda butuh kendali lebih dalam format ekspor, silahkan gunakan format \"file tanpa terkompres lainnya\"." #~ msgid "Ctrl-Left-Drag" #~ msgstr "Klik kiri dorong dengan Ctrl" @@ -23705,12 +23295,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "Dukungan opsi baris komando" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "Tambahan, spesifikasikan nama file audio atau proyek audacity terlebih " -#~ "dahul untuk membukanya." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgstr "Tambahan, spesifikasikan nama file audio atau proyek audacity terlebih dahul untuk membukanya." #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Efek Stereo ke Mono tidak ditemukan" @@ -23718,10 +23304,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Kursor: %d Hz (%s) = %d dB Pik: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Kursor: %.4f det (%d Hz) (%s) = %f, Pik: %.4f det (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Kursor: %.4f det (%d Hz) (%s) = %f, Pik: %.4f det (%d Hz) (%s) = %.3f" #, fuzzy #~ msgid "Plot Spectrum" @@ -23919,11 +23503,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Membuat Profil Bising" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, " -#~ "stereo independent %s" -#~ msgstr "" -#~ "Efek teraplikasi: %s membuang dc offset = %s, amplitudo penormalan = %s" +#~ msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" +#~ msgstr "Efek teraplikasi: %s membuang dc offset = %s, amplitudo penormalan = %s" #~ msgid "true" #~ msgstr "benar" @@ -23935,16 +23516,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Normalize..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "Efek teraplikasi: jarak %s = %f detik, faktor kekurangan = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Efek teraplikasi: %s %d tingkatan, %.0f%% basah, frekuensi = %.1f Hz, " -#~ "fase awal = %.0f derajat, dalam = %d, umpan balik = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Efek teraplikasi: %s %d tingkatan, %.0f%% basah, frekuensi = %.1f Hz, fase awal = %.0f derajat, dalam = %d, umpan balik = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Phaser..." @@ -24008,12 +23584,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Changing Tempo/Pitch" #~ msgstr "Mengubah Tempo/Pitch" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Efek teraplikasi: Membuat %s gelombang %s, frekuensi = %.2f Hz, amplitudo " -#~ "= %.2f, %.6lf detik" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "Efek teraplikasi: Membuat %s gelombang %s, frekuensi = %.2f Hz, amplitudo = %.2f, %.6lf detik" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "Pembuat Chirp" @@ -24036,12 +23608,8 @@ msgstr "" #~ msgid "VST Effect" #~ msgstr "Efek VST" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Efek teraplikasi: %s frekuensi = %.1f Hz, fase mulai = %.0f deerjat, " -#~ "kedalaman = %.0f%%, resonansi = %.1f, frekuensi offset = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Efek teraplikasi: %s frekuensi = %.1f Hz, fase mulai = %.0f deerjat, kedalaman = %.0f%%, resonansi = %.1f, frekuensi offset = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wahwah..." @@ -24055,12 +23623,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Pengarang:" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Maaf, Efek Pulg-in tidak bisa dipakai pada trek stereo yang masing-masing " -#~ "salurannya tidak cocok." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Maaf, Efek Pulg-in tidak bisa dipakai pada trek stereo yang masing-masing salurannya tidak cocok." #~ msgid "Note length (seconds)" #~ msgstr "Panjang nada(detik)" @@ -24114,8 +23678,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped as requested by user." -#~ msgstr "" -#~ "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan sesuai yang pengguna minta." +#~ msgstr "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan sesuai yang pengguna minta." #~ msgid "Vertical Ruler" #~ msgstr "Penunjuk Vertikal" @@ -24155,11 +23718,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "Meter Input" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -#~ msgstr "" -#~ "Mengembalikan proyek tidak akan mengubah file apapun pada disk sebelum " -#~ "anda menyimpan ini." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgstr "Mengembalikan proyek tidak akan mengubah file apapun pada disk sebelum anda menyimpan ini." #~ msgid "Do Not Recover" #~ msgstr "Jangan dikembalikan" @@ -24249,21 +23809,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Selesai merekam" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished " -#~ "features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature " -#~ "requests to our Feedback " -#~ "address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and " -#~ "tricks on our Wiki or visit " -#~ "our Forum." -#~ msgstr "" -#~ "Ini adalah program versi beta. Program ini mungkin mengandung beberapa " -#~ "bug dan fitur yang belum sempurna. Kami mengharapkan pendapat Anda: ohon " -#~ "kirimkan laporan bug dan permintaan fitur ke alamat Tanggapan kami. Untuk bantuan, gunakan " -#~ "menu Bantuan di program, lihat tips dan trik di Wiki kami, " -#~ "atau kunjungi Forum kami." +#~ msgid "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature requests to our Feedback address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." +#~ msgstr "Ini adalah program versi beta. Program ini mungkin mengandung beberapa bug dan fitur yang belum sempurna. Kami mengharapkan pendapat Anda: ohon kirimkan laporan bug dan permintaan fitur ke alamat Tanggapan kami. Untuk bantuan, gunakan menu Bantuan di program, lihat tips dan trik di Wiki kami, atau kunjungi Forum kami." #~ msgid "A Free Digital Audio Editor
" #~ msgstr "Editor Audio Digital Bebas dan Gratis
" @@ -24276,24 +23823,15 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "GStreamer was configured in preferences and successfully loaded before,\n" -#~ " but this time Audacity failed to load it at " -#~ "startup.\n" -#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries " -#~ "and re-configure it." +#~ " but this time Audacity failed to load it at startup.\n" +#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer terkonfigurasi pada Preferensi dan diambil dengan sukses " -#~ "sebelumnya,\n" -#~ " tapi kali ini Audacity gagal mengambilnya pada awal " -#~ "dinyalakan.\n" -#~ " Anda butuh kembali ke Preferensi > Preferensi dan " -#~ "mengkonfigurasikannya kembali." +#~ "GStreamer terkonfigurasi pada Preferensi dan diambil dengan sukses sebelumnya,\n" +#~ " tapi kali ini Audacity gagal mengambilnya pada awal dinyalakan.\n" +#~ " Anda butuh kembali ke Preferensi > Preferensi dan mengkonfigurasikannya kembali." -#~ msgid "" -#~ "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
" -#~ "Please view or download it online." -#~ msgstr "" -#~ "

Anda tidak menginstal 'help' pada komputer Anda.
Silahkan lihat atau download ini secara online." +#~ msgid "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please view or download it online." +#~ msgstr "

Anda tidak menginstal 'help' pada komputer Anda.
Silahkan lihat atau download ini secara online." #~ msgid "" #~ "You have left blank label names. These will be\n" @@ -24376,28 +23914,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "File Windows PCM Audio(*.wav)|*.wav" #~ msgid "" -#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " -#~ "compressed (.ogg) format. \n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " -#~ "because they are much smaller. \n" -#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " -#~ "compressed track. \n" +#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" +#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" #~ "\n" #~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " -#~ "one of the\n" +#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" #~ "Export commands." #~ msgstr "" -#~ "File proyek Audacity (.aup) menyimpan pekerjaan Anda lebih kecil, karena " -#~ "format terkompres (.ogg) \n" -#~ "Proyek yang terkompres baik untuk menyebarkan proyek Anda secara online " -#~ "karena saking kecilnya.\n" -#~ "Untuk membuka proyek terkompres butuh waktu lebih lama, karena harus " -#~ "mengimpor setiap trek yang terkompres.\n" +#~ "File proyek Audacity (.aup) menyimpan pekerjaan Anda lebih kecil, karena format terkompres (.ogg) \n" +#~ "Proyek yang terkompres baik untuk menyebarkan proyek Anda secara online karena saking kecilnya.\n" +#~ "Untuk membuka proyek terkompres butuh waktu lebih lama, karena harus mengimpor setiap trek yang terkompres.\n" #~ "\n" #~ "Kebanyakan program tidak bisa membuka file proyek Audacity.\n" -#~ "Ketika anda ingin menyimpan file yang bisa dibuka oleh program lain, " -#~ "Pilih salah satu\n" +#~ "Ketika anda ingin menyimpan file yang bisa dibuka oleh program lain, Pilih salah satu\n" #~ "perintah Ekspor." #~ msgid "" @@ -24405,16 +23935,13 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" #~ "\n" -#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export" -#~ "\" commands.\n" +#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" #~ msgstr "" #~ "Anda sedang menyimpan file proyek Audacity (.aup).\n" #~ "\n" -#~ "Menyimpan proyek akan membuat file dimana hanya Audacity yang bisa " -#~ "membukanya.\n" +#~ "Menyimpan proyek akan membuat file dimana hanya Audacity yang bisa membukanya.\n" #~ "\n" -#~ "Untuk menyimpan file untuk program lainnya, gunakan salah satu perintah " -#~ "\"Berkas > Ekspor\".\n" +#~ "Untuk menyimpan file untuk program lainnya, gunakan salah satu perintah \"Berkas > Ekspor\".\n" #~ msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" #~ msgstr "Libresample dari Dominic Mazzoni and Julius Smith" @@ -24498,12 +24025,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" #~ msgstr "Pembuang Bising dari Dominic Mazzoni" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Maaf, efek ini tidak bisa dipakai pada trek stereo yang masing-masing " -#~ "salurannya tidak cocok." +#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Maaf, efek ini tidak bisa dipakai pada trek stereo yang masing-masing salurannya tidak cocok." #~ msgid "Spike Cleaner" #~ msgstr "Pembersih Spike" @@ -24562,13 +24085,10 @@ msgstr "" #~ "This Project does not meet the above criteria for\n" #~ "exporting multiple files." #~ msgstr "" -#~ "Jika Anda mempunyai lebih dari satu Trek Audio, Anda bisa mengekspor " -#~ "setiap trek dalam file-file terpisah,\n" -#~ "atau jika Anda mempunyai label pada trek, Anda bisa mengekspornya " -#~ "berdasarkan labelnya.\n" +#~ "Jika Anda mempunyai lebih dari satu Trek Audio, Anda bisa mengekspor setiap trek dalam file-file terpisah,\n" +#~ "atau jika Anda mempunyai label pada trek, Anda bisa mengekspornya berdasarkan labelnya.\n" #~ "\n" -#~ "Proyek ini tidak mempunyai trek atau label yang banyak, jadi Anda tidak " -#~ "bisa mengekspor file seperti yang Anda perintahkan." +#~ "Proyek ini tidak mempunyai trek atau label yang banyak, jadi Anda tidak bisa mengekspor file seperti yang Anda perintahkan." #~ msgid "Can't export multiple files" #~ msgstr "Tidak bisa mengekspor file-file" @@ -24617,12 +24137,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Record (Shift for Append Record)" #~ msgstr "Rekam (Shift untuk Tambahan Rekam)" -#~ msgid "" -#~ "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than " -#~ "one project, is already open." -#~ msgstr "" -#~ "Merekam pada Mode CleanSpeech tidak mungkin ketika trek, atau lebih dari " -#~ "satu proyek telah dibuka." +#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." +#~ msgstr "Merekam pada Mode CleanSpeech tidak mungkin ketika trek, atau lebih dari satu proyek telah dibuka." #~ msgid "Output level meter" #~ msgstr "Pengukur level output" diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index db8d4c339..f7e7d76bd 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -18,13 +18,12 @@ # J. Lavoie , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 05:44+0000\n" "Last-Translator: J. Lavoie \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,6 +31,72 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Aggiorna Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "Trala&scia" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Installa aggiornamento" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Registro modifiche" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Ulteriori informazioni su GitHub" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Errore durante la verifica di aggiornamenti" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Non è stato possibile collegarsi al server degli aggiornamenti di Audacity." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "I dati dell'aggiornamento sono danneggiati." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Errore durante lo scaricamento dell'aggiornamento." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Non è stato possibile aprire il collegamento al download di Audacity." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "È disponibile Audacity %s!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Registrazione" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Impossibile da determinare" @@ -67,145 +132,6 @@ msgstr "Semplificato" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Rapporto problemi per Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "Fare clic su \"Invia\" per inviare il rapporto ad Audacity. Queste informazioni sono collezionate in forma anonima." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "Dettagli problema" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "In&via" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Non inviare" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Codice eccezione 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "Eccezione sconosciuta" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Asserzione sconosciuta" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Non è stato possibile inviare il rapporto sull'arresto anomalo" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "Sche&ma" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Colore (predefinito)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Colore (classico)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Scala di grigi" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Scala di grigi invertita" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Aggiorna Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "Trala&scia" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Installa aggiornamento" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Registro modifiche" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Ulteriori informazioni su GitHub" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Errore durante la verifica di aggiornamenti" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Non è stato possibile collegarsi al server degli aggiornamenti di Audacity." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "I dati dell'aggiornamento sono danneggiati." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Errore durante lo scaricamento dell'aggiornamento." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Non è stato possibile aprire il collegamento al download di Audacity." - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "È disponibile Audacity %s!" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "1° comando sperimentale..." @@ -345,8 +271,7 @@ msgstr "Lo script non è stato salvato." #: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp #: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp #: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/widgets/Warning.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Attenzione" @@ -375,8 +300,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "Modulo esterno per Audacity che fornisce un semplice IDE per scrivere effetti." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -399,7 +323,7 @@ msgstr "Senza titolo" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Spazio di lavoro degli effetti di Nyquist - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nuovo" @@ -564,272 +488,43 @@ msgstr "Ferma script" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Non è stato fornito alcun identificativo di revisione" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, amministrazione sistema" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, cofondatore e sviluppatore" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, sviluppatore" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, sviluppatore e supporto" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, documentazione e assistenza" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, tester QA, documentazione e supporto" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, documentazione e assistenza, Francese" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, controllo di qualità" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, consulente accessibilità" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, artista grafico" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, compositore" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, tester" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, estensioni Nyquist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, sviluppatore web" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, grafica" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (contenente %s, %s, %s, %s e %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info su %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. #: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "%s è un programma libero scritto da una squadra di %s. %s è %s per Windows, Mac, e GNU/Linux (e altri sistemi Unix)." +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Versione di debug (livello di debug %d)" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "volontari" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "disponibile" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "Se si trova un errore o si hanno dei suggerimenti, sarebbe opportuno scriverci (in inglese) sul nostro %s. Per assistenza, suggerimenti e consigli, visitare il nostro %s o il nostro %s." +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Versione di produzione (livello di debug %d)" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Traduzione italiana di Carmelo Battaglia e Michele Locati" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "%s il software libero, open source, multi-piattaforma per registrare ed elaborare suoni." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Crediti" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "Personalizzazione di DarkAudacity" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Membri del team %s" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emerito:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Componenti illustri del team di %s, attualmente non attivi" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Collaboratori" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Sito web e grafica" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Traduttori" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Librerie" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s include codice dei seguenti progetti:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Ringraziamenti particolari:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Sito web di %s: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "Il software %s è protetto da copyright %s 1999-2021 Team di %s." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Il nome %s è un marchio registrato." +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 bit" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Informazioni sulla versione" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -847,21 +542,6 @@ msgstr "Data di compilazione programma:" msgid "Commit Id:" msgstr "ID commit:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Versione di debug (livello di debug %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Versione di produzione (livello di debug %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 bit" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Tipo di versione:" @@ -879,34 +559,15 @@ msgstr "Prefisso installazione: " msgid "Settings folder:" msgstr "Cartella impostazioni:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Librerie principali" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Libreria GUI multi-piattaforma" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Riproduzione e registrazione audio" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Conversione frequenza di campionamento" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Supporto formato file" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Importazione MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importazione ed esportazione Ogg Vorbis" @@ -915,8 +576,7 @@ msgstr "Importazione ed esportazione Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Supporto tag ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Importazione ed esportazione FLAC" @@ -941,10 +601,6 @@ msgstr "Importazione tramite GStreamer" msgid "Features" msgstr "Caratteristiche" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Funzionalità aggiuntive tema scuro" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Supporto estensioni" @@ -965,6 +621,197 @@ msgstr "Supporto intonazione estrema e cambio tempo" msgid "GPL License" msgstr "Licenza GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, amministrazione sistema" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, cofondatore e sviluppatore" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, sviluppatore" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, sviluppatore e supporto" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, documentazione e assistenza" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, tester QA, documentazione e supporto" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, documentazione e assistenza, Francese" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, controllo di qualità" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, consulente accessibilità" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, artista grafico" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, compositore" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, tester" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, estensioni Nyquist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, sviluppatore web" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, grafica" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, sviluppatore web" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, sviluppatore web" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (contenente %s, %s, %s, %s e %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s il software libero, open source, multi-piattaforma per registrare ed elaborare suoni." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Crediti" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Personalizzazione di DarkAudacity" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Membri del team %s" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Librerie" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s include codice dei seguenti progetti:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emerito:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Collaboratori" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Sito web e grafica" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Traduzione italiana di Carmelo Battaglia e Michele Locati" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Traduttori" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Ringraziamenti particolari:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Sito web di %s: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "Il software %s è protetto da copyright %s 1999-2021 Team di %s." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Il nome %s è un marchio registrato." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Azioni nella timeline disabilitate durante la registrazione" @@ -986,6 +833,7 @@ msgstr "Timeline" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Fare clic o trascinare per iniziare la ricerca" @@ -993,6 +841,7 @@ msgstr "Fare clic o trascinare per iniziare la ricerca" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Fare clic o trascinare per iniziare lo scorrimento" @@ -1000,6 +849,7 @@ msgstr "Fare clic o trascinare per iniziare lo scorrimento" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Fare clic e spostarsi per scorrere. Fare clic e trascinare per ricercare." @@ -1007,6 +857,7 @@ msgstr "Fare clic e spostarsi per scorrere. Fare clic e trascinare per ricercare #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "Spostarsi per ricercare" @@ -1014,6 +865,7 @@ msgstr "Spostarsi per ricercare" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "Spostarsi per scorrere" @@ -1066,16 +918,20 @@ msgstr "Intestazione riproduzione fissata" msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." -msgstr "Impossibile bloccare la regione oltre\nla fine del progetto." +msgstr "" +"Impossibile bloccare la regione oltre\n" +"la fine del progetto." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1094,7 +950,10 @@ msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" "This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "Azzerare le preferenze?\n\nQuesta domanda viene posta una sola volta, dopo una 'installazione' in cui è stato chiesto di azzerare le preferenze." +msgstr "" +"Azzerare le preferenze?\n" +"\n" +"Questa domanda viene posta una sola volta, dopo una 'installazione' in cui è stato chiesto di azzerare le preferenze." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1106,7 +965,10 @@ msgid "" "%s could not be found.\n" "\n" "It has been removed from the list of recent files." -msgstr "Impossibile trovare %s.\n\nÈ stato rimosso dall'elenco dei file recenti." +msgstr "" +"Impossibile trovare %s.\n" +"\n" +"È stato rimosso dall'elenco dei file recenti." #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." @@ -1117,7 +979,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "La dimensione del blocco deve essere compresa tra 256 e 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity si sta avviando..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1134,8 +997,9 @@ msgstr "&Apri..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Apri &recenti..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "Informazioni su &Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1151,18 +1015,21 @@ msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Non è stato possibile trovare una posizione sicura dove salvare i file temporanei.\nAudacity ha bisogno di una posizione in cui i programmi automatici di pulizia non eliminano i file temporanei.\nSpecificare un'appropriata cartella nella finestra di dialogo delle preferenze." +msgstr "" +"Non è stato possibile trovare una posizione sicura dove salvare i file temporanei.\n" +"Audacity ha bisogno di una posizione in cui i programmi automatici di pulizia non eliminano i file temporanei.\n" +"Specificare un'appropriata cartella nella finestra di dialogo delle preferenze." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Impossibile trovare una posizione dove salvare i file temporanei.\nSpecificare una cartella adatta nella finestra di dialogo delle preferenze." +msgstr "" +"Impossibile trovare una posizione dove salvare i file temporanei.\n" +"Specificare una cartella adatta nella finestra di dialogo delle preferenze." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "Si sta uscendo da Audacity. Riavviare Audacity per usare la nuova cartella temporanea." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1170,13 +1037,18 @@ msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" -msgstr "L'esecuzione contemporanea di due copie di Audacity può causare\nperdita di dati o un blocco del sistema.\n\n" +msgstr "" +"L'esecuzione contemporanea di due copie di Audacity può causare\n" +"perdita di dati o un blocco del sistema.\n" +"\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "Non è stato possibile bloccare la cartella dei file temporanei.\nQuesta cartella potrebbe essere in uso in un'altra copia di Audacity.\n" +msgstr "" +"Non è stato possibile bloccare la cartella dei file temporanei.\n" +"Questa cartella potrebbe essere in uso in un'altra copia di Audacity.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" @@ -1194,7 +1066,9 @@ msgstr "Il sistema ha rilevato che un'altra copia di Audacity è in esecuzione.\ msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "Usa i comandi Nuovo o Apri nel processo di Audacity attualmente\nin esecuzione per aprire più progetti contemporaneamente.\n" +msgstr "" +"Usa i comandi Nuovo o Apri nel processo di Audacity attualmente\n" +"in esecuzione per aprire più progetti contemporaneamente.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is already running" @@ -1206,7 +1080,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Impossibile acquisire i semafori.\n\nCiò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\ne potrebbe essere necessario un riavvio." +msgstr "" +"Impossibile acquisire i semafori.\n" +"\n" +"Ciò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\n" +"e potrebbe essere necessario un riavvio." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Startup Failure" @@ -1218,7 +1096,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Impossibile creare semafori.\n\nCiò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\ne potrebbe essere necessario un riavvio." +msgstr "" +"Impossibile creare semafori.\n" +"\n" +"Ciò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\n" +"e potrebbe essere necessario un riavvio." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1226,7 +1108,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Impossibile acquisire il lock del semaforo.\n\nCiò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\ne potrebbe essere necessario un riavvio." +msgstr "" +"Impossibile acquisire il lock del semaforo.\n" +"\n" +"Ciò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\n" +"e potrebbe essere necessario un riavvio." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1234,7 +1120,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Impossibile acquisire il semaforo del server.\n\nCiò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\ne potrebbe essere necessario un riavvio." +msgstr "" +"Impossibile acquisire il semaforo del server.\n" +"\n" +"Ciò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\n" +"e potrebbe essere necessario un riavvio." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1242,7 +1132,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Impossibile inizializzare il server ICP di Audacity .\n\nCiò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\ne potrebbe essere necessario un riavvio." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare il server ICP di Audacity .\n" +"\n" +"Ciò è probabilmente dovuto a scarsità di risorse\n" +"e potrebbe essere necessario un riavvio." #: src/AudacityApp.cpp msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" @@ -1281,7 +1175,11 @@ msgid "" "associated with Audacity. \n" "\n" "Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "I file del progetto Audacity (.aup3) non solo al\nmomento associati ad Audacity.\n\nAssociarli, in modo da poterli aprire con un doppio clic?" +msgstr "" +"I file del progetto Audacity (.aup3) non solo al\n" +"momento associati ad Audacity.\n" +"\n" +"Associarli, in modo da poterli aprire con un doppio clic?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Project Files" @@ -1308,7 +1206,16 @@ msgid "" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "Non è stato possibile accedere al seguente file di configurazione:\n\n\t%s\n\nLe cause potrebbero essere molteplici, tuttavia quella più probabile è che il disco è pieno o non si possiedono diritti di scrittura al file. È possibile ottenere più informazioni facendo clic sul pulsante di aiuto qui sotto.\n\nSi può provare a correggere l'errore e quindi fare clic su \"Riprova\" per continuiare.\n\nSe si seleziona \"Esci da Audacity\", il progetto potrebbe rimanere in uno stato non salvato che verrà ripristinato la prossima volta che verrà aperto." +msgstr "" +"Non è stato possibile accedere al seguente file di configurazione:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Le cause potrebbero essere molteplici, tuttavia quella più probabile è che il disco è pieno o non si possiedono diritti di scrittura al file. È possibile ottenere più informazioni facendo clic sul pulsante di aiuto qui sotto.\n" +"\n" +"Si può provare a correggere l'errore e quindi fare clic su \"Riprova\" per continuiare.\n" +"\n" +"Se si seleziona \"Esci da Audacity\", il progetto potrebbe rimanere in uno stato non salvato che verrà ripristinato la prossima volta che verrà aperto." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1363,7 +1270,9 @@ msgstr "Nessun dispositivo audio trovato.\n" msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" -msgstr "Potrebbe essere impossibile riprodurre o registrare audio.\n\n" +msgstr "" +"Potrebbe essere impossibile riprodurre o registrare audio.\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1382,7 +1291,9 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del layer I/O MIDI msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" -msgstr "Non sarà possibile riprodurre MIDI.\n\n" +msgstr "" +"Non sarà possibile riprodurre MIDI.\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp msgid "Error Initializing Midi" @@ -1397,16 +1308,16 @@ msgstr "Audio di Audacity" msgid "" "Error opening recording device.\n" "Error code: %s" -msgstr "Errore durante l'apertura del dispositivo di registrazione.\nCodice errore: %s" +msgstr "" +"Errore durante l'apertura del dispositivo di registrazione.\n" +"Codice errore: %s" #: src/AudioIO.cpp msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. Ottimizzazione ulteriore impossibile. Livello ancora troppo alto." #: src/AudioIO.cpp @@ -1415,9 +1326,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione ha ridotto il volume a %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. Ottimizzazione ulteriore impossibile. Livello ancora troppo basso." #: src/AudioIO.cpp @@ -1426,22 +1335,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione ha aumentato il volume a %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. Il numero totale di analisi è stato superato senza trovare un volume accettabile. Livello ancora troppo alto." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. Il numero totale di analisi è stato superato senza trovare un volume accettabile. Livello ancora troppo basso." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. Sembra che %.2f sia un volume accettabile." #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1629,7 +1532,10 @@ msgid "" "The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "I seguenti progetti non sono stati salvati correttamente l'ultima volta che Audacity è stato eseguito e possono essere ripristinati.\n\nDopo il ripristino, salvare i progetti per assicurarsi che le modifiche vengano scritte su disco." +msgstr "" +"I seguenti progetti non sono stati salvati correttamente l'ultima volta che Audacity è stato eseguito e possono essere ripristinati.\n" +"\n" +"Dopo il ripristino, salvare i progetti per assicurarsi che le modifiche vengano scritte su disco." #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable &projects" @@ -1642,7 +1548,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1667,7 +1574,10 @@ msgid "" "Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" "Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "Scartare i progetti selezionati?\n\nSelezionando \"Sì\" i progetti selezionati verranno immediatamente eliminati in modo permanente." +msgstr "" +"Scartare i progetti selezionati?\n" +"\n" +"Selezionando \"Sì\" i progetti selezionati verranno immediatamente eliminati in modo permanente." #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -1735,8 +1645,7 @@ msgstr "(%s)" msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "Comando di menu (senza parametri)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove -#. Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -1773,7 +1682,10 @@ msgid "" "Apply %s with parameter(s)\n" "\n" "%s" -msgstr "Applica %s con parametro/i\n\n%s" +msgstr "" +"Applica %s con parametro/i\n" +"\n" +"%s" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Test Mode" @@ -1951,8 +1863,7 @@ msgstr "Nome della nuova macro" msgid "Name must not be blank" msgstr "Il nome non deve essere vuoto" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' -#. and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" @@ -2071,7 +1982,9 @@ msgstr "Incolla: %lld\n" msgid "" "Trial %d\n" "Failed on Paste.\n" -msgstr "Prova %d\nFallita durante l'incollamento.\n" +msgstr "" +"Prova %d\n" +"Fallita durante l'incollamento.\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format @@ -2128,7 +2041,9 @@ msgstr "Tempo per controllare tutti i dati (2): %ld ms\n" msgid "" "At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" " simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "A 44100 Hz, %d byte per campione, numero stimato di\ntracce eseguibili simultaneamente: : %.1f\n" +msgstr "" +"A 44100 Hz, %d byte per campione, numero stimato di\n" +"tracce eseguibili simultaneamente: : %.1f\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "TEST FAILED!!!\n" @@ -2138,40 +2053,35 @@ msgstr "TEST FALLITO!!!\n" msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "Benchmark completato con successo.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" "You must first select some audio for '%s' to act on.\n" "\n" "Ctrl + A selects all audio." -msgstr "Prima è necessario selezionare l'audio per cui '%s' deve operare.\n\nCtrl + A seleziona tutto l'audio." +msgstr "" +"Prima è necessario selezionare l'audio per cui '%s' deve operare.\n" +"\n" +"Ctrl + A seleziona tutto l'audio." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" -" again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "Selezionare l'audio da utilizzare per l'azione %s (ad esempio, Cmd + A per selezionare tutto) quindi riprovare." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "Selezionare l'audio da utilizzare per l'azione %s (ad esempio, Ctrl + A per selezionare tutto) quindi riprovare." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" msgstr "Nessun audio selezionato" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise -#. Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2181,37 +2091,38 @@ msgid "" "\n" "2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." -msgstr "Selezionare l'audio da usare per %s.\n\n1. Selezionare audio che rappresenta rumore e usare %s per ottenere il proprio\n'profilo di rumore'.\n\n2. Quando si è ottenuto il proprio profilo di rumore, selezionare l'audio da\nmodificare e usare %s per modificarlo." +msgstr "" +"Selezionare l'audio da usare per %s.\n" +"\n" +"1. Selezionare audio che rappresenta rumore e usare %s per ottenere il proprio\n" +"'profilo di rumore'.\n" +"\n" +"2. Quando si è ottenuto il proprio profilo di rumore, selezionare l'audio da\n" +"modificare e usare %s per modificarlo." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "È possibile compiere questa azione solo quando la riproduzione e\nla registrazione sono fermate. (Mettere in pausa non basta)." +msgstr "" +"È possibile compiere questa azione solo quando la riproduzione e\n" +"la registrazione sono fermate. (Mettere in pausa non basta)." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "Prima di eseguire questa azione è necessario selezionare un\naudio stereo. (Non è possibile utilizzarla con audio mono)." +msgstr "" +"Prima di eseguire questa azione è necessario selezionare un\n" +"audio stereo. (Non è possibile utilizzarla con audio mono)." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "Prima di eseguire questa azione è necessario selezionare un audio.\n(La selezione di altri tipi di tracce non va bene)." - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Dati assistenza Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Potrebbe richiedere vari secondi" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Rapporto generato per:" +msgstr "" +"Prima di eseguire questa azione è necessario selezionare un audio.\n" +"(La selezione di altri tipi di tracce non va bene)." #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2237,6 +2148,10 @@ msgstr "Creazione punto di controllo del progetto" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Creazione punto di controllo del progetto %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Potrebbe richiedere vari secondi" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2248,7 +2163,10 @@ msgid "" "Disk is full.\n" "%s\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Il disco è pieno.\n%s\nPer consigli su come liberare spazio fare clic sul pulsante di aiuto." +msgstr "" +"Il disco è pieno.\n" +"%s\n" +"Per consigli su come liberare spazio fare clic sul pulsante di aiuto." #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2256,7 +2174,10 @@ msgid "" "Failed to create savepoint:\n" "\n" "%s" -msgstr "Impossibile creare punto di salvataggio:\n\n%s" +msgstr "" +"Impossibile creare punto di salvataggio:\n" +"\n" +"%s" #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2264,7 +2185,10 @@ msgid "" "Failed to release savepoint:\n" "\n" "%s" -msgstr "Impossibile rilasciare punto di salvataggio:\n\n%s" +msgstr "" +"Impossibile rilasciare punto di salvataggio:\n" +"\n" +"%s" #: src/DBConnection.cpp msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." @@ -2286,7 +2210,9 @@ msgstr "Il progetto dipende da altri file audio" msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." -msgstr "Copiare questi file nel proprio progetto per rimuovere la dipendenza.\nÈ più sicuro, ma necessita di più spazio di archiviazione." +msgstr "" +"Copiare questi file nel proprio progetto per rimuovere la dipendenza.\n" +"È più sicuro, ma necessita di più spazio di archiviazione." #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2294,7 +2220,11 @@ msgid "" "\n" "Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" "Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "\n\nI file mostrati come MANCANTI sono stati spostati o eliminati e non possono essere copiati.\nÈ necessario ripristinarli nella loro posizione originale per poterli copiare nel progetto." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"I file mostrati come MANCANTI sono stati spostati o eliminati e non possono essere copiati.\n" +"È necessario ripristinarli nella loro posizione originale per poterli copiare nel progetto." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2369,9 +2299,7 @@ msgid "Missing" msgstr "Mancante" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "Se si procede il progetto non verrà salvato su disco. Si è sicuri di voler procedere?" #: src/Dependencies.cpp @@ -2381,7 +2309,12 @@ msgid "" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "Il progetto è attualmente auto-contenuto: non dipende da file audio esterni. \n\nAlcuni progetti di Audacity più vecchi potrebbero non essere auto-contenuti,\ned è necessario mantenerene le dipendenze esterne nella corretta posizione.\nI nuovi progetti saranno auto-contenuti e meno rischiosi." +msgstr "" +"Il progetto è attualmente auto-contenuto: non dipende da file audio esterni. \n" +"\n" +"Alcuni progetti di Audacity più vecchi potrebbero non essere auto-contenuti,\n" +"ed è necessario mantenerene le dipendenze esterne nella corretta posizione.\n" +"I nuovi progetti saranno auto-contenuti e meno rischiosi." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2465,7 +2398,11 @@ msgid "" "but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "FFmpeg era già stato configurato nelle preferenze e precedentemente è stato caricato \ncon successo, tuttavia questa volta Audacity non è riuscito a caricarlo all'avvio. \n\nTornare in Preferenze > Librerie per riconfigurarlo." +msgstr "" +"FFmpeg era già stato configurato nelle preferenze e precedentemente è stato caricato \n" +"con successo, tuttavia questa volta Audacity non è riuscito a caricarlo all'avvio. \n" +"\n" +"Tornare in Preferenze > Librerie per riconfigurarlo." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2527,7 +2464,13 @@ msgid "" "\n" "To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" "to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "Audacity ha cercato di usare FFmpeg per importare un file audio,\nma le librerie non sono state trovate.\n\nPer usare FFmpeg per l'importazione, andare in\nModifica > Preferenze > Librerie\nper scaricare o individuare le librerie FFmpeg." +msgstr "" +"Audacity ha cercato di usare FFmpeg per importare un file audio,\n" +"ma le librerie non sono state trovate.\n" +"\n" +"Per usare FFmpeg per l'importazione, andare in\n" +"Modifica > Preferenze > Librerie\n" +"per scaricare o individuare le librerie FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp msgid "Do not show this warning again" @@ -2558,8 +2501,7 @@ msgstr "Audacity non è riuscito a leggere un file in %s." #: src/FileException.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "Audacity ha scritto con successo un file in %s ma non è riuscito a rinominarlo in %s." #: src/FileException.cpp @@ -2568,14 +2510,16 @@ msgid "" "Audacity failed to write to a file.\n" "Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Audacity non è riuscito a scrivere un file.\nForse %s non è scrivibile o il disco è pieno.\nPer consigli su come liberare spazio fare clic sul pulsante di aiuto." +msgstr "" +"Audacity non è riuscito a scrivere un file.\n" +"Forse %s non è scrivibile o il disco è pieno.\n" +"Per consigli su come liberare spazio fare clic sul pulsante di aiuto." #: src/FileException.h msgid "File Error" msgstr "Errore file" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software -#. library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -2641,14 +2585,18 @@ msgid "%s files" msgstr "File %s" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Il nome di file specificato non può essere convertito a causa dell'utilizzo di caratteri Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Specificare nuovo nome di file:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "La cartella %s non esiste. Crearla?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analisi della frequenza" @@ -2720,6 +2668,16 @@ msgstr "Zoom" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cursore:" @@ -2757,15 +2715,12 @@ msgid "&Replot..." msgstr "&Ridisegna..." #: src/FreqWindow.cpp -msgid "" -"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "Per disegnare lo spettro, tutte le tracce selezionate devono avere la stessa frequenza di campionamento." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "È stato selezionato troppo audio. Saranno analizzati solo i primi %.1f secondi di audio." #: src/FreqWindow.cpp @@ -2777,30 +2732,26 @@ msgstr "I dati selezionati non sono sufficienti." msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -2892,30 +2843,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Nessuna guida locale" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " -"version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "

La versione di Audacity che si sta usando è una versione alfa di prova." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

La versione di Audacity che si sta usando è una versione beta di prova." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Ottieni la versione ufficiale di Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" -" has full documentation and support.

" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "Raccomandiamo fortemente la nostra ultima versione stabile rilasciata, che dispone di documentazione completa e di assistenza.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "È possibile aiutarci a rendere Audacity pronto per il rilascio entrando nella nostra [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" #: src/HelpText.cpp @@ -2928,67 +2868,40 @@ msgstr "Questi sono i nostri canali di supporto:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Guida rapida]] - se non installata localmente,\n[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|visualizza online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "" +"[[help:Quick_Help|Guida rapida]] - se non installata localmente,\n" +"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|visualizza online]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr " [[help:Main_Page|Manuale]] - se non installato localmente, [[https://manual.audacityteam.org/|visualizza online]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - poni direttamente domande, online." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "Inoltre: Visita il nostro [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]] per suggerimenti, trucchi, ulteriori tutorial ed estensioni per gli effetti." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" -" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" -" FFmpeg library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "Audacity può importare file non protetti in molti altri formati (come M4A e WMA, file WAV compressi da registratori portatili e audio da file video) se si scarica e installa la [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|libreria FFmpeg]] opzionale nel proprio computer." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " -"files]] and tracks from " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" -" audio CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "È inoltre possibile leggere la nostra guida su come importare [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|file MIDI]] e tracce da [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|CD audio]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "Sembra che il manuale non sia stato installato. È possibile [[*URL*|consultare il manuale online]].

Per visualizzare sempre il manuale online, modificare l'opzione \"Posizione del manuale\" nelle preferenze dell'interfaccia, selezionando \"Da internet\"." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "Sembra che il manuale non sia stato installato. È possibile [[*URL*|consultare il manuale online]] o [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|scaricare il manuale]].

Per visualizzare sempre il manuale online, modificare l'opzione \"Posizione del manuale\" nelle preferenze dell'interfaccia, selezionando \"Da internet\"." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Controlla online" - #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" msgstr "Cronologia" @@ -3050,14 +2963,18 @@ msgstr "&Cronologia..." msgid "" "Internal error in %s at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "Errore interno in %s nel file %s alla linea %d.\nSi invita a informare il team di Audacity all'indirizzo https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" +"Errore interno in %s nel file %s alla linea %d.\n" +"Si invita a informare il team di Audacity all'indirizzo https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" "Internal error at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "Errore interno nel file %s alla linea %d.\nSi invita a informare il team di Audacity all'indirizzo https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" +"Errore interno nel file %s alla linea %d.\n" +"Si invita a informare il team di Audacity all'indirizzo https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.h msgid "Internal Error" @@ -3158,9 +3075,7 @@ msgstr "Selezionare la lingua da usare per Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "La lingua selezionata, %s (%s), non corrisponde alla lingua di sistema, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3177,7 +3092,9 @@ msgstr "Errore nella conversione del file di progetto precedente" msgid "" "Converted a 1.0 project file to the new format.\n" "The old file has been saved as '%s'" -msgstr "Un file di progetto 1.0 è stato convertito nel nuovo formato.\nIl vecchio file è stato salvato come '%s'" +msgstr "" +"Un file di progetto 1.0 è stato convertito nel nuovo formato.\n" +"Il vecchio file è stato salvato come '%s'" #: src/Legacy.cpp msgid "Opening Audacity Project" @@ -3214,7 +3131,9 @@ msgstr "&Ripristina" msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "Si è verificato un problema con l'ultima azione. Se si ritiene che\nsia un errore, sarebbe utile comunicarci dove si è verificato." +msgstr "" +"Si è verificato un problema con l'ultima azione. Se si ritiene che\n" +"sia un errore, sarebbe utile comunicarci dove si è verificato." #: src/Menus.cpp msgid "Disallowed" @@ -3247,8 +3166,7 @@ msgid "Gain" msgstr "Guadagno" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note -#. tracks +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks #: src/MixerBoard.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -3309,7 +3227,10 @@ msgid "" "Unable to load the \"%s\" module.\n" "\n" "Error: %s" -msgstr "Impossibile caricare il modulo \"%s\".\n\nErrore: %s" +msgstr "" +"Impossibile caricare il modulo \"%s\".\n" +"\n" +"Errore: %s" #: src/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" @@ -3321,7 +3242,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" does not provide a version string.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Il modulo \"%s\" non fornisce una stringa di versione.\n\nNon verrà caricato." +msgstr "" +"Il modulo \"%s\" non fornisce una stringa di versione.\n" +"\n" +"Non verrà caricato." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3329,7 +3253,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Il modulo \"%s\" è abbinato con la versione \"%s\" di Audacity.\n\nNon verrà caricato." +msgstr "" +"Il modulo \"%s\" è abbinato con la versione \"%s\" di Audacity.\n" +"\n" +"Non verrà caricato." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3337,7 +3264,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" failed to initialize.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Si è verificato un problema durante l'inizializzazione del modulo \"%s\".\n\nNon verrà caricato." +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante l'inizializzazione del modulo \"%s\".\n" +"\n" +"Non verrà caricato." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3349,7 +3279,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Only use modules from trusted sources" -msgstr "\n\nUsare solo moduli da fonti attendibili" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Usare solo moduli da fonti attendibili" #: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny #: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny @@ -3375,7 +3308,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Il modulo \"%s\" non fornisce alcuna delle funzionalità richieste.\n\nNon verrà caricato." +msgstr "" +"Il modulo \"%s\" non fornisce alcuna delle funzionalità richieste.\n" +"\n" +"Non verrà caricato." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. @@ -3468,136 +3404,31 @@ msgstr "La♭" msgid "B♭" msgstr "Si♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "C♯/D♭" msgstr "Do♯/Do♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♯/E♭" msgstr "Re♯/Mi♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "F♯/G♭" msgstr "Fa♯/Sol♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "G♯/A♭" msgstr "Sol♯/La♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "A♯/B♭" msgstr "La♯/Si♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Gestione estensioni" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Selezionare effetti, fare clic sul pulsante abilita o disabilita, quindi fare clic su OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Mostra:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Mostra tutto" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Tutto" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Mostra disabilitati" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "D&isabilitati" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Mostra abilitati" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "A&bilitati" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Mostra nuove" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Nuo&ve" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleziona tutto" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Cance&lla tutto" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Abilita" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Disabilita" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Abilitazione di effetti o comandi:\n\n%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Abilitazione effetto o comando:\n\n%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "Non è stato possibile registrare l'effetto/comando in %s:\n%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3616,7 +3447,9 @@ msgstr "Il file dell'estensione è in uso. Impossibile sovrascrivere" msgid "" "Failed to register:\n" "%s" -msgstr "Registrazione fallita:\n%s" +msgstr "" +"Registrazione fallita:\n" +"%s" #. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound #. effect, or generator, or analyzer @@ -3635,6 +3468,115 @@ msgstr "Abilita nuove estensioni" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Pannello Nyquist" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Gestione estensioni" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Selezionare effetti, fare clic sul pulsante abilita o disabilita, quindi fare clic su OK." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Mostra:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Mostra tutto" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Tutto" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Mostra disabilitati" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "D&isabilitati" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Mostra abilitati" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "A&bilitati" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Mostra nuove" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Nuo&ve" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleziona tutto" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Cance&lla tutto" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Abilita" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Disabilita" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Abilitazione di effetti o comandi:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Abilitazione effetto o comando:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile registrare l'effetto/comando in %s:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Si è verificato un problema durante la stampa." @@ -3649,7 +3591,10 @@ msgid "" "There is very little free disk space left on %s\n" "Please select a bigger temporary directory location in\n" "Directories Preferences." -msgstr "È rimasto davvero poco spazio libero su %s\nSelezionare una cartella temporanea più grande nelle\nPreferenze delle cartelle." +msgstr "" +"È rimasto davvero poco spazio libero su %s\n" +"Selezionare una cartella temporanea più grande nelle\n" +"Preferenze delle cartelle." #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format @@ -3660,7 +3605,9 @@ msgstr "Frequenza effettiva: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Errore nell'apertura del dispositivo audio. \nProvare a cambiare il sistema audio, il dispositivo di riproduzione e la frequenza di campionamento del progetto." +msgstr "" +"Errore nell'apertura del dispositivo audio. \n" +"Provare a cambiare il sistema audio, il dispositivo di riproduzione e la frequenza di campionamento del progetto." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" @@ -3675,7 +3622,10 @@ msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" -msgstr "Sono state selezionate troppo poche tracce a questa frequenza di campionamento.\n(Audacity richiede due canali alla stessa frequenza di campionamento per\nciascuna traccia stereo)" +msgstr "" +"Sono state selezionate troppo poche tracce a questa frequenza di campionamento.\n" +"(Audacity richiede due canali alla stessa frequenza di campionamento per\n" +"ciascuna traccia stereo)" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" @@ -3705,7 +3655,12 @@ msgid "" "Other applications are competing with Audacity for processor time\n" "\n" "You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "L'audio registrato è andato perso nelle posizioni etichettate. Cause possibili:\n\nAltre applicazioni condividono con Audacity la potenza di calcolo del processore\n\nSi sta salvando direttamente su un dispositivo di archiviazione esterno lento\n" +msgstr "" +"L'audio registrato è andato perso nelle posizioni etichettate. Cause possibili:\n" +"\n" +"Altre applicazioni condividono con Audacity la potenza di calcolo del processore\n" +"\n" +"Si sta salvando direttamente su un dispositivo di archiviazione esterno lento\n" #: src/ProjectAudioManager.cpp msgid "Turn off dropout detection" @@ -3725,10 +3680,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Chiudi immediatamente progetto senza modifiche" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "Continuare con le riparazioni indicate nel registro, e controllare ulteriori errori. Il progetto verrà salvato nel suo stato corrente, a meno che non si selezioni \"Chiudi immediatamente progetto senza modifiche\" in caso di ulteriori avvisi." #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -3757,7 +3709,22 @@ msgid "" "If you choose the third option, this will save the \n" "project in its current state, unless you \"Close \n" "project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Il controllo del progetto della cartella \"%s\" \nha rilevato %lld file audio esterni mancanti \n('File alias'). Audacity non è in grado \ndi recuperare questi file in modo automatico. \n\nSe si seleziona la prima o la seconda opzione seguente, \nè possibile tentare di trovare e ripristinare i file mancanti \nnella loro precedente posizione. \n\nNotare che con la seconda opzione, la forma d'onda \npuò non mostrare silenzio. \n\nSe si seleziona la terza opzione, il progetto verrà salvato\nnel suo stato corrente, a meno che non si selezioni \"Chiudi\nimmediatamente progetto senza modifiche\" in caso di ulteriori avvisi." +msgstr "" +"Il controllo del progetto della cartella \"%s\" \n" +"ha rilevato %lld file audio esterni mancanti \n" +"('File alias'). Audacity non è in grado \n" +"di recuperare questi file in modo automatico. \n" +"\n" +"Se si seleziona la prima o la seconda opzione seguente, \n" +"è possibile tentare di trovare e ripristinare i file mancanti \n" +"nella loro precedente posizione. \n" +"\n" +"Notare che con la seconda opzione, la forma d'onda \n" +"può non mostrare silenzio. \n" +"\n" +"Se si seleziona la terza opzione, il progetto verrà salvato\n" +"nel suo stato corrente, a meno che non si selezioni \"Chiudi\n" +"immediatamente progetto senza modifiche\" in caso di ulteriori avvisi." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" @@ -3778,7 +3745,11 @@ msgid "" "detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" "Audacity can fully regenerate these files \n" "from the current audio in the project." -msgstr "Il controllo del progetto nella cartella \"%s\" \nha rilevato %lld blocchi di file alias (.auf) mancanti. \nAudacity può rigenerare completamente questi file \npartendo dall'audio attualmente nel progetto." +msgstr "" +"Il controllo del progetto nella cartella \"%s\" \n" +"ha rilevato %lld blocchi di file alias (.auf) mancanti. \n" +"Audacity può rigenerare completamente questi file \n" +"partendo dall'audio attualmente nel progetto." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" @@ -3811,7 +3782,19 @@ msgid "" "\n" "Note that for the second option, the waveform \n" "may not show silence." -msgstr "Il controllo del progetto della cartella \"%s\" \nha rilevato %lld blocchi di file dati audio (.au) mancanti, \nprobabilmente a causa di un errore, di un crash di sistema, o di\nuna cancellazione accidentale. Audacity non è in grado di\nrecuperare questi file mancanti in modo automatico. \n\nSe si seleziona la prima o la seconda opzione seguente, \nè possibile tentare di trovare e ripristinare i file mancanti\nnella loro precedente posizione.\n\nNotare che con la seconda opzione, la forma d'onda \npuò non mostrare silenzio." +msgstr "" +"Il controllo del progetto della cartella \"%s\" \n" +"ha rilevato %lld blocchi di file dati audio (.au) mancanti, \n" +"probabilmente a causa di un errore, di un crash di sistema, o di\n" +"una cancellazione accidentale. Audacity non è in grado di\n" +"recuperare questi file mancanti in modo automatico. \n" +"\n" +"Se si seleziona la prima o la seconda opzione seguente, \n" +"è possibile tentare di trovare e ripristinare i file mancanti\n" +"nella loro precedente posizione.\n" +"\n" +"Notare che con la seconda opzione, la forma d'onda \n" +"può non mostrare silenzio." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" @@ -3828,7 +3811,11 @@ msgid "" "found %d orphan block file(s). These files are \n" "unused by this project, but might belong to other projects. \n" "They are doing no harm and are small." -msgstr "Il controllo del progetto nella cartella \"%s\" \nha trovato %d file di blocchi orfani. Questi file non sono \nutilizzati da questo progetto, ma potrebbero appartenere ad altri progetti. \nNon creano problemi e sono di piccole dimensioni." +msgstr "" +"Il controllo del progetto nella cartella \"%s\" \n" +"ha trovato %d file di blocchi orfani. Questi file non sono \n" +"utilizzati da questo progetto, ma potrebbero appartenere ad altri progetti. \n" +"Non creano problemi e sono di piccole dimensioni." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" @@ -3858,7 +3845,10 @@ msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "Il controllo del progetto ha trovato incoerenze durante il recupero automatico. \n\nSelezionare 'Aiuto > Diagnostica > Mostra registro...' per vedere i dettagli." +msgstr "" +"Il controllo del progetto ha trovato incoerenze durante il recupero automatico. \n" +"\n" +"Selezionare 'Aiuto > Diagnostica > Mostra registro...' per vedere i dettagli." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" @@ -3883,7 +3873,10 @@ msgid "" "Failed to open database file:\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è stato possibile aprire il file del database:\n\n%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile aprire il file del database:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Failed to discard connection" @@ -3899,7 +3892,10 @@ msgid "" "Failed to execute a project file command:\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è stato possibile eseguire un comando di file del progetto:\n\n%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile eseguire un comando di file del progetto:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -3907,7 +3903,10 @@ msgid "" "Unable to prepare project file command:\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è stato possibile preparare il comando di file del progetto:\n\n%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile preparare il comando di file del progetto:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -3916,14 +3915,20 @@ msgid "" "The following command failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è stato possibile recuperare dei dati dal file di progetto.\nIl comando seguente è fallito:\n\n%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile recuperare dei dati dal file di progetto.\n" +"Il comando seguente è fallito:\n" +"\n" +"%s" #. i18n-hint: An error message. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is in a read only directory\n" "(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "Il progetto è in una cartella in sola lettura\n(impossibile creare i file temporanei richiesti)" +msgstr "" +"Il progetto è in una cartella in sola lettura\n" +"(impossibile creare i file temporanei richiesti)" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "This is not an Audacity project file" @@ -3934,7 +3939,10 @@ msgid "" "This project was created with a newer version of Audacity.\n" "\n" "You will need to upgrade to open it." -msgstr "Questo progetto è stato creato con una versione più recente di Audacity.\n\nÈ necessario aggiornare per aprirlo." +msgstr "" +"Questo progetto è stato creato con una versione più recente di Audacity.\n" +"\n" +"È necessario aggiornare per aprirlo." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to initialize the project file" @@ -3950,49 +3958,63 @@ msgstr "Impossibile aggiungere la funzione 'inset' (impossibile verificare i blo msgid "" "Project is read only\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Il progetto è in sola lettura\n(impossibile lavorare con i blockfile)" +msgstr "" +"Il progetto è in sola lettura\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is locked\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Il progetto è bloccato\n(impossibile lavorare con i blockfile)" +msgstr "" +"Il progetto è bloccato\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is busy\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Il progetto è occupato\n(impossibile lavorare con i blockfile)" +msgstr "" +"Il progetto è occupato\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is corrupt\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Il progetto è corrotto\n(impossibile lavorare con i blockfile)" +msgstr "" +"Il progetto è corrotto\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Some permissions issue\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Alcuni problemi con i permessi\n(impossibile lavorare con i blockfile)" +msgstr "" +"Alcuni problemi con i permessi\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "A disk I/O error\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Un errore di I/O del disco\n(impossibile lavorare con i blockfile)" +msgstr "" +"Un errore di I/O del disco\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Not authorized\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Non autorizzato\n(impossibile lavorare con i blockfile)" +msgstr "" +"Non autorizzato\n" +"(impossibile lavorare con i blockfile)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4027,7 +4049,11 @@ msgid "" "The following command failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è stato possibile aggiornare il file di progetto\nIl comando seguente è fallito:\n\n%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile aggiornare il file di progetto\n" +"Il comando seguente è fallito:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Destination project could not be detached" @@ -4047,7 +4073,11 @@ msgid "" "Audacity failed to write file %s.\n" "Perhaps disk is full or not writable.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Audacity non è riuscito a scrivere il file %s.\nForse il disco è pieno o non scrivibile.\nPer consigli su come liberare spazio fare clic\nsul pulsante di aiuto." +msgstr "" +"Audacity non è riuscito a scrivere il file %s.\n" +"Forse il disco è pieno o non scrivibile.\n" +"Per consigli su come liberare spazio fare clic\n" +"sul pulsante di aiuto." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Compacting project" @@ -4070,7 +4100,9 @@ msgstr "(Recuperato)" msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" "You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "Questo file è stato salvato usando Audacity %s.\nOra si sta usando Audacity %s. È necessario aggiornare a una nuova versione per aprire questo file." +msgstr "" +"Questo file è stato salvato usando Audacity %s.\n" +"Ora si sta usando Audacity %s. È necessario aggiornare a una nuova versione per aprire questo file." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4093,9 +4125,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Non è stato possibile analizzare le informazioni del progetto." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "Non è stato possibile aprire il database del progetto, probabilmente a causa di spazio limitato sul dispositivo di salvataggio." #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4117,7 +4147,11 @@ msgid "" "on the storage device.\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è stato possibile aprire il progetto, forse a causa di spazio\nlimitato sul dispositivo di salvataggio.\n\n%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile aprire il progetto, forse a causa di spazio\n" +"limitato sul dispositivo di salvataggio.\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4126,7 +4160,11 @@ msgid "" "on the storage device.\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è stato possibile rimuovere l'informazione di salvataggio,\nforse a causa di spazio limitato sul dispositivo di salvataggio.\n\n%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile rimuovere l'informazione di salvataggio,\n" +"forse a causa di spazio limitato sul dispositivo di salvataggio.\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Backing up project" @@ -4137,7 +4175,11 @@ msgid "" "This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." -msgstr "Questo progetto non è stato salvato correttamente\nl'ultima volta che Audacity è stato eseguito.\n\nÈ stato ripristinato l'ultimo snapshot." +msgstr "" +"Questo progetto non è stato salvato correttamente\n" +"l'ultima volta che Audacity è stato eseguito.\n" +"\n" +"È stato ripristinato l'ultimo snapshot." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4145,7 +4187,11 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." -msgstr "Questo progetto non è stato salvato correttamente\nl'ultima volta che Audacity è stato eseguito.\n\nÈ stato ripristinato l'ultimo snapshot, ma è necessario salvarlo per mantenerne il contenuto." +msgstr "" +"Questo progetto non è stato salvato correttamente\n" +"l'ultima volta che Audacity è stato eseguito.\n" +"\n" +"È stato ripristinato l'ultimo snapshot, ma è necessario salvarlo per mantenerne il contenuto." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project Recovered" @@ -4165,7 +4211,15 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project.\n" "\n" "Save anyway?" -msgstr "Il progetto ora è vuoto.\nSe salvato, il progetto non conterrà tracce.\n\nPer salvare ogni traccia precedentemente aperta:\nfare clic su 'No', Modifica > Annulla finché tutte le tracce\nsono aperte, quindi File > Salva progetto.\n\nSalvare comunque?" +msgstr "" +"Il progetto ora è vuoto.\n" +"Se salvato, il progetto non conterrà tracce.\n" +"\n" +"Per salvare ogni traccia precedentemente aperta:\n" +"fare clic su 'No', Modifica > Annulla finché tutte le tracce\n" +"sono aperte, quindi File > Salva progetto.\n" +"\n" +"Salvare comunque?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Empty Project" @@ -4180,12 +4234,13 @@ msgid "" "The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" "\n" "Please select a different disk with more free space." -msgstr "La dimensione del progetto supera lo spazio disponibile sul disco di destinazione.\n\nSelezionare un disco differente con più spazio libero." +msgstr "" +"La dimensione del progetto supera lo spazio disponibile sul disco di destinazione.\n" +"\n" +"Selezionare un disco differente con più spazio libero." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "Il progetto supera la dimensione massima di 4GB quando si scrive su un file system formattato in formato FAT32." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4197,7 +4252,9 @@ msgstr "%s salvato" msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Il progetto non è stato salvato poiché il nome di file fornito sovrascriverebbe un altro progetto.\nRiprovare selezionando un nome originale." +msgstr "" +"Il progetto non è stato salvato poiché il nome di file fornito sovrascriverebbe un altro progetto.\n" +"Riprovare selezionando un nome originale." #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4208,7 +4265,9 @@ msgstr "%sSalva progetto \"%s\" con nome..." msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" -msgstr "'Salva progetto' è per un progetto di Audacity, non per un file audio.\nPer avere un file audio da aprire con altre applicazioni, usare 'Esporta'.\n" +msgstr "" +"'Salva progetto' è per un progetto di Audacity, non per un file audio.\n" +"Per avere un file audio da aprire con altre applicazioni, usare 'Esporta'.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4221,7 +4280,13 @@ msgid "" " If you select \"Yes\" the project\n" "\"%s\"\n" " will be irreversibly overwritten." -msgstr " Sovrascrivere il progetto:\n\"%s\"?\n\n Se si seleziona \"Sì\" il progetto\n\"%s\"\n verrà sovrascritto senza possibilità di recupero." +msgstr "" +" Sovrascrivere il progetto:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" Se si seleziona \"Sì\" il progetto\n" +"\"%s\"\n" +" verrà sovrascritto senza possibilità di recupero." #. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4232,7 +4297,9 @@ msgstr "Avviso sovrascrittura progetto" msgid "" "The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Il progetto non è stato salvato poiché il progetto selezionato è aperto in un'altra finestra.\nRiprovare selezionando un nome di file non in uso." +msgstr "" +"Il progetto non è stato salvato poiché il progetto selezionato è aperto in un'altra finestra.\n" +"Riprovare selezionando un nome di file non in uso." #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4243,7 +4310,9 @@ msgstr "%sSalva copia del progetto\"%s\" come..." msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Salvare una copia non deve sovrascrivere un progetto salvato esistente.\nRiprovare selezionando un nome originale." +msgstr "" +"Salvare una copia non deve sovrascrivere un progetto salvato esistente.\n" +"Riprovare selezionando un nome originale." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Saving Copy of Project" @@ -4270,19 +4339,17 @@ msgstr "%s è già aperto in un'altra finestra." msgid "Error Opening Project" msgstr "Errore durante l'apertura del progetto" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "Il progetto risiede su un disco formattato in formato FAT.\nPer aprirlo è necessario copiarlo su un altro disco." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." -msgstr "Si sta cercando di aprire un file di backup creato automaticamente.\nIn questo modo si può avere una grave perdita di dati.\n\nAprire invece il vero file di progetto di Audacity." +msgstr "" +"Si sta cercando di aprire un file di backup creato automaticamente.\n" +"In questo modo si può avere una grave perdita di dati.\n" +"\n" +"Aprire invece il vero file di progetto di Audacity." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Backup File Detected" @@ -4301,12 +4368,22 @@ msgstr "Errore durante l'apertura del file" msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" -msgstr "Il file può essere non valido o danneggiato: \n%s" +msgstr "" +"Il file può essere non valido o danneggiato: \n" +"%s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Errore durante l'apertura del file o del progetto" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"Il progetto risiede su un disco formattato in formato FAT.\n" +"Per aprirlo è necessario copiarlo su un altro disco." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Il progetto è stato recuperato" @@ -4350,7 +4427,14 @@ msgid "" "If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" -msgstr "La compressione di questo progetto libererà spazio disco rimuovendo i byte del file non utilizzati.\n\nIl disco ha %s di spazio libero e questo progetto sta attualmente usando %s.\n\nSe si procede, lo storico Annulla/Ripristina attuale e il contenuto degli appunti verranno scartati e si libereranno circa %s di spazio disco.\n\nProseguire?" +msgstr "" +"La compressione di questo progetto libererà spazio disco rimuovendo i byte del file non utilizzati.\n" +"\n" +"Il disco ha %s di spazio libero e questo progetto sta attualmente usando %s.\n" +"\n" +"Se si procede, lo storico Annulla/Ripristina attuale e il contenuto degli appunti verranno scartati e si libereranno circa %s di spazio disco.\n" +"\n" +"Proseguire?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compacted project file" @@ -4373,8 +4457,7 @@ msgstr "Backup automatico del database fallito." msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Benvenuto nella versione %s di Audacity" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project -#. name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4392,7 +4475,13 @@ msgid "" "To save any previously open tracks:\n" "Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" "are open, then File > Save Project." -msgstr "\nSe salvato, il progetto non conterrà alcuna traccia.\n\nPer salvare ogni traccia precedentemente aperta:\nAnnulla, Modifica > Annulla finché tutte le tracce\nsono aperte, quindi File > Salva progetto." +msgstr "" +"\n" +"Se salvato, il progetto non conterrà alcuna traccia.\n" +"\n" +"Per salvare ogni traccia precedentemente aperta:\n" +"Annulla, Modifica > Annulla finché tutte le tracce\n" +"sono aperte, quindi File > Salva progetto." #: src/ProjectManager.cpp #, c-format @@ -4427,7 +4516,9 @@ msgstr "%s e %s." msgid "" "This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" "You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "Questo file di ripristino è stato salvato con Audacity 2.3.0 or precedente.\nÈ necessario eseguire quella versione di Audacity per recuperare il progetto." +msgstr "" +"Questo file di ripristino è stato salvato con Audacity 2.3.0 or precedente.\n" +"È necessario eseguire quella versione di Audacity per recuperare il progetto." #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. @@ -4451,9 +4542,7 @@ msgstr "Il gruppo di estensioni in %s è stato unito a un gruppo definito in pre #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " -"discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "L'elemento dell'estensione in %s è in conflitto con un elemento definito precedentemente ed è stato scartato" #: src/Registry.cpp @@ -4616,8 +4705,7 @@ msgstr "Monitor" msgid "Play Meter" msgstr "Monitor riproduzione" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Record Meter" @@ -4652,8 +4740,7 @@ msgid "Ruler" msgstr "Righello" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and -#. musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical #. * notes #: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4723,7 +4810,9 @@ msgstr "Messaggio lungo" msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." -msgstr "La sequenza ha un file di blocco che eccede il limite massimo di %s campioni per blocco.\nTroncamento a questa lunghezza massima." +msgstr "" +"La sequenza ha un file di blocco che eccede il limite massimo di %s campioni per blocco.\n" +"Troncamento a questa lunghezza massima." #: src/Sequence.cpp msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" @@ -4801,6 +4890,10 @@ msgstr "Anno" msgid "Genre" msgstr "Genere" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Usare i tasti freccia (o il tasto INVIO dopo la modifica) per spostarsi tra i campi." @@ -4893,7 +4986,9 @@ msgstr "Non adatto" msgid "" "The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" "Resetting to default location." -msgstr "La cartella dei file temporanei è in un disco formattato in formato FAT.\nVerrà ripristinata la posizione predefinita." +msgstr "" +"La cartella dei file temporanei è in un disco formattato in formato FAT.\n" +"Verrà ripristinata la posizione predefinita." #: src/TempDirectory.cpp #, c-format @@ -4901,18 +4996,22 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "For tips on suitable drives, click the help button." -msgstr "%s\n\nPer consigli sui dischi idonei fare clic sul pulsante di aiuto." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Per consigli sui dischi idonei fare clic sul pulsante di aiuto." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." -msgstr "Audacity non può scrivere il file:\n %s." +msgstr "" +"Audacity non può scrivere il file:\n" +" %s." #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/Theme.cpp @@ -4920,7 +5019,9 @@ msgstr "Audacity non può scrivere il file:\n %s." msgid "" "Theme written to:\n" " %s." -msgstr "Tema scritto in:\n %s." +msgstr "" +"Tema scritto in:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4928,14 +5029,19 @@ msgid "" "Audacity could not open file:\n" " %s\n" "for writing." -msgstr "Audacity non può aprire il file:\n %s\nper la scrittura." +msgstr "" +"Audacity non può aprire il file:\n" +" %s\n" +"per la scrittura." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." -msgstr "Audacity non può scrivere immagini nel file:\n %s." +msgstr "" +"Audacity non può scrivere immagini nel file:\n" +" %s." #. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language #: src/Theme.cpp @@ -4943,7 +5049,9 @@ msgstr "Audacity non può scrivere immagini nel file:\n %s." msgid "" "Theme as Cee code written to:\n" " %s." -msgstr "Tema scritto in codice Cee in:\n %s." +msgstr "" +"Tema scritto in codice Cee in:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4951,7 +5059,10 @@ msgid "" "Audacity could not find file:\n" " %s.\n" "Theme not loaded." -msgstr "Audacity non può trovare il file:\n %s.\nTema non caricato." +msgstr "" +"Audacity non può trovare il file:\n" +" %s.\n" +"Tema non caricato." #. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. #: src/Theme.cpp @@ -4960,13 +5071,18 @@ msgid "" "Audacity could not load file:\n" " %s.\n" "Bad png format perhaps?" -msgstr "Audacity non può caricare il file:\n %s.\nProbabile formato png non valido?" +msgstr "" +"Audacity non può caricare il file:\n" +" %s.\n" +"Probabile formato png non valido?" #: src/Theme.cpp msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." -msgstr "Audacity non può leggere il tema predefinito.\nInviare un report sul problema." +msgstr "" +"Audacity non può leggere il tema predefinito.\n" +"Inviare un report sul problema." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4974,14 +5090,19 @@ msgid "" "None of the expected theme component files\n" " were found in:\n" " %s." -msgstr "Nessuno dei file previsti componenti il tema\n è stato trovato in:\n %s." +msgstr "" +"Nessuno dei file previsti componenti il tema\n" +" è stato trovato in:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" -msgstr "Impossibile creare la cartella:\n %s" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella:\n" +" %s" #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4989,14 +5110,19 @@ msgid "" "Some required files in:\n" " %s\n" "were already present. Overwrite?" -msgstr "Alcuni file richiesti in:\n %s\nsono già presenti. Sovrascriverli?" +msgstr "" +"Alcuni file richiesti in:\n" +" %s\n" +"sono già presenti. Sovrascriverli?" #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" -msgstr "Audacity non può salvare il file:\n %s" +msgstr "" +"Audacity non può salvare il file:\n" +" %s" #. i18n-hint: describing the "classic" or traditional #. appearance of older versions of Audacity @@ -5024,18 +5150,14 @@ msgstr "Contrasto elevato" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the -#. recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the -#. string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be -#. the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' -#. indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number -#. displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. +#. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp @@ -5062,7 +5184,10 @@ msgid "" "The selected file name could not be used\n" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Il nome di file selezionato non può essere usato\nper la registrazione programmata poiché sovrascriverebbe un altro progetto.\nRiprovare selezionando un nome originale." +msgstr "" +"Il nome di file selezionato non può essere usato\n" +"per la registrazione programmata poiché sovrascriverebbe un altro progetto.\n" +"Riprovare selezionando un nome originale." #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Error Saving Timer Recording Project" @@ -5101,7 +5226,13 @@ msgid "" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" -msgstr "In base alle impostazioni attuali è possibile che non ci sia abbastanza spazio disco libero per completare questa registrazione programmata.\n\nProcedere?\n\nDurata registrazione programmata: %s\nTempo di registrazione restante su disco: %s" +msgstr "" +"In base alle impostazioni attuali è possibile che non ci sia abbastanza spazio disco libero per completare questa registrazione programmata.\n" +"\n" +"Procedere?\n" +"\n" +"Durata registrazione programmata: %s\n" +"Tempo di registrazione restante su disco: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording Disk Space Warning" @@ -5154,7 +5285,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording saved: %s" -msgstr "%s\n\nRegistrazione salvata: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Registrazione salvata: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5162,7 +5296,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error saving recording." -msgstr "%s\n\nErrore durante il salvataggio della registrazione." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Errore durante il salvataggio della registrazione." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5170,7 +5307,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording exported: %s" -msgstr "%s\n\nRegistrazione esportata: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Registrazione esportata: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5178,7 +5318,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error exporting recording." -msgstr "%s\n\nErrore durante l'esportazione della registrazione." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Errore durante l'esportazione della registrazione." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5186,7 +5329,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." -msgstr "%s\n\n'%s' è stato annullato a causa degli errori riportati sopra." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' è stato annullato a causa degli errori riportati sopra." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5194,7 +5340,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled as the recording was stopped." -msgstr "%s\n\n'%s' è stato annullato poiché la registrazione è stata interrotta." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' è stato annullato poiché la registrazione è stata interrotta." #: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Timer Recording" @@ -5210,15 +5359,12 @@ msgstr "099 h 060 m 060 s" msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 giorni 024 h 060 m 060 s" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the -#. recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic -#. parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates -#. the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number -#. displayed is seconds. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "Data e ora di inizio" @@ -5263,8 +5409,8 @@ msgstr "Abilitare l'&esportazione automatica?" msgid "Export Project As:" msgstr "Esporta progetto con nome:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -5389,9 +5535,7 @@ msgid " Select On" msgstr " Seleziona attiva" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Fare clic e trascinare per regolare la dimensione relativa delle tracce stereo, doppio clic per renderne uguale le altezze" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5472,8 +5616,7 @@ msgstr "La selezione è troppo piccola per usare la voce chiave." msgid "Calibration Results\n" msgstr "Risultati calibrazione\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard -#. Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5521,15 +5664,17 @@ msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" "\n" "%s" -msgstr "%s: impossibile caricare le impostazioni seguenti. Verranno utilizzate le impostazioni predefinite.\n\n%s" +msgstr "" +"%s: impossibile caricare le impostazioni seguenti. Verranno utilizzate le impostazioni predefinite.\n" +"\n" +"%s" #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Applicazione di %s..." -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -5575,13 +5720,12 @@ msgstr "Ripeti %s" msgid "" "\n" "* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" -msgstr "\n* %s, in quanto hai assegnato la combinazione di tasti %s a %s" +msgstr "" +"\n" +"* %s, in quanto hai assegnato la combinazione di tasti %s a %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "Sono state rimosse le combinazioni di tasti dei seguenti comandi, in quanto le loro combinazioni di tasti preefinite sono nuove o modificate e sono le stesse combinazioni di tasti già assegate a un altro comando." #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5624,7 +5768,7 @@ msgstr "Trascina" msgid "Panel" msgstr "Pannello" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Applicazione" @@ -6286,9 +6430,11 @@ msgstr "Usa preferenze spettrali" msgid "Spectral Select" msgstr "Seleziona spettrale" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Scala di grigi" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "Sche&ma" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6327,29 +6473,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Riduzione automatica volume" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "Riduci il volume di una o più tracce se il volume di uno specificato traccia \"di controllo\" raggiunge un particolare livello" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process" -" audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "La traccia selezionata non contiene audio. L'effetto Riduci volume automaticamente può elaborare solo tracce audio." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "La funzione di riduzione automatica del volume necessita di una traccia di controllo che deve essere posizionata al di sotto delle tracce selezionate." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -6576,8 +6714,7 @@ msgstr "Regola la velocità, cambiando tempo e intonazione" msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "Moltiplicatore di &velocità:" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per -#. minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -6585,6 +6722,7 @@ msgstr "Giri/minuto vinile:" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Da g/m" @@ -6597,6 +6735,7 @@ msgstr "&da" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "A g/m" @@ -6810,23 +6949,20 @@ msgid "Attack Time" msgstr "Tempo di attacco" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "Tempo di &rilascio:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "Tempo di rilascio" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate -#. it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Componi guadagno per 0 dB dopo la compressione" @@ -6869,19 +7005,21 @@ msgstr "Selezionare una traccia audio." msgid "" "Invalid audio selection.\n" "Please ensure that audio is selected." -msgstr "Selezione audio non valida.\nAccertarsi che l'audio sia selezionato." +msgstr "" +"Selezione audio non valida.\n" +"Accertarsi che l'audio sia selezionato." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "" "Nothing to measure.\n" "Please select a section of a track." -msgstr "Nulla da misurare.\nSelezionare una sezione di una traccia." +msgstr "" +"Nulla da misurare.\n" +"Selezionare una sezione di una traccia." #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "Analizzatore contrasto, per misurare differenze RMS di volume tra due selezioni di audio." #. i18n-hint noun @@ -7007,8 +7145,7 @@ msgstr "Livello di sfondo troppo alto" msgid "Background higher than foreground" msgstr "Fondo più alto del primo piano" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', -#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 superato" @@ -7366,16 +7503,16 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Toni DTMF" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "Genera toni multifrequenza (DTMF - dual-tone multi-frequency) come quelli prodotti dalla tastiera dei telefoni" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" "DTMF sequence empty.\n" "Check ALL settings for this effect." -msgstr "Sequenza DTMF vuota.\nVerificate TUTTE le impostazioni di questo effetto." +msgstr "" +"Sequenza DTMF vuota.\n" +"Verificate TUTTE le impostazioni di questo effetto." #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "DTMF &sequence:" @@ -7497,8 +7634,7 @@ msgid "Previewing" msgstr "Anteprima" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/effects/Effect.h @@ -7547,7 +7683,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "Il tentativo di inizializzare il seguente effetto è fallito:\n\n%s\n\nPotrebbero essere disponibili maggiori informazioni in\n'Aiuto > Diagnostica > Mostra registro...'" +msgstr "" +"Il tentativo di inizializzare il seguente effetto è fallito:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Potrebbero essere disponibili maggiori informazioni in\n" +"'Aiuto > Diagnostica > Mostra registro...'" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" @@ -7561,7 +7703,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "Il tentativo di inizializzare il seguente comando è fallito:\n\n%s\n\nPotrebbero essere disponibili maggiori informazioni in\n'Aiuto > Diagnostica > Mostra registro...'" +msgstr "" +"Il tentativo di inizializzare il seguente comando è fallito:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Potrebbero essere disponibili maggiori informazioni in\n" +"'Aiuto > Diagnostica > Mostra registro...'" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" @@ -7761,7 +7909,10 @@ msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" "Replace?" -msgstr "Combinazione già esistente.\n\nSostituirla?" +msgstr "" +"Combinazione già esistente.\n" +"\n" +"Sostituirla?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" @@ -7842,15 +7993,16 @@ msgstr "Taglia gli alti" msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "Per usare questa curva filtrante in una macro, selezionare un nuovo nome per essa.\nSelezionare il pulsante 'Salva/gestisci curve...' e rinominare la curva 'senza nome', quindi usarla." +msgstr "" +"Per usare questa curva filtrante in una macro, selezionare un nuovo nome per essa.\n" +"Selezionare il pulsante 'Salva/gestisci curve...' e rinominare la curva 'senza nome', quindi usarla." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "EQ curva del filtro richiede di un nome diverso" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Per applicare l'equalizzazione, tutte le tracce selezionate devono avere la stessa frequenza di campionamento." #: src/effects/Equalization.cpp @@ -7892,8 +8044,7 @@ msgstr "%d Hz" msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in -#. translation. +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format msgid "%gk" @@ -8004,7 +8155,11 @@ msgid "" "%s\n" "Error message says:\n" "%s" -msgstr "Errore nel caricamento delle curve EQ da file:\n%s\nIl messaggio di errore dice:\n%s" +msgstr "" +"Errore nel caricamento delle curve EQ da file:\n" +"%s\n" +"Il messaggio di errore dice:\n" +"%s" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" @@ -8054,7 +8209,9 @@ msgstr "Prede&finiti" msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." -msgstr "Rinomina 'senza nome' per salvare una nuova voce.\n'OK' per salvare tutte le modifiche, 'Annulla' per annullarle." +msgstr "" +"Rinomina 'senza nome' per salvare una nuova voce.\n" +"'OK' per salvare tutte le modifiche, 'Annulla' per annullarle." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" @@ -8159,7 +8316,13 @@ msgid "" "Default Threaded: %s\n" "SSE: %s\n" "SSE Threaded: %s\n" -msgstr "Tempi di benchmark:\nOriginale: %s\nPredefinito segmentato: %s\nPredefinito con thread: %s\nSSE: %s\nSSE con thread: %s\n" +msgstr "" +"Tempi di benchmark:\n" +"Originale: %s\n" +"Predefinito segmentato: %s\n" +"Predefinito con thread: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE con thread: %s\n" #: src/effects/Fade.cpp msgid "Fade In" @@ -8384,9 +8547,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Tutti i dati del profilo del rumore devono avere la stessa frequenza di campionamento." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "La frequenza di campionamento del profilo del rumore deve corrispondere a quella del suono da elaborare." #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8449,7 +8610,9 @@ msgstr "Passo 1" msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" -msgstr "Selezionare pochi secondi del rumore in modo che Audacity riconosca quello va filtrato,\nquindi fare clic su Elabora profilo rumore:" +msgstr "" +"Selezionare pochi secondi del rumore in modo che Audacity riconosca quello va filtrato,\n" +"quindi fare clic su Elabora profilo rumore:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "&Get Noise Profile" @@ -8463,7 +8626,9 @@ msgstr "Passo 2" msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" -msgstr "Selezionare tutto l'audio da filtrare, indicare quanto rumore deve essere\nfiltrato, quindi fare clic su 'OK' per ridurre il rumore.\n" +msgstr "" +"Selezionare tutto l'audio da filtrare, indicare quanto rumore deve essere\n" +"filtrato, quindi fare clic su 'OK' per ridurre il rumore.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise:" @@ -8478,8 +8643,7 @@ msgstr "Ri&duci" msgid "&Isolate" msgstr "&Isola" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. -#. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "Resid&uo" @@ -8573,7 +8737,9 @@ msgstr "Rimuove rumori costanti di fondo come fruscii, rumore di nastro, o ronzi msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" -msgstr "Selezionare tutto l'audio da filtrare, scegliere la quantità di rumore da\nfiltrare, quindi fare clic su 'OK' per eliminare il rumore.\n" +msgstr "" +"Selezionare tutto l'audio da filtrare, scegliere la quantità di rumore da\n" +"filtrare, quindi fare clic su 'OK' per eliminare il rumore.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise re&duction (dB):" @@ -8675,6 +8841,7 @@ msgstr "Usa Paulstretch solo per un estremo allungamento temporale o un effetto #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound +#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "Fa&ttore di allungamento:" @@ -8683,8 +8850,7 @@ msgstr "Fa&ttore di allungamento:" msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "Risoluzione &temporale (secondi):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8692,10 +8858,13 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "L'audio selezionato è troppo breve per l'anteprima.\n\nProvare ad aumentare l'audio selezionato ad almeno %.1f secondi,\no a ridurre la risoluzione temporale a meno di %.1f secondi." +msgstr "" +"L'audio selezionato è troppo breve per l'anteprima.\n" +"\n" +"Provare ad aumentare l'audio selezionato ad almeno %.1f secondi,\n" +"o a ridurre la risoluzione temporale a meno di %.1f secondi." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8703,10 +8872,13 @@ msgid "" "\n" "For the current audio selection, the maximum\n" "'Time Resolution' is %.1f seconds." -msgstr "Anteprima impossibile\n\nPer l'audio attualmente selezionato la massima\nrisoluzione temporale è di %.1f secondi." +msgstr "" +"Anteprima impossibile\n" +"\n" +"Per l'audio attualmente selezionato la massima\n" +"risoluzione temporale è di %.1f secondi." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8714,7 +8886,11 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "La risoluzione temporale è troppo lunga per la selezione.\n\nProvare ad aumentare l'audio selezionato ad almeno %.1f secondi,\no a ridurre la risoluzione temporale a meno di %.1f secondi." +msgstr "" +"La risoluzione temporale è troppo lunga per la selezione.\n" +"\n" +"Provare ad aumentare l'audio selezionato ad almeno %.1f secondi,\n" +"o a ridurre la risoluzione temporale a meno di %.1f secondi." #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Phaser" @@ -8793,7 +8969,10 @@ msgid "" "The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." -msgstr "L'effetto ripara è studiato per essere utilizzato su sezioni molto brevi di audio danneggiato (fino a 128 campioni).\n \nFare lo zoom in avanti e selezionare una piccola frazione di secondo da riparare." +msgstr "" +"L'effetto ripara è studiato per essere utilizzato su sezioni molto brevi di audio danneggiato (fino a 128 campioni).\n" +" \n" +"Fare lo zoom in avanti e selezionare una piccola frazione di secondo da riparare." #: src/effects/Repair.cpp msgid "" @@ -8802,7 +8981,12 @@ msgid "" "Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." -msgstr "La funzione ripara lavora utilizzando dati audio al di fuori della regione selezionata.\n\nSelezionare una zona che abbia un segnale audio a contatto con almeno uno dei suoi lati.\n\nPiù audio circostante, migliore il risultato." +msgstr "" +"La funzione ripara lavora utilizzando dati audio al di fuori della regione selezionata.\n" +"\n" +"Selezionare una zona che abbia un segnale audio a contatto con almeno uno dei suoi lati.\n" +"\n" +"Più audio circostante, migliore il risultato." #: src/effects/Repeat.cpp msgid "Repeat" @@ -8939,20 +9123,17 @@ msgstr "Inverti l'audio selezionato" msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "Tempo SBSMS / stiramento intonazione" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "Butterworth" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "Chebyshev tipo I" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "Chebyshev tipo II" @@ -8982,8 +9163,7 @@ msgstr "Per applicare un filtro, tutte le tracce selezionate devono avere la ste msgid "&Filter Type:" msgstr "Tipo &filtro:" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number -#. between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "O&rdine:" @@ -9052,40 +9232,32 @@ msgstr "Soglia silenzio:" msgid "Silence Threshold" msgstr "Soglia silenzio" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "Tempo di pre-smorzamento:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "Tempo di pre-smorzamento" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "Linea tempo:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9096,10 +9268,8 @@ msgstr "Linea tempo" msgid "Smooth Time:" msgstr "Tempo smorzamento:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9262,15 +9432,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Tronca silenzio" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "Riduci automaticamente la lunghezza dei passaggi in cui il volume è al di sotto di uno specificato livello" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in" -" each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "Quando si tronca in modo indipendente, vi può essere solo una traccia audio selezionata in ogni gruppo tracce con sincro bloccata." #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9324,11 +9490,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Dimensione buffer" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "La dimensione del buffer controlla il numero di campioni inviati all'effetto in ciascuna iterazione. Valori più piccoli comportano una velocità di elaborazione inferiore e alcuni effetti richiedono al massimo 8192 per poter funzionare correttamente. La maggior parte degli effetti accetta tuttavia buffer grandi, garantendo una maggiore velocità di elaborazione." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9341,11 +9503,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Compensazione latenza" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "Come parte del loro processo, alcuni effetti VST ritardano l'audio restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non funzionare con tutti gli effetti VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9358,10 +9516,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Modo grafico" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "La maggior parte degli effetti VST dispone di una interfaccia grafica per impostare i valori dei parametri. È disponibile anche una modalità solo testo. Riaprire l'effetto per applicare questa modifica." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9431,8 +9586,7 @@ msgstr "Non è stato possibile leggere il file delle combinazioni." msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Questo file di parametri è stato salvato da %s. Procedere?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" @@ -9443,9 +9597,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "Rapide variazioni della qualità del tono, come i suoni della chitarra così popolari negli anni 1970" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9490,12 +9642,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Opzioni effetti unità audio" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "Come parte del loro processo, alcuni effetti Audio Unit ritardano l'audio restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non funzionare con tutti gli effetti Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9503,11 +9650,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia utente" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this" -" to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Selezionare \"Completo\" per usare l'interfaccia grafica se fornita dall'Audio Unit. Selezionare \"Generico\" per usare l'interfaccia di sistema generica. Selezionare \"Di base\" per un'interfaccia di base con solo testo. Riaprire l'effetto per applicare questa impostazione." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9567,7 +9710,10 @@ msgid "" "Could not import \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è stato pissibile importare la combinazione \"%s\"\n\n%s" +msgstr "" +"Non è stato pissibile importare la combinazione \"%s\"\n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -9584,7 +9730,10 @@ msgid "" "Could not export \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è stato possibile esportare la combinazione \"%s\"\n\n%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile esportare la combinazione \"%s\"\n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Export Audio Unit Presets" @@ -9637,6 +9786,7 @@ msgstr "Unità audio" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "Effetti LADSPA" @@ -9654,17 +9804,11 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Opzioni effetti LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "Come parte del loro processo, alcuni effetti LADSPA ritardano l'audio restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non funzionare con tutti gli effetti LADSPA." -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the -#. string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -9678,6 +9822,7 @@ msgstr "Uscita effetto" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" @@ -9692,18 +9837,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Dimensione &buffer (8 to %d) in campioni:" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "Come parte del loro processo, alcuni effetti LV2 ritardano l'audio restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non funzionare con tutti gli effetti LV2." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Gli effetti LV2 possono disporre di una interfaccia grafica per impostare i valori dei parametri. È disponibile anche una modalità solo testo. Riaprire l'effetto per applicare questa modifica." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9750,8 +9888,7 @@ msgstr "Fornisce ad Audacity il supporto agli effetti Nyquist" msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Applicazione dell'effetto Nyquist..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist -#. Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Operatore Nyquist" @@ -9764,14 +9901,19 @@ msgstr "Intestazione dell'estensione Nyquist con formato non valido" msgid "" "Enable track spectrogram view before\n" "applying 'Spectral' effects." -msgstr "Abilitare la vista traccia spettrogramma\nprima di applicare gli effetti \"Spettrale\"." +msgstr "" +"Abilitare la vista traccia spettrogramma\n" +"prima di applicare gli effetti \"Spettrale\"." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." -msgstr "Per usare 'Effetti spettrali', abilitare 'Selezione spettrale'\nnelle impostazioni traccia spettrogramma e seleziona\nl'intervallo frequenza per l'effetto ad agire." +msgstr "" +"Per usare 'Effetti spettrali', abilitare 'Selezione spettrale'\n" +"nelle impostazioni traccia spettrogramma e seleziona\n" +"l'intervallo frequenza per l'effetto ad agire." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -9787,8 +9929,7 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Errore Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "Non è possibile applicare effetti sulle tracce stereo quando i canali individuali non corrispondono." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -9797,7 +9938,10 @@ msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" "Maximum allowed selection is %ld samples\n" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." -msgstr "Selezione troppo lunga per il codice Nyquist.\nLa selezione massima permessa è %ld campioni\n(circa %.1f ore a una frequenza di campionamento di 44100 Hz)." +msgstr "" +"Selezione troppo lunga per il codice Nyquist.\n" +"La selezione massima permessa è %ld campioni\n" +"(circa %.1f ore a una frequenza di campionamento di 44100 Hz)." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Debug Output: " @@ -9858,8 +10002,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist non ha restituito un audio nullo.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "[Attenzione: Nyquist ha segnalato una stringa UTF-8 non valida, convertita qui in Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -9879,7 +10022,13 @@ msgid "" "or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." -msgstr "Sembra che il codice usi una sintassi SAL, ma non c'è alcuna istruzione 'return'.\nPer SAL, usa un'istruzione return come ad esempio:\n\treturn *track* * 0.1\no per LISP, iniziare con una parentesi aperta come ad esempio:\n\t(mult *track* 0.1)\n ." +msgstr "" +"Sembra che il codice usi una sintassi SAL, ma non c'è alcuna istruzione 'return'.\n" +"Per SAL, usa un'istruzione return come ad esempio:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"o per LISP, iniziare con una parentesi aperta come ad esempio:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Error in Nyquist code" @@ -9901,7 +10050,9 @@ msgstr "\"%s\" non è un percorso di file valido." msgid "" "Mismatched quotes in\n" "%s" -msgstr "Apici non corrispondenti in\n%s" +msgstr "" +"Apici non corrispondenti in\n" +"%s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Enter Nyquist Command: " @@ -9925,7 +10076,9 @@ msgstr "Script List" msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" -msgstr "Il programma corrente è stato modificato.\nScartare le modifiche?" +msgstr "" +"Il programma corrente è stato modificato.\n" +"Scartare le modifiche?" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be loaded" @@ -9940,7 +10093,9 @@ msgstr "Impossibile salvare il file" msgid "" "Value range:\n" "%s to %s" -msgstr "Intervallo valore:\nda %s a %s" +msgstr "" +"Intervallo valore:\n" +"da %s a %s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Value Error" @@ -9968,9 +10123,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Fornisce ad Audacity il supporto agli effetti Vamp" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "Le estensioni Vamp non possono essere applicate a tracce stereo i cui singoli canali della traccia non corrispondono." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -9989,8 +10142,7 @@ msgstr "Impostazioni estensione" msgid "Program" msgstr "Programma" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10033,7 +10185,12 @@ msgid "" "Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" -msgstr "Si sta per esportare file %s con il nome \"%s\".\n\nNormalmente questi file terminano con \".%s\", e alcuni programmi non apriranno i file con estensioni non standard.\n\nEsportare il file con questo nome?" +msgstr "" +"Si sta per esportare file %s con il nome \"%s\".\n" +"\n" +"Normalmente questi file terminano con \".%s\", e alcuni programmi non apriranno i file con estensioni non standard.\n" +"\n" +"Esportare il file con questo nome?" #: src/export/Export.cpp msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." @@ -10053,9 +10210,7 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "Le tracce verranno miscelate ed esportate come file stereo." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder" -" settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "Le tracce saranno miscelate in un file esportato in base alle impostazioni del codificatore." #: src/export/Export.cpp @@ -10097,7 +10252,9 @@ msgstr "Pannello mixer" msgid "" "Unable to export.\n" "Error %s" -msgstr "Impossibile esportare.\nErrore %s" +msgstr "" +"Impossibile esportare.\n" +"Errore %s" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Show output" @@ -10106,14 +10263,11 @@ msgstr "Mostra output" #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually -#. used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "I dati verranno convogliati allo standard input. \"%f\" è il nome file selezionato nella finestra di esportazione." #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10176,7 +10330,9 @@ msgstr "Non è stato possibile trovare \"%s\" tra i tuoi percorsi." msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." -msgstr "Per procedere è necessaria una corretta configurazione di FFmpeg.\nÈ possibile configurarlo in Preferenze > Librerie." +msgstr "" +"Per procedere è necessaria una corretta configurazione di FFmpeg.\n" +"È possibile configurarlo in Preferenze > Librerie." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10203,9 +10359,7 @@ msgstr "FFmpeg : ERRORE - Impossibile aprire file di output \"%s\" in scrittura. #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is " -"%d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "FFmpeg : ERRORE - Impossibile scrivere le intestazioni nel file di output \"%s\". Il codice d'errore è %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10214,7 +10368,9 @@ msgstr "FFmpeg : ERRORE - Impossibile scrivere le intestazioni nel file di outpu msgid "" "FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" "Support for this codec is probably not compiled in." -msgstr "FFmpeg non può trovare il codec audio 0x%x.\nIl supporto per questo codec probabilmente non è stato compilato." +msgstr "" +"FFmpeg non può trovare il codec audio 0x%x.\n" +"Il supporto per questo codec probabilmente non è stato compilato." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" @@ -10231,7 +10387,10 @@ msgid "" "Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è possibile aprire il codec audio \"%s\" (0x%x)\n\n%s" +msgstr "" +"Non è possibile aprire il codec audio \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." @@ -10271,9 +10430,7 @@ msgstr "FFmpeg : ERRORE - Impossibile codificare il frame audio." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected" -" output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "Si è tentato di esportare %d canali, ma il numero massimo di canali per il formato di destinazione selezionato è %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10300,14 +10457,18 @@ msgstr "Ricampiona" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " -msgstr "La frequenza di campionamento (%d) del progetto non è supportata dall'attuale\nformato del file di destinazione. " +msgstr "" +"La frequenza di campionamento (%d) del progetto non è supportata dall'attuale\n" +"formato del file di destinazione. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " -msgstr "La combinazione della frequenza di campionamento (%d) e del bit rate (%d kbps) del progetto non è\nsupportata dall'attuale formato del file di destinazione. " +msgstr "" +"La combinazione della frequenza di campionamento (%d) e del bit rate (%d kbps) del progetto non è\n" +"supportata dall'attuale formato del file di destinazione. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." @@ -10589,9 +10750,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "Codec:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "Non tutti i formati e codec sono compatibili. Non tutte le combinazioni di opzioni sono compatibili con tutti i codec." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -10611,7 +10770,10 @@ msgid "" "ISO 639 3-letter language code\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "Codice lingua a 3 lettere ISO 639\nOpzionale\nvuoto - automatica" +msgstr "" +"Codice lingua a 3 lettere ISO 639\n" +"Opzionale\n" +"vuoto - automatica" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Language:" @@ -10631,7 +10793,10 @@ msgid "" "Codec tag (FOURCC)\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "Tag del codec (FOURCC)\nOpzionale\nvuoto - automatico" +msgstr "" +"Tag del codec (FOURCC)\n" +"Opzionale\n" +"vuoto - automatico" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Tag:" @@ -10643,7 +10808,11 @@ msgid "" "Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" -msgstr "Bit rate (bit/secondo) - influenza la dimensione file e la qualità risultanti\nAlcuni codec possono accettare solo specifici valori (128k, 192k, 256k ecc.)\n0 - automatico\nRaccomandato - 192000" +msgstr "" +"Bit rate (bit/secondo) - influenza la dimensione file e la qualità risultanti\n" +"Alcuni codec possono accettare solo specifici valori (128k, 192k, 256k ecc.)\n" +"0 - automatico\n" +"Raccomandato - 192000" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -10651,7 +10820,11 @@ msgid "" "Required for vorbis\n" "0 - automatic\n" "-1 - off (use bitrate instead)" -msgstr "Qualità complessiva, usata diversamente da differenti codec\nRichiesta per vorbis\n0 - automatico\n-1 - off (usa invece bitrate)" +msgstr "" +"Qualità complessiva, usata diversamente da differenti codec\n" +"Richiesta per vorbis\n" +"0 - automatico\n" +"-1 - off (usa invece bitrate)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Quality:" @@ -10661,7 +10834,9 @@ msgstr "Qualità:" msgid "" "Sample rate (Hz)\n" "0 - don't change sample rate" -msgstr "Frequenza di campionamento (Hz)\n0 - non cambia la frequenza di campionamento" +msgstr "" +"Frequenza di campionamento (Hz)\n" +"0 - non cambia la frequenza di campionamento" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Sample Rate:" @@ -10672,14 +10847,20 @@ msgid "" "Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" "Optional\n" "0 - automatic" -msgstr "Ampiezza banda frequenza di taglio audio (Hz)\nOpzionale\n0 - automatico" +msgstr "" +"Ampiezza banda frequenza di taglio audio (Hz)\n" +"Opzionale\n" +"0 - automatico" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "AAC Profile\n" "Low Complexity - default\n" "Most players won't play anything other than LC" -msgstr "Profilo AAC\nBassa complessità (Low Complexity) - predefinito\nLa maggior parte dei lettori non riproduce nient'altro che LC" +msgstr "" +"Profilo AAC\n" +"Bassa complessità (Low Complexity) - predefinito\n" +"La maggior parte dei lettori non riproduce nient'altro che LC" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Profile:" @@ -10696,7 +10877,12 @@ msgid "" "-1 - automatic\n" "min - 0 (fast encoding, large output file)\n" "max - 10 (slow encoding, small output file)" -msgstr "Livello di compressione\nRichiesto per FLAC\n-1 - automatico\nmin - 0 (codifica veloce, file risultante grande)\nmax - 10 (codifica lenta, file risultante piccolo)" +msgstr "" +"Livello di compressione\n" +"Richiesto per FLAC\n" +"-1 - automatico\n" +"min - 0 (codifica veloce, file risultante grande)\n" +"max - 10 (codifica lenta, file risultante piccolo)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Compression:" @@ -10709,7 +10895,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 16\n" "max - 65535" -msgstr "Dimensione frame\nOpzionale\n0 - predefinita\nmin - 16\nmax - 65535" +msgstr "" +"Dimensione frame\n" +"Opzionale\n" +"0 - predefinita\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Frame:" @@ -10722,7 +10913,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 1\n" "max - 15" -msgstr "Coefficienti di precisione LPC\nOpzionale\n0 - predefinito\nmin - 1\nmax - 15" +msgstr "" +"Coefficienti di precisione LPC\n" +"Opzionale\n" +"0 - predefinito\n" +"min - 1\n" +"max - 15" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "LPC" @@ -10734,7 +10930,11 @@ msgid "" "Estimate - fastest, lower compression\n" "Log search - slowest, best compression\n" "Full search - default" -msgstr "Metodo ordine di predizione (Prediction Order)\nStimato - veloce, compressione minore\nRicerca registro - lento, compressione migliore\nRicerca completa - predefinito" +msgstr "" +"Metodo ordine di predizione (Prediction Order)\n" +"Stimato - veloce, compressione minore\n" +"Ricerca registro - lento, compressione migliore\n" +"Ricerca completa - predefinito" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "PdO Method:" @@ -10747,7 +10947,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "Ordine di predizione (Prediction Order) minimo\nOpzionale\n-1 - predefinito\nmin - 0\nmax - 32 (con LPC) o 4 (senza LPC)" +msgstr "" +"Ordine di predizione (Prediction Order) minimo\n" +"Opzionale\n" +"-1 - predefinito\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (con LPC) o 4 (senza LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PdO" @@ -10760,7 +10965,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "Ordine di predizione (Prediction Order) massimo\nOpzionale\n-1 - predefinito\nmin - 0\nmax - 32 (con LPC) o 4 (senza LPC)" +msgstr "" +"Ordine di predizione (Prediction Order) massimo\n" +"Opzionale\n" +"-1 - predefinito\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (con LPC) o 4 (senza LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PdO" @@ -10773,7 +10983,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "Ordine di partizione (Partition Order) minimo\nOpzionale\n-1 - predefinito\nmin - 0\nmax - 8" +msgstr "" +"Ordine di partizione (Partition Order) minimo\n" +"Opzionale\n" +"-1 - predefinito\n" +"min - 0\n" +"max - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PtO" @@ -10786,7 +11001,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "Ordine di partizione (Partition Order) massimo\nOpzionale\n-1 - predefinito\nmin - 0\nmax - 8" +msgstr "" +"Ordine di partizione (Partition Order) massimo\n" +"Opzionale\n" +"-1 - predefinito\n" +"min - 0\n" +"max - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PtO" @@ -10807,32 +11027,32 @@ msgid "" "Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "Massimo bit rate del flusso multiplexato\nOpzionale\n0 - predefinito" +msgstr "" +"Massimo bit rate del flusso multiplexato\n" +"Opzionale\n" +"0 - predefinito" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between -#. several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for -#. MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "Mux rate:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "Dimensione pacchetti\nOpzionale\n0 - predefinito" +msgstr "" +"Dimensione pacchetti\n" +"Opzionale\n" +"0 - predefinito" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "Dimensione pacchetti:" @@ -10920,7 +11140,9 @@ msgstr "L'esportatore FLAC non è riuscito ad aprire %s" msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" -msgstr "Non è stato possibile inizializzare il codificatore FLAC\nStato: %d" +msgstr "" +"Non è stato possibile inizializzare il codificatore FLAC\n" +"Stato: %d" #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "Exporting the selected audio as FLAC" @@ -11052,8 +11274,7 @@ msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "Modalità bit rate:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Qualità" @@ -11065,8 +11286,7 @@ msgstr "Modalità canale:" msgid "Force export to mono" msgstr "Forza esportazione in mono" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be -#. translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "Individua LAME" @@ -11105,7 +11325,9 @@ msgstr "Dove si trova il file %s?" msgid "" "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." -msgstr "Ci si sta collegando a lame_enc.dll v%d.%d. Questa versione non è compatibile con Audacity %d.%d.%d.\nScaricare l'ultima versione di 'LAME per Audacity'." +msgstr "" +"Ci si sta collegando a lame_enc.dll v%d.%d. Questa versione non è compatibile con Audacity %d.%d.%d.\n" +"Scaricare l'ultima versione di 'LAME per Audacity'." #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Only lame_enc.dll" @@ -11191,14 +11413,18 @@ msgstr "Errore %ld restituito dal codificatore MP3" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " -msgstr "Le frequenza di campionamento (%d) del progetto non è\nsupportata dal formato di file MP3. " +msgstr "" +"Le frequenza di campionamento (%d) del progetto non è\n" +"supportata dal formato di file MP3. " #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " -msgstr "La combinazione della frequenza di campionamento (%d) e del bit rate\n(%d kbps) del progetto non è supportata dal formato file MP3. " +msgstr "" +"La combinazione della frequenza di campionamento (%d) e del bit rate\n" +"(%d kbps) del progetto non è supportata dal formato file MP3. " #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "MP3 export library not found" @@ -11220,7 +11446,9 @@ msgstr "Esportazione multipla non possibile" msgid "" "You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." -msgstr "Non ci sono audio non silenziate e nessuna etichetta\napplicabile, quindi non si può esportare in file audio separati." +msgstr "" +"Non ci sono audio non silenziate e nessuna etichetta\n" +"applicabile, quindi non si può esportare in file audio separati." #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export files to:" @@ -11313,8 +11541,7 @@ msgstr "Esportazione interrotta dopo l'esportazione dei seguenti %lld file." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Qualcosa è andato davvero storto dopo l'esportazione dei seguenti %lld file." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -11323,7 +11550,10 @@ msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" "\n" "Would you like to create it?" -msgstr "\"%s\" non esiste.\n\nCrearla?" +msgstr "" +"\"%s\" non esiste.\n" +"\n" +"Crearla?" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Continue to export remaining files?" @@ -11339,7 +11569,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Suggested replacement:" -msgstr "L'etichetta o traccia \"%s\" non è un nome di file valido.\nNon è possibile usare i seguenti caratteri:\n\n%s\n\nSostituzione suggerita:" +msgstr "" +"L'etichetta o traccia \"%s\" non è un nome di file valido.\n" +"Non è possibile usare i seguenti caratteri:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Sostituzione suggerita:" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -11348,7 +11584,10 @@ msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "\n" "Suggested replacement:" -msgstr "L'etichetta o traccia \"%s\" non è un nome di file valido. Non è possibile usare \"%s\".\n\nSostituzione suggerita:" +msgstr "" +"L'etichetta o traccia \"%s\" non è un nome di file valido. Non è possibile usare \"%s\".\n" +"\n" +"Sostituzione suggerita:" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Save As..." @@ -11414,7 +11653,9 @@ msgstr "Altri file non compressi" msgid "" "You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." -msgstr "Si è cercato di esportare un file WAV o AIFF che sarebbe più grande di 4GB.\nQuesta operazione non è supportata da Aucacity: l'esportazione è stata interrotta." +msgstr "" +"Si è cercato di esportare un file WAV o AIFF che sarebbe più grande di 4GB.\n" +"Questa operazione non è supportata da Aucacity: l'esportazione è stata interrotta." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "Error Exporting" @@ -11424,7 +11665,9 @@ msgstr "Errore di esportazione" msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." -msgstr "Il file WAV esportato è stato troncato in quanto Aucacity non può esportare\nfile WAV più grandi di 4GB." +msgstr "" +"Il file WAV esportato è stato troncato in quanto Aucacity non può esportare\n" +"file WAV più grandi di 4GB." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "GSM 6.10 requires mono" @@ -11451,7 +11694,9 @@ msgstr "Esportazione dell'audio selezionato come %s" msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" "Libsndfile says \"%s\"" -msgstr "Errore durante la scrittura del file %s (disco pieno?).\nLibsndfile indica \"%s\"" +msgstr "" +"Errore durante la scrittura del file %s (disco pieno?).\n" +"Libsndfile indica \"%s\"" #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" @@ -11464,7 +11709,11 @@ msgid "" "is a MIDI file, not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" "edit it by clicking File > Import > MIDI." -msgstr "\"%s\" \nè un file MIDI, non un file audio. \nAudacity non può aprire questo tipo di file per la riproduzione,\nma è possibile modificarlo facendo clic su File > Importa > MIDI." +msgstr "" +"\"%s\" \n" +"è un file MIDI, non un file audio. \n" +"Audacity non può aprire questo tipo di file per la riproduzione,\n" +"ma è possibile modificarlo facendo clic su File > Importa > MIDI." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -11472,7 +11721,10 @@ msgid "" "\"%s\" \n" "is a not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file." -msgstr "\"%s\" \nnon è un file audio. \nAudacity non può aprire questo tipo di file." +msgstr "" +"\"%s\" \n" +"non è un file audio. \n" +"Audacity non può aprire questo tipo di file." #: src/import/Import.cpp msgid "Select stream(s) to import" @@ -11491,7 +11743,11 @@ msgid "" "Audacity cannot open audio CDs directly. \n" "Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" è una traccia di un CD audio. \nAudacity non può aprire direttamente i CD audio. \nEstrarre (fare il rip) le tracce del CD in un formato\naudio che Audacity può importare, come WAV o AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" è una traccia di un CD audio. \n" +"Audacity non può aprire direttamente i CD audio. \n" +"Estrarre (fare il rip) le tracce del CD in un formato\n" +"audio che Audacity può importare, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11500,7 +11756,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" "Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" "You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." -msgstr "\"%s\" è una playlist. \nAudacity non può aprire questo file poiché contiene solo collegamenti ad altri file. \nÈ possibile aprirlo in un editor di testo e scaricare gli effettivi file audio." +msgstr "" +"\"%s\" è una playlist. \n" +"Audacity non può aprire questo file poiché contiene solo collegamenti ad altri file. \n" +"È possibile aprirlo in un editor di testo e scaricare gli effettivi file audio." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11509,7 +11768,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" è un file Windows Media Audio. \nAudacity non può aprire questo tipo di file a causa di restrizioni di brevetto. \nÈ necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" è un file Windows Media Audio. \n" +"Audacity non può aprire questo tipo di file a causa di restrizioni di brevetto. \n" +"È necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11518,7 +11780,10 @@ msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" "Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" "Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" è un file Advanced Audio Coding. \nAudacity non può aprire questo tipo di file senza la libreria facoltativa FFmpeg.\nSenza di essa è necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" è un file Advanced Audio Coding. \n" +"Audacity non può aprire questo tipo di file senza la libreria facoltativa FFmpeg.\n" +"Senza di essa è necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11529,7 +11794,12 @@ msgid "" "Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" "Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" è un file audio criptato. \nQuesti file tipicamente provengono da un negozio di musica online. \nAudacity non può aprire questo tipo di file a causa della crittografia. \nCercare di registrare il file in Audacity, o di masterizzarlo in un CD audio, \nquindi estrarre la traccia dal CD in un formato audio supportato come WAV o AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" è un file audio criptato. \n" +"Questi file tipicamente provengono da un negozio di musica online. \n" +"Audacity non può aprire questo tipo di file a causa della crittografia. \n" +"Cercare di registrare il file in Audacity, o di masterizzarlo in un CD audio, \n" +"quindi estrarre la traccia dal CD in un formato audio supportato come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11538,7 +11808,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" "Audacity cannot open this proprietary format. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" è un file multimediale RealPlayer. \nAudacity non può aprire questo formato proprietario. \nÈ necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" è un file multimediale RealPlayer. \n" +"Audacity non può aprire questo formato proprietario. \n" +"È necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11548,7 +11821,11 @@ msgid "" "Audacity cannot open this type of file. \n" "Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" "then import it, or record it into Audacity." -msgstr "\"%s\" è un file basato sulle note, non un file audio. \nAudacity non può aprire questo tipo di file. \nCercare di convertirlo in un formato audio come WAV o AIFF e \nquindi importarlo, oppure registrarlo in Audacity." +msgstr "" +"\"%s\" è un file basato sulle note, non un file audio. \n" +"Audacity non può aprire questo tipo di file. \n" +"Cercare di convertirlo in un formato audio come WAV o AIFF e \n" +"quindi importarlo, oppure registrarlo in Audacity." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11559,7 +11836,12 @@ msgid "" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" "and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" è un file audio Musepack. \nAudacity non può aprire questo tipo di file. \nSe si ritieni che possa essere un file mp3, rinominarlo affinché termini\ncon l'estensione \".mp3\" e riprovare a importarlo. Altrimenti è necessario\nconvertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" è un file audio Musepack. \n" +"Audacity non può aprire questo tipo di file. \n" +"Se si ritieni che possa essere un file mp3, rinominarlo affinché termini\n" +"con l'estensione \".mp3\" e riprovare a importarlo. Altrimenti è necessario\n" +"convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11568,7 +11850,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" è un file audio Wavpack. \nAudacity non può aprire questo tipo di file. \nÈ necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" è un file audio Wavpack. \n" +"Audacity non può aprire questo tipo di file. \n" +"È necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11577,7 +11862,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" è un file audio Dolby Digital. \nAudacity non può attualmente aprire questo tipo di file. \nÈ necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" è un file audio Dolby Digital. \n" +"Audacity non può attualmente aprire questo tipo di file. \n" +"È necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11586,7 +11874,10 @@ msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" è un file audio Ogg Speex. \nAudacity non può attualmente aprire questo tipo di file. \nÈ necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" è un file audio Ogg Speex. \n" +"Audacity non può attualmente aprire questo tipo di file. \n" +"È necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11595,7 +11886,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" è un file video. \nAudacity non può attualmente aprire questo tipo di file. \nÈ necessario estrarne l'audio in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" è un file video. \n" +"Audacity non può attualmente aprire questo tipo di file. \n" +"È necessario estrarne l'audio in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -11609,13 +11903,18 @@ msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" "\n" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." -msgstr "Audacity non ha riconosciuto il tipo del file '%s'.\n\n%sPer i file non compressi è anche possibile provare File > Importa > Dati raw." +msgstr "" +"Audacity non ha riconosciuto il tipo del file '%s'.\n" +"\n" +"%sPer i file non compressi è anche possibile provare File > Importa > Dati raw." #: src/import/Import.cpp msgid "" "Try installing FFmpeg.\n" "\n" -msgstr "Provare ad installare FFmpeg.\n\n" +msgstr "" +"Provare ad installare FFmpeg.\n" +"\n" #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format @@ -11630,7 +11929,11 @@ msgid "" "Importers supposedly supporting such files are:\n" "%s,\n" "but none of them understood this file format." -msgstr "Audacity ha riconosciuto il tipo di file '%s'.\nGli importatori che presumibilmente supportano tali file sono:\n%s,\nma nessuno di essi ha riconosciuto questo formato file." +msgstr "" +"Audacity ha riconosciuto il tipo di file '%s'.\n" +"Gli importatori che presumibilmente supportano tali file sono:\n" +"%s,\n" +"ma nessuno di essi ha riconosciuto questo formato file." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "AUP project files (*.aup)" @@ -11642,7 +11945,10 @@ msgid "" "Couldn't import the project:\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è stato possibile importare il progetto:\n\n%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile importare il progetto:\n" +"\n" +"%s" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Import Project" @@ -11655,7 +11961,14 @@ msgid "" "\n" "Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" "you may import it with this version of Audacity." -msgstr "Il progetto è stato salvato con Audacity versione 1.0 o precente.\nIl formato è cambiato e questa versione di Audacity non è in\ngrado di importare il progetto.\n\nUsare una versione di Audacity antecedente la v3.0.0 per aggiornare\nil progetto e solo dopo sarà possibile importarlo con questa versione\ndi Audacity." +msgstr "" +"Il progetto è stato salvato con Audacity versione 1.0 o precente.\n" +"Il formato è cambiato e questa versione di Audacity non è in\n" +"grado di importare il progetto.\n" +"\n" +"Usare una versione di Audacity antecedente la v3.0.0 per aggiornare\n" +"il progetto e solo dopo sarà possibile importarlo con questa versione\n" +"di Audacity." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Internal error in importer...tag not recognized" @@ -11700,9 +12013,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Non è stato possibile trovare la cartella coi dati del progetto: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "Nel progetto sono state trovate tracce MIDI, tuttavia questa versione di Audacity non supporta i MIDI: le tracce verranno ignorate." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11710,9 +12021,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Importa progetto" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "Il progetto attivo ha già una traccia temporale e ne è stata trovata un'altra nel progetto che si sta importando: tale traccia verrà ignorate." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11737,7 +12046,10 @@ msgid "" "Missing project file %s\n" "\n" "Inserting silence instead." -msgstr "Manca il file di progetto %s\n\nVerrà inserito del silenzio al suo posto." +msgstr "" +"Manca il file di progetto %s\n" +"\n" +"Verrà inserito del silenzio al suo posto." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." @@ -11753,7 +12065,10 @@ msgid "" "Missing alias file %s\n" "\n" "Inserting silence instead." -msgstr "Manca il file alias %s\n\nVerrà inserito del silenzio al suo posto." +msgstr "" +"Manca il file alias %s\n" +"\n" +"Verrà inserito del silenzio al suo posto." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." @@ -11769,7 +12084,10 @@ msgid "" "Error while processing %s\n" "\n" "Inserting silence." -msgstr "Errore durante l'elaborazione di %s\n\nInserimento di silenzio." +msgstr "" +"Errore durante l'elaborazione di %s\n" +"\n" +"Inserimento di silenzio." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -11793,8 +12111,7 @@ msgstr "File compatibili con FFmpeg" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "Indice[%02x] Codec[%s], Lingua[%s], Bitrate[%s], Canali[%d], Durata[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -11897,7 +12214,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely caused by a malformed MP3.\n" "\n" -msgstr "Importazione fallita\n\nLa probabile cause è un MP3 non corretto.\n\n" +msgstr "" +"Importazione fallita\n" +"\n" +"La probabile cause è un MP3 non corretto.\n" +"\n" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" @@ -12242,6 +12563,7 @@ msgstr "%s destra" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12265,6 +12587,7 @@ msgstr "fine" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12612,7 +12935,9 @@ msgstr "Schermo &intero (attiva/disattiva)" msgid "" "Cannot create directory '%s'. \n" "File already exists that is not a directory" -msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'. \nIl file esiste già e non è una cartella" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella '%s'. \n" +"Il file esiste già e non è una cartella" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export Selected Audio" @@ -12651,7 +12976,9 @@ msgstr "File Allegro" msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" -msgstr "È stato selezionato un nome di file con una estensione di file non riconosciuta.\nProcedere?" +msgstr "" +"È stato selezionato un nome di file con una estensione di file non riconosciuta.\n" +"Procedere?" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export MIDI" @@ -12836,10 +13163,6 @@ msgstr "Informazioni sui dispositivi audio" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Informazioni sui dispositivi MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "Albero dei menu" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "Corre&zione rapida..." @@ -12877,16 +13200,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Mostra ®istro..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Genera dati di supporto..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Albero dei menu..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Controlla aggiornamenti..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "Informazioni su &Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13579,6 +13894,7 @@ msgstr "Sposta&mento lungo del cursore a destra" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "Cer&ca" @@ -13604,6 +13920,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Barre degli strumenti" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Altri menu (attiva/disattiva)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Ripristina b&arre degli strumenti" @@ -13786,8 +14107,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Nuova traccia etichette creata" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Questa versione di Audacity permette solo una traccia temporale per ciascuna finestra di progetto." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13823,9 +14143,7 @@ msgstr "Selezionare almeno una traccia audio e una traccia MIDI." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Allineamento completato: MIDI da %.2f a %.2f sec, audio da %.2f a %.2f sec." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13834,9 +14152,7 @@ msgstr "Sincronizza MIDI con audio" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Errore di allineamento: input troppo breve: MIDI da %.2f a %.2f sec, audio da %.2f a %.2f sec." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14051,16 +14367,16 @@ msgstr "Sposta in &cima la traccia evidenziata" msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Sposta in &fondo la traccia evidenziata" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Riproduzione" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14089,14 +14405,20 @@ msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." -msgstr "La registrazione programmata non può essere usata con più di un progetto aperto.\n\nChiudere eventuali altri progetti e riprovare." +msgstr "" +"La registrazione programmata non può essere usata con più di un progetto aperto.\n" +"\n" +"Chiudere eventuali altri progetti e riprovare." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." -msgstr "La registrazione programmata non può essere usata quando vi sono modifiche non salvate.\n\nSalvare o chiudere questo progetto e riprovare." +msgstr "" +"La registrazione programmata non può essere usata quando vi sono modifiche non salvate.\n" +"\n" +"Salvare o chiudere questo progetto e riprovare." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." @@ -14419,6 +14741,21 @@ msgstr "Decodifica della forma d'onda" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% completato. Fare clic per cambiare il punto focale del processo." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Preferenze per qualità" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Aggiorna Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Controlla aggiornamenti..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Batch" @@ -14510,6 +14847,7 @@ msgstr "2 (stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Cartelle" @@ -14525,7 +14863,9 @@ msgstr "Cartelle predefinite" msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." -msgstr "Lasciare un campo vuoto per andare alla cartella usata l'ultima volta per quell'operazione.\nSe si specifica un valore, tale cartella verrà sempre usata per quell'operazione." +msgstr "" +"Lasciare un campo vuoto per andare alla cartella usata l'ultima volta per quell'operazione.\n" +"Se si specifica un valore, tale cartella verrà sempre usata per quell'operazione." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "O&pen:" @@ -14615,9 +14955,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "La cartella %s non è scrivibile" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "I cambiamenti della cartella temporanea non avranno effetto finché Audacity non viene riavviato" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -14650,6 +14988,7 @@ msgstr "Raggruppati per tipo" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&LADSPA" msgstr "&LADSPA" @@ -14661,23 +15000,20 @@ msgid "LV&2" msgstr "LV&2" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "N&yquist" msgstr "N&yquist" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Vamp" msgstr "&Vamp" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "V&ST" @@ -14778,11 +15114,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Filtri inutilizzati:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "Sono presenti caratteri spazio (spazi, nuove linee, tabulazioni o avanzamenti di riga) in uno degli elementi. Questi sono in grado di interrompere il processo di confronto. In caso di incertezza, si consiglia di eliminare gli spazi. Rimuovere automaticamente gli spazi?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -14851,8 +15183,7 @@ msgstr "Locale" msgid "From Internet" msgstr "Da internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -15066,7 +15397,9 @@ msgstr "Pre&definiti" msgid "" "\n" " * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" -msgstr "\n * \"%s\" (poiché la combinazione '%s' è usata da \"%s\")\n" +msgstr "" +"\n" +" * \"%s\" (poiché la combinazione '%s' è usata da \"%s\")\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." @@ -15081,7 +15414,9 @@ msgstr "Errore nell'importazione delle combinazioni di tasti" msgid "" "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Il file con le combinazioni contiene conbinazioni duplicate non valide per \"%s\" e \"%s\".\nNon è stato importato alcunché." +msgstr "" +"Il file con le combinazioni contiene conbinazioni duplicate non valide per \"%s\" e \"%s\".\n" +"Non è stato importato alcunché." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15092,7 +15427,9 @@ msgstr "%d combinazioni di tasti caricate\n" msgid "" "\n" "The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" -msgstr "\nI comandi seguenti non sono menzionati nel file importato, ma le loro combinazioni di tasti sono state rimosse in quanto in conflitto con altre nuove combinazioni di tasti:\n" +msgstr "" +"\n" +"I comandi seguenti non sono menzionati nel file importato, ma le loro combinazioni di tasti sono state rimosse in quanto in conflitto con altre nuove combinazioni di tasti:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -15121,7 +15458,12 @@ msgid "" "\t and\n" "\n" "\t" -msgstr "\n\n\t e\n\n\t" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\t e\n" +"\n" +"\t" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15136,7 +15478,17 @@ msgid "" "\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "La combinazioni di tasti '%s' è già assegnata a:\n\n\t%s\n\n\nFare clic su OK per assegnare invece la combinazione a\n\n\t%s\n\nIn caso contrario fare clic su Annulla." +msgstr "" +"La combinazioni di tasti '%s' è già assegnata a:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Fare clic su OK per assegnare invece la combinazione a\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"In caso contrario fare clic su Annulla." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.h msgid "Key Config" @@ -15186,7 +15538,9 @@ msgstr "Sca&rica" msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" -msgstr "Audacity ha automaticamente individuato delle librerie FFmpeg valide.\nProseguire comunque con la ricerca manuale?" +msgstr "" +"Audacity ha automaticamente individuato delle librerie FFmpeg valide.\n" +"Proseguire comunque con la ricerca manuale?" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Success" @@ -15231,8 +15585,7 @@ msgstr "La latenza del sintetizzatore MIDI deve essere un numero intero" msgid "Midi IO" msgstr "IO MIDI" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW -#. features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -15245,19 +15598,18 @@ msgstr "Preferenze per modulo" msgid "" "These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." -msgstr "Questi sono moduli sperimentali. Abilitarli solo dopo aver letto il manuale di Audacity\ne se si sa quello che si sta facendo." +msgstr "" +"Questi sono moduli sperimentali. Abilitarli solo dopo aver letto il manuale di Audacity\n" +"e se si sa quello che si sta facendo." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr " 'Chiedi' indica che Audacity chiederà se caricare il modulo ad ogni avvio." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr " 'Non riuscito' indica che Audacity ritiene che il modulo sia guasto e non lo esegue." #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -15587,8 +15939,7 @@ msgstr "Conversione in tempo reale" msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Con&vertitore della frequenza di campionamento:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "&Retinatura:" @@ -15601,8 +15952,7 @@ msgstr "Conversione ad alta qualità" msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Conver&titore della frequenza di campionamento:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "Reti&natura:" @@ -15635,8 +15985,7 @@ msgstr "&Software Playthrough dell'ingresso" msgid "Record on a new track" msgstr "Registra in una nuova traccia" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the -#. recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "Rileva cadute del segnale audio" @@ -15733,14 +16082,12 @@ msgstr "Cross&fade:" msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for -#. Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates -#. Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB" @@ -15750,6 +16097,30 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Periodo" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Colore (predefinito)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Colore (classico)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Scala di grigi invertita" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Frequenze" @@ -15833,10 +16204,6 @@ msgstr "&Intervallo (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "High &boost (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "S&cala di grigi" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" @@ -15881,8 +16248,7 @@ msgstr "A&bilita selezione spettrale" msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Mostra una griglia sull'asse &Y" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be -#. translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "Trova note FFT" @@ -15944,8 +16310,7 @@ msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Il numero massimo di note deve essere compreso tra 1 e 128" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -15971,7 +16336,16 @@ msgid "" "\n" "(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" -msgstr "Il tema è una funzione sperimentale.\n\nPer provarlo, fare clic su \"Salva cache tema\" quindi trovare e modificare immagini e colori\nin ImageCacheVxx.png usando un editor di immagini come Gimp.\n\nFare clic su \"Carica cache tema\" per caricare in Audacity le immagini e i colori modificati.\n\n[Solo la barra delle attività e i colori delle onde delle tracce sono realmente influenzati,\nanche se il file immagine mostra altre icone)." +msgstr "" +"Il tema è una funzione sperimentale.\n" +"\n" +"Per provarlo, fare clic su \"Salva cache tema\" quindi trovare e modificare immagini e colori\n" +"in ImageCacheVxx.png usando un editor di immagini come Gimp.\n" +"\n" +"Fare clic su \"Carica cache tema\" per caricare in Audacity le immagini e i colori modificati.\n" +"\n" +"[Solo la barra delle attività e i colori delle onde delle tracce sono realmente influenzati,\n" +"anche se il file immagine mostra altre icone)." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" @@ -16254,9 +16628,9 @@ msgstr "Preferenze per forme d'onda" msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Inte&rvallo dB forma d'onda:" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Arrestato" @@ -16293,8 +16667,7 @@ msgstr "Seleziona fino alla fine" msgid "Select to Start" msgstr "Seleziona fino all'inizio" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -16427,8 +16800,7 @@ msgstr "Monitor registrazione" msgid "Playback Meter" msgstr "Monitor riproduzione" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -16514,6 +16886,7 @@ msgstr "Scorrimento" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Ferma scorrimento" @@ -16521,6 +16894,7 @@ msgstr "Ferma scorrimento" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "Inizia scorrimento" @@ -16528,6 +16902,7 @@ msgstr "Inizia scorrimento" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "Ferma ricerca" @@ -16535,6 +16910,7 @@ msgstr "Ferma ricerca" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "Inizia ricerca" @@ -16833,9 +17209,7 @@ msgstr "Una otta&va giù" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom" -" region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "Fare clic per ingrandire verticalmente, Maiusc-clic per ridurre. Trascinare per specificare una regione d'ingrandimento." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -16942,7 +17316,9 @@ msgstr "&Spettro" msgid "" "To change Spectrogram Settings, stop any\n" " playing or recording first." -msgstr "Arrestare la riproduzione e la registrazione prima\ndi cambiare le impostazioni dello spettrogramma," +msgstr "" +"Arrestare la riproduzione e la registrazione prima\n" +"di cambiare le impostazioni dello spettrogramma," #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "Stop the Audio First" @@ -16971,8 +17347,7 @@ msgid "Processing... %i%%" msgstr "Elaborazione... %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or -#. right) +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format @@ -17168,8 +17543,7 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% destra" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Fare clic e trascinare per ridimensionare le sotto-viste, doppio clic per dividere in modo unoforme" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -17279,6 +17653,12 @@ msgstr "Inte&rvallo..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "&Interpolazione logaritmica" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare una traccia nel tempo" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Nome..." @@ -17328,6 +17708,7 @@ msgstr "Inviluppo regolato." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "&Scorri" @@ -17339,6 +17720,7 @@ msgstr "Ricerca" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "&Righello scorrimento" @@ -17400,8 +17782,7 @@ msgstr "Fare clic e trascinare per regolare la larghezza della banda di frequenz msgid "Edit, Preferences..." msgstr "Modifica, preferenze..." -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, -#. "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -17415,8 +17796,7 @@ msgstr "Fare clic e trascinare per impostare la larghezza della banda di frequen msgid "Click and drag to select audio" msgstr "Fare clic e trascinare per selezionare l'audio" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any -#. nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" msgstr "(ancoraggio)" @@ -17473,15 +17853,13 @@ msgstr "Comando+Clic" msgid "Ctrl+Click" msgstr "Ctrl+Clic" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "%s per selezionare o deselezionare traccia. Trascinare in alto o in basso per cambiare l'ordine della traccia." -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -17640,7 +18018,10 @@ msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "Frequenze di aggiornamento permettono al monitor di visualizzare modifiche\npiù frequenti. Una frequenza di 30 per secondo o meno dovrebbe impedire\nche il monitor influisca sulla qualità dell'audio nelle macchine più lente." +msgstr "" +"Frequenze di aggiornamento permettono al monitor di visualizzare modifiche\n" +"più frequenti. Una frequenza di 30 per secondo o meno dovrebbe impedire\n" +"che il monitor influisca sulla qualità dell'audio nelle macchine più lente." #: src/widgets/Meter.cpp msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" @@ -17753,12 +18134,10 @@ msgstr "hh:mm:ss + centesimi" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds #. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" @@ -17771,13 +18150,11 @@ msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + millisecondi" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" @@ -17794,8 +18171,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + campioni" #. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and #. * translate samples . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" @@ -17804,6 +18180,7 @@ msgstr "0100 h 060 m 060 s+># campioni" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the #. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 #. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "samples" msgstr "campioni" @@ -17827,8 +18204,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi film (24 fps)" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" @@ -17859,8 +18235,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi NTSC saltati" #. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" @@ -17878,8 +18253,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi NTSC non saltati" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, #. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" @@ -17910,8 +18284,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi PAL (25 fps)" #. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" @@ -17941,8 +18314,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + fotogrammi CDDA (75 frame/sec)" #. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" @@ -17964,8 +18336,7 @@ msgstr "01000,01000 frame|75" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "010,01000>0100 Hz" @@ -17982,8 +18353,7 @@ msgstr "kHz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "01000>01000 kHz|0.001" @@ -18001,8 +18371,7 @@ msgstr "ottave" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100>01000 octaves|1.442695041" @@ -18022,8 +18391,7 @@ msgstr "semitoni + centesimi" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" @@ -18100,6 +18468,31 @@ msgstr "Chiudere?" msgid "Confirm Close" msgstr "Conferma chiusura" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Non è stato possibile le combinazioni da \"%s\"" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Preferenze per cartelle" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Non mostrare più questo avviso" @@ -18226,7 +18619,10 @@ msgid "" "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." -msgstr "~aLa larghezza di banda è zero (le frequenze superiori e inferiori~%~\n sono entrambe ~a Hz).~%~\n Selezionare un intervallo di frequenza." +msgstr "" +"~aLa larghezza di banda è zero (le frequenze superiori e inferiori~%~\n" +" sono entrambe ~a Hz).~%~\n" +" Selezionare un intervallo di frequenza." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny #, lisp-format @@ -18234,7 +18630,10 @@ msgid "" "~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" " Try increasing the low frequency bound~%~\n" " or reduce the filter 'Width'." -msgstr "~aI parametri del filtro Notch non possono essere applicati.~%~\n Provare ad aumentare il limite delle basse frequenze~%~\n o a ridurre la 'larghezza' del filtro." +msgstr "" +"~aI parametri del filtro Notch non possono essere applicati.~%~\n" +" Provare ad aumentare il limite delle basse frequenze~%~\n" +" o a ridurre la 'larghezza' del filtro." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny @@ -18271,7 +18670,10 @@ msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" " For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" -msgstr "~aLa selezione della frequenza è troppo alta per la frequenza di campionamento della traccia.~%~\n Per la traccia corrente, l'impostazione dell'alta frequenza non può~%~\n superare i ~a Hz" +msgstr "" +"~aLa selezione della frequenza è troppo alta per la frequenza di campionamento della traccia.~%~\n" +" Per la traccia corrente, l'impostazione dell'alta frequenza non può~%~\n" +" superare i ~a Hz" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format @@ -18279,7 +18681,10 @@ msgid "" "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." -msgstr "~aLa larghezza di banda è zero (le frequenze superiori e inferiori~%~\n sono entrambe ~a Hz).~%~\n Selezionare un intervallo di frequenza." +msgstr "" +"~aLa larghezza di banda è zero (le frequenze superiori e inferiori~%~\n" +" sono entrambe ~a Hz).~%~\n" +" Selezionare un intervallo di frequenza." #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Spectral edit shelves" @@ -18432,7 +18837,10 @@ msgid "" "~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" " Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" " -6 dB halves the amplitude." -msgstr "~aValori in dB non possono superare +100 dB.~%~%~\n Consiglio: 6 dB raddoppiano l'ampiezza~%~\n -6 dB dimezzano l'ampiezza." +msgstr "" +"~aValori in dB non possono superare +100 dB.~%~%~\n" +" Consiglio: 6 dB raddoppiano l'ampiezza~%~\n" +" -6 dB dimezzano l'ampiezza." #: plug-ins/beat.ny msgid "Beat Finder" @@ -18459,8 +18867,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz e Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "Licenza confermata secondo i termini della GNU General Public License versione 2" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -18486,8 +18893,7 @@ msgstr "Errore.~%Selezione non valida.~%Più di 2 clip audio selezionate." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." msgstr "Errore.~%Selezione non valida.~%Spazio vuoto all'inizio/fine della selezione." #: plug-ins/crossfadeclips.ny @@ -18810,7 +19216,10 @@ msgid "" "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." -msgstr "Errore:~%~%La frequenza (~a Hz) è troppo alta per la frequenza di campionamento della traccia.~%~%~\n La frequenza di campionamento della traccia è di ~a Hz~%~\n La frequenza deve essere inferiore a ~a Hz." +msgstr "" +"Errore:~%~%La frequenza (~a Hz) è troppo alta per la frequenza di campionamento della traccia.~%~%~\n" +" La frequenza di campionamento della traccia è di ~a Hz~%~\n" +" La frequenza deve essere inferiore a ~a Hz." #. i18n-hint: Name of effect that labels sounds #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -18818,8 +19227,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Suoni etichette" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "Rilasciato secondi i termini della licenza GNU General Public versione 2 o successiva." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -18901,16 +19309,12 @@ msgstr "Errore.~% La selezione deve essere minore di ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "Nessun suono trovato.~%Provare ad abbassare la 'soglia' o a ridurre la 'Durata minima suono'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "Etichettare regioni tra suoni richiede ~%almeno due suoni.~%Un solo suono è selezionato." #: plug-ins/limiter.ny @@ -18933,8 +19337,7 @@ msgstr "Limite morbido" msgid "Hard Limit" msgstr "Limite rigido" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into -#. clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "Clip morbido" @@ -18947,13 +19350,17 @@ msgstr "Clipping rigido" msgid "" "Input Gain (dB)\n" "mono/Left" -msgstr "Guadagno ingresso (dB)\nmono/sinistro" +msgstr "" +"Guadagno ingresso (dB)\n" +"mono/sinistro" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" "Input Gain (dB)\n" "Right channel" -msgstr "Guadagno ingresso (dB)\nCanale destro" +msgstr "" +"Guadagno ingresso (dB)\n" +"Canale destro" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limit to (dB)" @@ -19030,7 +19437,11 @@ msgid "" "\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" "is too high for selected track.\n" "Set the control below ~a kHz." -msgstr "Error.\n\"Frequenze del gate superiori: ~s kHz\"\ntroppo elevate per la traccia selezionata.\nImpostare il controllo sotto ~a kHz." +msgstr "" +"Error.\n" +"\"Frequenze del gate superiori: ~s kHz\"\n" +"troppo elevate per la traccia selezionata.\n" +"Impostare il controllo sotto ~a kHz." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -19038,7 +19449,10 @@ msgid "" "Error.\n" "Selection too long.\n" "Maximum length is ~a." -msgstr "Errore.\nSelezione troppo lunga.\nLa lunghezza massima è ~a." +msgstr "" +"Errore.\n" +"Selezione troppo lunga.\n" +"La lunghezza massima è ~a." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -19046,14 +19460,19 @@ msgid "" "Error.\n" "Insufficient audio selected.\n" "Make the selection longer than ~a ms." -msgstr "Errore.\nAudio selezionato non sufficiente.\nLa selezione deve essere più lunga di ~a ms." +msgstr "" +"Errore.\n" +"Audio selezionato non sufficiente.\n" +"La selezione deve essere più lunga di ~a ms." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "" "Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" "Suggested Threshold Setting ~a dB." -msgstr "Picco basato sui primi ~a secondi ~a dB~%\nImpostazione soglia suggerita ~a dB." +msgstr "" +"Picco basato sui primi ~a secondi ~a dB~%\n" +"Impostazione soglia suggerita ~a dB." #. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". #: plug-ins/noisegate.ny @@ -19083,7 +19502,10 @@ msgid "" "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." -msgstr "Errore:~%~%La frequenza (~a Hz) è troppo alta per la frequenza di campionamento della traccia.~%~%~\n La frequenza di campionamento della traccia è di ~a Hz.~%~\n La frequenza deve essere inferiore a ~a Hz." +msgstr "" +"Errore:~%~%La frequenza (~a Hz) è troppo alta per la frequenza di campionamento della traccia.~%~%~\n" +" La frequenza di campionamento della traccia è di ~a Hz.~%~\n" +" La frequenza deve essere inferiore a ~a Hz." #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Nyquist Plug-in Installer" @@ -19319,7 +19741,9 @@ msgstr "Intonazione MIDI di battuta debole" msgid "" "Set either 'Number of bars' or\n" "'Rhythm track duration' to greater than zero." -msgstr "Impostare il 'numero di barre' o la\n'durata traccia ritmo' a maggiore di zero." +msgstr "" +"Impostare il 'numero di barre' o la\n" +"'durata traccia ritmo' a maggiore di zero." #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Risset Drum" @@ -19462,8 +19886,7 @@ msgstr "Frequenza di campionamento: ~a Hz. Valori campioni in scala ~a.~%~a~%~a #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "~a ~a~%~aFrequenza di campionamento: ~a Hz.~%Lunghezza elaborata: ~a campioni ~a secondi.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -19471,7 +19894,9 @@ msgstr "~a ~a~%~aFrequenza di campionamento: ~a Hz.~%Lunghezza elaborata: ~a c msgid "" "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" " Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "~a ~a~%~aFrequenza di campionamento: ~a Hz. Valori campioni in scala ~a.~%~\n Lunghezza elaborata: ~a campioni ~a secondi.~a" +msgstr "" +"~a ~a~%~aFrequenza di campionamento: ~a Hz. Valori campioni in scala ~a.~%~\n" +" Lunghezza elaborata: ~a campioni ~a secondi.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -19479,7 +19904,10 @@ msgid "" "~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" " samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" -msgstr "~a~%Frequenza di campionamento: ~a Hz. Valori campioni in scala ~a. ~a.~%~aLunghezza elaborata: ~a ~\n campioni, ~a secondi.~%Ampiezza picco: ~a (lineare) ~a dB. RMS non ponderato: ~a dB.~%~\n Offset DC: ~a~a" +msgstr "" +"~a~%Frequenza di campionamento: ~a Hz. Valori campioni in scala ~a. ~a.~%~aLunghezza elaborata: ~a ~\n" +" campioni, ~a secondi.~%Ampiezza picco: ~a (lineare) ~a dB. RMS non ponderato: ~a dB.~%~\n" +" Offset DC: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -19516,15 +19944,13 @@ msgstr "Frequenza di campionamento:   ~a Hz." msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." msgstr "Ampiezza picco:   ~a (lineare)   ~a dB." -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a -#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (non ponderato):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means -#. the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -19582,7 +20008,10 @@ msgid "" "Produced with Sample Data Export for\n" "Audacity by Steve\n" "Daulton" -msgstr "Prodotto con Esporta dati campione per\nAudacity da Steve\nDaulton" +msgstr "" +"Prodotto con Esporta dati campione per\n" +"Audacity da Steve\n" +"Daulton" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "linear" @@ -19660,7 +20089,10 @@ msgid "" "Error~%~\n" " '~a' could not be opened.~%~\n" " Check that file exists." -msgstr "Errore~%~\n '~a' non può essere aperto.~%~\n Controllare che il file esista." +msgstr "" +"Errore~%~\n" +" '~a' non può essere aperto.~%~\n" +" Controllare che il file esista." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19668,7 +20100,10 @@ msgid "" "Error:~%~\n" " The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" " (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" -msgstr "Errore:~%~\n Il file deve contenere solo testo ASCII normale.~%~\n (Byte '~a' non valido al numero byte: ~a)" +msgstr "" +"Errore:~%~\n" +" Il file deve contenere solo testo ASCII normale.~%~\n" +" (Byte '~a' non valido al numero byte: ~a)" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19676,7 +20111,10 @@ msgid "" "Error~%~\n" " Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" " '~a' is not a numeric value." -msgstr "Errore~%~\n I dati devono essere numeri in testo ASCII normale.~%~\n '~a' non è un valore numerico valido." +msgstr "" +"Errore~%~\n" +" I dati devono essere numeri in testo ASCII normale.~%~\n" +" '~a' non è un valore numerico valido." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19787,13 +20225,19 @@ msgid "" " Coefficient of determination: ~a\n" " Variation of residuals: ~a\n" " y equals ~a plus ~a times x~%" -msgstr "Media x: ~a, y: ~a\n Covarianza x y: ~a\n Varianza media x: ~a, y: ~a\n Deviazione standard x: ~a, y: ~a\n Coefficiente di correlazione: ~a\n Coefficiente di determinazione: ~a\n Variazione dei residui: ~a\n y uguale ~a più ~a volta x~%" +msgstr "" +"Media x: ~a, y: ~a\n" +" Covarianza x y: ~a\n" +" Varianza media x: ~a, y: ~a\n" +" Deviazione standard x: ~a, y: ~a\n" +" Coefficiente di correlazione: ~a\n" +" Coefficiente di determinazione: ~a\n" +" Variazione dei residui: ~a\n" +" y uguale ~a più ~a volta x~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "Posizione bilanciamento: ~a~%I canali sinistro e destro sono correlati di circa ~a %. Questo significa:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -19801,38 +20245,50 @@ msgid "" " - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" " The center can't be removed.\n" " Any remaining difference may be caused by lossy encoding." -msgstr " - I due canali sono identici, cioè doppio mono.\n Il centro non può essere rimosso.\n Qualsiasi differenza residua può essere causata da una codifica con perdita." +msgstr "" +" - I due canali sono identici, cioè doppio mono.\n" +" Il centro non può essere rimosso.\n" +" Qualsiasi differenza residua può essere causata da una codifica con perdita." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." -msgstr " - I due canali sono fortemente correlati, ovvero quasi mono o estremamente bilanciati.\n Molto probabilmente, l'estrazione centrale sarà scarsa." +msgstr "" +" - I due canali sono fortemente correlati, ovvero quasi mono o estremamente bilanciati.\n" +" Molto probabilmente, l'estrazione centrale sarà scarsa." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr " - Un valore abbastanza buono, stereo almeno in media e non troppo diffuso." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" " However, the center extraction depends also on the used reverb." -msgstr " - Un valore ideale per lo stereo.\n Tuttavia, l'estrazione centrale dipende anche dal riverbero usato." +msgstr "" +" - Un valore ideale per lo stereo.\n" +" Tuttavia, l'estrazione centrale dipende anche dal riverbero usato." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" " Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." -msgstr " - I due canali sono quasi non correlati.\n Si ha solo rumore o il pezzo è stato masterizzato in modo sbilanciato.\n L'estrazione centrale può comunque essere abbastanza buona." +msgstr "" +" - I due canali sono quasi non correlati.\n" +" Si ha solo rumore o il pezzo è stato masterizzato in modo sbilanciato.\n" +" L'estrazione centrale può comunque essere abbastanza buona." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" " This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." -msgstr " - Sebbene la traccia sia stereo, il campo è evidentemente molto ampio.\n Questo può causare strani effetti.\n Soprattutto se riprodotto da un solo altoparlante." +msgstr "" +" - Sebbene la traccia sia stereo, il campo è evidentemente molto ampio.\n" +" Questo può causare strani effetti.\n" +" Soprattutto se riprodotto da un solo altoparlante." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -19840,7 +20296,11 @@ msgid "" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" " to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." -msgstr " - I due canali sono quasi identici.\n Ovviamente, è stato usato un effetto pseudo-stereo\n per diffondere il segnale sulla distanza fisica tra gli altoparlanti.\n Non sono attesi buoni risultati da una rimozione del centro." +msgstr "" +" - I due canali sono quasi identici.\n" +" Ovviamente, è stato usato un effetto pseudo-stereo\n" +" per diffondere il segnale sulla distanza fisica tra gli altoparlanti.\n" +" Non sono attesi buoni risultati da una rimozione del centro." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "This plug-in works only with stereo tracks." @@ -19898,3 +20358,103 @@ msgstr "Frequenza degli aghi radar (Hz)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Errore.~%Richiesta traccia stereo." + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Rapporto problemi per Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Fare clic su \"Invia\" per inviare il rapporto ad Audacity. Queste informazioni sono collezionate in forma anonima." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Dettagli problema" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "In&via" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "&Non inviare" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Codice eccezione 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Eccezione sconosciuta" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Asserzione sconosciuta" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Errore sconosciuto" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Non è stato possibile inviare il rapporto sull'arresto anomalo" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s è un programma libero scritto da una squadra di %s. %s è %s per Windows, Mac, e GNU/Linux (e altri sistemi Unix)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "volontari" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "disponibile" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Se si trova un errore o si hanno dei suggerimenti, sarebbe opportuno scriverci (in inglese) sul nostro %s. Per assistenza, suggerimenti e consigli, visitare il nostro %s o il nostro %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wiki" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Componenti illustri del team di %s, attualmente non attivi" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Librerie principali" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Libreria GUI multi-piattaforma" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Riproduzione e registrazione audio" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Conversione frequenza di campionamento" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Funzionalità aggiuntive tema scuro" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Dati assistenza Audacity" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Rapporto generato per:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Ottieni la versione ufficiale di Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Controlla online" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Scala di grigi" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Albero dei menu" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Genera dati di supporto..." + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Albero dei menu..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "S&cala di grigi" diff --git a/locale/ja.po b/locale/ja.po index 152048601..de8d149f7 100644 --- a/locale/ja.po +++ b/locale/ja.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-16 02:35+0900\n" "Last-Translator: Phroneris \n" "Language-Team: Atsushi YOSHIDA, Phroneris\n" @@ -22,6 +22,72 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity を更新" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "スキップ(&S)" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "更新をインストール(&I)" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "更新履歴" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "GitHub でもっと読む" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "更新確認エラー" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Audacity の更新サーバーに接続できません。" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "更新データが破損しました。" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "更新ダウンロードエラー。" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Audacity のダウンロードリンクを開けません。" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s 始めました!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "録音" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "測定できません" @@ -57,143 +123,6 @@ msgstr "" msgid "System" msgstr "システムの言語" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Audacity の障害を報告" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "Audacity へ障害報告を提出するには、[送信] をクリックしてください。情報は匿名で収集されます。" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "障害の詳細" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "コメント" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "送信(&S)" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "送信しない(&D)" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "例外コード 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "不明な例外 (Unknown exception)" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "不明なアサーション (Unknown assertion)" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "不明なエラー (Unknown error)" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "クラッシュ報告の送信に失敗しました" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "配色(&M)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "色あり (デフォルト)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "色あり (クラシック)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "グレースケール" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "反転グレースケール" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity を更新" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "スキップ(&S)" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "更新をインストール(&I)" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "更新履歴" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "GitHub でもっと読む" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "更新確認エラー" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Audacity の更新サーバーに接続できません。" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "更新データが破損しました。" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "更新ダウンロードエラー。" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Audacity のダウンロードリンクを開けません。" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s 始めました!" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -394,7 +323,7 @@ msgstr "無題" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist エフェクトワークベンチ - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "新規" @@ -563,101 +492,6 @@ msgstr "スクリプトの停止" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "リビジョン識別子が提供されていません" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "システム管理: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "共同創業、開発: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "開発: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "開発、サポート: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "ドキュメンテーション、サポート: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "品質保証テスト、ドキュメンテーション、サポート: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "仏語ドキュメンテーション、仏語サポート: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "品質保証: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "アクセシビリティ・アドバイザー: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "グラフィックアーティスト: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "コンポーザー: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "テスター: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist プラグイン: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Web 開発: %s" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "グラフィック: %s" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (%s、%s、%s、%s、%s)" - # ja: 独自アクセスキー #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp @@ -671,162 +505,6 @@ msgstr "%s について" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "%s は世界中の%sチームによって開発された無料のプログラムです。%s は Windows、Mac、および GNU/Linux(その他 Unix 系システム含む) といった%sしています。" - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "ボランティア" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "様々な環境に対応" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "バグを発見した場合や、私たちへのご提案をお持ちの場合には、%sに(英語で!)書き込んでみてください。ヘルプが必要な場合は、%s でヒントや便利な使い方をご覧になるか、または %sまでお越しください。" - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "Audacity フォーラム" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "Audacity Wiki" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "Audacity フォーラム" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "日本語訳:
Atsushi Yoshida (ayoshida.pub@gmail.com)
Phroneris (phroneris@gmail.com)" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "%s は、録音と音声編集のために開発された
無料 & オープンソース & クロスプラットフォームなソフトウェアです。" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "クレジット" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "DarkAudacity カスタム" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s チームメンバー" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "名誉メンバー:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "現在はその席を退いた、功績ある %s チームメンバー達" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "支援者の方々" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "ウェブサイトとグラフィック" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "翻訳者" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "ライブラリ" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s は以下のプロジェクトのコードを含んでいます:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "スペシャルサンクス:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s ウェブサイト: " - -# ja: 国際的な表記なので西暦の範囲は "-" のままにすべきかとも思ったが、(そもそも表示自体がもう無意味という話は別にして、)万国著作権条約が求める発行年は「最初の」ものだけなので後ろがどうなっていようと問題無いと判断した。 -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s 著作権表示: %s 1999~2021 %s チーム" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "%s の名称は登録商標です。" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "ビルド情報" - -# ja: 「無効」と見分けやすくするためにあえて文字数を増やす -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "有効です" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "無効" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "ビルド" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "プログラムのビルド日:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "コミット ID:" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -842,6 +520,34 @@ msgstr "リリースビルド (デバッグレベル %d)" msgid "%s, 64 bits" msgstr "%s、64bit" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "ビルド情報" + +# ja: 「無効」と見分けやすくするためにあえて文字数を増やす +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "有効です" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "ビルド" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "プログラムのビルド日:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "コミット ID:" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "ビルドの種類:" @@ -859,34 +565,15 @@ msgstr "インストールプレフィックス:" msgid "Settings folder:" msgstr "設定フォルダー:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "コアライブラリ" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "クロスプラットフォームの GUI ライブラリ" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "音声再生と録音" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "サンプリング周波数変換" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "サポートするファイル形式" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 の取り込み" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis の取り込みと書き出し" @@ -895,8 +582,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis の取り込みと書き出し" msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 タグのサポート" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC の取り込みと書き出し" @@ -921,10 +607,6 @@ msgstr "GStreamer 経由の取り込み" msgid "Features" msgstr "機能" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "ダークテーマ拡張" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "プラグインのサポート" @@ -945,6 +627,198 @@ msgstr "急激なピッチとテンポの変化のサポート" msgid "GPL License" msgstr "GPL ライセンス" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "システム管理: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "共同創業、開発: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "開発: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "開発、サポート: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "ドキュメンテーション、サポート: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "品質保証テスト、ドキュメンテーション、サポート: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "仏語ドキュメンテーション、仏語サポート: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "品質保証: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "アクセシビリティ・アドバイザー: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "グラフィックアーティスト: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "コンポーザー: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "テスター: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist プラグイン: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Web 開発: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "グラフィック: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Web 開発: %s" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Web 開発: %s" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (%s、%s、%s、%s、%s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s は、録音と音声編集のために開発された
無料 & オープンソース & クロスプラットフォームなソフトウェアです。" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "クレジット" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "DarkAudacity カスタム" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s チームメンバー" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "ライブラリ" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s は以下のプロジェクトのコードを含んでいます:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "名誉メンバー:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "支援者の方々" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "ウェブサイトとグラフィック" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "日本語訳:
Atsushi Yoshida (ayoshida.pub@gmail.com)
Phroneris (phroneris@gmail.com)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "翻訳者" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "スペシャルサンクス:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s ウェブサイト: " + +# ja: 国際的な表記なので西暦の範囲は "-" のままにすべきかとも思ったが、(そもそも表示自体がもう無意味という話は別にして、)万国著作権条約が求める発行年は「最初の」ものだけなので後ろがどうなっていようと問題無いと判断した。 +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%s 著作権表示: %s 1999~2021 %s チーム" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "%s の名称は登録商標です。" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "録音中はタイムライン操作は無効です" @@ -1060,14 +934,16 @@ msgstr "" "プロジェクトの最後より先の領域を\n" "ロックすることはできません。" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1117,7 +993,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "ブロックサイズは 256~100000000 でなければなりません\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity の起動中です..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1134,8 +1011,9 @@ msgstr "開く(&O)..." msgid "Open &Recent..." msgstr "最近開いたファイル(&R)..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "Audacity について(&A)..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1687,7 +1565,8 @@ msgid "Select" msgstr "選択" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "名前" @@ -2272,18 +2151,6 @@ msgstr "" "この操作を適用する音声を最初に選択してください。\n" "(音声以外のトラックには利用できません)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity サポートデータ" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "処理完了までしばらくお待ちください" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "次の場所にレポートが作成されます:" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2308,6 +2175,10 @@ msgstr "プロジェクトのチェックポイントを作成中" msgid "Checkpointing %s" msgstr "「%s」のチェックポイントを作成中" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "処理完了までしばらくお待ちください" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2755,6 +2626,11 @@ msgstr "指定されたファイル名は Unicode 文字セットを使ってい msgid "Specify New Filename:" msgstr "新しいファイル名を指定してください:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "ディレクトリ %s はありません。作成しますか?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "周波数解析" @@ -2828,6 +2704,16 @@ msgstr "拡大" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "水平" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "水平" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "カーソル:" @@ -3001,10 +2887,6 @@ msgstr "

あなたが今使っているこの Audacity はαテスト msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

あなたが今使っているこの Audacity はβテスト版です。" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Audacity の公式リリース版をご利用ください" - #: src/HelpText.cpp msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "完全なドキュメンテーションとサポートを有する最新の安定リリース版のご利用を
強く推奨します。

" @@ -3055,10 +2937,6 @@ msgstr "マニュアルがインストールされていないようです。

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "マニュアルがインストールされていないようです。
[[*URL*|オンライン]]でご覧になるか、[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|マニュアルをダウンロード]]してください。

マニュアルを常にオンラインで閲覧するには、
インターフェイス設定の「マニュアルの場所」を
「インターネットから」に変更してください。" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "オンラインで確認" - #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" msgstr "操作履歴" @@ -3588,114 +3466,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "プラグインの管理" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "エフェクトを選んで [有効化] または [無効化] をクリックし、[OK] をクリックしてください。" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "表示:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "すべて表示" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "すべて(&A)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "無効のものを表示" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "無効(&I)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "有効のものを表示" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "有効(&N)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "新規のものを表示" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "新規(&W)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "状態" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "パス" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "すべて選択(&S)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "すべてクリア(&L)" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "有効化(&E)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "無効化(&D)" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"エフェクトやコマンドの有効化:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"エフェクトやコマンドの有効化:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s のエフェクトまたはコマンドを登録できませんでした:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3736,6 +3506,115 @@ msgstr "新規プラグインを有効化" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquist プロンプト(&Q)" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "プラグインの管理" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "エフェクトを選んで [有効化] または [無効化] をクリックし、[OK] をクリックしてください。" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "表示:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "すべて表示" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "すべて(&A)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "無効のものを表示" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "無効(&I)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "有効のものを表示" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "有効(&N)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "新規のものを表示" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "新規(&W)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "状態" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "パス" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "すべて選択(&S)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "すべてクリア(&L)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "有効化(&E)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "無効化(&D)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"エフェクトやコマンドの有効化:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"エフェクトやコマンドの有効化:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s のエフェクトまたはコマンドを登録できませんでした:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "印刷に問題があります。" @@ -4502,14 +4381,6 @@ msgstr "%s は他のウィンドウで既に開かれています。" msgid "Error Opening Project" msgstr "プロジェクトオープンエラー" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" -"プロジェクトが FAT フォーマットのドライブに置かれています。\n" -"プロジェクトを開くには、他のドライブにコピーしてください。" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4547,6 +4418,14 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "ファイルまたはプロジェクトのオープンエラー" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"プロジェクトが FAT フォーマットのドライブに置かれています。\n" +"プロジェクトを開くには、他のドライブにコピーしてください。" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "プロジェクトは回復されました" @@ -5045,6 +4924,10 @@ msgstr "年" msgid "Genre" msgstr "ジャンル" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "コメント" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "矢印キー (編集後は Enter キー) を使ってフィールド内を移動してください。" @@ -5902,7 +5785,7 @@ msgstr "ドラッグ" msgid "Panel" msgstr "パネル" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "アプリケーション" @@ -6565,9 +6448,11 @@ msgstr "スペクトル環境設定を使用" msgid "Spectral Select" msgstr "スペクトル選択" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "グレースケール" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "配色(&M)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -13441,10 +13326,6 @@ msgstr "音声デバイス情報" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI デバイス情報" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "メニューツリー" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "お手軽解決(&Q)..." @@ -13482,17 +13363,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "ログの表示(&L)..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "サポートデータの生成(&G)..." - -# ja: 独自アクセスキー -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "メニューツリー(&E)..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "更新の確認(&C)..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "Audacity について(&A)..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14215,6 +14087,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "ツールバー(&T)" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "拡張メニュー (オン/オフ) (&E)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "ツールバーをリセット(&A)" @@ -14660,13 +14537,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "フォーカスしたトラックを最下段へ移動(&B)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "再生中" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15034,6 +14913,21 @@ msgstr "波形を復号中" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% 完了。処理ポイントを変更するにはクリック。" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "品質の環境設定" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity を更新" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "更新の確認(&C)..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "自動実行" @@ -15125,6 +15019,7 @@ msgstr "2 (ステレオ)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "ディレクトリ" @@ -16376,6 +16271,30 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "周期" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "色あり (デフォルト)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "色あり (クラシック)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "グレースケール" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "反転グレースケール" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "周波数" @@ -16459,10 +16378,6 @@ msgstr "レンジ (dB) (&R):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "高域ブースト (dB/dec) (&B):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "グレースケール(&Y)" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "アルゴリズム" @@ -16895,7 +16810,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "波形 dB 表示範囲(&R):" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "停止" @@ -17918,6 +17834,12 @@ msgstr "範囲(&R)..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "対数補間(&I)" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "クリック&ドラッグでトラックを時間移動" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "名前(&N)..." @@ -18728,6 +18650,31 @@ msgstr "本当に閉じますか?" msgid "Confirm Close" msgstr "閉じる確認" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "「%s」からプリセットファイルを読み込めません" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"ディレクトリを作成できませんでした:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "ディレクトリの環境設定" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "このメッセージを次回からは表示しない" @@ -20640,6 +20587,107 @@ msgstr "くし歯の周波数 (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "エラー。~%ステレオトラックが必要です。" +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Audacity の障害を報告" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Audacity へ障害報告を提出するには、[送信] をクリックしてください。情報は匿名で収集されます。" + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "障害の詳細" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "送信(&S)" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "送信しない(&D)" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "例外コード 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "不明な例外 (Unknown exception)" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "不明なアサーション (Unknown assertion)" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "不明なエラー (Unknown error)" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "クラッシュ報告の送信に失敗しました" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s は世界中の%sチームによって開発された無料のプログラムです。%s は Windows、Mac、および GNU/Linux(その他 Unix 系システム含む) といった%sしています。" + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "ボランティア" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "様々な環境に対応" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "バグを発見した場合や、私たちへのご提案をお持ちの場合には、%sに(英語で!)書き込んでみてください。ヘルプが必要な場合は、%s でヒントや便利な使い方をご覧になるか、または %sまでお越しください。" + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "Audacity フォーラム" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "Audacity Wiki" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "Audacity フォーラム" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "現在はその席を退いた、功績ある %s チームメンバー達" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "コアライブラリ" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "クロスプラットフォームの GUI ライブラリ" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "音声再生と録音" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "サンプリング周波数変換" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "ダークテーマ拡張" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacity サポートデータ" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "次の場所にレポートが作成されます:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Audacity の公式リリース版をご利用ください" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "オンラインで確認" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "グレースケール" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "メニューツリー" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "サポートデータの生成(&G)..." + +# ja: 独自アクセスキー +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "メニューツリー(&E)..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "グレースケール(&Y)" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "高速" diff --git a/locale/ka.po b/locale/ka.po index be9b24e5b..3e2c1194e 100644 --- a/locale/ka.po +++ b/locale/ka.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-16 03:10-0000\n" "Last-Translator: g \n" "Language-Team: \n" @@ -19,6 +19,76 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: -1,1872,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity-ის დახურვა" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "არხი" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "ჩაწერა" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "შეუძლებელია დადგენა" @@ -56,154 +126,6 @@ msgstr "!გამარტივებული ხედი" msgid "System" msgstr "საწყისი დრო" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "პარამეტრები..." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "კომენტარები" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "ბრძანების სტრიქონის უცნობი პარამეტრი: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "ლინეარული" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity-ის დახურვა" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "არხი" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -388,8 +310,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius-ის მიერ" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -414,7 +335,7 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -601,101 +522,6 @@ msgstr "Nyquist Prompt..." msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "კონვერტი" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "კონვერტი" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "გრაფიკული EQ" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist გამონატანი: " - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "კონვერტი" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "გრაფიკული EQ" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -708,153 +534,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "დიახ" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "ცვლადი" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "მთარგმნელის_შესახებ" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "კრედიტები" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "ჯგუფის სხვა გამორჩეული წევრები" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "გამოცემის აგება" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "სხვა კონტრიბუტორები" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "მთარგმნელის_შესახებ" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity დაფუძნებულია კოდზე შემდეგი პროექტებიდან:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "განსაკუთრებული მადლობა:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Audacity-ის პირველი გაშვება" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "აგების ინფორმაცია" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "გააქტიურებულია" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "გამორთულია" @@ -874,21 +579,6 @@ msgstr "პროგრამის აგების თარიღი:" msgid "Commit Id:" msgstr "ბრძანება:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "გამოცემის აგება" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "აგების ტიპი:" @@ -909,34 +599,15 @@ msgstr "ინსტალაციის პრეფიქსი:" msgid "Settings folder:" msgstr "პარამეტრების საქაღალდე:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "ძირითადი ბიბლიოთეკები" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "აუდიოს დაკვრა და ჩაწერა" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "სანიმუშე კოეფიციენტის კონვერსია" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "ფაილსი ფორმატის მხარდაჭერა" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 იმპორტირება" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis იმპორტი და ექსპორტი" @@ -945,8 +616,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis იმპორტი და ექსპორტი" msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 ჭდეების მხარდაჭერა" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC იმპორტი და ექსპორტი" @@ -973,10 +643,6 @@ msgstr "იმპორტი QuickTime-ით" msgid "Features" msgstr "ფუნქციები" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "მოდულის მხარდაჭერა" @@ -998,6 +664,199 @@ msgstr "Pitch და Tempo შეცვლის მხარდაჭერა" msgid "GPL License" msgstr "GPL ლიცენზია:" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "კონვერტი" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "კონვერტი" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "გრაფიკული EQ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist გამონატანი: " + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "კონვერტი" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "გრაფიკული EQ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "კონვერტი" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "კონვერტი" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "კრედიტები" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "კლავიშთა კომბინაცია" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "ჯგუფის სხვა გამორჩეული წევრები" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity დაფუძნებულია კოდზე შემდეგი პროექტებიდან:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "სხვა კონტრიბუტორები" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "მთარგმნელის_შესახებ" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "მთარგმნელის_შესახებ" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "განსაკუთრებული მადლობა:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Audacity-ის პირველი გაშვება" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1117,14 +976,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "შეცდომა" @@ -1142,8 +1003,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1169,7 +1029,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity კვლავ გაშვებულია" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1186,8 +1046,9 @@ msgstr "&გახსნა..." msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "Audacity-ის &შესახებ..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1202,8 +1063,7 @@ msgstr "&ფაილი" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity ვერ პოულობს დროებითი ფაილების შესანახ ადგილს.\n" @@ -1218,12 +1078,8 @@ msgstr "" "გთხოვთ, შეიყვანოთ შესაბამისი დირექტორია პარამეტრების დიალოგურ სარკმელში." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity ახლა დაიხურება. გთხოვთ, გაუშვათ თავიდან ახალი დროებითი დირექტორიის " -"გამოსაყენებლად." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity ახლა დაიხურება. გთხოვთ, გაუშვათ თავიდან ახალი დროებითი დირექტორიის გამოსაყენებლად." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1382,14 +1238,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1491,9 +1344,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1502,9 +1353,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1513,22 +1362,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1722,8 +1565,7 @@ msgstr "ავტომატური აღდგენა მარცხი #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1742,7 +1584,8 @@ msgid "Select" msgstr "მონიშვნა" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "სახელი" @@ -2290,17 +2133,13 @@ msgstr "ჯერ უნდა აირჩიოთ აუდიო." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2314,11 +2153,9 @@ msgstr "ჯაჭვი არაა მონიშნული" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2347,19 +2184,6 @@ msgstr "" "ჯერ უნდა აირჩიოთ რაიმე აუდიო\n" "ამის გამოსაყენებლად [სხვა სახის ტრეკების ამორჩევა უშედეგოა.]" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity %s მხარდაჭერის გუნდი" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2385,6 +2209,10 @@ msgstr "მიმდინარე &პროექტის გააქტი msgid "Checkpointing %s" msgstr "%s იმპორტირება" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2521,15 +2349,12 @@ msgid "Missing" msgstr "გამოყენებით:" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "თუ გააგრძელებთ, თქვენი პროექტი არ შეინახება დისკზე. ასე გსურთ?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2637,9 +2462,7 @@ msgstr "FFmpeg მდებარეობის დადგენა" #: src/FFmpeg.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity-ის სჭირდება ფაილი %s აუდიოს იმპორტისა და ექსპორტისთვის FFmpeg-ის " -"საშუალებით." +msgstr "Audacity-ის სჭირდება ფაილი %s აუდიოს იმპორტისა და ექსპორტისთვის FFmpeg-ის საშუალებით." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2746,14 +2569,12 @@ msgstr "შეცდომა (ფაილი შეიძლება არ #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "" -"&შექმენით არაკომპრესირებული აუდიო ფაილების ასლი რედაქტირებამდე (უსაფრთხოა)" +msgstr "&შექმენით არაკომპრესირებული აუდიო ფაილების ასლი რედაქტირებამდე (უსაფრთხოა)" #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "" -"არაკომპრესირებული ფაილების &წაკითხვა პირდაპირ ორიგინალიდან (უფრო სწრაფია)" +msgstr "არაკომპრესირებული ფაილების &წაკითხვა პირდაპირ ორიგინალიდან (უფრო სწრაფია)" #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy @@ -2813,14 +2634,18 @@ msgid "%s files" msgstr "MP3 ფაილები" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "%s დირექტორია არ არსებობს. შევქმნა?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "სიხშირის ანალიზი" @@ -2892,6 +2717,16 @@ msgstr "გადიდება" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "ჰორიზონტალური სტერეო" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "ჰორიზონტალური სტერეო" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2936,17 +2771,12 @@ msgstr "გამეორება..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი " -"კოეფიციენტი." +msgstr "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"ზედმეტი აუდიო იყო მონიშნული. მხოლოდ პირველი %.1f წამის ანალიზი მოხდება." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "ზედმეტი აუდიო იყო მონიშნული. მხოლოდ პირველი %.1f წამის ანალიზი მოხდება." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3071,30 +2901,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "ლოკალური დახმარების გარეშე" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3107,64 +2926,36 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp @@ -3347,9 +3138,7 @@ msgstr "ენის ამორჩევა Audacity-ისთვის:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3688,116 +3477,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი განიცადა." - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show all" -msgstr "ყველა კოდეკის ჩვენება" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&All" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr "(გაუქმებულია)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "გამორთულია" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "გააქტიურებულია" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "გააქტიურებულია" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "მონიშვნა" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&გაწმენდა" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "გააქტიურებულია" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "გამორთულია" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "Vamp მოდულის დაწყებამ მარცხი განიცადა." - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3837,6 +3516,117 @@ msgstr "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი განიცადა." + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show all" +msgstr "ყველა კოდეკის ჩვენება" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&All" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr "(გაუქმებულია)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "გამორთულია" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "გააქტიურებულია" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "გააქტიურებულია" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "მონიშვნა" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "&გაწმენდა" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "გააქტიურებულია" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "გამორთულია" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "Vamp მოდულის დაწყებამ მარცხი განიცადა." + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "ამობეჭდვის შეცდომა." @@ -3863,16 +3653,12 @@ msgstr "რეალური კოეფიციენტი: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა. გთხოვთ, შეამოწმოთ გამონატანი მოწყობილობის " -"პარამეტრები და პროექტის სემპლის კოეფიციენტი." +msgstr "ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა. გთხოვთ, შეამოწმოთ გამონატანი მოწყობილობის პარამეტრები და პროექტის სემპლის კოეფიციენტი." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი " -"კოეფიციენტი." +msgstr "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3933,10 +3719,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "პროექტის მყისიერი დახურვა ცვლილებების გარეშე" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4291,8 +4074,7 @@ msgstr "(აღდგენილია)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4319,9 +4101,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4415,9 +4195,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4427,8 +4205,7 @@ msgstr "შენახულია %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4464,8 +4241,7 @@ msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4509,12 +4285,6 @@ msgstr "%s უკვე გახსნილია სხვა ფანჯა msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4549,6 +4319,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "პროექტი აღდგენილია" @@ -4588,13 +4364,11 @@ msgstr "&პროექტის შენახვა" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4708,8 +4482,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5070,6 +4843,10 @@ msgstr "წელი" msgid "Genre" msgstr "ჟანრი" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "კომენტარები" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5389,8 +5166,7 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5712,9 +5488,7 @@ msgstr "მონიშვნა ჩართულია" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "სტერეო ტრეკების რელატიური ზომის მოსარგებად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5907,10 +5681,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5956,7 +5727,7 @@ msgstr "მარცხენა გადათრევა" msgid "Panel" msgstr "ტრეკის ზოლი" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება" @@ -6717,8 +6488,10 @@ msgstr "სპექტრული დამმუშავებელი" msgid "Spectral Select" msgstr "მონიშვნა" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6762,32 +6535,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"მონიშნული გაქვთ ტრეკი, რომელიც არ შეიცავს აუდიოს. AutoDuck-ს მხოლოდ აუდიო " -"ტრეკების დამუშავება შეუძლია." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "მონიშნული გაქვთ ტრეკი, რომელიც არ შეიცავს აუდიოს. AutoDuck-ს მხოლოდ აუდიო ტრეკების დამუშავება შეუძლია." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Auto Duck სჭირდება საკონტროლო ტრეკი, რომელიც მოთავსებული უნდა იყოს მონიშნული " -"ტრეკ(ებ)ის ქვემოთ." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Auto Duck სჭირდება საკონტროლო ტრეკი, რომელიც მოთავსებული უნდა იყოს მონიშნული ტრეკ(ებ)ის ქვემოთ." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7371,9 +7134,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7887,9 +7648,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF ტონები..." #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8408,8 +8167,7 @@ msgstr "იარლიყის რედაქტირება" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8418,11 +8176,8 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი " -"კოეფიციენტი." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8981,9 +8736,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "ყველა ტრეკს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი უნდა გააჩნდეს" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9427,13 +9180,11 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"აღდგენის ეფექტი გათვალისწინებულია დაზიანებული აუდიოს ძალზე მცირე " -"მონაკვეთებზე (128 ნიმუშამდე).\n" +"აღდგენის ეფექტი გათვალისწინებულია დაზიანებული აუდიოს ძალზე მცირე მონაკვეთებზე (128 ნიმუშამდე).\n" "\n" "გაადიდეთ და მონიშნეთ წამის მცირე ფრაქცია აღსადგენად." @@ -9447,8 +9198,7 @@ msgid "" msgstr "" "აღდგენა მუშაობს მონიშვნის არეს გარეთა უდიო მონაცემების გამოყენებით.\n" "\n" -"გთხოვთ მონიშნოთ არე, რომელსაც გააჩნია აუდიოს შეხება ერთი მისი ერთი გვერდით " -"მაინც.\n" +"გთხოვთ მონიშნოთ არე, რომელსაც გააჩნია აუდიოს შეხება ერთი მისი ერთი გვერდით მაინც.\n" "\n" "რაც მეტია მოცულობითი აუდიო, მით უკეთ მუშაობს." @@ -9629,9 +9379,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი " -"კოეფიციენტი." +msgstr "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი." #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy @@ -9934,15 +9682,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "სიჩუმის ამოჭრა" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -10001,11 +9745,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -10019,11 +9759,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "კლავიშთა კომბინაცია" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10037,10 +9773,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "გრაფიკული EQ" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10128,9 +9861,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10181,12 +9912,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "ეფექტის პარამეტრები" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10195,11 +9921,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "ინტერფეისი" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10363,11 +10085,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "ეფექტის პარამეტრები" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10403,18 +10121,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10503,11 +10214,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"ვწუხვართ, შეუძლებელია ეფექტის გააქტიურება სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკები არ " -"ემთხვევა." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "ვწუხვართ, შეუძლებელია ეფექტის გააქტიურება სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკები არ ემთხვევა." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10583,8 +10291,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist არ დააბრუნა აუდიო.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10702,12 +10409,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"ვწუხვართ, Vamp მოდულების გაშვება შეუძლებელია სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკების " -"ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "ვწუხვართ, Vamp მოდულების გაშვება შეუძლებელია სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკების ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10769,15 +10472,13 @@ msgstr "მართლა გსურთ შეინახოთ ეს ფ msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "თქვენ ახლა ინახავთ %s ფაილს სახელით \"%s\".\n" "\n" -"ჩვეულებისამებრ ეს ფაილები მთავრდება \".%s\"-ით, და ზოგიერთი პროგრამა არ " -"გახსნის არასტანდარტული გაფართოების ფაილებს.\n" +"ჩვეულებისამებრ ეს ფაილები მთავრდება \".%s\"-ით, და ზოგიერთი პროგრამა არ გახსნის არასტანდარტული გაფართოების ფაილებს.\n" "\n" "მაინც გსურთ ფაილების შენახვა ამ სახელით?" @@ -10793,22 +10494,17 @@ msgstr "ფაილი სახელად \"%s\" უკვე არსე #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "" -"თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." +msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "" -"თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." +msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10863,9 +10559,7 @@ msgstr "გამონატანის ჩვენება" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10956,14 +10650,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -11029,9 +10721,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11068,8 +10758,7 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -"პროექტის სემპლისა (%d) და ბიტური კოეფიციენტის (%d kbps) კომბინაცია " -"მხარდაჭერილი არ არის\n" +"პროექტის სემპლისა (%d) და ბიტური კოეფიციენტის (%d kbps) კომბინაცია მხარდაჭერილი არ არის\n" "მიმდინარე გამონატანის ფაილის ფორმატით." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp @@ -11370,9 +11059,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "კოდეკი:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11431,8 +11118,7 @@ msgid "" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"ბიტური კოეფიციენტი (ბიტები/წამი) -გავლენას ახდენს შედეგად მიღებულ ფაილის " -"ზომასა და ხარისხზე\n" +"ბიტური კოეფიციენტი (ბიტები/წამი) -გავლენას ახდენს შედეგად მიღებულ ფაილის ზომასა და ხარისხზე\n" "ზოგიერთი კოდეკი მხოლოდ სპეციფიურ მნიშვნელობებს იღებს (128k, 192k, 256k etc)\n" "0 -ავტომატური\n" "რეკომენდებული - 19200" @@ -11950,8 +11636,7 @@ msgstr "სად არის %s'?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -12051,8 +11736,7 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -"პროექტის სემპლის (%d) და ბიტის (%d kbps) კოეფიციენტის კომბინაცია არ არის " -"მხარდაჭერილი არცერთი MP3\n" +"პროექტის სემპლის (%d) და ბიტის (%d kbps) კოეფიციენტის კომბინაცია არ არის მხარდაჭერილი არცერთი MP3\n" "ფაილის ფორმატით" #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12276,8 +11960,7 @@ msgstr "სხვა არაკომპრესირებული ფა #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12377,16 +12060,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\" რეპერტუარის ფაილია \n" -"Audacity-ს არ შეუძლია ამ ფაილია გახსნა, რადგან ის შეიცავს მხოლოდ ბმულებს " -"სხვა ფაილებზე. \n" -"მისი გახსნა შეგიძლიათ ტექსტურ რედაქტორში და შემდეგ რეალური აუდიო ფაილების " -"ჩამოტვირთვა." +"Audacity-ს არ შეუძლია ამ ფაილია გახსნა, რადგან ის შეიცავს მხოლოდ ბმულებს სხვა ფაილებზე. \n" +"მისი გახსნა შეგიძლიათ ტექსტურ რედაქტორში და შემდეგ რეალური აუდიო ფაილების ჩამოტვირთვა." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12405,10 +12084,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" @@ -12463,15 +12140,13 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12536,8 +12211,7 @@ msgid "" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" "Audacity ვერ ამოიცნო ფაილი '%s'-ის ტიპი.\n" -"ის არაკომპრესირებულია, შეეცადეთ მის იმპორტირებას \"დაუმუშავებელის იმპორტი\"-" -"ის საშალებით." +"ის არაკომპრესირებულია, შეეცადეთ მის იმპორტირებას \"დაუმუშავებელის იმპორტი\"-ის საშალებით." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -12631,9 +12305,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "შეუძლებელია პროექტის მონაცემთა საქაღალდის პოვნა: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12642,9 +12314,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12727,8 +12397,7 @@ msgstr "FFmpeg-თავსებადი ფაილები" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -13843,10 +13512,6 @@ msgstr "" msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13889,17 +13554,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "&ჩანაწერის ჩვენება ..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "Audacity-ის &შესახებ..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14738,6 +14394,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "აუდიოს გადაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -14950,8 +14611,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "შექმნილია ახალი იარლიყის ტრეკი" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14988,9 +14648,7 @@ msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედებ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14999,9 +14657,7 @@ msgstr "MIDI სინქრონიზაცია აუდიოსთან #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15254,14 +14910,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "დაკვრა" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15669,8 +15327,22 @@ msgstr "Waveform დეკოდირება" #: src/ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." -msgstr "" -"%s %2.0f%% დასრულებულია. დაუწკაპუნეთ დავალების ფოკუსის წერტილის შესაცვლელად." +msgstr "%s %2.0f%% დასრულებულია. დაუწკაპუნეთ დავალების ფოკუსის წერტილის შესაცვლელად." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "პარამეტრები..." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity-ის დახურვა" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..." #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" @@ -15771,6 +15443,7 @@ msgstr "2 (სტერეო)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "დირექტორიები" @@ -15888,12 +15561,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "%s დირექტორია არაჩაწერადია" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"დროებით დირექტორიაში შეტანილიც ცვლილებები არ გააქტიურდება Audacity-ის " -"გადატვირთვამდე" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "დროებით დირექტორიაში შეტანილიც ცვლილებები არ გააქტიურდება Audacity-ის გადატვირთვამდე" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -16059,11 +15728,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16347,8 +16012,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"შენიშნვა: Cmd+Q-ზე დაჭერა გამოწვევს დახურვას. ყველა სხვა კლავიში დასაშვებია." +msgstr "შენიშნვა: Cmd+Q-ზე დაჭერა გამოწვევს დახურვას. ყველა სხვა კლავიში დასაშვებია." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -16367,8 +16031,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "" -"მონიშნეთ XML ფაილი, რომელიც შეიცავს Audacity კლავიშების მალსახმობებს..." +msgstr "მონიშნეთ XML ფაილი, რომელიც შეიცავს Audacity კლავიშების მალსახმობებს..." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy @@ -16378,8 +16041,7 @@ msgstr "კლავიშების მალსახმობების #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16391,8 +16053,7 @@ msgstr "ჩატვირთულია %d კლავიატურის #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16553,16 +16214,13 @@ msgstr "პარამეტრები..." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16578,9 +16236,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"დროებით დირექტორიაში შეტანილიც ცვლილებები არ გააქტიურდება Audacity-ის " -"გადატვირთვამდე" +msgstr "დროებით დირექტორიაში შეტანილიც ცვლილებები არ გააქტიურდება Audacity-ის გადატვირთვამდე" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy @@ -17097,6 +16753,32 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "ლინეარული" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -17186,10 +16868,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -17325,15 +17003,12 @@ msgstr "ინფო" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Themability is an experimental feature.\n" @@ -17352,8 +17027,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -17665,7 +17339,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "ტალღოვანი (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18316,12 +17991,8 @@ msgstr "ოქტავით დაბლა" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"ვერტიკალური შემცირებისთვის დაუწკაპუნეთ, Shift-დაწკაპუნება გადიდებისთვის, " -"გადათრევა კი ქმნის მასშტაბირების კონკრეტული არეს." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "ვერტიკალური შემცირებისთვის დაუწკაპუნეთ, Shift-დაწკაპუნება გადიდებისთვის, გადათრევა კი ქმნის მასშტაბირების კონკრეტული არეს." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18407,9 +18078,7 @@ msgstr "დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"აგების გამოსაყენებლად გაადიდეთ იქამდე, სანამ არ დაინახავთ ინდივიდუალურ " -"სემპლებს." +msgstr "აგების გამოსაყენებლად გაადიდეთ იქამდე, სანამ არ დაინახავთ ინდივიდუალურ სემპლებს." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp #, fuzzy @@ -18678,8 +18347,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "სტერეო ტრეკების რელატიური ზომის მოსარგებად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18801,6 +18469,12 @@ msgstr "დიაპაზონის მომართვა..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "სწრაფი Sinc ინტერპოლაცია" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ ტრეკის დროში გადასაადგილებლად" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -18947,8 +18621,7 @@ msgstr "პარამეტრები..." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" -"მრავალ-ხელსაწყოიანი რეჟიმი: Cmd-, მაუსისა და კლავიატურის პარამეტრებისთვის" +msgstr "მრავალ-ხელსაწყოიანი რეჟიმი: Cmd-, მაუსისა და კლავიატურის პარამეტრებისთვის" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy @@ -19613,8 +19286,7 @@ msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "(Use context menu to change format.)" -msgstr "" -"ფორმატის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა კლავიში ან კონტექსტური გასაღები" +msgstr "ფორმატის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა კლავიში ან კონტექსტური გასაღები" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "centiseconds" @@ -19667,6 +19339,31 @@ msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსუ msgid "Confirm Close" msgstr "დადასტურება" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "პროექტების აღდგენა" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "მეტჯერ აღარ აჩვენო ეს გაფრთხილება" @@ -19845,8 +19542,7 @@ msgstr "მინიმალური სიხშირე 0 Hz მაინ #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -20064,8 +19760,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20463,8 +20158,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "იარლიყის რედაქტირება" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20558,16 +20252,12 @@ msgstr "სახელი არ უნდა იყოს ცარიელ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -21188,8 +20878,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21202,10 +20891,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21549,9 +21236,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21563,28 +21248,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21599,8 +21280,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21670,6 +21350,35 @@ msgstr "სიხშირე (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "პარამეტრები..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "ბრძანების სტრიქონის უცნობი პარამეტრი: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "ცვლადი" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "ძირითადი ბიბლიოთეკები" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "აუდიოს დაკვრა და ჩაწერა" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "სანიმუშე კოეფიციენტის კონვერსია" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacity %s მხარდაჭერის გუნდი" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "სწრაფი" @@ -21820,29 +21529,17 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity-იმ ვერ შეძლოა Audacity 1.0 პროექტის კონვერტაცია ახალი პროექტის " -#~ "ფორმატად." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity-იმ ვერ შეძლოა Audacity 1.0 პროექტის კონვერტაცია ახალი პროექტის ფორმატად." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "შეუძლებელია ძველი ავტოშენახული ფაილის წაშლა" -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "იმპორტირება დასრულებულია. გაშვებულია %d მოთხოვნადი ტალღოვანი გამოთვლები. " -#~ "სულ %2.0f%%-ია დასრულებული" +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "იმპორტირება დასრულებულია. გაშვებულია %d მოთხოვნადი ტალღოვანი გამოთვლები. სულ %2.0f%%-ია დასრულებული" -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "მპორტირება დასრულებულია. გაშვებულია მოთხოვნადი ტალღოვანი გამოთვლები. " -#~ "დასრულებულია %2.0f%%." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "მპორტირება დასრულებულია. გაშვებულია მოთხოვნადი ტალღოვანი გამოთვლები. დასრულებულია %2.0f%%." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -21876,10 +21573,6 @@ msgstr "" #~ msgid "When importing audio files" #~ msgstr "აუდიოს ფაილების იმპორტისას " -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences for Projects" -#~ msgstr "პროექტების აღდგენა" - #~ msgid "When saving a project that depends on other audio files" #~ msgstr "პროექტის შენახვისას, რომელიც დამოკიდებულია სხვა აუდიო ფაილებზე" @@ -22001,20 +21694,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "მთვლელის გააქტიურება" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "მხოლოდ avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "მხოლოდ avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "მხოლოდ avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files (*.*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "მხოლოდ avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -22040,34 +21725,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "კბწ" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "მხოლოდ lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "მხოლოდ lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "მხოლოდ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "მხოლოდ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "მხოლოდ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "მხოლოდ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "მხოლოდ ibmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|" -#~ "*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "მხოლოდ ibmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" @@ -22085,13 +21754,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "MIDI ფაილი (*.mid)|*.mid|Allegro ფაილი (*.gro)|*.gro" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI და Allegro ფაილები(*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*." -#~ "*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "MIDI და Allegro ფაილები(*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "ტალღოვანი (dB)" @@ -22116,11 +21780,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "ყველა ტრეკის &ნორმალიზაცია პროექტში" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "აგების გამოსაყენებლად ამოირჩიეთ 'ტალღოვანი' ტრეკის ჩამოსაშლელი სიიდან." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." +#~ msgstr "აგების გამოსაყენებლად ამოირჩიეთ 'ტალღოვანი' ტრეკის ჩამოსაშლელი სიიდან." #, fuzzy #~ msgid "Vocal Remover" @@ -22249,9 +21910,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Transcription" #~ msgstr "ტრანსკრიპცია" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება მონო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." #~ msgid "Playthrough" @@ -22265,9 +21924,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა. გთხოვთ, შეამოწმოთ გამონატანი " -#~ "მოწყობილობის პარამეტრები და პროექტის სემპლის კოეფიციენტი." +#~ msgstr "ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა. გთხოვთ, შეამოწმოთ გამონატანი მოწყობილობის პარამეტრები და პროექტის სემპლის კოეფიციენტი." #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -22425,12 +22082,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "სიგრძიდან წამებში" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "ვერტიკალური შემცირებისთვის დაუწკაპუნეთ, Shift-დაწკაპუნება გადიდებისთვის, " -#~ "გადათრევა კი ქმნის მასშტაბირების კონკრეტული არეს." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "ვერტიკალური შემცირებისთვის დაუწკაპუნეთ, Shift-დაწკაპუნება გადიდებისთვის, გადათრევა კი ქმნის მასშტაბირების კონკრეტული არეს." #~ msgid "up" #~ msgstr "ზემოთ" @@ -22684,21 +22337,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." -#~ msgstr "" -#~ "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." +#~ msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." #~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -#~ msgstr "" -#~ "აგების გამოსაყენებლად ამოირჩიეთ 'ტალღოვანი' ტრეკის ჩამოსაშლელი სიიდან." +#~ msgstr "აგების გამოსაყენებლად ამოირჩიეთ 'ტალღოვანი' ტრეკის ჩამოსაშლელი სიიდან." #, fuzzy #~ msgid "You must select audio in the project window." #~ msgstr "ჯერ უნდა ამოირჩიოთ ტრეკი" #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "&ინდივიდუალური მიქსინგის გამოყენება (მაგ. 5.1 მულტიარხოვანი ფაილის " -#~ "ექსპორტირებისთვის)" +#~ msgstr "&ინდივიდუალური მიქსინგის გამოყენება (მაგ. 5.1 მულტიარხოვანი ფაილის ექსპორტირებისთვის)" #, fuzzy #~ msgid "&Length of preview:" @@ -22988,12 +22637,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "ბრძანების სტრიქონის მხარდაჭერილი პარამეტრები:" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "ასევე, გთხოვთ, გახსნისთვის მიუთითოთ აუდიო ფაილის ან Audacity პროექტის " -#~ "სახელი." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgstr "ასევე, გთხოვთ, გახსნისთვის მიუთითოთ აუდიო ფაილის ან Audacity პროექტის სახელი." #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Stereo-დან Mono-ზე ეფექტი ვერ მოიძებნა" @@ -23001,10 +22646,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "კურსორი: %d Hz (%s) = %d dB პიკი: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "კურსორი: %.4f წ (%d Hz) (%s) = %f, პიკი: %.4f წ (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "კურსორი: %.4f წ (%d Hz) (%s) = %f, პიკი: %.4f წ (%d Hz) (%s) = %.3f" #, fuzzy #~ msgid "Plot Spectrum" @@ -23088,8 +22731,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "DTMF ტონების გენერაცია" #~ msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f" -#~ msgstr "" -#~ "გამოყენებული ეფექტი: %s შეყოვნება = %f წამი, დაყოვნების ფაქტორი = %f" +#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s შეყოვნება = %f წამი, დაყოვნების ფაქტორი = %f" #~ msgid "Echo..." #~ msgstr "ექო..." @@ -23199,17 +22841,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "ნორმალიზაცია..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -#~ msgstr "" -#~ "გამოყენებული ეფექტი: %s შეყოვნება = %f წამი, დაყოვნების ფაქტორი = %f" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s შეყოვნება = %f წამი, დაყოვნების ფაქტორი = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "გააქტიურებული ეფექტი: %s %d დონე, %.0f%% wet, სიხშირე = %.1f Hz, საწყისი " -#~ "ფაზა= %.0f deg, სიღრმე = %d, გამოხმაურება = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "გააქტიურებული ეფექტი: %s %d დონე, %.0f%% wet, სიხშირე = %.1f Hz, საწყისი ფაზა= %.0f deg, სიღრმე = %d, გამოხმაურება = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "ფეიზერი:" @@ -23261,12 +22897,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" #~ msgstr "დამატებული ეფექტი: სიჩუმის გენერაცია,%.6lf წამი" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "დამატებული ეფექტი: გენერაცია %s ტალღა %s, სიხშირე = %.2f Hz,ამპლიტუდა = " -#~ "%.2f, %.6lf წამები" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "დამატებული ეფექტი: გენერაცია %s ტალღა %s, სიხშირე = %.2f Hz,ამპლიტუდა = %.2f, %.6lf წამები" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "ჩირპის გენერატორი" @@ -23278,12 +22910,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "კლავიშთა კომბინაცია" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "გამოყენებული ეფექტი: %s სიხშირე= %.1f Hz, საწყისი ფაზა = %.0f deg, სიღრმე " -#~ "= %.0f%%, რეზონანსი= %.1f, სიხშირის ოფსეტი = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s სიხშირე= %.1f Hz, საწყისი ფაზა = %.0f deg, სიღრმე = %.0f%%, რეზონანსი= %.1f, სიხშირის ოფსეტი = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wahwah..." @@ -23297,12 +22925,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "ავტორი:" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "ვწუხვართ, მოდულის ეფექტის შესულება შეუძლებელია სტერეო ტრეკებზე, სადაც " -#~ "ტრეკის ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "ვწუხვართ, მოდულის ეფექტის შესულება შეუძლებელია სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკის ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა." #~ msgid "Note velocity" #~ msgstr "შენიშვნის სიჩქარე" @@ -23347,9 +22971,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ვერტიკალური სახაზავი" #~ msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" -#~ msgstr "" -#~ "მრავალ-ხელსაწყოიანი რეჟიმი: Ctrl-P მაუსისა და კლავიატურის " -#~ "პარამეტრებისთვის" +#~ msgstr "მრავალ-ხელსაწყოიანი რეჟიმი: Ctrl-P მაუსისა და კლავიატურის პარამეტრებისთვის" #~ msgid "To RPM" #~ msgstr "RPM-ზე" @@ -23357,8 +22979,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "შენატანის მთვლელი" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." #~ msgstr "პროექტის აღდენა არ შეცვლის ფაილებს დისკებს სანამ შეინახავთ." #~ msgid "Do Not Recover" @@ -23507,24 +23128,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Windows PCM აუდიო ფაილი(*.wav)|*.wav" #~ msgid "" -#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " -#~ "compressed (.ogg) format. \n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " -#~ "because they are much smaller. \n" -#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " -#~ "compressed track. \n" +#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" +#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" #~ "\n" #~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " -#~ "one of the\n" +#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" #~ "Export commands." #~ msgstr "" -#~ "Audacity-ს კომპრესირებული პროექტის ფაილები (.aup) თქვენს ნამუშევარს " -#~ "შეინახავს უფრო მცირე, კომპრესირებულ (.ogg) ფორმატში. \n" -#~ "კომპრესირებული პროექტის ფაილები კარგი საშუალებაა თქვენი პროექტის " -#~ "ინტერნეტში გადასატანად, სიმცირის გამო. \n" -#~ "შეკუმშული პროექტის გახსნა უფრო მეტ დროს მოითხოვს, რადგან ახდენს თითოეული " -#~ "ტრეკის იმპორტირებას. \n" +#~ "Audacity-ს კომპრესირებული პროექტის ფაილები (.aup) თქვენს ნამუშევარს შეინახავს უფრო მცირე, კომპრესირებულ (.ogg) ფორმატში. \n" +#~ "კომპრესირებული პროექტის ფაილები კარგი საშუალებაა თქვენი პროექტის ინტერნეტში გადასატანად, სიმცირის გამო. \n" +#~ "შეკუმშული პროექტის გახსნა უფრო მეტ დროს მოითხოვს, რადგან ახდენს თითოეული ტრეკის იმპორტირებას. \n" #~ "\n" #~ "უმეტესობა სხვა პროგრამებისა ვერ ხსნის Audacity პროექტის ფაილებს.\n" #~ "როდესაც გსურთ ფაილის გახსნა პროგრამით, რომელსაც შეუძლია გახსნა, მონიშნეთ\n" @@ -23535,15 +23149,13 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" #~ "\n" -#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export" -#~ "\" commands.\n" +#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" #~ msgstr "" #~ "თქვენ ინხავთ Audacity პროექტის ფაილს (.aup).\n" #~ "\n" #~ "პროექტის შენახვა ქმნის ფაილს, რომლის გახსნაც მხოლოდ Audacity-ის შეუძლია.\n" #~ "\n" -#~ "აუდიო ფაილის სხვა პროგრამებით შენახვისთვის გამოიყენეთ ერთ-ერთი \"ფაილი " -#~ ">ექსპორტი\" ბრძანება.\n" +#~ "აუდიო ფაილის სხვა პროგრამებით შენახვისთვის გამოიყენეთ ერთ-ერთი \"ფაილი >ექსპორტი\" ბრძანება.\n" #~ msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" #~ msgstr "Libresample Dominic Mazzoni და Julius Smith მიერ" @@ -23614,12 +23226,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" #~ msgstr "ხარვეზის გაწმენდა Dominic Mazzoni-ის მიერ" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "ვწუხვართ, ეს ეფექტი ვერ შესრულდება სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკების " -#~ "ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა." +#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "ვწუხვართ, ეს ეფექტი ვერ შესრულდება სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკების ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა." #~ msgid "Spike Cleaner" #~ msgstr "Spike Cleaner" @@ -23670,12 +23278,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Record (Shift for Append Record)" #~ msgstr "ჩაწერა (ჩაწერის დამატებაზე გადასვლა)" -#~ msgid "" -#~ "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than " -#~ "one project, is already open." -#~ msgstr "" -#~ "CleanSpeech ის რეჟიმში ჩაწერა შეუძლებელია როდესაც პროექტში გახსნილია ერთი " -#~ "ან მეტი ტრეკი." +#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." +#~ msgstr "CleanSpeech ის რეჟიმში ჩაწერა შეუძლებელია როდესაც პროექტში გახსნილია ერთი ან მეტი ტრეკი." #~ msgid "Output level meter" #~ msgstr "გამონატანის დონის მთვლელი" diff --git a/locale/km.po b/locale/km.po index 8f854e71c..0b57afffb 100644 --- a/locale/km.po +++ b/locale/km.po @@ -4,9 +4,9 @@ # translation of audacity.po to msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:48+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -17,6 +17,76 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "បិទ Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "ឆានែល" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "ថត" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "មិន​អាច​​កំណត់" @@ -53,154 +123,6 @@ msgstr "ពង្រីក" msgid "System" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "មតិយោបល់" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "មិនស្គាល់​ជម្រើស​​បន្ទាត់​​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "ពង្រីក​លំនាំដើម" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "លីនេអ៊ែរ" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "បិទ Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "ឆានែល" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -385,8 +307,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "ដោយ Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -411,7 +332,7 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន Nyquist..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -596,101 +517,6 @@ msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "ក្រាហ្វិក EQ" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "លទ្ធផល Nyquist ៖ " - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "ក្រាហ្វិក EQ" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -703,153 +529,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "អថេរ" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "អ្នក​ចូលរួម" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "សមាជិក​​​ក្រុម​​ដែល​​ចូល​​និវត្តន៍​​ផ្សេង​ទៀត" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "អ្នក​ចូលរួម​​ផ្សេងៗ​ទៀត" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​កូដ​ពី​គម្រោង​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "អរគុណ​ជា​ពិសេស​ ៖" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "ដំបូង​រត់ Audacity" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" @@ -868,21 +573,6 @@ msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ស្ថាបនា​កម្ msgid "Commit Id:" msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "" @@ -901,34 +591,15 @@ msgstr "" msgid "Settings folder:" msgstr "ការ​កំណត់​ថត ៖ " -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" @@ -937,8 +608,7 @@ msgstr "" msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "" @@ -964,10 +634,6 @@ msgstr "នាំចូល​ទិន្នន័យ​មិនទាន់​ msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "" @@ -988,6 +654,199 @@ msgstr "" msgid "GPL License" msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "ក្រាហ្វិក EQ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "លទ្ធផល Nyquist ៖ " + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "ក្រាហ្វិក EQ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "អ្នក​ចូលរួម" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "បន្សំ​គ្រាប់ចុច" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "សមាជិក​​​ក្រុម​​ដែល​​ចូល​​និវត្តន៍​​ផ្សេង​ទៀត" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​កូដ​ពី​គម្រោង​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "អ្នក​ចូលរួម​​ផ្សេងៗ​ទៀត" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "អរគុណ​ជា​ពិសេស​ ៖" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "ដំបូង​រត់ Audacity" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1105,14 +964,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "កំហុស" @@ -1130,8 +991,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1157,7 +1017,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity កំពុង​រត់​​រួច​​ហើយ" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1174,8 +1034,9 @@ msgstr "បើក..." msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "អំពី Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1190,8 +1051,7 @@ msgstr "ឯកសារ" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity មិនអាច​រក​កន្លែង​ដើម្បីទុក​ឯកសា​របណ្ដោះអាសន្ន​បានទេ ។\n" @@ -1206,9 +1066,7 @@ msgstr "" "សូម​បញ្ចូល​ថត​ដែលសមរម្យ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ចំណូលចិត្ត ។" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "Audacity នឹង​បិទ​ឥឡូវ ។ សូម​ចាប់ផ្ដើម Audacity ម្ដង​ទៀត ដើម្បី​ប្រើ​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ថ្មី ។" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1368,14 +1226,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1477,9 +1332,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1488,9 +1341,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1499,22 +1350,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1708,8 +1553,7 @@ msgstr "សង្គ្រោះ​ការគាំង​ដោយ​ស្វ #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1728,7 +1572,8 @@ msgid "Select" msgstr "ជ្រើស" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" @@ -2272,17 +2117,13 @@ msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​អូឌី #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2296,11 +2137,9 @@ msgstr "គ្មាន​ស្រវាក់​បានជ្រើស" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2329,19 +2168,6 @@ msgstr "" "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ​មួយ​ចំនួន​ដើម្បី​\n" " ប្រើ ។ [ដោយ​ជ្រើស​ប្រភេទ​បទ​ផ្សេងៗ​ដែល​នឹង​មិន​ដំណើរការ ។]" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "ក្រុម​​​គាំទ្រ​​របស់ Audacity %s" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2367,6 +2193,10 @@ msgstr "អនុវត្ត​ទៅ​គម្រោង​បច្ចុប msgid "Checkpointing %s" msgstr "" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2503,17 +2333,12 @@ msgid "Missing" msgstr "ការ​ប្រើ ៖" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"បើសិនជា​អ្នក​បន្ត គម្រោង​របស់​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​ថាស​ទេ ។ តើនេះ​ជា​អ្វី​ដែលអ្នក​ចង់​បាន​" -"មែនទេ ?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "បើសិនជា​អ្នក​បន្ត គម្រោង​របស់​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​ថាស​ទេ ។ តើនេះ​ជា​អ្វី​ដែលអ្នក​ចង់​បាន​មែនទេ ?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2789,14 +2614,18 @@ msgid "%s files" msgstr "ឯកសារ MP3" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "មិន​ទាន់​មាន​ថត %s ទេ ។ បង្កើត​វា​ឬទេ ?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "កា​រវិភាគ​​ប្រេកង់" @@ -2868,6 +2697,16 @@ msgstr "ពង្រីក" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "ស្តេរ៉េអូ​ផ្ដេក" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "ស្តេរ៉េអូ​ផ្ដេក" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2915,9 +2754,7 @@ msgstr "ដើម្បី​​គ្រោង​​វិសាលគម ប #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "មាន​​អូឌីយ៉ូ​​ច្រើន​​ពេក​​ត្រូវ​​បាន​​ជ្រើស ។ មាន​​​តែ %.1f វិនាទី ដំបូង​​នឹង​​ត្រូវ​បាន​​វិភាគ ។" #: src/FreqWindow.cpp @@ -3043,30 +2880,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "គ្មាន​ជំនួយ​​មូលដ្ឋាន" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3079,64 +2905,36 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp @@ -3319,9 +3117,7 @@ msgstr "ជ្រើស​​ភាសា​​សម្រាប់ Audacity #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3660,115 +3456,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp ។" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "ទាំងអស់" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (បិទ)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "ជ្រើស" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "ជម្រះ" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "បែបផែន​ដែលបានអនុវត្ត ៖ %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "បែបផែន​ដែលបានអនុវត្ត ៖ %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រចាប់ផ្ដើម ។" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3807,6 +3494,116 @@ msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស បាន​បរាជ័យ​ msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp ។" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (បិទ)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "ជ្រើស" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "ជម្រះ" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "បែបផែន​ដែលបានអនុវត្ត ៖ %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "បែបផែន​ដែលបានអនុវត្ត ៖ %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រចាប់ផ្ដើម ។" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ការ​បោះពុម្ព ។" @@ -3899,10 +3696,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "បិទ​​គម្រោង​​ភ្លាមៗ​​ដោយ​​គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដួរ" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4257,8 +4051,7 @@ msgstr "(ការ​សង្គ្រោះ​ឯកសារ)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4285,9 +4078,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4381,9 +4172,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4393,8 +4182,7 @@ msgstr "បាន​រក្សា​ទុក %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4430,8 +4218,7 @@ msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ដែល​ #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4475,12 +4262,6 @@ msgstr "%s បើក​រួច​ហើយ​នៅ​ក្នុង​បង msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4515,6 +4296,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "គម្រោង​​ត្រូវ​បាន​សង្គ្រោះ" @@ -4554,13 +4341,11 @@ msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4666,8 +4451,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5027,6 +4811,10 @@ msgstr "ឆ្នាំ" msgid "Genre" msgstr "ចង្វាក់" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "មតិយោបល់" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5345,8 +5133,7 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5667,9 +5454,7 @@ msgstr "ជ្រើស​បើក" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ទំហំ​បទ​ស្តេរ៉េអូ​នីមួយៗ ។" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5862,10 +5647,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5911,7 +5693,7 @@ msgstr "អូស​ឆ្វេង" msgid "Panel" msgstr "បន្ទះ​បទ" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "អនុវត្ត​ច្រវាក់" @@ -6666,8 +6448,10 @@ msgstr "ការ​កំណត់​បែបផែន" msgid "Spectral Select" msgstr "ជម្រើស" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6711,27 +6495,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "អ្នក​ជ្រើស​បទ ដែល​មិន​មាន​អូឌីយ៉ូ ។ AutoDuck អាច​ដំណើរ​ការ​បាន​តែ​បទ​អូឌីយ៉ូ​ប៉ុណ្ណោះ ។" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "Auto Duck ត្រូវតែ​ត្រួតពិនិត្យ​បទ​​ ដែល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ពី​ក្រោម​បទ​ដែល​ជ្រើស ។" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -7303,9 +7081,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7810,9 +7586,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "សំឡេង DTMF..." #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8327,8 +8101,7 @@ msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8337,8 +8110,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "ដើម្បី​​គ្រោង​​វិសាលគម បទ​​ដែល​​ជ្រើស​​ទាំងអស់​ត្រូវ​តែ​មាន​អត្រា​​គំរូ​​ដូច​គ្នា ។" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8896,9 +8668,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "បទ​ទាំងអស់​ត្រូវ​តែ​មាន​អត្រា​គំរូ​ដូចគ្នា" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8971,9 +8741,7 @@ msgstr "ជំហាន​ ១" msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" -msgstr "" -"ជ្រើស​​វិនាទី​ខ្លះ​​របស់​​ការ​រំខាន ដូច្នេះ Audacity អាច​ដឹង​ថា​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ត្រង​ចេញ បន្ទាប់​មក​ចុច​យក​ទម្រង់​ការ​" -"រំខាន ៖" +msgstr "ជ្រើស​​វិនាទី​ខ្លះ​​របស់​​ការ​រំខាន ដូច្នេះ Audacity អាច​ដឹង​ថា​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ត្រង​ចេញ បន្ទាប់​មក​ចុច​យក​ទម្រង់​ការ​រំខាន ៖" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp #, fuzzy @@ -8989,9 +8757,7 @@ msgstr "ជំហាន ២" msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" -msgstr "" -"ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​ចង់​ត្រង​​ ជ្រើស​​ចំនួន​​ការ​រំខាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ត្រង​ចេញ បន្ទាប់​មក​ចុច​ 'យល់ព្រម' ដើម្បី​យក​​" -"ការ​​រំខាន​ចេញ ។\n" +msgstr "ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​ចង់​ត្រង​​ ជ្រើស​​ចំនួន​​ការ​រំខាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ត្រង​ចេញ បន្ទាប់​មក​ចុច​ 'យល់ព្រម' ដើម្បី​យក​​ការ​​រំខាន​ចេញ ។\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise:" @@ -9108,9 +8874,7 @@ msgstr "" msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" -msgstr "" -"ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​ចង់​ត្រង​​ ជ្រើស​​ចំនួន​​ការ​រំខាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ត្រង​ចេញ បន្ទាប់​មក​ចុច​ 'យល់ព្រម' ដើម្បី​យក​​" -"ការ​​រំខាន​ចេញ ។\n" +msgstr "ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​ចង់​ត្រង​​ ជ្រើស​​ចំនួន​​ការ​រំខាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ត្រង​ចេញ បន្ទាប់​មក​ចុច​ 'យល់ព្រម' ដើម្បី​យក​​ការ​​រំខាន​ចេញ ។\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp #, fuzzy @@ -9340,8 +9104,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" @@ -9833,15 +9596,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "កាត់​ស្ងាត់​ឲ្យ​ខ្លី" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9900,11 +9659,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9918,11 +9673,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "បន្សំ​គ្រាប់ចុច" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9936,10 +9687,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "ក្រាហ្វិក EQ" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10025,9 +9773,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10078,12 +9824,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "ការ​កំណត់​បែបផែន" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10092,11 +9833,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10258,11 +9995,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "ការ​កំណត់​បែបផែន" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10298,18 +10031,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10398,8 +10124,7 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "សូម​អភ័យទោស មិនអាច​អនុវត្ត​បែបផែន​លើ​បទ​ស្តេរ៉េអូ​បានទេ ដែល​បទ​មិនផ្គូផ្គង​គ្នា ។" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10476,8 +10201,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist មិន​បាន​ត្រឡប់​អូឌីយ៉ូ ។\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10595,12 +10319,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"សូម​អភ័យ​ទោស កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp មិនអាចត្រូវ​បាន​រត់​នៅ​លើបទ​ស្តេរ៉េអូ​បានទេ ដែល​ឆានែល​នីមួយ​របស់​បទ​មិនផ្គូផ្គង​" -"គ្នា ។" +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp មិនអាចត្រូវ​បាន​រត់​នៅ​លើបទ​ស្តេរ៉េអូ​បានទេ ដែល​ឆានែល​នីមួយ​របស់​បទ​មិនផ្គូផ្គង​គ្នា ។" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10661,15 +10381,13 @@ msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សា msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "អ្នក​រៀបនឹង​រក្សាទុក​ឯកសារ %s ដោយ​ដាក់​ឈ្មោះ \"%s\" ។\n" "\n" -"តាម​ធម្មតា ឯកសារ​ទាំងនេះ​បញ្ចប់ដោយ \".%s\", និង​កម្មវិធី​មួយ​ចំនួន​នឹង​មិន​បើក​ឯកសារជា​មួយ​ផ្នែកបន្ថែម​ដែល​" -"គ្មាន​ស្តង់ដារ​ទេ ។\n" +"តាម​ធម្មតា ឯកសារ​ទាំងនេះ​បញ្ចប់ដោយ \".%s\", និង​កម្មវិធី​មួយ​ចំនួន​នឹង​មិន​បើក​ឯកសារជា​មួយ​ផ្នែកបន្ថែម​ដែល​គ្មាន​ស្តង់ដារ​ទេ ។\n" "\n" "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​រក្សាទុក​ឯកសារ​ដោយ​ដាក់​ឈ្មោះ​នេះ​ឬ ?" @@ -10694,9 +10412,7 @@ msgstr "បទ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​ប #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "បទ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​លាយ​ជា​ឆានែល​ស្តេរ៉េអូ​ពីរ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​នាំចេញ ។" #: src/export/Export.cpp @@ -10752,9 +10468,7 @@ msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10842,14 +10556,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10915,9 +10627,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10951,8 +10661,7 @@ msgstr "អត្រា​គំរូ​គម្រោង (%d) មិន​គ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " -msgstr "" -"បន្សំ​រវាង​អត្រាគំរូ​គម្រោង (%d) និង​អត្រាប៊ីត (%d kbps)មិន​គាំទ្រ​ដោយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ MP3 ទេ ។ " +msgstr "បន្សំ​រវាង​អត្រាគំរូ​គម្រោង (%d) និង​អត្រាប៊ីត (%d kbps)មិន​គាំទ្រ​ដោយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ MP3 ទេ ។ " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." @@ -11248,9 +10957,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11759,8 +11466,7 @@ msgstr "តើឯកសារ %s នៅទីណា ?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -11856,8 +11562,7 @@ msgstr "អត្រា​គំរូ​គម្រោង (%d) មិន​គ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " -msgstr "" -"បន្សំ​រវាង​អត្រាគំរូ​គម្រោង (%d) និង​អត្រាប៊ីត (%d kbps)មិន​គាំទ្រ​ដោយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ MP3 ទេ ។ " +msgstr "បន្សំ​រវាង​អត្រាគំរូ​គម្រោង (%d) និង​អត្រាប៊ីត (%d kbps)មិន​គាំទ្រ​ដោយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ MP3 ទេ ។ " #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "MP3 export library not found" @@ -12079,8 +11784,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12168,10 +11872,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12188,10 +11890,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12231,8 +11931,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" @@ -12378,9 +12077,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ថត​ទិន្នន័យ​គម្រោង ៖ \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12389,9 +12086,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "អត្រា​គម្រោង (Hz) ៖" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12474,8 +12169,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -13582,10 +13276,6 @@ msgstr "" msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13628,17 +13318,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ភាព​អាស្រ័យ..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "អំពី Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14477,6 +14158,10 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -14689,8 +14374,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "បាន​បង្កើត​បទ​ស្លាក​ថ្មី" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14727,9 +14411,7 @@ msgstr "បង្កើត​​បទ​​អូឌីយ៉ូ​​ថ្ម #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14738,9 +14420,7 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14993,14 +14673,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ​ចុះ​ក្រោម" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "ចាក់" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15401,6 +15083,21 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "បិទ Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ភាព​អាស្រ័យ..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "បាច់" @@ -15500,6 +15197,7 @@ msgstr "២ (ស្តេរ៉េអូ)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "ថត" @@ -15617,11 +15315,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "ថត %s មិនអាច​សរសេរ​បាន" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ថត​បណ្ដោះអាសន្ន នឹង​គ្មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ រហូត​ដល់ Audacity ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ថត​បណ្ដោះអាសន្ន នឹង​គ្មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ រហូត​ដល់ Audacity ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15786,11 +15481,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16103,8 +15794,7 @@ msgstr "នាំចេញ​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16116,8 +15806,7 @@ msgstr "បាន​ផ្ទុក​ផ្លូវកាត់​ក្ដា #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16275,16 +15964,13 @@ msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16300,8 +15986,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ថត​បណ្ដោះអាសន្ន នឹង​គ្មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ រហូត​ដល់ Audacity ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ថត​បណ្ដោះអាសន្ន នឹង​គ្មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ រហូត​ដល់ Audacity ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy @@ -16810,6 +16495,32 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "ពង្រីក​លំនាំដើម" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -16899,10 +16610,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -17038,15 +16745,12 @@ msgstr "ព័ត៌មាន" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Themability គឺ​ជា​លក្ខណៈពិសេស​ពិសោធន៍ ។\n" @@ -17065,8 +16769,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -17377,7 +17080,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រលក (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18032,9 +17736,7 @@ msgstr "Octave ចុះ" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "ចុច​ដើម្បី​​ពង្រីក​បញ្ឈរ ប្ដូរ​(Shift) - ចុច ដើម្បី​បង្រួម អូស​ដើម្បី​បង្កើត​តំបន់​ពង្រីក​ជាក់លាក់ ។" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -18390,8 +18092,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ទំហំ​បទ​ស្តេរ៉េអូ​នីមួយៗ ។" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18512,6 +18213,12 @@ msgstr "កំណត់​ជួរ..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រហ័ស" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​បទ​នៅ​ក្នុង​ពេលវេលា" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19374,6 +19081,31 @@ msgstr "តើ​​អ្នក​​ប្រាកដ​​ជា​​ចង msgid "Confirm Close" msgstr "អះអាង" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"មិន​អាច​បង្កើត​ថត ៖\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "សង្គ្រោះ​​គម្រោង" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ការ​ព្រមាន​នេះ​ម្តងទៀត" @@ -19551,8 +19283,7 @@ msgstr "ប្រេកង់​អប្បបរមា​ត្រូវតែ #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -19770,8 +19501,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20168,8 +19898,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20261,16 +19990,12 @@ msgstr "ឈ្មោះ​មិន​អាច​ទទេ​បាន​ទេ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20885,8 +20610,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20899,10 +20623,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21245,9 +20967,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21259,28 +20979,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21295,8 +21011,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21366,6 +21081,26 @@ msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "មិនស្គាល់​ជម្រើស​​បន្ទាត់​​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "អថេរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "ក្រុម​​​គាំទ្រ​​របស់ Audacity %s" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "លឿន" @@ -21500,9 +21235,7 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." #~ msgstr "Audacity មិន​អាច​បម្លែង​គម្រោង Audacity ១.០ ទៅ​ទ្រង់ទ្រាយ​គម្រោង​ថ្មី​បាន​ទេ ។" #~ msgid "Could not remove old auto save file" @@ -21537,10 +21270,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Audio cache" #~ msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​អូឌីយ៉ូ" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences for Projects" -#~ msgstr "សង្គ្រោះ​​គម្រោង" - #~ msgid "When saving a project that depends on other audio files" #~ msgstr "នៅ​ពេល​រក្សាទុក​គម្រោង ដែល​អាស្រ័យ​លើ​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ​ទៀត" @@ -21658,20 +21387,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "អនុញ្ញាត​ម៉ែត្រ" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "មានតែ lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|ឯកសារទាំងអស់ (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "មានតែ lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|ឯកសារទាំងអស់ (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "មានតែ lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|ឯកសារទាំងអស់ (*.*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "មានតែ lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|ឯកសារទាំងអស់ (*.*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -21697,35 +21418,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "kbps" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "មានតែ lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|ឯកសារទាំងអស់ (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "មានតែ lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|ឯកសារទាំងអស់ (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "មានតែ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|ឯកសារទាំងអស់ (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "មានតែ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|ឯកសារទាំងអស់ (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "មានតែ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|ឯកសារទាំងអស់ (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "មានតែ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|ឯកសារទាំងអស់ (*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "មានតែ libmp3lame.so|libmp3lame.so|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|" -#~ "Extended Libraries (*.so*)|*.so*|ឯកសារទាំងអស់ (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "មានតែ libmp3lame.so|libmp3lame.so|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|ឯកសារទាំងអស់ (*)|*" #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រលក (dB)" @@ -21873,9 +21578,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Transcription" #~ msgstr "ការ​ចម្លង" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "បទ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​លាយ​ជា​ឆានែល​ម៉ូណូ​តែ​មួយ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​នាំចេញ ។" #~ msgid "Playthrough" @@ -22023,9 +21726,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា​ចាប់ផ្ដើម" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." #~ msgstr "ចុច​ដើម្បី​​ពង្រីក​បញ្ឈរ ប្ដូរ​(Shift) - ចុច ដើម្បី​បង្រួម អូស​ដើម្បី​បង្កើត​តំបន់​ពង្រីក​ជាក់លាក់ ។" #~ msgid "up" @@ -22478,9 +22179,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "បានគាំទ្រ​ជម្រើស​​បន្ទាត់​​ពាក្យ​​បញ្ជា ៖" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." #~ msgstr "ជា​ការ​បន្ថែម បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ គម្រោង​របស់ Audacity ដើម្បី​បើក​វា ។" #, fuzzy @@ -22490,11 +22189,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច ៖ %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "ទស្សន៍​ទ្រនិច ៖ %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = " -#~ "%.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច ៖ %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" #, fuzzy #~ msgid "Plot Spectrum" @@ -22631,16 +22327,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "បែបផែន​ដែល​បាន​អនុវត្ត ៖ %s ពន្យារ = %f វិនាទី កត្តា​បន្ថយ = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "បែបផែន​ដែល​បាន​អនុវត្ត ៖ %s %d ដំណាក់កាល %.0f%% wet ប្រេកង់ = %.1f Hz ដំណាក់កាល​" -#~ "ចាប់ផ្ដើម = %.0f deg ជម្រៅ = %d មតិយោបល់ = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "បែបផែន​ដែល​បាន​អនុវត្ត ៖ %s %d ដំណាក់កាល %.0f%% wet ប្រេកង់ = %.1f Hz ដំណាក់កាល​ចាប់ផ្ដើម = %.0f deg ជម្រៅ = %d មតិយោបល់ = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ដំណាក់កាល..." @@ -22684,12 +22375,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" #~ msgstr "បែបផែន​ដែល​បាន​​អនុវត្ត ៖ បង្កើត​ស្ងាត់ៗ %.6lf វិនាទី" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "បែបផែន​ដែល​បាន​អនុវត្ត ៖ បង្កើត %s រលក %s ប្រេកង់ = %.2f Hz អាំភ្លី = %.2f, %.6lf " -#~ "វិនាទី" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "បែបផែន​ដែល​បាន​អនុវត្ត ៖ បង្កើត %s រលក %s ប្រេកង់ = %.2f Hz អាំភ្លី = %.2f, %.6lf វិនាទី" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "ឧបករណ៍​​បង្កើត Chirp" @@ -22701,12 +22388,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "បន្សំ​គ្រាប់ចុច" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "បែបផែន​ដែល​បាន​អនុវត្ត ៖ %s ប្រេកង់ = %.1f Hz ដំណាក់កាល​ចាប់ផ្ដើម = %.0f deg ជម្រៅ = " -#~ "%.0f%% ខ្ទរ = %.1f អុហ្វសិត​ប្រេកង់ = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "បែបផែន​ដែល​បាន​អនុវត្ត ៖ %s ប្រេកង់ = %.1f Hz ដំណាក់កាល​ចាប់ផ្ដើម = %.0f deg ជម្រៅ = %.0f%% ខ្ទរ = %.1f អុហ្វសិត​ប្រេកង់ = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wahwah..." @@ -22717,12 +22400,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "សូម​អភ័យ​ទោស បែបផែន​កម្មវិធី​ជំនួយ​​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​នៅ​លើ​បទ​ស្តេរ៉េអូ​បានទេ ដែល​ឆានែល​នីមួយៗ​របស់​បទ​" -#~ "មិនផ្គូផ្គង​គ្នា ។" +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស បែបផែន​កម្មវិធី​ជំនួយ​​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​នៅ​លើ​បទ​ស្តេរ៉េអូ​បានទេ ដែល​ឆានែល​នីមួយៗ​របស់​បទ​មិនផ្គូផ្គង​គ្នា ។" #~ msgid "Extracting features: %s" #~ msgstr "​ស្រង់​លក្ខណៈ​ពិសេស​ចេញ ៖ %s" @@ -22751,8 +22430,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "ចូល" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." #~ msgstr "កា​រសង្គ្រោះ​គម្រោង​នឹង​មិន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​ណាមួយ​នៅ​លើ​ថាស​ទេ​មុន​ពេល​អ្នក​រក្សា​វា​ទុក ។" #, fuzzy @@ -22929,11 +22607,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" #~ msgstr "ប៉ុនប៉ង​​រត់​​ការ​​យក​​ការ​​រំខាន​​ចេញ​​ដោយ​គ្មាន​ទម្រង់​ការ​រំខាន ។\n" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "សូម​អភ័យទោស បែបផែន​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​​អនុវត្ត​លើ​បទ​ស្តេរ៉េអូ ដែល​ឆានែល​នីមួយៗ​របស់​បទ​មិន​ផ្គូផ្គង​គ្នា ។" +#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "សូម​អភ័យទោស បែបផែន​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​​អនុវត្ត​លើ​បទ​ស្តេរ៉េអូ ដែល​ឆានែល​នីមួយៗ​របស់​បទ​មិន​ផ្គូផ្គង​គ្នា ។" #~ msgid "Spike Cleaner" #~ msgstr "ឧបករណ៍​ជម្រះ Spike" @@ -22969,12 +22644,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Clean Speech" #~ msgstr "Clean Speech" -#~ msgid "" -#~ "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than " -#~ "one project, is already open." -#~ msgstr "" -#~ "ការ​ថត​នៅក្នុង​របៀប CleanSpeech មិន​អាច​ធ្វើទៅបាន​​ នៅពេល​ដែល​បទ ឬ​គម្រោង​ច្រើន​ជាង​មួយ​" -#~ "បានបើក ។" +#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." +#~ msgstr "ការ​ថត​នៅក្នុង​របៀប CleanSpeech មិន​អាច​ធ្វើទៅបាន​​ នៅពេល​ដែល​បទ ឬ​គម្រោង​ច្រើន​ជាង​មួយ​បានបើក ។" #~ msgid "Output level meter" #~ msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​កម្រិត​លទ្ធផល" diff --git a/locale/ko.po b/locale/ko.po index 2a9fac1f7..9a23c85ac 100644 --- a/locale/ko.po +++ b/locale/ko.po @@ -9,19 +9,85 @@ # Seong-ho Cho , 2012-2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-11 17:19+0900\n" "Last-Translator: Hwanyong Lee \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/ko/)\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "오데시티 업데이트" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "건너뛰기(&S)" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "업데이트 설치 (&I)" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "변경 로그" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "GitHub의 상세정보를 참조하세요. " + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "업데이트를 위한 오류 점검" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "오데시티 업데이트 서버에 접속할 수 없습니다. " + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "업데이트 데이터가 손실되었습니다." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "업그레이드를 다운로드하는데 오류" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "오데시티 다운로드 링크를 열 수 없습니다." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "오데시티 %s 를 사용할 수 있습니다." + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "녹음" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "결정할 수 없음" @@ -57,143 +123,6 @@ msgstr "단순화" msgid "System" msgstr "시스템" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "오데시티의 문제점 리포트" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." -msgstr "문제점 리포트를 보내려면 \"전송\"을 클릭하세요. 이 정보는 익명으로 처리됩니다." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "문제 상세정보" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "코멘트" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "전송(&S)" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "전송하지 않음(&D)" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "예외 코드 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "알수없는 예외" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "알수없는 실패" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "알수없는 오류" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "오류 리포트 전송에 실패하였습니다. " - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "스킴(&M)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "컬러 (디폴트)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "컬러 (클래식)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "회색조" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "반전된 회색조" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "오데시티 업데이트" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "건너뛰기(&S)" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "업데이트 설치 (&I)" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "변경 로그" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "GitHub의 상세정보를 참조하세요. " - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "업데이트를 위한 오류 점검" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "오데시티 업데이트 서버에 접속할 수 없습니다. " - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "업데이트 데이터가 손실되었습니다." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "업그레이드를 다운로드하는데 오류" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "오데시티 다운로드 링크를 열 수 없습니다." - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "오데시티 %s 를 사용할 수 있습니다." - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "첫번째 실험적 명령..." @@ -311,7 +240,8 @@ msgid "Script" msgstr "스크립트" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp src/effects/BassTreble.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "출력" @@ -327,7 +257,11 @@ msgstr "나이키스트 스크립트 (*.ny)|*.ny|Lisp 스크립트 (*.lsp)|*.lsp msgid "Script was not saved." msgstr "스크립트가 저장되지 않음." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp +#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp #: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "경고" @@ -380,7 +314,8 @@ msgstr "무제" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "나이키스트 효과 작업벤치 - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "새로 만들기" @@ -420,7 +355,8 @@ msgstr "복사" msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드에 복사" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "잘라내기" @@ -428,7 +364,8 @@ msgstr "잘라내기" msgid "Cut to clipboard" msgstr "클립보드로 잘라내기" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" @@ -453,7 +390,8 @@ msgstr "전체 선택" msgid "Select all text" msgstr "전체 텍스트 선택" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "실행 취소" @@ -461,7 +399,8 @@ msgstr "실행 취소" msgid "Undo last change" msgstr "마지막 변경사항 실행 취소" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp src/widgets/KeyView.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "재실행" @@ -518,7 +457,8 @@ msgid "Go to next S-expr" msgstr "다음 S-표현식으로 이동" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "시작" @@ -526,7 +466,8 @@ msgstr "시작" msgid "Start script" msgstr "스크립트 시작" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "정지" @@ -538,281 +479,18 @@ msgstr "스크립트 정지" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "수정본 ID가 없습니다." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, 시스템 관리 " - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, 공동 설립자와 개발자" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, 개발자" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, 개발자 및 지원" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, 문서화 및 지원 " - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, QA 테스팅, 문서화 및 지원" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, 문서화 및 지원, 프랑스어" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, 품질 보증" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, 접근성 자문" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, 그래픽 아티스트" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, 작곡가" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, 테스터" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, 나이키시트 플러그인" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, 웹 개발자" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, 그래픽" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (%s, %s, %s, %s, 그리고 %s를 통합중)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "About %s" msgstr "정보 %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. -#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "확인" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "%s는 전세계 %s 팀이 개발한 무료 소프트웨어 입니다. %s는 윈도우, 맥, GNU/Linux(등 Unix 계열 시스템)에서 %s 합니다." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "자원봉사" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "사용가능" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "만약 버그를 찾거나 제안할 것이 있다면 %s 로 영어로 보내주세요. 도움이 필요하다면 %s 에서 팁과 기술들을 보거나 우리의 %s 를 방문하세요 " - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "포럼" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "위키" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "포럼" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Seong-ho Cho, sheppaul" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "%s 는 소리 녹화와 편집을 위한 무료, 오픈소스, 크로스 플랫폼 소프트웨어 입니다." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "만든 사람들" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "검은색 오데시티 사용자 정의" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s 팀 구성원" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "명예:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "현재는 활동하지 않는, 뛰어난 %s 팀 멤버" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "공헌한 분들" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "웹사이트와 그래픽스" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "번역자" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "라이브러리" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s 는 다음 프로젝트들의 코드를 포함합니다:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "특별히 감사할 분들:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s 웹사이트: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s 소프트웨어의 저작권 %s 1999-2021 %s 팀." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr " %s 는 등록 상표입니다." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "빌드 정보" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "활성화" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "비활성화" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "빌드" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "프로그램 빌드 날짜:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "제출 ID:" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -828,6 +506,33 @@ msgstr "배포 빌드(디버그 레벨 %d)" msgid "%s, 64 bits" msgstr "%s, 64 bits" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "빌드 정보" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "활성화" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "비활성화" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "빌드" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "프로그램 빌드 날짜:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "제출 ID:" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "빌드 형식:" @@ -845,34 +550,15 @@ msgstr "설치 접두사:" msgid "Settings folder:" msgstr "설정 폴더:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "핵심 라이브러리" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "크로스 플랫폼 GUI 라이브러리" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "오디오 재생 및 녹음" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "샘플링 주파수 변환" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "지원 파일 형식" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 가져오기" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis 가져오기/내보내기" @@ -881,8 +567,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis 가져오기/내보내기" msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 태그 지원" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC 가져오기/내보내기" @@ -907,10 +592,6 @@ msgstr "GStreamer를 통해 가져오기" msgid "Features" msgstr "특징" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "검은색 테마 추가" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "플러그인 지원" @@ -931,6 +612,197 @@ msgstr "극한의 피치와 템포 변경 지원" msgid "GPL License" msgstr "GPL 라이선스" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, 시스템 관리 " + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, 공동 설립자와 개발자" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, 개발자" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, 개발자 및 지원" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, 문서화 및 지원 " + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, QA 테스팅, 문서화 및 지원" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, 문서화 및 지원, 프랑스어" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, 품질 보증" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, 접근성 자문" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, 그래픽 아티스트" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, 작곡가" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, 테스터" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, 나이키시트 플러그인" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, 웹 개발자" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, 그래픽" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, 웹 개발자" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, 웹 개발자" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (%s, %s, %s, %s, 그리고 %s를 통합중)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s 는 소리 녹화와 편집을 위한 무료, 오픈소스, 크로스 플랫폼 소프트웨어 입니다." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "만든 사람들" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "검은색 오데시티 사용자 정의" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s 팀 구성원" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "라이브러리" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s 는 다음 프로젝트들의 코드를 포함합니다:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "명예:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "공헌한 분들" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "웹사이트와 그래픽스" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Seong-ho Cho, sheppaul" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "번역자" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "특별히 감사할 분들:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s 웹사이트: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%s 소프트웨어의 저작권 %s 1999-2021 %s 팀." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr " %s 는 등록 상표입니다." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "녹음 중에는 시간표시줄 동작은 사용할 수 없습니다" @@ -952,6 +824,7 @@ msgstr "시간표시줄" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "탐색 시작은 누르거나 드래그하세요" @@ -959,6 +832,7 @@ msgstr "탐색 시작은 누르거나 드래그하세요" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "스크러빙 시작은 누르거나 드래그하세요" @@ -966,6 +840,7 @@ msgstr "스크러빙 시작은 누르거나 드래그하세요" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "스크러빙은 클릭 후 이동, 탐색은 클릭 후 드래그하세요" @@ -973,6 +848,7 @@ msgstr "스크러빙은 클릭 후 이동, 탐색은 클릭 후 드래그하세 #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "탐색하려면 이동하세요" @@ -980,6 +856,7 @@ msgstr "탐색하려면 이동하세요" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "스크러빙하려면 이동하세요" @@ -1036,8 +913,17 @@ msgstr "" "프로젝트 끝 너머의 영역은\n" "잠글 수 없습니다." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "오류" @@ -1084,7 +970,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "블럭 크기는 256에서 100000000 사이에 있어야 합니다.\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "오데시티 시작 중..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1101,8 +988,9 @@ msgstr "열기(&O)..." msgid "Open &Recent..." msgstr "최근 열기(&R)..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "오데시티 정보(&A)..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1287,7 +1175,8 @@ msgstr "" msgid "Audacity Project Files" msgstr "오데시티 프로젝트 파일" -#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.cpp +#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp +#: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp msgid "Message" msgstr "메시지" @@ -1318,7 +1207,9 @@ msgstr "" "\n" "만일 \"오데시티 종료\" 버튼을 선택하면, 현재의 프로젝트는 저장되지 않은 상태로 남고, 다시 열때 복구를 시도할 것입니다. " -#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "Help" msgstr "도움말" @@ -1343,7 +1234,8 @@ msgstr "저장(&S)..." msgid "Cl&ear" msgstr "지우기(&E)" -#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" @@ -1639,12 +1531,14 @@ msgid "Recoverable &projects" msgstr "복구 가능한 프로젝트 (&P)" #. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Select" msgstr "선택" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1740,8 +1634,7 @@ msgstr "(%s)" msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "메뉴 명령 (매개 변수 없음)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove -#. Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -1881,7 +1774,8 @@ msgstr "복구 및 저장" msgid "I&mport..." msgstr "가져오기(&M)..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp msgid "E&xport..." msgstr "내보내기(&X)..." @@ -1922,7 +1816,8 @@ msgstr "위로 이동(&U)" msgid "Move &Down" msgstr "아래로 이동(&D)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Save" msgstr "저장(&S)" @@ -1957,8 +1852,7 @@ msgstr "새 매크로 이름" msgid "Name must not be blank" msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' -#. and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" @@ -2006,7 +1900,8 @@ msgid "Run" msgstr "실행" #. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp +#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/widgets/HelpSystem.cpp msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -2147,8 +2042,7 @@ msgstr "시험 실패!!!\n" msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "벤치마크를 성공적으로 마쳤습니다.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2160,15 +2054,13 @@ msgstr "" "\n" "Ctrl + A는 전체 오디오를 선택합니다." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "%s가 사용할 오디오를 선택(예: 전체 선택은 Cmd + A)하고 다시 해보세요." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." @@ -2178,8 +2070,7 @@ msgstr "%s가 사용할 오디오를 선택(예: 전체 선택은 Ctrl + A)하 msgid "No Audio Selected" msgstr "선택한 오디오가 없습니다" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise -#. Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2221,18 +2112,6 @@ msgstr "" "이 동작을 수행하려면 일부 오디오를 우선 선택해야 합니다.\n" "(다른 종류의 트랙을 선택하면 동작하지 않을 것입니다.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "오데시티 지원 데이터" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "몇초가 필요합니다." - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "보고서 생성:" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2257,6 +2136,10 @@ msgstr "프로젝트 체크포인트" msgid "Checkpointing %s" msgstr "체크포인트 %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "몇초가 필요합니다." + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2425,7 +2308,10 @@ msgstr "" msgid "Dependency Check" msgstr "의존성 확인" -#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "None" msgstr "없음" @@ -2533,7 +2419,8 @@ msgstr "'%s' 위치:" msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "'%s'을 찾으려면, 여기를 누르세요 -->" -#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." @@ -2618,8 +2505,7 @@ msgstr "" msgid "File Error" msgstr "파일 오류" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software -#. library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -2645,7 +2531,9 @@ msgstr "어떤 오디오도 복사하지 않기(&N)" msgid "As&k" msgstr "묻기(&K)" -#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "모든 파일" @@ -2690,6 +2578,11 @@ msgstr "지정된 파일 이름이 유니코드 문자를 사용하기 때문에 msgid "Specify New Filename:" msgstr "새 파일 이름 지정:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "%s 폴더가 없습니다. 새로 만들까요?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "주파수 분석" @@ -2735,8 +2628,12 @@ msgstr "로그 주파수" #. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp -#: plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -2751,10 +2648,22 @@ msgstr "확대/축소" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. #. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz -#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "수평" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "수평" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "커서:" @@ -2809,30 +2718,26 @@ msgstr "충분한 데이터를 선택하지 않았습니다." msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f 초 (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -2847,7 +2752,8 @@ msgstr "spectrum.txt" msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "다른 이름으로 스펙트럼 데이터 내보내기:" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp #, c-format msgid "Couldn't write to file: %s" msgstr "파일에 쓸 수 없습니다: %s" @@ -2930,10 +2836,6 @@ msgstr "

현재 사용 중인 오데시티는 알파 테스트 버전< msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

현재 사용 중인 오데시티는 베타 테스트 버전입니다." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "오데시티 공식 배포 버전 구하기" - #: src/HelpText.cpp msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "완전한 설명서와 지원이 있는 최신 배포 버전을 사용하시길 강력히 권장합니다.

" @@ -2984,10 +2886,6 @@ msgstr "매뉴얼이 설치되어 있지 않은 것 같습니다. [[*URL*|온라 msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "매뉴얼이 설치되어 있지 않은 것 같습니다. [[*URL*|매뉴얼을 온라인으로 보거나]] [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|매뉴얼을 다운로드]]하세요.

매뉴얼을 항상 온라인으로 보려면, 인터페이스 환경 설정에서 \"매뉴얼 위치\"를 \"인터넷에서\"로 바꾸세요." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "온라인으로 확인" - #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" msgstr "히스토리" @@ -3076,7 +2974,9 @@ msgid "Track" msgstr "트랙" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "레이블" @@ -3136,7 +3036,8 @@ msgstr "트랙 이름을 입력하세요" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp msgid "Label Track" msgstr "레이블 트랙" @@ -3161,7 +3062,8 @@ msgstr "오데시티에서 사용할 언어 선택:" msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "선택한 언어 %s (%s)가 시스템 언어 %s (%s)와 같지 않습니다." -#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp msgid "Confirm" msgstr "확인" @@ -3241,14 +3143,17 @@ msgstr "오데시티 믹서 보드%s" #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Gain" msgstr "게인" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note -#. tracks -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Velocity" msgstr "속도" @@ -3257,17 +3162,23 @@ msgid "Musical Instrument" msgstr "악기" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Pan" msgstr "팬" #. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Mute" msgstr "음소거" #. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp msgid "Solo" msgstr "독주" @@ -3275,15 +3186,18 @@ msgstr "독주" msgid "Signal Level Meter" msgstr "신호 레벨 미터" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved gain slider" msgstr "게인 슬라이더를 이동했습니다" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved velocity slider" msgstr "속도 슬라이더를 이동했습니다" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved pan slider" msgstr "팬 슬라이더를 이동했습니다" @@ -3354,11 +3268,13 @@ msgstr "" "\n" "신뢰하는 소스의 모듈만 사용합니다" -#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Yes" msgstr "예" -#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny msgid "No" msgstr "아니요" @@ -3472,144 +3388,31 @@ msgstr "A♭" msgid "B♭" msgstr "B♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "C♯/D♭" msgstr "C♯/D♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♯/E♭" msgstr "D♯/E♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "F♯/G♭" msgstr "F♯/G♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "G♯/A♭" msgstr "G♯/A♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "플러그인 관리" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "효과를 선택하고 활성화나 비활성화 버튼을 누른 다음 확인을 누르세요." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "보이기:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "전체 보이기" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "전체(&A)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "비활성화 보이기" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "비활성화(&I)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "활성화 보이기" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "활성화(&N)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "새로 만들기 보이기" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "새로 만들기(&W)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "상태" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "경로" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "전체 선택(&S)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "모두 지우기(&L)" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "활성화(&E)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "비활성화(&D)" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"효과 또는 명령 활성화:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"효과 또는 명령 활성화:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s의 효과 또는 명령 등록에 실패했습니다:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3648,6 +3451,115 @@ msgstr "새 플러그인 활성화" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "나이키스트 프롬프트" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "플러그인 관리" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "효과를 선택하고 활성화나 비활성화 버튼을 누른 다음 확인을 누르세요." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "보이기:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "전체 보이기" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "전체(&A)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "비활성화 보이기" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "비활성화(&I)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "활성화 보이기" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "활성화(&N)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "새로 만들기 보이기" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "새로 만들기(&W)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "상태" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "전체 선택(&S)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "모두 지우기(&L)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "활성화(&E)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "비활성화(&D)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"효과 또는 명령 활성화:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"효과 또는 명령 활성화:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s의 효과 또는 명령 등록에 실패했습니다:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "인쇄 중에 문제가 발생했습니다." @@ -3898,7 +3810,8 @@ msgstr "경고 - 부모 없는 블럭 파일입니다" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress #. in doing something. -#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/UndoManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/UndoManager.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Progress" msgstr "진행" @@ -4402,14 +4315,6 @@ msgstr "%s은 다른 창에 이미 열려 있습니다." msgid "Error Opening Project" msgstr "프로젝트 여는 중 오류" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" -"프로젝트가 FAT로 포맷된 디스크에 있습니다. \n" -"열기위해서는 다른 디스크에 복사해야 합니다." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4447,6 +4352,14 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "파일이나 프로젝트를 여는 중 오류" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"프로젝트가 FAT로 포맷된 디스크에 있습니다. \n" +"열기위해서는 다른 디스크에 복사해야 합니다." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "프로젝트를 복구했습니다" @@ -4519,8 +4432,7 @@ msgstr "자동 데이터베이스 백업 실패" msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "오데시티 %s 버전 사용을 환영합니다" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project -#. name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4730,7 +4642,8 @@ msgstr "모든 환경 설정" msgid "SelectionBar" msgstr "선택 막대" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Spectral Selection" msgstr "스펙트럼 선택" @@ -4738,47 +4651,56 @@ msgstr "스펙트럼 선택" msgid "Timer" msgstr "타이머" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Tools" msgstr "도구" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Transport" msgstr "전송" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp msgid "Mixer" msgstr "믹서" #. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MeterToolBar.cpp src/widgets/Meter.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp src/widgets/Meter.cpp msgid "Meter" msgstr "미터" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Play Meter" msgstr "재생 미터" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Record Meter" msgstr "녹음 미터" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Edit" msgstr "편집" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Device" msgstr "장치" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play-at-Speed" msgstr "재생 속도" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Scrub" msgstr "스크러빙" @@ -4791,10 +4713,12 @@ msgid "Ruler" msgstr "눈금자" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and -#. musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical #. * notes -#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.h +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h msgid "Tracks" msgstr "트랙들" @@ -4939,6 +4863,10 @@ msgstr "연도" msgid "Genre" msgstr "장르" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "코멘트" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "필드 이동에 화살표 키를 사용하세요 (편집 후 엔터)." @@ -5056,8 +4984,7 @@ msgstr "" " %s." #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/Theme.cpp @@ -5195,19 +5122,18 @@ msgstr "높은 대비" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the -#. recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the -#. string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be -#. the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' -#. indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number -#. displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. -#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Duration" msgstr "지속 시간" @@ -5292,7 +5218,8 @@ msgstr "현재 프로젝트" msgid "Recording start:" msgstr "녹음 시작:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "지속 시간:" @@ -5404,15 +5331,12 @@ msgstr "099시 060분 060초" msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099일 024시 060분 060초" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the -#. recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic -#. parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates -#. the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number -#. displayed is seconds. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "시작 날짜 및 시간" @@ -5457,7 +5381,8 @@ msgstr "자동 내보내기를 사용할까요?(&E)" msgid "Export Project As:" msgstr "다른 이름으로 프로젝트 내보내기:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "옵션" @@ -5663,8 +5588,7 @@ msgstr "선택이 너무 작아서 음성 키를 사용할 수 없습니다." msgid "Calibration Results\n" msgstr "캘리브레이션 결과\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard -#. Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5701,7 +5625,8 @@ msgstr "잘라내기 선을 확장하는데 필요한 공간이 부족합니다" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "%s 가져오기가 끝날 때까지 이 동작을 수행할 수 없습니다." -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny msgid "Audacity" msgstr "오데시티" @@ -5721,9 +5646,12 @@ msgstr "" msgid "Applying %s..." msgstr "%s 적용..." -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating -#. punctuation -#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -5746,13 +5674,15 @@ msgstr "%s 는 %s에서 파라메터로 사용할 수 없음" msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" msgstr "파라메터 '%s' 에 대해 잘못된 값이 입력됨: %s 이어야 함" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/KeyView.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Command" msgstr "명령" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "%s 반복하기" @@ -5810,7 +5740,7 @@ msgstr "드래그" msgid "Panel" msgstr "패널" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "응용" @@ -5879,7 +5809,8 @@ msgstr "클립" msgid "Envelopes" msgstr "포락선" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Labels" msgstr "레이블" @@ -5905,7 +5836,8 @@ msgstr "간단히" msgid "Type:" msgstr "형식:" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Format:" msgstr "형식:" @@ -5973,7 +5905,10 @@ msgstr "파일을 내보냅니다." msgid "Builtin Commands" msgstr "내장 명령" -#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp msgid "The Audacity Team" msgstr "오데시티 팀" @@ -6041,7 +5976,10 @@ msgstr "로그 내용을 지우기" msgid "Get Preference" msgstr "환경 설정 가져오기" -#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Name:" msgstr "이름:" @@ -6089,7 +6027,8 @@ msgstr "전체화면" msgid "Toolbars" msgstr "도구모음" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp src/prefs/EffectsPrefs.h +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h msgid "Effects" msgstr "효과" @@ -6229,7 +6168,8 @@ msgstr "설정" msgid "Add" msgstr "추가" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Remove" msgstr "제거" @@ -6314,7 +6254,8 @@ msgid "Edited Envelope" msgstr "편집된 포락선" #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp msgid "Envelope" msgstr "포락선" @@ -6414,7 +6355,10 @@ msgstr "팬:" msgid "Set Track Visuals" msgstr "트랙 가시화 설정" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Linear" msgstr "Linear (선형)" @@ -6458,9 +6402,11 @@ msgstr "스펙트럼 설정 사용" msgid "Spectral Select" msgstr "스펙트럼 선택" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "회색조" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "스킴(&M)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6502,16 +6448,14 @@ msgstr "오토 덕" msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "지정한 \"제어\" 트랙의 볼륨이 특정한 레벨에 도달할 때마다 한 개 이상 트랙의 볼륨을 줄입니다 (ducks)" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "오디오가 포함되지 않은 트랙을 선택했습니다. 오토 덕은 오디오 트랙만 처리할 수 있습니다." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp @@ -6527,7 +6471,9 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "부분 소리 줄이기 볼륨" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "seconds" msgstr "초" @@ -6551,7 +6497,8 @@ msgstr "내부 페이드 내림 길이: (&O)" msgid "Inner &fade up length:" msgstr "내부 페이드 올림 길이: (&F)" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "&Threshold:" msgstr "임계값 (&T)" @@ -6689,11 +6636,13 @@ msgstr "끝 (Hz)" msgid "t&o" msgstr "To(&O)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent C&hange:" msgstr "퍼센트 변경(&H)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent Change" msgstr "퍼센트 변경" @@ -6715,7 +6664,9 @@ msgstr "78" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "n/a" msgstr "(사용 불가)" @@ -6735,8 +6686,7 @@ msgstr "속도 변경은 템포(빠르기)와 피치(음정) 모두에 영향을 msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "속도 곱셈기:" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per -#. minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -6744,6 +6694,7 @@ msgstr "표준 Vinyl rpm:" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "시작 rpm" @@ -6756,6 +6707,7 @@ msgstr "From (&F)" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "끝 rpm" @@ -6969,23 +6921,20 @@ msgid "Attack Time" msgstr "어택 시간" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "릴리즈 시간:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "릴리즈 시간" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate -#. it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "압축 후 피크 레벨 0 dB까지 메이크업 게인 적용" @@ -7044,7 +6993,8 @@ msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selec msgstr "콘트라스트 분석기, 오디오의 두 선택 부분 사이의 RMS 볼륨 차이를 측정." #. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "End" msgstr "끝" @@ -7165,8 +7115,7 @@ msgstr "배경음 레벨이 너무 높습니다" msgid "Background higher than foreground" msgstr "배경음이 전경음보다 더 높습니다" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', -#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 통과" @@ -7545,7 +7494,9 @@ msgstr "DTMF 시퀀스(&S):" msgid "&Amplitude (0-1):" msgstr "진폭 (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "&Duration:" msgstr "지속 시간(&D):" @@ -7590,7 +7541,8 @@ msgstr "에코 (메아리)" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "선택 오디오를 되풀이해서 반복합니다" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "요구되는 값이 메모리 용량을 초과합니다." @@ -7614,7 +7566,8 @@ msgstr "사전설정" msgid "Export Effect Parameters" msgstr "효과 매개 변수 내보내기" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/xml/XMLFileReader.cpp +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/xml/XMLFileReader.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "파일을 열 수 없습니다: \"%s\"" @@ -7653,8 +7606,7 @@ msgid "Previewing" msgstr "미리보기 처리 중" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/effects/Effect.h @@ -8059,8 +8011,7 @@ msgstr "%d Hz" msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in -#. translation. +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format msgid "%gk" @@ -8659,8 +8610,7 @@ msgstr "감소시키기(&D)" msgid "&Isolate" msgstr "분리(&I)" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. -#. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "잔여(&U)" @@ -8729,7 +8679,8 @@ msgstr "16384" msgid "S&teps per window:" msgstr "윈도우당 스텝(&T)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "2" msgstr "2" @@ -8857,6 +8808,7 @@ msgstr "극한의 시간-늘이기나 \"stasis (정체)\" 효과에만 폴스트 #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound +#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "스트레치 인수:" @@ -8865,8 +8817,7 @@ msgstr "스트레치 인수:" msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "시간 해상도 (초):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8880,8 +8831,7 @@ msgstr "" "오디오 선택을 적어도 %.1f초만큼 증가시키 보거나,\n" "'시간 해상도'를 %.1f초 이내로 감소시켜 보세요." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8895,8 +8845,7 @@ msgstr "" "현재 오디오 선택에 대해, 최대\n" "'시간 해상도'는 %.1f 초입니다." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9141,20 +9090,17 @@ msgstr "선택한 오디오의 앞뒤를 뒤바꿉니다" msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "SBSMS 시간 / 음정 늘이기" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "버터워스" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "체비셰프 형식 I" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "체비셰프 형식 II" @@ -9184,8 +9130,7 @@ msgstr "필터를 적용하려면, 선택한 모든 트랙은 같은 샘플링 msgid "&Filter Type:" msgstr "필터 형식(&F):" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number -#. between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "순서(&R):" @@ -9254,40 +9199,32 @@ msgstr "무음 임계값:" msgid "Silence Threshold" msgstr "무음 임계값" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "사전 평활화 시간:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "이전 평활화 시간" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "라인 시간:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9298,10 +9235,8 @@ msgstr "라인 시간" msgid "Smooth Time:" msgstr "평활화 시간:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9508,7 +9443,8 @@ msgstr "쉘 VST 검사 중" msgid "Registering %d of %d: %-64.64s" msgstr "%d / %d 등록 중: %-64.64s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp msgid "Could not load the library" msgstr "라이브러리를 불러올 수 없습니다" @@ -9528,7 +9464,8 @@ msgstr "버퍼 크기는 각각의 반복 단계에서 효과에 보내질 샘 msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" msgstr "버퍼 크기 (8~1048576 샘플)(&B):" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Latency Compensation" msgstr "레이턴시 보상" @@ -9536,7 +9473,8 @@ msgstr "레이턴시 보상" msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "처리의 일부 과정으로서, 일부 VST 효과는 오데시티에 지연된 반환을 해야만 합니다. 이 지연에 대한 보상을 하지 않으면, 오디오에 짧은 묵음이 들어가게 됩니다. 이 옵션을 활성화하면 보상이 되나, 모든 VST 효과에서 작동하는 것은 아닙니다. " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &compensation" msgstr "보상을 활성화(&C)" @@ -9597,7 +9535,8 @@ msgstr "VST 사전설정 불러오는 중 오류" msgid "Unable to load presets file." msgstr "사전설정 파일을 불러올 수 없습니다." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" msgstr "효과 설정" @@ -9614,8 +9553,7 @@ msgstr "사전설정 파일을 읽을 수 없습니다." msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "이 파라메터 파일은 %s 에서 저장된 것입니다. 계속?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" @@ -9815,6 +9753,7 @@ msgstr "오디오 유니트" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "LADSPA 효과" @@ -9835,11 +9774,11 @@ msgstr "LADSPA 효과 옵션" msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "처리의 일부 과정으로서, 일부 LADSPA 효과는 오데시티에 지연된 반환을 해야만 합니다. 이 지연에 대한 보상을 하지 않으면, 오디오에 짧은 묵음이 들어가게 됩니다. 이 옵션을 활성화하면 보상이 되나, 모든 LADSPA 효과에서 작동하는 것은 아닙니다. " -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the -#. string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate -#. punctuation -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -9850,6 +9789,7 @@ msgstr "효과 출력" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" @@ -9915,8 +9855,7 @@ msgstr "나이키스트 효과 지원을 오데시티에 제공합니다" msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "나이키스트 효과 적용 중..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist -#. Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "나이키스트 작업자" @@ -10137,7 +10076,8 @@ msgstr "파일을 선택하세요" msgid "Save file as" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "untitled" msgstr "제목 없음" @@ -10169,8 +10109,7 @@ msgstr "플러그인 설정" msgid "Program" msgstr "프로그램" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10291,8 +10230,7 @@ msgstr "출력 표시" #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually -#. used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format @@ -10476,7 +10414,8 @@ msgstr "오디오를 %s로 내보내는 중" msgid "Invalid sample rate" msgstr "샘플링 주파수 사용불가" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resample" msgstr "리샘플링" @@ -10508,7 +10447,8 @@ msgstr "샘플링 주파수" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11059,19 +10999,15 @@ msgstr "" "선택 사항\n" "0 - 기본값" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between -#. several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for -#. MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "멀티플렉서 비율:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" @@ -11082,10 +11018,8 @@ msgstr "" "선택 사항\n" "0 - 기본값" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "패킷 크기:" @@ -11273,7 +11207,8 @@ msgstr "미친" msgid "Extreme" msgstr "극단적" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Standard" msgstr "표준" @@ -11318,8 +11253,7 @@ msgstr "채널 모드:" msgid "Force export to mono" msgstr "모노로 강제 내보내기" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be -#. translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "LAME 찾기" @@ -12590,6 +12524,7 @@ msgstr "%s 오른쪽" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12612,6 +12547,7 @@ msgstr "끝" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12636,7 +12572,8 @@ msgstr "타임 쉬프트한 클립을 오른쪽으로" msgid "Time shifted clips to the left" msgstr "타임 쉬프트한 클립을 왼쪽으로" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Time-Shift" msgstr "시간 이동" @@ -12774,7 +12711,8 @@ msgstr "%.2f초부터 %.2f초까지 선택한 오디오 트랙을 도려 냅니 msgid "Trim Audio" msgstr "오디오 트리밍" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Split" msgstr "분할하기" @@ -13183,10 +13121,6 @@ msgstr "오디오 장치 정보" msgid "MIDI Device Info" msgstr "미디 장치 정보" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "메뉴 트리" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "빠른 수정...(&Q)" @@ -13224,18 +13158,11 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "로그 보기(&L)..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "지원 요청 자료 만들기(&G)..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "오데시티 정보(&A)..." -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "메뉴 트리..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "업데이트 확인(&C)..." - -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "추가된 레이블" @@ -13925,6 +13852,7 @@ msgstr "커서 길게 오른쪽으로(&M)" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "탐색(&K)" @@ -13950,6 +13878,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "도구모음(&T)" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "추가 메뉴 (켬/끔)(&E)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "도구바 초기화(&A)" @@ -14139,11 +14072,13 @@ msgstr "이 버전의 오데시티에서는 각 프로젝트 창에 한 개의 msgid "Created new time track" msgstr "새로운 시간 트랙을 만들었습니다" -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "새 샘플링 주파수(Hz):" -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "The entered value is invalid" msgstr "입력한 값이 무효합니다" @@ -14390,17 +14325,19 @@ msgstr "포커스된 트랙: 맨 위로 이동(&O)" msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "포커스된 트랙: 맨 아래로 이동(&B)" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "재생 중" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Recording" msgstr "녹음" @@ -14762,6 +14699,21 @@ msgstr "파형 디코딩" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% 완료됨. 작업 포컬 포인트를 변경하려면 클릭하기 바랍니다. " +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "품질 환경설정" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "오데시티 업데이트" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "업데이트 확인(&C)..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "일괄처리" @@ -14801,7 +14753,8 @@ msgstr "호스트(&H):" msgid "Using:" msgstr "사용 중:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h msgid "Playback" msgstr "재생" @@ -14821,7 +14774,8 @@ msgstr "채널(&N):" msgid "Latency" msgstr "지연 시간" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "milliseconds" msgstr "밀리초" @@ -14851,6 +14805,7 @@ msgstr "2 (스테레오)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "폴더" @@ -14991,6 +14946,7 @@ msgstr "형식순으로 묶음" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&LADSPA" msgstr "&LADSPA" @@ -15002,23 +14958,20 @@ msgid "LV&2" msgstr "LV&2" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "N&yquist" msgstr "나이퀴스트(&Y)" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Vamp" msgstr "&Vamp" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "V&ST" @@ -15590,8 +15543,7 @@ msgstr "미디 신디사이저 레이턴시는 정수여야 합니다" msgid "Midi IO" msgstr "Midi IO" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW -#. features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "모듈" @@ -15687,7 +15639,10 @@ msgstr "왼쪽 드래그" msgid "Set Selection Range" msgstr "선택 범위 설정" -#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-왼쪽 클릭" @@ -15942,8 +15897,7 @@ msgstr "실시간 변환" msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "샘플링 주파수 변환(&V):" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "디더(&D):" @@ -15956,8 +15910,7 @@ msgstr "고품질 변환" msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "샘플링 주파수 변환(&T):" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "디더(&H):" @@ -15990,8 +15943,7 @@ msgstr "소프트웨어 입력신호 플레이 쓰루 (&S)" msgid "Record on a new track" msgstr "새 트랙에 녹음" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the -#. recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "드롭아웃 감지" @@ -16088,14 +16040,12 @@ msgstr "크로스 페이드 (&F) :" msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for -#. Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates -#. Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB" @@ -16105,6 +16055,30 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Period (기간)" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "컬러 (디폴트)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "컬러 (클래식)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "회색조" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "반전된 회색조" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "주파수" @@ -16188,10 +16162,6 @@ msgstr "범위 (dB)(&R):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "고음 부스트 (&B) (dB/dec) : " -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "그레이스케일(&Y)" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "알고리즘" @@ -16236,8 +16206,7 @@ msgstr "스펙트럼 선택 사용하기(&B)" msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Y-축을 따라 격자 보이기(&Y)" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be -#. translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT 노트 찾기" @@ -16299,8 +16268,7 @@ msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "최대 노트 개수는 1부터 128사이의 범위 내에 있어야 합니다" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -16505,7 +16473,8 @@ msgstr "샘플" msgid "4 Pixels per Sample" msgstr "샘플당 4픽셀" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Max Zoom" msgstr "최대 배율" @@ -16619,9 +16588,9 @@ msgstr "파형 환경 설정" msgid "Waveform dB &range:" msgstr "파형 dB 범위 (&R)" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "멈춤" @@ -16658,8 +16627,7 @@ msgstr "끝까지 선택" msgid "Select to Start" msgstr "시작까지 선택" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -16749,11 +16717,17 @@ msgstr "선택 오디오 무음 처리" msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "트랙 동기화-잠금" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "확대" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "축소" @@ -16786,8 +16760,7 @@ msgstr "녹음 레벨 미터" msgid "Playback Meter" msgstr "재생 레벨 미터" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -16873,6 +16846,7 @@ msgstr "스크러빙" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "스크러빙 정지" @@ -16880,6 +16854,7 @@ msgstr "스크러빙 정지" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "스크러빙 시작" @@ -16887,6 +16862,7 @@ msgstr "스크러빙 시작" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "탐색 정지" @@ -16894,6 +16870,7 @@ msgstr "탐색 정지" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "탐색 시작" @@ -16948,7 +16925,9 @@ msgstr "스냅" msgid "Length" msgstr "길이" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp msgid "Center" msgstr "가운데" @@ -17040,7 +17019,8 @@ msgstr "시간 이동 도구" msgid "Zoom Tool" msgstr "확대/축소 도구" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Draw Tool" msgstr "그리기 도구" @@ -17116,11 +17096,13 @@ msgstr "한 개 이상의 레이블 경계를 드래그하세요." msgid "Drag label boundary." msgstr "레이블 경계를 드래그하세요." -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Modified Label" msgstr "수정된 레이블" -#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Label Edit" msgstr "레이블 편집" @@ -17175,31 +17157,42 @@ msgstr "레이블을 편집했습니다" msgid "New label" msgstr "새 레이블" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Up &Octave" msgstr "옥타브 올리기(&O)" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp msgid "Down Octa&ve" msgstr "옥타브 내리기(&V)" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "수직 확대는 클릭, 축소는 Shift-클릭, 확대/축소 영역 지정은 드래그하세요." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp msgid "Right-click for menu." msgstr "메뉴는 우클릭." -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "배율 초기화" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-오른쪽 버튼 클릭" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "왼쪽 클릭/왼쪽 드래그" @@ -17241,7 +17234,8 @@ msgstr "합치기" msgid "Expanded Cut Line" msgstr "잘라내기 선을 확장했습니다" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Expand" msgstr "확장" @@ -17313,9 +17307,9 @@ msgid "Processing... %i%%" msgstr "처리중...\t%i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or -#. right) -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "'%s'을 %s로 변경했습니다" @@ -17394,7 +17388,8 @@ msgstr "속도 변경" msgid "Set Rate" msgstr "속도 설정" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp msgid "&Multi-view" msgstr "멀티 뷰 (&M)" @@ -17487,19 +17482,22 @@ msgid "Right, %dHz" msgstr "오른쪽, %dHz" #. i18n-hint dB abbreviates decibels -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%+.1f dB" msgstr "%+.1f dB" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Left" msgstr "%.0f%% 왼쪽" #. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% 오른쪽" @@ -17615,6 +17613,12 @@ msgstr "범위(&R)..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "로그 보간(&I)" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "트랙을 제시간으로 이동하려면 클릭 후 드래그하세요" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "이름(&N)..." @@ -17664,6 +17668,7 @@ msgstr "포락선을 조정했습니다." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "스크러빙(&S)" @@ -17675,6 +17680,7 @@ msgstr "탐색하기" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "스크러빙 눈금자(&R)" @@ -17736,8 +17742,7 @@ msgstr "주파수 대역폭을 조절하려면 클릭 후 드래그하세요." msgid "Edit, Preferences..." msgstr "편집, 환경 설정..." -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, -#. "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -17751,8 +17756,7 @@ msgstr "주파수 대역폭 설정은 클릭 후 드래그하세요." msgid "Click and drag to select audio" msgstr "오디오 선택은 클릭 후 드래그하세요" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any -#. nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" msgstr "(달라붙기)" @@ -17809,15 +17813,13 @@ msgstr "Command+클릭" msgid "Ctrl+Click" msgstr "Ctrl+클릭" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "트랙 선택/선택 해제는 %s. 트랙 순서 변경은 위아래로 드래그하세요." -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -18092,12 +18094,10 @@ msgstr "hh:mm:ss + 100분의 1" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds #. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" @@ -18110,13 +18110,11 @@ msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + 1/1000 초" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" @@ -18133,8 +18131,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + 샘플" #. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and #. * translate samples . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" @@ -18143,6 +18140,7 @@ msgstr "0100 h 060 m 060 s+># samples" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the #. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 #. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "samples" msgstr "샘플" @@ -18166,8 +18164,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + 필름 프레임 (24 fps)" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" @@ -18198,8 +18195,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + NTSC 드롭 프레임" #. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" @@ -18217,8 +18213,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + NTSC 비드롭 프레임" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, #. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" @@ -18249,8 +18244,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + PAL 프레임 (25 fps)" #. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" @@ -18280,8 +18274,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + CDDA 프레임(75 fps)" #. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" @@ -18303,8 +18296,7 @@ msgstr "01000,01000 프레임|75" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "010,01000>0100 Hz" @@ -18321,8 +18313,7 @@ msgstr "kHz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "01000>01000 kHz|0.001" @@ -18340,8 +18331,7 @@ msgstr "옥타브" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100>01000 octaves|1.442695041" @@ -18361,8 +18351,7 @@ msgstr "반음 + 센트" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" @@ -18439,6 +18428,31 @@ msgstr "정말 닫을까요?" msgid "Confirm Close" msgstr "닫기 확인" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "\"%s\"로 부터 사전설정 파일을 읽을 수 없습니다." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"폴더를 만들 수 없습니다:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "디렉토리 환경설정" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "이 경고를 다시 보이지 않음" @@ -18529,21 +18543,32 @@ msgstr "XML 파싱할 수 없음" msgid "Spectral edit multi tool" msgstr "스펙트럼 편집 다중 도구" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Filtering..." msgstr "필터링..." -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Paul Licameli" msgstr "Paul Licameli" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "GNU 일반 공중 라이선스 버전 2의 규정에 따라 배포됨" -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format msgid "~aPlease select frequencies." msgstr "~a주파수를 선택하세요." @@ -18570,7 +18595,8 @@ msgstr "" " 낮은 주파수 범위를 높이거나~%~\n" " 필터 '너비'를 줄이세요." -#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Error.~%" msgstr "오류.~%" @@ -18632,7 +18658,11 @@ msgstr "스튜디오 페이드 아웃" msgid "Applying Fade..." msgstr "페이드 적용 중..." -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny #: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "Steve Daulton" msgstr "Steve Daulton" @@ -19107,7 +19137,8 @@ msgstr "하이패스 필터 실행..." msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "Frequency (Hz)" msgstr "주파수(Hz)" @@ -19266,8 +19297,7 @@ msgstr "소프트 리미트" msgid "Hard Limit" msgstr "하드 리미트" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into -#. clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "소프트 클립" @@ -19458,7 +19488,8 @@ msgstr "LISP 파일" msgid "HTML file" msgstr "HTML 파일" -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Text file" msgstr "텍스트 파일" @@ -19873,15 +19904,13 @@ msgstr "샘플링 주파수:   ~a Hz." msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." msgstr "최고 진폭:   ~a (선혀)   ~a dB." -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a -#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (가중치 없ㅇ):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means -#. the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -20289,3 +20318,103 @@ msgstr "레이더 니들의 주파수 (Hz)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "오류.~%스테레오 트랙이 필요합니다." + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "오데시티의 문제점 리포트" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "문제점 리포트를 보내려면 \"전송\"을 클릭하세요. 이 정보는 익명으로 처리됩니다." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "문제 상세정보" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "전송(&S)" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "전송하지 않음(&D)" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "예외 코드 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "알수없는 예외" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "알수없는 실패" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "알수없는 오류" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "오류 리포트 전송에 실패하였습니다. " + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s는 전세계 %s 팀이 개발한 무료 소프트웨어 입니다. %s는 윈도우, 맥, GNU/Linux(등 Unix 계열 시스템)에서 %s 합니다." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "자원봉사" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "사용가능" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "만약 버그를 찾거나 제안할 것이 있다면 %s 로 영어로 보내주세요. 도움이 필요하다면 %s 에서 팁과 기술들을 보거나 우리의 %s 를 방문하세요 " + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "포럼" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "위키" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "포럼" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "현재는 활동하지 않는, 뛰어난 %s 팀 멤버" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "핵심 라이브러리" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "크로스 플랫폼 GUI 라이브러리" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "오디오 재생 및 녹음" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "샘플링 주파수 변환" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "검은색 테마 추가" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "오데시티 지원 데이터" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "보고서 생성:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "오데시티 공식 배포 버전 구하기" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "온라인으로 확인" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "회색조" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "메뉴 트리" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "지원 요청 자료 만들기(&G)..." + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "메뉴 트리..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "그레이스케일(&Y)" diff --git a/locale/lt.po b/locale/lt.po index 7c7a21de9..4c936743e 100644 --- a/locale/lt.po +++ b/locale/lt.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-29 22:12+0100\n" "Last-Translator: Zygimantus \n" "Language-Team: Sharunas \n" @@ -16,10 +16,79 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,997,-1,-1,-1,-1\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Išeiti iš Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Kanalas" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Klaida bandant iššifruoti failą" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Klaida Užkraunant Metaduomenis" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Įrašymas" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Nepavyksta nustatyti" @@ -56,157 +125,6 @@ msgstr "Stiprinama" msgid "System" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "&Nuostatos..." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Komentarai" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Nežinomas komandinės eilutės jungtukas %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Nežinomas" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Nežinomas" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "256 - įprastas" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Skalė" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Linijinis" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Išeiti iš Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Kanalas" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Klaida bandant iššifruoti failą" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Klaida Užkraunant Metaduomenis" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -377,11 +295,8 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Išorinis Audacity modulis kuris leidžia naudotis paprasta kūrimo programa " -"efektų kūrimui." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Išorinis Audacity modulis kuris leidžia naudotis paprasta kūrimo programa efektų kūrimui." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -404,7 +319,7 @@ msgstr "Be pavadinimo" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist efektų darbastalis - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Naujas" @@ -569,101 +484,6 @@ msgstr "Stabdyti skriptą" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "sistemos administracija" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "bendraįkūrėjas ir kūrėjas" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "kūrėjas" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "dokumentacija ir pagalba" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "dokumentacija ir pagalba" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "dokumentacija ir pagalba" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "dokumentacija ir pagalba, prancūziškai" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "kokybės uztikrinimas" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "prieinamumo patarėjas" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "grafikos kūrėjas" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "kompozitorius" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "testuotojas" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist papildiniai" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "kūrėjas" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "grafikos kūrėjas" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -676,174 +496,32 @@ msgstr "Apie" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Audacity yra nemokama programa sukurta pasaulinio masto komandos [[http://" -"www.audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity pritaikyta " -"[[http://www.audacityteam.org/download|available]] Windows, Mac ir GNU/Linux " -"(ir kitoms Unix sistemoms)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Peržiūra negalima" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Radus klaidą arba turint pasiūlymų mums, prašome mums rašyti angliškai mūsų " -"forume [[http://forum.audacityteam.org/|forum]]. Ieškant pagalbos arba " -"naudingų patarimų apsilankykite mūsų [[http://wiki.audacityteam.org/|wiki]] " -"arba [[http://forum.audacityteam.org/|forum]]." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -# in the credits in the About Audacity window. Use this to add -# your own name(s) to the credits. -# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Lithuanian translation by Šarūnas Gliebus ir Aurimas Liaukevičius (Jimmy Leo)" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"Audicity yra nemokama, atviros programinės įrangos, pritaikyta įvairioms " -"platformoms, garsų įrašinėjimui ir koregavimui programa." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Padėkos" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "DarkAudacity Pritaikymas" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Audacity komandos nariai" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emeritus:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Nusipelnę Audacity Komandos nariai šiuo metu nėra aktyvūs" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Bendrininkai" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -# in the credits in the About Audacity window. Use this to add -# your own name(s) to the credits. -# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "" -"Lithuanian translation by Šarūnas Gliebus and Aurimas Liaukevičius (Jimmy " -"Leo)" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotekos" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity naudoja kodus iš šių projektų:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Ypatingai dėkojam:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Audacity svetainė: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -"    Pavadinimas: Audacityyra registruotas prekyženklis " -"kurio savininkas yra: Dominic Mazzoni.

" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Konstrukcijos informacija" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Įjungtas" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" @@ -861,21 +539,6 @@ msgstr "Programos sukūrimo data: " msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Kūrimo tipas:" @@ -894,34 +557,15 @@ msgstr "" msgid "Settings folder:" msgstr "Nustatymu aplankas: " -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Pagrindinės Bibliotekos" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Įvairių platformų GUI biblioteka" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Garso atkūrimas ir įrašinėjimas" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Šablonų normos keitimas" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Failo Formato Pagalba" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 Importavimas" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis Importavimas ir Eksportavimas" @@ -930,8 +574,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis Importavimas ir Eksportavimas" msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 etikečių palaikymas" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC Importavimas ir Eksportavimas" @@ -956,10 +599,6 @@ msgstr "Importuoti per GStreamer" msgid "Features" msgstr "Ypatybės" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Tamsios Temos Papildai" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Papildinių pagalba" @@ -980,6 +619,205 @@ msgstr "Ypatingo Aukštumo ir Tempo Pokyčių palaikymas" msgid "GPL License" msgstr "GPL Licenzija" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "sistemos administracija" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "bendraįkūrėjas ir kūrėjas" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "kūrėjas" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "dokumentacija ir pagalba" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "dokumentacija ir pagalba" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "dokumentacija ir pagalba" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "dokumentacija ir pagalba, prancūziškai" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "kokybės uztikrinimas" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "prieinamumo patarėjas" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "grafikos kūrėjas" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "kompozitorius" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "testuotojas" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist papildiniai" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "kūrėjas" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "grafikos kūrėjas" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "kūrėjas" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "kūrėjas" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "Audicity yra nemokama, atviros programinės įrangos, pritaikyta įvairioms platformoms, garsų įrašinėjimui ir koregavimui programa." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Padėkos" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "DarkAudacity Pritaikymas" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Audacity komandos nariai" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotekos" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity naudoja kodus iš šių projektų:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emeritus:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Bendrininkai" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +# in the credits in the About Audacity window. Use this to add +# your own name(s) to the credits. +# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Lithuanian translation by Šarūnas Gliebus ir Aurimas Liaukevičius (Jimmy Leo)" + +# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +# in the credits in the About Audacity window. Use this to add +# your own name(s) to the credits. +# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Lithuanian translation by Šarūnas Gliebus and Aurimas Liaukevičius (Jimmy Leo)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Ypatingai dėkojam:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Audacity svetainė: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "    Pavadinimas: Audacityyra registruotas prekyženklis kurio savininkas yra: Dominic Mazzoni.

" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1096,14 +934,16 @@ msgstr "" "Neįmanoma prirakinti regiono toliau nei\n" "projekto pabaigoje." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -1121,13 +961,11 @@ msgstr "Nepavyko!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Perrinkti Nuostatas?\n" "\n" -"Tai yra vienkartinis klausimas, po 'instaliavimo' kur jūs pasirinkote " -"perrinkti Nuostatas." +"Tai yra vienkartinis klausimas, po 'instaliavimo' kur jūs pasirinkote perrinkti Nuostatas." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1153,7 +991,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Bloko dydis turi būti tarp 256 ir 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity įsijungia..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1170,8 +1009,9 @@ msgstr "&Atidaryti..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Atidaryti &Nesenai atidarytus..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Apie Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1185,13 +1025,11 @@ msgstr "&Failas" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity neranda saugios vietos laikiniems failams laikyti.\n" -"Audacity reikalauja vietos kur automatinės valymo programos negalėtu " -"ištrinti laikinų failų.\n" +"Audacity reikalauja vietos kur automatinės valymo programos negalėtu ištrinti laikinų failų.\n" "Prašome įvesti tinkama vietą nuostatų dialoge." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1203,12 +1041,8 @@ msgstr "" "Prašau įrašyti ją Nuostatų dialoge." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity dabar išsijungs. Prašome paleisti Audacity dar karta kad galima " -"būtų naudoti nauja laikinąja vietą." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity dabar išsijungs. Prašome paleisti Audacity dar karta kad galima būtų naudoti nauja laikinąja vietą." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1245,8 +1079,7 @@ msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -"Naudokite Naujas arba Atidaryti komandas šioje paleistoje Audacity " -"programoje\n" +"Naudokite Naujas arba Atidaryti komandas šioje paleistoje Audacity programoje\n" "norint atidaryti kelis projektus vienu metu.\n" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1362,14 +1195,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1472,12 +1302,8 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Neužtenka atminties!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Nepavyko labiau sulyginti. Jis vis " -"dar per aukštas." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Nepavyko labiau sulyginti. Jis vis dar per aukštas." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1485,12 +1311,8 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas pamažino garsumą iki %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Nepavyko labiau sulyginti. Jis vis " -"dar per žemas." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Nepavyko labiau sulyginti. Jis vis dar per žemas." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1498,29 +1320,17 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas pakėlė garsumą iki %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Analizės skaičiaus riba buvo " -"pasiekta neradus tinkamo garsumo. Vis dar per aukštas." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Analizės skaičiaus riba buvo pasiekta neradus tinkamo garsumo. Vis dar per aukštas." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Analizės skaičiaus riba buvo " -"pasiekta neradus tinkamo garsumo. Vis dar per žemas." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. Analizės skaičiaus riba buvo pasiekta neradus tinkamo garsumo. Vis dar per žemas." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. %.2f atrodo kaip tinkamiausias " -"garsumas." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Automatinis Įrašo Lygio Taisymas sustojo. %.2f atrodo kaip tinkamiausias garsumas." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1714,13 +1524,11 @@ msgstr "Automatinis Išsijungimo Atkūrimas" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Kai kurie projektai nebuvo išsaugoti tinkamai paskutini kartai kai Audacity " -"buvo paleista.\n" +"Kai kurie projektai nebuvo išsaugoti tinkamai paskutini kartai kai Audacity buvo paleista.\n" "Laimei šie projektai gali būti automatiškai atkurti:" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp @@ -1735,7 +1543,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -2279,22 +2088,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"Pasirinkite garsą kad %s galėtų jį naudoti (pavyzdžiui, Cmd + A norint " -"pasirinkti viską) tada bandykite dar kartą." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Pasirinkite garsą kad %s galėtų jį naudoti (pavyzdžiui, Cmd + A norint pasirinkti viską) tada bandykite dar kartą." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Pasirinkite garsą kad %s galėtų jį naudoti (pavyzdžiui, Ctrl + A norint " -"pasirinkti viską) tada bandykite dar kartą." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Pasirinkite garsą kad %s galėtų jį naudoti (pavyzdžiui, Ctrl + A norint pasirinkti viską) tada bandykite dar kartą." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2306,11 +2107,9 @@ msgstr "Nėra jokio pasirinkto garso" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2338,18 +2137,6 @@ msgstr "" "Pirma turite pasirinkti kažkokį garsą kad galėtumėte atlikti šį veiksmą.\n" "(Pasirinkus kitokius takelius nepavyks.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity Palaikymo Duomenys" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Pranešimas yra sugeneruotas:" - #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2375,6 +2162,10 @@ msgstr "Dabartinis Projektas" msgid "Checkpointing %s" msgstr "" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2429,8 +2220,7 @@ msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -"Jeigu kopijuosite šiuos failus į savo projektą jūs pašalinsit šį " -"priklausomumą.\n" +"Jeigu kopijuosite šiuos failus į savo projektą jūs pašalinsit šį priklausomumą.\n" "Tai yra saugiau, tačiau reikalauja daugiau vietos diske." #: src/Dependencies.cpp @@ -2442,8 +2232,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Failas rodomas kaip MISSING buvo perkeltas arba ištrintas ir negali būti " -"nukopijuotas.\n" +"Failas rodomas kaip MISSING buvo perkeltas arba ištrintas ir negali būti nukopijuotas.\n" "Grąžinkite juos į jų pradinę vietą norint nukopijuoti į projektą." #: src/Dependencies.cpp @@ -2521,28 +2310,21 @@ msgid "Missing" msgstr "Trūkstami Failai" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Jeigu tesite, jūsų projektas nebus išsaugotas į diską. Ar jūs to norite?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Jeigu tesite, jūsų projektas nebus išsaugotas į diską. Ar jūs to norite?" #: src/Dependencies.cpp #, fuzzy msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Jūsų projektas yra savarankiškas ir nepriklauso nuo jokių išorinių garso " -"failų.\n" +"Jūsų projektas yra savarankiškas ir nepriklauso nuo jokių išorinių garso failų.\n" "\n" -"Pakeitus projektą, kad jis turėtų išorinių priklausomybių importuotiems " -"failams, projektas taps nebe savarankišku. Ir išsaugojus nenukopijavus tų " -"failų jūs galite prarasti duomenis." +"Pakeitus projektą, kad jis turėtų išorinių priklausomybių importuotiems failams, projektas taps nebe savarankišku. Ir išsaugojus nenukopijavus tų failų jūs galite prarasti duomenis." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2629,10 +2411,8 @@ msgid "" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg buvo pakeistas Nuostatose ir sėkmingai užkrautas " -"anksčiau, \n" -"bet šį karta Audacity nepavyko jų užkrauti " -"paleidžiant. \n" +"FFmpeg buvo pakeistas Nuostatose ir sėkmingai užkrautas anksčiau, \n" +"bet šį karta Audacity nepavyko jų užkrauti paleidžiant. \n" "\n" "Turite eiti į Nuostatos > Bibliotekos ir perkonfigūruoti." @@ -2651,9 +2431,7 @@ msgstr "Surasti FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity reikalauja failo '%s', kad galėtų importuoti ir eksportuoti garsą " -"per FFmpeg." +msgstr "Audacity reikalauja failo '%s', kad galėtų importuoti ir eksportuoti garsą per FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2825,15 +2603,18 @@ msgid "%s files" msgstr "Pervadinti failai:" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Įvestas failo pavadinimas negali būti konvertuotas del Unicode naudojimo." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Įvestas failo pavadinimas negali būti konvertuotas del Unicode naudojimo." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Patikslinkite Naują Failo Pavadinimą:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Vieta %s neegzistuoja. Ar sukurti?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Dažnio Analizė" @@ -2914,6 +2695,16 @@ msgstr "Keist Mastelį" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Horizontalus Stereo" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Horizontalus Stereo" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Žymeklis:" @@ -2952,15 +2743,11 @@ msgstr "&Kartoti..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio " -"dažnio." +msgstr "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio dažnio." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "Per daug audio pasirinkta. Tik %.1f sekundės bus išanalizuotos." #: src/FreqWindow.cpp @@ -3083,38 +2870,21 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Jokios Vietinės Pagalbos" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

Audacity versija kuria naudojate yra Alfa testavimo versija." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Audacity versija kuria naudojate yra Alfa testavimo versija." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

Audacity versija kuria naudojate yra Beta testavimo versija." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Audacity versija kuria naudojate yra Beta testavimo versija." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Gauti Oficialiai Paleista Audacity Versiją" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Mes rekomenduojame, kad jūs naudotumėte mūsų naujausią stabilią versiją, " -"kuri turi pilną dokumentacija ir paramą.

" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Mes rekomenduojame, kad jūs naudotumėte mūsų naujausią stabilią versiją, kuri turi pilną dokumentacija ir paramą.

" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Jūs galite mums padėti paruošti Audacity išleidimui prisijungiant prie mūsų " -"[[http://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Jūs galite mums padėti paruošti Audacity išleidimui prisijungiant prie mūsų [[http://www.audacityteam.org/community/|community]].


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3127,96 +2897,43 @@ msgstr "Yra daugiau paramos būdų:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[file:quick_help.html|Quick Help]] - jeigu nebuvo įrašyta lokaliai, " -"[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - jeigu nebuvo įrašyta lokaliai, [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:index.html|Manual]] - jeigu nebuvo įrašyta lokaliai, [[http://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[file:index.html|Manual]] - jeigu nebuvo įrašyta lokaliai, [[http://manual.audacityteam.org/|view online]]" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - rašykite savo klausimus " -"tiesiogiai, čia." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - rašykite savo klausimus tiesiogiai, čia." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Daugiau:
Apsilankykite mūsų wiki [[http://wiki.audacityteam.org/index." -"php|Wiki]] norint pamatyti naudingų patarimų, daugiau pamokų ir efektų " -"papildinių." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "Daugiau: Apsilankykite mūsų wiki [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] norint pamatyti naudingų patarimų, daugiau pamokų ir efektų papildinių." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity gali importuoti neapsaugotus failus daugeliu formatų (tokiu kaip " -"M4A ir WMA, suspaustus WAV failus iš nešiojamu įrašinėjimo aparatų ir garso " -"iš video failų) jeigu atsisiūsite ir įsirašysite pasirinktiną biblioteką " -"[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#foreign| FFmpeg library]] į savo kompiuterį." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity gali importuoti neapsaugotus failus daugeliu formatų (tokiu kaip M4A ir WMA, suspaustus WAV failus iš nešiojamu įrašinėjimo aparatų ir garso iš video failų) jeigu atsisiūsite ir įsirašysite pasirinktiną biblioteką [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] į savo kompiuterį." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Taip pat galite skaityti mūsų importavimo pagalbą [[http://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] ir " -"takelius iš [[http://manual.audacityteam.org/man/" -"faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Taip pat galite skaityti mūsų importavimo pagalbą [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] ir takelius iš [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Žinynas nėra įrašytas. Prašome [[*URL*|skaityti žinyną internete]]." -"

Norint visada skaityti Žinyną internete, pakeiskite \"Žinyno vieta\" " -"Nuostatose į \"Iš Interneto\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Žinynas nėra įrašytas. Prašome [[*URL*|skaityti žinyną internete]].

Norint visada skaityti Žinyną internete, pakeiskite \"Žinyno vieta\" Nuostatose į \"Iš Interneto\"." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Žinynas nėra įrašytas. Prašome [[*URL*|skaityti žinyną internete]] arba " -"[[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| atsisiųsti " -"žinyną]].

Norint visada skaityti Žinyną internete, pakeiskite " -"\"Žinyno vieta\" Nuostatose į \"Iš Interneto\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Tikrinti internete" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Žinynas nėra įrašytas. Prašome [[*URL*|skaityti žinyną internete]] arba [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| atsisiųsti žinyną]].

Norint visada skaityti Žinyną internete, pakeiskite \"Žinyno vieta\" Nuostatose į \"Iš Interneto\"." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3397,12 +3114,8 @@ msgstr "Pasirinkite Kurią Kalbą Audacity naudoti:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Kalba kurią pasirinkote %s (%s), yra ne tokia pati kaip sistemos kalba %s " -"(%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Kalba kurią pasirinkote %s (%s), yra ne tokia pati kaip sistemos kalba %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3459,8 +3172,7 @@ msgid "" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" "Buvo problema su jūsų praeitu veiksmu. Jeigu manote,\n" -"kad tai yra klaida, prašome pranešti mums kurioje tikslioje vietoje tai " -"įvyko." +"kad tai yra klaida, prašome pranešti mums kurioje tikslioje vietoje tai įvyko." #: src/Menus.cpp msgid "Disallowed" @@ -3754,117 +3466,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Įjungti naujus papildinius" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Pasirinkite efektai, spustelėkite Naudoti arba Nenaudoti klavišą, tada " -"spauskit OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Rodyti:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Rodyti viską" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Viską" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Rodyti išjungtus" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "I&šjungtas" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Rodyti įjungtus" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Įj&ungtas" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Rodyti naujus" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Na&ujas" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Būsena" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Kelias" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Pasirinkti Viską" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Iš&valyti Viską" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Naudoti" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Nenaudoti" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Įjungiami efektai:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Įjungiamas efektas:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s efektas nebuvo sėkmingai registruotas:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3907,6 +3508,116 @@ msgstr "Įjungti naujus papildinius" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquist Punktas" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Įjungti naujus papildinius" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Pasirinkite efektai, spustelėkite Naudoti arba Nenaudoti klavišą, tada spauskit OK." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Rodyti:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Rodyti viską" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Viską" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Rodyti išjungtus" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "I&šjungtas" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Rodyti įjungtus" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Įj&ungtas" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Rodyti naujus" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Na&ujas" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Būsena" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Kelias" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Pasirinkti Viską" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Iš&valyti Viską" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Naudoti" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Nenaudoti" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Įjungiami efektai:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Įjungiamas efektas:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s efektas nebuvo sėkmingai registruotas:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Spausdinant iškilo problemų." @@ -3936,15 +3647,12 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Klaida atidarant garso prietaisą.\n" -"Pabandykite pakeisti garso šeimininką, grojimo prietaisą ir projekto šablono " -"dažnį." +"Pabandykite pakeisti garso šeimininką, grojimo prietaisą ir projekto šablono dažnį." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio " -"dažnio." +msgstr "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio dažnio." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3986,8 +3694,7 @@ msgid "" "\n" "You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" -"Įrašytas garsas buvo prarastas etiketėmis pažymėtose vietose. Kas galėjo tai " -"sukelti:\n" +"Įrašytas garsas buvo prarastas etiketėmis pažymėtose vietose. Kas galėjo tai sukelti:\n" "\n" "Kitos aplikacijos naudoja daugiau procesoriaus laiko negu Audacity\n" "\n" @@ -4011,14 +3718,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Uždaryti projektą tuoj pat be jokių pasikeitimų" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Tęsti su taisymais minėtais registre ir ieškoti daugiau klaidų. Tai išsaugos " -"projektą dabartinėje būklėje nebent pasirinksite \"Uždaryti projektą tuoj pat" -"\" su tolesniais klaidų įspėjimais." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Tęsti su taisymais minėtais registre ir ieškoti daugiau klaidų. Tai išsaugos projektą dabartinėje būklėje nebent pasirinksite \"Uždaryti projektą tuoj pat\" su tolesniais klaidų įspėjimais." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4069,9 +3770,7 @@ msgstr "Naudoti trūkstamus garso failus kaip tylą (tik šioje sesijoje)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." -msgstr "" -"Pakeisti trūkstamus garso failus tyla (nuolatinis pasikeitimas galiojantis " -"tuoj pat)." +msgstr "Pakeisti trūkstamus garso failus tyla (nuolatinis pasikeitimas galiojantis tuoj pat)." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" @@ -4137,9 +3836,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" -msgstr "" -"Pakeisti trūkstamus garsus su tyla (nuolatinis pasikeitimas galiojantis tuoj " -"pat)" +msgstr "Pakeisti trūkstamus garsus su tyla (nuolatinis pasikeitimas galiojantis tuoj pat)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" @@ -4164,9 +3861,7 @@ msgstr "Tęsti netrinant; ignoruoti papildomus failus šioje sesijoje" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "" -"Ištrinti niekam nepriklausančius failus (nuolatinis pokytis galiojantis tuoj " -"pat)" +msgstr "Ištrinti niekam nepriklausančius failus (nuolatinis pokytis galiojantis tuoj pat)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Orphan Block File(s)" @@ -4190,11 +3885,9 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Projekto patikra aptiko ne atitinkančių failų atliekant automatinį " -"atkūrimą.\n" +"Projekto patikra aptiko ne atitinkančių failų atliekant automatinį atkūrimą.\n" "\n" -"Pasirinkite 'Rodyti Registrą...' Pagalbos meniu pasirinktyje norint pamatyti " -"plačiau." +"Pasirinkite 'Rodyti Registrą...' Pagalbos meniu pasirinktyje norint pamatyti plačiau." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" @@ -4420,12 +4113,10 @@ msgstr "(Grąžintas)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Šis failas buvo išsaugotas naudojant Audacity %s.\n" -"Jūs naudojatės Audacity %s. Jums gali reikėti atnaujinti į naujesnę versija " -"norint atidaryti šį failą." +"Jūs naudojatės Audacity %s. Jums gali reikėti atnaujinti į naujesnę versija norint atidaryti šį failą." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4451,9 +4142,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4499,8 +4188,7 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"Kai kurie projektai nebuvo išsaugoti tinkamai paskutini kartai kai Audacity " -"buvo paleista.\n" +"Kai kurie projektai nebuvo išsaugoti tinkamai paskutini kartai kai Audacity buvo paleista.\n" "Laimei šie projektai gali būti automatiškai atkurti:" #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4557,9 +4245,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4569,8 +4255,7 @@ msgstr "Išsaugotas %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" "Projektas nebuvo išsaugotas nes failo pavadinimas perrašytų kitą projektą.\n" @@ -4587,8 +4272,7 @@ msgid "" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" "'Išsaugoti Projektą' yra Audacity projektui, ne garso failui.\n" -"Garso failui kurį atidarinėsite su kitomis programomis naudokite " -"'Eksportuoti'.\n" +"Garso failui kurį atidarinėsite su kitomis programomis naudokite 'Eksportuoti'.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4612,8 +4296,7 @@ msgstr "Perrašyti egzistuojančius failus" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" "Projektas nebuvo išsaugotas nes failo pavadinimas perrašytų kitą projektą.\n" @@ -4661,12 +4344,6 @@ msgstr "%s jau atidarytas kitame lange." msgid "Error Opening Project" msgstr "Klaida Atidarinėjant Projektą" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4705,6 +4382,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Klaida Atidarant Failą arba Projektą" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Projektas buvo grąžintas" @@ -4743,13 +4426,11 @@ msgstr "&Išsaugoti projektą" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4862,8 +4543,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5216,11 +4896,13 @@ msgstr "Metai" msgid "Genre" msgstr "Žanras" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Komentarai" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Naudokite strėlyčių klavišus (arba ENTER klavišą po redagavimo) norint " -"keliauti per laukelius." +msgstr "Naudokite strėlyčių klavišus (arba ENTER klavišą po redagavimo) norint keliauti per laukelius." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5541,16 +5223,14 @@ msgstr "Klaida Automatiniame Eksportavime" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"Gali būti kad nebeturite pakankamai laisvos vietos diske, kad užbaigtumėt šį " -"Laikmačio Įrašą, pagal jūsų dabartines nuostatas.\n" +"Gali būti kad nebeturite pakankamai laisvos vietos diske, kad užbaigtumėt šį Laikmačio Įrašą, pagal jūsų dabartines nuostatas.\n" "\n" "Ar norite tęsti?\n" "\n" @@ -5863,9 +5543,7 @@ msgstr "Pasirinkimas Įjungtas" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Spauskite ir temkite santykiniam stereo takelio dydižiui pakeisti." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5976,8 +5654,7 @@ msgstr "Nėra pakankamai galimos vietos, kad galėtumėt įklijuoti pasirinkimą #: src/WaveTrack.cpp msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "" -"Nėra pakankamai galimos vietos, kad galėtumėt išplėsti iškirpimo liniją" +msgstr "Nėra pakankamai galimos vietos, kad galėtumėt išplėsti iškirpimo liniją" #: src/blockfile/NotYetAvailableException.cpp #, c-format @@ -5996,8 +5673,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"%s: Nepavyko užkrauti nuostatų aprašytų žemiau. Bus naudojamos numatytosios " -"nuostatos.\n" +"%s: Nepavyko užkrauti nuostatų aprašytų žemiau. Bus naudojamos numatytosios nuostatos.\n" "\n" "%s" @@ -6056,10 +5732,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6105,7 +5778,7 @@ msgstr "Kairysis-Tempimas" msgid "Panel" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Garso stiprinimas dB" @@ -6873,10 +6546,11 @@ msgstr "Naudotojų Nuostatos" msgid "Spectral Select" msgstr "Spektro Pasirinkimas" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gray Scale" -msgstr "Skalė" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy @@ -6919,34 +6593,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Sumažina garsumą vieno arba daugiau takelių kai garsumas tam tikro takelio " -"pasiekia tam tikrą aukštį" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Sumažina garsumą vieno arba daugiau takelių kai garsumas tam tikro takelio pasiekia tam tikrą aukštį" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Jūs pasirinkote takelį kuris neturi garso. AutoDuck gali naudoti tik garso " -"takelius." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Jūs pasirinkote takelį kuris neturi garso. AutoDuck gali naudoti tik garso takelius." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Auto Duck reikalauja pagrindinio takelio kuris turi būti žemiau pasirinkto " -"takelio." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Auto Duck reikalauja pagrindinio takelio kuris turi būti žemiau pasirinkto takelio." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7335,8 +6997,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "" -"Spustelėjimo Šalinimas yra sukurtas šalinti spustelėjimus garso takeliuose" +msgstr "Spustelėjimo Šalinimas yra sukurtas šalinti spustelėjimus garso takeliuose" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." @@ -7520,12 +7181,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Kontrasto Analizuotojas yra RMS garsumo skirtumo matavimui tarp dviejų " -"pasirinktų garsų." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Kontrasto Analizuotojas yra RMS garsumo skirtumo matavimui tarp dviejų pasirinktų garsų." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -8015,12 +7672,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Generuoja dvigubą tona ir dauginį dažnį (DTMF) tonai kaip tie kurie buvo " -"sukurti telefono klaviatūros" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Generuoja dvigubą tona ir dauginį dažnį (DTMF) tonai kaip tie kurie buvo sukurti telefono klaviatūros" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8522,8 +8175,7 @@ msgstr "Diskantas" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8532,11 +8184,8 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio " -"dažnio." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio dažnio." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -9084,14 +8733,10 @@ msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" -"Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio " -"dažnio." +msgstr "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio dažnio." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9509,8 +9154,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" @@ -9697,9 +9341,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio " -"dažnio." +msgstr "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio dažnio." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9988,15 +9630,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -10053,11 +9691,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Buferio dydis" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -10071,11 +9705,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Klavišų Kombinacija" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10088,10 +9718,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10174,9 +9801,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "VachVach" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10225,12 +9850,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Efektų nustatymai" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10239,11 +9859,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interfeisas" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10406,11 +10022,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Efektų nustatymai" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10446,18 +10058,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10544,11 +10149,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Atsiprašau, bet negaliu pritaikyti efekto stereo takeliams, kurių takeliai " -"nesutampa." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Atsiprašau, bet negaliu pritaikyti efekto stereo takeliams, kurių takeliai nesutampa." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10622,8 +10224,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist Negrąžino audio.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10739,9 +10340,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -10802,8 +10401,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite eksportuoti failą kaip \"%s\"?\n" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" @@ -10823,22 +10421,17 @@ msgstr "" #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "" -"Jūsų eksportuojamo failo takeliai bus sujungti į dviejų stereo kanalų failą." +msgstr "Jūsų eksportuojamo failo takeliai bus sujungti į dviejų stereo kanalų failą." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "" -"Jūsų eksportuojamo failo takeliai bus sujungti į dviejų stereo kanalų failą." +msgstr "Jūsų eksportuojamo failo takeliai bus sujungti į dviejų stereo kanalų failą." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Jūsų eksportuojamo failo takeliai bus sujungti į dviejų stereo kanalų failą." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Jūsų eksportuojamo failo takeliai bus sujungti į dviejų stereo kanalų failą." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10893,9 +10486,7 @@ msgstr "" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10988,14 +10579,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -11061,9 +10650,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11395,9 +10982,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11910,8 +11495,7 @@ msgstr "Kur galėčiau rasi %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -12228,8 +11812,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12317,10 +11900,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12337,10 +11918,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12380,8 +11959,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" @@ -12526,9 +12104,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti projekto duomenų aplanko: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12537,9 +12113,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "&Projekto Pradžia" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12620,8 +12194,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -12691,8 +12264,7 @@ msgstr "Neteisinga LOF failo trukmė." #: src/import/ImportLOF.cpp #, fuzzy msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"MIDI takeliai negali pasidengti tarpusavyje, tai gali tik audio takeliai." +msgstr "MIDI takeliai negali pasidengti tarpusavyje, tai gali tik audio takeliai." # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" @@ -13292,8 +12864,7 @@ msgstr "Tyla" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "" -"Apkarpykite pasirinktus garso takelius iš %.2f sekundžių į %.2f sekundžių" +msgstr "Apkarpykite pasirinktus garso takelius iš %.2f sekundžių į %.2f sekundžių" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Trim Audio" @@ -13735,10 +13306,6 @@ msgstr "Garso Prietaiso Informacija" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI Prietaiso Informacija" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - # i18n-hint: The name of the Help menu # i18n-hint: The name of the Help menu #: src/menus/HelpMenus.cpp @@ -13784,16 +13351,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Rodyti &Registrą..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Generuoti Paramos Duomenis..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Tikrinti ar yra Atnaujinimų..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Apie Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14577,6 +14136,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Įrankių juostos" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Papildomi Meniu (Įjungta/Išjungta)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Perkrauti Įrankių Juost&as" @@ -14761,10 +14325,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Sukurtas naujas pavadinimo takelis" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Ši Audacity versija leidžia tik viena laiko takelį per vieną projekto langą." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Ši Audacity versija leidžia tik viena laiko takelį per vieną projekto langą." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14800,12 +14362,8 @@ msgstr "Prašome pasirinkti garso takelį." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Išlyginimas baigtas: MIDI nuo %.2f iki %.2f sekundžių, Garsas nuo %.2f iki " -"%.2f sekundžių." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Išlyginimas baigtas: MIDI nuo %.2f iki %.2f sekundžių, Garsas nuo %.2f iki %.2f sekundžių." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14813,12 +14371,8 @@ msgstr "Sinchronizuoti MIDI su Garsu" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Išlyginimo klaida: įvestis per trumpa: MIDI nuo %.2f iki %.2f sekundžių, " -"Garsas nuo %.2f iki %.2f sekundžių." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Išlyginimo klaida: įvestis per trumpa: MIDI nuo %.2f iki %.2f sekundžių, Garsas nuo %.2f iki %.2f sekundžių." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15055,14 +14609,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Perkelti fokusuotą takelį į pačią &apačią" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Pritaikomas Fazeris" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15092,8 +14648,7 @@ msgid "" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -"Laikmačio Įrašinėjimas negali būti naudojamas su daugiau nei vienu atviru " -"projektu.\n" +"Laikmačio Įrašinėjimas negali būti naudojamas su daugiau nei vienu atviru projektu.\n" "\n" "Prašome uždaryti visus kitus projektus ir bandyti dar kartą." @@ -15103,8 +14658,7 @@ msgid "" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -"Laikmačio Įrašinėjimas negali būti naudojamas kol turite neišsaugotų " -"pokyčių.\n" +"Laikmačio Įrašinėjimas negali būti naudojamas kol turite neišsaugotų pokyčių.\n" "\n" "Prašome išsaugoti arba uždaryti ši projektą ir bandyti dar kartą." @@ -15451,6 +15005,21 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "&Nuostatos..." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Išeiti iš Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Tikrinti ar yra Atnaujinimų..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "" @@ -15546,6 +15115,7 @@ msgstr "2 (Stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Vietos" @@ -15661,9 +15231,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Vieta yra %s neįrašoma" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "Laikinos vietos keitimas bus priimtas tik perkrovus Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15828,11 +15396,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16128,9 +15692,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "" -"Pasirinkite XML failą kuriame laikote Audacity klavetūros sparčuosius " -"klavišus..." +msgstr "Pasirinkite XML failą kuriame laikote Audacity klavetūros sparčuosius klavišus..." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" @@ -16139,8 +15701,7 @@ msgstr "Klaida Importuojant Klaviatūros Trumpinius" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16152,8 +15713,7 @@ msgstr "Įkelti %d spartieji klavišai\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16311,16 +15871,13 @@ msgstr "&Nuostatos..." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16837,6 +16394,33 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "256 - įprastas" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Skalė" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Linijinis" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Dažniai" @@ -16926,10 +16510,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "" @@ -17061,22 +16641,18 @@ msgstr "" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -17382,7 +16958,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Bangos Forma (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18006,12 +17583,8 @@ msgstr "Oktava žemiau" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Paspauskite verikaliam Priartinimui, Shift-Paspaudimas — Tolinimui, Temkite " -"konkrečios vietos apibraukimui." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Paspauskite verikaliam Priartinimui, Shift-Paspaudimas — Tolinimui, Temkite konkrečios vietos apibraukimui." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18361,8 +17934,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Spauskite ir temkite santykiniam stereo takelio dydižiui pakeisti." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18482,6 +18054,12 @@ msgstr "Nustatyti dažnį..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Temti ir mesti takelių laiko perkėlimui" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19328,6 +18906,31 @@ msgstr "Ar tikrai norite uždaryti?" msgid "Confirm Close" msgstr "Patvirtinti" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Nepavyko sukurti vietos:\n" +" %s." + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Grąžinti Projektus" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Daugiau nerodyti šio perspėjimo" @@ -19504,8 +19107,7 @@ msgstr "Linijinis dažnis" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -19726,8 +19328,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20127,8 +19728,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Pavadinimo Redagavimas" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20218,16 +19818,12 @@ msgstr "Pasirinkimas privalo būti didesnis nei %d šablonai." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20844,8 +20440,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20858,10 +20453,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21204,9 +20797,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21218,28 +20809,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21254,8 +20841,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21324,6 +20910,76 @@ msgstr "LFO Dažnis (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "&Nuostatos..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Nežinomas komandinės eilutės jungtukas %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Nežinomas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nežinomas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Nepavyksta skaityti išankstinės nuostatos failo." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Audacity yra nemokama programa sukurta pasaulinio masto komandos [[http://www.audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity pritaikyta [[http://www.audacityteam.org/download|available]] Windows, Mac ir GNU/Linux (ir kitoms Unix sistemoms)." + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Peržiūra negalima" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Radus klaidą arba turint pasiūlymų mums, prašome mums rašyti angliškai mūsų forume [[http://forum.audacityteam.org/|forum]]. Ieškant pagalbos arba naudingų patarimų apsilankykite mūsų [[http://wiki.audacityteam.org/|wiki]] arba [[http://forum.audacityteam.org/|forum]]." + +#, fuzzy +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Nusipelnę Audacity Komandos nariai šiuo metu nėra aktyvūs" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Pagrindinės Bibliotekos" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Įvairių platformų GUI biblioteka" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Garso atkūrimas ir įrašinėjimas" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Šablonų normos keitimas" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Tamsios Temos Papildai" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacity Palaikymo Duomenys" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Pranešimas yra sugeneruotas:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Gauti Oficialiai Paleista Audacity Versiją" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Tikrinti internete" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Skalė" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Generuoti Paramos Duomenis..." + #, fuzzy #~ msgid "Free Space" #~ msgstr "Laisva Vieta:" @@ -21344,24 +21000,20 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Vienas arba daugiau išorinių failų buvo nerastas.\n" -#~ "Gali būti, kad jie buvo perkelti, ištrinti arba diskas kuriame jie buvo " -#~ "talpinami buvo atjungtas.\n" +#~ "Gali būti, kad jie buvo perkelti, ištrinti arba diskas kuriame jie buvo talpinami buvo atjungtas.\n" #~ "Pažeistiems garsams bus naudojama tyla.\n" #~ "Pirmas nustatytas trūkstamas failas yra:\n" #~ "%s\n" #~ "Gali būti ir daugiau trūkstamų failų.\n" -#~ "Paspauskite ant Pagalba > Diagnoze > Tikrinti Priklausomybes norint " -#~ "pamatyti sąrašą trūkstamų failų buvimo vietas." +#~ "Paspauskite ant Pagalba > Diagnoze > Tikrinti Priklausomybes norint pamatyti sąrašą trūkstamų failų buvimo vietas." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Trūkstami Failai" @@ -21433,19 +21085,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Komanda %s dar nėra įdiegta" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "Jūsų projektas yra savarankiškas ir nepriklauso nuo jokių išorinių garso " -#~ "failų.\n" +#~ "Jūsų projektas yra savarankiškas ir nepriklauso nuo jokių išorinių garso failų.\n" #~ "\n" -#~ "Pakeitus projektą, kad jis turėtų išorinių priklausomybių importuotiems " -#~ "failams, projektas taps nebe savarankišku. Ir išsaugojus nenukopijavus tų " -#~ "failų jūs galite prarasti duomenis." +#~ "Pakeitus projektą, kad jis turėtų išorinių priklausomybių importuotiems failams, projektas taps nebe savarankišku. Ir išsaugojus nenukopijavus tų failų jūs galite prarasti duomenis." #~ msgid "Cleaning project temporary files" #~ msgstr "Valomi laikinieji projekto failai" @@ -21496,19 +21142,16 @@ msgstr "" #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" #~ "Failas buvo išsaugotas Audacity %s versijos. Formatas buvo pakeistas. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity gali bandyti atidaryti ir išsaugoti šį failą, bet saugojant jį " -#~ "šioje \n" +#~ "Audacity gali bandyti atidaryti ir išsaugoti šį failą, bet saugojant jį šioje \n" #~ "versijoje nebus įmanoma 1.2 arba ankstesnei versijai jo atidaryti. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity gali sugadinti failą jį atidarinėjant, todėl jūs turėtumėt jį " -#~ "dubliuoti pirmiausia. \n" +#~ "Audacity gali sugadinti failą jį atidarinėjant, todėl jūs turėtumėt jį dubliuoti pirmiausia. \n" #~ "\n" #~ "Ar norite atidaryti šį failą dabar?" @@ -21544,24 +21187,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "'Išsaugoti Suspaustą Projektą' yra naudojama Audacity projektui, o ne " -#~ "garso failui.\n" -#~ "Garso failui kuris bus atidaromas kitomis programomis naudokite " -#~ "'Eksportuoti'.\n" +#~ "'Išsaugoti Suspaustą Projektą' yra naudojama Audacity projektui, o ne garso failui.\n" +#~ "Garso failui kuris bus atidaromas kitomis programomis naudokite 'Eksportuoti'.\n" #~ "\n" -#~ "Suspausti projekto failai yra puikus būdas perkelti jūsų projektus į " -#~ "internetą, \n" +#~ "Suspausti projekto failai yra puikus būdas perkelti jūsų projektus į internetą, \n" #~ "tačiau yra tikimybė kokybės kritimui.\n" #~ "\n" -#~ "Norint atidaryti suspaustą projektą užtrunka ilgiau nei įprastą nes jis " -#~ "importuoja \n" +#~ "Norint atidaryti suspaustą projektą užtrunka ilgiau nei įprastą nes jis importuoja \n" #~ "kiekvieną suspausta takelį.\n" #, fuzzy @@ -21570,53 +21208,35 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" -#~ "'Išsaugoti Suspaustą Projektą' yra naudojama Audacity projektui, o ne " -#~ "garso failui.\n" -#~ "Garso failui kuris bus atidaromas kitomis programomis naudokite " -#~ "'Eksportuoti'.\n" +#~ "'Išsaugoti Suspaustą Projektą' yra naudojama Audacity projektui, o ne garso failui.\n" +#~ "Garso failui kuris bus atidaromas kitomis programomis naudokite 'Eksportuoti'.\n" #~ "\n" -#~ "Suspausti projekto failai yra puikus būdas perkelti jūsų projektus į " -#~ "internetą, \n" +#~ "Suspausti projekto failai yra puikus būdas perkelti jūsų projektus į internetą, \n" #~ "tačiau yra tikimybė kokybės kritimui.\n" #~ "\n" -#~ "Norint atidaryti suspaustą projektą užtrunka ilgiau nei įprastą nes jis " -#~ "importuoja \n" +#~ "Norint atidaryti suspaustą projektą užtrunka ilgiau nei įprastą nes jis importuoja \n" #~ "kiekvieną suspausta takelį.\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity nesugebėjo konvertuoti Audacity 1.0 projekto į naują formatą." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity nesugebėjo konvertuoti Audacity 1.0 projekto į naują formatą." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Nepavyko panaikinti seno automatiškai išsaugoto failo" #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." -#~ msgstr "" -#~ "Pagal pageidavimą importavimas ir garso formos apskaičiavimas pabaigtas." +#~ msgstr "Pagal pageidavimą importavimas ir garso formos apskaičiavimas pabaigtas." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Importavimas baigtas. Paleidžiama pagal %d pageidavimą garso formų " -#~ "apskaičiavimus. Išviso jau %2.0f%% pabaigta." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Importavimas baigtas. Paleidžiama pagal %d pageidavimą garso formų apskaičiavimus. Išviso jau %2.0f%% pabaigta." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Importavimas pabaigtas. Paleidžiamas pagal pageidavimą garso formos " -#~ "apskaičiavimas. %2.0f%% jau įvykdyta." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Importavimas pabaigtas. Paleidžiamas pagal pageidavimą garso formos apskaičiavimas. %2.0f%% jau įvykdyta." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -21645,10 +21265,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Chec&k Dependencies..." #~ msgstr "Tikrint&i Priklausomybes..." -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences for Projects" -#~ msgstr "Grąžinti Projektus" - #, fuzzy #~ msgid "Silence Finder" #~ msgstr "Tyla" @@ -21679,24 +21295,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "

Audacity " #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" -#~ msgstr "" -#~ "


    Audacity® Programos autorinės " -#~ "teisės © 1999-2017 Audacity Team.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "


    Audacity® Programos autorinės teisės © 1999-2017 Audacity Team.
" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." #~ msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath nepavyko." #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Audacity rado niekam nepriklausantį failą: %s. \n" -#~ "Prašome apsvarstyti išsaugojimą ir projekto perkrovimą, kad būtų atliktas " -#~ "pilnas projekto patikrinimas." +#~ "Prašome apsvarstyti išsaugojimą ir projekto perkrovimą, kad būtų atliktas pilnas projekto patikrinimas." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Neįmanoma atidaryti/sukurti testavimo failo." @@ -21726,15 +21336,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "GB" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." #~ msgstr "%s modulis nesuteikia versijos linijos. Nebus pakrauta." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." #~ msgstr "%s modulis vienodintas su Audacity versija %s. Nebus pakrauta." #, fuzzy @@ -21746,35 +21352,23 @@ msgstr "" #~ "Nebus pakrauta." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." #~ msgstr "%s modulis nesuteikia versijos linijos. Nebus pakrauta." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." #~ msgstr " Projekto patikra sukeitė trūkstamus pervadintus failus su tyla." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ " Projekto patikra grąžino trūkstamus pervadintus apibendrintus failus." +#~ msgstr " Projekto patikra grąžino trūkstamus pervadintus apibendrintus failus." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." #~ msgstr " Projekto patikra pakeitė trūkstamus garso duomenų failus tyla." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " Projekto patikra ignoravo niekam nepriklausančius failus. Jie bus " -#~ "ištrinti kai projektas bus išsaugotas." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " Projekto patikra ignoravo niekam nepriklausančius failus. Jie bus ištrinti kai projektas bus išsaugotas." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Projekto patikra aptiko ne atitinkančių failų tikrinant užkrautus " -#~ "projekto duomenis." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "Projekto patikra aptiko ne atitinkančių failų tikrinant užkrautus projekto duomenis." #, fuzzy #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" @@ -21819,22 +21413,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Disable dragging selection" #~ msgstr "Paversti apibraukimą tyla" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Tik avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamiškai Nurodytų Bibliotekų (*.dll)|*." -#~ "dll|Visi Failai|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Tik avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamiškai Nurodytų Bibliotekų (*.dll)|*.dll|Visi Failai|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Dinaminės Bibliotekos (*.dylib)|*.dylib|Visi Failai (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Tik libavformat.so|libavformat*.so*|Dinamiškai Nurodytos Bibliotekos(*." -#~ "so*)|*.so*|Visi Failai (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Tik libavformat.so|libavformat*.so*|Dinamiškai Nurodytos Bibliotekos(*.so*)|*.so*|Visi Failai (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -21856,36 +21442,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "XML failai(*.xml)|*.xml|Visi Failai (*.*)|*.*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Tik lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "Visi Failai (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Tik lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|Visi Failai (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Dinaminės Bibliotekos (*.dylib)|*.dylib|Visi Failai (*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Tik libmp3lame.so|libmp3lame.so|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|" -#~ "Extended Libraries (*.so*)|*.so*|Visi Failai (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Tik libmp3lame.so|libmp3lame.so|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|Visi Failai (*)|*" #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "MIDI failas (*.mid)|*.mid|Allegro failas (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI ir Alegro failai (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI failai " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Alegro failai(*.gro)|*.gro|Visi failai|*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "MIDI ir Alegro failai (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI failai (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Alegro failai(*.gro)|*.gro|Visi failai|*" #~ msgid "F&ocus" #~ msgstr "Fo&kusavimas" @@ -22002,17 +21574,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Dešinė" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "Gaišties laiko Taisymo nustatymas pavertė įrašyta garsą tapti paslėptu " -#~ "prieš nulį.\n" +#~ "Gaišties laiko Taisymo nustatymas pavertė įrašyta garsą tapti paslėptu prieš nulį.\n" #~ "Audacity grąžino jo pradžią į nulį.\n" -#~ "Jums gali prireikti panaudoti Laiko Keitimo Įrankį (<---> arba F5) norint " -#~ "nutempti takelį i pageidaujamą vietą." +#~ "Jums gali prireikti panaudoti Laiko Keitimo Įrankį (<---> arba F5) norint nutempti takelį i pageidaujamą vietą." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Gaišties laiko problema" @@ -22038,27 +21606,14 @@ msgstr "" #~ msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" #~ msgstr "

DarkAudacity yra pagal Audacity:" -#~ msgid "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " -#~ "between them." -#~ msgstr "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] spauskite, kad " -#~ "rastumėt skirtumus tarp jų." +#~ msgid " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences between them." +#~ msgstr " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] spauskite, kad rastumėt skirtumus tarp jų." -#~ msgid "" -#~ " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " -#~ "help using DarkAudacity." -#~ msgstr "" -#~ " siųsti elektroninį laišką į [[mailto:james@audacityteam.org|" -#~ "james@audacityteam.org]], kad galėtume suteikti pagalba naudojantis " -#~ "DarkAudacity." +#~ msgid " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for help using DarkAudacity." +#~ msgstr " siųsti elektroninį laišką į [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]], kad galėtume suteikti pagalba naudojantis DarkAudacity." -#~ msgid "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting " -#~ "started with DarkAudacity." -#~ msgstr "" -#~ " keliaukite į [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]], kad " -#~ "gautumėt pagalba pradedant naudotis DarkAudacity." +#~ msgid " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started with DarkAudacity." +#~ msgstr " keliaukite į [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]], kad gautumėt pagalba pradedant naudotis DarkAudacity." #~ msgid "Insert &After" #~ msgstr "Įkelti &Po" @@ -22093,19 +21648,14 @@ msgstr "" #~ msgid "items?" #~ msgstr "daiktai?" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų eksportuojamo failo takeliai bus sujungti į vieną mono kanalo failą." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "Jūsų eksportuojamo failo takeliai bus sujungti į vieną mono kanalo failą." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Klaida atidarinėjant garso tvarkykles. Prašau pasitikrinkite išvesties " -#~ "įrenginio nuostatas ir projekto modelio dažnį." +#~ msgstr "Klaida atidarinėjant garso tvarkykles. Prašau pasitikrinkite išvesties įrenginio nuostatas ir projekto modelio dažnį." #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -22173,8 +21723,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Įrašymas" #~ msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" -#~ msgstr "" -#~ "Visas projektas eksportuojamas naudojantis komandinės eilutės dekoderį" +#~ msgstr "Visas projektas eksportuojamas naudojantis komandinės eilutės dekoderį" #~ msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" #~ msgstr "Visas projektas eksportuojamas kaip Ogg Vorbis" @@ -22200,12 +21749,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Paspauskite verikaliam Priartinimui, Shift-Paspaudimas — Tolinimui, " -#~ "Temkite konkrečios vietos apibraukimui." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Paspauskite verikaliam Priartinimui, Shift-Paspaudimas — Tolinimui, Temkite konkrečios vietos apibraukimui." #~ msgid "up" #~ msgstr "viršun" @@ -22553,8 +22098,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pritaikomas Dinaminis Dažnio Kompresorius..." #~ msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f" -#~ msgstr "" -#~ "Priimtas efektas: %s uždelsimas = %f sekundės, nykimo faktorius = %f" +#~ msgstr "Priimtas efektas: %s uždelsimas = %f sekundės, nykimo faktorius = %f" #~ msgid "Echo..." #~ msgstr "Aidas..." @@ -22584,17 +22128,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Normalizuoti..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Priimtas efektas: %s uždelsimas = %f sekundės, nykimo faktorius = %f" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgstr "Priimtas efektas: %s uždelsimas = %f sekundės, nykimo faktorius = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Priimtas efektas: %s %d stadijos, %.0f%% wet, dažnis = %.1f Hz, pradžios " -#~ "fazė= %.0f deg, gylis= %d, atsakomoji reakcija= %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Priimtas efektas: %s %d stadijos, %.0f%% wet, dažnis = %.1f Hz, pradžios fazė= %.0f deg, gylis= %d, atsakomoji reakcija= %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Fazeris..." @@ -22616,12 +22154,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "Klavišų Kombinacija" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Priimtas efektas: %s dažnis= %.1f Hz, pradžios fazė = %.0f deg, gylis= " -#~ "%.0f%%, rezonansas= %.1f, dažnio ofsetas= %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Priimtas efektas: %s dažnis= %.1f Hz, pradžios fazė = %.0f deg, gylis= %.0f%%, rezonansas= %.1f, dažnio ofsetas= %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "VachVach..." diff --git a/locale/mk.po b/locale/mk.po index 9cbd5b472..f6ca747c7 100644 --- a/locale/mk.po +++ b/locale/mk.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-23 11:40+0200\n" "Last-Translator: Ilija Iliev \n" "Language-Team: macedonian \n" @@ -18,6 +18,76 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Аudacity прва употреба" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Канали:" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Грешка при вчитување датотека." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Грешка при вчитување датотека." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Аudacity прва употреба" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Снимање" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Неможно да се пронајде" @@ -54,155 +124,6 @@ msgstr "Засилување" msgid "System" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Аudacity поставки" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Коментари:" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Непозната команднолинијска опција: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Стандардни краеви" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Година:" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Аudacity прва употреба" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Канали:" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Грешка при вчитување датотека." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Грешка при вчитување датотека." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Аudacity прва употреба" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -382,8 +303,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -408,7 +328,7 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Применет Nyquist ефект..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -588,101 +508,6 @@ msgstr "Nyquist јавка..." msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Крива" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Крива" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist јавка" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Крива" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -695,150 +520,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Кредити" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Аudacity поставки" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Посебна благодарност:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Аudacity прва употреба" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Вклучено" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "" @@ -856,21 +563,6 @@ msgstr "Дата на програмата:" msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "" @@ -889,34 +581,15 @@ msgstr "" msgid "Settings folder:" msgstr "Ladspa ефект поставки" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" @@ -925,8 +598,7 @@ msgstr "" msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "" @@ -952,10 +624,6 @@ msgstr "Внеси Raw датотека" msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "" @@ -976,6 +644,197 @@ msgstr "" msgid "GPL License" msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Крива" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Крива" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist јавка" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Крива" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Крива" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Крива" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Кредити" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Комбинација на типки" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Аudacity поставки" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Посебна благодарност:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Аudacity прва употреба" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1092,14 +951,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -1117,8 +978,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1144,7 +1004,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Аudacity прва употреба" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1161,8 +1021,9 @@ msgstr "&Отвори..." msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "З&а Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1177,8 +1038,7 @@ msgstr "&Датотека" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity не може да најде место за сместување привремени датотеки.\n" @@ -1194,12 +1054,8 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity сега ќе се исклучи. Ве молиме вклучете го Audacity повторно за да " -"го користи новиот привремен именик." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity сега ќе се исклучи. Ве молиме вклучете го Audacity повторно за да го користи новиот привремен именик." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1345,14 +1201,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1454,9 +1307,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1465,9 +1316,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1476,22 +1325,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1684,8 +1527,7 @@ msgstr "" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1701,7 +1543,8 @@ msgid "Select" msgstr "Означи" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "" @@ -2229,17 +2072,13 @@ msgstr "Морате прво да означите нумера." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2253,11 +2092,9 @@ msgstr "Недоволно селектирани податоци." msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2279,19 +2116,6 @@ msgid "" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Аudacity прва употреба" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2317,6 +2141,10 @@ msgstr "Создаден нов проект" msgid "Checkpointing %s" msgstr "" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2450,15 +2278,12 @@ msgid "Missing" msgstr "" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2726,14 +2551,18 @@ msgid "%s files" msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Именикот %s не постои. Да го создадам?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Анализа на фрекфенции" @@ -2805,6 +2634,15 @@ msgstr "Зум" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Зум &нормален" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2851,12 +2689,8 @@ msgstr "За цртање на спектар сите селектирани н #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Премногу аудио се селектирани. Само првите %.1f секунди од аудиото ќе бидат " -"анализирани." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Премногу аудио се селектирани. Само првите %.1f секунди од аудиото ќе бидат анализирани." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -2981,30 +2815,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3017,64 +2840,36 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp @@ -3256,9 +3051,7 @@ msgstr "Одбери јазик кој Audacity ќе го користи:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3597,115 +3390,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&All" -msgstr "Означи &се" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (откажана)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr " (откажана)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Вклучено" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Вклучено" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Означи" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Вклучено" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr " (откажана)" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Применет ефект: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Применет ефект: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3745,6 +3429,116 @@ msgstr "Неможно да се пронајде" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Неможно да се пронајде" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&All" +msgstr "Означи &се" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (откажана)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr " (откажана)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Вклучено" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Вклучено" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Означи" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "Вклучено" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr " (откажана)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Применет ефект: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Применет ефект: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "" @@ -3772,9 +3566,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Грешка при пуштање звук. Молам проверете ги поставките за излезен уред и за " -"проект рата." +msgstr "Грешка при пуштање звук. Молам проверете ги поставките за излезен уред и за проект рата." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy @@ -3841,10 +3633,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4196,8 +3985,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4225,9 +4013,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Неможно да се пронајде" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4317,9 +4103,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4329,8 +4113,7 @@ msgstr "Снимено %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4365,8 +4148,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4410,12 +4192,6 @@ msgstr "Тој проект е веќе отворен во друг прозо msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4448,6 +4224,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "" @@ -4487,13 +4269,11 @@ msgstr "&Сними проект" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4599,8 +4379,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -4958,6 +4737,11 @@ msgstr "Година:" msgid "Genre" msgstr "" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Коментари:" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5249,8 +5033,7 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5562,9 +5345,7 @@ msgstr "" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Кликни и пушти за да наместиш релативна големина на стерео нумерите." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5758,10 +5539,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5809,7 +5587,7 @@ msgstr "Лево влечење" msgid "Panel" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Применет фазер" @@ -6553,8 +6331,10 @@ msgstr "Ladspa ефект поставки" msgid "Spectral Select" msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6598,27 +6378,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -7176,9 +6950,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7674,9 +7446,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8178,8 +7948,7 @@ msgstr "Наслови нумера" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8188,8 +7957,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8731,9 +8499,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9153,8 +8919,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" @@ -9634,15 +9399,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9700,11 +9461,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9718,11 +9475,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Комбинација на типки" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9735,10 +9488,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9825,9 +9575,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9878,12 +9626,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Ladspa ефект поставки" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9892,11 +9635,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Интерфејс" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10053,11 +9792,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Ladspa ефект поставки" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10093,18 +9828,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10194,11 +9922,8 @@ msgstr "Nyquist јавка" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Прости, Ladspa ефектите не може да биде применет на стерео нумери каде " -"каналите од нумерите не соодветствуваат." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Прости, Ladspa ефектите не може да биде применет на стерео нумери каде каналите од нумерите не соодветствуваат." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10273,8 +9998,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist не врати аудио.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10391,9 +10115,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -10454,8 +10176,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" @@ -10481,9 +10202,7 @@ msgstr "Вашите нумери ќе бидат споени во два ст #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "Вашите нумери ќе бидат споени во два стерео канали при експортирањето." #: src/export/Export.cpp @@ -10539,9 +10258,7 @@ msgstr "" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10629,14 +10346,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10702,9 +10417,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11031,9 +10744,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11539,8 +11250,7 @@ msgstr "Каде е %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -11859,8 +11569,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -11948,10 +11657,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -11968,10 +11675,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12011,8 +11716,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" @@ -12156,9 +11860,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Неможно да го најдам именикот за проекти: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12167,9 +11869,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12250,8 +11950,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -13344,10 +13043,6 @@ msgstr "" msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13388,16 +13083,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" +msgid "&About Audacity..." +msgstr "З&а Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14204,6 +13891,10 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -14416,8 +14107,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Создаден нов наслов на нумера" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14454,9 +14144,7 @@ msgstr "Создадена нова аудио нумера" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14465,9 +14153,7 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14717,14 +14403,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Мрдни нумера удолу" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Применет фазер" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15121,6 +14809,21 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Аudacity поставки" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Аudacity прва употреба" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Грешка при вчитување датотека." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "" @@ -15218,6 +14921,7 @@ msgstr "2 (Стерео)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Именици" @@ -15333,12 +15037,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Именикот %s не е снимлив" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Промените во привремениот именик нема да имаат ефект се додека Audacity не " -"се превклучи." +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Промените во привремениот именик нема да имаат ефект се додека Audacity не се превклучи." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15502,11 +15202,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15812,8 +15508,7 @@ msgstr "Експорт кратенки како:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -15825,8 +15520,7 @@ msgstr "Вчитана %d кратенката\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15984,16 +15678,13 @@ msgstr "Аudacity поставки" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16009,9 +15700,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Промените во привремениот именик нема да имаат ефект се додека Audacity не " -"се превклучи." +msgstr "Промените во привремениот именик нема да имаат ефект се додека Audacity не се превклучи." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16512,6 +16201,32 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Стандардни краеви" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Година:" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -16601,10 +16316,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "" @@ -16734,22 +16445,18 @@ msgstr "" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -17050,7 +16757,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Брановидна форма (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -17693,9 +17401,7 @@ msgstr "Октава удолу" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -18055,8 +17761,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Кликни и пушти за да наместиш релативна големина на стерео нумерите." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18177,6 +17882,12 @@ msgstr "Постави од-до..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Висококвалитетен делач:" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Кликни и пушти за движење на нумерата временски" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19019,6 +18730,29 @@ msgstr "" msgid "Confirm Close" msgstr "" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Неможно да се пронајде" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Аudacity поставки" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "" @@ -19195,8 +18929,7 @@ msgstr "Линиска фрекфенција" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -19412,8 +19145,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -19805,8 +19537,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Наслови нумера" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19895,16 +19626,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20514,8 +20241,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20528,10 +20254,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -20873,9 +20597,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20887,28 +20609,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -20923,8 +20641,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -20993,6 +20710,22 @@ msgstr "LFO фрекфенција (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Аudacity поставки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Непозната команднолинијска опција: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Неможно да се пронајде" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Аudacity прва употреба" + #, fuzzy #~ msgid "Free Space" #~ msgstr "Слободен простор:" @@ -21070,9 +20803,7 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." #~ msgstr "Audacity не може да конвертира Audacity 1.0 проект во новиотформат." #, fuzzy @@ -21098,10 +20829,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Save Compressed Copy of Project..." #~ msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences for Projects" -#~ msgstr "Аudacity поставки" - #, fuzzy #~ msgid "Silence Finder" #~ msgstr "Тишина" @@ -21134,10 +20861,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" #~ msgstr "Текст датотеки (*.txt)|*.txt|сите датотеки (*.*)|*.*" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -#~ msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\".\n" @@ -21173,20 +20896,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Тивка селекција" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само lame_enc.dll|lame_enc.dll|динамички врзани библиотеки (*.dll)|*.dll|" -#~ "сите датотеки (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Само lame_enc.dll|lame_enc.dll|динамички врзани библиотеки (*.dll)|*.dll|сите датотеки (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само lame_enc.dll|lame_enc.dll|динамички врзани библиотеки (*.dll)|*.dll|" -#~ "сите датотеки (*.*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Само lame_enc.dll|lame_enc.dll|динамички врзани библиотеки (*.dll)|*.dll|сите датотеки (*.*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -21205,28 +20920,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "XML датотеки (*.xml)|*.xml|сите датотеки (*.*)|*.*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само lame_enc.dll|lame_enc.dll|динамички врзани библиотеки (*.dll)|*.dll|" -#~ "сите датотеки (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Само lame_enc.dll|lame_enc.dll|динамички врзани библиотеки (*.dll)|*.dll|сите датотеки (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само lame_enc.dll|lame_enc.dll|динамички врзани библиотеки (*.dll)|*.dll|" -#~ "сите датотеки (*.*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Само lame_enc.dll|lame_enc.dll|динамички врзани библиотеки (*.dll)|*.dll|сите датотеки (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само libmp3lame.so|libmp3lame.so|примарно деливи објекти (*.so)|*.so|" -#~ "зајакнати библиотеки (*.so*)|*.so*|сите датотеки (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Само libmp3lame.so|libmp3lame.so|примарно деливи објекти (*.so)|*.so|зајакнати библиотеки (*.so*)|*.so*|сите датотеки (*)|*" #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Брановидна форма (dB)" @@ -21311,19 +21014,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Transcri&ption" #~ msgstr "Изборни алатки" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Вашите нумери ќе бидат споени во еден моно канал при експортирањето." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "Вашите нумери ќе бидат споени во еден моно канал при експортирањето." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при пуштање звук. Молам проверете ги поставките за излезен уред и " -#~ "за проект рата." +#~ msgstr "Грешка при пуштање звук. Молам проверете ги поставките за излезен уред и за проект рата." #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -21741,16 +21439,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Создаден Профил на шум" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "Применет ефект: %s доцнење = %f секунди, decay фактор = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Применет ефект: %s %d патеки, %.0f%% влажност, фрекфенција = %.1f Hz, " -#~ "почетна фаза = %.0f степени, длабина = %d, враќање = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Применет ефект: %s %d патеки, %.0f%% влажност, фрекфенција = %.1f Hz, почетна фаза = %.0f степени, длабина = %d, враќање = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Фазер..." @@ -21770,12 +21463,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "Комбинација на типки" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Примент ефект: %s фрекфенција = %.1f Hz, почетна фаза = %.0f степени, " -#~ "длабина = %.0f%%, резонанса = %.1f, фрекфентно поместување = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Примент ефект: %s фрекфенција = %.1f Hz, почетна фаза = %.0f степени, длабина = %.0f%%, резонанса = %.1f, фрекфентно поместување = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wahwah..." diff --git a/locale/mr.po b/locale/mr.po index 8989bbfa4..d95bde766 100644 --- a/locale/mr.po +++ b/locale/mr.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-18 18:31+0530\n" "Last-Translator: Prof. Mukul Kulkarni \n" "Language-Team: Prof. Mukul Kulkarni \n" @@ -19,6 +19,76 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "ऑड्यासिटी मधून बाहेर पडा" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "माध्यम" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "धारिका विसंकेतन करताना त्रुटी आली" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "मेटा माहिती लोड करण्यात त्रुटी" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "ऑड्यासिटी साधनपट्टी%s" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "ध्वनीमुद्रण(&R)" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "निर्धारित करण्यात अक्षम" @@ -56,157 +126,6 @@ msgstr "सोपे" msgid "System" msgstr "संगणक प्रणाली तारीख(&D)" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "ऑड्यासिटीला व्हँप प्रभाव समर्थन प्रदान करते" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "टिप्पण्या" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "अज्ञात" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "पूर्वनिर्धारितची धारिका वाचण्यात बंद." - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "4 (पूर्वनिर्धारित)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "उत्कृष्ठ" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "ग्रेस्केल(&y)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "(&L)रेखीय प्रमाणात" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "ऑड्यासिटी मधून बाहेर पडा" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "माध्यम" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "धारिका विसंकेतन करताना त्रुटी आली" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "मेटा माहिती लोड करण्यात त्रुटी" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "ऑड्यासिटी साधनपट्टी%s" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -341,9 +260,7 @@ msgstr "'नाइक्विस्ट (Nyquist) लिपी लोड कर #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" -"'नाइक्विस्ट (Nyquist) लिपी्स (*.ny)|*.ny|Lisp लिपी्स (*.lsp)|*.lsp|सर्व " -"आधीच्याप्रमाणे|*" +msgstr "'नाइक्विस्ट (Nyquist) लिपी्स (*.ny)|*.ny|Lisp लिपी्स (*.lsp)|*.lsp|सर्व आधीच्याप्रमाणे|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy @@ -386,11 +303,8 @@ msgstr "(सी) 2009 लेलँड लुसियस यांनी" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"बाह्य ऑड्यासिटी घटक जो प्रभाव लिहिण्यासाठी सोपा एकात्मिक विकास वातावरण (IDE) " -"प्रदान करतो." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "बाह्य ऑड्यासिटी घटक जो प्रभाव लिहिण्यासाठी सोपा एकात्मिक विकास वातावरण (IDE) प्रदान करतो." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy @@ -414,7 +328,7 @@ msgstr "अशीर्षकांकित" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "'नाइक्विस्ट (Nyquist) प्रभाव कार्य खंडपीठ- " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "नवीन" @@ -581,101 +495,6 @@ msgstr "लिपी थांबवा" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "संगणक प्रणाली प्रशासन" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "सह-संस्थापक आणि विकसक" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "विकसक" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "दस्तऐवजीकरण आणि समर्थन" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "दस्तऐवजीकरण आणि समर्थन" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "दस्तऐवजीकरण आणि समर्थन" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "दस्तऐवजीकरण आणि समर्थन, फ्रेंच" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "गुणवत्ता पारख" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "प्रवेशयोग्यता सल्लागार" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "रेखाचित्रे कलाकार" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "संगीतकार" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "परीक्षक" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "'नाइक्विस्ट (Nyquist) प्लग-इन्स" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "वेब विकसक" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "रेखाचित्रे" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -688,164 +507,32 @@ msgstr "विषयी" msgid "OK" msgstr "ठीक आहे" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"ऑड्यासिटी ही एक संगणकाची आज्ञावली आहे जी जगातील स्वयंसेवकांच्या [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|स्वयंसेवक]]. ऑड्यासिटी [[https://www." -"audacityteam.org/download|उपलब्ध]] इथे विंडोज़,मॅक आणि जीएनयू / लिनक्स (आणि इतर " -"युनिक्स-सारखी प्रणाली) यासाठी आहे." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "परिवर्तनशील" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"आपणास कोणतीही त्रुटी आढळल्यास किंवा आम्हाला सल्ला द्यायचा असेल तर कृपया आमच्या " -"[[https: //forum.audacityteam.org/ | मंच]] वर इंग्रजीमध्ये लिहा. मदतीसाठी आमच्या " -"[[https: //wiki.audacityteam.org/ | विकी]] पृष्ठावरील टिपा आणि युक्त्या पहा किंवा " -"आमच्या [[https: //forum.audacityteam.org/ | मंच]] वर भेट द्या." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "भाषांतरकार_श्रेय" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"ऑड्यासिटी हे ध्वनी मुद्रनासाठी विनामूल्य आणि मुक्त स्रोत , भिन्न मशीनवर चालणारी संगणकाची " -"आज्ञावली आहे." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "श्रेयसूची" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "गडद ऑड्यासिटी सानुकूलन" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "ऑड्यासिटी संघ सदस्य" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Emeritus:" -msgstr "सन्मानदर्शक पदवीधारक सेवानिवृत्त व्यक्ती :" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "प्रतिष्ठित ऑड्यासिटीचे कार्यसंघ सदस्य, जे सध्या सक्रिय नाहीत" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "योगदानकर्ता" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "संकेतस्थळ आणि रेखाचित्रे" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "अनुवादक" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "संदर्भविभाग" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "ऑड्यासिटी खालील प्रकल्पांमधील आज्ञावली समाविष्ट आहेत:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "विशेष आभार:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "ऑड्यासिटी संकेतस्थळ: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "निर्माण संस्करण" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -"    ये ऑड्यासिटी हे नाव डोमिनिक माझोनीचे नोंदणीकृत अंकित केलेआहे.." -"

" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "निर्माण माहिती" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "निष्क्रिय" @@ -865,21 +552,6 @@ msgstr "संगणकाची आज्ञावली तयार करण msgid "Commit Id:" msgstr "कमिट आयडी:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "निर्माण संस्करण" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "निर्माण प्रकार:" @@ -899,34 +571,15 @@ msgstr "स्थापनेआधी जोडा: " msgid "Settings folder:" msgstr "समायोजन पुस्तिका: " -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "कोर ग्रंथालय" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "विविध-ठिकाणी चालणारे जीयूआय ग्रंथालय" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "ध्वनी वाजवणे आणि मुद्रण" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "नमूना दर परिवर्तन" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "धारिका स्वरूप समर्थन" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "एमपी३ (MP3) आयात चालू आहे" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Import and Export" @@ -936,8 +589,7 @@ msgstr "ओग व्हॉर्बिस(Ogg Vorbis) आयात आणि msgid "ID3 tag support" msgstr "आयडी३ (ID3) टॅग समर्थन" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "एफएलएसी(FLAC) आयात आणि निर्यात" @@ -962,10 +614,6 @@ msgstr "जीस्ट्रीमर (GStreamer) कडून आयात क msgid "Features" msgstr "विशेषता" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "गडद थीम अतिरिक्त" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "प्लग-इन समर्थन" @@ -988,6 +636,198 @@ msgstr "ध्वनीची उच्चनीचता आणि ध्वन msgid "GPL License" msgstr "जीपीएल(GPL) परवाना" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "संगणक प्रणाली प्रशासन" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "सह-संस्थापक आणि विकसक" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "विकसक" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "दस्तऐवजीकरण आणि समर्थन" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "दस्तऐवजीकरण आणि समर्थन" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "दस्तऐवजीकरण आणि समर्थन" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "दस्तऐवजीकरण आणि समर्थन, फ्रेंच" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "गुणवत्ता पारख" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "प्रवेशयोग्यता सल्लागार" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "रेखाचित्रे कलाकार" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "संगीतकार" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "परीक्षक" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "'नाइक्विस्ट (Nyquist) प्लग-इन्स" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "वेब विकसक" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "रेखाचित्रे" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "वेब विकसक" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "वेब विकसक" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "ऑड्यासिटी हे ध्वनी मुद्रनासाठी विनामूल्य आणि मुक्त स्रोत , भिन्न मशीनवर चालणारी संगणकाची आज्ञावली आहे." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "श्रेयसूची" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "गडद ऑड्यासिटी सानुकूलन" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "ऑड्यासिटी संघ सदस्य" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "संदर्भविभाग" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "ऑड्यासिटी खालील प्रकल्पांमधील आज्ञावली समाविष्ट आहेत:" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Emeritus:" +msgstr "सन्मानदर्शक पदवीधारक सेवानिवृत्त व्यक्ती :" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "योगदानकर्ता" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "संकेतस्थळ आणि रेखाचित्रे" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "भाषांतरकार_श्रेय" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "अनुवादक" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "विशेष आभार:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "ऑड्यासिटी संकेतस्थळ: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "    ये ऑड्यासिटी हे नाव डोमिनिक माझोनीचे नोंदणीकृत अंकित केलेआहे..

" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "ध्वनिमुद्रण दरम्यान वेळलाइन क्रिया बंद केल्या" @@ -1104,14 +944,16 @@ msgstr "" "प्रकल्पाच्या समाप्तीच्या पलीकडे प्रदेश \n" "कुलूप करणे शक्य नाही." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "त्रुटी" @@ -1129,8 +971,7 @@ msgstr "अयशस्वी!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "प्राधान्ये पुन्हा निवड करायची?\n" "\n" @@ -1160,7 +1001,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "तुकडा आकार २५६ ते १०००००००० दरम्यान असणे आवश्यक आहे\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "ऑड्यासिटी सुरु होत आहे..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1177,8 +1019,9 @@ msgstr "उघडा(&O)..." msgid "Open &Recent..." msgstr "अलीकडील उघडा (&R)..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "ऑड्यासिटी बद्दल (&A)..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1192,13 +1035,11 @@ msgstr "धारिका(&F)" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "तात्पुरत्या धारिका संचयित करण्यासाठी ऑड्यासिटीला सुरक्षित स्थान सापडले नाही.\n" -"ऑड्यासिटी अशा जागेची आवश्यकता आहे जेथे स्वयंचलित जागा रिकामी करणाऱ्या संगणक आज्ञावली " -"तात्पुरतीधारिका हटवत नाहीत.\n" +"ऑड्यासिटी अशा जागेची आवश्यकता आहे जेथे स्वयंचलित जागा रिकामी करणाऱ्या संगणक आज्ञावली तात्पुरतीधारिका हटवत नाहीत.\n" "कृपया प्राधान्ये संवाद मध्ये उजवे निर्देशिका प्रविष्ट करा." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1210,12 +1051,8 @@ msgstr "" "कृपया प्राधान्ये संवाद मध्ये उजवे निर्देशिका प्रविष्ट करा." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"ऑड्यासिटी आता बंद होत आहे. कृपया नवीन तात्पुरती निर्देशिका वापरण्यासाठी ऑड्यासिटी पुन्हा " -"सुरु करा." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "ऑड्यासिटी आता बंद होत आहे. कृपया नवीन तात्पुरती निर्देशिका वापरण्यासाठी ऑड्यासिटी पुन्हा सुरु करा." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1369,14 +1206,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1475,12 +1309,8 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "मेमरी च्या बाहेर!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. त्यास अधिक अनुकूलन करणे शक्य नव्हते. तरीही खूप जास्त " -"आहे." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. त्यास अधिक अनुकूलन करणे शक्य नव्हते. तरीही खूप जास्त आहे." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1488,11 +1318,8 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "स्वयंचलितमुद्रण स्तर समायोजन आवाज %f पर्यंत कमी झाले." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. त्यास अधिक अनुकूलन करणे शक्य नव्हते. तरीही खूप कमी आहे." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. त्यास अधिक अनुकूलन करणे शक्य नव्हते. तरीही खूप कमी आहे." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1500,26 +1327,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन आवाज %.2f पर्यंत वाढवला." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. स्वीकार्य आवाज न शोधता विश्लेषणाची एकूण संख्या " -"ओलांडली आहे. तरीही खूप उंच आहे." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. स्वीकार्य आवाज न शोधता विश्लेषणाची एकूण संख्या ओलांडली आहे. तरीही खूप उंच आहे." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. स्वीकार्य आवाज न शोधता विश्लेषणाची एकूण संख्या " -"ओलांडली आहे. तरीही खूप कमी आहे." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले. स्वीकार्य आवाज न शोधता विश्लेषणाची एकूण संख्या ओलांडली आहे. तरीही खूप कमी आहे." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "स्वयंचलित मुद्रण स्तर समायोजन थांबले.%.2f एक स्वीकार्य खंड दिसत आहे." #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1714,8 +1531,7 @@ msgstr "स्वयंचलित बिघाड पुनर्प्रा #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1734,7 +1550,8 @@ msgid "Select" msgstr "निवडा" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "नाव" @@ -2248,9 +2065,7 @@ msgstr "सर्व माहिती तपासणीची वेळ (2):% msgid "" "At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" " simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "" -"44100 Hz येथे, अशा गीतपट्टाचे प्रति नमुना १६-बिटअंदाजे संख्या जी एकाच वेळी चालू शकते:" -"%.1f\n" +msgstr "44100 Hz येथे, अशा गीतपट्टाचे प्रति नमुना १६-बिटअंदाजे संख्या जी एकाच वेळी चालू शकते:%.1f\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "TEST FAILED!!!\n" @@ -2275,22 +2090,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"वापरण्यासाठी %s साठी ध्वनी निवडा (उदाहरणार्थ, सर्व निवडण्यासाठी Cmd + A) नंतर " -"पुन्हा प्रयत्न करा." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "वापरण्यासाठी %s साठी ध्वनी निवडा (उदाहरणार्थ, सर्व निवडण्यासाठी Cmd + A) नंतर पुन्हा प्रयत्न करा." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"वापरण्यासाठी %s साठी ध्वनी निवडा (उदाहरणार्थ, सर्व निवडाण्यासाठी Ctrl + A) नंतर " -"पुन्हा प्रयत्न करा." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "वापरण्यासाठी %s साठी ध्वनी निवडा (उदाहरणार्थ, सर्व निवडाण्यासाठी Ctrl + A) नंतर पुन्हा प्रयत्न करा." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2302,11 +2109,9 @@ msgstr "कोणताही ध्वनी निवडलेला ना msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2334,18 +2139,6 @@ msgstr "" "ही क्रिया करण्यासाठी आपण प्रथम काही ध्वनी निवडणे आवश्यक आहे.\n" "(इतर प्रकारचे गीतपट्टा निवडणे कार्य करणार नाही.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "ऑड्यासिटी समर्थन माहिती" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "इथे अहवाल निर्माण केला:" - #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2371,6 +2164,10 @@ msgstr "चालू प्रकल्प" msgid "Checkpointing %s" msgstr "%s आयात करीत आहे" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2437,8 +2234,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"गहाळ म्हणून दर्शवलेल्या धारिका हलविल्या किंवा हटविल्या गेल्या आहेत आणि प्रत केल्या जाऊ शकत " -"नाहीत\n" +"गहाळ म्हणून दर्शवलेल्या धारिका हलविल्या किंवा हटविल्या गेल्या आहेत आणि प्रत केल्या जाऊ शकत नाहीत\n" "प्रकल्पची प्रत करण्यात सुरू होण्यासाठी ते त्यांच्या मूळ स्थानावर पुनर्संचयित करा." #: src/Dependencies.cpp @@ -2515,17 +2311,13 @@ msgid "Missing" msgstr "धारिका गहाळ आहे" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"आपण पुढे गेल्यास, आपला प्रकल्प मुद्रीकेवर जतन केला जाणार नाही. आपल्याला पाहिजे तेच आहे काय?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "आपण पुढे गेल्यास, आपला प्रकल्प मुद्रीकेवर जतन केला जाणार नाही. आपल्याला पाहिजे तेच आहे काय?" #: src/Dependencies.cpp #, fuzzy msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2533,8 +2325,7 @@ msgid "" msgstr "" "आपला प्रकल्प आत्ता आत्मनिर्भर आहे; हे कोणत्याही बाह्य धारीकेवर अवलंबून नाही.\n" "\n" -"आपण प्रकल्प आयात केलेल्या धारिका वापरत असल्यास, ती यापुढे आत्मनिर्भर राहणार नाही. " -"यानंतर, आपण या आधीच्याप्रमाणेंची एक प्रत संग्रहित केल्यास आपण माहिती गमावू शकता." +"आपण प्रकल्प आयात केलेल्या धारिका वापरत असल्यास, ती यापुढे आत्मनिर्भर राहणार नाही. यानंतर, आपण या आधीच्याप्रमाणेंची एक प्रत संग्रहित केल्यास आपण माहिती गमावू शकता." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2641,9 +2432,7 @@ msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg) शोधा" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"ऑड्यासिटीला एफएफएमपीईजी (FFmpeg) ध्वनी आयात आणि निर्यात करण्यासाठी धारिका '%s' " -"आवश्यक आहे." +msgstr "ऑड्यासिटीला एफएफएमपीईजी (FFmpeg) ध्वनी आयात आणि निर्यात करण्यासाठी धारिका '%s' आवश्यक आहे." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2690,8 +2479,7 @@ msgid "" "To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" "to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -"ऑड्यासिटीने ध्वनी धारिका आयात करण्यासाठी एफएफएमपीईजी (FFmpeg) वापरण्याचा प्रयत्न " -"केला,\n" +"ऑड्यासिटीने ध्वनी धारिका आयात करण्यासाठी एफएफएमपीईजी (FFmpeg) वापरण्याचा प्रयत्न केला,\n" "परंतु ग्रंथालये आढळली नाहीत.\n" "\n" "एफएफम्पेग आयात वापरण्यासाठी, प्राधान्ये> ग्रंथालयत जा\n" @@ -2727,8 +2515,7 @@ msgstr "ऑड्यासिटी %s मधील धारिका वाच #: src/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"ऑड्यासिटी%s मध्ये धारिका यशस्वीरित्या लिहिली परंतु %s असे पुनर्निर्मित करण्यात अयशस्वी." +msgstr "ऑड्यासिटी%s मध्ये धारिका यशस्वीरित्या लिहिली परंतु %s असे पुनर्निर्मित करण्यात अयशस्वी." #: src/FileException.cpp #, fuzzy, c-format @@ -2815,15 +2602,18 @@ msgid "%s files" msgstr "एमपी३ (MP3) धारिका" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"युनिसांकेतिक आज्ञावली वर्ण वापरामुळे निर्दिष्ट आधीच्याप्रमाणेनाव रूपांतरित करणे शक्य नाही." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "युनिसांकेतिक आज्ञावली वर्ण वापरामुळे निर्दिष्ट आधीच्याप्रमाणेनाव रूपांतरित करणे शक्य नाही." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "नवीन धारिकानाव निर्दिष्ट करा:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "निर्देशिका%s अस्तित्त्वात नाही. तयार करायची?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "वारंवारता विश्लेषण" @@ -2896,6 +2686,16 @@ msgstr "मोठे करा" msgid "Hz" msgstr "हर्ट्ज" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "समतल" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "समतल" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "कर्सर :" @@ -2940,9 +2740,7 @@ msgstr "स्पेक्ट्रम रचण्यासाठी, सर् #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "बर्‍याच ध्वनी निवडला गेला. केवळ पहिल्या% .1f सेकंदाच्या ध्वनी चे विश्लेषण केले जाईल." #: src/FreqWindow.cpp @@ -3066,37 +2864,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "स्थानिक मदत नाही" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

आपण वापरत असलेल्या ऑड्यासिटीची आवृत्ती अल्फा चाचणी आवृत्ती आहे." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

आपण वापरत असलेल्या ऑड्यासिटीची आवृत्ती अल्फा चाचणी आवृत्ती आहे." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

आपण वापरत असलेल्या ची आवृत्ती बीटा चाचणी आवृत्ती आहे." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "ऑड्यासिटी अधिकृत प्रकाशित आवृत्ती मिळवा" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "आम्ही जोरदारपणे शिफारस करतो की आपणास आमची नवीनतम प्रसिद्ध केलेली आवृत्ती वापरावी ज्यात संपूर्ण कागदपत्रे आणि समर्थन आहे.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"आम्ही जोरदारपणे शिफारस करतो की आपणास आमची नवीनतम प्रसिद्ध केलेली आवृत्ती वापरावी " -"ज्यात संपूर्ण कागदपत्रे आणि समर्थन आहे.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"आमच्या [[https://www.audacityteam.org/community/|community]] मध्ये सामील " -"होण्याद्वारे आपण ऑड्यासिटीला प्रसिद्ध होण्यास सज्ज राहण्यास मदत करू शकता.

" -"
" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "आमच्या [[https://www.audacityteam.org/community/|community]] मध्ये सामील होण्याद्वारे आपण ऑड्यासिटीला प्रसिद्ध होण्यास सज्ज राहण्यास मदत करू शकता.


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3109,90 +2890,39 @@ msgstr "या आमच्या समर्थन पद्धती आह #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[file:quick_help.html|त्वरित मदत]] - स्थानिक पातळीवर स्थापित नसल्यास, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr " [[file:quick_help.html|त्वरित मदत]] - स्थानिक पातळीवर स्थापित नसल्यास, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:index.html|माहिती पुस्तिका]] - स्थानिक पातळीवर स्थापित नसल्यास, [[https://" -"manual.audacityteam.org/|संकेतस्थळावर पहा]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[file:index.html|माहिती पुस्तिका]] - स्थानिक पातळीवर स्थापित नसल्यास, [[https://manual.audacityteam.org/|संकेतस्थळावर पहा]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|मंच]] - आपला प्रश्न थेट, महाजाळवर विचारा." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|मंच]] - आपला प्रश्न थेट, महाजाळवर विचारा." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"अधिक: टिपा, युक्त्या, अतिरिक्त प्रशिक्षण आणि प्रभाव प्लगइनसाठी आमच्या [[https://" -"wiki.audacityteam.org/index.php(Wiki]] ला भेट द्या." +msgid "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "अधिक: टिपा, युक्त्या, अतिरिक्त प्रशिक्षण आणि प्रभाव प्लगइनसाठी आमच्या [[https://wiki.audacityteam.org/index.php(Wiki]] ला भेट द्या." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"जर आपण आपल्या संगणकावर वैकल्पिक डाउनलोड आणि स्थापित केले असेल तर ओड्यासीटी इतर अनेक " -"स्वरूपात असुरक्षित धारिका आयात करू शकते (जसे की एम४ए( M4a) आणि डब्ल्यूएमए(WMA), पोर्टेबल " -"मुद्रणमधून संकुचित डब्ल्यूएव्ही(WAV) धारिका आणि व्हिडिओ धारिकामधून ध्वनी) [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| " -"एफएफयमपीईजी ग्रंथालय]]." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "जर आपण आपल्या संगणकावर वैकल्पिक डाउनलोड आणि स्थापित केले असेल तर ओड्यासीटी इतर अनेक स्वरूपात असुरक्षित धारिका आयात करू शकते (जसे की एम४ए( M4a) आणि डब्ल्यूएमए(WMA), पोर्टेबल मुद्रणमधून संकुचित डब्ल्यूएव्ही(WAV) धारिका आणि व्हिडिओ धारिकामधून ध्वनी) [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| एफएफयमपीईजी ग्रंथालय]]." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"आमची मदत आयात करण्यासाठी [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"playing_and_recording.html#midi|एमआयडीआय (MIDI) आधीच्याप्रमाणे]]] आणि [[http://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| " -"ध्वनीमुद्रिका]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "आमची मदत आयात करण्यासाठी [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|एमआयडीआय (MIDI) आधीच्याप्रमाणे]]] आणि [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| ध्वनीमुद्रिका]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"मदत पुस्तिका स्थापित केलेली दिसत नाही. कृपया [[* यूआरएल * | मदत पुस्तिका महाजाळवर " -"पहा]].

नेहमीच मदत पुस्तिका महाजाळवर पाहण्यासाठी मुखपृष्ठ प्राधान्यांमध्ये " -"\"मदत पुस्तिकाचे स्थान\" \"आंतरजाळ वरून\" बदला." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "मदत पुस्तिका स्थापित केलेली दिसत नाही. कृपया [[* यूआरएल * | मदत पुस्तिका महाजाळवर पहा]].

नेहमीच मदत पुस्तिका महाजाळवर पाहण्यासाठी मुखपृष्ठ प्राधान्यांमध्ये \"मदत पुस्तिकाचे स्थान\" \"आंतरजाळ वरून\" बदला." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"मदत पुस्तिका स्थापित केलेली दिसत नाही. कृपया [[* यूआरएल * | मदत पुस्तिका]] किंवा " -"[[https: //manual.audacityteam.org/man/unzIP_the_manual.html | मदत पुस्तिका " -"मिळवा]].

नेहमीच मदत पुस्तिका महाजाळवर पाहण्यासाठी, मुखपृष्ठ प्राधान्यांमधील " -"\"मदत पुस्तिकेचे स्थान\" \"आंतरजाळ वरून\" बदला." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "आंतरजाळवर तपासा" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "मदत पुस्तिका स्थापित केलेली दिसत नाही. कृपया [[* यूआरएल * | मदत पुस्तिका]] किंवा [[https: //manual.audacityteam.org/man/unzIP_the_manual.html | मदत पुस्तिका मिळवा]].

नेहमीच मदत पुस्तिका महाजाळवर पाहण्यासाठी, मुखपृष्ठ प्राधान्यांमधील \"मदत पुस्तिकेचे स्थान\" \"आंतरजाळ वरून\" बदला." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3374,9 +3104,7 @@ msgstr "ऑड्यासिटी वापरण्यासाठी भा #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "तुम्ही निवडलेली भाषा, %s (%s), प्रणालीच्या भाषेप्रमाणे नाही, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3726,116 +3454,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "प्लग-इन व्यवस्थापित करा" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"प्रभाव निवडा, सुरू करा किंवा बंद करण्यासाठी कळवर क्लिक करा, आणि नंतर ठीक आहे वर क्लिक " -"करा." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "दर्शवा:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "सगळं दर्शवा" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "संपूर्ण(&A)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "निष्क्रिय दर्शवा" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "निष्क्रिय(&i)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "सक्रिय दर्शवा" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "सक्रिय(&n)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "नवीन दर्शवा" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "नवीन(&w)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "अवस्था" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "मार्ग" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "सर्व निवडा(&S)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "सर्व साफ करा(&l)" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "सक्रीय करा(&E)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "निष्क्रिय करा(&D)" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"प्रभाव किंवा आज्ञा सुरू करीत आहे: \n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"प्रभाव किंवा आज्ञा सुरू करीत आहे:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s वरील प्रभाव किंवा आज्ञा नोंदविण्यात अयशस्वी:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3877,6 +3495,115 @@ msgstr "नवीन प्लग-इन सुरू करा" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "'नाइक्विस्ट (Nyquist) Prompt" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "प्लग-इन व्यवस्थापित करा" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "प्रभाव निवडा, सुरू करा किंवा बंद करण्यासाठी कळवर क्लिक करा, आणि नंतर ठीक आहे वर क्लिक करा." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "दर्शवा:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "सगळं दर्शवा" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "संपूर्ण(&A)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "निष्क्रिय दर्शवा" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "निष्क्रिय(&i)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "सक्रिय दर्शवा" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "सक्रिय(&n)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "नवीन दर्शवा" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "नवीन(&w)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "अवस्था" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "मार्ग" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "सर्व निवडा(&S)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "सर्व साफ करा(&l)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "सक्रीय करा(&E)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "निष्क्रिय करा(&D)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"प्रभाव किंवा आज्ञा सुरू करीत आहे: \n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"प्रभाव किंवा आज्ञा सुरू करीत आहे:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s वरील प्रभाव किंवा आज्ञा नोंदविण्यात अयशस्वी:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "मुद्रण करताना समस्या आली." @@ -3977,13 +3704,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "कोणताही बदल न करता प्रकल्प त्वरित बंद करा" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"नोंदवहीमध्ये नोंदलेल्या दुरुस्तीसह सुरू ठेवा आणि अधिक त्रुटी पहा. पुढील त्रुटी सतर्कतेवर आपण " -"\"प्रकल्प त्वरित बंद करा\" पर्यंत तो या प्रकल्पाला त्याच्या सद्य स्थितीत जतन करेल." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "नोंदवहीमध्ये नोंदलेल्या दुरुस्तीसह सुरू ठेवा आणि अधिक त्रुटी पहा. पुढील त्रुटी सतर्कतेवर आपण \"प्रकल्प त्वरित बंद करा\" पर्यंत तो या प्रकल्पाला त्याच्या सद्य स्थितीत जतन करेल." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4375,12 +4097,10 @@ msgstr "(पुनर्प्राप्त)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "ही धारिका ऑड्यासिटी %s वापरून जतन केली.\n" -"आपण ऑड्यासिटी %s वापरत आहात. ही धारिका उघडण्यासाठी आपल्याला नवीन आवृत्तीमध्ये श्रेणी " -"सुधारित करण्याची आवश्यकता असू शकते." +"आपण ऑड्यासिटी %s वापरत आहात. ही धारिका उघडण्यासाठी आपल्याला नवीन आवृत्तीमध्ये श्रेणी सुधारित करण्याची आवश्यकता असू शकते." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4406,9 +4126,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "पूर्वनिर्धारितची धारिका वाचण्यात बंद." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4511,9 +4229,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4523,8 +4239,7 @@ msgstr "जनत झाले %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" "प्रकल्प जतन झाला नाही कारण प्रदान केलेले धारिकेचे नाव दुसर्‍या प्रकल्पाला अधिलिखित करेल.\n" @@ -4570,8 +4285,7 @@ msgstr "प्रकल्प अधिलिखित चेतावणी" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" "प्रकल्प जतन होणार नाही कारण निवडलेला प्रकल्प दुसर्‍या विंडोमध्ये खुला आहे.\n" @@ -4617,12 +4331,6 @@ msgstr "%s आधीपासूनच दुसर्‍या विंडो msgid "Error Opening Project" msgstr "प्रकल्प उघडण्यात त्रुटी" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4661,6 +4369,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "धारिका किंवा प्रकल्प उघडण्यात त्रुटी" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "प्रकल्प पुनर्प्राप्त झाला" @@ -4699,13 +4413,11 @@ msgstr "प्रकल्प स्थापित करा" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4816,8 +4528,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5168,6 +4879,10 @@ msgstr "वर्ष" msgid "Genre" msgstr "जाति" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "टिप्पण्या" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "प्रदेश नॅव्हिगेट करण्यासाठी एरो की (किंवा संपादनानंतर की ENTER की) वापरा." @@ -5491,16 +5206,14 @@ msgstr "स्वयंचलित निर्यात त्रुटी" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"आपल्यास आपल्या वर्तमान समायोजनच्या आधारे हे समयबद्ध ध्वनीमुद्रण पूर्ण करण्यासाठी आपल्याकडे " -"रिक्त रिक्त जागा रिक्त असू शकत नाही.\n" +"आपल्यास आपल्या वर्तमान समायोजनच्या आधारे हे समयबद्ध ध्वनीमुद्रण पूर्ण करण्यासाठी आपल्याकडे रिक्त रिक्त जागा रिक्त असू शकत नाही.\n" "\n" "आपण सुरू ठेवू इच्छिता?\n" "\n" @@ -5813,9 +5526,7 @@ msgstr " चालू निवडा" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "स्टिरिओ गीतपट्टाचा सापेक्ष आकार समायोजित करण्यासाठी क्लिक करा आणि ओढा." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -6003,10 +5714,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6049,7 +5757,7 @@ msgstr "ओढा" msgid "Panel" msgstr "पॅनेल" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" @@ -6725,9 +6433,11 @@ msgstr "वर्णक्रमीय प्रीफेस वापरा" msgid "Spectral Select" msgstr "वर्णक्रमी निवडा" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "मापन करा" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6770,29 +6480,21 @@ msgstr "स्वंय सोडा" #: src/effects/AutoDuck.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"निर्दिष्ट \"नियंत्रण\" ध्वनी विशिष्ट स्तरावर पोहोचल्यावर ध्वनी आवाजचे एक किंवा अधिक " -"गीतपट्टा कमी करते (बदके)" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "निर्दिष्ट \"नियंत्रण\" ध्वनी विशिष्ट स्तरावर पोहोचल्यावर ध्वनी आवाजचे एक किंवा अधिक गीतपट्टा कमी करते (बदके)" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "आपण एक ध्वनी निवडला आहे, जो रिक्त आहे ." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "स्वंय डकला एक नियंत्रण ध्वनी आवश्यक आहे जो निवडलेल्या ध्वनी खाली ठेवला पाहिजे." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -7360,11 +7062,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"ध्वनी च्या दोन निवडींमधील RMS ध्वनी आवाजमधील फरक मोजणेण्यासाठी कॉन्ट्रास्ट विश्लेषक." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "ध्वनी च्या दोन निवडींमधील RMS ध्वनी आवाजमधील फरक मोजणेण्यासाठी कॉन्ट्रास्ट विश्लेषक." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7854,12 +7553,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF स्वर" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"टेलिफोनवर कळफलकद्वारे तयार केल्याप्रमाणे ड्युअल-ध्वनी मल्टी-वारंवारता (DTMF)ध्वनी व्युत्पन्न " -"करते" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "टेलिफोनवर कळफलकद्वारे तयार केल्याप्रमाणे ड्युअल-ध्वनी मल्टी-वारंवारता (DTMF)ध्वनी व्युत्पन्न करते" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8356,12 +8051,10 @@ msgstr "ट्रेबल" #, fuzzy msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" "हे चाळण वक्र मॅक्रोमध्ये वापरण्यासाठी कृपया त्यासाठी एक नवीन नाव निवडा.\n" -"'वक्र जतन / व्यवस्थापित करा ...' बटण निवडा आणि 'अज्ञात' वक्र पुनर्नामित करा, त्यानंतर " -"ते वापरा." +"'वक्र जतन / व्यवस्थापित करा ...' बटण निवडा आणि 'अज्ञात' वक्र पुनर्नामित करा, त्यानंतर ते वापरा." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8369,10 +8062,8 @@ msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "EQ कर्व भिन्न नाव असणे आवश्यक आहे" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"समिकरण लागू करण्यासाठी, सर्व निवडलेल्या गीतपट्टामध्ये समान नमुना दर असणे आवश्यक आहे." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "समिकरण लागू करण्यासाठी, सर्व निवडलेल्या गीतपट्टामध्ये समान नमुना दर असणे आवश्यक आहे." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." @@ -8930,9 +8621,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "सर्व ध्वनी प्रोफाइल माहितीमध्ये समान नमुना दर असणे आवश्यक आहे." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "ध्वनी प्रोफाइलचा नमुना दर प्रक्रियेसाठी असलेल्या ध्वनीशी जुळला पाहिजे." #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9361,13 +9050,11 @@ msgstr "एक किंवा अधिक गीतपट्टाचे स #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"दुरूस्तीचा परिणाम खराब झालेल्या ध्वनी च्या अगदी लहान भागांवर (128 नमुने पर्यंत) " -"वापरण्याचा हेतू आहे.\n" +"दुरूस्तीचा परिणाम खराब झालेल्या ध्वनी च्या अगदी लहान भागांवर (128 नमुने पर्यंत) वापरण्याचा हेतू आहे.\n" "\n" "दृश्यरूप मोठे करा आणि दुरुस्तीसाठी सेकंदाचा एक लहान भाग निवडा." @@ -9839,18 +9526,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "मौन कापा" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "आवाज एका निर्दिष्ट स्तरापेक्षा कमी आहे तेथे स्वयंचलितपणे परिच्छेदाची लांबी कमी करते" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"स्वतंत्रपणे छाटताना, प्रत्येक समक्रमित-कुलूप लावा केलेल्या गीतपट्टा गटामध्ये केवळ एक निवडलेला " -"ध्वनी गीतपट्टा असू शकतो." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "स्वतंत्रपणे छाटताना, प्रत्येक समक्रमित-कुलूप लावा केलेल्या गीतपट्टा गटामध्ये केवळ एक निवडलेला ध्वनी गीतपट्टा असू शकतो." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9906,11 +9587,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "तात्पुरती साठवण आकार" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9923,11 +9600,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "प्रलंबित भरपाई" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9941,10 +9614,7 @@ msgstr "ग्राफिकल प्रभाव" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "बर्‍याच VST प्रभाव घटक मूल्य सेट करण्यासाठी ग्राफिकल मुखपृष्ठ दिला जातो." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10027,9 +9697,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "वा-वा (Wahwah)" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "1970's० च्या दशकात गिटार ध्वनीप्रमाणे लोकप्रिय वेगवान ध्वनी गुणवत्तेतील भिन्नता" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10074,12 +9742,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "ध्वनी एकक प्रभाव पर्याय" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10087,11 +9750,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "वापरकर्ता मुखपृष्ठ" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10248,11 +9907,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "LADSPA प्रभाव पर्याय" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10285,19 +9940,12 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "तात्पुरती साठवण आकार (8 ते 1048576 नमुने)(&B):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "बहुतेक LV2 प्रभावांमध्ये घटक मूल्ये सेट करण्यासाठी ग्राफिकल मुखपृष्ठ असतो." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10384,10 +10032,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "'नाइक्विस्ट (Nyquist) त्रुटी" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"क्षमस्व, जिथे गीतपट्टा जुळत नाहीत तेथे स्टिरिओ गीतपट्टावर प्रभाव लागू करू शकत नाही." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "क्षमस्व, जिथे गीतपट्टा जुळत नाहीत तेथे स्टिरिओ गीतपट्टावर प्रभाव लागू करू शकत नाही." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10460,17 +10106,13 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "'नाइक्विस्ट (Nyquist) रिक्त ध्वनी परत केला. \n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[चेतावणी: नेयक्विस्टने अवैध यूटीएफ -8 स्ट्रिंग परत केली, येथे लॅटिन -1 म्हणून रुपांतरित केली " -"गेली.]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[चेतावणी: नेयक्विस्टने अवैध यूटीएफ -8 स्ट्रिंग परत केली, येथे लॅटिन -1 म्हणून रुपांतरित केली गेली.]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "" -"ऑड्यासिटीची ही आवृत्ती 'नाइक्विस्ट (Nyquist) प्लग-इन आवृत्ती %ld चे समर्थन करत नाही" +msgstr "ऑड्यासिटीची ही आवृत्ती 'नाइक्विस्ट (Nyquist) प्लग-इन आवृत्ती %ld चे समर्थन करत नाही" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" @@ -10586,12 +10228,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "ऑड्यासिटीला व्हँप प्रभाव समर्थन प्रदान करते" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"क्षमस्व, जिथे गीतपट्ट्याचे स्वतंत्र वाहिन्या जुळत नाहीत तेथे स्टीरिओ गीतपट्ट्यावर व्हँप प्लगइन " -"चालविले जाऊ शकत नाहीत." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "क्षमस्व, जिथे गीतपट्ट्याचे स्वतंत्र वाहिन्या जुळत नाहीत तेथे स्टीरिओ गीतपट्ट्यावर व्हँप प्लगइन चालविले जाऊ शकत नाहीत." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10650,15 +10288,13 @@ msgstr "आपली खात्री आहे की आपण धारि msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "आपण \"%s\" नावाने%s धारिका निर्यात करणार आहात.\n" "\n" -"साधारणपणे या धारिका \".%s \" , मध्ये समाप्त होतात आणि काही प्रोग्राम्स नॉन-स्टँडर्ड " -"विस्तारांसह धारिका उघडणार नाहीत.\n" +"साधारणपणे या धारिका \".%s \" , मध्ये समाप्त होतात आणि काही प्रोग्राम्स नॉन-स्टँडर्ड विस्तारांसह धारिका उघडणार नाहीत.\n" "\n" "आपणास खात्री आहे की आपण या नावाने धारिका निर्यात करू इच्छिता?" @@ -10677,13 +10313,10 @@ msgstr "आपले गीतपट्टा एकत्र मिसळले #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "" -"आपले गीतपट्टा एकत्र मिसळले जातील आणि एक स्टिरिओ धारिका म्हणून निर्यात केले जातील." +msgstr "आपले गीतपट्टा एकत्र मिसळले जातील आणि एक स्टिरिओ धारिका म्हणून निर्यात केले जातील." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "आपले गीतपट्टा असंकेतन शब्दकोश समायोजननुसार एका निर्यात धारिकामध्ये मिसळले जातील." #: src/export/Export.cpp @@ -10738,11 +10371,8 @@ msgstr "उत्पादित दर्शवा" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"माहिती मानक मध्ये पिप केला जाईल. \"% F\" निर्यात विंडोमध्ये धारिकाचे नाव वापरते." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "माहिती मानक मध्ये पिप केला जाईल. \"% F\" निर्यात विंडोमध्ये धारिकाचे नाव वापरते." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10815,8 +10445,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." -msgstr "" -"एफएफएमपीईजी (FFmpeg): ERROR - \"%s\" धारिकाचे स्वरूप वर्णन निर्धारित करू शकत नाही." +msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg): ERROR - \"%s\" धारिकाचे स्वरूप वर्णन निर्धारित करू शकत नाही." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg Error" @@ -10829,25 +10458,17 @@ msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg): त्रुटी - उत #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "" -"एफएफएमपीईजी (FFmpeg) : त्रुटी - निर्यात धारिका ध्वनी \\%s\\ वरून ध्वनी प्रवाह " -"जोडू शकत नाही." +msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg) : त्रुटी - निर्यात धारिका ध्वनी \\%s\\ वरून ध्वनी प्रवाह जोडू शकत नाही." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"एफएफएमपीईजी (FFmpeg): ERROR - लिहिण्यासाठी उत्पादित धारिका \"%s\" उघडू शकत " -"नाही. त्रुटी सांकेतिक आज्ञावली%d आहे." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg): ERROR - लिहिण्यासाठी उत्पादित धारिका \"%s\" उघडू शकत नाही. त्रुटी सांकेतिक आज्ञावली%d आहे." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"एफएफएमपीईजी (FFmpeg): ERROR - उत्पादित धारिका \"%s\" वर शीर्षलेख लिहू शकत नाही. " -"त्रुटी सांकेतिक आज्ञावली%d आहे." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg): ERROR - उत्पादित धारिका \"%s\" वर शीर्षलेख लिहू शकत नाही. त्रुटी सांकेतिक आज्ञावली%d आहे." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10878,15 +10499,11 @@ msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg): त्रुटी - ध् #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" -"एफएफएमपीईजी (FFmpeg): त्रुटी - FIFOमध्ये ध्वनी वाचण्यासाठी तात्पुरती साठवण वाटप करू " -"शकत नाही." +msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg): त्रुटी - FIFOमध्ये ध्वनी वाचण्यासाठी तात्पुरती साठवण वाटप करू शकत नाही." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" -msgstr "" -"एफएफएमपीईजी (FFmpeg): त्रुटी - नमुना तात्पुरते साठवणच्या आकाराची माहिती मिळू शकली " -"नाही" +msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg): त्रुटी - नमुना तात्पुरते साठवणच्या आकाराची माहिती मिळू शकली नाही" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" @@ -10906,8 +10523,7 @@ msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg) : त्रुटी - ब #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." -msgstr "" -"एफएफएमपीईजी (FFmpeg): त्रुटी - उत्पादित धारीकेवर शेवटचा ध्वनी फ्रेम लिहू शकला नाही." +msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg): त्रुटी - उत्पादित धारीकेवर शेवटचा ध्वनी फ्रेम लिहू शकला नाही." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." @@ -10919,12 +10535,8 @@ msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg): त्रुटी - ध् #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"%d वाहिनी निर्यात करण्याचा प्रयत्न केला, परंतु निवडलेल्या उत्पादित स्वरूपनासाठी वाहिनीची " -"कमाल संख्या%d आहे" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "%d वाहिनी निर्यात करण्याचा प्रयत्न केला, परंतु निवडलेल्या उत्पादित स्वरूपनासाठी वाहिनीची कमाल संख्या%d आहे" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11258,12 +10870,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "सांकेतिक आज्ञावली:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"सर्व स्वरूप आणि सांकेतिक आज्ञावलीची सुसंगतता नाही. तसेच सर्व प्रकारच्या पर्यायांचा संगम सर्व " -"सांकेतिक आज्ञावलीशी सुसंगत नाही." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "सर्व स्वरूप आणि सांकेतिक आज्ञावलीची सुसंगतता नाही. तसेच सर्व प्रकारच्या पर्यायांचा संगम सर्व सांकेतिक आज्ञावलीशी सुसंगत नाही." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11322,13 +10930,10 @@ msgid "" "Recommended - 192000" msgstr "" "बिट रेट (बिट्स / सेकंद) - परिणामी धारिका आकार आणि गुणवत्तेवर परिणाम होतो\n" -"काही सांकेतिक आज्ञावली केवळ विशिष्ट मूल्ये (128 के, 192 के, 256 के इत्यादी) स्वीकारू " -"शकतात\n" +"काही सांकेतिक आज्ञावली केवळ विशिष्ट मूल्ये (128 के, 192 के, 256 के इत्यादी) स्वीकारू शकतात\n" "0 - स्वयंचलित\n" -"शिफारस केलेले - 192000 बिट रेट (बिट्स / सेकंद) - परिणामी धारिका आकार आणि गुणवत्तेवर " -"प्रभाव पाडतो\n" -"काही सांकेतिक आज्ञावली केवळ विशिष्ट मूल्ये (128 के, 192 के, 256 के इत्यादी) स्वीकारू " -"शकतात\n" +"शिफारस केलेले - 192000 बिट रेट (बिट्स / सेकंद) - परिणामी धारिका आकार आणि गुणवत्तेवर प्रभाव पाडतो\n" +"काही सांकेतिक आज्ञावली केवळ विशिष्ट मूल्ये (128 के, 192 के, 256 के इत्यादी) स्वीकारू शकतात\n" "0 - स्वयंचलित\n" "शिफारस केलेले - 192000" @@ -11851,12 +11456,10 @@ msgstr "%s कुठे आहे?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"आपण lame_enc.dll v%d.%d शी दुवा साधत आहात. ही आवृत्ती ऑड्यासिटी%d.%d.%d सह सुसंगत " -"नाही.\n" +"आपण lame_enc.dll v%d.%d शी दुवा साधत आहात. ही आवृत्ती ऑड्यासिटी%d.%d.%d सह सुसंगत नाही.\n" "कृपया 'लेम फॉर ऑड्यासिटी' ची नवीनतम आवृत्ती डाउनलोड करा." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12102,8 +11705,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"\"%s\" धारिका नाव नावपट्टी किंवा गीतपट्टा वैध नाही. आपण %s कोणत्याही वापरु शकत " -"नाही\n" +"\"%s\" धारिका नाव नावपट्टी किंवा गीतपट्टा वैध नाही. आपण %s कोणत्याही वापरु शकत नाही\n" "वापरा ..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. @@ -12114,8 +11716,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"\"%s\" नावपट्टी किंवा गीतपट्टा कायदेशीर धारिका नाव नाही. आपण \"%s\" वापरू शकत " -"नाही.\n" +"\"%s\" नावपट्टी किंवा गीतपट्टा कायदेशीर धारिका नाव नाही. आपण \"%s\" वापरू शकत नाही.\n" "वापरा ..." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12183,8 +11784,7 @@ msgstr "इतर एकत्रित धारिका" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12243,8 +11843,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\"\n" "एमआयडीआय (MIDI) आधीच्याप्रमाणे आहे, ध्वनी आधीच्याप्रमाणे नाही.\n" -"ऑड्यासिटी वाजवा करण्यासाठी या प्रकारची आधीच्याप्रमाणे उघडू शकत नाही, परंतु आपण हे करू " -"शकता\n" +"ऑड्यासिटी वाजवा करण्यासाठी या प्रकारची आधीच्याप्रमाणे उघडू शकत नाही, परंतु आपण हे करू शकता\n" "आधीच्याप्रमाणे> आयात करा> एमआयडीआय (MIDI) वर क्लिक करून ते संपादित करा." #: src/import/Import.cpp @@ -12256,8 +11855,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\"\n" "एमआयडीआय (MIDI) आधीच्याप्रमाणे आहे, ध्वनी आधीच्याप्रमाणे नाही.\n" -"ऑड्यासिटी वाजवा करण्यासाठी या प्रकारची आधीच्याप्रमाणे उघडू शकत नाही, परंतु आपण हे करू " -"शकता\n" +"ऑड्यासिटी वाजवा करण्यासाठी या प्रकारची आधीच्याप्रमाणे उघडू शकत नाही, परंतु आपण हे करू शकता\n" "आधीच्याप्रमाणे> आयात करा> एमआयडीआय (MIDI) वर क्लिक करून ते संपादित करा." #: src/import/Import.cpp @@ -12288,14 +11886,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\" ही एक वाजवा यादी आधीच्याप्रमाणे आहे.\n" -"ऑड्यासिटी ही आधीच्याप्रमाणे उघडू शकत नाही कारण त्यात फक्त इतर आधीच्याप्रमाणे्सची लिंक " -"आहे.\n" +"ऑड्यासिटी ही आधीच्याप्रमाणे उघडू शकत नाही कारण त्यात फक्त इतर आधीच्याप्रमाणे्सची लिंक आहे.\n" "आपण तो मजकूर संपादकमध्ये उघडा आणि प्रत्यक्ष ध्वनी धारिका डाउनलोड करण्यात सुरू होऊ शकता." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12308,23 +11903,19 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" एक Windows Media ध्वनी आधीच्याप्रमाणे आहे.\n" "पेटंट रोखण्यामुळे ऑड्यासिटी ही आधीच्याप्रमाणे उघडू शकत नाही.\n" -"आपल्याला त्यास समर्थित ध्वनी स्वरूपनात रूपांतरित करण्याची आवश्यकता आहे, जसे की " -"डब्ल्यूएवी(WAV) किंवा AIFF." +"आपल्याला त्यास समर्थित ध्वनी स्वरूपनात रूपांतरित करण्याची आवश्यकता आहे, जसे की डब्ल्यूएवी(WAV) किंवा AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" एक प्रगत ध्वनी सांकेतिक आज्ञावली आधीच्याप्रमाणे आहे.\n" "ऑड्यासिटी ही आधीच्याप्रमाणे उघडू शकत नाही.\n" -"आपल्याला त्यास समर्थित ध्वनी स्वरूपनात रूपांतरित करण्याची आवश्यकता आहे, जसे की " -"डब्ल्यूएवी(WAV) किंवा AIFF." +"आपल्याला त्यास समर्थित ध्वनी स्वरूपनात रूपांतरित करण्याची आवश्यकता आहे, जसे की डब्ल्यूएवी(WAV) किंवा AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12339,8 +11930,7 @@ msgstr "" "\"%s\" एक कूटबद्ध ध्वनी आधीच्याप्रमाणे आहे.\n" "हे विशेषत: महाजाळवर संगीत संग्रहमधील आहेत.\n" "एन्क्रिप्शनमुळे ऑड्यासिटी या प्रकारची आधीच्याप्रमाणे उघडू शकत नाही.\n" -"ऑडीसिटी मध्ये आधीच्याप्रमाणे ध्वनीमुद्रण करण्याचा प्रयत्न करा, किंवा नंतर तो ध्वनी सीडी " -"बर्न\n" +"ऑडीसिटी मध्ये आधीच्याप्रमाणे ध्वनीमुद्रण करण्याचा प्रयत्न करा, किंवा नंतर तो ध्वनी सीडी बर्न\n" "सीडी गीतपट्टाला समर्थित ध्वनी स्वरूपात जसे की डब्ल्यूएवी(WAV) किंवा AIFF काढा." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12353,8 +11943,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" एक रियलप्लेयर मीडिया आधीच्याप्रमाणे आहे.\n" "ऑड्यासिटी हे मालकीचे स्वरूप उघडू शकत नाही.\n" -"आपल्याला त्यास समर्थित ध्वनी स्वरूपनात रूपांतरित करण्याची आवश्यकता आहे, जसे की " -"डब्ल्यूएवी(WAV) किंवा AIFF." +"आपल्याला त्यास समर्थित ध्वनी स्वरूपनात रूपांतरित करण्याची आवश्यकता आहे, जसे की डब्ल्यूएवी(WAV) किंवा AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12367,8 +11956,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" एक टीप-आधारित धारिका आहे, ध्वनी धारिका नाही.\n" "ऑड्यासिटी या प्रकारची धारिका उघडू शकत नाही.\n" -"त्यास ध्वनी धारिकामध्ये रूपांतरित करण्याचा प्रयत्न करा जसे की डब्ल्यूएव्ही किंवा एआयएफएफ " -"आणि\n" +"त्यास ध्वनी धारिकामध्ये रूपांतरित करण्याचा प्रयत्न करा जसे की डब्ल्यूएव्ही किंवा एआयएफएफ आणि\n" "नंतर ते आयात करा किंवा ऑड्यासिटीमध्ये ध्वनिमुद्रण करा." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12378,16 +11966,13 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" ही एक म्युझपॅक ध्वनी धारिका आहे.\n" "ऑड्यासिटी या प्रकारची धारिका उघडू शकत नाही.\n" -"ही एक एमपी३ (MP3) धारिका असू शकते असे आपल्याला वाटत असल्यास, त्यास \".mp3\" ने " -"समाप्त करण्यासाठी नाव बदला.\n" -"आणि पुन्हा आयात करण्याचा प्रयत्न करा. अन्यथा आपल्याला समर्थित ध्वनीमध्ये रूपांतरित " -"करण्याची आवश्यकता आहे\n" +"ही एक एमपी३ (MP3) धारिका असू शकते असे आपल्याला वाटत असल्यास, त्यास \".mp3\" ने समाप्त करण्यासाठी नाव बदला.\n" +"आणि पुन्हा आयात करण्याचा प्रयत्न करा. अन्यथा आपल्याला समर्थित ध्वनीमध्ये रूपांतरित करण्याची आवश्यकता आहे\n" "स्वरूप, जसे की डब्ल्यूएव्ही किंवा एआयएफएफ." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12400,8 +11985,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" एक वॅव्हपॅक ध्वनी आधीच्याप्रमाणे आहे.\n" "ऑड्यासिटी ही आधीच्याप्रमाणे उघडू शकत नाही.\n" -"आपल्याला त्यास समर्थित ध्वनी स्वरूपनात रूपांतरित करण्याची आवश्यकता आहे, जसे की " -"डब्ल्यूएवी(WAV) किंवा AIFF." +"आपल्याला त्यास समर्थित ध्वनी स्वरूपनात रूपांतरित करण्याची आवश्यकता आहे, जसे की डब्ल्यूएवी(WAV) किंवा AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12413,8 +11997,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" एक Dolby डिजिटल ध्वनी आधीच्याप्रमाणे आहे.\n" "ऑड्यासिटी सध्या या प्रकारची आधीच्याप्रमाणे उघडू शकत नाही.\n" -"आपल्याला त्यास समर्थित ध्वनी स्वरूपनात रूपांतरित करण्याची आवश्यकता आहे, जसे की " -"डब्ल्यूएवी(WAV) किंवा AIFF." +"आपल्याला त्यास समर्थित ध्वनी स्वरूपनात रूपांतरित करण्याची आवश्यकता आहे, जसे की डब्ल्यूएवी(WAV) किंवा AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12426,8 +12009,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" एक ओग स्पेक्स ध्वनी आधीच्याप्रमाणे आहे.\n" "ऑड्यासिटी सध्या या प्रकारची आधीच्याप्रमाणे उघडू शकत नाही.\n" -"आपल्याला त्यास समर्थित ध्वनी स्वरूपनात रूपांतरित करण्याची आवश्यकता आहे, जसे की " -"डब्ल्यूएवी(WAV) किंवा AIFF." +"आपल्याला त्यास समर्थित ध्वनी स्वरूपनात रूपांतरित करण्याची आवश्यकता आहे, जसे की डब्ल्यूएवी(WAV) किंवा AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12455,8 +12037,7 @@ msgid "" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" "ऑड्यासिटीने धारिका '%s' चा प्रभाव ओळखला नाही.\n" -"एफएफएमपीईजी (FFmpeg) स्थापित करण्याचा प्रयत्न करा. असम्पीडित धारिकासाठी, धारिका> " -"आयात> रॉ माहिती देखील वापरून पहा." +"एफएफएमपीईजी (FFmpeg) स्थापित करण्याचा प्रयत्न करा. असम्पीडित धारिकासाठी, धारिका> आयात> रॉ माहिती देखील वापरून पहा." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -12553,9 +12134,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "प्रकल्प माहिती पुस्तिका सापडली नाही: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12564,9 +12143,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "प्रकल्प प्रारंभ करा" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12649,10 +12226,8 @@ msgstr "Ffmpeg-सुसंगत धारिका" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"सूचकांक[%02x] सांकेतिक आज्ञावली[%s], भाषा[%s], बिट-दर[%s], माध्यम[%d], वेळ[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "सूचकांक[%02x] सांकेतिक आज्ञावली[%s], भाषा[%s], बिट-दर[%s], माध्यम[%d], वेळ[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12677,8 +12252,7 @@ msgstr "विरामित स्थिती स्थिती सेट #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" -"सूचकांक[%02x] सांकेतिक आज्ञावली[%s], भाषा[%s], बिट-दर[%s], माध्यम[%d], वेळ[%d]" +msgstr "सूचकांक[%02x] सांकेतिक आज्ञावली[%s], भाषा[%s], बिट-दर[%s], माध्यम[%d], वेळ[%d]" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." @@ -12714,8 +12288,7 @@ msgstr "LOF धारिकेत अवैध कालावधी." #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"केवळ ध्वनी धारिका स्वतंत्रपणे हलविल्या जाऊ शकतात, एमआयडीआय (MIDI) गीतपट्टा नाहीत." +msgstr "केवळ ध्वनी धारिका स्वतंत्रपणे हलविल्या जाऊ शकतात, एमआयडीआय (MIDI) गीतपट्टा नाहीत." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -12765,8 +12338,7 @@ msgstr "ओग व्हॉर्बिस(Ogg Vorbis) धारिका" #: src/import/ImportOGG.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" -msgstr "" -"सूचकांक[%02x] सांकेतिक आज्ञावली[%s], भाषा[%s], बिट-दर[%s], माध्यम[%d], वेळ[%d]" +msgstr "सूचकांक[%02x] सांकेतिक आज्ञावली[%s], भाषा[%s], बिट-दर[%s], माध्यम[%d], वेळ[%d]" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Media read error" @@ -13729,11 +13301,6 @@ msgstr "ध्वनी उपकरण माहिती" msgid "MIDI Device Info" msgstr "एमआयडीआय (MIDI) उपकरण माहिती" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree" -msgstr "मेनू" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13772,16 +13339,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "नोंदी दाखवा...(&L)" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "संबंधित माहिती व्युत्पन्न करा ...(&G)" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "अद्यतनांसाठी तपासा ...(&C)" +msgid "&About Audacity..." +msgstr "ऑड्यासिटी बद्दल (&A)..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14513,6 +14072,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "साधनपट्टी(&T)" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "अतिरिक्त यादी (चालू / बंद)(&E)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "साधनपट्टी पूर्ववत करा(&a)" @@ -14696,10 +14260,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "नवीन नमित गीतपट्टा तयार केला" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"ऑड्यासिटी ही आवृत्ती प्रत्येक प्रकल्प विंडोसाठी फक्त एक वेळ गीतपट्टा करण्यास अनुमती देते." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "ऑड्यासिटी ही आवृत्ती प्रत्येक प्रकल्प विंडोसाठी फक्त एक वेळ गीतपट्टा करण्यास अनुमती देते." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14735,11 +14297,8 @@ msgstr "कृपया एक ध्वनीपट्टा निवडा." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"संरेखन पूर्ण: %.2f ते %.2f सेकंद पर्यंत एमआयडीआय (MIDI), %.2f वरून %.2f से. पर्यंत ध्वनी." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "संरेखन पूर्ण: %.2f ते %.2f सेकंद पर्यंत एमआयडीआय (MIDI), %.2f वरून %.2f से. पर्यंत ध्वनी." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14747,12 +14306,8 @@ msgstr "एमआयडीआय (MIDI) ध्वनी सह समक्र #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"संरेखन त्रुटी: पुरवणे खूप लहान: %.2f ते %.2f सेकंद पर्यंत एमआयडीआय (MIDI), %.2f ते %.2f " -"से. पर्यंत सेकंदात ध्वनी ." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "संरेखन त्रुटी: पुरवणे खूप लहान: %.2f ते %.2f सेकंद पर्यंत एमआयडीआय (MIDI), %.2f ते %.2f से. पर्यंत सेकंदात ध्वनी ." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14969,14 +14524,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "केंद्रित गीतपट्टा तळाशी आणा (&b)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "ध्वनी वाजवणे(&a)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15354,6 +14911,21 @@ msgstr "विसंकेतन तरंगरूप" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s% 2.0f %% पूर्ण झाले. कार्य फोकल पॉईंट बदलण्यासाठी क्लिक करा." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "प्राधान्ये: " + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "ऑड्यासिटी मधून बाहेर पडा" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "अद्यतनांसाठी तपासा ...(&C)" + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "बॅच" @@ -15449,6 +15021,7 @@ msgstr "2 (स्टिरियो)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "निर्देशिका" @@ -15567,9 +15140,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "निर्देशिका %s लिहिण्यायोग्य नाही" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "ऑड्यासिटी पुन्हा सुरू होईपर्यंत तात्पुरत्या निर्देशिकेत बदल प्रभावी होणार नाहीत" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15733,15 +15304,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "न वापरलेले चाळण:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"यादीपैकी एकामध्ये स्पेस वर्ण (स्पेस, न्यू लाईन्स, टॅब किंवा लाइनफिडे) आहेत. ते नमुना जुळण्या " -"खंडित होण्याची शक्यता आहे. आपण काय करीत आहात हे आपणास ठाऊक नसल्यास रिक्त स्थान ट्रिम " -"करण्याची शिफारस केली जाते. आपणास ऑड्यासिटी आपल्यासाठी रिक्त स्थान ट्रिम करू इच्छित आहे?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "यादीपैकी एकामध्ये स्पेस वर्ण (स्पेस, न्यू लाईन्स, टॅब किंवा लाइनफिडे) आहेत. ते नमुना जुळण्या खंडित होण्याची शक्यता आहे. आपण काय करीत आहात हे आपणास ठाऊक नसल्यास रिक्त स्थान ट्रिम करण्याची शिफारस केली जाते. आपणास ऑड्यासिटी आपल्यासाठी रिक्त स्थान ट्रिम करू इच्छित आहे?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16046,8 +15610,7 @@ msgstr "कळफलक आडमार्ग आयात त्रुटी" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16059,8 +15622,7 @@ msgstr "%d कळफलक आडमार्ग लोड केले\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16230,8 +15792,7 @@ msgstr "प्राधान्ये: " #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" "हे प्रायोगिक विभाग आहेत. आपण केवळ ऑड्यासिटी हस्तलिखित वाचल्यास त्यांना सुरू करा\n" @@ -16240,20 +15801,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -"'विचारा' म्हणजे ऑड्यासिटी तुम्हाला विचारेल की प्रत्येक वेळी जेव्हा आपण सुरू करतो तेव्हा घटक " -"लोड करायचे असल्यास." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr "'विचारा' म्हणजे ऑड्यासिटी तुम्हाला विचारेल की प्रत्येक वेळी जेव्हा आपण सुरू करतो तेव्हा घटक लोड करायचे असल्यास." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -"'अयशस्वी' म्हणजे ऑड्यासिटी असा विचार करते की घटक तुटलेले आहे आणि ते कार्यान्वित करणार " -"नाही." +msgstr "'अयशस्वी' म्हणजे ऑड्यासिटी असा विचार करते की घटक तुटलेले आहे आणि ते कार्यान्वित करणार नाही." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16749,6 +16304,34 @@ msgstr "इ आर बी" msgid "Period" msgstr "कालावधी" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "4 (पूर्वनिर्धारित)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "उत्कृष्ठ" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल(&y)" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "(&L)रेखीय प्रमाणात" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "वारंवारता" @@ -16834,10 +16417,6 @@ msgstr "मर्यादा (डीबी):(&R)" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "जास्त बूस्ट (dB/dec)((&b)) :" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "ग्रेस्केल(&y)" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "अल्गोरिदम" @@ -16966,37 +16545,30 @@ msgstr "माहिती" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "थिमॅबिलिटी हे प्रायोगिक वैशिष्ट्य आहे.\n" "\n" -"हे करून पहाण्यासाठी, \"थीम तात्पुरता साठा जतन करा\" क्लिक करा आणि नंतर त्यामधील " -"प्रतिमा आणि रंग शोधा आणि सुधारित करा\n" +"हे करून पहाण्यासाठी, \"थीम तात्पुरता साठा जतन करा\" क्लिक करा आणि नंतर त्यामधील प्रतिमा आणि रंग शोधा आणि सुधारित करा\n" "जिम्प सारख्या प्रतिमा संपादकाचा वापर करुन ImageCacheVxx.png.\n" "\n" -"बदललेली प्रतिमा आणि रंग परत ऑड्यासिटीमध्ये लोड करण्यासाठी \"थीम तात्पुरता साठा लोड करा" -"\" क्लिक करा.\n" +"बदललेली प्रतिमा आणि रंग परत ऑड्यासिटीमध्ये लोड करण्यासाठी \"थीम तात्पुरता साठा लोड करा\" क्लिक करा.\n" "\n" "(केवळ ट्रान्सपोर्ट साधनबार आणि वेव्हगीतपट्टावरील रंगांचा परिणाम सध्या देखील झाला आहे\n" "जरी प्रतिमा धारिका अन्य चिन्ह देखील दर्शविते.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"स्वतंत्र थीम धारिका जतन करणे आणि लोड करणे प्रत्येक प्रतिमेसाठी विभाजन धारिका वापरते, " -"परंतु आहे\n" +"स्वतंत्र थीम धारिका जतन करणे आणि लोड करणे प्रत्येक प्रतिमेसाठी विभाजन धारिका वापरते, परंतु आहे\n" "अन्यथा समान कल्पना." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17285,7 +16857,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "तरंगरूप (dB) आणि श्रेणी" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "बंद करणे" @@ -17871,12 +17444,8 @@ msgstr "पुढील अष्टक(&v )" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"अनुलंब दृश्यरूप आकार वाढविण्यासाठी क्लिक करा. दृश्यरूप आकार कमी करण्यासाठी शिफ्ट-क्लिक " -"करा. दृश्यरूप आकार प्रदेश निर्दिष्ट करण्यासाठी ओढा." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "अनुलंब दृश्यरूप आकार वाढविण्यासाठी क्लिक करा. दृश्यरूप आकार कमी करण्यासाठी शिफ्ट-क्लिक करा. दृश्यरूप आकार प्रदेश निर्दिष्ट करण्यासाठी ओढा." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17957,8 +17526,7 @@ msgstr "नमुने संपादित करण्यासाठी क #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"रेखांकन वापरण्यासाठी, आपल्याला वैयक्तिक नमुने जोपर्यंत दिसत नाहीत तोपर्यंत दृश्यरूप मोठे करा." +msgstr "रेखांकन वापरण्यासाठी, आपल्याला वैयक्तिक नमुने जोपर्यंत दिसत नाहीत तोपर्यंत दृश्यरूप मोठे करा." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -18217,8 +17785,7 @@ msgstr "% .0f %% अधिकार" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "स्टिरिओ गीतपट्टाचा सापेक्ष आकार समायोजित करण्यासाठी क्लिक करा आणि ओढा." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18329,6 +17896,12 @@ msgstr "(&R)श्रेणी..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "लघुगणकीय अंतर्वेषण(&I)" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "वेळेत गीतपट्टा हलविण्यासाठी क्लिक करा आणि ओढा" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "नाम..." @@ -18440,8 +18013,7 @@ msgstr "शीर्ष निवड वारंवारता हलविण #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"मध्यभागी निवड वारंवारता एका वर्णक्रमीत सर्वोच्च बिंदूावर नेण्यासाठी क्लिक करा आणि ओढा." +msgstr "मध्यभागी निवड वारंवारता एका वर्णक्रमीत सर्वोच्च बिंदूावर नेण्यासाठी क्लिक करा आणि ओढा." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -18537,9 +18109,7 @@ msgstr "Ctrl- क्लिक करा" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"गीतपट्टा निवडण्यासाठी किंवा निवड रद्द करण्यासाठी %s. गीतपट्टा क्रम बदलण्यासाठी वर " -"किंवा खाली ओढा." +msgstr "गीतपट्टा निवडण्यासाठी किंवा निवड रद्द करण्यासाठी %s. गीतपट्टा क्रम बदलण्यासाठी वर किंवा खाली ओढा." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -18564,8 +18134,7 @@ msgstr "गीतपट्टा हलवा" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"दृश्यरूप आकार आत करण्यासाठी क्लिक करा, दृश्यरूप कमी करा करण्यासाठी शिफ्ट-क्लिक करा" +msgstr "दृश्यरूप आकार आत करण्यासाठी क्लिक करा, दृश्यरूप कमी करा करण्यासाठी शिफ्ट-क्लिक करा" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" @@ -19168,6 +18737,31 @@ msgstr "आपणास खात्री आहे की आपण %s हट msgid "Confirm Close" msgstr "बंद" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "पूर्वनिर्धारितची धारिका वाचण्यात बंद." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"निर्देशिका तयार करणे शक्य झाले नाही:\n" +"   %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "प्राधान्ये: " + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "ही चेतावणी पुन्हा दर्शवू नका" @@ -19344,8 +18938,7 @@ msgstr "~a केंद्राची वारंवारता 0 हर् #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" "~a गीतपट्टा नमुना दरासाठी वारंवारता निवड खूप जास्त आहे. ~% ~\n" @@ -19544,8 +19137,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "बेंजामिन श्वार्ट्ज आणि स्टीव्ह डॉल्टन" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक परवाना संस्करण 2 नुसार परवान्याची पुष्टी झाली" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -19919,8 +19511,7 @@ msgstr "नावे सामील" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny #, fuzzy -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना आवृत्ती 2 च्या अटींनुसार प्रसिद्ध झाली" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20013,17 +19604,12 @@ msgstr "निवड %d नमुन्यांपेक्षा मोठी #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"ध्वनी सापडला नाही. मौन ~% पातळी कमी करण्याचा प्रयत्न करा आणि कमीतकमी मौन कालावधी." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "ध्वनी सापडला नाही. मौन ~% पातळी कमी करण्याचा प्रयत्न करा आणि कमीतकमी मौन कालावधी." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20612,8 +20198,7 @@ msgstr "नमुना दर: ~a हर्ट्ज. मोजणेवर न #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "~a ~a ~% ~a नमुना दर: ~a हर्ट्ज. ~% लांबी प्रक्रिया: ~a नमुने ~a सेकंद. ~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20629,15 +20214,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" "~a~%नमूना दर : ~a Hz. नमूना मूल्य ~a प्रमाणात. ~a.~%~aलांबीवर प्रक्रिया केली: ~a ~\n" -" नमूने, ~a सेकंद.~%शीर्षक परिमाण : ~a (रेषात्मक) ~a dB. बिनविरोध " -"RMS: ~a dB.~%~\n" +" नमूने, ~a सेकंद.~%शीर्षक परिमाण : ~a (रेषात्मक) ~a dB. बिनविरोध RMS: ~a dB.~%~\n" " DC ऑफसेट: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20971,12 +20553,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"पॅन स्थिती: ~a ~% डावे आणि उजवे वाहिनी जवळप्रवेश ~a% सह परस्परसंबंधित आहेत. याचा अर्थ: " -"~% ~a ~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "पॅन स्थिती: ~a ~% डावे आणि उजवे वाहिनी जवळप्रवेश ~a% सह परस्परसंबंधित आहेत. याचा अर्थ: ~% ~a ~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy @@ -20992,24 +20570,21 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" " - दोन वाहिनी जोरदार संबंधित आहेत, म्हणजे जवळजवळ मोनो किंवा अत्यंत विस्तारित.\n" "    बहुधा, मध्यम उतारा क्षीण होईल." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr " - बर्‍यापैकी चांगले मूल्य, सरासरी किमान स्टीरिओ आणि बरेचसे विस्तृत नाही." #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " - स्टिरिओसाठी एक आदर्श मूल्य.\n" "   तथापि, केंद्र माहिती वापरलेल्या रीव्हर्बवर देखील अवलंबून असते." @@ -21018,8 +20593,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - दोन वाहिनी जवळजवळ संबंधित नाहीत.\n" @@ -21042,8 +20616,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - दोन माध्यम जवळप्रवेश एकसारखे आहेत.\n" @@ -21108,6 +20681,78 @@ msgstr "रडार सुयाची वारंवारता" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आवश्यक." +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "ऑड्यासिटीला व्हँप प्रभाव समर्थन प्रदान करते" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारितची धारिका वाचण्यात बंद." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "ऑड्यासिटी ही एक संगणकाची आज्ञावली आहे जी जगातील स्वयंसेवकांच्या [[https://www.audacityteam.org/about/credits|स्वयंसेवक]]. ऑड्यासिटी [[https://www.audacityteam.org/download|उपलब्ध]] इथे विंडोज़,मॅक आणि जीएनयू / लिनक्स (आणि इतर युनिक्स-सारखी प्रणाली) यासाठी आहे." + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "परिवर्तनशील" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "आपणास कोणतीही त्रुटी आढळल्यास किंवा आम्हाला सल्ला द्यायचा असेल तर कृपया आमच्या [[https: //forum.audacityteam.org/ | मंच]] वर इंग्रजीमध्ये लिहा. मदतीसाठी आमच्या [[https: //wiki.audacityteam.org/ | विकी]] पृष्ठावरील टिपा आणि युक्त्या पहा किंवा आमच्या [[https: //forum.audacityteam.org/ | मंच]] वर भेट द्या." + +#, fuzzy +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "प्रतिष्ठित ऑड्यासिटीचे कार्यसंघ सदस्य, जे सध्या सक्रिय नाहीत" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "कोर ग्रंथालय" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "विविध-ठिकाणी चालणारे जीयूआय ग्रंथालय" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "ध्वनी वाजवणे आणि मुद्रण" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "नमूना दर परिवर्तन" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "गडद थीम अतिरिक्त" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "ऑड्यासिटी समर्थन माहिती" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "इथे अहवाल निर्माण केला:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "ऑड्यासिटी अधिकृत प्रकाशित आवृत्ती मिळवा" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "आंतरजाळवर तपासा" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "मापन करा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "मेनू" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "संबंधित माहिती व्युत्पन्न करा ...(&G)" + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "ग्रेस्केल(&y)" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "वेगवान" @@ -21146,23 +20791,17 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgid "

Audacity " #~ msgstr "

ऑड्यासिटी " -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" -#~ msgstr "" -#~ "


  ऑड्यासिटी ® संगणकाची आज्ञावली आहे. " -#~ "सर्वाधिकार © १९९९-२०१८ ऑड्यासिटी संघ.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "


  ऑड्यासिटी ® संगणकाची आज्ञावली आहे. सर्वाधिकार © १९९९-२०१८ ऑड्यासिटी संघ.
" #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "एक किंवा अधिक बाह्य ध्वनी धारिका आढळल्या नाहीत.\n" #~ "ते कदाचित काढले गेले किंवा पुसले गेले किंवा डिस्क-ड्राइव्ह अनमाउंट केले असावे.\n" @@ -21182,15 +20821,10 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgstr "अपोआप जतन होणारी धारिका विसंकेतन करा" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." -#~ msgstr "" -#~ "उशीरा दुरुस्ती सामायोजानामुळे मुद्रित केलेला आवाज शून्यापूर्वी लपविला गेला आहे. " -#~ "ऑड्यासिटीने शून्यावर प्रारंभ करण्यासाठी परत आणले आहे. गीतपट्टा उजवे ठिकाणी ओढा " -#~ "करण्यासाठी आपल्याला वेळ शिफ्ट साधन (<---> किंवा एफ5(F5) ) वापरावे लागेल." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." +#~ msgstr "उशीरा दुरुस्ती सामायोजानामुळे मुद्रित केलेला आवाज शून्यापूर्वी लपविला गेला आहे. ऑड्यासिटीने शून्यावर प्रारंभ करण्यासाठी परत आणले आहे. गीतपट्टा उजवे ठिकाणी ओढा करण्यासाठी आपल्याला वेळ शिफ्ट साधन (<---> किंवा एफ5(F5) ) वापरावे लागेल." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "प्रलंबित समस्या" @@ -21270,8 +20904,7 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "ऑड्यासिटीला एक अनाथ तुकडा धारिका सापडली:%s.\n" #~ "कृपया पूर्ण प्रकल्प तपासणी करण्यासाठी प्रकल्प जतन आणि रीलोड करण्याचा विचार करा." @@ -21291,23 +20924,14 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." #~ msgstr " प्रकल्प तपासणीत पुन्हा व्युत्पन्न गहाळ उर्फ सारांश आधीच्याप्रमाणे." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " प्रकल्प तपासताना गहाळ ध्वनी माहिती तुकडा धारिका शांततेत पुनर्स्थित केली.." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " प्रकल्प तपासताना गहाळ ध्वनी माहिती तुकडा धारिका शांततेत पुनर्स्थित केली.." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " प्रकल्प तपासणीत दुर्लक्षित अनाथ तुकडा धारिका . प्रकल्प जतन झाल्यावर ते हटविले जातील." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " प्रकल्प तपासणीत दुर्लक्षित अनाथ तुकडा धारिका . प्रकल्प जतन झाल्यावर ते हटविले जातील." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "प्रकल्प तपासणीत लोड केलेल्या प्रकल्प माहितीची तपासणी करत असलेल्या धारिका विसंगती " -#~ "आढळल्या." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "प्रकल्प तपासणीत लोड केलेल्या प्रकल्प माहितीची तपासणी करत असलेल्या धारिका विसंगती आढळल्या." #~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" #~ msgstr "उपनावाचीधारिका गहाळ आहे: '%s'" @@ -21330,23 +20954,15 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgid "Saving recorded audio to disk" #~ msgstr "ध्वनीमुद्र्केवर मुद्रित केलेला ध्वनी जतन करीत आहे" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "फक्त avformat.dll|*avformat*.dll|गतिकरित्या दुवा साधलेल्या ग्रंथालय (*.dll)|*." -#~ "dll|सर्व आधीच्याप्रमाणे|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "फक्त avformat.dll|*avformat*.dll|गतिकरित्या दुवा साधलेल्या ग्रंथालय (*.dll)|*.dll|सर्व आधीच्याप्रमाणे|*" #, fuzzy #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "डायनॅमिक ग्रंथालय (* .dlib) | * .dlib | सर्व धारिका (*) | *" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "केवळ libavformat.so | libavformat * .so * | गतिकरित्या दुवा साधलेल्या ग्रंथालय " -#~ "(*.so*)|*.so*| सर्व धारिका (*) | *" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "केवळ libavformat.so | libavformat * .so * | गतिकरित्या दुवा साधलेल्या ग्रंथालय (*.so*)|*.so*| सर्व धारिका (*) | *" #~ msgid "Reclaimable Space" #~ msgstr "पुन्हा मिळण्यायोग्य जागा" @@ -21394,13 +21010,8 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgid "dummyStringOnSelectClip" #~ msgstr "निवड फीतवर डमी स्ट्रिंग" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "एमआयडीआय (MIDI) आणि अल्लेग्रो धारिका (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|" -#~ "एमआयडीआय (MIDI) धारिका (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|अल्लेग्रो धारिका (*.gro)|" -#~ "*.gro|सर्व धारिका|*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "एमआयडीआय (MIDI) आणि अल्लेग्रो धारिका (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|एमआयडीआय (MIDI) धारिका (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|अल्लेग्रो धारिका (*.gro)|*.gro|सर्व धारिका|*" #~ msgid "Select any uncompressed audio file" #~ msgstr "कोणतीही संकुचित ध्वनी धारिका निवडा" @@ -21424,14 +21035,12 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgid "Unable to save MIDI device info" #~ msgstr "एमआयडीआय (MIDI) उपकरण माहिती जतन करण्यात अयशस्वी" -#~ msgid "" -#~ "The module %s does not provide a version string. It will not be loaded." +#~ msgid "The module %s does not provide a version string. It will not be loaded." #~ msgstr "" #~ "विभाग %s आवृत्ती स्ट्रिंग पुरवत नाही.\n" #~ "ते लोड केले जाणार नाही." -#~ msgid "" -#~ "The module %s is matched with Audacity version %s. It will not be loaded." +#~ msgid "The module %s is matched with Audacity version %s. It will not be loaded." #~ msgstr "" #~ "घटक %s ऑड्यासिटी आवृत्ती %s सह जुळले आहे.\n" #~ "\n" @@ -21446,19 +21055,16 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" #~ "ही धारिका ऑड्यासिटी आवृत्ती%s द्वारे जतन केली गेली. स्वरूप बदलले आहे.\n" #~ "\n" -#~ "ऑड्यासिटीही धारिका उघडण्याचा आणि जतन करण्याचा प्रयत्न करू शकते, परंतु त्यामध्ये यास " -#~ "जतन करीत आहे\n" +#~ "ऑड्यासिटीही धारिका उघडण्याचा आणि जतन करण्याचा प्रयत्न करू शकते, परंतु त्यामध्ये यास जतन करीत आहे\n" #~ "आवृत्ती नंतर कोणत्याही 1.2 किंवा पूर्वीची आवृत्ती उघडण्यास प्रतिबंध करेल.\n" #~ "\n" -#~ "ऑड्यासिटी धारिका उघडण्यामध्ये दूषित होऊ शकते, म्हणून आपण प्रथम त्याचा बॅक अप " -#~ "घ्यावा.\n" +#~ "ऑड्यासिटी धारिका उघडण्यामध्ये दूषित होऊ शकते, म्हणून आपण प्रथम त्याचा बॅक अप घ्यावा.\n" #~ "\n" #~ "ही धारिका आता उघडायची?" @@ -21468,11 +21074,8 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgid "Warning - Opening Old Project File" #~ msgstr "चेतावणी - जुनी प्रकल्पधारिका उघडत आहे" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "ऑड्यासिटी ऑड्यासिटी १.० प्रकल्पला नवीन प्रकल्प स्वरूपात रूपांतरित करण्यात बंद आहे." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "ऑड्यासिटी ऑड्यासिटी १.० प्रकल्पला नवीन प्रकल्प स्वरूपात रूपांतरित करण्यात बंद आहे." #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "आधीच्याप्रमाणे विसंकेतन करणे शक्य नाही:%s" @@ -21501,15 +21104,13 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ "या नावाने प्रकल्प जतन करण्यापूर्वी \"%s\" निर्देशिका." #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "' प्रकल्पाची अनावश्यक प्रत जतन करा' ऑड्यासिटी प्रकल्प्रवेशाठी आहे , ध्वनीधारिका " -#~ "नाही.\n" +#~ "' प्रकल्पाची अनावश्यक प्रत जतन करा' ऑड्यासिटी प्रकल्प्रवेशाठी आहे , ध्वनीधारिका नाही.\n" #~ "अन्य अनुप्रयोगमध्ये उघडणार्या ध्वनी धारिकेसाठी, 'निर्यात' वापरा.\n" #~ "\n" #~ "प्रकल्पाची हानी नसणारी प्रती आपल्या बॅकअपचा चांगला मार्ग आहे,\n" @@ -21519,35 +21120,25 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgstr "%s प्रकल्प \"%s\" ची संकुचित प्रत म्हणून जतन करा ..." #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" -#~ "'प्रकल्पाची संकुचित प्रत जतन करा' ऑड्यासिटी प्रकल्पसाठी आहे, ध्वनी आधीच्याप्रमाणे " -#~ "नाही.\n" +#~ "'प्रकल्पाची संकुचित प्रत जतन करा' ऑड्यासिटी प्रकल्पसाठी आहे, ध्वनी आधीच्याप्रमाणे नाही.\n" #~ "अन्य अनुप्रयोगमध्ये उघडणार्या ध्वनी आधीच्याप्रमाणेसाठी, 'निर्यात' वापरा.\n" #~ "\n" -#~ "संकुचित प्रकल्प आधीच्याप्रमाणे्स हा आपला प्रकल्प महाजाळवर प्रसारित करण्याचा चांगला " -#~ "मार्ग आहे,\n" +#~ "संकुचित प्रकल्प आधीच्याप्रमाणे्स हा आपला प्रकल्प महाजाळवर प्रसारित करण्याचा चांगला मार्ग आहे,\n" #~ "परंतु त्यांच्यात काही निष्ठा आहे.\n" #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "मागणीनुसार आयात आणि तरंगरूप गणना पूर्ण झाली." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "आयात पूर्ण झाली. चालू असलेल्या %d मागणीनुसार आयात आणि तरंगरूप गणना. एकूणच %2.0f %% " -#~ "पूर्ण." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "आयात पूर्ण झाली. चालू असलेल्या %d मागणीनुसार आयात आणि तरंगरूप गणना. एकूणच %2.0f %% पूर्ण." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." #~ msgstr "आयात पूर्ण झाली. मागणीनुसार तरंगरूप गणना सुरू आहे. एकूण% 2.0f %%." #~ msgid "Could not create autosave file: %s" @@ -21605,8 +21196,7 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgstr "प्रक्रिया वेळ कमी करा." #~ msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "त्यांच्या प्रक्रियेचा एक भाग म्हणून काही VST प्रभावांनी परत येण्यास उशीर केला पाहिजे " +#~ msgstr "त्यांच्या प्रक्रियेचा एक भाग म्हणून काही VST प्रभावांनी परत येण्यास उशीर केला पाहिजे " #~ msgid "audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " #~ msgstr "ध्वनी ते ऑड्यासिटी. या विलंबची भरपाई न केल्यास आपण " @@ -21629,18 +21219,13 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgid "VST plugin initialization failed\n" #~ msgstr "VST प्लगिन आरंभ अयशस्वी\n" -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "त्यांच्या प्रक्रियेचा एक भाग म्हणून काही ध्वनी एकक प्रभावांनी परत येण्यास उशीर केला " -#~ "पाहिजे " +#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgstr "त्यांच्या प्रक्रियेचा एक भाग म्हणून काही ध्वनी एकक प्रभावांनी परत येण्यास उशीर केला पाहिजे " #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "सर्व ध्वनी एकक प्रभावांसाठी कार्य करत नाही." -#~ msgid "" -#~ "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -#~ "Unit." +#~ msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit." #~ msgstr "ध्वनी एककद्वारे पुरवले असल्यास ग्राफिकल मुखपृष्ठ वापरण्यासाठी \"पूर्ण\" निवडा." #~ msgid " Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." @@ -21652,18 +21237,14 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgid "AudioUnit" #~ msgstr "ध्वनी एकक" -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "त्यांच्या प्रक्रियेचा एक भाग म्हणून, काही LADSPA प्रभावांनी परत येण्यास उशीर केला " -#~ "पाहिजे " +#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgstr "त्यांच्या प्रक्रियेचा एक भाग म्हणून, काही LADSPA प्रभावांनी परत येण्यास उशीर केला पाहिजे " #~ msgid "not work for all LADSPA effects." #~ msgstr "सर्व LADSPA प्रभावांसाठी कार्य करत नाही." #~ msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "त्यांच्या प्रक्रियेचा एक भाग म्हणून, काही LV 2 प्रभावांनी परत येण्यास उशीर केला पाहिजे " +#~ msgstr "त्यांच्या प्रक्रियेचा एक भाग म्हणून, काही LV 2 प्रभावांनी परत येण्यास उशीर केला पाहिजे " #~ msgid "Enabling this setting will provide that compensation, but it may " #~ msgstr "हा पर्याय सुरू केल्याने ते नुकसान भरपाई मिळेल, परंतु हे कदाचित " @@ -21685,36 +21266,25 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" #~ "Control not created." #~ msgstr "" -#~ "गलत 'नाइक्विस्ट (Nyquist) 'नियंत्रण' प्रकार विनिर्देश : '%s' प्लग-इन धारिका '%s' " -#~ "में.\n" +#~ "गलत 'नाइक्विस्ट (Nyquist) 'नियंत्रण' प्रकार विनिर्देश : '%s' प्लग-इन धारिका '%s' में.\n" #~ "नियंत्रण नहीं बन पाया." #~ msgid "&Use legacy (version 3) syntax." #~ msgstr "वारसा (आवृत्ती 3) रचना वापरा(&U)." -#~ msgid "" -#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" -#~ "*.txt|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "'नाइक्विस्ट (Nyquist) लिपी (*.ny)|*.ny|Lisp लिपी (*.lsp)|*.lsp|पाठ धारिका " -#~ "(*.txt)|*.txt|सभी धारिका|*" +#~ msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "'नाइक्विस्ट (Nyquist) लिपी (*.ny)|*.ny|Lisp लिपी (*.lsp)|*.lsp|पाठ धारिका (*.txt)|*.txt|सभी धारिका|*" #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ " The file cannot be written because the path is needed to " -#~ "restore the original audio to the project.\n" -#~ " Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the " -#~ "locations of all missing files.\n" -#~ " If you still wish to export, please choose a different " -#~ "filename or folder." +#~ " The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ " Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" +#~ " If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "आपण गहाळ असलेल्या उपनाम धारिका अधिलिखित करण्याचा प्रयत्न करीत आहात.\n" -#~ "                धारिका लिहिणे शक्य नाही कारण प्रकल्पात मूळ ध्वनी पुनर्संचयित " -#~ "करण्यासाठी पथ आवश्यक आहे.\n" -#~ "                सर्व गहाळ धारिका्सची स्थाने पाहण्यासाठी मदत> निदान> तपासणीची " -#~ "अवलंबन निवडा.\n" -#~ "                आपण अद्याप निर्यात करू इच्छित असल्यास, कृपया एखादे भिन्न धारिका " -#~ "नाव किंवा फोल्डर निवडा." +#~ "                धारिका लिहिणे शक्य नाही कारण प्रकल्पात मूळ ध्वनी पुनर्संचयित करण्यासाठी पथ आवश्यक आहे.\n" +#~ "                सर्व गहाळ धारिका्सची स्थाने पाहण्यासाठी मदत> निदान> तपासणीची अवलंबन निवडा.\n" +#~ "                आपण अद्याप निर्यात करू इच्छित असल्यास, कृपया एखादे भिन्न धारिका नाव किंवा फोल्डर निवडा." #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." #~ msgstr "एफएफएमपीईजी (FFmpeg): त्रुटी - ध्वनी फ्रेम धारिकावर लिहिण्यात अयशस्वी." @@ -21728,26 +21298,14 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%s kbps" -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "केवळ lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|| सर्व धारिका| *" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "केवळ lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|| सर्व धारिका| *" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "फक्त libmp3lame.dylib | libmp3lame.dylib | डायनॅमिक ग्रंथालय (* .dylib) | * ." -#~ "dylib | सर्वधारिका (*) | *" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "फक्त libmp3lame.dylib | libmp3lame.dylib | डायनॅमिक ग्रंथालय (* .dylib) | * .dylib | सर्वधारिका (*) | *" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "केवल libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|प्राथमिक साझा वस्तु धारिका (*.so)|*.so|" -#~ "विस्तारित लाइब्रेरी (*.so*)|*.so*|सभी धारिका (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "केवल libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|प्राथमिक साझा वस्तु धारिका (*.so)|*.so|विस्तारित लाइब्रेरी (*.so*)|*.so*|सभी धारिका (*)|*" #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" #~ msgstr "AIFF (Apple) ने 16-बिट पीसीएमवर स्वाक्षरी केली" @@ -21766,13 +21324,9 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ "ऑड्यासिटी प्रकल्प उघडण्यासाठी 'आधीच्याप्रमाणे> ओपन' आज्ञा वापरा." #~ msgid "" -#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " -#~ "project, or read them directly from their current location (without " -#~ "copying).\n" +#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "संकुचित ध्वनी धारिका आयात करताना आपण एकतर त्यांना प्रकल्पमध्ये नक्कल करू शकता, किंवा " -#~ "त्यांच्या वर्तमान स्थानावरून (नक्कल केल्याशिवाय) थेट वाचू शकता.\n" +#~ msgstr "संकुचित ध्वनी धारिका आयात करताना आपण एकतर त्यांना प्रकल्पमध्ये नक्कल करू शकता, किंवा त्यांच्या वर्तमान स्थानावरून (नक्कल केल्याशिवाय) थेट वाचू शकता.\n" #~ msgid "" #~ "Your current preference is set to copy in.\n" @@ -21785,19 +21339,13 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgstr "आपले वर्तमान प्राधान्य थेट वाचण्यासाठी सेट केले आहे.\n" #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "धारिका वाचणे आपणास जवळजवळ त्वरित वाजवा करण्यास किंवा संपादित करण्यास अनुमती देते. " -#~ "हे नक्कल करण्यापेक्षा कमी सुरक्षित आहे, कारण आपण त्यांच्या मूळ नावांसह धारिका त्यांच्या " -#~ "मूळ ठिकाणी ठेवल्या पाहिजेत.\n" -#~ "मदत> निदान> चेक अवलंबित्व आपण थेट वाचत असलेल्या कोणत्याही धारिकाची मूळ नावे आणि " -#~ "स्थाने दर्शवतील.\n" +#~ "धारिका वाचणे आपणास जवळजवळ त्वरित वाजवा करण्यास किंवा संपादित करण्यास अनुमती देते. हे नक्कल करण्यापेक्षा कमी सुरक्षित आहे, कारण आपण त्यांच्या मूळ नावांसह धारिका त्यांच्या मूळ ठिकाणी ठेवल्या पाहिजेत.\n" +#~ "मदत> निदान> चेक अवलंबित्व आपण थेट वाचत असलेल्या कोणत्याही धारिकाची मूळ नावे आणि स्थाने दर्शवतील.\n" #~ "\n" #~ "आपण सद्य धारिका कशी आयात करू इच्छिता?" @@ -21832,8 +21380,7 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgstr "किमान मोकळी मेमरी (एमबी(MB)):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "जर उपलब्ध प्रणाली मेमरी या मूल्यापेक्षा खाली गेली तर ध्वनी यापुढे राहणार नाही\n" @@ -21861,12 +21408,10 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgstr "इतर ध्वनी धारिकावर अवलंबून असलेला प्रकल्प जतन करताना" #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "'उत्पादित स्त्रोत्री' या अतिरिक्त कळसह हे ऑड्यासिटीची त्रुटीसुधार आवृत्ती आहे. हे जतन " -#~ "करेल\n" +#~ "'उत्पादित स्त्रोत्री' या अतिरिक्त कळसह हे ऑड्यासिटीची त्रुटीसुधार आवृत्ती आहे. हे जतन करेल\n" #~ "पूर्वनिर्धारित म्हणून संकलित केली जाऊ शकणार्‍या प्रतिमांची तात्पुरता साठाची आवृत्ती." #~ msgid "Waveform (dB)" @@ -21889,11 +21434,8 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" #~ msgstr "दृश्यरूप कमी करा\t शिफ्ट-डावे क्लिक करा" -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "ड्रॉ ​​वापरण्यासाठी, गीतपट्टा ड्रॉपडाउन मेनूमध्ये 'तरंगरूप' किंवा 'तरंगरूप (डीबी)' निवडा." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." +#~ msgstr "ड्रॉ ​​वापरण्यासाठी, गीतपट्टा ड्रॉपडाउन मेनूमध्ये 'तरंगरूप' किंवा 'तरंगरूप (डीबी)' निवडा." #~ msgid "&Waveform (dB)" #~ msgstr "(&W)तरंगरूप (dB)" @@ -21946,11 +21488,8 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgid "Label placement [seconds before silence ends]" #~ msgstr "नावपट्टी स्थापना [मौन समाप्त होण्यापूर्वी सेकंद]" -#~ msgid "" -#~ "No silences found. Try reducing the silence~%level and minimum silence " -#~ "duration." -#~ msgstr "" -#~ "मौन आढळली नाही. मौन ~% पातळी कमी करण्याचा प्रयत्न करा आणि किमान मौन कालावधी." +#~ msgid "No silences found. Try reducing the silence~%level and minimum silence duration." +#~ msgstr "मौन आढळली नाही. मौन ~% पातळी कमी करण्याचा प्रयत्न करा आणि किमान मौन कालावधी." #~ msgid "Sound Finder" #~ msgstr "ध्वनी शोधक" @@ -22036,12 +21575,8 @@ msgstr "त्रुटी.% स्टीरिओ गीतपट्टा आ #~ msgid "File location (path to file)" #~ msgstr "धारिका स्थान (मार्ग दाखल)" -#~ msgid "" -#~ "Error~%The file must be a plain ASCII text file~%with '.txt' file " -#~ "extension." -#~ msgstr "" -#~ "त्रुटी ~% धारिका '.txt' धारिका विस्तारासह धारिका एक साधी ASCII मजकूर धारिका ~" -#~ "% असणे आवश्यक आहे." +#~ msgid "Error~%The file must be a plain ASCII text file~%with '.txt' file extension." +#~ msgstr "त्रुटी ~% धारिका '.txt' धारिका विस्तारासह धारिका एक साधी ASCII मजकूर धारिका ~% असणे आवश्यक आहे." #~ msgid "Error~%'~~/' is not valid on Windows" #~ msgstr "त्रुटी ~% '~~ /' विंडोज वर मान्य नाही" diff --git a/locale/my.po b/locale/my.po index 905522ee3..13dc7b412 100644 --- a/locale/my.po +++ b/locale/my.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 06:35-0000\n" "Last-Translator: g \n" "Language-Team: Burmese \n" @@ -18,6 +18,76 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို ပိတ်ပါ" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "ချာနယ်" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လှစ်မှု အမှားအယွင်း" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လှစ်မှု အမှားအယွင်း" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "အသံသွင်းနေခြင်း" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "မဆုံးဖြတ်နိုင်ဘူး" @@ -55,155 +125,6 @@ msgstr "ရိုးရှင်းတဲ့ မြင်ကွင်း" msgid "System" msgstr "ရက်စွဲကို စတင်ပါ" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "မှတ်ချက်များ" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "အမည်မသိတဲ့ အမိန့်ပေး လိုင်း ရွေးစရာ - %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "ချဲ့ထွင်မှု စံထားချက်" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "စကေး" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "အစဉ်လိုက်" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို ပိတ်ပါ" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "ချာနယ်" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လှစ်မှု အမှားအယွင်း" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လှစ်မှု အမှားအယွင်း" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -388,8 +309,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "လီလဲန် လူစီယက် အားဖြင့်" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -414,7 +334,7 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -601,101 +521,6 @@ msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ခ msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "စာအိတ်" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "စာအိတ်" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "EQ ရုပ်ကား" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် ရလဒ် -" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "စာအိတ်" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "EQ ရုပ်ကား" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -708,153 +533,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "ကောင်းပြီ" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "ကိန်းရှင်" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "မြန်မာ့ သတင်းနည်းပညာ ဆက်သွယ်ရေးအဖွဲ့ (ဘီအိုင်တီ)" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "အသိအမှတ်ပြုချက်များ" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "အခြား ဂုဏ်ထူးဆောင် အဖွဲ့၀င်များ" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "တည်ဆောက်မှုကို ထုတ်ပြန်ပါ" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "အခြား ပါ၀င်ပံ့ပိုးသူများ" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "မြန်မာ့ သတင်းနည်းပညာ ဆက်သွယ်ရေးအဖွဲ့ (ဘီအိုင်တီ)" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "စုစည်းခန်းများ" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "အိုဒေးစီးတီးဟာ အောက်ပါ စီမံချက်များမှ ကုဒ်အပေါ် အခြေပြုထားတယ် -" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "အထူး ကျေးဇူးတင်ချက်များ -" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "အိုဒေးစီးတီး ပထမဆုံး လည်ပတ်မှု" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "တည်ဆောက်မှု အချက်အလက်" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "ပိတ်ထားတယ်" @@ -874,21 +578,6 @@ msgstr "ပရိုဂရမ် တည်ဆောက်မှု ရက်စ msgid "Commit Id:" msgstr "ညွှန်ကြားချက် -" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "တည်ဆောက်မှုကို ထုတ်ပြန်ပါ" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "တည်ဆောက်မှု အမျိုးအစား -" @@ -909,34 +598,15 @@ msgstr "တပ်ဆင်ရေး ရှေ့ဆက် -" msgid "Settings folder:" msgstr "တပ်ဆင်ချက်များ ဖိုင်တွဲ -" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "အဓိက စုစည်းခန်းများ" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "အသံ ပြန်ဖွင့်ချက်နဲ့ အသံဖမ်းခြင်း" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "နမူနာ အဆင့် အသွင်ပြောင်းခြင်း" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "ဖိုင်အမျိုးအစား ပံ့ပိုးမှု" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 တင်သွင်းနေမှု" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis တင်သွင်းချက်နဲ့ တင်ပို့ချက်" @@ -945,8 +615,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis တင်သွင်းချက်နဲ့ တင်ပိ msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 စာအမှတ် ပံ့ပိုးမှု" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC တင်သွင်းချက်နဲ့ တင်ပို့ချက်" @@ -973,10 +642,6 @@ msgstr "QuickTime မှတဆင့် တင်သွင်းပါ" msgid "Features" msgstr "အင်္ဂါရပ်များ" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "ယန္တရားငယ် ပံ့ပိုးမှု" @@ -998,6 +663,199 @@ msgstr "အသံပေါက်နဲ့ နရီအနှေးအ​မြ msgid "GPL License" msgstr "GPL ခွင့်ပြုချက်" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "စာအိတ်" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "စာအိတ်" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "EQ ရုပ်ကား" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် ရလဒ် -" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "စာအိတ်" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "EQ ရုပ်ကား" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "စာအိတ်" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "စာအိတ်" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "အသိအမှတ်ပြုချက်များ" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "ဖိသိပ်မှုကို ငြိမ်သက်​စေပါ -" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "အခြား ဂုဏ်ထူးဆောင် အဖွဲ့၀င်များ" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "စုစည်းခန်းများ" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "အိုဒေးစီးတီးဟာ အောက်ပါ စီမံချက်များမှ ကုဒ်အပေါ် အခြေပြုထားတယ် -" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "အခြား ပါ၀င်ပံ့ပိုးသူများ" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "မြန်မာ့ သတင်းနည်းပညာ ဆက်သွယ်ရေးအဖွဲ့ (ဘီအိုင်တီ)" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "မြန်မာ့ သတင်းနည်းပညာ ဆက်သွယ်ရေးအဖွဲ့ (ဘီအိုင်တီ)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "အထူး ကျေးဇူးတင်ချက်များ -" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "အိုဒေးစီးတီး ပထမဆုံး လည်ပတ်မှု" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1117,14 +975,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "အမှားအယွင်း" @@ -1142,8 +1002,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1169,7 +1028,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို ဖွင့်ထားနေပြီ" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1186,8 +1045,9 @@ msgstr "ဖွင့်ပါ..." msgid "Open &Recent..." msgstr "လတ်တလောကို ဖွင့်ပါ..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "အိုဒေးစီးတီး အကြောင်း..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1202,8 +1062,7 @@ msgstr "ဖိုင်" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးက ယာယီဖိုင်များကို သိုထားမဲ့ နေရာတခု မတွေ့နိုင်ဘူး။\n" @@ -1218,9 +1077,7 @@ msgstr "" "ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာထဲမှာ သင့်လျှော်တဲ့ ဖိုင်တွဲတခုကို ရေးသွင်းပါ။" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "အိုဒေးစီးတီးဟာ ယခု ထွက်ခွါတော့မယ်။ ယာယီ ဖိုင်တွဲ အသစ်တခုကို သုံးစွဲဖို့ အိုဒေးစီးတီးကို ပြန်ဖွင့်ပါ။" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1380,14 +1237,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1490,9 +1344,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1501,9 +1353,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1512,22 +1362,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1721,8 +1565,7 @@ msgstr "ပျက်စီးမှု အလိုအလျှောက် ဆ #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1741,7 +1584,8 @@ msgid "Select" msgstr "ရွေးချယ်ပါ" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "အမည်" @@ -2291,17 +2135,13 @@ msgstr "ဒီအရာကို သုံးစွဲဖို့ အချိ #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2315,11 +2155,9 @@ msgstr "ချိန်ကြိုးများကို မရွေးထ msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2348,19 +2186,6 @@ msgstr "" "ဒီအရာကို သုံးစွဲဖို့ အချို့ အသံကို သင် ပထမဦးဆုံး ရွေးရမယ်။ \n" "[တခြား အသံလမ်းကြော အမျိုးအစားများကို ရွေးချယ်မှုဟာ အလုပ်ဖြစ်မှာ မဟုတ်ဘူး]" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ပံ့ပိုးရေး အဖွဲ့" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2386,6 +2211,10 @@ msgstr "လက်ရှိ စီမံချက်မှာ အသုံးခ msgid "Checkpointing %s" msgstr "%s ကို တင်သွင်းနေခြင်း" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2522,16 +2351,12 @@ msgid "Missing" msgstr "သုံးစွဲခြင်း -" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"သင် ဆက်လက် ဆောင်​ရွတ်ရင်၊ သင့်ရဲ့ စီမံချက်ကို ဓါတ်ပြားထဲ သိမ်းဆည်းထားမှာ မဟုတ်ဘူး။ ဒါဟာ သင်လိုချင်တဲ့ အရာလား။" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "သင် ဆက်လက် ဆောင်​ရွတ်ရင်၊ သင့်ရဲ့ စီမံချက်ကို ဓါတ်ပြားထဲ သိမ်းဆည်းထားမှာ မဟုတ်ဘူး။ ဒါဟာ သင်လိုချင်တဲ့ အရာလား။" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2823,14 +2648,18 @@ msgid "%s files" msgstr "MP3 ဖိုင်များ" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ ဖိုင်အမည်ကို ယူနီကုဒ် အက္ခရာ သုံးစွဲမှုကြောင့် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "ဖိုင်အမည်သစ်ကို သတ်မှတ်ပါ -" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "%s ဖိုင်တွဲ မတည်ရှိဘူး။ ၄င်းကို ဖန်တီးမလား?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "ကြိမ်နှုန်း စိစစ်ချက်" @@ -2902,6 +2731,16 @@ msgstr "ချဲ့ထွင်ပါ" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "ပြင်ညီ စတီရီယို" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "ပြင်ညီ စတီရီယို" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2951,9 +2790,7 @@ msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ဖို့၊ #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံ အရမ်းများလွန်းတယ်။ အသံရဲ့ ပထမဆုံး %.1f စက္ကန့်များကိုသာ ဆန်းစစ်ပေးမယ်။" #: src/FreqWindow.cpp @@ -3079,30 +2916,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "အနီးအနား အကူအညီ မရှိဘူး" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3115,64 +2941,36 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp @@ -3355,9 +3153,7 @@ msgstr "အိုဒေးစီးတီး အတွက် သုံးစွ #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3698,118 +3494,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ပိုင်းလုံး ယန္တရားငယ်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး။" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show all" -msgstr "ကိုဓများ အားလုံးကို ပြသပါ" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "အားလုံး" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr "(ပိတ်ထားချက်)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "ပိတ်ထားတယ်" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "ရွေးချယ်ပါ" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "ရှင်းလင်းပါ" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "ပိတ်ထားတယ်" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"FLAC စာဝှက်ရေးကိရိယာက အနေအထားကို အစပြုဖို့\n" -" မအောင်မြင်ဘူး - %d" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3849,6 +3533,119 @@ msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ပိုင်းလုံ msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ပိုင်းလုံး ယန္တရားငယ်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး။" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show all" +msgstr "ကိုဓများ အားလုံးကို ပြသပါ" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "အားလုံး" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr "(ပိတ်ထားချက်)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "ပိတ်ထားတယ်" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "ရွေးချယ်ပါ" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "ရှင်းလင်းပါ" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "ပိတ်ထားတယ်" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"FLAC စာဝှက်ရေးကိရိယာက အနေအထားကို အစပြုဖို့\n" +" မအောင်မြင်ဘူး - %d" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "ပုံနှိုပ်တဲ့ ပြဿနာတရပ် ရှိ​တယ်။" @@ -3875,8 +3672,7 @@ msgstr "တကယ့် နှုန်း - %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"အသံ ကိရိယာကို ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း။ ကိရိယာ ရလဒ် တပ်ဆင်ချက်များနဲ့ စီမံချက် နမူနာ နှုန်းထားကို စစ်ဆေးပါ။" +msgstr "အသံ ကိရိယာကို ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း။ ကိရိယာ ရလဒ် တပ်ဆင်ချက်များနဲ့ စီမံချက် နမူနာ နှုန်းထားကို စစ်ဆေးပါ။" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy @@ -3942,10 +3738,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "စီမံချက်ကို ပြင်ဆင်ချက်များ မပြုပဲ ချက်ခြင်း ပိတ်ပါ" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4300,8 +4093,7 @@ msgstr "(ပြန်ဆယ်တင်ချက်)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4328,9 +4120,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4432,9 +4222,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4444,8 +4232,7 @@ msgstr "သိမ်းဆည်းချက် %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4481,8 +4268,7 @@ msgstr "တည်ရှိနေတဲ့ ဖိုင်များကို #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4526,12 +4312,6 @@ msgstr "%s ကို အခြား ၀င်းဒိုးမှာ ဖွင msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4570,6 +4350,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "စီမံချက်ကို ပြန်ဆယ်တင်ထားပြီ" @@ -4609,13 +4395,11 @@ msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4729,8 +4513,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5091,11 +4874,14 @@ msgstr "ခုနှစ်" msgid "Genre" msgstr "အမျိုးအစား" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "မှတ်ချက်များ" + #: src/Tags.cpp #, fuzzy msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"နေရာကွက်များကို ကူးသန်းကြည့်ရှုဖို့ မြှား ခလုတ်များ ((သို့) တည်းဖြတ်အပြီးမှာ RETURN ခလုတ်) ကို သုံးပါ။" +msgstr "နေရာကွက်များကို ကူးသန်းကြည့်ရှုဖို့ မြှား ခလုတ်များ ((သို့) တည်းဖြတ်အပြီးမှာ RETURN ခလုတ်) ကို သုံးပါ။" #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5414,8 +5200,7 @@ msgstr "ကြာမြင့်ချိန်ထဲက အမှားအယ #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5738,9 +5523,7 @@ msgstr "ရွေးချယ်မှု ဖွင့်ထားပါ" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြောများရဲ့ သက်ဆိုင်ရာ အရွယ်ကို ချိန်ညှိဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5933,10 +5716,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5982,7 +5762,7 @@ msgstr "ဘယ်-ဒရွတ်ဆွဲပါ" msgid "Panel" msgstr "အသံလမ်းကြော ဘောင်ကွက်" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "dB ကို ချဲ့ထွင်ခြင်း" @@ -6745,10 +6525,11 @@ msgstr "အသံလှိုင်းစဉ် ပရိုဆက်ဆာ" msgid "Spectral Select" msgstr "ရွေးချယ်မှု" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gray Scale" -msgstr "စကေး" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy @@ -6791,29 +6572,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "အော်တို ဒတ်" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "အသံမပါတဲ့ အသံလမ်းကြောတခုကို သင်ရွေးချယ်ခဲ့တယ်။ အော်တိုဒတ်က အသံလမ်းကြောများကိုသာ လုပ်ဆောင်နိုင်တယ်။" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"အော်တို ဒတ်က ရွေးချယ်ထားတဲ့ အသံလမ်းကြော(များ) အောက်မှာ ထားရှိရမဲ့ ထိန်းချုပ်မှု အသံလမ်းကြော တခု လိုအပ်တယ်။" +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "အော်တို ဒတ်က ရွေးချယ်ထားတဲ့ အသံလမ်းကြော(များ) အောက်မှာ ထားရှိရမဲ့ ထိန်းချုပ်မှု အသံလမ်းကြော တခု လိုအပ်တယ်။" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7397,9 +7171,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7919,9 +7691,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF အသံများ..." #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8445,8 +8215,7 @@ msgstr "အမှတ်အသား တည်းဖြတ်မှု" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8455,8 +8224,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ဖို့၊ ရွေးထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ အားလုံးဟာ တူညီတဲ့ နမူနာ အဆင့်ဖြစ်ရမယ်။" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -9020,9 +8788,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "အသံလမ်းကြောများ အားလုံးမှာ တူညီတဲ့ နမူနာ နှုန်း ရှိရမယ်" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9465,13 +9231,11 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"ပြုပြင်တဲ့ သက်ရောက်မှုကို ပျက်စီးတဲ့ အသံ (နမူနာများ ၁၂၈ အထိ) ရဲ့ အလွန် တိုတောင်းတဲ့ အပိုင်းများမှာ သုံးစွဲဖို့ " -"ရည်ရွယ်ထားတယ်။\n" +"ပြုပြင်တဲ့ သက်ရောက်မှုကို ပျက်စီးတဲ့ အသံ (နမူနာများ ၁၂၈ အထိ) ရဲ့ အလွန် တိုတောင်းတဲ့ အပိုင်းများမှာ သုံးစွဲဖို့ ရည်ရွယ်ထားတယ်။\n" "\n" "ချဲ့ကားပြီး စက္ကန့်တခုရဲ့ သေးငယ်တဲ့ အစိတ်အပိုင်းတခုကို ရွေးပါ။" @@ -9969,15 +9733,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "တိတ်ဆိတ်မှုကို တိဖြတ်ပါ" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -10036,11 +9796,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -10054,11 +9810,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "ဖိသိပ်မှုကို ငြိမ်သက်​စေပါ -" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10073,10 +9825,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "EQ ရုပ်ကား" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10165,9 +9914,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "ဝါဝါ" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10218,12 +9965,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "သက်ရောက်မှု တပ်ဆင်ချက်များ" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10232,11 +9974,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "ကြားခံမြင်ကွင်း" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10400,11 +10138,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "သက်ရောက်မှု တပ်ဆင်ချက်များ" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10440,18 +10174,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10540,11 +10267,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ်" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"၀မ်းနည်းပါတယ်၊ အသံလမ်းကြောများ မကိုက်ညီတဲ့ နေရာမှ စတီရိယို အသံလမ်းကြောများပေါ်မှာ သက်ရောက်မှုကို " -"အသုံးမချနိုင်ဘူး။" +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ အသံလမ်းကြောများ မကိုက်ညီတဲ့ နေရာမှ စတီရိယို အသံလမ်းကြောများပေါ်မှာ သက်ရောက်မှုကို အသုံးမချနိုင်ဘူး။" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10620,8 +10344,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ်က အသံကို မထုတ်ပေးခဲ့ဘူး။\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10739,12 +10462,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ပိုင်းလုံး ယန္တရားငယ်များကို အသံလမ်းကြောရဲ့ ချာနယ်များ တခုချင်း မကိုက်ညီတဲ့ နေရာမှ စတီရီယို " -"အသံ​လမ်းကြောများပေါ်မှာ မဖွင့်နိုင်ဘူး။" +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ပိုင်းလုံး ယန္တရားငယ်များကို အသံလမ်းကြောရဲ့ ချာနယ်များ တခုချင်း မကိုက်ညီတဲ့ နေရာမှ စတီရီယို အသံ​လမ်းကြောများပေါ်မှာ မဖွင့်နိုင်ဘူး။" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10807,15 +10526,13 @@ msgstr "အောက်ပါအတိုင်း ဖိုင်ကို သ msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "သင်ဟာ ဖိုင် %s တခုကို \"%s\" အမည်နဲ့ သိမ်းဆည်းတော့မယ်။\n" "\n" -"သာမန်အားဖြင့် ဒီဖိုင်များဟာ \".%s\" နဲ့ ဆုံးပြီး၊ တချို့ ပရိုဂရမ်များဟာ ဖိုင်များကို စံညွှန်းမဟုတ်တဲ့ " -"တိုးချဲ့ချက်များနဲ့ ဖွင့်ပေးမှာ မဟုတ်ဘူး။\n" +"သာမန်အားဖြင့် ဒီဖိုင်များဟာ \".%s\" နဲ့ ဆုံးပြီး၊ တချို့ ပရိုဂရမ်များဟာ ဖိုင်များကို စံညွှန်းမဟုတ်တဲ့ တိုးချဲ့ချက်များနဲ့ ဖွင့်ပေးမှာ မဟုတ်ဘူး။\n" "\n" "ဒီ​အမည်နဲ့ ဖိုင်ကို သင်တကယ် သိမ်းဆည်းလိုသလား?" @@ -10840,9 +10557,7 @@ msgstr "သင့်ရဲ့ အသံလမ်းကြောများဟ #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "သင့်ရဲ့ အသံလမ်းကြောများဟာ တင်ပို့ထားတဲ့ ဖိုင်ထဲမှာ စတီရီယို ချာနယ် နှစ်ခုမှာ ပေါင်းစပ်သွားလိမ့်မယ်။" #: src/export/Export.cpp @@ -10898,9 +10613,7 @@ msgstr "ရလဒ်ကို ပြသပါ" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10993,14 +10706,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -11068,9 +10779,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11408,9 +11117,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "ကိုဓ -" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11989,8 +11696,7 @@ msgstr "%s ဘယ်မှာ ရှိလဲ။" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" "သင်ဟာ lame_enc.dll v%d.%d ကို ချိတ်ဆက်နေတယ်။ ဒီမူအဆင့်ဟာ အိုဒေးစီးတီး %d.%d.%d နဲ့ မလိုက်ဖက်ဘူး။\n" @@ -12317,8 +12023,7 @@ msgstr "တခြား ဖိသိပ်မထားတဲ့ ဖိုင် #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12418,15 +12123,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\" ဟာ ဖွင့်ပြစာရင်း ဖိုင်တခု ဖြစ်တယ်။\n" "​အိုဒေးစီးတီးက ဒီဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ၄င်းမှာ အခြား ဖိုင်များအတွက်\n" -" အချိတ်အဆက်များသာ ပါရှိတယ်။ ၄င်းကို စာသားတည်းဖြတ်ကိရိယာ တခုမှ သင် ဖွင့်ဖိုင်ပြီး တကယ့် အသံဖိုင်များကို " -"ဆွဲချနိုင်တယ်။" +" အချိတ်အဆက်များသာ ပါရှိတယ်။ ၄င်းကို စာသားတည်းဖြတ်ကိရိယာ တခုမှ သင် ဖွင့်ဖိုင်ပြီး တကယ့် အသံဖိုင်များကို ဆွဲချနိုင်တယ်။" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12446,10 +12148,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" ဟာ အဆင့်မြင့် အသံ ကုဒ်ရေးသားခြင်း ဖိုင်တခု ဖြစ်တယ် \n" "အိုဒေးစီးတီးက ဒီလို ဖိုင်အမျိုးအစားကို မဖွင့်နိုင်ဘူး။\n" @@ -12506,8 +12206,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" မြူးပက် အသံ ဖိုင် တခုဖြစ်တယ်။ \n" @@ -12676,9 +12375,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "စီမံချက် ဒေတာ ဖိုင်တွဲကို မတွေ့နိုင်ဘူး - \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12687,9 +12384,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "စီမံချက်များ" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12772,10 +12467,8 @@ msgstr "FFmpeg-လိုက်ဖက်တဲ့ ဖိုင်များ" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"အညွှန်း[%02x] ကိုဓ[%s], ဘာသာစကား[%s], ဘစ်နှုန်းထား[%s], ချာနယ်များ[%d], ကြာမြင့်ချိန်[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "အညွှန်း[%02x] ကိုဓ[%s], ဘာသာစကား[%s], ဘစ်နှုန်းထား[%s], ချာနယ်များ[%d], ကြာမြင့်ချိန်[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12803,8 +12496,7 @@ msgstr "'%s' ကို '%s' အဖြစ် အမည် မပြောင် #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" -"အညွှန်း[%02x] ကိုဓ[%s], ဘာသာစကား[%s], ဘစ်နှုန်းထား[%s], ချာနယ်များ[%d], ကြာမြင့်ချိန်[%d]" +msgstr "အညွှန်း[%02x] ကိုဓ[%s], ဘာသာစကား[%s], ဘစ်နှုန်းထား[%s], ချာနယ်များ[%d], ကြာမြင့်ချိန်[%d]" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." @@ -12893,8 +12585,7 @@ msgstr "အော့ဂျ် ဝေါဘီးစ် ဖိုင်မျာ #: src/import/ImportOGG.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" -msgstr "" -"အညွှန်း[%02x] ကိုဓ[%s], ဘာသာစကား[%s], ဘစ်နှုန်းထား[%s], ချာနယ်များ[%d], ကြာမြင့်ချိန်[%d]" +msgstr "အညွှန်း[%02x] ကိုဓ[%s], ဘာသာစကား[%s], ဘစ်နှုန်းထား[%s], ချာနယ်များ[%d], ကြာမြင့်ချိန်[%d]" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Media read error" @@ -13891,10 +13582,6 @@ msgstr "" msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13937,17 +13624,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "လော့ဂ်ကို ပြပါ..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "မှီခိုအားပြုချက်များကို စစ်ဆေးပါ..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "အိုဒေးစီးတီး အကြောင်း..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14792,6 +14470,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "ခလုတ်တန်းများ" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "အိုဗာဒုတ် (အဖွင့်/အပိတ်)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -15004,8 +14687,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "ဖန်တီးထားတဲ့ အမှတ်အသား လမ်းကြောင်းသစ်" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15042,9 +14724,7 @@ msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးခ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15053,9 +14733,7 @@ msgstr "MIDI ကို အသံနဲ့ တပြိုင်တည်း လ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15308,14 +14986,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "အသံလမ်းကြောကို အောက် ရွှေ့ပါ" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "ဖွင့်ပါ" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15727,6 +15407,21 @@ msgstr "လှိုင်းသဏ္ဍာန်ကို စာဝှက် msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% ပြီးစီးတယ်။ ဆုံချက်လုပ်ငန်း အမှတ်ကို ပြောင်းဖို့ နှိုပ်ပါ။" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို ပိတ်ပါ" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "မှီခိုအားပြုချက်များကို စစ်ဆေးပါ..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "စုစည်းမှု" @@ -15827,6 +15522,7 @@ msgstr "၂ (စတီရီယို)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "ဖိုင်တွဲများ" @@ -15944,9 +15640,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "ဖိုင်တွဲ %s ကို ရေးလို့မရဘူး" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "ယာယီ ဖိုင်တွဲမှာ ပြင်ဆင်မှုများဟာ အိုဒေးစီးတီးကို ပြန်မဖွင့်မှီတိုင်အောင် သက်ရောက်မှု ရှိမှာ မဟုတ်ဘူး" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -16113,11 +15807,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16433,8 +16123,7 @@ msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို တ #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16446,8 +16135,7 @@ msgstr "ဖွင့်ထားတဲ့ %d ကီးဘုတ် ဖြတ် #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16609,16 +16297,13 @@ msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -17151,6 +16836,33 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "ချဲ့ထွင်မှု စံထားချက်" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "စကေး" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "အစဉ်လိုက်" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -17241,11 +16953,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Gra&yscale" -msgstr "စကေး" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -17381,15 +17088,12 @@ msgstr "အချက်အလက်" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "အဓိကကျစေခြင်းဟာ စမ်းသပ်နေဆဲ အင်္ဂါရပ်တခု ဖြစ်တယ်။\n" @@ -17397,16 +17101,13 @@ msgstr "" "၄င်းကို စမ်းကြည့်ပါ၊\"အဓိက သိမ်းဆည်းချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ\" ကို နှိုပ်ပြီး Gimp လို ရုပ်ပုံ တည်းဖြတ်\n" " ကိရိယာ တခုကို သုံးစွဲပြီး ImageCacheVxx.png ထဲမှ ရုပ်ပုံများနဲ့ အရောင်များကို ရှာပြီး ပြုပြင်ပါ။\n" "\n" -"အိုဒေးစီးတီးထဲမှာ ပြောင်းလဲထားတဲ့ ရုပ်ပုံများနဲ့ အရောင်များကို \"အဓိက သိမ်းဆည်းချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ\" ဖွင့်ဖို့ " -"နှိုပ်ပါ\n" +"အိုဒေးစီးတီးထဲမှာ ပြောင်းလဲထားတဲ့ ရုပ်ပုံများနဲ့ အရောင်များကို \"အဓိက သိမ်းဆည်းချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ\" ဖွင့်ဖို့ နှိုပ်ပါ\n" "\n" -"[ရုပ်ပုံ ဖိုင်က အခြား ပုံသင်္ကေတများကို ပြသပေမဲ့ လှိုင်းလမ်းကြောင်း ပေါ်မှ အထိန်း ခလုတ်တန်းနဲ့ အရောင်များသာ " -"လတ်တလော ထိခိုက်နေတယ်။]" +"[ရုပ်ပုံ ဖိုင်က အခြား ပုံသင်္ကေတများကို ပြသပေမဲ့ လှိုင်းလမ်းကြောင်း ပေါ်မှ အထိန်း ခလုတ်တန်းနဲ့ အရောင်များသာ လတ်တလော ထိခိုက်နေတယ်။]" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" "အဓိက ဖိုင်များ တခုချင်း သိမ်းဆည်းမှုနဲ့ ဖွင့်ပြမှုအတွက် ရုပ်ပုံတခုစီက သီးခြား ဖိုင်တခုကို သုံးစွဲတယ်၊\n" @@ -17721,7 +17422,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "မီတာ/လှိုင်းသဏ္ဍာန် dB အတိုင်းအတာ -" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18374,9 +18076,7 @@ msgstr "ရှစ်သံတွဲ အောက်" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "ဒေါင်လိုက် ချဲ့ကားဖို့ နှိုပ်ပါ၊ ကျုံ့ဖို့ Shift-နှိုပ်ပါ၊ သီးခြား ချဲ့ထွင် နယ်ပယ်တခုကို ဖန်တီးဖို့ ဒရွတ်ဆွဲပါ။" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -18732,8 +18432,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြောများရဲ့ သက်ဆိုင်ရာ အရွယ်ကို ချိန်ညှိဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18855,6 +18554,12 @@ msgstr "အတိုင်းအတာကို ချမှတ်ပါ..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "လျင်မြန်တဲ့ ဆင့် ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "တချိန်ထဲမှာ အသံကြော တခုကို ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19719,6 +19424,31 @@ msgstr "%s ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် သေချာ msgid "Confirm Close" msgstr "အတည်ပြုပါ" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး -\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "စီမံချက်များကို ဆယ်တင်ပါ" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "ဒီသတိပေးချက်ကို နောက်တခါ မပြနဲ့" @@ -19897,8 +19627,7 @@ msgstr "အနည်းဆုံး ကြိမ်နှုန်းဟာ အ #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -20116,8 +19845,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20515,8 +20243,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "အမှတ်အသား တည်းဖြတ်မှု" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20610,16 +20337,12 @@ msgstr "အမည်ဟာ ဗလာ မဖြစ်ရဘူး" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -21240,8 +20963,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21254,10 +20976,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21601,9 +21321,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21615,28 +21333,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21651,8 +21365,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21722,6 +21435,43 @@ msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "အမည်မသိတဲ့ အမိန့်ပေး လိုင်း ရွေးစရာ - %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "ကိန်းရှင်" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "အဓိက စုစည်းခန်းများ" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "အသံ ပြန်ဖွင့်ချက်နဲ့ အသံဖမ်းခြင်း" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "နမူနာ အဆင့် အသွင်ပြောင်းခြင်း" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ပံ့ပိုးရေး အဖွဲ့" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "စကေး" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "စကေး" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "လျင်မြန်တယ်" @@ -21877,27 +21627,17 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "စီမံချက်ရဲ့ ဖိသိပ်ထားတဲ့ မိတ္တူကို သိမ်းဆည်းပါ..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." #~ msgstr "အိုဒေးစီးတီးက အိုဒေးစီးတီး ၁.၀ စီမံချက် တခုကို စီမံချက် အမျိုးအစား သစ်ကို အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။" #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "အလိုအလျှောက် သိမ်းဆည်းတဲ့ ဖိုင်ဟောင်းကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "တင်သွင်းချက်(များ) ပြီးသွားပြီ။ တောင်းဆိုချက်အရ လှိုင်းသဏ္ဍာန် တွက်ချက်မှုများအတွက် %d လည်ပတ်မှု။ " -#~ "စုစုပေါင်း %2.0f%% ပြီးသွားပြီ။" +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "တင်သွင်းချက်(များ) ပြီးသွားပြီ။ တောင်းဆိုချက်အရ လှိုင်းသဏ္ဍာန် တွက်ချက်မှုများအတွက် %d လည်ပတ်မှု။ စုစုပေါင်း %2.0f%% ပြီးသွားပြီ။" -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "တင်သွင်းချက် ပြီးသွားပြီ။ တောင်းဆိုချက်အရ လှိုင်းသဏ္ဍာန် တွက်ချက်မှု တခုအတွက် လည်ပတ်မှု။ %2.0f%% " -#~ "ပြီးသွားပြီ။" +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "တင်သွင်းချက် ပြီးသွားပြီ။ တောင်းဆိုချက်အရ လှိုင်းသဏ္ဍာန် တွက်ချက်မှု တခုအတွက် လည်ပတ်မှု။ %2.0f%% ပြီးသွားပြီ။" #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -21941,8 +21681,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "အနည်းဆုံး မှတ်ဉာဏ် အလွတ် (MB) -" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "ရနိုင်တဲ့ စက်ရဲ့ မှတ်ဉာဏ်ကို ဒီတန်ဖိုး အောက်ကို ကျနေရင်၊ အသံကို\n" @@ -21954,10 +21693,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "စီမံချက်များ" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences for Projects" -#~ msgstr "စီမံချက်များကို ဆယ်တင်ပါ" - #~ msgid "When saving a project that depends on other audio files" #~ msgstr "စီမံချက် တခုကို သိမ်းဆည်းတဲ့အခါ အခြား အသံဖိုင်များ အပေါ် မူတည်တယ်" @@ -22079,23 +21814,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပါ" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "avformat.dll|*avformat*.dll|တက်တက်ကြွကြွ ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ စုစည်းချက်များ (*.dll)|*.dll|" -#~ "ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)|* ကိုသာ" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "avformat.dll|*avformat*.dll|တက်တက်ကြွကြွ ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ စုစည်းချက်များ (*.dll)|*.dll|ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)|* ကိုသာ" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "တက်ကြွ စုစည်းချက်များ (*.dylib)|*.dylib|ဖိုင်များ အားလုံး (*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "libavformat.so|libavformat.so*|တက်တက်ကြွကြွ ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ စုစည်းချက်များ (*.so*)|*." -#~ "so*|ဖိုင်များ အားလုံး (*)|* ကိုသာ" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "libavformat.so|libavformat.so*|တက်တက်ကြွကြွ ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ စုစည်းချက်များ (*.so*)|*.so*|ဖိုင်များ အားလုံး (*)|* ကိုသာ" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -22121,34 +21848,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "kbps" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "lame_enc.dll|lame_enc.dll|တက်ကြွစွာ ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ စုစည်းခန်းများ (*.dll)|*.dll|" -#~ "ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)|* ကိုသာ" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "lame_enc.dll|lame_enc.dll|တက်ကြွစွာ ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ စုစည်းခန်းများ (*.dll)|*.dll|ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)|* ကိုသာ" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|တက်ကြွတဲ့ စုစည်းခန်းများ (*.dylib)|*.dylib|" -#~ "ဖိုင်များ အားလုံး (*)|* ကိုသာ" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|တက်ကြွတဲ့ စုစည်းခန်းများ (*.dylib)|*.dylib|ဖိုင်များ အားလုံး (*)|* ကိုသာ" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|တက်ကြွတဲ့ စုစည်းခန်းများ (*.dylib)|*.dylib|" -#~ "ဖိုင်များ အားလုံး (*)|* ကိုသာ" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|တက်ကြွတဲ့ စုစည်းခန်းများ (*.dylib)|*.dylib|ဖိုင်များ အားလုံး (*)|* ကိုသာ" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|အဓိက မျှဝေထားတဲ့ ၀တ္ထူဖိုင်များ (*.so)|*.so|" -#~ "တိုးချဲ့ထားတဲ့ စုစည်းခန်းများ (*.so*)|*.so*|ဖိုင်များ အားလုံး (*)|* ကိုသာ" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|အဓိက မျှဝေထားတဲ့ ၀တ္ထူဖိုင်များ (*.so)|*.so|တိုးချဲ့ထားတဲ့ စုစည်းခန်းများ (*.so*)|*.so*|ဖိုင်များ အားလုံး (*)|* ကိုသာ" #, fuzzy #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" @@ -22166,18 +21877,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "MIDI ဖိုင် (*.mid)|*.mid|အဲလက်ဂရို ဖိုင် (*.gro)|*.gro" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI နဲ့ အဲလက်ဂရို ဖိုင်များ (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI ဖိုင်များ " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|အဲလက်ဂရို ဖိုင်များ (*.gro)|*.gro|ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)|" -#~ "*.*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "MIDI နဲ့ အဲလက်ဂရို ဖိုင်များ (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI ဖိုင်များ (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|အဲလက်ဂရို ဖိုင်များ (*.gro)|*.gro|ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)|*.*" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" #~ "အိုဒေးစီးတီးကို အပို ခလုတ်၊ 'ရလဒ် အရင်းခံချက်' တခုနဲ့ သင် ပြုစုနိုင်တယ်။ ဒီအရာက စံထားချက်\n" @@ -22206,9 +21911,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "စီမံချက်ထဲမှာ အသံကြောများ အာလုံးကို ပုံမှန်ဖြစ်စေပါ" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." #~ msgstr "ရေးဆွဲမှုကို သုံးစွဲဖို့၊ အသံလမ်းကြော ရွေးနိုင်တဲ့ စာရင်းတွဲ စာရင်းမှတ်ထဲမှ 'လှိုင်းသဏ္ဍာန်' ကို ရွေးပါ။" #, fuzzy @@ -22302,16 +22005,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "ညာဖက်" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" #~ "အောင်းနေတဲ့ ပြုပြင်မှု တပ်ဆင်ချက်က မှတ်တမ်းတင်ထားတဲ့ အသံကို သုည မတိုင်ခင် ဖျောက်ပေး ထားတယ်။\n" #~ "အိုဒေးစီးတီးက ၄င်းကို သုညမှာ စတင်ဖို့ ပြန်ယူဆောင်ပေးတယ်။\n" -#~ "အသံလမ်းကြောကို နေရာမှန်ဆီ ဒရွတ်ဆွဲဖို့ အချိန် ပြောင်းရွေ့ရေး ကိရိယာ (<---> (သို့) F5) ကို သင် " -#~ "သုံးစွဲနိုင်တယ်။" +#~ "အသံလမ်းကြောကို နေရာမှန်ဆီ ဒရွတ်ဆွဲဖို့ အချိန် ပြောင်းရွေ့ရေး ကိရိယာ (<---> (သို့) F5) ကို သင် သုံးစွဲနိုင်တယ်။" #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "အောင်းနေတဲ့ ပြဿနာ" @@ -22375,9 +22075,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "အချိန် စကေး" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." #~ msgstr "သင့်ရဲ့ အသံလမ်းကြောများဟာ တင်ပို့ထားတဲ့ ဖိုင်ထဲမှာ မိုနို ချာနယ် တခုမှာ ပေါင်းစပ်သွားလိမ့်မယ်။" #~ msgid "Playthrough" @@ -22391,9 +22089,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "အသံ ကိရိယာကို ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း။ ကိရိယာ ရလဒ် တပ်ဆင်ချက်များနဲ့ စီမံချက် နမူနာ နှုန်းထားကို " -#~ "စစ်ဆေးပါ။" +#~ msgstr "အသံ ကိရိယာကို ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း။ ကိရိယာ ရလဒ် တပ်ဆင်ချက်များနဲ့ စီမံချက် နမူနာ နှုန်းထားကို စစ်ဆေးပါ။" #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -22551,11 +22247,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း ပြီးဆုံးချိန်" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "ဒေါင်လိုက် ချဲ့ကားဖို့ နှိုပ်ပါ၊ ကျုံ့ဖို့ Shift-နှိုပ်ပါ၊ သီးခြား ချဲ့ထွင် နယ်ပယ်တခုကို ဖန်တီးဖို့ ဒရွတ်ဆွဲပါ။" +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "ဒေါင်လိုက် ချဲ့ကားဖို့ နှိုပ်ပါ၊ ကျုံ့ဖို့ Shift-နှိုပ်ပါ၊ သီးခြား ချဲ့ထွင် နယ်ပယ်တခုကို ဖန်တီးဖို့ ဒရွတ်ဆွဲပါ။" #~ msgid "up" #~ msgstr "အထက်" @@ -22864,8 +22557,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "အသံလမ်းကြော အမှတ်စဉ်" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." #~ msgstr "" #~ "'အစပြုချိန်မှာ အဓိက ယာယီသိမ်းဆည်းချက်ကို ဖွင့်ပါ' ကို ရွေးထားရင်၊ ပ​ရိုဂရမ်ကို စတင်တဲ့အခါ\n" @@ -23163,12 +22855,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "သင့်ရဲ့ ဖိုင်ကို GSM ၆.၁၀ WAV ဖိုင်တခု အဖြစ် တင်ပို့လိမ့်မယ်။\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you need more control over the export format please use the \"%s\" " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "တင်ပို့ချက် အမျိုးအစား အပေါ် ပိုမို ထိန်းချုပ်ဖို့ သင်လိုအပ်ရင်၊ 'အခြား ဖိသိပ်မထားတဲ့ ဖိုင်များ' " -#~ "အမျိုးအစားကို သုံးစွဲပါ။" +#~ msgid "If you need more control over the export format please use the \"%s\" format." +#~ msgstr "တင်ပို့ချက် အမျိုးအစား အပေါ် ပိုမို ထိန်းချုပ်ဖို့ သင်လိုအပ်ရင်၊ 'အခြား ဖိသိပ်မထားတဲ့ ဖိုင်များ' အမျိုးအစားကို သုံးစွဲပါ။" #~ msgid "Ctrl-Left-Drag" #~ msgstr "Ctrl-ဘယ်-ဒရွတ်ဆွဲပါ" @@ -23190,11 +22878,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "အမိန့်ပေး-လိုင်း ရွေးစရာများ ပံ့ပိုးထားမှု -" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "ဖြည့်စွက်ချက် အနေဖြင့်၊ ၄င်းကို ဖွင့်ဖို့ အသံဖိုင်တခုရဲ့ အမည် (သို့) အိုဒေးစီးတီး စီမံချက်တခုရဲ့ အမည်ကို သတ်မှတ်ပါ။" +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgstr "ဖြည့်စွက်ချက် အနေဖြင့်၊ ၄င်းကို ဖွင့်ဖို့ အသံဖိုင်တခုရဲ့ အမည် (သို့) အိုဒေးစီးတီး စီမံချက်တခုရဲ့ အမည်ကို သတ်မှတ်ပါ။" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "စတီရီယိုမှ မိုနို သက်ရောက်မှုကို မတွေ့ရဘူး" @@ -23202,11 +22887,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "ခါဆာ - %d Hz (%s) = %d dB အထွတ်အထိပ် - %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "ခါဆာ - %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, အထွတ်အထိပ် - %.4f sec (%d Hz) (%s) = " -#~ "%.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "ခါဆာ - %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, အထွတ်အထိပ် - %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" #, fuzzy #~ msgid "Plot Spectrum" @@ -23404,16 +23086,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "ပုံမှန်ဖြစ်စေပါ..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s နှောင့်နှေးမှု = %f စက္ကန့်၊ ယိုယွင်းမှု အကြောင်းရင်း = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "သုံးစွဲတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s %d အဆင့်များ၊ %.0f%% စိုစွတ်မှု၊ ကြိမ်နှုန်း = %.1f Hz, အဆင့် စတင်မှု = " -#~ "%.0f deg, အနက် = %d, တုံ့ပြန်ချက် = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "သုံးစွဲတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s %d အဆင့်များ၊ %.0f%% စိုစွတ်မှု၊ ကြိမ်နှုန်း = %.1f Hz, အဆင့် စတင်မှု = %.0f deg, အနက် = %d, တုံ့ပြန်ချက် = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "ဖေးဇာ..." @@ -23477,12 +23154,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Changing Tempo/Pitch" #~ msgstr "နရီအနှေးအမြန်/အသံပေါက် ပြောင်းလဲ​ခြင်း" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s လှိုင်း %s ကို ထုတ်လုပ်ပါ၊ ကြိမ်နှုန်း = %.2f Hz, ကျယ်ပြန့်မှု = %.2f, " -#~ "%.6lf စက္ကန့်များ" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s လှိုင်း %s ကို ထုတ်လုပ်ပါ၊ ကြိမ်နှုန်း = %.2f Hz, ကျယ်ပြန့်မှု = %.2f, %.6lf စက္ကန့်များ" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "မြည်သံ ထုတ်လုပ်ကိရိယာ" @@ -23501,12 +23174,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Rescan Effects" #~ msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "သုံးစွဲတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s ကြိမ်နှုန်း = %.1f Hz, အဆင့် စတင်မှု = %.0f deg, အနက် = %.0f%%, " -#~ "အသံသြဇာ = %.1f, ကြိမ်နှုန်း အော့ဖ်ဆက် = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "သုံးစွဲတဲ့ သက်ရောက်မှု - %s ကြိမ်နှုန်း = %.1f Hz, အဆင့် စတင်မှု = %.0f deg, အနက် = %.0f%%, အသံသြဇာ = %.1f, ကြိမ်နှုန်း အော့ဖ်ဆက် = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "ဝါဝါ..." @@ -23520,12 +23189,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "ရေးသားသူ -" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ဒီယန္တရားငယ် သက်ရောက်မှုများကို အသံလမ်းကြောရဲ့ ချာနယ်များ တခုချင်း မကိုက်ညီတဲ့ " -#~ "နေရာမှ စတီရီယို အသံလမ်းကြောများပေါ်မှာ မဆောင်​ရွတ်နိုင်ဘူး။" +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ဒီယန္တရားငယ် သက်ရောက်မှုများကို အသံလမ်းကြောရဲ့ ချာနယ်များ တခုချင်း မကိုက်ညီတဲ့ နေရာမှ စတီရီယို အသံလမ်းကြောများပေါ်မှာ မဆောင်​ရွတ်နိုင်ဘူး။" #~ msgid "Note length (seconds)" #~ msgstr "အရှည် (စက္ကန့်များ) ကို မှတ်သားပါ" @@ -23596,10 +23261,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "ထည့်သွင်းရေး မီတာ" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -#~ msgstr "" -#~ "စီမံချက်တခုကို ဆယ်တင်မှုက ၄င်းကို မသိမ်းဆည်းခင် ဓါတ်ပြားပေါ်က ဖိုင်များကို ပြောင်းလဲစေမှာ မဟုတ်ဘူး။" +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgstr "စီမံချက်တခုကို ဆယ်တင်မှုက ၄င်းကို မသိမ်းဆည်းခင် ဓါတ်ပြားပေါ်က ဖိုင်များကို ပြောင်းလဲစေမှာ မဟုတ်ဘူး။" #~ msgid "Do Not Recover" #~ msgstr "မဆယ်တင်နဲ့" @@ -23684,15 +23347,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "GStreamer was configured in preferences and successfully loaded before,\n" -#~ " but this time Audacity failed to load it at " -#~ "startup.\n" -#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries " -#~ "and re-configure it." +#~ " but this time Audacity failed to load it at startup.\n" +#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." #~ msgstr "" #~ "ဂျီစထရီးမားကို ဦးစားပေးချက်များမှာ စီစဉ်ဖန်တီးခဲ့ပြီး အရင်က အောင်အောင်မြင်မြင် ထည့်သွင်းခဲ့တယ်၊\n" #~ " ဒါပေမဲ့ ဒီချိန်မှာ အိုဒေးစီးတီးက အစပြုချိန်မှာ မဖွင့်နိုင်ဘူး။\n" -#~ " ဦးစားပေးချက်များ > စုစည်းချက်များဆီ သွားပြီး ၄င်းကို သင် " -#~ "ပြန်စီစဉ်ဖန်တီးနိုင်တယ်။" +#~ " ဦးစားပေးချက်များ > စုစည်းချက်များဆီ သွားပြီး ၄င်းကို သင် ပြန်စီစဉ်ဖန်တီးနိုင်တယ်။" #~ msgid "" #~ "You have left blank label names. These will be\n" @@ -23772,24 +23432,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "၀င်းဒိုး PCM အသံ ဖိုင် (*.wav)|*.wav" #~ msgid "" -#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " -#~ "compressed (.ogg) format. \n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " -#~ "because they are much smaller. \n" -#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " -#~ "compressed track. \n" +#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" +#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" #~ "\n" #~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " -#~ "one of the\n" +#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" #~ "Export commands." #~ msgstr "" -#~ "အိုဒေးစီးတီး ဖိသိပ်မှု စီမံချက် ဖိုင်များ (.aup) က သင့်ရဲ့ လုပ်ငန်းကို ပိုမို သေးငယ်ပြီး၊ ဖိသိပ်မှု (.ogg) " -#~ "အမျိုးအစားနဲ့ သိမ်းပေးတယ်။ \n" -#~ "ဖိသိပ်ထားတဲ့ စီမံချက် ဖိုင်များဟာ သင့်ရဲ့ စီမံချက်ကို အွန်လိုင်းနဲ့ ထုတ်လွှင့်ဖို့ နည်းလမ်းကောင်း တရပ် ဖြစ်တယ်၊ " -#~ "ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ အလွန် ပိုသေးငယ်တဲ့ အတွက် ဖြစ်တယ်။\n" -#~ "ဖိသိပ်ထားတဲ့ စီမံချက်တခုကို ဖွင့်ဖို့ ဖိသိပ်ထားတဲ့ အသံလမ်းကြောတိုင်းကို ၄င်းက တင်သွင်းတဲ့ အတွက် သာမန်ထက် " -#~ "ပိုအချိန်ကြာတယ်။\n" +#~ "အိုဒေးစီးတီး ဖိသိပ်မှု စီမံချက် ဖိုင်များ (.aup) က သင့်ရဲ့ လုပ်ငန်းကို ပိုမို သေးငယ်ပြီး၊ ဖိသိပ်မှု (.ogg) အမျိုးအစားနဲ့ သိမ်းပေးတယ်။ \n" +#~ "ဖိသိပ်ထားတဲ့ စီမံချက် ဖိုင်များဟာ သင့်ရဲ့ စီမံချက်ကို အွန်လိုင်းနဲ့ ထုတ်လွှင့်ဖို့ နည်းလမ်းကောင်း တရပ် ဖြစ်တယ်၊ ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ အလွန် ပိုသေးငယ်တဲ့ အတွက် ဖြစ်တယ်။\n" +#~ "ဖိသိပ်ထားတဲ့ စီမံချက်တခုကို ဖွင့်ဖို့ ဖိသိပ်ထားတဲ့ အသံလမ်းကြောတိုင်းကို ၄င်းက တင်သွင်းတဲ့ အတွက် သာမန်ထက် ပိုအချိန်ကြာတယ်။\n" #~ "\n" #~ "အခြား ပရိုဂရမ်များ အများစုက အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် ဖိုင်များကို မဖွင့်နိုင်ဘူး။\n" #~ "အခြား ပရိုဂရမ်များနဲ့ ဖွင့်တဲ့ ဖိုင်တခုကို သင် သိမ်းဆည်းတဲ့ အခါ၊ တင်ပို့မှု \n" @@ -23800,15 +23453,13 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" #~ "\n" -#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export" -#~ "\" commands.\n" +#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" #~ msgstr "" #~ "သင်ဟာ အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် ဖိုင် တခုကို သိမ်းဆည်းနေတယ် (.aup).\n" #~ "\n" #~ "စီမံချက် တခုကို ဖန်တီးခြင်းက အိုဒေးစီးတီး ကသာ ဖွင့်​နိုင်တဲ့ ဖိုင်တခုကို ဖန်တီးပေးတယ်။\n" #~ "\n" -#~ "အခြား ပရိုဂရမ်များအတွက် အသံဖိုင်တခုကို သိမ်းဆည်းဖို့၊ \"ဖိုင် > တင်ပို့ပါ\" ညွှန်ကြားချက်များထဲမှ တခုကို " -#~ "သုံးစွဲပါ။\n" +#~ "အခြား ပရိုဂရမ်များအတွက် အသံဖိုင်တခုကို သိမ်းဆည်းဖို့၊ \"ဖိုင် > တင်ပို့ပါ\" ညွှန်ကြားချက်များထဲမှ တခုကို သုံးစွဲပါ။\n" #~ msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" #~ msgstr "ဒိုမီနစ် မာဇုံနီနဲ့ ဂျုလီယက် စမစ် ပြုစုတဲ့ Libresample" @@ -23885,12 +23536,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" #~ msgstr "ဒိုမီနစ် မာဇုံနီ စီမံတဲ့ ဆူညံသံ ဖယ်ရှားခြင်း" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ဒီသက်ရောက်မှုကို အသံလမ်းကြောရဲ့ ချာနယ်များ တခုချင်း မကိုက်ညီတဲ့ နေရာမှ စတီရီယို " -#~ "အသံလမ်းကြောများပေါ်မှာ မဆောင်​ရွတ်နိုင်ဘူး။" +#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ဒီသက်ရောက်မှုကို အသံလမ်းကြောရဲ့ ချာနယ်များ တခုချင်း မကိုက်ညီတဲ့ နေရာမှ စတီရီယို အသံလမ်းကြောများပေါ်မှာ မဆောင်​ရွတ်နိုင်ဘူး။" #~ msgid "Spike Cleaner" #~ msgstr "စပိုက် ရှင်းလင်းကိရိယာ" @@ -23973,12 +23620,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Record (Shift for Append Record)" #~ msgstr "အသံသွင်းပါ (အသံသွင်းချက်ကို ပူးတွဲဖို့ ရွှေ့ပြောင်းပါ)" -#~ msgid "" -#~ "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than " -#~ "one project, is already open." -#~ msgstr "" -#~ "အသံကြော တခု၊ (သို့) စီမံချက် တခုထက် ပိုဖွင့်ထားရင်၊ ရှင်းလင်းတဲ့ဟောပြောမှု စနစ်မှာ အသံသွင်းခြင်းဟာ " -#~ "မဖြစ်နိုင်ဘူး။" +#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." +#~ msgstr "အသံကြော တခု၊ (သို့) စီမံချက် တခုထက် ပိုဖွင့်ထားရင်၊ ရှင်းလင်းတဲ့ဟောပြောမှု စနစ်မှာ အသံသွင်းခြင်းဟာ မဖြစ်နိုင်ဘူး။" #~ msgid "Output level meter" #~ msgstr "ရလဒ် အဆင့် မီတာ" diff --git a/locale/nb.po b/locale/nb.po index 806015129..7db54bbb2 100644 --- a/locale/nb.po +++ b/locale/nb.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 15:52+0100\n" "Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen \n" "Language-Team: Imre Kristoffer Eilertsen \n" @@ -19,6 +19,76 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 1429,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Avslutt Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Kanal" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Feil ved dekoding av fil" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Feil ved innlasting av metadata" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacitys %s verktøylinje" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Opptak" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Kan ikke fastslå" @@ -56,158 +126,6 @@ msgstr "!Forenklet visning" msgid "System" msgstr "System&dato" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Sørger for Vamp-effektstøtte i Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Ukjent kommandolinjevalg: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Ukjent" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Klarte ikke åpne forvalgsfilen." - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "4 (standard)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Klassisk" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Grås&kala" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "&Lineær skala" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Avslutt Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Kanal" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Feil ved dekoding av fil" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Feil ved innlasting av metadata" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacitys %s verktøylinje" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -379,8 +297,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "© 2009 av Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "Ekstern Audacity-modul som har en enkel IDE for å skrive effekter." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -403,7 +320,7 @@ msgstr "Uten tittel" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Arbeidsbenk for Nyquist-effekter - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Ny" @@ -568,101 +485,6 @@ msgstr "Stopp skript" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "systemadministrasjon" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "medskaper og utvikler" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "utvikler" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "dokumentasjon og støtte" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "dokumentasjon og støtte" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "dokumentasjon og støtte" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "dokumentasjon og støtte på fransk" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "kvalitetsgaranti" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "tilgjengelighetsrådgiver" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "grafikkdesigner" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "komponist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "tester" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist-tillegg" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "nettutvikler" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "grafikk" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format @@ -675,170 +497,32 @@ msgstr "Om" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Audacity er et fritt program skrevet av et verdensdekkende lag av [[https://" -"www.audacityteam.org/about/credits|utviklere]]. Audacity er [[https://www." -"audacityteam.org/download|tilgjengelig]] for Windows, macOS, GNU/Linux, og " -"andre Unix-lignende systemer." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Variabel" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Hvis du finner en bug eller har et forslag til oss, vennligst skriv til oss " -"på engelsk, til vår vårt [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For " -"hjelp, se tipsene og triksene på vår [[https://wiki.audacityteam.org/|" -"Wiki]], eller besøk vårt [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -# in the credits in the About Audacity window. Use this to add -# your own name(s) to the credits. -# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"norsk (bokmål) oversettelse av Imre Kristoffer Eilertsen og Kevin Brubeck " -"Unhammer" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"Audacity, den frie, åpen-kildede, flerplattforms programvaren for å spille " -"inn og redigere lyder." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Takk til" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "DarkAudacity-tilpasning" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Emeritus-medlemmer" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emeritus:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" -"Særlig utmerkede Audacity Team-medlemmer, som ikke er aktive for øyeblikket" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragsytere" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Nettsted og grafikk" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Oversettere" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotek" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity inkluderer kode fra de følgende prosjektene:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Særlig takk til:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Audacity sitt nettsted: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Utgivelsesversjon" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -"    Navnet Audacity er et varemerke registert av Dominic " -"Mazzoni.

" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Kompileringsinformasjon" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "På" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Av" @@ -857,21 +541,6 @@ msgstr "Dato programmet ble kompilert: " msgid "Commit Id:" msgstr "Erklærings-ID:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Utgivelsesversjon" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Kompileringstype:" @@ -891,34 +560,15 @@ msgstr "Installeringsprefiks: " msgid "Settings folder:" msgstr "Innstillingsmappe: " -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Kjernebiblioteker" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Flerplattform GUI-bibliotek" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Lydavspilling og opptak" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Samplingsfrekvenskonvertering" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Filformatstøtte" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3-importering" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis-importering og -eksportering" @@ -927,8 +577,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis-importering og -eksportering" msgid "ID3 tag support" msgstr "Støtte for ID3-tagger" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC-importering og -eksportering" @@ -953,10 +602,6 @@ msgstr "Importer via GStreamer" msgid "Features" msgstr "Funksjoner" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Ekstra ting for mørkt tema" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Støtte for tilleggsmoduler" @@ -977,6 +622,201 @@ msgstr "Støtte for ekstremt tonefall og tempoendring" msgid "GPL License" msgstr "GPL-lisens" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "systemadministrasjon" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "medskaper og utvikler" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "utvikler" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "dokumentasjon og støtte" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "dokumentasjon og støtte" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "dokumentasjon og støtte" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "dokumentasjon og støtte på fransk" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "kvalitetsgaranti" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "tilgjengelighetsrådgiver" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "grafikkdesigner" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "komponist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "tester" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist-tillegg" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "nettutvikler" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "grafikk" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "nettutvikler" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "nettutvikler" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "Audacity, den frie, åpen-kildede, flerplattforms programvaren for å spille inn og redigere lyder." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Takk til" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "DarkAudacity-tilpasning" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Emeritus-medlemmer" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotek" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity inkluderer kode fra de følgende prosjektene:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emeritus:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Bidragsytere" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Nettsted og grafikk" + +# i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +# in the credits in the About Audacity window. Use this to add +# your own name(s) to the credits. +# For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "norsk (bokmål) oversettelse av Imre Kristoffer Eilertsen og Kevin Brubeck Unhammer" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Oversettere" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Særlig takk til:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Audacity sitt nettsted: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "    Navnet Audacity er et varemerke registert av Dominic Mazzoni.

" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Tidslinjevalg er deaktivert under opptak" @@ -1089,14 +929,16 @@ msgstr "" "Kan ikke låse området utenfor\n" "prosjektets varighet." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -1114,13 +956,11 @@ msgstr "Mislyktes!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Tilbakestill preferanser?\n" "\n" -"Dette er et éngangsspørsmål, etter en 'installering' hvor du ønsket å " -"tilbakestille preferansene." +"Dette er et éngangsspørsmål, etter en 'installering' hvor du ønsket å tilbakestille preferansene." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1146,7 +986,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Blokkstørrelsen må være mellom 256 og 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity starter opp..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1163,8 +1004,9 @@ msgstr "&Åpne..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Åpne n&ylig brukt..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Om Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1178,13 +1020,11 @@ msgstr "&Fil" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity kunne ikke finne et trygt sted å lagre midlertidig filer.\n" -"Audacity trenger et sted hvor automatiske opprenskningsprogrammer ikke vil " -"slette de midlertidige filene.\n" +"Audacity trenger et sted hvor automatiske opprenskningsprogrammer ikke vil slette de midlertidige filene.\n" "Vennligst velg en passende filplassering i preferansemenyen." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1196,12 +1036,8 @@ msgstr "" "Vennligst legg inn en passende mappe i innstillinger-dialogboksen." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity vil nå avsluttes. Vennligst kjør Audacity igjen for å benytte den " -"nye midlertidige mappen." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity vil nå avsluttes. Vennligst kjør Audacity igjen for å benytte den nye midlertidige mappen." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1355,14 +1191,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1467,12 +1300,9 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Tom for minne!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" -"Automatisk justering av inndatanivå stanset. Det var ikke mulig å optimisere " -"mer.\n" +"Automatisk justering av inndatanivå stanset. Det var ikke mulig å optimisere mer.\n" "Fortsatt for høyt." #: src/AudioIO.cpp @@ -1481,12 +1311,8 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automatisk justering av inndatanivå senket lydnivået til %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Automatisk justering av opptaksnivå stanset. Det var ikke mulig å optimisere " -"mer. Fortsatt for lavt." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Automatisk justering av opptaksnivå stanset. Det var ikke mulig å optimisere mer. Fortsatt for lavt." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1494,33 +1320,23 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automatisk justering av opptaksnivå økte lydnivået til %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -"Automatisk justering av opptaksnivå stanset. Det totale antallet analyser " -"ble\n" +"Automatisk justering av opptaksnivå stanset. Det totale antallet analyser ble\n" "overskredet uten å komme fram til et akseptabelt lydnivå.\n" "Fortsatt for høyt." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -"Automatisk justering av opptaksnivå stanset. Det totale antallet analyser " -"ble\n" +"Automatisk justering av opptaksnivå stanset. Det totale antallet analyser ble\n" "overskredet uten å komme fram til et akseptabelt lydnivå.\n" "Fortsatt for lavt." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Automatisk justering av opptaksnivå stanset. %.2f virker som et akseptabelt " -"lydnivå." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Automatisk justering av opptaksnivå stanset. %.2f virker som et akseptabelt lydnivå." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1714,8 +1530,7 @@ msgstr "Automatisk krasjgjenoppretting" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1734,7 +1549,8 @@ msgid "Select" msgstr "Velg" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -2266,22 +2082,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"Velg lyden som %s skal bruke (for eksempel, ⌘+A for å velge alle), og så " -"prøv igjen." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Velg lyden som %s skal bruke (for eksempel, ⌘+A for å velge alle), og så prøv igjen." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Velg lyden som %s skal bruke (for eksempel, Ctrl + A for å velge alle), og " -"så prøv igjen." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Velg lyden som %s skal bruke (for eksempel, Ctrl + A for å velge alle), og så prøv igjen." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2293,11 +2101,9 @@ msgstr "Ingen lyd er valgt" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2325,18 +2131,6 @@ msgstr "" "Du må først velge noe lyd for å utføre denne handlingen.\n" "(Det går ikke å velge andre typer spor.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacitys supportdata" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Rapport generert til:" - #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2362,6 +2156,10 @@ msgstr "Nåværende prosjekt" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Importerer %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2416,8 +2214,7 @@ msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -"Å kopiere disse filene inn i prosjektet ditt, vil fjerne denne " -"avhengigheten.\n" +"Å kopiere disse filene inn i prosjektet ditt, vil fjerne denne avhengigheten.\n" "Dette er tryggere, men det bruker mer diskplass." #: src/Dependencies.cpp @@ -2429,10 +2226,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Filer markert som MANGLER har blitt flyttet eller slettet, og kan ikke bli " -"kopiert.\n" -"Flytt dem tilbake til sin opprinnelige plassering for å kunne kopiere dem " -"inn i prosjektet." +"Filer markert som MANGLER har blitt flyttet eller slettet, og kan ikke bli kopiert.\n" +"Flytt dem tilbake til sin opprinnelige plassering for å kunne kopiere dem inn i prosjektet." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2508,29 +2303,21 @@ msgid "Missing" msgstr "Manglende filer" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Hvis du fortsetter, vil prosjektet ikke bli lagret til disk. Er det dette du " -"vil?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Hvis du fortsetter, vil prosjektet ikke bli lagret til disk. Er det dette du vil?" #: src/Dependencies.cpp #, fuzzy msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Ditt prosjekt kan i øyeblikket støtte opp seg selv; den er ikke avhengig av " -"noen eksterne lydfiler. \n" +"Ditt prosjekt kan i øyeblikket støtte opp seg selv; den er ikke avhengig av noen eksterne lydfiler. \n" "\n" -"Hvis du endrer prosjektet dithen at den avhenger eksternt på importerte " -"filer, vil den ikke lenger kunne støtte opp seg selv. Hvis du da lagrer uten " -"å kopiere inn disse filene, kan du miste data." +"Hvis du endrer prosjektet dithen at den avhenger eksternt på importerte filer, vil den ikke lenger kunne støtte opp seg selv. Hvis du da lagrer uten å kopiere inn disse filene, kan du miste data." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2620,8 +2407,7 @@ msgid "" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg var konfigurert i Innstillinger og har startet uten problem " -"tidligere\n" +"FFmpeg var konfigurert i Innstillinger og har startet uten problem tidligere\n" "\n" "men denne gangen klarte ikke Audacity å laste det inn under oppstart.\n" "\n" @@ -2726,9 +2512,7 @@ msgstr "Audacity klarte ikke å lese fra en fil i %s." #: src/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"Audacity lyktes i å lagre en fil i %s, men mislyktes i å gi den det nye " -"navnet %s." +msgstr "Audacity lyktes i å lagre en fil i %s, men mislyktes i å gi den det nye navnet %s." #: src/FileException.cpp #, fuzzy, c-format @@ -2816,14 +2600,18 @@ msgid "%s files" msgstr "MP3-filer" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet pga. bruk av Unicode-tegn." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Angi nytt filnavn:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Mappen %s eksisterer ikke. Opprette?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekvensanalyse" @@ -2904,6 +2692,16 @@ msgstr "Forstørr" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Horisontal" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Horisontal" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Musepeker:" @@ -2946,12 +2744,8 @@ msgstr "For å tegne spektrumet må alle markerte spor være samme datafrekvens. #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"For mye lyd ble markert. Bare de første %.1f sekundene med lyd vil bli " -"analysert." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "For mye lyd ble markert. Bare de første %.1f sekundene med lyd vil bli analysert." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3074,37 +2868,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Ingen lokale hjelpefiler" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

Versjonen av Audacity som du bruker, er en Alfa-testversjon." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Versjonen av Audacity som du bruker, er en Alfa-testversjon." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

Versjonen av Audacity som du bruker, er en Beta-testversjon." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Versjonen av Audacity som du bruker, er en Beta-testversjon." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Skaff deg den offisielle lanserte versjonen av Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Vi anbefaler sterkt at du bruker vår nyeste lanserte stabile versjon, som har full dokumentasjon og brukerstøtte.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Vi anbefaler sterkt at du bruker vår nyeste lanserte stabile versjon, som " -"har full dokumentasjon og brukerstøtte.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Du kan hjelpe oss å gjøre Audacity klar for lansering ved å bli med i vårt " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|fellesskap]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Du kan hjelpe oss å gjøre Audacity klar for lansering ved å bli med i vårt [[https://www.audacityteam.org/community/|fellesskap]].


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3117,92 +2894,38 @@ msgstr "Våre hjelpetjenester består av:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[file:quick_help.html|Quick Help]] — hvis det ikke er installert, kan du " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|se den på nettet]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr " [[file:quick_help.html|Quick Help]] — hvis det ikke er installert, kan du [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|se den på nettet]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:index.html|Bruksanvisningen]] — Hvis det ikke er installert lokalt, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|se den på nettet]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[file:index.html|Bruksanvisningen]] — Hvis det ikke er installert lokalt, [[https://manual.audacityteam.org/|se den på nettet]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Vårt forum]] - still dine spørsmål " -"direkte på nettet." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Vårt forum]] - still dine spørsmål direkte på nettet." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"For mer, besøk vår [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"de nyeste tips, triks, veiledninger og effekttillegg." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "For mer, besøk vår [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for de nyeste tips, triks, veiledninger og effekttillegg." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity kan importere ubeskyttede filer i mange andre formater (slik som " -"M4A og WMA, komprimerte WAV-filer fra bærbare opptakere, og lyd fra " -"videofiler) hvis du laster ned og installerer det valgfrie [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg-" -"biblioteket]] til din maskin." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity kan importere ubeskyttede filer i mange andre formater (slik som M4A og WMA, komprimerte WAV-filer fra bærbare opptakere, og lyd fra videofiler) hvis du laster ned og installerer det valgfrie [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg-biblioteket]] til din maskin." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Du kan også lese våre hjelpeveiledninger om å importere [[https://manual." -"audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] og spor " -"fra [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#fromcd| lyd-CDer]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Du kan også lese våre hjelpeveiledninger om å importere [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] og spor fra [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| lyd-CDer]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Bruksanvisningen ser ikke ut til å være installert. Vennligst [[*URL*|les " -"bruksanvisningen på nettet]].

For å alltid vise bruksanvisningen på " -"nettet, endre \"Bruksanvisningens plassering\" i Grensesnittinnstillinger " -"til \"På nettet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Bruksanvisningen ser ikke ut til å være installert. Vennligst [[*URL*|les bruksanvisningen på nettet]].

For å alltid vise bruksanvisningen på nettet, endre \"Bruksanvisningens plassering\" i Grensesnittinnstillinger til \"På nettet\"." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Bruksanvisningen ser ikke ut til å være installert. Vennligst [[*URL*|les " -"bruksanvisningen på nettet]] eller [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"unzipping_the_manual.html|last ned bruksanvisningen]].

For å alltid " -"vise bruksanvisningen på nettet, endre \"Bruksanvisningens plassering\" i " -"Grensesnittpreferenser til \"På nettet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Sjekk på nettet" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Bruksanvisningen ser ikke ut til å være installert. Vennligst [[*URL*|les bruksanvisningen på nettet]] eller [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|last ned bruksanvisningen]].

For å alltid vise bruksanvisningen på nettet, endre \"Bruksanvisningens plassering\" i Grensesnittpreferenser til \"På nettet\"." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3273,8 +2996,7 @@ msgid "" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" "Intern feil i %s i %s linje %d.\n" -"Vennligst informer Audacity-teamet om dette hos https://forum.audacityteam." -"org/." +"Vennligst informer Audacity-teamet om dette hos https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.cpp #, c-format @@ -3283,8 +3005,7 @@ msgid "" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" "Intern feil i %s linje %d.\n" -"Vennligst informer Audacity-teamet om dette hos https://forum.audacityteam." -"org/." +"Vennligst informer Audacity-teamet om dette hos https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.h msgid "Internal Error" @@ -3385,11 +3106,8 @@ msgstr "Velg språk for Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Det valgte språket, %s (%s), er ikke det samme som systemspråket, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Det valgte språket, %s (%s), er ikke det samme som systemspråket, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3739,116 +3457,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Behandle tillegg" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Velg effekter, trykk på Aktiver eller Deaktiver og så trykk OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Vis:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Vis alle" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Alt" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Vis deaktiverte" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "D&eaktivert" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Vis aktiverte" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Aktivert" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Vis ny" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "N&y" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Filbane" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Velg alle" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "T&øm alle" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Aktiver" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Deaktiver" - -# "Anvende" or "Legge til"? (not all marked fuzzy) -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Aktiverer effekter eller kommandoer:\n" -"\n" -"%s" - -# "Anvende" or "Legge til"? (not all marked fuzzy) -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Aktiverer effekt eller kommando:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Effekten eller kommandoen hos %s mislyktes i å bli registrert:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3889,6 +3497,117 @@ msgstr "Aktiver nye tillegg" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquist-varsel" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Behandle tillegg" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Velg effekter, trykk på Aktiver eller Deaktiver og så trykk OK." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Vis:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Vis alle" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Alt" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Vis deaktiverte" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "D&eaktivert" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Vis aktiverte" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Aktivert" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Vis ny" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "N&y" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Filbane" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Velg alle" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "T&øm alle" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Aktiver" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Deaktiver" + +# "Anvende" or "Legge til"? (not all marked fuzzy) +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Aktiverer effekter eller kommandoer:\n" +"\n" +"%s" + +# "Anvende" or "Legge til"? (not all marked fuzzy) +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Aktiverer effekt eller kommando:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Effekten eller kommandoen hos %s mislyktes i å bli registrert:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Det skjedde en feil ved utskrift." @@ -3923,8 +3642,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"For å bruke et filter, må alle markerte spor være av samme samplingsfrekvens." +msgstr "For å bruke et filter, må alle markerte spor være av samme samplingsfrekvens." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3990,14 +3708,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Lukk prosjekt omgående uten endringer" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Fortsett, med reparasjonene notert i loggen, og let etter flere feil. Dette " -"vil lagre prosjektet i sin nåværende tilstand, med mindre du velger \"Lukk " -"prosjektet umiddelbart\" i senere feilmeldinger." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Fortsett, med reparasjonene notert i loggen, og let etter flere feil. Dette vil lagre prosjektet i sin nåværende tilstand, med mindre du velger \"Lukk prosjektet umiddelbart\" i senere feilmeldinger." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4164,8 +3876,7 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Prosjektsjekken fant uregelmessigheter i filene under en automatisk " -"gjenoppretting.\n" +"Prosjektsjekken fant uregelmessigheter i filene under en automatisk gjenoppretting.\n" "\n" "Velg 'Vis logg...' i Hjelp-menyen for å se detaljene." @@ -4392,8 +4103,7 @@ msgstr "(Gjenopprettet)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Denne filen ble lagret med Audacity %s. Du bruker Audacity %s.\n" "Du kan måtte trenge å oppgradere til en nyere versjon for å åpne denne filen." @@ -4422,9 +4132,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Klarte ikke åpne forvalgsfilen." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4527,9 +4235,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4539,12 +4245,10 @@ msgstr "Lagret %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Prosjektet ble ikke lagret fordi filnavnet du brukte, ville ha overskrevet " -"et annet prosjekt.\n" +"Prosjektet ble ikke lagret fordi filnavnet du brukte, ville ha overskrevet et annet prosjekt.\n" "Vennligst prøv igjen og velg et unikt navn." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4587,12 +4291,10 @@ msgstr "Advarsel for overskriving av prosjekt" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Prosjektet ble ikke lagret fordi det valgte prosjektet er åpent i et annet " -"vindu.\n" +"Prosjektet ble ikke lagret fordi det valgte prosjektet er åpent i et annet vindu.\n" "Vennligst prøv igjen og velg et unikt navn." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4635,12 +4337,6 @@ msgstr "%s er allerede åpnet i et annet vindu." msgid "Error Opening Project" msgstr "Feil ved åpning av prosjekt" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4678,6 +4374,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Feil ved åpning av fil eller prosjekt" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Prosjektet ble gjenopprettet" @@ -4716,13 +4418,11 @@ msgstr "Bestem prosjekt" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4833,8 +4533,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5105,8 +4804,7 @@ msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -"Sekvensen har en blokkfil som overgår den maksimale mengden på %s per " -"blokk.\n" +"Sekvensen har en blokkfil som overgår den maksimale mengden på %s per blokk.\n" "Korter den ned til denne maksimumlengden." #: src/Sequence.cpp @@ -5186,11 +4884,13 @@ msgstr "År" msgid "Genre" msgstr "Sjanger" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Bruk piltastene (eller linjeskift etter redigering) for å navigere gjennom " -"felt." +msgstr "Bruk piltastene (eller linjeskift etter redigering) for å navigere gjennom felt." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5251,8 +4951,7 @@ msgstr "Gjenopprett sjangere" #: src/Tags.cpp msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil tilbakestille sjangerlisten til standardverdiene?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille sjangerlisten til standardverdiene?" #: src/Tags.cpp msgid "Unable to open genre file." @@ -5478,8 +5177,7 @@ msgid "" "Please try again and select an original name." msgstr "" "Det valgte filnavnet kunne ikke bli brukt for\n" -"for et tidsinnstilt opptak, fordi det ville ha overskrevet et annet " -"prosjekt.\n" +"for et tidsinnstilt opptak, fordi det ville ha overskrevet et annet prosjekt.\n" "Vennligst prøv igjen og velg et unikt navn." #: src/TimerRecordDialog.cpp @@ -5513,16 +5211,14 @@ msgstr "Feil under automatisk eksportering" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"Du har kanskje ikke nok ledig diskplass til å fullføre dette tidsinnstilte " -"opptaket, basert på dine nåværende innstillinger.\n" +"Du har kanskje ikke nok ledig diskplass til å fullføre dette tidsinnstilte opptaket, basert på dine nåværende innstillinger.\n" "\n" "Vil du fortsette\n" "\n" @@ -5831,9 +5527,7 @@ msgstr " Markering på" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Klikk og dra for å justere relativ størrelse på stereospor." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5949,9 +5643,7 @@ msgstr "Det er ikke nok plass tilgjengelig til å utvide utklippslinjen" #: src/blockfile/NotYetAvailableException.cpp #, c-format msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." -msgstr "" -"Denne operasjonen kan ikke bli utført frem til importeringen av %s gjør seg " -"ferdig." +msgstr "Denne operasjonen kan ikke bli utført frem til importeringen av %s gjør seg ferdig." #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny @@ -5965,8 +5657,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"%s: Kunne ikke laste inn de nedenstående innstillingene. Standardverdiene " -"vil bli brukt.\n" +"%s: Kunne ikke laste inn de nedenstående innstillingene. Standardverdiene vil bli brukt.\n" "\n" "%s" @@ -6024,10 +5715,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6070,7 +5758,7 @@ msgstr "Dra" msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Program" @@ -6750,9 +6438,11 @@ msgstr "Bruk spektruminnstillinger" msgid "Spectral Select" msgstr "Spekterutvalg" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Grås&kala" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6794,33 +6484,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Autodukk" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Senker volumet i et eller flere spor, når volumet i et spesifikt " -"kontrollspor går over en bestemt grense" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Senker volumet i et eller flere spor, når volumet i et spesifikt kontrollspor går over en bestemt grense" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Du valgte et spor som ikke inneholder lyd. Autodukk kan bare behandle " -"lydspor." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Du valgte et spor som ikke inneholder lyd. Autodukk kan bare behandle lydspor." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Autodukk trenger et kontrollspor som må plasseres under de valgte sporene." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Autodukk trenger et kontrollspor som må plasseres under de valgte sporene." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7391,12 +7070,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Kontrastanalyse, for å måle RMS-volumforskjeller mellom to merkede " -"lydsekvenser." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Kontrastanalyse, for å måle RMS-volumforskjeller mellom to merkede lydsekvenser." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7884,12 +7559,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF-toner" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Lager dobbel-tone flerfrekvenstoner (DTMF) slik som de som lages av " -"tastaturet på telefoner" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Lager dobbel-tone flerfrekvenstoner (DTMF) slik som de som lages av tastaturet på telefoner" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8388,12 +8059,10 @@ msgstr "Diskant" #, fuzzy msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" "For å bruke en EQ-kurve i en makro, vennligst gi den et nytt navn.\n" -"Velg 'Lagre/behandle kurver...'-knappen og gi et nytt navn til den " -"unavngitte kurven, og så bruk den." +"Velg 'Lagre/behandle kurver...'-knappen og gi et nytt navn til den unavngitte kurven, og så bruk den." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8401,10 +8070,8 @@ msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Tonekontrollkurven trenger et annet navn" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"For å bruke Equaliseren, må alle markerte spor ha samme samplingsfrekvens." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "For å bruke Equaliseren, må alle markerte spor ha samme samplingsfrekvens." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." @@ -8959,12 +8626,8 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "All støyprofildataen må ha samme samplingsfrekvens." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"Samplingsraten til støyprofilen må være det samme som lyden som skal " -"prosesseres." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "Samplingsraten til støyprofilen må være det samme som lyden som skal prosesseres." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9151,8 +8814,7 @@ msgstr "Støyfjerning" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Fjerner konstant bakgrunnsstøy, slik som vifter, opptaksstøy eller skurring" +msgstr "Fjerner konstant bakgrunnsstøy, slik som vifter, opptaksstøy eller skurring" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" @@ -9392,13 +9054,11 @@ msgstr "Velger toppbredden for én eller flere spor" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Reparer-effekten er ment å brukes på veldig korte bolker med skadet lyd (opp " -"til 128 datapunkter).\n" +"Reparer-effekten er ment å brukes på veldig korte bolker med skadet lyd (opp til 128 datapunkter).\n" "\n" "Zoom inn og velg en liten brøkdel av et sekund som skal repareres." @@ -9586,8 +9246,7 @@ msgstr "Utfører IIR-filtrering som etterligner analoge filtre" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"For å bruke et filter, må alle markerte spor være av samme samplingsfrekvens." +msgstr "For å bruke et filter, må alle markerte spor være av samme samplingsfrekvens." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9872,20 +9531,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Fjern stillhet" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Reduserer automatisk varigheten av passasjer hvor volumet er under et " -"bestemt nivå" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "Reduserer automatisk varigheten av passasjer hvor volumet er under et bestemt nivå" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Når du korter ned uavhengig, kan det bare være ett valgt lydspor i hver synk-" -"låste sporgruppe." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Når du korter ned uavhengig, kan det bare være ett valgt lydspor i hver synk-låste sporgruppe." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9941,11 +9592,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Bufferstørrelse" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9958,11 +9605,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Latenskompensasjon" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9976,12 +9619,8 @@ msgstr "Grafisk grensesnitt" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"De fleste VST-effekter har et grafisk grensesnitt å velge parameter-verdier." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "De fleste VST-effekter har et grafisk grensesnitt å velge parameter-verdier." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -10064,12 +9703,8 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Ville variasjoner i tonekvalitet, slik som i den gitarlyden som var så " -"popular på 70-tallet" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Ville variasjoner i tonekvalitet, slik som i den gitarlyden som var så popular på 70-tallet" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10113,12 +9748,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Innstillinger for lydenhetseffekter" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10126,11 +9756,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Grensesnitt" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10291,11 +9917,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "LADSPA-effektinnstillinger" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10328,21 +9950,13 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Buffertid (8 til 1048576 samplinger):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"LV2-effekter kan ha et grafisk grensesnitt for å velge parameterverdier." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "LV2-effekter kan ha et grafisk grensesnitt for å velge parameterverdier." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10416,9 +10030,7 @@ msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"feil: Filen «%s» er spesifisert i toppområdet, men ble ikke funnet i " -"tilleggsfilbanen.\n" +msgstr "feil: Filen «%s» er spesifisert i toppområdet, men ble ikke funnet i tilleggsfilbanen.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10429,11 +10041,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist-feil" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Beklager, kan ikke utføre effekten på stereospor hvor de enkelte kanalene " -"ikke passer sammen." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Beklager, kan ikke utføre effekten på stereospor hvor de enkelte kanalene ikke passer sammen." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10506,11 +10115,8 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist sendte ikke tilbake noe lyd.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Advarsel: Nyquist meldte fra med en ugyldig UTF-8 streng, som her er " -"konvertert til Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Advarsel: Nyquist meldte fra med en ugyldig UTF-8 streng, som her er konvertert til Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10633,12 +10239,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Sørger for Vamp-effektstøtte i Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Beklager, Vamp-tillegg kan ikke kjøres på stereospor hvor de individuelle " -"kanalene i sporet ikke passer sammen." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Beklager, Vamp-tillegg kan ikke kjøres på stereospor hvor de individuelle kanalene i sporet ikke passer sammen." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10697,15 +10299,13 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil eksportere filen som «%s»?\n" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Du er i ferd med å lagre en %s-fil med navnet \"%s\".\n" "\n" -"Vanligvis pleier slike filer å slutte på \".%s\", og visse programer kommer " -"ikke til å åpne filer med uvanlige filutvidelser.\n" +"Vanligvis pleier slike filer å slutte på \".%s\", og visse programer kommer ikke til å åpne filer med uvanlige filutvidelser.\n" "\n" "Er du sikker på at du vil lagre filen med dette navnet?" @@ -10727,12 +10327,8 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "Sporene dine vil bli mikset ned og eksportert som én stereofil." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Sporene dine vil bli mikset ned til én eksportert fil i henhold til " -"kodingsinnstillingene." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Sporene dine vil bli mikset ned til én eksportert fil i henhold til kodingsinnstillingene." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10786,9 +10382,7 @@ msgstr "Vis utdata" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "Data ledes til standard inn. «%f» bruker filnavnet i eksportvinduet." #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10880,19 +10474,13 @@ msgstr "FFmpreg : Feil - Kan ikke legge til lydstrøm til utdatafilen \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg: Feil - Kan ikke åpne utdatafilen «%s» for å skrive til den. " -"Feilkoden er %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "FFmpeg: Feil - Kan ikke åpne utdatafilen «%s» for å skrive til den. Feilkoden er %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg: Feil - Kan ikke skrive headers til utdatafilen \"%s\". Feilkoden er " -"%d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg: Feil - Kan ikke skrive headers til utdatafilen \"%s\". Feilkoden er %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10923,8 +10511,7 @@ msgstr "FFmpeg : Feil - Kan ikke åpne lydkodeksen 0x%x." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" -"FFmpeg: Feil - Kan ikke sette av buffer til å lese inn i fra lyd-FIFOen." +msgstr "FFmpeg: Feil - Kan ikke sette av buffer til å lese inn i fra lyd-FIFOen." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -10960,12 +10547,8 @@ msgstr "FFmpeg: Feil - Kan ikke kode lydramme." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Forsøkte å eksportere %d kanaler, men det maksimale antall kanaler for det " -"valgte utdataformatet er %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Forsøkte å eksportere %d kanaler, men det maksimale antall kanaler for det valgte utdataformatet er %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11299,9 +10882,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "Kodek:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" "Ikke alle formater og kodekser er kompatible. Heller ikke alle\n" "valgkombinasjoner er kompatible med alle kodekser." @@ -11888,12 +11469,10 @@ msgstr "Hvor finnes filen %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Du lenker til lame_enc.dll v%d.%d. Denne utgaven er ikke kompatibel med " -"Audacity\n" +"Du lenker til lame_enc.dll v%d.%d. Denne utgaven er ikke kompatibel med Audacity\n" "%d.%d.%d.\n" "Vennligst last ned den nyeste utgaven av MP3-biblioteket LAME." @@ -12139,8 +11718,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Merket eller sporet \"%s\" er ikke et gyldig filnavn. Du kan ikke bruke noen " -"av: %s\n" +"Merket eller sporet \"%s\" er ikke et gyldig filnavn. Du kan ikke bruke noen av: %s\n" "Bruk..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. @@ -12151,8 +11729,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Merket eller sporet \"%s\" er ikke et gyldig filnavn. Du kan ikke bruke \"%s" -"\".\n" +"Merket eller sporet \"%s\" er ikke et gyldig filnavn. Du kan ikke bruke \"%s\".\n" "Bruk..." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12220,8 +11797,7 @@ msgstr "Andre ukomprimerte filer" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12323,16 +11899,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "«%s» er en spillelistefil. \n" -"Audacity kan ikke åpne denne filen fordi den bare inneholder referanser til " -"andre filer. \n" -"Det kan hende at du kan åpne den i et tekstredigeringsprogram og laste ned " -"de relevante lydfilene." +"Audacity kan ikke åpne denne filen fordi den bare inneholder referanser til andre filer. \n" +"Det kan hende at du kan åpne den i et tekstredigeringsprogram og laste ned de relevante lydfilene." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12351,10 +11923,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "«%s» er en Advanced Audio Coding-fil. \n" "Audacity kan ikke åpne denne filtypen. \n" @@ -12374,8 +11944,7 @@ msgstr "" "Disse kommer ofte fra musikkbutikker på nettet. \n" "Audacity kan ikke åpne denne filtypen grunnet krypteringen. \n" "Prøv å spille inn fila til Audacity, eller brenn den til en lyd-CD, \n" -"for så å trekke ut (rippe) CD-sporet til et støttet filformat, f.eks. WAV " -"eller AIFF." +"for så å trekke ut (rippe) CD-sporet til et støttet filformat, f.eks. WAV eller AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12400,8 +11969,7 @@ msgid "" msgstr "" "«%s» er en note-basert fil, ikke en lydfil.\n" "Audacity kan ikke åpne denne filtypen.\n" -"Prøv å konvertere den til et filformat som WAV eller AIFF og så importere " -"den, eller spill den inn med Audacity." +"Prøv å konvertere den til et filformat som WAV eller AIFF og så importere den, eller spill den inn med Audacity." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12410,15 +11978,12 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "«%s» er en Musepack-lydfil.\n" "Audacity kan ikke åpne denne filtypen.\n" -"Hvis du tror det kan være en mp3-fil, endre filnavnet slik at det slutter " -"med \".mp3\" og prøv å importere på nytt. Hvis ikke må du konvertere den til " -"et støttet filformat, som WAV eller AIFF." +"Hvis du tror det kan være en mp3-fil, endre filnavnet slik at det slutter med \".mp3\" og prøv å importere på nytt. Hvis ikke må du konvertere den til et støttet filformat, som WAV eller AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12482,8 +12047,7 @@ msgid "" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" "Audacity gjenkjente ikke filtypen til '%s'.\n" -"Prøv å installer FFmpeg. For ukomprimerte filer, prøv også med Fil → " -"Importer → Rå data." +"Prøv å installer FFmpeg. For ukomprimerte filer, prøv også med Fil → Importer → Rå data." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -12582,9 +12146,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finne prosjektdatamappen: «%s»" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12593,9 +12155,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Prosjektstart" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12678,10 +12238,8 @@ msgstr "FFmpeg-kompatible filer" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Indeks[%02x] Kodek[%s], Språk[%s], Bitrate[%s], Kanaler[%d], Varighet[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Indeks[%02x] Kodek[%s], Språk[%s], Bitrate[%s], Kanaler[%d], Varighet[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12706,8 +12264,7 @@ msgstr "Klarte ikke å sette strømmen på pause." #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" -"Indeks[%02x] Kodek[%s], Språk[%s], Bitrate[%s], Kanaler[%d], Varighet[%d]" +msgstr "Indeks[%02x] Kodek[%s], Språk[%s], Bitrate[%s], Kanaler[%d], Varighet[%d]" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." @@ -12797,8 +12354,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis-filer" #: src/import/ImportOGG.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" -msgstr "" -"Indeks[%02x] Kodek[%s], Språk[%s], Bitrate[%s], Kanaler[%d], Varighet[%d]" +msgstr "Indeks[%02x] Kodek[%s], Språk[%s], Bitrate[%s], Kanaler[%d], Varighet[%d]" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Media read error" @@ -13767,11 +13323,6 @@ msgstr "Lydenhetsinformasjon" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI-enhetsinfo" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree" -msgstr "Meny" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "&Hurtigfiks ..." @@ -13809,16 +13360,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Vis &logg..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Generer supportdata..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Se etter oppdateringer..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Om Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14545,6 +14088,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "Verkt&øylinjer" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Ekstra menyer (av/på)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Tilbakestill verk&tøylinjer" @@ -14727,10 +14275,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Lagte nytt kommentarspor" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Denne versjonen av Audcity støtter kun ett tidsspor for hvert prosjektvindu." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Denne versjonen av Audcity støtter kun ett tidsspor for hvert prosjektvindu." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14765,12 +14311,8 @@ msgstr "Vennligst velg minst ett lydspor og ett MIDI-spor." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Koordinering fullført: MIDI fra %.2f til %.2f sekunder, lyd fra %.2f til " -"%.2f sekunder." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Koordinering fullført: MIDI fra %.2f til %.2f sekunder, lyd fra %.2f til %.2f sekunder." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14778,12 +14320,8 @@ msgstr "Synkroniser MIDI med lyd" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Feil under koordinering - inndataten er for kort: MIDI fra %.2f til %.2f " -"sekunder, lyd fra %.2f til %.2f sekunder." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Feil under koordinering - inndataten er for kort: MIDI fra %.2f til %.2f sekunder, lyd fra %.2f til %.2f sekunder." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15000,13 +14538,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Flytt fokusert spor til &bunnen" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Spiller av" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15379,6 +14919,21 @@ msgstr "Avkoder bølgeform" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% fullført. Klikk for å endre oppgavefokus." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Innstillinger: " + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Avslutt Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Se etter oppdateringer..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Satsvis" @@ -15473,6 +15028,7 @@ msgstr "2 (Stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Mapper" @@ -15592,12 +15148,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Mappen %s er ikke skrivbar" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Endringer til den midlertidige mappen trer først i kraft når Audacity " -"startes på nytt" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Endringer til den midlertidige mappen trer først i kraft når Audacity startes på nytt" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15760,15 +15312,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Ubrukte filtre:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Det er mellomromstegn i noen av gjenstandene. De vil sannsynligvis forkludre " -"mønsterletingen. Med mindre du vet hva du gjør, er det anbefalt å trimme " -"vekk mellomrommer. Vil du at Audacity skal trimme vekk mellomrommene for deg?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Det er mellomromstegn i noen av gjenstandene. De vil sannsynligvis forkludre mønsterletingen. Med mindre du vet hva du gjør, er det anbefalt å trimme vekk mellomrommer. Vil du at Audacity skal trimme vekk mellomrommene for deg?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16074,8 +15619,7 @@ msgstr "Feil ved importering av tastatursnarveier" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16087,8 +15631,7 @@ msgstr "Lastet inn %d tastatursnarveier\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16258,8 +15801,7 @@ msgstr "Innstillinger: " #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" "Disse er eksperimentelle moduler. Aktiver dem kun hvis du har lest\n" @@ -16268,20 +15810,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -"'Spør' betyr at Audacity vil spørre deg om du vil laste inn modulen ved hver " -"oppstart." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr "'Spør' betyr at Audacity vil spørre deg om du vil laste inn modulen ved hver oppstart." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -"'Mislyktes' betyr at Audacity mener at modulen er ødelagt og ikke ønsker å " -"kjøre den." +msgstr "'Mislyktes' betyr at Audacity mener at modulen er ødelagt og ikke ønsker å kjøre den." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16291,9 +15827,7 @@ msgstr "'Ny' betyr at valget ikke har blitt tatt ennå." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Endringer i disse innstillingene trer først i kraft når Audacity startes på " -"nytt." +msgstr "Endringer i disse innstillingene trer først i kraft når Audacity startes på nytt." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16781,6 +16315,34 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Periode" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "4 (standard)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Klassisk" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Grås&kala" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "&Lineær skala" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Frekvenser" @@ -16866,10 +16428,6 @@ msgstr "&Rekkevidde (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "Høyforsterking (dB/des):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Grås&kala" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" @@ -16998,38 +16556,31 @@ msgstr "Info" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Themability er en eksperimentell funksjon.\n" "\n" -"For å prøve det, klikk \"Lagre tema-mellomlager\", finn så fram og " -"modifiser\n" +"For å prøve det, klikk \"Lagre tema-mellomlager\", finn så fram og modifiser\n" "bildene og fargene i ImageCacheVxx.png ved hjelp av\n" "et bilderedigeringsprogram, som Gimp.\n" "\n" -"Klikk \"Åpne tema-mellomlager\" for å laste inn de endrede bildene og " -"fargene i Audacity.\n" +"Klikk \"Åpne tema-mellomlager\" for å laste inn de endrede bildene og fargene i Audacity.\n" "\n" "(Bare transportverktøylinjen og fargene på lydbølgesporet\n" "blir påvirket foreløpig, selv om bildefilen viser andre ikoner også.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Å lagre og laste inn individuelle temafile, benytter seg av en separat fil " -"for hvert bilde,\n" +"Å lagre og laste inn individuelle temafile, benytter seg av en separat fil for hvert bilde,\n" "men ellers fungerer det på samme vis." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17295,8 +16846,7 @@ msgstr "Å mikse ned til &stereo under eksport" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" -msgstr "" -"Nedmiksing ved eksportering (med &tilpasset FFmpeg eller et eksternt program)" +msgstr "Nedmiksing ved eksportering (med &tilpasset FFmpeg eller et eksternt program)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp #, fuzzy @@ -17319,7 +16869,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Bølgeformenes dB-spenn" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" @@ -17905,12 +17456,8 @@ msgstr "Ned en oktav" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Klikk for å zoome inn loddrett. Skift-klikk for å zoome ut. Dra for å velge " -"et område å zoome." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Klikk for å zoome inn loddrett. Skift-klikk for å zoome ut. Dra for å velge et område å zoome." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18252,8 +17799,7 @@ msgstr "%.0f%% høyre" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Klikk og dra for å justere, dobbeltklikk for å tilbakestille" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18364,6 +17910,12 @@ msgstr "&Område..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Logaritmisk interpolering" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Klikk og dra for å flytte et spor i tid" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Navn..." @@ -18474,8 +18026,7 @@ msgstr "Klikk og dra for å flytte toppfrekvensmarkeringen." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Klikk og dra for å flytte sentralmarkeringsfrekvensen til en spektrumstopp." +msgstr "Klikk og dra for å flytte sentralmarkeringsfrekvensen til en spektrumstopp." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -18571,9 +18122,7 @@ msgstr "Ctrl+venstreklikk" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s for å velge eller avvelge sporet. Dra opp eller ned for å endre " -"sporrekkefølgen." +msgstr "%s for å velge eller avvelge sporet. Dra opp eller ned for å endre sporrekkefølgen." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -19192,6 +18741,31 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil lukke?" msgid "Confirm Close" msgstr "Bekreft lukking" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Klarte ikke åpne forvalgsfilen." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Klarte ikke opprette mappe:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Innstillinger: " + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen" @@ -19368,13 +18942,11 @@ msgstr "~aMidtfrekvensen må være mer enn 0 Hz." #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" "~aFrekvensmarkeringen er for høy for sporets samplingsfrekvens.~%~\n" -" For det nåværende sporet, kan " -"høyfrekvensinnstillingen ikke~%~\n" +" For det nåværende sporet, kan høyfrekvensinnstillingen ikke~%~\n" " være høyere enn ~a Hz" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19571,11 +19143,8 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz og Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" -msgstr "" -"Lisensiering er bekreftet under vilkårene til GNU General Public License " -"versjon 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "Lisensiering er bekreftet under vilkårene til GNU General Public License versjon 2" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" @@ -19941,8 +19510,7 @@ msgstr "Merk sammenslåing" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny #, fuzzy -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "Lansert under vilkårene til GNU General Public License versjon 2" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20036,18 +19604,12 @@ msgstr "Utvalget må være mer enn %d samplinger." #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Ingen lyder ble funnet. Prøv å redusere stillhets~%nivået og " -"minimumsstillhetsvarigheten." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "Ingen lyder ble funnet. Prøv å redusere stillhets~%nivået og minimumsstillhetsvarigheten." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20633,11 +20195,8 @@ msgstr "Samplingsfrekvens: ~a Hz. Samplingsverdier på ~a skala.~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aSamplingsfrekvens: ~a Hz.~%Behandlet lengde: ~a samplinger ~a " -"sekunder.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aSamplingsfrekvens: ~a Hz.~%Behandlet lengde: ~a samplinger ~a sekunder.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20651,16 +20210,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Samplingsfrekvens: ~a Hz. Samplingsverdier på ~a skala. ~a.~%~aBehandlet " -"lengde: ~a ~\n" -" samplinger, ~a seconds.~%Toppunkt-amplitude: ~a (lineær) " -"~a dB. Uvektlagt RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Samplingsfrekvens: ~a Hz. Samplingsverdier på ~a skala. ~a.~%~aBehandlet lengde: ~a ~\n" +" samplinger, ~a seconds.~%Toppunkt-amplitude: ~a (lineær) ~a dB. Uvektlagt RMS: ~a dB.~%~\n" " DC-avvik: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20996,12 +20551,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"Panorer posisjon: ~a~%De venstre og høyre kanalene samsvarer med omtrent ~a " -"%. Dette betyr at:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Panorer posisjon: ~a~%De venstre og høyre kanalene samsvarer med omtrent ~a %. Dette betyr at:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy @@ -21012,33 +20563,26 @@ msgid "" msgstr "" " - De to kanalene er identiske, dvs. dobbel mono.\n" " Midten kan ikke bli fjernet.\n" -" Enhver gjenværende forskjell kan ha blitt forårsaket av komprimert " -"omkoding." +" Enhver gjenværende forskjell kan ha blitt forårsaket av komprimert omkoding." #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" -" - De to kanalene er nært relatert, dvs. tilnærmet mono eller ekstremt " -"panorert.\n" +" - De to kanalene er nært relatert, dvs. tilnærmet mono eller ekstremt panorert.\n" " Mest sannsynlig vil midtstillingsutvinningen være dårlig." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr "" -" - En ganske og verdi, gjennomsnittlig minst stereo og ikke så altfor bredt " -"spredt ut." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr " - En ganske og verdi, gjennomsnittlig minst stereo og ikke så altfor bredt spredt ut." #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " - En ideell verdi for stereo.\n" " Men midtstillingsutvinningen avhenger også på den brukte diskanten." @@ -21047,13 +20591,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - De to kanalene er nesten ikke beslektet.\n" -" Enten har du bare støy, eller så er lydstykket mestret på en ubalansert " -"måte.\n" +" Enten har du bare støy, eller så er lydstykket mestret på en ubalansert måte.\n" " Midtstillingsutvinningen kan fortsatt bli bra nok." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21072,8 +20614,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - De to kanalene er nesten identiske.\n" @@ -21138,6 +20679,82 @@ msgstr "Hyppigheten til radarnåler (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Sørger for Vamp-effektstøtte i Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Ukjent kommandolinjevalg: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Ukjent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Ukjent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Klarte ikke åpne forvalgsfilen." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Audacity er et fritt program skrevet av et verdensdekkende lag av [[https://www.audacityteam.org/about/credits|utviklere]]. Audacity er [[https://www.audacityteam.org/download|tilgjengelig]] for Windows, macOS, GNU/Linux, og andre Unix-lignende systemer." + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Variabel" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Hvis du finner en bug eller har et forslag til oss, vennligst skriv til oss på engelsk, til vår vårt [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For hjelp, se tipsene og triksene på vår [[https://wiki.audacityteam.org/|Wiki]], eller besøk vårt [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]." + +#, fuzzy +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Særlig utmerkede Audacity Team-medlemmer, som ikke er aktive for øyeblikket" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Kjernebiblioteker" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Flerplattform GUI-bibliotek" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Lydavspilling og opptak" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Samplingsfrekvenskonvertering" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Ekstra ting for mørkt tema" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacitys supportdata" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Rapport generert til:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Skaff deg den offisielle lanserte versjonen av Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Sjekk på nettet" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Grås&kala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Meny" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Generer supportdata..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Grås&kala" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rask" @@ -21173,24 +20790,20 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Én eller flere eksterne lydfiler ble ikke funnet.\n" -#~ "Det er mulig at de ble flyttet, slettet, eller at disken de var lagret i " -#~ "ble tatt ut av maskinen.\n" +#~ "Det er mulig at de ble flyttet, slettet, eller at disken de var lagret i ble tatt ut av maskinen.\n" #~ "Stillhet blir satt inn som erstatning for den påvirkede lyden.\n" #~ "Den først oppdagede manglende filen er:\n" #~ "%s\n" #~ "Det kan være flere manglende filer.\n" -#~ "Velg Fil > Diagnostisering > Sjekk avhengigheter, for å se en liste til " -#~ "plasseringene til de manglende filene." +#~ "Velg Fil > Diagnostisering > Sjekk avhengigheter, for å se en liste til plasseringene til de manglende filene." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Manglende filer" @@ -21205,8 +20818,7 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "Feil ved dekoding av fil" #~ msgid "After recovery, save the project to save the changes to disk." -#~ msgstr "" -#~ "Etter gjenoppretting, lagre prosjektet for å lagre endringene til disken." +#~ msgstr "Etter gjenoppretting, lagre prosjektet for å lagre endringene til disken." #~ msgid "Discard Projects" #~ msgstr "Skrot prosjekter" @@ -21266,19 +20878,13 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "Kommandoen %s er ikke implementert ennå" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "Ditt prosjekt kan i øyeblikket støtte opp seg selv; den er ikke avhengig " -#~ "av noen eksterne lydfiler. \n" +#~ "Ditt prosjekt kan i øyeblikket støtte opp seg selv; den er ikke avhengig av noen eksterne lydfiler. \n" #~ "\n" -#~ "Hvis du endrer prosjektet dithen at den avhenger eksternt på importerte " -#~ "filer, vil den ikke lenger kunne støtte opp seg selv. Hvis du da lagrer " -#~ "uten å kopiere inn disse filene, kan du miste data." +#~ "Hvis du endrer prosjektet dithen at den avhenger eksternt på importerte filer, vil den ikke lenger kunne støtte opp seg selv. Hvis du da lagrer uten å kopiere inn disse filene, kan du miste data." #~ msgid "Cleaning project temporary files" #~ msgstr "Rensker opp midlertidige prosjektfiler" @@ -21331,19 +20937,16 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" -#~ "Denne filen ble lagret av Audacity versjon %s. Formatet har blitt " -#~ "endret.\n" +#~ "Denne filen ble lagret av Audacity versjon %s. Formatet har blitt endret.\n" #~ "\n" #~ "Audacity kan prøve å åpne denne filen, men å lagre den i denne\n" #~ "versjonen vil da hindre versjoner fra 1.2 og tidligere fra å åpne den.\n" #~ "\n" -#~ "Audacity kan korrumpere filen under åpning, så du bør gjøre backup på den " -#~ "først. \n" +#~ "Audacity kan korrumpere filen under åpning, så du bør gjøre backup på den først. \n" #~ "\n" #~ "Vil du åpne denne filen nå?" @@ -21354,8 +20957,7 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "Advarsel - Åpning av gammel prosjektfil" #~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "" +#~ msgstr "" #~ msgid "Could not create autosave file: %s" #~ msgstr "Kunne ikke opprette autolagringsfil: %s" @@ -21378,47 +20980,36 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ "«%s»-mappen før du lagrer et prosjekt med dette navnet." #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "'Lagre tapsfri kopi av prosjekt' er for Audacity-prosjekter, og er ikke " -#~ "en lydfil.\n" +#~ "'Lagre tapsfri kopi av prosjekt' er for Audacity-prosjekter, og er ikke en lydfil.\n" #~ "For en lydfil som kan åpnes i andre programmer, bruk 'Eksporter'.\n" #~ "\n" -#~ "Tapsfrie kopier av prosjektfiler er en god måte å sikkerhetskopiere " -#~ "prosjektet ditt, \n" +#~ "Tapsfrie kopier av prosjektfiler er en god måte å sikkerhetskopiere prosjektet ditt, \n" #~ "uten å miste kvalitet, men prosjektene er store.\n" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "%sLagre en komprimert kopi av «%s»-prosjektet som..." #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" -#~ "'Lagre komprimert kopi av prosjekt' er for Audacity-prosjekter, og er " -#~ "ikke en lydfil.\n" +#~ "'Lagre komprimert kopi av prosjekt' er for Audacity-prosjekter, og er ikke en lydfil.\n" #~ "For en lydfil som kan åpnes i andre programmer, bruk 'Eksporter'.\n" #~ "\n" -#~ "Komprimerte prosjektfiler er en god måte å spre prosjektet ditt på " -#~ "nettet, \n" +#~ "Komprimerte prosjektfiler er en god måte å spre prosjektet ditt på nettet, \n" #~ "men de mister litt av lydbredden sin.\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity klarte ikke å konvertere et Audacity 1.0 prosjekt til det nye " -#~ "prosjektformatet." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity klarte ikke å konvertere et Audacity 1.0 prosjekt til det nye prosjektformatet." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Kunne ikke fjerne gammel autolagringsfil" @@ -21426,19 +21017,11 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Ferdig med importering og bølgeformutregning etter behov." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Importering fullført. Kjører %d bølgeformutregninger etter behov. Totalt " -#~ "%2.0f%% fullført." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Importering fullført. Kjører %d bølgeformutregninger etter behov. Totalt %2.0f%% fullført." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Importering fullført. Kjører en bølgeformutregning etter behov. %2.0f%% " -#~ "fullført." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Importering fullført. Kjører en bølgeformutregning etter behov. %2.0f%% fullført." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -21453,19 +21036,14 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Du er i ferd med å overskrive en aliasfil som mangler.\n" -#~ " Filen kan ikke bli skrevet til, fordi filbanen behøves for å " -#~ "gjenopprette den opprinnelige lyden til prosjektet.\n" -#~ " Velg Hjelp → Diagnostering → Sjekk avhengigheter for å se " -#~ "plasseringene til alle de savnede filene.\n" -#~ " Hvis du fortsatt ønsker å eksportere, vennligst velg et annet " -#~ "filnavn eller mappe." +#~ " Filen kan ikke bli skrevet til, fordi filbanen behøves for å gjenopprette den opprinnelige lyden til prosjektet.\n" +#~ " Velg Hjelp → Diagnostering → Sjekk avhengigheter for å se plasseringene til alle de savnede filene.\n" +#~ " Hvis du fortsatt ønsker å eksportere, vennligst velg et annet filnavn eller mappe." #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." #~ msgstr "FFmpeg: Feil - Klarte ikke å skrive en lydramme til filen." @@ -21485,14 +21063,10 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "Dekodingen mislyktes\n" #~ msgid "" -#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " -#~ "project, or read them directly from their current location (without " -#~ "copying).\n" +#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Ved importering av ukomprimerte lydfiler, kan du enten kopiere dem inn i " -#~ "prosjektet, eller innlese dem direkte fra deres nåværende plasseringer " -#~ "(uten å kopiere).\n" +#~ "Ved importering av ukomprimerte lydfiler, kan du enten kopiere dem inn i prosjektet, eller innlese dem direkte fra deres nåværende plasseringer (uten å kopiere).\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -21510,20 +21084,13 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Å lese filene direkte lar deg spille dem av eller redigere dem nesten " -#~ "umiddelbart. Dette er mindre trygt enn å kopiere dem inn, siden du må " -#~ "beholde filene med sine opprinnelige navn i sine opprinnelige " -#~ "plasseringer.\n" -#~ "Hjelp → Diagnotisering → Sjekk avhengigheter vil vise de opprinnelige " -#~ "navnene og plasseringene til enhver fil som du prøver å innlese direkte.\n" +#~ "Å lese filene direkte lar deg spille dem av eller redigere dem nesten umiddelbart. Dette er mindre trygt enn å kopiere dem inn, siden du må beholde filene med sine opprinnelige navn i sine opprinnelige plasseringer.\n" +#~ "Hjelp → Diagnotisering → Sjekk avhengigheter vil vise de opprinnelige navnene og plasseringene til enhver fil som du prøver å innlese direkte.\n" #~ "\n" #~ "Hvordan vil du importere de(n) nåværende filen(e)?" @@ -21564,15 +21131,13 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "Lydmellomlager" #~ msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -#~ msgstr "" -#~ "Spill av og/eller ta opp ved hjelp av &RAM (nyttig for trege disker)" +#~ msgstr "Spill av og/eller ta opp ved hjelp av &RAM (nyttig for trege disker)" #~ msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" #~ msgstr "Mi&nimum minne (MB) fritt:" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "Hvis det tilgjengelige systemminnet faller under denne verdien, vil lyd\n" @@ -21620,9 +21185,7 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ "No silences found.\n" #~ "Try reducing the silence level and\n" #~ "the minimum silence duration." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen stille perioder ble funnet. Prøv å redusere stillhets~%nivået og " -#~ "minimumsstillhetsvarigheten." +#~ msgstr "Ingen stille perioder ble funnet. Prøv å redusere stillhets~%nivået og minimumsstillhetsvarigheten." #~ msgid "Sound Finder" #~ msgstr "Lydoppdager" @@ -21671,24 +21234,18 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Audacity Team Members" #~ msgstr "Audacity Teams medlemmer" -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" -#~ msgstr "" -#~ "


    Audacity®-programvaren er " -#~ "opphavsrett © 1999-2018 Audacity Team
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "


    Audacity®-programvaren er opphavsrett © 1999-2018 Audacity Team
" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." #~ msgstr "mkdir i DirManager::MakeBlockFilePath mislyktes." #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Audacity fant en enslig blokkfil: %s. \n" -#~ "Du rådes til å lagre og laste inn prosjektet igjen for å gjøre en " -#~ "fullstendig prosjektsjekk." +#~ "Du rådes til å lagre og laste inn prosjektet igjen for å gjøre en fullstendig prosjektsjekk." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Klarte ikke å åpne/lage testfil." @@ -21718,17 +21275,12 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "GB" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." #~ msgstr "%s-modulen har ikke et versjonstreng. Den vil ikke bli lastet inn." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "%s-modulen er bundet til Audacity versjon %s. Den vil ikke bli lastet inn." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." +#~ msgstr "%s-modulen er bundet til Audacity versjon %s. Den vil ikke bli lastet inn." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -21739,38 +21291,23 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ "Den vil ikke bli lastet inn." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." #~ msgstr "%s-modulen har ikke et versjonstreng. Den vil ikke bli lastet inn." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Prosjektsjekken erstattet manglende forkortningsfil(er) med stillhet." +#~ msgstr " Prosjektsjekken erstattet manglende forkortningsfil(er) med stillhet." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ " Prosjektsjekken gjenskapte de manglende forkortede " -#~ "oppsummeringsfil(ene)." +#~ msgstr " Prosjektsjekken gjenskapte de manglende forkortede oppsummeringsfil(ene)." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Prosjektsjekken erstattet manglende lyddatablokkfil(er) med stillhet." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " Prosjektsjekken erstattet manglende lyddatablokkfil(er) med stillhet." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " Prosjektsjekken ignorerte enslige blokkfil(er). De vil bli slettet når " -#~ "prosjektet blir lagret." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " Prosjektsjekken ignorerte enslige blokkfil(er). De vil bli slettet når prosjektet blir lagret." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Prosjektsjekken fant uregelmessigheter i filene under inspisering av den " -#~ "innlastede prosjektdataen." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "Prosjektsjekken fant uregelmessigheter i filene under inspisering av den innlastede prosjektdataen." #, fuzzy #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" @@ -21882,22 +21419,14 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Enable Scrub Ruler" #~ msgstr "Aktiver gni-linjal" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Bare avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamisk lenkede bibliotek (*.dll)|*.dll|" -#~ "Alle filer|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Bare avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamisk lenkede bibliotek (*.dll)|*.dll|Alle filer|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Dynamiske bibliotek (*.dylib)|*.dylib|Alle filer (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Bare libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamisk lenkede bibliotek (*.so*)|*." -#~ "so*|Alle filer (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Bare libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamisk lenkede bibliotek (*.so*)|*.so*|Alle filer (*)|*" #~ msgid "Add to History:" #~ msgstr "Legg til i historikken:" @@ -21921,39 +21450,31 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "Bruk støynivå i stedet for topp-amplitude" #~ msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect " -#~ msgstr "" -#~ "Bufferstørrelsen styrer antall samplinger som sendes til effekten i " +#~ msgstr "Bufferstørrelsen styrer antall samplinger som sendes til effekten i " #~ msgid "on each iteration. Smaller values will cause slower processing and " -#~ msgstr "" -#~ "hver utgave av den. Mindre verdier vil forårsake tregere behandlinger, og " +#~ msgstr "hver utgave av den. Mindre verdier vil forårsake tregere behandlinger, og " #~ msgid "some effects require 8192 samples or less to work properly. However " -#~ msgstr "" -#~ "noen effekter krever 8192 samplinger eller mindre for å fungere riktig. " +#~ msgstr "noen effekter krever 8192 samplinger eller mindre for å fungere riktig. " #~ msgid "most effects can accept large buffers and using them will greatly " -#~ msgstr "" -#~ "men de fleste effekter kan benytte store buffere, og det å bruke dem " +#~ msgstr "men de fleste effekter kan benytte store buffere, og det å bruke dem " #~ msgid "reduce processing time." #~ msgstr "merkbart redusere behandlingsstiden." #~ msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Som en del av prosesseringen deres, må noen VST-effekter forsinke det " +#~ msgstr "Som en del av prosesseringen deres, må noen VST-effekter forsinke det " #~ msgid "audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " -#~ msgstr "" -#~ "å returnere lyd til Audacity. Når denne forsinkelsen ikke kompenseres " -#~ "for, " +#~ msgstr "å returnere lyd til Audacity. Når denne forsinkelsen ikke kompenseres for, " #~ msgid "notice that small silences have been inserted into the audio. " #~ msgstr "vil du merke at korte stillheter har blitt lagt til i lyden. " #~ msgid "Enabling this option will provide that compensation, but it may " -#~ msgstr "" -#~ "Å aktivere dette alternativet vil gi deg den kompenseringen, men det " +#~ msgstr "Å aktivere dette alternativet vil gi deg den kompenseringen, men det " #~ msgid "not work for all VST effects." #~ msgstr "kan kanskje ikke virke med alle VST-effekter." @@ -21964,20 +21485,14 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid " Reopen the effect for this to take effect." #~ msgstr " Gjenåpne effekten for å aktivere endringene." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Som en del av prosesseringen deres, må noen lydenhetseffekter forsinke " +#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgstr "Som en del av prosesseringen deres, må noen lydenhetseffekter forsinke " #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "virker ikke med alle lydenhetseffekter." -#~ msgid "" -#~ "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -#~ "Unit." -#~ msgstr "" -#~ "Velg \"Full\" for å bruke det grafiske grensesnittet, hvis lydenheten har " -#~ "dette." +#~ msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit." +#~ msgstr "Velg \"Full\" for å bruke det grafiske grensesnittet, hvis lydenheten har dette." #~ msgid " Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." #~ msgstr " Velg \"Generisk\" for å bruke systemets generelle grensesnitt." @@ -21985,17 +21500,14 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid " Select \"Basic\" for a basic text-only interface." #~ msgstr " Velg «Grunnleggende» for et enkelt grensesnitt med kun tekst." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Som en del av prosesseringen deres, må noen LADSPA-effekter forsinke det " +#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgstr "Som en del av prosesseringen deres, må noen LADSPA-effekter forsinke det " #~ msgid "not work for all LADSPA effects." #~ msgstr "kanskje ikke virke med alle LADSPA.effekter." #~ msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Som en del av prosesseringen deres, må noen LV2-effekter forsinke det å " +#~ msgstr "Som en del av prosesseringen deres, må noen LV2-effekter forsinke det å " #~ msgid "Enabling this setting will provide that compensation, but it may " #~ msgstr "Å aktivere denne innstillingen vil gi deg den kompensasjonen, men " @@ -22003,12 +21515,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "not work for all LV2 effects." #~ msgstr "det kan kanskje ikke virke med alle V2-effekter." -#~ msgid "" -#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" -#~ "*.txt|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Nyquist-skripter (*.ny)|*.ny|Lisp-skripter (*.lsp)|*.lsp|Tekstfiler (*." -#~ "txt)|*.txt|Alle filer|*" +#~ msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Nyquist-skripter (*.ny)|*.ny|Lisp-skripter (*.lsp)|*.lsp|Tekstfiler (*.txt)|*.txt|Alle filer|*" #~ msgid "%i kbps" #~ msgstr "%i kb/s" @@ -22019,34 +21527,18 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%s kb/s" -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Bare lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamisk lenkede bibliotek (*.dll)|*.dll|" -#~ "Alle filer|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Bare lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamisk lenkede bibliotek (*.dll)|*.dll|Alle filer|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Bare libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamiske bibliotek (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Alle filer (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Bare libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamiske bibliotek (*.dylib)|*.dylib|Alle filer (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Bare libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamiske bibliotek (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Alle filer (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Bare libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamiske bibliotek (*.dylib)|*.dylib|Alle filer (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Bare libmp3lame.so|libmp3lame.so|Primære delte objektfiler (*.so)|*.so|" -#~ "Utvidede bibliotek (*.so*)|*.so*|Alle filer (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Bare libmp3lame.so|libmp3lame.so|Primære delte objektfiler (*.so)|*.so|Utvidede bibliotek (*.so*)|*.so*|Alle filer (*)|*" #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" #~ msgstr "AIFF (Apple) signert 16-bit PCM" @@ -22060,12 +21552,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "MIDI-fil (*.mid)|*.mid|Allegro-fil (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI- og Allegro-filer (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI-filer " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro-filer (*.gro)|*.gro|Alle filer (*.*)|*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "MIDI- og Allegro-filer (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI-filer (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro-filer (*.gro)|*.gro|Alle filer (*.*)|*" #~ msgid "F&ocus" #~ msgstr "F&okuser" @@ -22074,14 +21562,11 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Dette er en feilsøkingsversjon av Audacity, med en ekstra knapp, 'Utdata-" -#~ "magi\". Dette vil lagre en\n" -#~ "C-versjon av bildemellomlageret, som kan bli brukt til kompilering som " -#~ "standard." +#~ "Dette er en feilsøkingsversjon av Audacity, med en ekstra knapp, 'Utdata-magi\". Dette vil lagre en\n" +#~ "C-versjon av bildemellomlageret, som kan bli brukt til kompilering som standard." #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Bølgeform (dB)" @@ -22107,12 +21592,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "&Use custom mix" #~ msgstr "&Bruk en tilpasset miks" -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "For å bruke Tegn, velg «Bølgeform» eller «Bølgeform (dB)» i " -#~ "nedfallsmenyen til sporet." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." +#~ msgstr "For å bruke Tegn, velg «Bølgeform» eller «Bølgeform (dB)» i nedfallsmenyen til sporet." #~ msgid "Vocal Remover" #~ msgstr "Vokalfjerner" @@ -22254,19 +21735,13 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "'~a' antall ekkoer er utenfor det gyldige området fra 1 til 50.~%~a" #~ msgid "Pitch change '~a' outside valid range -12 to +12 semitones.~%~a" -#~ msgstr "" -#~ "Toneskiftet '~a' er utenfor det gyldige området mellom -12 og +12 " -#~ "semitoner.~%~a" +#~ msgstr "Toneskiftet '~a' er utenfor det gyldige området mellom -12 og +12 semitoner.~%~a" #~ msgid "Delay time '~a' outside valid range 0 to 10 seconds.~%~a" -#~ msgstr "" -#~ "Forsinkelsestiden '~a' er utenfor den gyldige rekkevidden mellom 0 og 10 " -#~ "sekunder.~%~a" +#~ msgstr "Forsinkelsestiden '~a' er utenfor den gyldige rekkevidden mellom 0 og 10 sekunder.~%~a" #~ msgid "Delay level '~a' outside valid range -30 to +6 dB.~%~a" -#~ msgstr "" -#~ "Forsinkelsesnivået '~a' er utenfor det gyldige området mellom -30 og +6 " -#~ "dB.~%~a" +#~ msgstr "Forsinkelsesnivået '~a' er utenfor det gyldige området mellom -30 og +6 dB.~%~a" #~ msgid "Error.~%~a" #~ msgstr "Feil.~%~a" @@ -22283,17 +21758,13 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "Høyre" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "Innstillingen for latenskorreksjon gjorde at innspilt lyd ble skjult før " -#~ "nullpunktet.\n" +#~ "Innstillingen for latenskorreksjon gjorde at innspilt lyd ble skjult før nullpunktet.\n" #~ "Audacity flyttet det tilbake slik at det starter ved null.\n" -#~ "Du må kanskje bruke tidsforskyvningsverktøyet (<---> eller F5) for å dra " -#~ "sporet til\n" +#~ "Du må kanskje bruke tidsforskyvningsverktøyet (<---> eller F5) for å dra sporet til\n" #~ "rett posisjon." #~ msgid "Latency problem" @@ -22375,12 +21846,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Tidsskalering" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Sporene dine vil bli mikset ned til en enkel mono-kanal i den eksporterte " -#~ "fila." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "Sporene dine vil bli mikset ned til en enkel mono-kanal i den eksporterte fila." #~ msgid "kbps" #~ msgstr "kbps" @@ -22399,9 +21866,7 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Feil ved åpning av lydenheten. Prøv å endre lydverten, opptaksenheten, og " -#~ "datafrekvensen til prosjektet." +#~ msgstr "Feil ved åpning av lydenheten. Prøv å endre lydverten, opptaksenheten, og datafrekvensen til prosjektet." #~ msgid "Slider Recording" #~ msgstr "Glideropptak" @@ -22573,12 +22038,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Show length and end time" #~ msgstr "Sluttid for forgrunn" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Klikk for å zoome inn vertikalt, skift-klikk for å zoome ut, dra for å " -#~ "lage et spesielt zoom-område." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Klikk for å zoome inn vertikalt, skift-klikk for å zoome ut, dra for å lage et spesielt zoom-område." #~ msgid "up" #~ msgstr "opp" @@ -22677,12 +22138,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Passes" #~ msgstr "Passasjer" -#~ msgid "" -#~ "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic " -#~ "range of audio" -#~ msgstr "" -#~ "En enkel, kombinert kompressor og begrensningseffekt for å redusere den " -#~ "dynamiske bredden i lyd" +#~ msgid "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic range of audio" +#~ msgstr "En enkel, kombinert kompressor og begrensningseffekt for å redusere den dynamiske bredden i lyd" #~ msgid "Degree of Leveling:" #~ msgstr "Utjevningsgrad:" @@ -22830,12 +22287,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ "\n" #~ "'%s'" -#~ msgid "" -#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -#~ "org/]]" -#~ msgstr "" -#~ "Audacitys nettside: [[http://www.audacityteam.org/|http://www." -#~ "audacityteam.org/]]" +#~ msgid "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" +#~ msgstr "Audacitys nettside: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Størrelse" @@ -22916,8 +22369,7 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "&Alltid miks aller spor ned til Stereo eller Mono-kanal(er)" #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "&Bruk en egendefinert miks (f.eks. for å eksportere en 5.1 multikanalfil)" +#~ msgstr "&Bruk en egendefinert miks (f.eks. for å eksportere en 5.1 multikanalfil)" #~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" #~ msgstr "Ved eksportering av spor til en Allegro-fil (.gro)" @@ -22935,14 +22387,10 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "&Lengde på forhåndsvisning:" #~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "&Maskinvaregjennomspilling: Lytt til inndataen mens du tar opp eller " -#~ "overvåker" +#~ msgstr "&Maskinvaregjennomspilling: Lytt til inndataen mens du tar opp eller overvåker" #~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "&Programvaregjennomspilling: Lytt til inndataen mens du tar opp eller " -#~ "overvåker" +#~ msgstr "&Programvaregjennomspilling: Lytt til inndataen mens du tar opp eller overvåker" #~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" #~ msgstr "(ikke huk av ved opptak av datamaskinavspilling)" @@ -22972,28 +22420,24 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "V&is spektrumet med gråtoner" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." #~ msgstr "" -#~ "Hvis 'Lagre tema-mellomlager ved oppstart' er krysset av, vil tema-" -#~ "mellomlageret\n" +#~ "Hvis 'Lagre tema-mellomlager ved oppstart' er krysset av, vil tema-mellomlageret\n" #~ "bli lastet inn hver gang programmet starter opp." #~ msgid "Load Theme Cache At Startup" #~ msgstr "Åpne tema-mellomlager ved oppstart" #~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -#~ msgstr "" -#~ "&Oppdater visningen når oversynet for opptak/avspilling har blitt avfestet" +#~ msgstr "&Oppdater visningen når oversynet for opptak/avspilling har blitt avfestet" # bedre formulering? #~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" #~ msgstr "Vertikalt &zoom og tilpass spor automatisk" #~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -#~ msgstr "" -#~ "&Velg og så utfør handling for hele prosjektet, hvis ingen lyd er markert" +#~ msgstr "&Velg og så utfør handling for hele prosjektet, hvis ingen lyd er markert" #~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" #~ msgstr "&Venstre og høyre markeringskanter kan dras" @@ -23052,12 +22496,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Velkommen til Audacity" -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." -#~ msgstr "" -#~ " For at du skal få svar enda raskere er alle nettressursene over " -#~ "søkbare." +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +#~ msgstr " For at du skal få svar enda raskere er alle nettressursene over søkbare." #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Rediger metadata" @@ -23089,12 +22529,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." #~ msgstr "Dra sporet loddrett for å endre rekkefølgen på sporene." -#~ msgid "" -#~ "Increases or decreases the lower frequencies and higher frequencies of " -#~ "your audio independently" -#~ msgstr "" -#~ "Øker eller senker de lavere og høyere frekvensene i lyden din uavhengig " -#~ "av hverandre" +#~ msgid "Increases or decreases the lower frequencies and higher frequencies of your audio independently" +#~ msgstr "Øker eller senker de lavere og høyere frekvensene i lyden din uavhengig av hverandre" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Bass (dB):" @@ -23163,12 +22599,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ "Utvalget er for kort.\n" #~ " Det må være lengre enn tidsresolusjonen." -#~ msgid "" -#~ "Generates four different types of tone waveform while allowing starting " -#~ "and ending amplitude and frequency" -#~ msgstr "" -#~ "Skaper fire forskjellige typer tonebølgeformer, og tillater start- og " -#~ "slutt-amplitude og frekvens" +#~ msgid "Generates four different types of tone waveform while allowing starting and ending amplitude and frequency" +#~ msgstr "Skaper fire forskjellige typer tonebølgeformer, og tillater start- og slutt-amplitude og frekvens" #~ msgid "Generates four different types of tone waveform" #~ msgstr "Genererer fire forskjellige typer tonebølgeformer" @@ -23200,19 +22632,11 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid ") / Append Record (" #~ msgstr ") / Fest på opptak (" -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to select audio, Command-Click to scrub, Command-Double-" -#~ "Click to scroll-scrub, Command-drag to seek" -#~ msgstr "" -#~ "Klikk og dra for å velge lyd, ⌘+klikk for å gni, ⌘+dobbeltklikk for å " -#~ "skrolle og gni, ⌘+dra for å lete" +#~ msgid "Click and drag to select audio, Command-Click to scrub, Command-Double-Click to scroll-scrub, Command-drag to seek" +#~ msgstr "Klikk og dra for å velge lyd, ⌘+klikk for å gni, ⌘+dobbeltklikk for å skrolle og gni, ⌘+dra for å lete" -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to select audio, Ctrl-Click to scrub, Ctrl-Double-Click to " -#~ "scroll-scrub, Ctrl-drag to seek" -#~ msgstr "" -#~ "Klikk og dra for å velge lyd, Ctrl+klikk for å gni, Ctrl+dobbelklikk for " -#~ "å skrolle og gni, Ctrl+dra for å lete" +#~ msgid "Click and drag to select audio, Ctrl-Click to scrub, Ctrl-Double-Click to scroll-scrub, Ctrl-drag to seek" +#~ msgstr "Klikk og dra for å velge lyd, Ctrl+klikk for å gni, Ctrl+dobbelklikk for å skrolle og gni, Ctrl+dra for å lete" #~ msgid "Multi-Tool Mode" #~ msgstr "Multiverktøysmodus" @@ -23372,12 +22796,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "Støttede kommandolinjevalg:" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "I tillegg, gi navnet på en lydfil eller et Audacity-prosjekt for å åpne " -#~ "det." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgstr "I tillegg, gi navnet på en lydfil eller et Audacity-prosjekt for å åpne det." #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Fant ikke stereo til mono-effekt" @@ -23385,11 +22805,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Markør: %d Hz (%s) = %d dB Toppunkt: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Markør: %.4f sek (%d Hz) (%s) = %f, Toppunkt: %.4f sek (%d Hz) (%s) = " -#~ "%.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Markør: %.4f sek (%d Hz) (%s) = %f, Toppunkt: %.4f sek (%d Hz) (%s) = %.3f" #, fuzzy #~ msgid "Plot Spectrum" @@ -23581,16 +22998,11 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "Normaliser..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "Anvendt effekt: %s forsinkelse = %f sekunder, falltidsfaktor = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Anvendt effekt: %s %d trinn, %.0f%% våt, frekvens = %.1f Hz, startfase = " -#~ "%.0f grader, dybde = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Anvendt effekt: %s %d trinn, %.0f%% våt, frekvens = %.1f Hz, startfase = %.0f grader, dybde = %d, feedback = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Phaser..." @@ -23654,12 +23066,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Changing Tempo/Pitch" #~ msgstr "Endrer tempo/tonehøyde" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Anvendt effekt: Lag %s bølge %s, frekvens = %.2f Hz, amplitude = %.2f, " -#~ "%.6lf sekunder" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "Anvendt effekt: Lag %s bølge %s, frekvens = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf sekunder" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "Kvittergenerator" @@ -23678,12 +23086,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Rescan Effects" #~ msgstr "Gjenta siste effekt" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Anvendt effekt: %s frekvens = %.1f Hz, startfase = %.0f grader, dybde = " -#~ "%.0f%%, resonans = %.1f, frekvens startposisjon = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Anvendt effekt: %s frekvens = %.1f Hz, startfase = %.0f grader, dybde = %.0f%%, resonans = %.1f, frekvens startposisjon = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Wahwah..." @@ -23697,12 +23101,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Forfatter:" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Beklager, tilleggseffekter kan ikke benyttes på stereospor hvor de " -#~ "enkelte sporkanalene ikke passer sammen." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Beklager, tilleggseffekter kan ikke benyttes på stereospor hvor de enkelte sporkanalene ikke passer sammen." #~ msgid "Note length (seconds)" #~ msgstr "Notelengde (sekund)" @@ -23773,11 +23173,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "Indatamåler" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -#~ msgstr "" -#~ "Gjenoppretting av et prosjekt vil ikke endre filer på disken før du " -#~ "lagrer det." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgstr "Gjenoppretting av et prosjekt vil ikke endre filer på disken før du lagrer det." #~ msgid "Do Not Recover" #~ msgstr "Ikke gjenopprett" @@ -23865,26 +23262,18 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "" #~ "GStreamer was configured in preferences and successfully loaded before,\n" -#~ " but this time Audacity failed to load it at " -#~ "startup.\n" -#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries " -#~ "and re-configure it." +#~ " but this time Audacity failed to load it at startup.\n" +#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer var konfigurert i Innstillinger og har startet uten problem " -#~ "tidligere\n" -#~ " men denne gangen klarte ikke Audacity å laste det " -#~ "inn under\n" +#~ "GStreamer var konfigurert i Innstillinger og har startet uten problem tidligere\n" +#~ " men denne gangen klarte ikke Audacity å laste det inn under\n" #~ "oppstart.\n" -#~ " Du må kanskje gå tilbake til Innstillinger > " -#~ "Bibliotek og\n" +#~ " Du må kanskje gå tilbake til Innstillinger > Bibliotek og\n" #~ "omkonfigurere det." -#~ msgid "" -#~ "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
" -#~ "Please view or download it online." +#~ msgid "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please view or download it online." #~ msgstr "" -#~ "

Det ser ut til at du ikke har «hjelp» installert på maskinen din.
" -#~ "Vennligst Det ser ut til at du ikke har «hjelp» installert på maskinen din.
Vennligst les eller last ned fra nettet." #~ msgid "" @@ -23965,24 +23354,17 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgstr "Windows PCM-lydfil (*.wav)|*.wav" #~ msgid "" -#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " -#~ "compressed (.ogg) format. \n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " -#~ "because they are much smaller. \n" -#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " -#~ "compressed track. \n" +#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" +#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" #~ "\n" #~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " -#~ "one of the\n" +#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" #~ "Export commands." #~ msgstr "" -#~ "Audacitys komprimerte prosjektfiler (.aup) lagrer arbeidet ditt i et " -#~ "mindre, komprimert format (.ogg).\n" -#~ "Komprimerte prosjektfiler gjør det lett å sende prosjektet over nettet, " -#~ "siden de tar mye mindre plass.\n" -#~ "Å åpne et komprimert prosjekt tar mer tid enn vanlig, siden hvert " -#~ "komprimerte spor må importeres.\n" +#~ "Audacitys komprimerte prosjektfiler (.aup) lagrer arbeidet ditt i et mindre, komprimert format (.ogg).\n" +#~ "Komprimerte prosjektfiler gjør det lett å sende prosjektet over nettet, siden de tar mye mindre plass.\n" +#~ "Å åpne et komprimert prosjekt tar mer tid enn vanlig, siden hvert komprimerte spor må importeres.\n" #~ "\n" #~ "De fleste andre programmer kan ikke åpne Audacity prosjektfiler.\n" #~ "Når du vil lagre en fil som kan åpnes med andre programmer, velg en av\n" @@ -23993,15 +23375,13 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ "\n" #~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" #~ "\n" -#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export" -#~ "\" commands.\n" +#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" #~ msgstr "" #~ "Du lagrer en Audacity prosjektfil (.aup).\n" #~ "\n" #~ "Når du lagrer et prosjekt får du en fil som bare Audacity kan åpne.\n" #~ "\n" -#~ "Hvis vil lagre en fil som kan åpnes med andre programmer, velg en av " -#~ "\"Fil > Eksport\"-kommandoene.\n" +#~ "Hvis vil lagre en fil som kan åpnes med andre programmer, velg en av \"Fil > Eksport\"-kommandoene.\n" #~ msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" #~ msgstr "Libresample av Dominic Mazzoni og Julius Smith" @@ -24081,12 +23461,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" #~ msgstr "Støyfjerning av Dominic Mazzoni" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Beklager, denne effekten kan ikke utføres på stereospor hvor de enkelte " -#~ "sporkanalene ikke passer sammen." +#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Beklager, denne effekten kan ikke utføres på stereospor hvor de enkelte sporkanalene ikke passer sammen." #~ msgid "Spike Cleaner" #~ msgstr "Spike-renser" @@ -24159,12 +23535,8 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Record (Shift for Append Record)" #~ msgstr "Ta opp (skift for å føye til opptaket på slutten)" -#~ msgid "" -#~ "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than " -#~ "one project, is already open." -#~ msgstr "" -#~ "Innspilling i CleanSpeech-modus er ikke mulig når et spor, eller mer enn " -#~ "ett prosjekt, allerede er åpent." +#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." +#~ msgstr "Innspilling i CleanSpeech-modus er ikke mulig når et spor, eller mer enn ett prosjekt, allerede er åpent." #~ msgid "Output level meter" #~ msgstr "Output-nivåmåler" diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 437ddb7e8..d080c578f 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -10,9 +10,9 @@ # Tino Meinen , 2002-2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-08 14:11+0000\n" "Last-Translator: Thomas De Rocker\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/nl/)\n" @@ -22,6 +22,72 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity bijwerken" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "Overslaan" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "Update installeren" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Wijzigingslog" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Meer informatie op GitHub" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Fout bij controleren op updates" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Kon niet verbinden met de updateserver van Audacity." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Bijwerkingsgegevens zijn beschadigd." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Fout bij downloaden van update" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Kan de Audacity-downloadkoppeling niet openen" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s is beschikbaar!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Opnemen" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Niet in staat om te bepalen" @@ -57,147 +123,6 @@ msgstr "Vereenvoudigd" msgid "System" msgstr "Systeem" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Probleemrapport voor Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" -"Klik op \"verzenden\" om het rapport naar Audacity te sturen. Deze " -"informatie wordt anoniem verzameld." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "Details van probleem" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Opmerkingen" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "Verzenden" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "Niet verzenden" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Uitzondering code 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "Onbekende uitzondering" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Onbekende verklaring" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Verzenden van crashrapport mislukt" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "Schema" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Kleur (standaard)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Kleur (klassiek)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Grijswaarden" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Omgekeerde grijswaarden" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity bijwerken" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "Overslaan" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "Update installeren" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Wijzigingslog" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Meer informatie op GitHub" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Fout bij controleren op updates" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Kon niet verbinden met de updateserver van Audacity." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "Bijwerkingsgegevens zijn beschadigd." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Fout bij downloaden van update" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Kan de Audacity-downloadkoppeling niet openen" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s is beschikbaar!" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "Experimentele opdracht 1..." @@ -326,8 +251,7 @@ msgstr "Nyquist-script laden" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" -"Nyquist-scripts (*.ny)|*.ny|Lisp-scripts (*.lsp)|*.lsp|Alle bestanden|*" +msgstr "Nyquist-scripts (*.ny)|*.ny|Lisp-scripts (*.lsp)|*.lsp|Alle bestanden|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." @@ -367,11 +291,8 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 door Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Externe Audacity-module die een simpele IDE voorziet voor het schrijven van " -"effecten." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Externe Audacity-module die een simpele IDE voorziet voor het schrijven van effecten." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -393,7 +314,7 @@ msgstr "Naamloos" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist-effectenwerkbank - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nieuw" @@ -558,101 +479,6 @@ msgstr "Script stoppen" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Er is geen revisie-identificatiecode opgegeven" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, systeemadministratie" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, mede-oprichter en ontwikkelaar" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, ontwikkelaar" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, ontwikkelaar en ondersteuning" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, documentatie en ondersteuning" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, QA-tester, documentatie en ondersteuning" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, documentatie en ondersteuning, Frans" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, kwaliteitsverzekering" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, toegankelijkheidsadviseur" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, grafisch kunstenaar" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, samensteller" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, tester" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, Nyquist-plugins" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, web-ontwikkelaar" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, afbeeldingen" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (met inbegrip van %s, %s, %s, %s en %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -665,174 +491,6 @@ msgstr "Over %s" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"%s is een vrij programma, geschreven door een wereldwijd team van %s. %s is " -"%s voor Windows, Mac en GNU/Linux (en andere Unix-gebaseerde systemen)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "vrijwilligers" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "beschikbaar" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Als u een bug vindt of een suggestie voor ons heeft, schrijf dan in het " -"Engels op ons %s. Voor hulp kunt u de tips en tricks bekijken op onze %s of " -"ons %s bezoeken." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Nederlandse vertaling door Thomas De Rocker, Leo Clijsen en Tino Meinen" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"%s, de gratis, opensource, platform-overschrijdende software voor het " -"opnemen en bewerken van geluiden." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Met dank aan" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "DarkAudacity-aanpassing" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s Teamleden" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emeritus:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Onderscheiden %s-teamleden, op dit moment niet actief" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Bijdragers" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Website en afbeeldingen" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Vertalers" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotheken" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s bevat code van de volgende projecten:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Bijzondere dank aan:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s-website: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s-software is auteursrecht %s 1999-2021 %s-team." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "De naam %s is een geregistreerd handelsmerk." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Programma-informatie" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "De build" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Bouwdatum programma:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Commit-id:" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -848,6 +506,33 @@ msgstr "Release-build (debugniveau %d)" msgid "%s, 64 bits" msgstr "%s, 64-bits" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Programma-informatie" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "De build" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Bouwdatum programma:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Commit-id:" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Bouwtype:" @@ -865,34 +550,15 @@ msgstr "Installatie-prefix:" msgid "Settings folder:" msgstr "Instellingenmap:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Kernbibliotheken" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Cross-platform GUI-bibliotheek" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Geluidsweergave en opname" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Samplerate omzetten" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Bestandsindelingen" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 importeren" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis importeren en exporteren" @@ -901,8 +567,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis importeren en exporteren" msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3-tag ondersteuning" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC importeren en exporteren" @@ -927,10 +592,6 @@ msgstr "Importeren via GStreamer" msgid "Features" msgstr "Functies" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Donker thema extra's" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Plugin-ondersteuning" @@ -951,6 +612,197 @@ msgstr "Ondersteuning voor extreme toonhoogte- en tempowijzigingen" msgid "GPL License" msgstr "GPL-licentie" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, systeemadministratie" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, mede-oprichter en ontwikkelaar" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, ontwikkelaar" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, ontwikkelaar en ondersteuning" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, documentatie en ondersteuning" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, QA-tester, documentatie en ondersteuning" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, documentatie en ondersteuning, Frans" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, kwaliteitsverzekering" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, toegankelijkheidsadviseur" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, grafisch kunstenaar" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, samensteller" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, tester" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, Nyquist-plugins" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, web-ontwikkelaar" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, afbeeldingen" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, web-ontwikkelaar" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, web-ontwikkelaar" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (met inbegrip van %s, %s, %s, %s en %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s, de gratis, opensource, platform-overschrijdende software voor het opnemen en bewerken van geluiden." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Met dank aan" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "DarkAudacity-aanpassing" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s Teamleden" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotheken" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s bevat code van de volgende projecten:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emeritus:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Bijdragers" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Website en afbeeldingen" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Nederlandse vertaling door Thomas De Rocker, Leo Clijsen en Tino Meinen" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Vertalers" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Bijzondere dank aan:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s-website: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%s-software is auteursrecht %s 1999-2021 %s-team." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "De naam %s is een geregistreerd handelsmerk." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Tijdlijn-handelingen uitgeschakeld tijdens opnemen" @@ -1061,14 +913,16 @@ msgstr "" "Kan gebied voorbij einde van project\n" "niet vergrendelen." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -1086,13 +940,11 @@ msgstr "Mislukt!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Voorkeuren opnieuw instellen?\n" "\n" -"Dit is een eenmalige vraag, na een 'installatie' waar u vroeg om de " -"voorkeuren te herstellen." +"Dit is een eenmalige vraag, na een 'installatie' waar u vroeg om de voorkeuren te herstellen." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1111,15 +963,15 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "" -"De SQLite-bibliotheek is niet geïnitialiseerd. Audacity kan niet doorgaan." +msgstr "De SQLite-bibliotheek is niet geïnitialiseerd. Audacity kan niet doorgaan." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Blokgrootte moet liggen tussen 256 en 100 000 000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity is aan het starten..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1136,8 +988,9 @@ msgstr "Openen…" msgid "Open &Recent..." msgstr "Recent openen..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "Over Audacity…" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1151,14 +1004,11 @@ msgstr "Bestand" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity kon geen veilige plaats vinden om tijdelijke bestanden op te " -"slaan.\n" -"Audacity heeft een plaats nodig waar programma's voor automatisch opschonen " -"de tijdelijke bestanden niet verwijderen. \n" +"Audacity kon geen veilige plaats vinden om tijdelijke bestanden op te slaan.\n" +"Audacity heeft een plaats nodig waar programma's voor automatisch opschonen de tijdelijke bestanden niet verwijderen. \n" "Geef een passende map op in het voorkeuren-venster." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1170,12 +1020,8 @@ msgstr "" "Selecteer hiervoor een geschikte map in het voorkeuren-dialoogvenster." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity zal nu worden afgesloten. Start Audacity opnieuw om de nieuwe " -"tijdelijke map te gebruiken." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity zal nu worden afgesloten. Start Audacity opnieuw om de nieuwe tijdelijke map te gebruiken." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1347,29 +1193,21 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" "Het volgende configuratiebestand kon niet worden geopend:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" -"Dit kan vele oorzaken hebben, maar de meest waarschijnlijke zijn dat de " -"schijf vol is of dat u geen schrijfrechten heeft voor het bestand. Meer " -"informatie kan worden verkregen door op de helpknop hieronder te klikken.\n" +"Dit kan vele oorzaken hebben, maar de meest waarschijnlijke zijn dat de schijf vol is of dat u geen schrijfrechten heeft voor het bestand. Meer informatie kan worden verkregen door op de helpknop hieronder te klikken.\n" "\n" -"U kunt proberen het probleem te verhelpen en vervolgens op \"opnieuw proberen" -"\" klikken om verder te gaan.\n" +"U kunt proberen het probleem te verhelpen en vervolgens op \"opnieuw proberen\" klikken om verder te gaan.\n" "\n" -"Als u ervoor kiest om Audacity af te sluiten, kan uw project in een " -"onopgeslagen toestand achterblijven, die zal worden hersteld wanneer u het " -"de volgende keer opent." +"Als u ervoor kiest om Audacity af te sluiten, kan uw project in een onopgeslagen toestand achterblijven, die zal worden hersteld wanneer u het de volgende keer opent." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1439,8 +1277,7 @@ msgstr "Fout bij het initialiseren van audio" #: src/AudioIO.cpp msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "" -"Er trad een fout op bij het initialiseren van de midi invoer/uitvoer-layer.\n" +msgstr "Er trad een fout op bij het initialiseren van de midi invoer/uitvoer-layer.\n" #: src/AudioIO.cpp msgid "" @@ -1472,12 +1309,8 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Te weinig geheugen!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Onmogelijk om het nog meer te " -"optimaliseren. Nog steeds te hoog." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Onmogelijk om het nog meer te optimaliseren. Nog steeds te hoog." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1485,12 +1318,8 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automatische opnameniveau-wijziging verlaagde het volume naar %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Onmogelijk om het nog meer te " -"optimaliseren. Nog steeds te laag." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Onmogelijk om het nog meer te optimaliseren. Nog steeds te laag." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1498,29 +1327,17 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automatische opnameniveau-wijziging verhoogde het volume naar %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Het totale aantal analyses werd " -"overschreden zonder een acceptabel volume te vinden. Nog steeds te hoog." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Het totale aantal analyses werd overschreden zonder een acceptabel volume te vinden. Nog steeds te hoog." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Het totale aantal analyses werd " -"overschreden zonder een acceptabel volume te vinden. Nog steeds te laag." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. Het totale aantal analyses werd overschreden zonder een acceptabel volume te vinden. Nog steeds te laag." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. %.2f lijkt een acceptabele " -"waarde te zijn." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Automatische opnameniveau-wijziging gestopt. %.2f lijkt een acceptabele waarde te zijn." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1617,8 +1434,7 @@ msgstr "Geen afspeelapparaat gevonden voor '%s'.\n" #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" -msgstr "" -"Kan gemeenschappelijke samplerates niet controleren zonder beide apparaten.\n" +msgstr "Kan gemeenschappelijke samplerates niet controleren zonder beide apparaten.\n" #: src/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -1705,16 +1521,13 @@ msgstr "Automatisch herstel na crash" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"De volgende projecten zijn niet correct opgeslagen tijdens de laatste " -"Audacity-sessie en kunnen automatisch hersteld worden.\n" +"De volgende projecten zijn niet correct opgeslagen tijdens de laatste Audacity-sessie en kunnen automatisch hersteld worden.\n" "\n" -"Sla na het herstel de projecten op om er zeker van te zijn dat de " -"wijzigingen op schijf worden geschreven." +"Sla na het herstel de projecten op om er zeker van te zijn dat de wijzigingen op schijf worden geschreven." #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable &projects" @@ -1727,7 +1540,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -1755,8 +1569,7 @@ msgid "" msgstr "" "Weet u zeker dat u de geselecteerde projecten wilt weggooien?\n" "\n" -"Als u \"ja\" kiest, worden de geselecteerde projecten onmiddellijk " -"definitief verwijderd." +"Als u \"ja\" kiest, worden de geselecteerde projecten onmiddellijk definitief verwijderd." #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -2120,8 +1933,7 @@ msgstr "Grootte testdata moet tussen 1 en 2000 MB liggen." #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "" -"%lld blokken van elk %lld samples gebruiken, voor een totaal van %.1f MB.\n" +msgstr "%lld blokken van elk %lld samples gebruiken, voor een totaal van %.1f MB.\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "Preparing...\n" @@ -2248,22 +2060,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"Selecteer de audio om te gebruiken met %s (bijvoorbeeld Cmd + A om alles te " -"selecteren) en probeer het daarna opnieuw." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Selecteer de audio om te gebruiken met %s (bijvoorbeeld Cmd + A om alles te selecteren) en probeer het daarna opnieuw." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Selecteer de audio om te gebruiken met %s (bijvoorbeeld Ctrl + A om alles te " -"selecteren) en probeer het daarna opnieuw." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Selecteer de audio om te gebruiken met %s (bijvoorbeeld Ctrl + A om alles te selecteren) en probeer het daarna opnieuw." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2275,28 +2079,22 @@ msgstr "Geen audio geselecteerd" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" "Selecteer de audio om te gebruiken met %s.\n" "\n" -"1. Selecteer audio die ruis vertegenwoordigt en gebruik %s om uw " -"'ruisprofiel' te verkrijgen.\n" +"1. Selecteer audio die ruis vertegenwoordigt en gebruik %s om uw 'ruisprofiel' te verkrijgen.\n" "\n" -"2. Wanneer u uw ruisprofiel hebt, selecteert u de audio die u wilt wijzigen " -"en gebruikt u %s om die audio te wijzigen." +"2. Wanneer u uw ruisprofiel hebt, selecteert u de audio die u wilt wijzigen en gebruikt u %s om die audio te wijzigen." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "" -"U kunt dit alleen doen wanneer afspelen en opnemen gestopt is (pauzeren is " -"niet voldoende)." +msgstr "U kunt dit alleen doen wanneer afspelen en opnemen gestopt is (pauzeren is niet voldoende)." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" @@ -2314,18 +2112,6 @@ msgstr "" "U moet eerst wat audio selecteren om deze handeling uit te voeren\n" "(selecteren van andere soorten tracks zal niet werken)." -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity-ondersteuningsdata" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Dit kan enkele seconden duren" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Rapport gegenereerd aan:" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2350,6 +2136,10 @@ msgstr "Herstelpunt aanmaken voor project" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Herstelpunt aanmaken voor %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Dit kan enkele seconden duren" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2409,8 +2199,7 @@ msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -"Door volgende bestanden in uw project te kopiëren zal deze afhankelijkheid " -"verwijderd worden.\n" +"Door volgende bestanden in uw project te kopiëren zal deze afhankelijkheid verwijderd worden.\n" "Dit is veiliger, maar daarvoor is meer schijfruimte nodig." #: src/Dependencies.cpp @@ -2422,10 +2211,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Bestanden die als ontbrekend weergegeven worden, zijn verplaatst of gewist " -"en kunnen niet gekopieerd worden.\n" -"Herstel ze naar hun originele locatie om ze te kunnen kopiëren in het " -"project." +"Bestanden die als ontbrekend weergegeven worden, zijn verplaatst of gewist en kunnen niet gekopieerd worden.\n" +"Herstel ze naar hun originele locatie om ze te kunnen kopiëren in het project." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2500,28 +2287,20 @@ msgid "Missing" msgstr "Ontbrekend" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Wanneer u doorgaat zal uw project niet op de schijf worden opgeslagen. Is " -"dat wat u wilt?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Wanneer u doorgaat zal uw project niet op de schijf worden opgeslagen. Is dat wat u wilt?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Uw project staat op zichzelf; het is niet afhankelijk van externe " -"audiobestanden. \n" +"Uw project staat op zichzelf; het is niet afhankelijk van externe audiobestanden. \n" "\n" -"Sommige oudere Audacity projecten staan misschien niet op zichzelf, en er is " -"zorg nodig om hun externe afhankelijkheden op de juiste plaats te houden. " -"Nieuwe projecten zullen op zichzelf staan en zijn minder riskant." +"Sommige oudere Audacity projecten staan misschien niet op zichzelf, en er is zorg nodig om hun externe afhankelijkheden op de juiste plaats te houden. Nieuwe projecten zullen op zichzelf staan en zijn minder riskant." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2626,9 +2405,7 @@ msgstr "FFmpeg opzoeken" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity heeft het bestand '%s' nodig om audio te importeren en exporteren " -"via FFmpeg." +msgstr "Audacity heeft het bestand '%s' nodig om audio te importeren en exporteren via FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2677,8 +2454,7 @@ msgstr "" "Audacity probeerde FFmpeg te gebruiken om een geluidsbestand te importeren,\n" "maar de bibliotheken konden niet worden gevonden.\n" "\n" -"Als U de FFmpeg-importeerfunctie wilt gebruiken, ga dan naar Bewerken > " -"Voorkeuren > Bibliotheken\n" +"Als U de FFmpeg-importeerfunctie wilt gebruiken, ga dan naar Bewerken > Voorkeuren > Bibliotheken\n" "om de FFmpeg-bibliotheken te downloaden of lokaliseren." #: src/FFmpeg.cpp @@ -2711,9 +2487,7 @@ msgstr "Audacity kon een bestand in %s niet lezen." #: src/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"Audacity kon een bestand schrijven naar %s maar kon het niet hernoemen naar " -"%s." +msgstr "Audacity kon een bestand schrijven naar %s maar kon het niet hernoemen naar %s." #: src/FileException.cpp #, c-format @@ -2796,16 +2570,18 @@ msgid "%s files" msgstr "%s-bestanden" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"De ingevoerde bestandsnaam kon niet geconverteerd worden doordat Unicode-" -"tekens gebruikt zijn." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "De ingevoerde bestandsnaam kon niet geconverteerd worden doordat Unicode-tekens gebruikt zijn." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Voer nieuwe bestandsnaam in:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "De map %s bestaat niet. Aanmaken?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frequentieanalyse" @@ -2877,6 +2653,16 @@ msgstr "Zoomen" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" @@ -2915,17 +2701,12 @@ msgstr "Opnieuw genereren..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Om het spectrum te tekenen moeten alle tracks dezelfde samplerate hebben." +msgstr "Om het spectrum te tekenen moeten alle tracks dezelfde samplerate hebben." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Er was teveel audio geselecteerd. Alleen de eerste %.1f seconden audio " -"worden geanalyseerd." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Er was teveel audio geselecteerd. Alleen de eerste %.1f seconden audio worden geanalyseerd." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3047,37 +2828,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Geen lokale hulp" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

De versie van Audacity die u gebruikt is een alfa-testversie." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

De versie van Audacity die u gebruikt is een alfa-testversie." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

De versie van Audacity die u gebruikt is een bèta-testversie." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

De versie van Audacity die u gebruikt is een bèta-testversie." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Verkrijg de officieel vrijgegeven versie van Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Wij bevelen sterk aan dat u onze laatste stabiele vrijgegeven versie gebruikt, die volledige documentatie en ondersteuning bevat.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Wij bevelen sterk aan dat u onze laatste stabiele vrijgegeven versie " -"gebruikt, die volledige documentatie en ondersteuning bevat.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"U kunt ons helpen om Audacity klaar te maken voor release door lid te worden " -"van onze [[https://www.audacityteam.org/community/|gemeenschap]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "U kunt ons helpen om Audacity klaar te maken voor release door lid te worden van onze [[https://www.audacityteam.org/community/|gemeenschap]].


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3089,90 +2853,37 @@ msgstr "Dit zijn onze ondersteuningsmethodes:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Snelle hulp]] - indien niet lokaal geïnstalleerd, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|online weergeven]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Snelle hulp]] - indien niet lokaal geïnstalleerd, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|online weergeven]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Handleiding]] - indien niet lokaal geïnstalleerd, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|online weergeven]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Handleiding]] - indien niet lokaal geïnstalleerd, [[https://manual.audacityteam.org/|online weergeven]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stel uw vraag direct online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stel uw vraag direct online." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Meer: Bezoek onze [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] voor " -"tips, tricks, extra handleidingen en effect-plugins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "Meer: Bezoek onze [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] voor tips, tricks, extra handleidingen en effect-plugins." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity kan onbeschermde bestanden in verschillende andere formaten " -"importeren (zoals m4a en wma, gecomprimeerde wav-bestanden van draagbare " -"recorders en audio van videobestanden) als u de optionele [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg-" -"bibliotheek]] downloadt en op uw computer installeert." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity kan onbeschermde bestanden in verschillende andere formaten importeren (zoals m4a en wma, gecomprimeerde wav-bestanden van draagbare recorders en audio van videobestanden) als u de optionele [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg-bibliotheek]] downloadt en op uw computer installeert." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"U kunt ook onze hulp lezen over het importeren van [[https://manual." -"audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|midi-bestanden]] en " -"tracks van [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio-cd's]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "U kunt ook onze hulp lezen over het importeren van [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|midi-bestanden]] en tracks van [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio-cd's]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"De handleiding lijkt niet geïnstalleerd te zijn. [[*URL*|Geef de " -"handleidinng online weer]].

Om de handleiding altijd online weer te " -"geven, wijzigt u de \"locatie van de handleiding\" in interface-voorkeuren " -"naar \"internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "De handleiding lijkt niet geïnstalleerd te zijn. [[*URL*|Geef de handleidinng online weer]].

Om de handleiding altijd online weer te geven, wijzigt u de \"locatie van de handleiding\" in interface-voorkeuren naar \"internet\"." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"De handleiding lijkt niet geïnstalleerd te zijn. [[*URL*|Geef de handleiding " -"online weer]] of [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual." -"html|download ze]].

Om de handleiding altijd online weer te geven, " -"wijzigt u de locatie van de handleiding in interface-voorkeuren naar " -"\"internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Online controleren" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "De handleiding lijkt niet geïnstalleerd te zijn. [[*URL*|Geef de handleiding online weer]] of [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|download ze]].

Om de handleiding altijd online weer te geven, wijzigt u de locatie van de handleiding in interface-voorkeuren naar \"internet\"." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3347,12 +3058,8 @@ msgstr "Kies de taal die Audacity moet gebruiken:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"De taal die u gekozen heeft, %s (%s), is niet dezelfde als de taal van het " -"systeem, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "De taal die u gekozen heeft, %s (%s), is niet dezelfde als de taal van het systeem, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3705,115 +3412,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Plugins beheren" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Selecteer effecten, klik op de in/uitschakelen-knop, en klik daarna op OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Weergeven:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Alles weergeven" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "Alles" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Uitgeschakelde weergeven" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Ingeschakelde weergeven" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Nieuwe weergeven" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Nieuwe" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Alles wissen" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "Inschakelen" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "Uitschakelen" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Effecten of opdrachten inschakelen:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Effect of opdracht inschakelen:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Effect of opdracht op %s kon niet registreren:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3853,6 +3451,115 @@ msgstr "Nieuwe plugins inschakelen" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquist Prompt" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Plugins beheren" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Selecteer effecten, klik op de in/uitschakelen-knop, en klik daarna op OK." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Weergeven:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Alles weergeven" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "Alles" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Uitgeschakelde weergeven" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Ingeschakelde weergeven" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Nieuwe weergeven" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Nieuwe" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Alles wissen" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "Inschakelen" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "Uitschakelen" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Effecten of opdrachten inschakelen:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Effect of opdracht inschakelen:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Effect of opdracht op %s kon niet registreren:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Er was een probleem bij het afdrukken." @@ -3882,14 +3589,11 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Fout bij het openen van geluidsapparaat. \n" -"Probeer de audio-host, het afspeelapparaat en de samplerate van het project " -"te wijzigen." +"Probeer de audio-host, het afspeelapparaat en de samplerate van het project te wijzigen." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"De geselecteerde tracks voor opnemen moeten allemaal dezelfde samplerate " -"hebben" +msgstr "De geselecteerde tracks voor opnemen moeten allemaal dezelfde samplerate hebben" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3900,9 +3604,7 @@ msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" -msgstr "" -"Er zijn te weinig tracks geselecteerd om op te nemen met deze samplerate. " -"(Audacity vereist twee kanalen met dezelfde samplerate voor elke stereotrack)" +msgstr "Er zijn te weinig tracks geselecteerd om op te nemen met deze samplerate. (Audacity vereist twee kanalen met dezelfde samplerate voor elke stereotrack)" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" @@ -3933,8 +3635,7 @@ msgid "" "\n" "You are saving directly to a slow external storage device\n" msgstr "" -"Opgenomen audio is verloren gegaan op de gelabelde plaatsen. Mogelijke " -"redenen:\n" +"Opgenomen audio is verloren gegaan op de gelabelde plaatsen. Mogelijke redenen:\n" "\n" "Andere toepassingen strijden met Audacity voor processortijd\n" "\n" @@ -3958,14 +3659,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Sluit het project onmiddelijk zonder wijzigingen" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Doorgaan met reparaties die in log genoteerd staat, en controleren op meer " -"fouten. Dit zal het project in zijn huidige staat opslaan, tenzij u \"het " -"project direct sluiten\" kiest bij verdere foutmeldingen." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Doorgaan met reparaties die in log genoteerd staat, en controleren op meer fouten. Dit zal het project in zijn huidige staat opslaan, tenzij u \"het project direct sluiten\" kiest bij verdere foutmeldingen." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4007,8 +3702,7 @@ msgstr "" "geen stilte weergeeft. \n" "\n" "Als u de derde optie kiest, zal dit het project\n" -"opslaan in zijn huidige staat, tenzij u het \"project onmiddellijk sluit\" " -"bij verdere foutmeldingen." +"opslaan in zijn huidige staat, tenzij u het \"project onmiddellijk sluit\" bij verdere foutmeldingen." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" @@ -4097,14 +3791,12 @@ msgid "" msgstr "" "De projectcontrole van de map \"%s\" \n" "heeft %d verdwaalde blokbestand(en) teruggevonden. Deze bestanden \n" -"worden niet door dit project gebruikt, maar kunnen onderdeel zijn van andere " -"projecten. \n" +"worden niet door dit project gebruikt, maar kunnen onderdeel zijn van andere projecten. \n" "Ze kunnen geen kwaad en zijn klein." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "" -"Doorgaan zonder te verwijderen; negeer de extra bestanden in deze sessie" +msgstr "Doorgaan zonder te verwijderen; negeer de extra bestanden in deze sessie" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" @@ -4131,8 +3823,7 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Bij de projectcontrole werden tijdens het automatisch herstel " -"inconsistenties in het bestand gevonden.\n" +"Bij de projectcontrole werden tijdens het automatisch herstel inconsistenties in het bestand gevonden.\n" "\n" "Selecteer 'Help > Diagnose > Logboek weergeven...' om details weer te geven." @@ -4384,12 +4075,10 @@ msgstr "(Hersteld)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Dit bestand is opgeslagen met Audacity %s.\n" -"U maakt echter gebruik van Audacity versie %s. U moet upgraden naar een " -"nieuwere versie om dit bestand te kunnen openen." +"U maakt echter gebruik van Audacity versie %s. U moet upgraden naar een nieuwere versie om dit bestand te kunnen openen." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4412,12 +4101,8 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Niet in staat om projectinformatie te verwerken." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." -msgstr "" -"De database van het project is niet opnieuw geopend, mogelijk vanwege " -"beperkte ruimte op het opslagapparaat." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "De database van het project is niet opnieuw geopend, mogelijk vanwege beperkte ruimte op het opslagapparaat." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Saving project" @@ -4452,8 +4137,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Kan de autosave-informatie niet verwijderen, mogelijk vanwege beperkte " -"ruimte\n" +"Kan de autosave-informatie niet verwijderen, mogelijk vanwege beperkte ruimte\n" "op het opslagapparaat.\n" "\n" "%s" @@ -4526,18 +4210,13 @@ msgid "" "\n" "Please select a different disk with more free space." msgstr "" -"De projectgrootte is groter dan de beschikbare vrije ruimte op de " -"doelschijf.\n" +"De projectgrootte is groter dan de beschikbare vrije ruimte op de doelschijf.\n" "\n" "Selecteer een andere schijf met meer vrije ruimte." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." -msgstr "" -"Het project overschrijdt de maximale grootte van 4 GB bij het schrijven naar " -"een bestandssysteem dat als FAT32 geformatteerd is." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "Het project overschrijdt de maximale grootte van 4 GB bij het schrijven naar een bestandssysteem dat als FAT32 geformatteerd is." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -4546,12 +4225,10 @@ msgstr "%s Opgeslagen" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Het project werd niet opgeslagen omdat de ingegeven naam een ander project " -"zou overschrijven.\n" +"Het project werd niet opgeslagen omdat de ingegeven naam een ander project zou overschrijven.\n" "Gelieve opnieuw te proberen en een andere naam te gebruiken." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4564,10 +4241,8 @@ msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -"'Project opslaan' dient voor een Audacity-project, niet voor een " -"audiobestand.\n" -"Voor een audiobestand dat opent in andere toepassingen, gebruikt u " -"'exporteren'.\n" +"'Project opslaan' dient voor een Audacity-project, niet voor een audiobestand.\n" +"Voor een audiobestand dat opent in andere toepassingen, gebruikt u 'exporteren'.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4594,12 +4269,10 @@ msgstr "Waarschuwing overschrijven project" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Het project is niet opgeslagen omdat het geselecteerde project geopend is in " -"een ander venster.\n" +"Het project is niet opgeslagen omdat het geselecteerde project geopend is in een ander venster.\n" "Probeer het opnieuw en selecteer een originele naam." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4640,14 +4313,6 @@ msgstr "%s is reeds geopend in een ander venster." msgid "Error Opening Project" msgstr "Fout bij openen project" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" -"Het project bevindt zich op een FAT-geformatteerde schijf.\n" -"Kopieer het naar een andere schijf om het te openen." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4685,6 +4350,14 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Fout bij openen van bestand of project" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"Het project bevindt zich op een FAT-geformatteerde schijf.\n" +"Kopieer het naar een andere schijf om het te openen." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Project is hersteld" @@ -4712,8 +4385,7 @@ msgstr "Fout bij importeren" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" -msgstr "" -"Kan AUP3-formaat niet importeren. Gebruik in plaats hiervan Bestand > Openen" +msgstr "Kan AUP3-formaat niet importeren. Gebruik in plaats hiervan Bestand > Openen" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compact Project" @@ -4722,24 +4394,19 @@ msgstr "Project comprimeren" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Het comprimeren van dit project zal schijfruimte vrijmaken door niet-" -"gebruikte bytes in het bestand te verwijderen.\n" +"Het comprimeren van dit project zal schijfruimte vrijmaken door niet-gebruikte bytes in het bestand te verwijderen.\n" "\n" "Er is %s vrije schijfruimte en dit project gebruikt momenteel %s.\n" "\n" -"Als u verder gaat, zal de huidige geschiedenis van \"ongedaan maken/opnieuw " -"uitvoeren\" en de inhoud van het klembord weggegooid worden en ongeveer %s " -"schijfruimte herstellen.\n" +"Als u verder gaat, zal de huidige geschiedenis van \"ongedaan maken/opnieuw uitvoeren\" en de inhoud van het klembord weggegooid worden en ongeveer %s schijfruimte herstellen.\n" "\n" "Wilt u doorgaan?" @@ -4849,11 +4516,8 @@ msgstr "Plugin-groep op %s is samengevoegd met een voordien opgegeven groep" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Plugin-item op %s is in strijd met een voordien opgegeven item en werd " -"weggegooid" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Plugin-item op %s is in strijd met een voordien opgegeven item en werd weggegooid" #: src/Registry.cpp #, c-format @@ -5121,8 +4785,7 @@ msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -"De sequentie bevat een blokbestand waarvan de lengte het maximaal aantal van " -"%s samples per blok overschrijdt.\n" +"De sequentie bevat een blokbestand waarvan de lengte het maximaal aantal van %s samples per blok overschrijdt.\n" "Er wordt afgeknipt tot deze maximale lengte." #: src/Sequence.cpp @@ -5201,11 +4864,13 @@ msgstr "Jaar" msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Opmerkingen" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Gebruik de pijltjestoetsen (of de ENTER-toets na het bewerken) om te " -"navigeren door velden." +msgstr "Gebruik de pijltjestoetsen (of de ENTER-toets na het bewerken) om te navigeren door velden." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5265,8 +4930,7 @@ msgstr "Genres herstellen" #: src/Tags.cpp msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u de genrelijst naar de standaardlijst wilt herstellen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de genrelijst naar de standaardlijst wilt herstellen?" #: src/Tags.cpp msgid "Unable to open genre file." @@ -5498,8 +5162,7 @@ msgid "" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"De geselecteerde bestandsnaam kon niet gebruikt worden voor timer-opnemen " -"omdat het een ander project zou overschrijven. \n" +"De geselecteerde bestandsnaam kon niet gebruikt worden voor timer-opnemen omdat het een ander project zou overschrijven. \n" "Probeer het opnieuw en selecteer een originele naam." #: src/TimerRecordDialog.cpp @@ -5533,16 +5196,14 @@ msgstr "Fout bij automatisch exporteren" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"U heeft misschien niet voldoende vrije schijfruimte om deze timer-opname te " -"voltooien, gebaseerd op uw huidige instellingen.\n" +"U heeft misschien niet voldoende vrije schijfruimte om deze timer-opname te voltooien, gebaseerd op uw huidige instellingen.\n" "\n" "Wilt u doorgaan?\n" "\n" @@ -5850,12 +5511,8 @@ msgid " Select On" msgstr " Selectie aan" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Klik en sleep om de relatieve afmeting van de stereotracks aan te passen, " -"dubbelklikken om de hoogtes gelijk te maken" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Klik en sleep om de relatieve afmeting van de stereotracks aan te passen, dubbelklikken om de hoogtes gelijk te maken" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -5970,9 +5627,7 @@ msgstr "Er is te weinig ruimte om de snijlijn uit te breiden" #: src/blockfile/NotYetAvailableException.cpp #, c-format msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." -msgstr "" -"Deze handeling kan niet uigevoerd worden totdat het importeren van 1%s " -"voltooit." +msgstr "Deze handeling kan niet uigevoerd worden totdat het importeren van 1%s voltooit." #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny @@ -5986,8 +5641,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"%s: Kon onderstaande instellingen niet laden. Standaardinstellingen zullen " -"gebruikt worden.\n" +"%s: Kon onderstaande instellingen niet laden. Standaardinstellingen zullen gebruikt worden.\n" "\n" "%s" @@ -6047,14 +5701,8 @@ msgstr "" "* %s, omdat u snelkoppeling %s toegewezen hebt aan %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." -msgstr "" -"De sneltoetsen van de volgende opdrachten zijn verwijderd omdat hun " -"standaard sneltoets nieuw of gewijzigd is, en dezelfde sneltoets is die u " -"aan een andere opdracht toegewezen hebt." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "De sneltoetsen van de volgende opdrachten zijn verwijderd omdat hun standaard sneltoets nieuw of gewijzigd is, en dezelfde sneltoets is die u aan een andere opdracht toegewezen hebt." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6096,7 +5744,7 @@ msgstr "Slepen" msgid "Panel" msgstr "Venster" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Toepassing" @@ -6758,9 +6406,11 @@ msgstr "Spectrale voorkeuren gebruiken" msgid "Spectral Select" msgstr "Spectrale selectie" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Grijswaarden" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "Schema" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6799,34 +6449,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Automatisch dempen" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Vermindert het volume van een of meerdere tracks wanneer het volume van een " -"opgegeven \"bedienings\"track een bepaald niveau bereikt" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Vermindert het volume van een of meerdere tracks wanneer het volume van een opgegeven \"bedienings\"track een bepaald niveau bereikt" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"U heeft een track geselecteerd die geen audio bevat. ‘Automatisch dempen’ " -"kan alleen van audiotracks gebruik maken." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "U heeft een track geselecteerd die geen audio bevat. ‘Automatisch dempen’ kan alleen van audiotracks gebruik maken." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"‘Automatisch dempen’ heeft een tweede audiotrack nodig die onder de " -"geselecteerde track(s) geplaatst moet worden." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "‘Automatisch dempen’ heeft een tweede audiotrack nodig die onder de geselecteerde track(s) geplaatst moet worden." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7181,8 +6819,7 @@ msgstr "Klik-verwijdering" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "" -"Tikverwijdering werd ontwikkeld om tikken in audiotracks te verwijderen" +msgstr "Tikverwijdering werd ontwikkeld om tikken in audiotracks te verwijderen" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." @@ -7358,12 +6995,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Contrast-analyzer, om RMS-volumeverschillen tussen twee geluidsselecties te " -"meten." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Contrast-analyzer, om RMS-volumeverschillen tussen twee geluidsselecties te meten." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7846,12 +7479,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF-tonen" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Genereert dual-tone multi-frequency (DTMF) tonen zoals die geproduceerd door " -"het toetsenbord op telefoons" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Genereert dual-tone multi-frequency (DTMF) tonen zoals die geproduceerd door het toetsenbord op telefoons" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8337,24 +7966,18 @@ msgstr "Treble afsnijden" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Om deze filtercurve in een macro te gebruiken, kiest u er een nieuwe naam " -"voor.\n" -"Kies de 'Curves opslaan/beheren...'-knop en wijzig de naam van de 'naamloze'-" -"curve, en gebruik die dan." +"Om deze filtercurve in een macro te gebruiken, kiest u er een nieuwe naam voor.\n" +"Kies de 'Curves opslaan/beheren...'-knop en wijzig de naam van de 'naamloze'-curve, en gebruik die dan." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Filtercurve EQ heeft een andere naam nodig" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Om equalisatie toe te passen moeten alle geselecteerde tracks dezelfde " -"samplerate hebben." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Om equalisatie toe te passen moeten alle geselecteerde tracks dezelfde samplerate hebben." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." @@ -8883,9 +8506,7 @@ msgstr "Aantal stappen per blok kan de venstergrootte niet overschrijden." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "" -"Mediaan-methode is niet geïmplementeerd voor meer dan vier stappen per " -"venster." +msgstr "Mediaan-methode is niet geïmplementeerd voor meer dan vier stappen per venster." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." @@ -8900,12 +8521,8 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Alle ruisprofieldata moet dezelfde samplerate hebben." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"De samplerate van het ruisprofiel moet overeenkomen met die van het te " -"verwerken geluid." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "De samplerate van het ruisprofiel moet overeenkomen met die van het te verwerken geluid." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -8968,8 +8585,7 @@ msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -"Selecteer een aantal seconden met alleen ruis zodat Audacity weet wat " -"gefilterd moet worden.\n" +"Selecteer een aantal seconden met alleen ruis zodat Audacity weet wat gefilterd moet worden.\n" "Klik daarna op ‘Ruisprofiel verkrijgen’:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9089,8 +8705,7 @@ msgstr "Ruis verwijderen" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Verwijdert constante achtergrondruis zoals ventilators, bandruis of gezoem" +msgstr "Verwijdert constante achtergrondruis zoals ventilators, bandruis of gezoem" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" @@ -9220,8 +8835,7 @@ msgid "" msgstr "" "Audioselectie te kort voor voorbeeld.\n" "\n" -"Probeer de audioselectie te vergroten tot ten minste %.1f seconden of de " -"'tijdresolutie' te verminderen naar minder dan %.1f seconden." +"Probeer de audioselectie te vergroten tot ten minste %.1f seconden of de 'tijdresolutie' te verminderen naar minder dan %.1f seconden." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp @@ -9256,8 +8870,7 @@ msgstr "Phaser" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" -msgstr "" -"Combineert signalen waarvan de fase verschoven is met het originele signaal" +msgstr "Combineert signalen waarvan de fase verschoven is met het originele signaal" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "&Stages:" @@ -9325,13 +8938,11 @@ msgstr "Stelt de piek-amplitude in van een of meerdere tracks" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"‘Repareren’ is bedoeld voor zeer korte stukjes beschadigde audio (maximaal " -"128 samples).\n" +"‘Repareren’ is bedoeld voor zeer korte stukjes beschadigde audio (maximaal 128 samples).\n" "\n" "Zoom in en selecteer een fractie van een seconde om te repareren." @@ -9343,8 +8954,7 @@ msgid "" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -"Hestellen werkt door geluidsdata te gebruiken van buiten het " -"selectiegebied.\n" +"Hestellen werkt door geluidsdata te gebruiken van buiten het selectiegebied.\n" "\n" "Gelieve een gebied te kiezen waaraan audio minstens aan één kant grenst.\n" "\n" @@ -9519,8 +9129,7 @@ msgstr "Voert IIR-filtering uit dat analoge filters emuleert" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Om een filter toe te passen moeten alle tracks dezelfde samplerate hebben." +msgstr "Om een filter toe te passen moeten alle tracks dezelfde samplerate hebben." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9795,20 +9404,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Stilte afkappen" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Vermindert automatisch de lengte van passages waar het volume onder een " -"opgegeven niveau is" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "Vermindert automatisch de lengte van passages waar het volume onder een opgegeven niveau is" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Bij onafhankelijk afkappen, mag er slechts een geselecteerde audiotrack in " -"elke sync-vergrendelde track-groep zijn." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Bij onafhankelijk afkappen, mag er slechts een geselecteerde audiotrack in elke sync-vergrendelde track-groep zijn." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9861,17 +9462,8 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Buffergrootte" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"De buffergrootte regelt het aantal samples dat bij elke iteratie naar het " -"effect verzonden wordt. Kleinere waarden zorgen voor een tragere verwerking " -"en sommige effecten vereisen 8192 samples of minder om goed te werken. De " -"meeste effecten kunnen echter grote buffers accepteren en het gebruik ervan " -"zal de verwerkingstijd sterk verkorten." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "De buffergrootte regelt het aantal samples dat bij elke iteratie naar het effect verzonden wordt. Kleinere waarden zorgen voor een tragere verwerking en sommige effecten vereisen 8192 samples of minder om goed te werken. De meeste effecten kunnen echter grote buffers accepteren en het gebruik ervan zal de verwerkingstijd sterk verkorten." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9883,17 +9475,8 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Vertragingscompensatie" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"Als onderdeel van hun verwerking moeten sommige VST-effecten het terugsturen " -"van audio naar Audacity vertragen. Wanneer u deze vertraging niet " -"compenseert, zult u merken dat er kleine stiltes in het geluid zijn " -"aangebracht. Het inschakelen van deze optie zorgt voor deze compensatie, " -"maar het kan zijn dat het niet voor alle VST-effecten werkt." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "Als onderdeel van hun verwerking moeten sommige VST-effecten het terugsturen van audio naar Audacity vertragen. Wanneer u deze vertraging niet compenseert, zult u merken dat er kleine stiltes in het geluid zijn aangebracht. Het inschakelen van deze optie zorgt voor deze compensatie, maar het kan zijn dat het niet voor alle VST-effecten werkt." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9905,14 +9488,8 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Grafische modus" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"De meeste VST-effecten hebben een grafische interface voor het instellen van " -"parameterwaarden. Er is ook een basismethode met alleen tekst beschikbaar. " -"Open het effect opnieuw om dit in werking te laten treden." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "De meeste VST-effecten hebben een grafische interface voor het instellen van parameterwaarden. Er is ook een basismethode met alleen tekst beschikbaar. Open het effect opnieuw om dit in werking te laten treden." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -9970,9 +9547,7 @@ msgstr "Effect-instellingen" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." -msgstr "" -"Niet in staat om geheugen toe te wijzen tijdens laden van voorinstelling-" -"bestand." +msgstr "Niet in staat om geheugen toe te wijzen tijdens laden van voorinstelling-bestand." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to read presets file." @@ -9994,12 +9569,8 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Snelle variaties in toonkwaliteit, zoals het populaire gitaargeluid in de " -"jaren 1970" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Snelle variaties in toonkwaliteit, zoals het populaire gitaargeluid in de jaren 1970" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10043,35 +9614,16 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Audio Unit-effectopties" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." -msgstr "" -"Als onderdeel van hun verwerking moeten sommige Audio-Unit-effecten het " -"terugsturen van audio naar Audacity vertragen. Wanneer u deze vertraging " -"niet compenseert, zult u merken dat er kleine stiltes in het geluid zijn " -"aangebracht. Het inschakelen van deze optie zorgt voor deze compensatie, " -"maar het kan zijn dat het niet voor alle Audio-Unit-effecten werkt." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "Als onderdeel van hun verwerking moeten sommige Audio-Unit-effecten het terugsturen van audio naar Audacity vertragen. Wanneer u deze vertraging niet compenseert, zult u merken dat er kleine stiltes in het geluid zijn aangebracht. Het inschakelen van deze optie zorgt voor deze compensatie, maar het kan zijn dat het niet voor alle Audio-Unit-effecten werkt." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" msgstr "Gebruikersinterface" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." -msgstr "" -"Selecteer \"volledig\" om de grafische interface te gebruiken als die " -"geleverd wordt door de Audio Unit. Selecteer \"generiek\" om de door het " -"systeem geleverde generieke interface te gebruiken. Selecteer \"basis\" voor " -"een basisinterface met alleen tekst. Open het effect opnieuw om dit in " -"werking te laten treden." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Selecteer \"volledig\" om de grafische interface te gebruiken als die geleverd wordt door de Audio Unit. Selecteer \"generiek\" om de door het systeem geleverde generieke interface te gebruiken. Selecteer \"basis\" voor een basisinterface met alleen tekst. Open het effect opnieuw om dit in werking te laten treden." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -10224,17 +9776,8 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "LADSPA-effect-opties" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"Als onderdeel van hun verwerking moeten sommige LADSPA-effecten het " -"terugsturen van audio naar Audacity vertragen. Wanneer u deze vertraging " -"niet compenseert, zult u merken dat er kleine stiltes in het geluid zijn " -"aangebracht. Het inschakelen van deze optie zorgt voor deze compensatie, " -"maar het kan zijn dat het niet voor alle LADSPA-effecten werkt." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "Als onderdeel van hun verwerking moeten sommige LADSPA-effecten het terugsturen van audio naar Audacity vertragen. Wanneer u deze vertraging niet compenseert, zult u merken dat er kleine stiltes in het geluid zijn aangebracht. Het inschakelen van deze optie zorgt voor deze compensatie, maar het kan zijn dat het niet voor alle LADSPA-effecten werkt." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -10266,27 +9809,12 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Buffergrootte (8 tot %d samples):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"Als onderdeel van hun verwerking moeten sommige LV2-effecten het terugsturen " -"van audio naar Audacity vertragen. Wanneer u deze vertraging niet " -"compenseert, zult u merken dat er kleine stiltes in het geluid zijn " -"aangebracht. Het inschakelen van deze optie zorgt voor deze compensatie, " -"maar het kan zijn dat het niet voor alle LV2-effecten werkt." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "Als onderdeel van hun verwerking moeten sommige LV2-effecten het terugsturen van audio naar Audacity vertragen. Wanneer u deze vertraging niet compenseert, zult u merken dat er kleine stiltes in het geluid zijn aangebracht. Het inschakelen van deze optie zorgt voor deze compensatie, maar het kan zijn dat het niet voor alle LV2-effecten werkt." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"LV2-effecten kunnen een grafische interface hebben voor het instellen van " -"parameterwaarden. Er is ook een basismethode met alleen tekst beschikbaar. " -"Open het effect opnieuw om dit in werking te laten treden." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "LV2-effecten kunnen een grafische interface hebben voor het instellen van parameterwaarden. Er is ook een basismethode met alleen tekst beschikbaar. Open het effect opnieuw om dit in werking te laten treden." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10354,17 +9882,12 @@ msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." -msgstr "" -"Om 'spectrale effecten' te gebruiken, schakelt u spectrale selectie' in in " -"de spectrogram-instellingen van de track en selecteert u het " -"frequentiebereik voor het effect om op te handelen." +msgstr "Om 'spectrale effecten' te gebruiken, schakelt u spectrale selectie' in in de spectrogram-instellingen van de track en selecteert u het frequentiebereik voor het effect om op te handelen." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"fout: bestand \"%s\" opgegeven in header maar niet teruggevonden in plugin-" -"pad.\n" +msgstr "fout: bestand \"%s\" opgegeven in header maar niet teruggevonden in plugin-pad.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10375,11 +9898,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist-fout" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Sorry, effect kan niet toegepast worden op stereotracks waarbij de tracks " -"niet overeenkomen." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Sorry, effect kan niet toegepast worden op stereotracks waarbij de tracks niet overeenkomen." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10451,11 +9971,8 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist gaf geen audio terug.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Waarschuwing: Nyquist gaf een ongeldige UTF-8 string als antwoord, hier " -"geconverteerd naar Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Waarschuwing: Nyquist gaf een ongeldige UTF-8 string als antwoord, hier geconverteerd naar Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10575,12 +10092,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Voorziet ondersteuning voor Vamp-effecten in Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Sorry, Vamp plugins kunnen niet toegepast worden op stereotracks waarbij de " -"individuele kanalen van de track niet overeenkomen." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Sorry, Vamp plugins kunnen niet toegepast worden op stereotracks waarbij de individuele kanalen van de track niet overeenkomen." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10638,22 +10151,19 @@ msgstr "Weet u zeker dat u het bestand wilt exporteren als \"%s\"?\n" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "U staat op het punt om een %s-bestand te exporteren met de naam \"%s\".\n" "\n" -"Normaal eindigen deze bestanden met \".%s\", en sommige programma's zullen " -"bestanden met niet-standaard extensies niet openen.\n" +"Normaal eindigen deze bestanden met \".%s\", en sommige programma's zullen bestanden met niet-standaard extensies niet openen.\n" "\n" "Bent u zeker dat u het bestand onder deze naam wilt exporteren?" #: src/export/Export.cpp msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "" -"Sorry, padnamen die langer zijn dan 256 tekens worden niet ondersteund." +msgstr "Sorry, padnamen die langer zijn dan 256 tekens worden niet ondersteund." #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -10669,12 +10179,8 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "Uw tracks zullen gemixt en geëxporteerd worden als één stereobestand." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Uw tracks zullen naar één geëxporteerd bestand gemixt worden in " -"overeenstemming met de encoder-instellingen." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Uw tracks zullen naar één geëxporteerd bestand gemixt worden in overeenstemming met de encoder-instellingen." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10730,12 +10236,8 @@ msgstr "Uitvoer weergeven" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Data zal naar de standaard invoer worden gevoerd. \"%f\" gebruikt de " -"bestandsnaam in het exporteren-venster." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Data zal naar de standaard invoer worden gevoerd. \"%f\" gebruikt de bestandsnaam in het exporteren-venster." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10761,9 +10263,7 @@ msgstr "Exporteren" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "" -"De geselecteerde audio wordt met codeerprogramma op de opdrachtregel " -"geëxporteerd" +msgstr "De geselecteerde audio wordt met codeerprogramma op de opdrachtregel geëxporteerd" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the audio using command-line encoder" @@ -10806,8 +10306,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : FOUT - kan geen formaatbeschrijving vinden voor bestand \"%s\"." +msgstr "FFmpeg : FOUT - kan geen formaatbeschrijving vinden voor bestand \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg Error" @@ -10820,24 +10319,17 @@ msgstr "FFmpeg : FOUT - kan geen uitvoerformaat-context toewijzen." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : FOUT - kan audiostream niet toevoegen aan uitvoerbestand \"%s\"." +msgstr "FFmpeg : FOUT - kan audiostream niet toevoegen aan uitvoerbestand \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : FOUT - Kan uitvoerbestand \"%s\" niet openen om te schrijven. " -"Foutcode is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : FOUT - Kan uitvoerbestand \"%s\" niet openen om te schrijven. Foutcode is %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : FOUT - kan geen headers schrijven naar uitvoerbesstand \"%s\". " -"Foutcode is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : FOUT - kan geen headers schrijven naar uitvoerbesstand \"%s\". Foutcode is %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10871,8 +10363,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" -"FFmpeg : FOUT - kan geen buffer toewijzen om naar te lezen vanuit audio-FIFO." +msgstr "FFmpeg : FOUT - kan geen buffer toewijzen om naar te lezen vanuit audio-FIFO." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -10896,8 +10387,7 @@ msgstr "FFmpeg : FOUT - te veel resterende data." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." -msgstr "" -"FFmpeg : FOUT - kon laatste audioframe niet schrijven naar uitvoerbestand." +msgstr "FFmpeg : FOUT - kon laatste audioframe niet schrijven naar uitvoerbestand." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." @@ -10909,12 +10399,8 @@ msgstr "FFmpeg : FOUT - kan audioframe niet coderen." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Poging tot exporteren van %d kanalen, maar het maximaal aantal kanalen voor " -"geselecteerd uitvoerformaat is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Poging tot exporteren van %d kanalen, maar het maximaal aantal kanalen voor geselecteerd uitvoerformaat is %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10949,9 +10435,7 @@ msgstr "" msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " -msgstr "" -"De combinatie van samplerate (%d) en bitrate (%d kbps) binnen het project " -"wordt niet ondersteund door het huidige uitvoerbestandsformaat. " +msgstr "De combinatie van samplerate (%d) en bitrate (%d kbps) binnen het project wordt niet ondersteund door het huidige uitvoerbestandsformaat. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." @@ -11233,12 +10717,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Codec:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Niet alle formaten en codecs zijn compatibel. Ook zijn niet alle " -"parametercombinaties compatibel met alle codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Niet alle formaten en codecs zijn compatibel. Ook zijn niet alle parametercombinaties compatibel met alle codecs." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11296,10 +10776,8 @@ msgid "" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"Bitrate (bits/seconde) - beinvloedt de resulterende bestandsgrootte en -" -"kwaliteit\n" -"Sommige codecs kunnen alleen bepaalde waardes accepteren (128k, 192k, 256k " -"enz.)\n" +"Bitrate (bits/seconde) - beinvloedt de resulterende bestandsgrootte en -kwaliteit\n" +"Sommige codecs kunnen alleen bepaalde waardes accepteren (128k, 192k, 256k enz.)\n" "0 - automatisch\n" "Aanbevolen - 192000" @@ -11812,12 +11290,10 @@ msgstr "Waar is %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"U linkt naar lame_enc.dll versie %d.%d. Deze versie is niet compatibel met " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"U linkt naar lame_enc.dll versie %d.%d. Deze versie is niet compatibel met Audacity %d.%d.%d.\n" "Download de laatste versie van 'LAME voor Audacity'." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -11904,18 +11380,14 @@ msgstr "Foutmelding %ld teruggekregen van mp3-codeerprogramma" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " -msgstr "" -"De project-samplerate (%d) wordt niet ondersteund door het mp3-" -"bestandsformaat. " +msgstr "De project-samplerate (%d) wordt niet ondersteund door het mp3-bestandsformaat. " #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " -msgstr "" -"De combinatie van samplerate (%d) en bitrate (%d kbps) binnen het project " -"wordt niet ondersteund door het mp3-uitvoerbestandsformaat. " +msgstr "De combinatie van samplerate (%d) en bitrate (%d kbps) binnen het project wordt niet ondersteund door het mp3-uitvoerbestandsformaat. " #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "MP3 export library not found" @@ -12023,8 +11495,7 @@ msgstr "Er ging iets mis na het exporteren van volgende %lld bestanden." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Exporteren geannuleerd na het exporteren van de volgende %lld bestanden." +msgstr "Exporteren geannuleerd na het exporteren van de volgende %lld bestanden." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12034,8 +11505,7 @@ msgstr "Exporteren stopte na het exporteren van de volgende %lld bestanden." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Er ging iets volledig mis na het exporteren van de volgende %lld bestanden." +msgstr "Er ging iets volledig mis na het exporteren van de volgende %lld bestanden." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12078,8 +11548,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Label of track \"%s\" is geen geldige bestandsnaam. U kunt \"%s\" niet " -"gebruiken.\n" +"Label of track \"%s\" is geen geldige bestandsnaam. U kunt \"%s\" niet gebruiken.\n" "\n" "Aanbevolen vervanging:" @@ -12145,8 +11614,7 @@ msgstr "Andere bestanden zonder compressie" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" "U probeerde een WAV-bestand te exporteren dat groter zou zijn dan 4 GB.\n" @@ -12160,9 +11628,7 @@ msgstr "Fout bij exporteren" msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." -msgstr "" -"Uw geëxporteerd WAV-bestand werd afgekapt omdat Audacity geen WAV-bestanden " -"groter dan 4 GB kan exporteren." +msgstr "Uw geëxporteerd WAV-bestand werd afgekapt omdat Audacity geen WAV-bestanden groter dan 4 GB kan exporteren." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "GSM 6.10 requires mono" @@ -12207,8 +11673,7 @@ msgid "" msgstr "" "‘%s’ \n" "is een MIDI-bestand, geen audiobestand. \n" -"Audacity kan dit type bestand niet afspelen of bewerken, maar u kunt het " -"wel \n" +"Audacity kan dit type bestand niet afspelen of bewerken, maar u kunt het wel \n" "bewerken via Bestand > Importeren > MIDI." #: src/import/Import.cpp @@ -12229,8 +11694,7 @@ msgstr "Selecteer te importeren stream(s)" #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." -msgstr "" -"In deze versie van Audacity is ondersteuning voor %s niet meegecompileerd." +msgstr "In deze versie van Audacity is ondersteuning voor %s niet meegecompileerd." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12251,14 +11715,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "‘%s’ is een afspeellijst-bestand.\n" -"Audacity kan dit soort bestanden niet openen omdat het enkel verwijzigen " -"naar\n" +"Audacity kan dit soort bestanden niet openen omdat het enkel verwijzigen naar\n" "andere bestanden bevat. Misschien kunt u het openen in een teksteditor en \n" "zelf de eigenlijke audiobestanden downloaden." @@ -12279,16 +11740,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" is een Advanced Audio Coding bestand.\n" -"Zonder de optionele FFmpeg-bibliotheek kan Audacity dit type bestand niet " -"openen.\n" -"Anders moet u het omzetten naar een ondersteund audioformaat zoals WAV of " -"AIFF." +"Zonder de optionele FFmpeg-bibliotheek kan Audacity dit type bestand niet openen.\n" +"Anders moet u het omzetten naar een ondersteund audioformaat zoals WAV of AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12340,16 +11797,13 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" is een Musepack geluidsbestand. \n" "Audacity kan dit type bestand niet openen. \n" -"Als u denkt dat het een MP3-bestand is, herbenoem het met de uitgang \"." -"mp3\" \n" -"en probeer het opnieuw te importeren. Anders moet u het omzetten in een " -"ondersteund audioformaat\n" +"Als u denkt dat het een MP3-bestand is, herbenoem het met de uitgang \".mp3\" \n" +"en probeer het opnieuw te importeren. Anders moet u het omzetten in een ondersteund audioformaat\n" "zoals WAV of AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12415,8 +11869,7 @@ msgid "" msgstr "" "Audacity herkende het type bestand van '%s' niet.\n" "\n" -"%sProbeer ook Bestand > Importeren > Raw-data voor niet-gecomprimeerde " -"bestanden." +"%sProbeer ook Bestand > Importeren > Raw-data voor niet-gecomprimeerde bestanden." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -12472,13 +11925,10 @@ msgid "" "Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" "you may import it with this version of Audacity." msgstr "" -"Dit project is opgeslagen door Audacity versie 1.0 of eerder. Het formaat " -"is\n" -"gewijzigd en deze versie van Audacity is niet in staat om het project te " -"importeren.\n" +"Dit project is opgeslagen door Audacity versie 1.0 of eerder. Het formaat is\n" +"gewijzigd en deze versie van Audacity is niet in staat om het project te importeren.\n" "\n" -"Gebruik een versie van Audacity vóór v3.0.0 om het project te upgraden, " -"waarna\n" +"Gebruik een versie van Audacity vóór v3.0.0 om het project te upgraden, waarna\n" "u het kunt importeren met deze versie van Audacity." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12524,25 +11974,16 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Kon de map met projectdata niet vinden: ‘%s’" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." -msgstr "" -"Er zijn MIDI-tracks gevonden in het projectbestand, maar deze versie van " -"Audacity heeft geen MIDI-ondersteuning. Track wordt gebypasst." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "Er zijn MIDI-tracks gevonden in het projectbestand, maar deze versie van Audacity heeft geen MIDI-ondersteuning. Track wordt gebypasst." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" msgstr "Project importeren" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "" -"Het actieve project bevat al een tijd-track en er werd er een aangetroffen " -"in het project dat geïmporteerd wordt. Geïmporteerde tijd-track wordt " -"gebypasst." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "Het actieve project bevat al een tijd-track en er werd er een aangetroffen in het project dat geïmporteerd wordt. Geïmporteerde tijd-track wordt gebypasst." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." @@ -12631,10 +12072,8 @@ msgstr "FFmpeg-compatibele bestanden" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Index[%02x] Codec[%s], Taal[%s], Bitfrequentie[%s], Kanalen[%d], Duur[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Index[%02x] Codec[%s], Taal[%s], Bitfrequentie[%s], Kanalen[%d], Duur[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12695,9 +12134,7 @@ msgstr "Ongeldige lengte in LOF-bestand." #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"MIDI-tracks kunnen niet afzonderlijk worden verschoven. Dat kan alleen bij " -"audiotracks." +msgstr "MIDI-tracks kunnen niet afzonderlijk worden verschoven. Dat kan alleen bij audiotracks." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13661,9 +13098,7 @@ msgstr "Niets te doen" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "No quick, easily fixed problems were found" -msgstr "" -"Er werden geen problemen teruggevonden die snel en eenvoudig opgelost konden " -"worden" +msgstr "Er werden geen problemen teruggevonden die snel en eenvoudig opgelost konden worden" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Clocks on the Tracks" @@ -13689,10 +13124,6 @@ msgstr "Audio-apparaatinfo" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI-apparaatinfo" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "Menustructuur" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "Snelle oplossing..." @@ -13730,16 +13161,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Log weergeven..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "Ondersteuningsdata genereren..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Menustructuur..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Controleren op updates..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "Over Audacity…" #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14458,6 +13881,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "Werkbalken" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "Extra menu's (aan/uit)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Werkbalken herstellen" @@ -14640,11 +14068,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Nieuwe labeltrack aangemaakt" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Deze versie van Audacity staat slechts een tijd-track toe voor elk " -"projectvenster." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Deze versie van Audacity staat slechts een tijd-track toe voor elk projectvenster." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14679,11 +14104,8 @@ msgstr "Selecteer ten minste één audiotrack en één MIDI-track." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Uitlijning voltooid: MIDI van %.2f tot %.2f sec, Audio van %.2f tot %.2f sec." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Uitlijning voltooid: MIDI van %.2f tot %.2f sec, Audio van %.2f tot %.2f sec." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14691,12 +14113,8 @@ msgstr "MIDI met Audio Synchroniseren" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Uitlijningsfout: invoer te kort: MIDI van %.2f tot %.2f sec, Audio van %.2f " -"tot %.2f sec." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Uitlijningsfout: invoer te kort: MIDI van %.2f tot %.2f sec, Audio van %.2f tot %.2f sec." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14911,13 +14329,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Gefocuste track onderaan plaatsen" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Afspelen" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14957,8 +14377,7 @@ msgid "" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -"Timer-opnemen kan niet gebruikt worden wanneer u niet-opgeslagen wijzigingen " -"heeft.\n" +"Timer-opnemen kan niet gebruikt worden wanneer u niet-opgeslagen wijzigingen heeft.\n" "\n" "Sla dit project op of sluit het en probeer het opnieuw." @@ -15283,6 +14702,21 @@ msgstr "Golfvorm decoderen" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% voltooid. Klik om de focus van de taak te veranderen." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Voorkeuren voor kwaliteit" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity bijwerken" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Controleren op updates..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Opdrachtenreeksen" @@ -15374,6 +14808,7 @@ msgstr "2 (Stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Mappen" @@ -15390,8 +14825,7 @@ msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -"Laat een veld leeg om naar de laatste map te gaan die gebruikt werd voor die " -"bewerking.\n" +"Laat een veld leeg om naar de laatste map te gaan die gebruikt werd voor die bewerking.\n" "Vul een veld in om altijd naar die map te gaan voor die bewerking." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15482,12 +14916,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "De map %s is niet beschrijfbaar" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Wijziging van de tijdelijke map zal pas van kracht zijn nadat Audacity " -"herstart is" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Wijziging van de tijdelijke map zal pas van kracht zijn nadat Audacity herstart is" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15645,16 +15075,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Ongebruikte filters:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Er bevinden zich spatietekens (spaties, regeleindes, tabs of linefeeds) in " -"een van de items. Ze zullen waarschijnlijk de patroonvergelijking " -"doorbreken. Tenzij u weet wat u doet, is het aanbevolen om spaties weg te " -"knippen. Wilt u dat Audacity de spaties voor u wegknipt?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Er bevinden zich spatietekens (spaties, regeleindes, tabs of linefeeds) in een van de items. Ze zullen waarschijnlijk de patroonvergelijking doorbreken. Tenzij u weet wat u doet, is het aanbevolen om spaties weg te knippen. Wilt u dat Audacity de spaties voor u wegknipt?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15942,8 +15364,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "" -"Een XML-bestand selecteren dat de sneltoets-configuratie voor Audacity bevat." +msgstr "Een XML-bestand selecteren dat de sneltoets-configuratie voor Audacity bevat." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" @@ -15952,12 +15373,10 @@ msgstr "Fout bij importeren van sneltoetsen" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"Het bestand met de sneltoetsen bevat ongeldige dubbele sneltoetsen voor \"%s" -"\" en \"%s\".\n" +"Het bestand met de sneltoetsen bevat ongeldige dubbele sneltoetsen voor \"%s\" en \"%s\".\n" "Er is niets geïmporteerd." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15968,13 +15387,10 @@ msgstr "%d sneltoetsen geladen\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"De volgende opdrachten worden niet vermeld in het geïmporteerde bestand, " -"maar hun sneltoetsen werden verwijderd omwille van het conflict met andere " -"nieuwe sneltoetsen:\n" +"De volgende opdrachten worden niet vermeld in het geïmporteerde bestand, maar hun sneltoetsen werden verwijderd omwille van het conflict met andere nieuwe sneltoetsen:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -16141,29 +15557,21 @@ msgstr "Voorkeuren voor module" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" -"Dit zijn experimentele modules. Schakel ze alleen in als u de Audacity-" -"handleiding gelezen heeft\n" +"Dit zijn experimentele modules. Schakel ze alleen in als u de Audacity-handleiding gelezen heeft\n" "en weet wat u aan het doen bent." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -" 'Vragen' betekent dat Audacity zal vragen of u de modules wilt laden elke " -"keer als het opstart." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr " 'Vragen' betekent dat Audacity zal vragen of u de modules wilt laden elke keer als het opstart." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -" 'Mislukt' betekent dat Audacity denk dat de module defect is en weigert ze " -"te starten." +msgstr " 'Mislukt' betekent dat Audacity denk dat de module defect is en weigert ze te starten." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16172,9 +15580,7 @@ msgstr " 'Nieuw' betekent dat er nog geen keuze gemaakt werd." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Wijzigingen aan deze instellingen hebben alleen effect wanneer Audacity " -"opstart." +msgstr "Wijzigingen aan deze instellingen hebben alleen effect wanneer Audacity opstart." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16652,6 +16058,30 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Periode" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Kleur (standaard)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Kleur (klassiek)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Grijswaarden" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Omgekeerde grijswaarden" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Frequenties" @@ -16735,10 +16165,6 @@ msgstr "Bereik (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "High boost (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Grijswaarden" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" @@ -16864,38 +16290,30 @@ msgstr "Informatie" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Het gebruik van thema's is experimenteel.\n" "\n" -"Om het uit te proberen klikt u op \"Thema-cache opslaan\" waarna u met een " -"beeldbewerkingsprogramma zoals ‘The Gimp’ de\n" +"Om het uit te proberen klikt u op \"Thema-cache opslaan\" waarna u met een beeldbewerkingsprogramma zoals ‘The Gimp’ de\n" "afbeeldingen en kleuren in ImageCacheVxx.png kunt bewerken.\n" "\n" -"Klik op \"Thema-cache laden\" om de gewijzigde afbeeldingen weer in Audacity " -"te laden.\n" +"Klik op \"Thema-cache laden\" om de gewijzigde afbeeldingen weer in Audacity te laden.\n" "\n" -"(Momenteel worden alleen de afspeelwerkbalk en de kleuren van de golfvorm " -"beïnvloed, ondanks\n" +"(Momenteel worden alleen de afspeelwerkbalk en de kleuren van de golfvorm beïnvloed, ondanks\n" "het feit dat het afbeeldingenbestand ook andere pictogrammen weergeeft.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Bij het opslaan en laden van afzonderlijke themabestanden wordt voor elke " -"afbeelding een apart bestand gebruikt.\n" +"Bij het opslaan en laden van afzonderlijke themabestanden wordt voor elke afbeelding een apart bestand gebruikt.\n" "Voor het overige is het hetzelfde idee." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17174,7 +16592,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Golfvorm dB-bereik:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" @@ -17753,12 +17172,8 @@ msgstr "Octaaf naar beneden" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Klikken om verticaal in te zoomen. Shift-klikken om uit te zoomen. Slepen om " -"op een bepaald gebied te zoomen." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Klikken om verticaal in te zoomen. Shift-klikken om uit te zoomen. Slepen om op een bepaald gebied te zoomen." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17837,8 +17252,7 @@ msgstr "Klik en sleep om de samples te bewerken" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Om te tekenen, zoom verder in zodat u de afzonderlijke samples kunt zien." +msgstr "Om te tekenen, zoom verder in zodat u de afzonderlijke samples kunt zien." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -18092,11 +17506,8 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% rechts" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Klikken en slepen om te groottes van subweergaven te wijzigen, dubbelklikken " -"om evenredig te splitsen" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Klikken en slepen om te groottes van subweergaven te wijzigen, dubbelklikken om evenredig te splitsen" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18205,6 +17616,12 @@ msgstr "Bereik..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Logaritmische interpolatie" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Klikken en slepen om een track in tijd te verplaatsen" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "Naam..." @@ -18313,9 +17730,7 @@ msgstr "Klikken en slepen om bovenste selectiefrequentie te verplaatsen." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Klikken en slepen om centrum-selectiefrequentie naar een spectrale piek te " -"verplaatsen." +msgstr "Klikken en slepen om centrum-selectiefrequentie naar een spectrale piek te verplaatsen." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -18405,9 +17820,7 @@ msgstr "Ctrl+klikken" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s om track te (de)selecteren. Op en neer slepen om trackvolgorde te " -"wijzigen." +msgstr "%s om track te (de)selecteren. Op en neer slepen om trackvolgorde te wijzigen." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -19018,6 +18431,31 @@ msgstr "Bent u zeker dat u wilt sluiten?" msgid "Confirm Close" msgstr "Sluiten bevestigen" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Niet in staat om de voorinstelling te lezen van \"%s\"" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Kon map niet aanmaken:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Voorkeuren voor mappen" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Deze melding niet meer weergeven" @@ -19130,8 +18568,7 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" -msgstr "" -"Vrijgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public LIcense versie 2" +msgstr "Vrijgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public LIcense versie 2" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19194,13 +18631,11 @@ msgstr "~aCentrumfrequentie moet boven 0 Hz zijn." #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" "~aFrequentieselectie is te hoog voor de track-samplerate.~%~\n" -" Voor de huidige track kan de hoge frequentie-" -"instelling ~%~\n" +" Voor de huidige track kan de hoge frequentie-instelling ~%~\n" " niet groter zijn dan ~a Hz." #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19395,11 +18830,8 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz en Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" -msgstr "" -"Licentiëring bevestigd onder de voorwaarden van de GNU General Public " -"License versie 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "Licentiëring bevestigd onder de voorwaarden van de GNU General Public License versie 2" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" @@ -19425,9 +18857,7 @@ msgstr "Fout.~%Ongeldige selectie.~%Meer dan 2 audioclips geselecteerd." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." -msgstr "" -"Fout.~%Ongeldige selectie.~1%Er is een lege ruimte bij begin/einde van de " -"selectie." +msgstr "Fout.~%Ongeldige selectie.~1%Er is een lege ruimte bij begin/einde van de selectie." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format @@ -19760,11 +19190,8 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Geluiden labelen" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." -msgstr "" -"Vrijgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public LIcense versie 2 " -"of later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgstr "Vrijgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public LIcense versie 2 of later." #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold level (dB)" @@ -19847,21 +19274,13 @@ msgstr "Fout.~%Selectie moet kleiner zijn dan ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Geen geluiden gevonden.~%Probeer de 'drempel' te verlagen of verminder de " -"'minimale geluidsduur'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "Geen geluiden gevonden.~%Probeer de 'drempel' te verlagen of verminder de 'minimale geluidsduur'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." -msgstr "" -"Het labelen van gebieden tussen geluiden~%vereist ten minste twee geluiden." -"~%Er is slechts een geluid gedetecteerd." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "Het labelen van gebieden tussen geluiden~%vereist ten minste twee geluiden.~%Er is slechts een geluid gedetecteerd." #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limiter" @@ -20108,9 +19527,7 @@ msgstr "Waarschuwing.~%Kopiëren van een aantal bestanden mislukt:~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "" -"Plug-ins geïnstalleerd.~%(Gebruik de plugin-beheerder om effecten in te " -"schakelen):" +msgstr "Plug-ins geïnstalleerd.~%(Gebruik de plugin-beheerder om effecten in te schakelen):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20211,8 +19628,7 @@ msgstr "+/- 1" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." -msgstr "" -"'Aantal balken' op nul instellen om de 'ritme-track duur' in te schakelen." +msgstr "'Aantal balken' op nul instellen om de 'ritme-track duur' in te schakelen." #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Number of bars" @@ -20433,10 +19849,8 @@ msgstr "Samplerate: ~a Hz. Sample-waarden met ~a-schaal.~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aSamplerate: ~a Hz.~%Lengte verwerkt: ~a samples ~a seconden.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aSamplerate: ~a Hz.~%Lengte verwerkt: ~a samples ~a seconden.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20450,16 +19864,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Samplerate: ~a Hz. Samplewaarden met ~a-schaal. ~a.~%~aLengte verwerkt: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconden.~%Piek-amplitude: ~a (lineair) ~a dB. " -"Ongewogen RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Samplerate: ~a Hz. Samplewaarden met ~a-schaal. ~a.~%~aLengte verwerkt: ~a ~\n" +" samples, ~a seconden.~%Piek-amplitude: ~a (lineair) ~a dB. Ongewogen RMS: ~a dB.~%~\n" " DC-offset: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20790,12 +20200,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"Pan-positie: ~a~%Het linker en rechter kanaal zijn met ongeveer ~a % " -"gecorreleerd. Dit betekent:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Pan-positie: ~a~%Het linker en rechter kanaal zijn met ongeveer ~a % gecorreleerd. Dit betekent:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20805,47 +20211,36 @@ msgid "" msgstr "" " - De twee kanalen zijn identiek, dit is dubbel mono.\n" " Het centrum kan niet verwijderd worden.\n" -" Enige resterende verschillen kunnen veroorzaakt worden door " -"lossy coderen." +" Enige resterende verschillen kunnen veroorzaakt worden door lossy coderen." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" -" - De twee kanalen zijn sterk gerelateerd, dit is bijna mono of extreem " -"gepand.\n" -" De centrumextractie zal hoogstwaarschijnlijk van lage " -"kwaliteit zijn." +" - De twee kanalen zijn sterk gerelateerd, dit is bijna mono of extreem gepand.\n" +" De centrumextractie zal hoogstwaarschijnlijk van lage kwaliteit zijn." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr "" -" - Een tamelijk goeie waarde, ten minste stereo in gemiddeld en niet te wijd " -"gespreid." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr " - Een tamelijk goeie waarde, ten minste stereo in gemiddeld en niet te wijd gespreid." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " - Een ideale waarde voor stereo.\n" -" De centrum-extractie hangt echter ook af van de gebruikte " -"galm." +" De centrum-extractie hangt echter ook af van de gebruikte galm." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - De twee kanalen zijn bijna niet gerelateerd.\n" -" Ofwel heeft u alleen ruis of het stuk is gemasterd op een " -"niet-gebalanceerde manier.\n" +" Ofwel heeft u alleen ruis of het stuk is gemasterd op een niet-gebalanceerde manier.\n" " De centrum-extractie kan echter nog steeds goed zijn." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20862,14 +20257,12 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - De twee kanalen zijn bijna identiek.\n" " Er is duidelijk een pseudo-stereo-effect gebruikt\n" -" om het signaal te spreiden over de fysieke afstand tussen " -"de speakers.\n" +" om het signaal te spreiden over de fysieke afstand tussen de speakers.\n" " Verwacht geen goeie resultaten van een centrumverwijdering." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20928,3 +20321,103 @@ msgstr "Frequentie van radar-needles (Hz)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Fout.~%Stereotrack vereist." + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Probleemrapport voor Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Klik op \"verzenden\" om het rapport naar Audacity te sturen. Deze informatie wordt anoniem verzameld." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Details van probleem" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "Verzenden" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "Niet verzenden" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Uitzondering code 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Onbekende uitzondering" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Onbekende verklaring" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Onbekende fout" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Verzenden van crashrapport mislukt" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s is een vrij programma, geschreven door een wereldwijd team van %s. %s is %s voor Windows, Mac en GNU/Linux (en andere Unix-gebaseerde systemen)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "vrijwilligers" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "beschikbaar" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Als u een bug vindt of een suggestie voor ons heeft, schrijf dan in het Engels op ons %s. Voor hulp kunt u de tips en tricks bekijken op onze %s of ons %s bezoeken." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wiki" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Onderscheiden %s-teamleden, op dit moment niet actief" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Kernbibliotheken" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Cross-platform GUI-bibliotheek" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Geluidsweergave en opname" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Samplerate omzetten" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Donker thema extra's" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacity-ondersteuningsdata" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Rapport gegenereerd aan:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Verkrijg de officieel vrijgegeven versie van Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Online controleren" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Grijswaarden" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Menustructuur" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "Ondersteuningsdata genereren..." + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Menustructuur..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Grijswaarden" diff --git a/locale/oc.po b/locale/oc.po index d687ebd0d..cea309638 100644 --- a/locale/oc.po +++ b/locale/oc.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-05 19:10+0200\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Occitan \n" @@ -13,6 +13,77 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Passar" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Canal" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrament" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "" @@ -50,153 +121,6 @@ msgstr "Simplificat" msgid "System" msgstr "Sistèma" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Format desconegut" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Format desconegut" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Classic" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Passar" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Canal" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -368,8 +292,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 per Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -393,7 +316,7 @@ msgstr "Sens nom" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Novèl" @@ -563,101 +486,6 @@ msgstr "Arrestar lo script" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -670,167 +498,6 @@ msgstr "A prepaus de %s" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "disponible" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "&Find...\tCtrl+F" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Credits" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Contributors" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Traductors" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotècas" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Mercejaments particulièrs :" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Informacions de generacion" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -846,6 +513,33 @@ msgstr "" msgid "%s, 64 bits" msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Informacions de generacion" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "" @@ -863,34 +557,15 @@ msgstr "" msgid "Settings folder:" msgstr "" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Importacion MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" @@ -899,8 +574,7 @@ msgstr "" msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "" @@ -925,10 +599,6 @@ msgstr "" msgid "Features" msgstr "Foncionalitats" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "" @@ -949,6 +619,197 @@ msgstr "" msgid "GPL License" msgstr "Licéncia GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "&Find...\tCtrl+F" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Credits" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotècas" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Contributors" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Traductors" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Mercejaments particulièrs :" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1057,14 +918,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1082,8 +945,7 @@ msgstr "Fracàs !" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1107,7 +969,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity es a se lançar..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1124,8 +987,9 @@ msgstr "&Dubrir..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Recentament dobèrts..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1139,8 +1003,7 @@ msgstr "&Fichièr" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" @@ -1150,13 +1013,10 @@ msgid "" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity pòt pas trapar de plaça per estocar los fichièrs temporaris.\n" -"Dintratz, se vos plai, un repertòri apropriat dins la boita de dialòg de las " -"preferéncias." +"Dintratz, se vos plai, un repertòri apropriat dins la boita de dialòg de las preferéncias." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1297,14 +1157,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1401,9 +1258,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Memòria insufisenta !" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1412,9 +1267,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1423,22 +1276,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1623,8 +1470,7 @@ msgstr "" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1640,7 +1486,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccion" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -2151,17 +1998,13 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2174,11 +2017,9 @@ msgstr "" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2200,18 +2041,6 @@ msgid "" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2236,6 +2065,10 @@ msgstr "" msgid "Checkpointing %s" msgstr "" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2368,15 +2201,12 @@ msgid "Missing" msgstr "Mancant" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2642,14 +2472,18 @@ msgid "%s files" msgstr "%s fichièrs" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Lo repertòri %s existís pas. Lo volètz crear ?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analisi de frequéncias" @@ -2724,6 +2558,16 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Orizontal" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Orizontal" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2767,9 +2611,7 @@ msgstr "" #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "" #: src/FreqWindow.cpp @@ -2892,30 +2734,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -2928,66 +2759,38 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Verificar en linha" - #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" msgstr "Istoric" @@ -3160,9 +2963,7 @@ msgstr "Causir la lenga qu'Audiacity utilizarà :" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3498,106 +3299,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Afichar tot" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Tot selectionar" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Des&activat" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Activat" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Afichar los novèls" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Camin" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Activar" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Desactivar" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3635,6 +3336,107 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Afichar tot" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Tot selectionar" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Des&activat" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Activat" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Afichar los novèls" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Camin" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Activar" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Desactivar" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "" @@ -3725,10 +3527,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4069,8 +3868,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4094,9 +3892,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4185,9 +3981,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4197,8 +3991,7 @@ msgstr "%s enregistrat" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4233,8 +4026,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4275,12 +4067,6 @@ msgstr "%s est déjà ouvert dans une autre fenêtre." msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4313,6 +4099,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "" @@ -4349,13 +4141,11 @@ msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4458,8 +4248,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -4811,6 +4600,10 @@ msgstr "Annada" msgid "Genre" msgstr "Genre" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5103,8 +4896,7 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5399,9 +5191,7 @@ msgid " Select On" msgstr "" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5586,10 +5376,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5632,7 +5419,7 @@ msgstr "" msgid "Panel" msgstr "Panèl" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Aplicacion" @@ -6309,8 +6096,10 @@ msgstr "" msgid "Spectral Select" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6350,27 +6139,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -6903,9 +6686,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7391,9 +7172,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -7870,8 +7649,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -7879,8 +7657,7 @@ msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8416,9 +8193,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8822,8 +8597,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" @@ -9283,15 +9057,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9345,11 +9115,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9362,11 +9128,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9379,10 +9141,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9463,9 +9222,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9511,12 +9268,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9524,11 +9276,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9676,11 +9424,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -9713,18 +9457,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9807,11 +9544,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Desolat, l'efièch pòt pas èsser realizat que las pistas estereofonicas an de " -"canals individuals que correspondon pas." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Desolat, l'efièch pòt pas èsser realizat que las pistas estereofonicas an de canals individuals que correspondon pas." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -9880,8 +9614,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -9993,9 +9726,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -10055,8 +9786,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" @@ -10079,9 +9809,7 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "" #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "" #: src/export/Export.cpp @@ -10136,9 +9864,7 @@ msgstr "" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10166,9 +9892,7 @@ msgstr "Exportar" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "" -"Exportacion·de·la·seleccion· audio en utilizant un encodaire a linha de " -"comanda" +msgstr "Exportacion·de·la·seleccion· audio en utilizant un encodaire a linha de comanda" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the audio using command-line encoder" @@ -10227,14 +9951,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10300,9 +10022,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10620,9 +10340,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "Codec :" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11129,8 +10847,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -11438,8 +11155,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -11525,10 +11241,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -11545,10 +11259,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -11588,8 +11300,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" @@ -11732,9 +11443,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Impossible de trapar lo repertòri de donadas del projècte : \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11742,9 +11451,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11825,8 +11532,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -12877,10 +12583,6 @@ msgstr "" msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "" @@ -12918,16 +12620,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13648,6 +13342,10 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Barra d'aisinas" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "" @@ -13830,8 +13528,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Novèla·pista de marcadors creada" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13867,9 +13564,7 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13878,9 +13573,7 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14096,13 +13789,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Lectura" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14462,6 +14157,21 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Preferéncias d'Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Error de dubèrtura de fichièr" + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "" @@ -14554,6 +14264,7 @@ msgstr "2 (Estereofonic)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Repertòris" @@ -14659,12 +14370,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Lo repertòri %s es protegit en escritura." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Los cambiaments de dorsièr temporari prendràn efièch sonque aprèp aveire " -"demarat Audacity tornamai " +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Los cambiaments de dorsièr temporari prendràn efièch sonque aprèp aveire demarat Audacity tornamai " #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -14822,11 +14529,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15094,8 +14797,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"Bremba-te : Picar Cmd+Q per sortir. Totas las autras claus son validas." +msgstr "Bremba-te : Picar Cmd+Q per sortir. Totas las autras claus son validas." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -15123,8 +14825,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -15136,8 +14837,7 @@ msgstr "Cargament %d de las acorchas clavièr\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15289,16 +14989,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -15792,6 +15489,31 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "Periòde" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Classic" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "" @@ -15875,10 +15597,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" @@ -16004,22 +15722,18 @@ msgstr "Informacion" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -16300,7 +16014,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Arrestada" @@ -16882,9 +16597,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -17219,8 +16932,7 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -17331,6 +17043,12 @@ msgstr "" msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Clicar-rossegar per calar temporalament una pista" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "" @@ -18143,6 +17861,29 @@ msgstr "" msgid "Confirm Close" msgstr "" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr : " + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Preferéncias d'Audacity" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Mostrar pas mai aquel avertiment" @@ -18312,8 +18053,7 @@ msgstr "" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -18503,8 +18243,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -18862,8 +18601,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -18945,16 +18683,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -19506,8 +19240,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -19520,10 +19253,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -19835,9 +19566,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -19849,28 +19578,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -19885,8 +19610,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -19947,6 +19671,31 @@ msgstr "" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Format desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Format desconegut" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "disponible" + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wiki" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Verificar en linha" + #, fuzzy #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rapide" @@ -20011,8 +19760,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Enregistrament" #~ msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" -#~ msgstr "" -#~ "Lo supòrt d'Ogg Vorbis es pas disponible dins aquela version d'Audacity" +#~ msgstr "Lo supòrt d'Ogg Vorbis es pas disponible dins aquela version d'Audacity" #, fuzzy #~ msgid "Cleaning project temporary files" @@ -20039,12 +19787,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "Enregistrar lo projècte &jos..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity pòt pas convertir un projècte Audacity 1.0 al novèl format de " -#~ "projècte." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity pòt pas convertir un projècte Audacity 1.0 al novèl format de projècte." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -20069,10 +19813,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Save Compressed Copy of Project..." #~ msgstr "Enregistrar lo projècte &jos..." -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences for Projects" -#~ msgstr "Preferéncias d'Audacity" - #, fuzzy #~ msgid "Silence Finder" #~ msgstr "Silenci" @@ -20097,10 +19837,6 @@ msgstr "" #~ msgid "

Audacity " #~ msgstr "Primièr desmarratge d'Audacity" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -#~ msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr : " - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\".\n" @@ -20136,20 +19872,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fa venir la seleccion muda" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Sonque lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Sonque lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Sonque lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files (*.*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Sonque lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -20164,28 +19892,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Seleccion" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Sonque lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Sonque lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Sonque lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files (*.*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Sonque lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Sonque· libmp3lame.so|libmp3lame.so|Fichiers Primary Shared Object (*.so)|" -#~ "*.so|Librarias espandidas (*.so*)|*.so*|Tot fichièrs (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Sonque· libmp3lame.so|libmp3lame.so|Fichiers Primary Shared Object (*.so)|*.so|Librarias espandidas (*.so*)|*.so*|Tot fichièrs (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" @@ -20263,9 +19979,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Error a la dubèrtura del periferic son. Verificatz los reglatges del " -#~ "periferic e l'escandalhatge del projècte" +#~ msgstr "Error a la dubèrtura del periferic son. Verificatz los reglatges del periferic e l'escandalhatge del projècte" #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -20313,9 +20027,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Enregistrament" #~ msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" -#~ msgstr "" -#~ "Exportacion del projècte entièr en utilizant un encodaire a linha de " -#~ "comanda" +#~ msgstr "Exportacion del projècte entièr en utilizant un encodaire a linha de comanda" #~ msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" #~ msgstr "Exportacion del projècte entièr en Ogg Vorbis" @@ -20341,12 +20053,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Alinhar amb la &fin de la seleccion" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Clic per zoom vertical, Maj+clic per zoom en arrièr, rossegar per ajustar " -#~ "lo zoom a una zòna" +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Clic per zoom vertical, Maj+clic per zoom en arrièr, rossegar per ajustar lo zoom a una zòna" #, fuzzy #~ msgid "Percentage" @@ -20488,8 +20196,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." -#~ msgstr "" -#~ "Clicar e rossegar per bolegar a esquèrra los limits de la seleccion." +#~ msgstr "Clicar e rossegar per bolegar a esquèrra los limits de la seleccion." #, fuzzy #~ msgid "Record Below" @@ -20633,8 +20340,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Aplicacion de compression dinamica..." #~ msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f" -#~ msgstr "" -#~ "Efièch·aplicat·: %s sosta = %f segondas, factor de decreissença = %f" +#~ msgstr "Efièch·aplicat·: %s sosta = %f segondas, factor de decreissença = %f" #~ msgid "Echo..." #~ msgstr "Ecò..." @@ -20664,18 +20370,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Normalizar......" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Efièch·aplicat·: %s sosta = %f segondas, factor de decreissença = %f" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgstr "Efièch·aplicat·: %s sosta = %f segondas, factor de decreissença = %f" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Effet appliqué: %s %d phases, %.0f%% maxi, fréquence = %.1f Hz, phase de " -#~ "départ = %.0f deg, amplitude = %d, retour = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Effet appliqué: %s %d phases, %.0f%% maxi, fréquence = %.1f Hz, phase de départ = %.0f deg, amplitude = %d, retour = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Faser..." @@ -20694,12 +20394,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "Combinason de clau" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Efièch·aplicat·: %s frequéncia = %.1f Hz, fasa de partença = %.0f deg, " -#~ "amplitud = %.0f%%, resonància = %.1f, frequéncia offset = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Efièch·aplicat·: %s frequéncia = %.1f Hz, fasa de partença = %.0f deg, amplitud = %.0f%%, resonància = %.1f, frequéncia offset = %.0f%%" #~ msgid "Applying Wahwah" #~ msgstr "Aplicacion de \"Wahwah\"" diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index 1400b0fd1..8a4bc9b33 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. -# +# # Translators: # Andrzej Supermocny , 2015 # Aron , 2013 @@ -18,18 +18,84 @@ # Aron , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-09 11:26+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/pl/)\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Zaktualizuj Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Pomiń" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "Za&instaluj aktualizację" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Dziennik zmian" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Czytaj więcej na GitHubie" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Błąd sprawdzania aktualizacji" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem aktualizacji Audacity." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Dane aktualizacji były uszkodzone." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Błąd pobierania aktualizacji." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Nie można otworzyć linku pobierania Audacity." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s jest dostępny!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Nagrywanie" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Nie można określić" @@ -65,145 +131,6 @@ msgstr "Uproszczony" msgid "System" msgstr "Systemowy" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Raport o problemie dla Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "Kliknij \"Wyślij\", aby przesłać raport do Audacity. Informacje te są zbierane anonimowo." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "Szczegóły problemu" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Komentarze" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Wyślij" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Nie wysyłaj" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Kod wyjątku 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "Nieznany wyjątek" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Nieznane potwierdzenie" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Nie udało się wysłać raportu o awarii" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "Sche&mat" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Kolor (domyślny)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Kolor (klasyczny)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Skala szarości" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Odwrócona skala szarości" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Zaktualizuj Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Pomiń" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "Za&instaluj aktualizację" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Dziennik zmian" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Czytaj więcej na GitHubie" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Błąd sprawdzania aktualizacji" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem aktualizacji Audacity." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "Dane aktualizacji były uszkodzone." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Błąd pobierania aktualizacji." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Nie można otworzyć linku pobierania Audacity." - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s jest dostępny!" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "Pierwsze polecenie eksperymentalne..." @@ -343,8 +270,7 @@ msgstr "Skrypt nie został zapisany." #: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp #: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp #: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/widgets/Warning.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" @@ -373,8 +299,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009, Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "Zewnętrzny moduł Audacity, który zapewnia prosty IDE do pisania efektów." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -397,7 +322,7 @@ msgstr "Bez nazwy" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Efekty stołu roboczego Nyquista - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nowy" @@ -562,272 +487,43 @@ msgstr "Zatrzymaj skrypt" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Nie podano identyfikatora wersji" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, administracja systemem" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, współzałożyciel i deweloper" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, deweloper" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, deweloper i wsparcie" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, dokumentacja i wsparcie" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, tester QA, dokumentacja i wsparcie" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, dokumentacja i wsparcie, francuski" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, gwarancja jakości" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, doradca dostępności" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, grafik" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, kompozytor" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, tester" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, wtyczki Nyquista" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, twórca stron internetowych" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, grafiki" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (obejmuje %s, %s, %s, %s i %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. #: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "%s jest darmowym programem, napisanym przez globalny zespół %s. %s jest %s na Windows, Maca i GNU/Linux (oraz inne systemy typu Unix)." +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Kompilacja debugowania (poziom debugowania %d)" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "wolontariuszy" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "dostępny" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "Jeśli znajdziesz błąd lub masz jakąś sugestię, wyślij e-mail w języku angielskim na nasze %s. Aby uzyskać pomoc, sprawdź porady i wskazówki na naszej %s lub odwiedź nasze %s." +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Kompilacja wydania (poziom debugowania %d)" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Polskie tłumaczenie Audacity: Grzegorz \"Gootector\" Pruchniakowski.\nPozostali tłumacze (nieaktywni): Michał Trzebiatowski, Patryk Małachowski, Aron Płotnikowski i Łukasz Wojniłowicz." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "%s jest darmowym, otwartym, wieloplatformowym programem do nagrywania i edytowania dźwięku." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Współtwórcy" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "Dostosowywanie DarkAudacity" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Członkowie zespołu %s" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emeritus:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Zespół wybitnych członków %s, obecnie nieaktywnych" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Współtwórcy" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Strona internetowa i grafiki" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Tłumacze" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteki" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s zawiera kod z poniższych projektów:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Specjalne podziękowania dla:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Strona internetowa %s: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s jest chroniony prawem autorskim %s 1999-2021 Zespół %s." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Nazwa %s jest zarejestrowanym znakiem firmowym." +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64-bity" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Informacje o kompilacji" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -845,21 +541,6 @@ msgstr "Data kompilacji programu:" msgid "Commit Id:" msgstr "Obowiązkowy Id:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Kompilacja debugowania (poziom debugowania %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Kompilacja wydania (poziom debugowania %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64-bity" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Typ kompilacji:" @@ -877,34 +558,15 @@ msgstr "Przedrostek instalacji:" msgid "Settings folder:" msgstr "Folder ustawień:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Biblioteki główne" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Wieloplatformowa biblioteka GUI" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Odtwarzanie i nagrywanie dźwięku" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Przekształcanie częstotliwości próbkowania" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Obsługa formatów plików" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Importowanie MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importowanie i eksportowanie Ogg Vorbis" @@ -913,8 +575,7 @@ msgstr "Importowanie i eksportowanie Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Obsługa znaczników ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Importowanie i eksportowanie FLAC" @@ -939,10 +600,6 @@ msgstr "Importowanie przez GStreamera" msgid "Features" msgstr "Funkcje" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Ciemne motywy specjalne" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Obsługa wtyczki" @@ -963,6 +620,199 @@ msgstr "Ekstremalna obsługa zmiany wysokości i tempa" msgid "GPL License" msgstr "Licencja GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, administracja systemem" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, współzałożyciel i deweloper" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, deweloper" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, deweloper i wsparcie" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, dokumentacja i wsparcie" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, tester QA, dokumentacja i wsparcie" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, dokumentacja i wsparcie, francuski" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, gwarancja jakości" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, doradca dostępności" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, grafik" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, kompozytor" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, tester" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, wtyczki Nyquista" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, twórca stron internetowych" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, grafiki" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, twórca stron internetowych" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, twórca stron internetowych" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (obejmuje %s, %s, %s, %s i %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s jest darmowym, otwartym, wieloplatformowym programem do nagrywania i edytowania dźwięku." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Współtwórcy" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Dostosowywanie DarkAudacity" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Członkowie zespołu %s" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteki" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s zawiera kod z poniższych projektów:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emeritus:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Współtwórcy" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Strona internetowa i grafiki" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Polskie tłumaczenie Audacity: Grzegorz \"Gootector\" Pruchniakowski.\n" +"Pozostali tłumacze (nieaktywni): Michał Trzebiatowski, Patryk Małachowski, Aron Płotnikowski i Łukasz Wojniłowicz." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Tłumacze" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Specjalne podziękowania dla:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Strona internetowa %s: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%s jest chroniony prawem autorskim %s 1999-2021 Zespół %s." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Nazwa %s jest zarejestrowanym znakiem firmowym." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Działania osi czasu są wyłączone podczas nagrywania" @@ -984,6 +834,7 @@ msgstr "Oś czasu" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozpocząć szukanie" @@ -991,6 +842,7 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozpocząć szukanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozpocząć przewijanie" @@ -998,6 +850,7 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozpocząć przewijanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Kliknij i przesuń, aby przewinąć. Kliknij i przeciągnij, aby szukać." @@ -1005,6 +858,7 @@ msgstr "Kliknij i przesuń, aby przewinąć. Kliknij i przeciągnij, aby szukać #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "Przesuń, aby szukać" @@ -1012,6 +866,7 @@ msgstr "Przesuń, aby szukać" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "Przesuń, aby przewinąć" @@ -1064,16 +919,20 @@ msgstr "Podpięty do głowicy odtwarzania" msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." -msgstr "Nie można zablokować obszaru poza\nkońcem projektu." +msgstr "" +"Nie można zablokować obszaru poza\n" +"końcem projektu." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -1092,7 +951,10 @@ msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" "This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "Zresetować ustawienia?\n\nJest to jednorazowe pytanie po 'zainstalowaniu', w którym poprosiłeś/aś o zresetowanie ustawień." +msgstr "" +"Zresetować ustawienia?\n" +"\n" +"Jest to jednorazowe pytanie po 'zainstalowaniu', w którym poprosiłeś/aś o zresetowanie ustawień." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1104,7 +966,10 @@ msgid "" "%s could not be found.\n" "\n" "It has been removed from the list of recent files." -msgstr "%s nie może zostać znalezione.\n\nZostało usunięte z listy ostatnich plików." +msgstr "" +"%s nie może zostać znalezione.\n" +"\n" +"Zostało usunięte z listy ostatnich plików." #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." @@ -1115,7 +980,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Rozmiar bloku musi mieścić się w przedziale od 256 do 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity uruchamia się..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1132,8 +998,9 @@ msgstr "&Otwórz..." msgid "Open &Recent..." msgstr "O&twórz ostatnie..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&O Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1149,18 +1016,21 @@ msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Audacity nie może znaleźć miejsca na przechowywanie plików tymczasowych.\nAudacity potrzebuje miejsca, gdzie automatyczne programy oczyszczania nie usuną plików tymczasowych.\nPodaj odpowiedni katalog w oknie dialogowym Ustawienia." +msgstr "" +"Audacity nie może znaleźć miejsca na przechowywanie plików tymczasowych.\n" +"Audacity potrzebuje miejsca, gdzie automatyczne programy oczyszczania nie usuną plików tymczasowych.\n" +"Podaj odpowiedni katalog w oknie dialogowym Ustawienia." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Audacity nie może znaleźć miejsca na przechowywanie plików tymczasowych.\nPodaj odpowiedni katalog w oknie dialogowym Ustawienia." +msgstr "" +"Audacity nie może znaleźć miejsca na przechowywanie plików tymczasowych.\n" +"Podaj odpowiedni katalog w oknie dialogowym Ustawienia." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "Audacity zakończy teraz swoją pracę. Uruchom Audacity ponownie, aby użyć nowego katalogu tymczasowego." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1168,13 +1038,18 @@ msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" -msgstr "Uruchamianie dwóch kopii Audacity równocześnie może spowodować\nutratę danych albo zawieszenie się systemu.\n\n" +msgstr "" +"Uruchamianie dwóch kopii Audacity równocześnie może spowodować\n" +"utratę danych albo zawieszenie się systemu.\n" +"\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "Audacity nie był w stanie zablokować katalogu z plikami tymczasowymi.\nFolder ten może być używany przez inną kopię Audacity.\n" +msgstr "" +"Audacity nie był w stanie zablokować katalogu z plikami tymczasowymi.\n" +"Folder ten może być używany przez inną kopię Audacity.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" @@ -1192,7 +1067,9 @@ msgstr "System wykrył, że uruchomiona jest jeszcze jedna kopia Audacity.\n" msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "Użyj poleceń Nowy lub Otwórz w obecnie uruchomionym procesie\nAudacity, aby otworzyć wiele projektów naraz.\n" +msgstr "" +"Użyj poleceń Nowy lub Otwórz w obecnie uruchomionym procesie\n" +"Audacity, aby otworzyć wiele projektów naraz.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is already running" @@ -1204,7 +1081,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Nie można pobrać semaforów.\n\nJest to prawdopodobnie spowodowane brakiem zasobów\ni może być wymagane ponowne uruchomienie." +msgstr "" +"Nie można pobrać semaforów.\n" +"\n" +"Jest to prawdopodobnie spowodowane brakiem zasobów\n" +"i może być wymagane ponowne uruchomienie." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Startup Failure" @@ -1216,7 +1097,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Nie można utworzyć semaforów.\n\nJest to prawdopodobnie spowodowane brakiem zasobów\ni może być wymagane ponowne uruchomienie." +msgstr "" +"Nie można utworzyć semaforów.\n" +"\n" +"Jest to prawdopodobnie spowodowane brakiem zasobów\n" +"i może być wymagane ponowne uruchomienie." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1224,7 +1109,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Nie można uzyskać semafora blokującego.\n\nJest to prawdopodobnie spowodowane brakiem zasobów\ni może być wymagane ponowne uruchomienie." +msgstr "" +"Nie można uzyskać semafora blokującego.\n" +"\n" +"Jest to prawdopodobnie spowodowane brakiem zasobów\n" +"i może być wymagane ponowne uruchomienie." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1232,7 +1121,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Nie można uzyskać semafora serwera.\n\nJest to prawdopodobnie spowodowane brakiem zasobów\ni może być wymagane ponowne uruchomienie." +msgstr "" +"Nie można uzyskać semafora serwera.\n" +"\n" +"Jest to prawdopodobnie spowodowane brakiem zasobów\n" +"i może być wymagane ponowne uruchomienie." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1240,7 +1133,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Inicjowanie serwera Audacity IPC zakończone niepowodzeniem.\n\nJest to prawdopodobnie spowodowane brakiem zasobów\ni może być wymagane ponowne uruchomienie." +msgstr "" +"Inicjowanie serwera Audacity IPC zakończone niepowodzeniem.\n" +"\n" +"Jest to prawdopodobnie spowodowane brakiem zasobów\n" +"i może być wymagane ponowne uruchomienie." #: src/AudacityApp.cpp msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" @@ -1279,7 +1176,11 @@ msgid "" "associated with Audacity. \n" "\n" "Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "Pliki projektów Audacity (.aup3) nie są \nobecnie przypisane do programu Audacity. \n\nPrzypisać je, aby móc otworzyć je programem przez podwójne kliknięcie przyciskiem myszki?" +msgstr "" +"Pliki projektów Audacity (.aup3) nie są \n" +"obecnie przypisane do programu Audacity. \n" +"\n" +"Przypisać je, aby móc otworzyć je programem przez podwójne kliknięcie przyciskiem myszki?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Project Files" @@ -1306,7 +1207,16 @@ msgid "" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "Nie można uzyskać dostępu do następującego pliku konfiguracyjnego:\n\n\t%s\n\nMoże to mieć wiele przyczyn, ale najprawdopodobniej dysk jest pełny lub nie masz uprawnień do zapisu do pliku. Więcej informacji można uzyskać, klikając poniższy przycisk pomocy.\n\nMożesz spróbować rozwiązać problem, a następnie kliknąć \"Spróbuj ponownie\", aby kontynuować.\n\nJeśli wybierzesz opcję \"Opuść Audacity\", Twój projekt może pozostać w stanie niezapisanym, który zostanie odzyskany przy następnym otwarciu." +msgstr "" +"Nie można uzyskać dostępu do następującego pliku konfiguracyjnego:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Może to mieć wiele przyczyn, ale najprawdopodobniej dysk jest pełny lub nie masz uprawnień do zapisu do pliku. Więcej informacji można uzyskać, klikając poniższy przycisk pomocy.\n" +"\n" +"Możesz spróbować rozwiązać problem, a następnie kliknąć \"Spróbuj ponownie\", aby kontynuować.\n" +"\n" +"Jeśli wybierzesz opcję \"Opuść Audacity\", Twój projekt może pozostać w stanie niezapisanym, który zostanie odzyskany przy następnym otwarciu." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1361,7 +1271,9 @@ msgstr "Nie znaleziono żadnych urządzeń dźwiękowych.\n" msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" -msgstr "Nie będzie można odtwarzać/nagrywać dźwięku.\n\n" +msgstr "" +"Nie będzie można odtwarzać/nagrywać dźwięku.\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1380,7 +1292,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd uruchamiania warstwy wej./wyj. MIDI.\n" msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" -msgstr "Nie będzie można odtworzyć MIDI.\n\n" +msgstr "" +"Nie będzie można odtworzyć MIDI.\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp msgid "Error Initializing Midi" @@ -1395,16 +1309,16 @@ msgstr "Dźwięk Audacity" msgid "" "Error opening recording device.\n" "Error code: %s" -msgstr "Błąd przy otwieraniu urządzenia nagrywającego.\nKod błędu: %s" +msgstr "" +"Błąd przy otwieraniu urządzenia nagrywającego.\n" +"Kod błędu: %s" #: src/AudioIO.cpp msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamięci!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Niemożliwa była jego dalsza optymalizacja. Nadal jest on za wysoki." #: src/AudioIO.cpp @@ -1413,9 +1327,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania zmniejszyło głośność do %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Niemożliwa była jego dalsza optymalizacja. Nadal jest on za niski." #: src/AudioIO.cpp @@ -1424,22 +1336,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania zwiększyło głośność do %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Całkowita liczba analiz została przekroczona bez znalezienia akceptowalnej głośności. Nadal jest ona za wysoka." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Całkowita liczba analiz została przekroczona bez znalezienia akceptowalnej głośności. Nadal jest ona za niska." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. %.2f wydaje się być akceptowalną głośnością." #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1627,7 +1533,9 @@ msgid "" "The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "Następujące projekty nie zostały poprawnie zapisane przy ostatnim uruchomieniu Audacity i mogą być automatycznie odzyskane.\nPo odzyskaniu zapisz projekty, aby mieć pewność, że zmiany zostaną zapisane na dysku." +msgstr "" +"Następujące projekty nie zostały poprawnie zapisane przy ostatnim uruchomieniu Audacity i mogą być automatycznie odzyskane.\n" +"Po odzyskaniu zapisz projekty, aby mieć pewność, że zmiany zostaną zapisane na dysku." #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable &projects" @@ -1640,7 +1548,8 @@ msgid "Select" msgstr "Zaznacz" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -1665,7 +1574,10 @@ msgid "" "Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" "Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "Na pewno chcesz porzucić wszystkie zaznaczone projekty?\n\nWybranie \"Tak\" spowoduje natychmiastowe trwałe usunięcie zaznaczonych projektów." +msgstr "" +"Na pewno chcesz porzucić wszystkie zaznaczone projekty?\n" +"\n" +"Wybranie \"Tak\" spowoduje natychmiastowe trwałe usunięcie zaznaczonych projektów." #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -1733,8 +1645,7 @@ msgstr "(%s)" msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "Menu poleceń (bez parametrów)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove -#. Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -1771,7 +1682,10 @@ msgid "" "Apply %s with parameter(s)\n" "\n" "%s" -msgstr "Zastosuj %s z parametrem(ami)\n\n%s" +msgstr "" +"Zastosuj %s z parametrem(ami)\n" +"\n" +"%s" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Test Mode" @@ -1949,8 +1863,7 @@ msgstr "Nazwa nowego makra" msgid "Name must not be blank" msgstr "Nazwa nie może być pusta" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' -#. and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" @@ -2069,7 +1982,9 @@ msgstr "Wklej: %lld\n" msgid "" "Trial %d\n" "Failed on Paste.\n" -msgstr "Próba %d\nNie udało się wkleić.\n" +msgstr "" +"Próba %d\n" +"Nie udało się wkleić.\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format @@ -2126,7 +2041,9 @@ msgstr "Czas na sprawdzenie wszystkich danych (2): %ld ms\n" msgid "" "At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" " simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "Przy 44100 Hz, %d-bitowym próbkowaniu szacowana liczba\njednoczesnych ścieżek, które mogą być odtwarzane od razu: %.1f\n" +msgstr "" +"Przy 44100 Hz, %d-bitowym próbkowaniu szacowana liczba\n" +"jednoczesnych ścieżek, które mogą być odtwarzane od razu: %.1f\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "TEST FAILED!!!\n" @@ -2136,40 +2053,35 @@ msgstr "TEST ZAKOŃCZONY NIEPOWODZENIEM!!!\n" msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "Benchmark został pomyślnie ukończony.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" "You must first select some audio for '%s' to act on.\n" "\n" "Ctrl + A selects all audio." -msgstr "Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk dla '%s', aby działać na nim.\n\nCtrl+A zaznacza cały dźwięk." +msgstr "" +"Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk dla '%s', aby działać na nim.\n" +"\n" +"Ctrl+A zaznacza cały dźwięk." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" -" again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "Zaznacz dźwięk dla %s, aby użyć (na przykład Cmd+A, aby zaznaczyć wszystko) i spróbuj ponownie." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "Zaznacz dźwięk dla %s, aby użyć (na przykład Ctrl+A, aby zaznaczyć wszystko) i spróbuj ponownie." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" msgstr "Nie zaznaczono dźwięku" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise -#. Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2179,37 +2091,37 @@ msgid "" "\n" "2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." -msgstr "Zaznacz dźwięk, z którego ma korzystać %s.\n\n1. Zaznacz dźwięk reprezentujący szum i użyj %s, aby uzyskać swój 'profil szumu'.\n\n2. Po uzyskaniu profilu szumu zaznacz dźwięk, który chcesz zmienić\ni użyj %s, aby zmienić ten dźwięk." +msgstr "" +"Zaznacz dźwięk, z którego ma korzystać %s.\n" +"\n" +"1. Zaznacz dźwięk reprezentujący szum i użyj %s, aby uzyskać swój 'profil szumu'.\n" +"\n" +"2. Po uzyskaniu profilu szumu zaznacz dźwięk, który chcesz zmienić\n" +"i użyj %s, aby zmienić ten dźwięk." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "Możesz dokonać tego, gdy odtwarzanie i nagrywanie\nzostaną zatrzymane. (Wstrzymanie nie jest wystarczające.)" +msgstr "" +"Możesz dokonać tego, gdy odtwarzanie i nagrywanie\n" +"zostaną zatrzymane. (Wstrzymanie nie jest wystarczające.)" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk, aby wykonać to działanie.\n(Nie możesz użyć tego z mono.)" +msgstr "" +"Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk, aby wykonać to działanie.\n" +"(Nie możesz użyć tego z mono.)" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk, aby wykonać to działanie.\n(Zaznaczenie innych rodzajów ścieżki nie zadziała.)" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Dane pomocy Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Może to zająć kilka sekund" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Raport wygenerowany z:" +msgstr "" +"Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk, aby wykonać to działanie.\n" +"(Zaznaczenie innych rodzajów ścieżki nie zadziała.)" #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2235,6 +2147,10 @@ msgstr "Punkty kontrolne projektu" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Punkty kontrolne %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Może to zająć kilka sekund" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2246,7 +2162,10 @@ msgid "" "Disk is full.\n" "%s\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Dysk jest pełny.\n%s\nAby uzyskać wskazówki dotyczące zwalniania miejsca, kliknij przycisk pomocy." +msgstr "" +"Dysk jest pełny.\n" +"%s\n" +"Aby uzyskać wskazówki dotyczące zwalniania miejsca, kliknij przycisk pomocy." #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2254,7 +2173,10 @@ msgid "" "Failed to create savepoint:\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie udało się utworzyć punktu zapisu:\n\n%s" +msgstr "" +"Nie udało się utworzyć punktu zapisu:\n" +"\n" +"%s" #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2262,7 +2184,10 @@ msgid "" "Failed to release savepoint:\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie udało się zwolnić punktu zapisu:\n\n%s" +msgstr "" +"Nie udało się zwolnić punktu zapisu:\n" +"\n" +"%s" #: src/DBConnection.cpp msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." @@ -2284,7 +2209,9 @@ msgstr "Projekt zależy od innych plików dźwiękowych" msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." -msgstr "Skopiowanie tych plików do Twojego projektu usunie ich zależności.\nJest to bezpieczniejsze, ale potrzebuje więcej miejsca na dysku." +msgstr "" +"Skopiowanie tych plików do Twojego projektu usunie ich zależności.\n" +"Jest to bezpieczniejsze, ale potrzebuje więcej miejsca na dysku." #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2292,7 +2219,11 @@ msgid "" "\n" "Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" "Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "\n\nPliki pokazane jako BRAKUJĄCE zostały przeniesione lub usunięte i nie mogą zostać skopiowane.\nPrzywróć je do ich pierwotnych położeń, aby móc je skopiować do projektu." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pliki pokazane jako BRAKUJĄCE zostały przeniesione lub usunięte i nie mogą zostać skopiowane.\n" +"Przywróć je do ich pierwotnych położeń, aby móc je skopiować do projektu." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2367,9 +2298,7 @@ msgid "Missing" msgstr "Brakuje" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "Jeśli będziesz kontynuować, Twój projekt nie zostanie zapisany na dysku. Chcesz to zrobić?" #: src/Dependencies.cpp @@ -2379,7 +2308,11 @@ msgid "" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "Twój projekt jest obecnie samowystarczalny; nie zależy on od żadnych zewnętrznych plików dźwiękowych. \n\nNiektóre starsze projekty Audacity mogą być niesamodzielne i należy zachować ostrożność, aby utrzymać ich zewnętrzne zależności we właściwym miejscu.\nNowe projekty będą niezależne i mniej ryzykowne." +msgstr "" +"Twój projekt jest obecnie samowystarczalny; nie zależy on od żadnych zewnętrznych plików dźwiękowych. \n" +"\n" +"Niektóre starsze projekty Audacity mogą być niesamodzielne i należy zachować ostrożność, aby utrzymać ich zewnętrzne zależności we właściwym miejscu.\n" +"Nowe projekty będą niezależne i mniej ryzykowne." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2463,7 +2396,11 @@ msgid "" "but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "FFmpeg został wcześniej skonfigurowany w Ustawieniach i pomyślnie\nwczytany, ale tym razem nie udało się Audacity wczytać go przy starcie.\n\nMożesz rozważyć powrót do 'Ustawienia... > Biblioteki' i ponownie go skonfigurować." +msgstr "" +"FFmpeg został wcześniej skonfigurowany w Ustawieniach i pomyślnie\n" +"wczytany, ale tym razem nie udało się Audacity wczytać go przy starcie.\n" +"\n" +"Możesz rozważyć powrót do 'Ustawienia... > Biblioteki' i ponownie go skonfigurować." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2525,7 +2462,12 @@ msgid "" "\n" "To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" "to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "Audacity usiłował użyć pakietu FFmpeg do importowania\npliku dźwiękowego, ale nie znaleziono bibliotek.\n\nAby użyć importowania FFmpeg, idź do 'Edycja > Ustawienia... > Biblioteki',\naby pobrać lub ustalić położenie bibliotek FFmpeg." +msgstr "" +"Audacity usiłował użyć pakietu FFmpeg do importowania\n" +"pliku dźwiękowego, ale nie znaleziono bibliotek.\n" +"\n" +"Aby użyć importowania FFmpeg, idź do 'Edycja > Ustawienia... > Biblioteki',\n" +"aby pobrać lub ustalić położenie bibliotek FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp msgid "Do not show this warning again" @@ -2556,8 +2498,7 @@ msgstr "Audacity nie odczytał z pliku %s." #: src/FileException.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "Audacity pomyślnie zapisał plik w %s, ale nie zmienił nazwy na %s." #: src/FileException.cpp @@ -2566,14 +2507,16 @@ msgid "" "Audacity failed to write to a file.\n" "Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Audacity nie zapisał do pliku.\nByć może %s nie jest przeznaczony do zapisu lub dysk jest pełny.\nAby uzyskać wskazówki dotyczące zwalniania miejsca, kliknij przycisk pomocy." +msgstr "" +"Audacity nie zapisał do pliku.\n" +"Być może %s nie jest przeznaczony do zapisu lub dysk jest pełny.\n" +"Aby uzyskać wskazówki dotyczące zwalniania miejsca, kliknij przycisk pomocy." #: src/FileException.h msgid "File Error" msgstr "Błąd pliku" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software -#. library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -2639,14 +2582,18 @@ msgid "%s files" msgstr "%s plików" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Podana nazwa pliku nie może zostać przekształcona ze względu na użycie znaku z zestawu Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Podaj nową nazwę pliku:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Katalog %s nie istnieje. Utworzyć go?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analiza częstotliwości" @@ -2718,6 +2665,16 @@ msgstr "Powiększanie" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Pozioma" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Pozioma" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Kursor:" @@ -2755,15 +2712,12 @@ msgid "&Replot..." msgstr "&Przerysuj..." #: src/FreqWindow.cpp -msgid "" -"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "Aby wykreślić widmo, wszystkie zaznaczone ścieżki muszą mieć taką samą częstotliwość próbkowania." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "Zaznaczono za dużą próbkę dźwięku. Tylko pierwsze %.1f sekund zostanie przeanalizowane." #: src/FreqWindow.cpp @@ -2775,30 +2729,26 @@ msgstr "Za mało zaznaczonych danych." msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sek. (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -2890,30 +2840,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Brak lokalnej pomocy" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " -"version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "

Wersja programu Audacity, którą używasz, to wersja testowa alpha." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

Wersja programu Audacity, którą używasz, to wersja testowa beta." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Pobierz oficjalną wersję Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" -" has full documentation and support.

" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "Zdecydowanie zalecamy korzystać z naszej najnowszej stabilnej wersji, która zawiera pełną dokumentację i wsparcie.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "Możesz pomóc nam stworzyć gotowego do wydania Audacity, dołączając do naszej [[https://www.audacityteam.org/community/|społeczności]].


" #: src/HelpText.cpp @@ -2926,67 +2865,38 @@ msgstr "To są nasze metody wsparcia:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "[[help:Quick_Help|Szybka pomoc]] - jeśli nie jest zainstalowana lokalnie, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|zobacz online]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "[[help:Main_Page|Podręcznik]] - jeśli nie jest zainstalowany lokalnie, [[https://manual.audacityteam.org/|zobacz online]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "[[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - zadaj swoje pytanie bezpośrednio w Internecie" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "Więcej: Odwiedź naszą [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]], gdzie znajdziesz porady, wskazówki, samouczki i wtyczki." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" -" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" -" FFmpeg library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "Audacity może importować niechronione pliki w wielu formatach (takich jak M4A i WMA, skompresowane pliki WAV z podręcznych dyktafonów i dźwięki z filmów), jeśli tylko na swoim komputerze, pobierzesz i zainstalujesz opcjonalną [[https://manual.audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|bibliotekę FFmpeg]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " -"files]] and tracks from " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" -" audio CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "Możesz również przeczytać naszą pomoc na temat importowania [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|plików MIDI]] i ścieżek z [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| płyt Audio CD]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "Podręcznik wydaje się być niezainstalowany. [[*URL*|Zobacz Podręcznik online]].

Aby zawsze móc korzystać z Podręcznika online, zmień \"Lokalizację Podręcznika\" w Ustawieniach interfejsu na \"Z Internetu\"." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "Podręcznik wydaje się być niezainstalowany. [[*URL*|Zobacz Podręcznik online]] lub [[https://manual.audacityteam.org/o/man/unzipping_the_manual.html|pobierz Podręcznik]].

Aby zawsze móc korzystać z Podręcznika online, zmień \"Lokalizację Podręcznika\" w Ustawieniach interfejsu na \"Z Internetu\"." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Sprawdź online" - #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" msgstr "Historia" @@ -3048,14 +2958,18 @@ msgstr "&Historia..." msgid "" "Internal error in %s at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "Błąd wewnętrzny w %s w %s, linia %d.\nPoinformuj zespół Audacity przez https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" +"Błąd wewnętrzny w %s w %s, linia %d.\n" +"Poinformuj zespół Audacity przez https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" "Internal error at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "Błąd wewnętrzny w %s, linia %d.\nPoinformuj zespół Audacity przez https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" +"Błąd wewnętrzny w %s, linia %d.\n" +"Poinformuj zespół Audacity przez https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.h msgid "Internal Error" @@ -3156,9 +3070,7 @@ msgstr "Wybierz język używany w Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Wybrany przez Ciebie język %s (%s), nie jest taki sam jak język systemowy %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3175,7 +3087,9 @@ msgstr "Błąd konwertowania starszego pliku projektu" msgid "" "Converted a 1.0 project file to the new format.\n" "The old file has been saved as '%s'" -msgstr "Przekształcono projekt w formacie 1.0 do nowego formatu.\nStary plik został zapisany jako '%s'" +msgstr "" +"Przekształcono projekt w formacie 1.0 do nowego formatu.\n" +"Stary plik został zapisany jako '%s'" #: src/Legacy.cpp msgid "Opening Audacity Project" @@ -3212,7 +3126,9 @@ msgstr "&Ponów" msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "Wystąpił problem z Twoim ostatnim działaniem. Jeśli myślisz,\nże jest to błąd, to powiedz nam dokładnie, co się stało." +msgstr "" +"Wystąpił problem z Twoim ostatnim działaniem. Jeśli myślisz,\n" +"że jest to błąd, to powiedz nam dokładnie, co się stało." #: src/Menus.cpp msgid "Disallowed" @@ -3245,8 +3161,7 @@ msgid "Gain" msgstr "Wzmocnienie" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note -#. tracks +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks #: src/MixerBoard.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -3307,7 +3222,10 @@ msgid "" "Unable to load the \"%s\" module.\n" "\n" "Error: %s" -msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\".\n\nBłąd: %s" +msgstr "" +"Nie można załadować modułu \"%s\".\n" +"\n" +"Błąd: %s" #: src/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" @@ -3319,7 +3237,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" does not provide a version string.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Moduł \"%s\" nie zawiera ciągu wersji.\n\nNie zostanie załadowany." +msgstr "" +"Moduł \"%s\" nie zawiera ciągu wersji.\n" +"\n" +"Nie zostanie załadowany." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3327,7 +3248,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Moduł \"%s\" jest zgodny z wersją \"%s\" Audacity.\n\nNie zostanie załadowany." +msgstr "" +"Moduł \"%s\" jest zgodny z wersją \"%s\" Audacity.\n" +"\n" +"Nie zostanie załadowany." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3335,7 +3259,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" failed to initialize.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Inicjowanie modułu \"%s\" zakończone niepowodzeniem.\n\nNie zostanie załadowany." +msgstr "" +"Inicjowanie modułu \"%s\" zakończone niepowodzeniem.\n" +"\n" +"Nie zostanie załadowany." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3347,7 +3274,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Only use modules from trusted sources" -msgstr "\n\nUżywaj modułów tylko z zaufanych źródeł" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Używaj modułów tylko z zaufanych źródeł" #: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny #: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny @@ -3373,7 +3303,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Moduł \"%s\" nie zapewnia żadnej z wymaganych funkcji.\n\nNie zostanie załadowany." +msgstr "" +"Moduł \"%s\" nie zapewnia żadnej z wymaganych funkcji.\n" +"\n" +"Nie zostanie załadowany." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. @@ -3466,136 +3399,31 @@ msgstr "A♭" msgid "B♭" msgstr "B♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "C♯/D♭" msgstr "C♯/D♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♯/E♭" msgstr "D♯/E♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "F♯/G♭" msgstr "F♯/G♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "G♯/A♭" msgstr "G♯/A♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Zarządzaj wtyczkami" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Wybierz efekty, kliknij przycisk 'Włącz' lub 'Wyłącz', a następnie kliknij na przycisk 'OK'." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Pokaż:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Pokaż wszystkie" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Wszystko" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Pokaż wyłączone" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "W&yłączony" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Pokaż włączone" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "W&łączony" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Pokaż nowy" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "No&wy" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Zaznacz wszystko" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Wy&czyść wszystko" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "W&łącz" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "W&yłącz" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Włączone efekty lub polecenia:\n\n%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Włączony efekt lub polecenie:\n\n%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "Efekt lub polecenie %s nie powiodły się:\n%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3614,7 +3442,9 @@ msgstr "Plik wtyczki jest w użyciu. Nie udało się nadpisać" msgid "" "Failed to register:\n" "%s" -msgstr "Błąd przy rejestracji:\n%s" +msgstr "" +"Błąd przy rejestracji:\n" +"%s" #. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound #. effect, or generator, or analyzer @@ -3635,6 +3465,115 @@ msgstr "Włącz nowe wtyczki" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Podpowiedź Nyquista" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Zarządzaj wtyczkami" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Wybierz efekty, kliknij przycisk 'Włącz' lub 'Wyłącz', a następnie kliknij na przycisk 'OK'." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Pokaż:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Pokaż wszystkie" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Wszystko" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Pokaż wyłączone" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "W&yłączony" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Pokaż włączone" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "W&łączony" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Pokaż nowy" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "No&wy" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Zaznacz wszystko" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Wy&czyść wszystko" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "W&łącz" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "W&yłącz" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Włączone efekty lub polecenia:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Włączony efekt lub polecenie:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Efekt lub polecenie %s nie powiodły się:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Wystąpił problem przy próbie wydruku." @@ -3649,7 +3588,9 @@ msgid "" "There is very little free disk space left on %s\n" "Please select a bigger temporary directory location in\n" "Directories Preferences." -msgstr "Pozostało bardzo mało wolnego miejsca na %s\nMusisz wybrać lokalizację większego katalogu tymczasowego w Ustawieniach." +msgstr "" +"Pozostało bardzo mało wolnego miejsca na %s\n" +"Musisz wybrać lokalizację większego katalogu tymczasowego w Ustawieniach." #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format @@ -3660,7 +3601,9 @@ msgstr "Rzeczywiste próbkowanie: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Błąd otwierania urządzenia dźwiękowego.\nSpróbuj zmienić host dźwięku, urządzenie odtwarzające dźwięk i częstotliwość próbkowania projektu." +msgstr "" +"Błąd otwierania urządzenia dźwiękowego.\n" +"Spróbuj zmienić host dźwięku, urządzenie odtwarzające dźwięk i częstotliwość próbkowania projektu." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" @@ -3675,7 +3618,10 @@ msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" -msgstr "Zaznaczono za mało ścieżek do nagrania z tą częstotliwością próbkowania.\n(Audacity wymaga dwóch kanałów o tej samej częstotliwości\npróbkowania dla każdej ścieżki stereo)" +msgstr "" +"Zaznaczono za mało ścieżek do nagrania z tą częstotliwością próbkowania.\n" +"(Audacity wymaga dwóch kanałów o tej samej częstotliwości\n" +"próbkowania dla każdej ścieżki stereo)" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" @@ -3705,7 +3651,13 @@ msgid "" "Other applications are competing with Audacity for processor time\n" "\n" "You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "Nagrany dźwięk zaginął w oznaczonych miejscach. Możliwe przyczyny:\n\nInne aplikacje konkurują z Audacity o czas procesora\n\nZapisujesz bezpośrednio na wolnym zewnętrznym urządzeniu\npamięci masowej\n" +msgstr "" +"Nagrany dźwięk zaginął w oznaczonych miejscach. Możliwe przyczyny:\n" +"\n" +"Inne aplikacje konkurują z Audacity o czas procesora\n" +"\n" +"Zapisujesz bezpośrednio na wolnym zewnętrznym urządzeniu\n" +"pamięci masowej\n" #: src/ProjectAudioManager.cpp msgid "Turn off dropout detection" @@ -3725,10 +3677,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Natychmiast zamknij projekt bez zmian" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "Kontynuuj z naprawami wymienionymi w dzienniku i poszukaj kolejnych błędów. Zapisze to projekt w jego obecnym stanie, chyba że \"Zamkniesz projekt natychmiastowo\" przy przyszłych ostrzeżeniach o błędach." #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -3757,7 +3706,22 @@ msgid "" "If you choose the third option, this will save the \n" "project in its current state, unless you \"Close \n" "project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \nwykryło %lld brakujący(ch) zewnętrzny(ch) plik(ów) dźwiękowy(ch) \n('pliki z aliasami'). Audacity nie ma możliwości \nodzyskania tych plików samoczynnie. \n\nJeśli wybierzesz pierwszą lub drugą opcję poniżej, \nto możesz spróbować znaleźć i przywrócić brakujące pliki \nna ich poprzednie położenia. \n\nZauważ, że dla drugiej opcji, kształt fali \nmoże nie pokazywać ciszy. \n\nJeśli wybierzesz trzecią opcję, to zapiszesz projekt \nw jego obecnym stanie, chyba że \"Zamkniesz \nprojekt natychmiastowo\" przy przyszłych ostrzeżeniach o błędach." +msgstr "" +"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" +"wykryło %lld brakujący(ch) zewnętrzny(ch) plik(ów) dźwiękowy(ch) \n" +"('pliki z aliasami'). Audacity nie ma możliwości \n" +"odzyskania tych plików samoczynnie. \n" +"\n" +"Jeśli wybierzesz pierwszą lub drugą opcję poniżej, \n" +"to możesz spróbować znaleźć i przywrócić brakujące pliki \n" +"na ich poprzednie położenia. \n" +"\n" +"Zauważ, że dla drugiej opcji, kształt fali \n" +"może nie pokazywać ciszy. \n" +"\n" +"Jeśli wybierzesz trzecią opcję, to zapiszesz projekt \n" +"w jego obecnym stanie, chyba że \"Zamkniesz \n" +"projekt natychmiastowo\" przy przyszłych ostrzeżeniach o błędach." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" @@ -3778,7 +3742,11 @@ msgid "" "detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" "Audacity can fully regenerate these files \n" "from the current audio in the project." -msgstr "Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \nwykryło %lld brakujący(ch) alias(ów) (.auf) pliku(ów) blokowego(ych). \nAudacity może w pełni zregenerować te pliki \nz bieżącego dźwięku w projekcie." +msgstr "" +"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" +"wykryło %lld brakujący(ch) alias(ów) (.auf) pliku(ów) blokowego(ych). \n" +"Audacity może w pełni zregenerować te pliki \n" +"z bieżącego dźwięku w projekcie." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" @@ -3811,7 +3779,19 @@ msgid "" "\n" "Note that for the second option, the waveform \n" "may not show silence." -msgstr "Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \nwykryło %lld brakujące(ych) dane(ych) dźwiękowe(ych) (.au) pliku(ów) blokowego(ych), \nprawdopodobnie ze względu na błąd, awarię systemu lub przypadkowe \nusunięcie. Audacity nie może przywrócić tych plików \nsamoczynnie. \n\nJeśli wybierzesz pierwszą lub drugą opcję poniżej, \nto możesz spróbować znaleźć i przywrócić brakujące pliki \nna ich poprzednie położenia. \n\nZauważ, że dla drugiej opcji, kształt fali \nmoże nie pokazywać ciszy." +msgstr "" +"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" +"wykryło %lld brakujące(ych) dane(ych) dźwiękowe(ych) (.au) pliku(ów) blokowego(ych), \n" +"prawdopodobnie ze względu na błąd, awarię systemu lub przypadkowe \n" +"usunięcie. Audacity nie może przywrócić tych plików \n" +"samoczynnie. \n" +"\n" +"Jeśli wybierzesz pierwszą lub drugą opcję poniżej, \n" +"to możesz spróbować znaleźć i przywrócić brakujące pliki \n" +"na ich poprzednie położenia. \n" +"\n" +"Zauważ, że dla drugiej opcji, kształt fali \n" +"może nie pokazywać ciszy." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" @@ -3828,7 +3808,11 @@ msgid "" "found %d orphan block file(s). These files are \n" "unused by this project, but might belong to other projects. \n" "They are doing no harm and are small." -msgstr "Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \nznalazło %d porzucony(ch) plik(ów) blokowy(ch). Pliki te są nieużywane \nprzez ten projekt, ale mogą należeć do innych projektów. \nNie wadzą one nikomu i są małe." +msgstr "" +"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" +"znalazło %d porzucony(ch) plik(ów) blokowy(ch). Pliki te są nieużywane \n" +"przez ten projekt, ale mogą należeć do innych projektów. \n" +"Nie wadzą one nikomu i są małe." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" @@ -3858,7 +3842,10 @@ msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "Sprawdzanie projektu znalazło nieciągłości w plikach podczas samoczynnego odzyskiwania.\n\nWybierz 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż dziennik...', aby zobaczyć szczegóły." +msgstr "" +"Sprawdzanie projektu znalazło nieciągłości w plikach podczas samoczynnego odzyskiwania.\n" +"\n" +"Wybierz 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż dziennik...', aby zobaczyć szczegóły." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" @@ -3883,7 +3870,10 @@ msgid "" "Failed to open database file:\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy danych:\n\n%s" +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć pliku bazy danych:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Failed to discard connection" @@ -3899,7 +3889,10 @@ msgid "" "Failed to execute a project file command:\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie udało się wykonać polecenia pliku projektu:\n\n%s" +msgstr "" +"Nie udało się wykonać polecenia pliku projektu:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -3907,7 +3900,10 @@ msgid "" "Unable to prepare project file command:\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie można przygotować polecenia pliku projektu:\n\n%s" +msgstr "" +"Nie można przygotować polecenia pliku projektu:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -3916,14 +3912,20 @@ msgid "" "The following command failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie udało się pobrać danych z pliku projektu.\nNastępujące polecenie zakończone niepowodzeniem:\n\n%s" +msgstr "" +"Nie udało się pobrać danych z pliku projektu.\n" +"Następujące polecenie zakończone niepowodzeniem:\n" +"\n" +"%s" #. i18n-hint: An error message. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is in a read only directory\n" "(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "Projekt znajduje się w katalogu tylko do odczytu\n(Nie można utworzyć wymaganych plików tymczasowych)" +msgstr "" +"Projekt znajduje się w katalogu tylko do odczytu\n" +"(Nie można utworzyć wymaganych plików tymczasowych)" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "This is not an Audacity project file" @@ -3934,7 +3936,10 @@ msgid "" "This project was created with a newer version of Audacity.\n" "\n" "You will need to upgrade to open it." -msgstr "Ten projekt został utworzony przy użyciu nowszej wersji Audacity.\n\nMusisz zaktualizować do nowszej wersji, aby go otworzyć." +msgstr "" +"Ten projekt został utworzony przy użyciu nowszej wersji Audacity.\n" +"\n" +"Musisz zaktualizować do nowszej wersji, aby go otworzyć." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to initialize the project file" @@ -3950,49 +3955,63 @@ msgstr "Nie można dodać funkcji 'wstaw' (nie można zweryfikować bloków)" msgid "" "Project is read only\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Projekt jest tylko do odczytu\n(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +msgstr "" +"Projekt jest tylko do odczytu\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is locked\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Projekt jest zablokowany\n(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +msgstr "" +"Projekt jest zablokowany\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is busy\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Projekt jest zajęty\n(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +msgstr "" +"Projekt jest zajęty\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is corrupt\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Projekt jest uszkodzony\n(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +msgstr "" +"Projekt jest uszkodzony\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Some permissions issue\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Problem z niektórymi uprawnieniami\n(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +msgstr "" +"Problem z niektórymi uprawnieniami\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "A disk I/O error\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Błąd wej./wyj. dysku\n(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +msgstr "" +"Błąd wej./wyj. dysku\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Not authorized\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Nieautoryzowany\n(Nie można pracować z plikami blokowymi)" +msgstr "" +"Nieautoryzowany\n" +"(Nie można pracować z plikami blokowymi)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4027,7 +4046,11 @@ msgid "" "The following command failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie udało się zaktualizować pliku projektu.\nNastępujące polecenie zakończone niepowodzeniem:\n\n%s" +msgstr "" +"Nie udało się zaktualizować pliku projektu.\n" +"Następujące polecenie zakończone niepowodzeniem:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Destination project could not be detached" @@ -4047,7 +4070,10 @@ msgid "" "Audacity failed to write file %s.\n" "Perhaps disk is full or not writable.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Audacity nie zapisał do pliku %s.\nByć może dysk jest pełny lub nie jest przeznaczony do zapisu.\nAby uzyskać wskazówki dotyczące zwalniania miejsca, kliknij przycisk pomocy." +msgstr "" +"Audacity nie zapisał do pliku %s.\n" +"Być może dysk jest pełny lub nie jest przeznaczony do zapisu.\n" +"Aby uzyskać wskazówki dotyczące zwalniania miejsca, kliknij przycisk pomocy." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Compacting project" @@ -4070,7 +4096,9 @@ msgstr "(Odzyskane)" msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" "You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "Ten plik został zapisany przy użyciu Audacity %s.\nUżywasz Audacity %s. Musisz zaktualizować do nowszej wersji, aby otworzyć ten plik." +msgstr "" +"Ten plik został zapisany przy użyciu Audacity %s.\n" +"Używasz Audacity %s. Musisz zaktualizować do nowszej wersji, aby otworzyć ten plik." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4093,9 +4121,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Nie można przeanalizować informacji o projekcie." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "Nie udało się otworzyć ponownie bazy danych projektu, prawdopodobnie z powodu ograniczonej ilości miejsca na urządzeniu pamięci masowej." #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4117,7 +4143,11 @@ msgid "" "on the storage device.\n" "\n" "%s" -msgstr "Projekt nie został otwarty, prawdopodobnie z powodu\nograniczonej przestrzeni na urządzeniu pamięci masowej.\n\n%s" +msgstr "" +"Projekt nie został otwarty, prawdopodobnie z powodu\n" +"ograniczonej przestrzeni na urządzeniu pamięci masowej.\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4126,7 +4156,11 @@ msgid "" "on the storage device.\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie można usunąć informacji z autozapisu, prawdopodobnie z powodu\nograniczonej ilości miejsca na urządzeniu pamięci masowej.\n\n%s" +msgstr "" +"Nie można usunąć informacji z autozapisu, prawdopodobnie z powodu\n" +"ograniczonej ilości miejsca na urządzeniu pamięci masowej.\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Backing up project" @@ -4137,7 +4171,10 @@ msgid "" "This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." -msgstr "Ten projekt nie został poprawnie zapisany przy ostatnim uruchomieniu Audacity.\n\nZostał odzyskany do ostatniej migawki." +msgstr "" +"Ten projekt nie został poprawnie zapisany przy ostatnim uruchomieniu Audacity.\n" +"\n" +"Został odzyskany do ostatniej migawki." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4145,7 +4182,10 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." -msgstr "Ten projekt nie został poprawnie zapisany przy ostatnim uruchomieniu Audacity.\n\nZostał odzyskany do ostatniej migawki, ale musisz go zapisać, aby zachować jego zawartość." +msgstr "" +"Ten projekt nie został poprawnie zapisany przy ostatnim uruchomieniu Audacity.\n" +"\n" +"Został odzyskany do ostatniej migawki, ale musisz go zapisać, aby zachować jego zawartość." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project Recovered" @@ -4165,7 +4205,15 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project.\n" "\n" "Save anyway?" -msgstr "Twój projekt jest pusty.\nJeśli go zapiszesz, nie będzie miał żadnych ścieżek.\n\nAby zapisać poprzednio otwarte ścieżki:\nKliknij 'Nie', 'Edycja > Cofnij', aż wszystkie ścieżki\nbędą otwarte, następnie 'Plik > Zapisz projekt'.\n\nZapisać mimo wszystko?" +msgstr "" +"Twój projekt jest pusty.\n" +"Jeśli go zapiszesz, nie będzie miał żadnych ścieżek.\n" +"\n" +"Aby zapisać poprzednio otwarte ścieżki:\n" +"Kliknij 'Nie', 'Edycja > Cofnij', aż wszystkie ścieżki\n" +"będą otwarte, następnie 'Plik > Zapisz projekt'.\n" +"\n" +"Zapisać mimo wszystko?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Empty Project" @@ -4180,12 +4228,13 @@ msgid "" "The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" "\n" "Please select a different disk with more free space." -msgstr "Rozmiar projektu przekracza dostępne wolne miejsce na dysku docelowym.\n\nWybierz inny dysk z większą ilością wolnego miejsca." +msgstr "" +"Rozmiar projektu przekracza dostępne wolne miejsce na dysku docelowym.\n" +"\n" +"Wybierz inny dysk z większą ilością wolnego miejsca." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "Projekt przekracza maksymalny rozmiar 4 GB przy zapisywaniu do systemu plików FAT32." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4197,7 +4246,9 @@ msgstr "Zapisano %s" msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Projekt nie został zapisany, ponieważ przy podanej nazwie pliku zastąpiłby on inny projekt.\nSpróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." +msgstr "" +"Projekt nie został zapisany, ponieważ przy podanej nazwie pliku zastąpiłby on inny projekt.\n" +"Spróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4208,7 +4259,9 @@ msgstr "%sZapisz projekt \"%s\" jako..." msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" -msgstr "'Zapisz projekt' jest dla projektu Audacity, nie dla pliku dźwiękowego.\nDo pliku dźwiękowego, który zostanie otwarty w innych aplikacjach, użyj 'Eksportuj'.\n" +msgstr "" +"'Zapisz projekt' jest dla projektu Audacity, nie dla pliku dźwiękowego.\n" +"Do pliku dźwiękowego, który zostanie otwarty w innych aplikacjach, użyj 'Eksportuj'.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4221,7 +4274,13 @@ msgid "" " If you select \"Yes\" the project\n" "\"%s\"\n" " will be irreversibly overwritten." -msgstr " Chcesz zastąpić projekt:\n\"%s\"?\n\n Jeśli wybierzesz \"Tak\", projekt\n\"%s\"\n zostanie nieodwracalnie nadpisany." +msgstr "" +" Chcesz zastąpić projekt:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" Jeśli wybierzesz \"Tak\", projekt\n" +"\"%s\"\n" +" zostanie nieodwracalnie nadpisany." #. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4232,7 +4291,9 @@ msgstr "Ostrzeżenie zastąpienia projektu" msgid "" "The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Projekt nie został zapisany, ponieważ zaznaczony projekt jest otwarty w innym oknie.\nSpróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." +msgstr "" +"Projekt nie został zapisany, ponieważ zaznaczony projekt jest otwarty w innym oknie.\n" +"Spróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4243,7 +4304,9 @@ msgstr "%sZapisz kopię projektu \"%s\" jako..." msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Zapisanie kopii nie może zastąpić istniejącego zapisanego projektu.\nSpróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." +msgstr "" +"Zapisanie kopii nie może zastąpić istniejącego zapisanego projektu.\n" +"Spróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Saving Copy of Project" @@ -4270,19 +4333,17 @@ msgstr "Projekt %s jest już otwarty w innym oknie." msgid "Error Opening Project" msgstr "Błąd otwierania projektu" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "Projekt znajduje się na nośniku sformatowanym w systemie plików FAT.\nSkopiuj go na inny dysk, aby go otworzyć." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." -msgstr "Próbujesz otworzyć samoczynnie utworzony plik kopii zapasowej.\nZrobienie tego może skutkować poważną utratą danych.\n\nZamiast tego, musisz otworzyć aktualny projekt Audacity." +msgstr "" +"Próbujesz otworzyć samoczynnie utworzony plik kopii zapasowej.\n" +"Zrobienie tego może skutkować poważną utratą danych.\n" +"\n" +"Zamiast tego, musisz otworzyć aktualny projekt Audacity." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Backup File Detected" @@ -4301,12 +4362,22 @@ msgstr "Błąd otwierania pliku" msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" -msgstr "Plik może być nieprawidłowy lub uszkodzony: \n%s" +msgstr "" +"Plik może być nieprawidłowy lub uszkodzony: \n" +"%s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Błąd otwierania pliku lub projektu" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"Projekt znajduje się na nośniku sformatowanym w systemie plików FAT.\n" +"Skopiuj go na inny dysk, aby go otworzyć." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt został odzyskany" @@ -4350,7 +4421,14 @@ msgid "" "If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" -msgstr "Skompaktowanie tego projektu zwolni miejsce na dysku, usuwając nieużywane bajty z pliku.\n\nPozostało %s wolnego miejsca na dysku i ten projekt jest obecnie używany %s.\n\nJeśli będziesz kontynuować, bieżąca historia cofania/ponawiania i zawartość schowka zostanie porzucona i odzyskasz około %s miejsca na dysku.\n\nChcesz kontynuować?" +msgstr "" +"Skompaktowanie tego projektu zwolni miejsce na dysku, usuwając nieużywane bajty z pliku.\n" +"\n" +"Pozostało %s wolnego miejsca na dysku i ten projekt jest obecnie używany %s.\n" +"\n" +"Jeśli będziesz kontynuować, bieżąca historia cofania/ponawiania i zawartość schowka zostanie porzucona i odzyskasz około %s miejsca na dysku.\n" +"\n" +"Chcesz kontynuować?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compacted project file" @@ -4373,8 +4451,7 @@ msgstr "Automatyczna kopia zapasowa bazy danych zakończona niepowodzeniem." msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Witamy w wersji %s Audacity" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project -#. name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4392,7 +4469,14 @@ msgid "" "To save any previously open tracks:\n" "Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" "are open, then File > Save Project." -msgstr "\n\nJeśli teraz zapiszesz, to projekt nie będzie miał ścieżek.\n\nAby zapisać ścieżki, które były poprzednio\notwarte, kliknij 'Anuluj', 'Edycja > Cofnij', aż wszystkie\nścieżki będą otwarte i wybierz 'Plik > Zapisz projekt'." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Jeśli teraz zapiszesz, to projekt nie będzie miał ścieżek.\n" +"\n" +"Aby zapisać ścieżki, które były poprzednio\n" +"otwarte, kliknij 'Anuluj', 'Edycja > Cofnij', aż wszystkie\n" +"ścieżki będą otwarte i wybierz 'Plik > Zapisz projekt'." #: src/ProjectManager.cpp #, c-format @@ -4431,7 +4515,9 @@ msgstr "%s i %s." msgid "" "This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" "You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "Ten plik odzyskiwania został zapisany przez Audacity 2.3.0 lub wcześniejszą wersję.\nMusisz uruchomić tę wersję Audacity, aby odzyskać projekt." +msgstr "" +"Ten plik odzyskiwania został zapisany przez Audacity 2.3.0 lub wcześniejszą wersję.\n" +"Musisz uruchomić tę wersję Audacity, aby odzyskać projekt." #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. @@ -4455,9 +4541,7 @@ msgstr "Grupa wtyczki %s została połączona z wcześniej zdefiniowaną grupą" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " -"discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "Element wtyczki %s powoduje konflikt z wcześniej zdefiniowanym elementem i został odrzucony" #: src/Registry.cpp @@ -4620,8 +4704,7 @@ msgstr "Miernik" msgid "Play Meter" msgstr "Miernik odtwarzania" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Record Meter" @@ -4656,8 +4739,7 @@ msgid "Ruler" msgstr "Linijka" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and -#. musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical #. * notes #: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4727,7 +4809,9 @@ msgstr "Długi komunikat" msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." -msgstr "Sekwencja zawiera plik blokowy przekraczający maksymalną %s sampli na blok.\nObcinanie do tej maksymalnej długości." +msgstr "" +"Sekwencja zawiera plik blokowy przekraczający maksymalną %s sampli na blok.\n" +"Obcinanie do tej maksymalnej długości." #: src/Sequence.cpp msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" @@ -4805,6 +4889,10 @@ msgstr "Rok" msgid "Genre" msgstr "Gatunek" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Użyj klawiszy strzałek (lub klawisza ENTER po edycji), aby nawigować polami." @@ -4897,7 +4985,9 @@ msgstr "Nieodpowiedni" msgid "" "The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" "Resetting to default location." -msgstr "Katalog plików tymczasowych znajduje się na nośniku sformatowanym w systemie plików FAT.\nResetowanie do lokalizacji domyślnej." +msgstr "" +"Katalog plików tymczasowych znajduje się na nośniku sformatowanym w systemie plików FAT.\n" +"Resetowanie do lokalizacji domyślnej." #: src/TempDirectory.cpp #, c-format @@ -4905,18 +4995,22 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "For tips on suitable drives, click the help button." -msgstr "%s\n\nAby uzyskać wskazówki dotyczące odpowiednich nośników, kliknij przycisk pomocy." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Aby uzyskać wskazówki dotyczące odpowiednich nośników, kliknij przycisk pomocy." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." -msgstr "Audacity nie mógł zapisać pliku:\n%s." +msgstr "" +"Audacity nie mógł zapisać pliku:\n" +"%s." #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/Theme.cpp @@ -4924,7 +5018,9 @@ msgstr "Audacity nie mógł zapisać pliku:\n%s." msgid "" "Theme written to:\n" " %s." -msgstr "Motyw zapisany do:\n %s." +msgstr "" +"Motyw zapisany do:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4932,14 +5028,19 @@ msgid "" "Audacity could not open file:\n" " %s\n" "for writing." -msgstr "Audacity nie mógł otworzyć pliku:\n%s\ndo zapisu." +msgstr "" +"Audacity nie mógł otworzyć pliku:\n" +"%s\n" +"do zapisu." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." -msgstr "Audacity nie mógł zapisać obrazów do pliku:\n%s." +msgstr "" +"Audacity nie mógł zapisać obrazów do pliku:\n" +"%s." #. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language #: src/Theme.cpp @@ -4947,7 +5048,9 @@ msgstr "Audacity nie mógł zapisać obrazów do pliku:\n%s." msgid "" "Theme as Cee code written to:\n" " %s." -msgstr "Motyw jako kod Cee zapisany do:\n %s." +msgstr "" +"Motyw jako kod Cee zapisany do:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4955,7 +5058,10 @@ msgid "" "Audacity could not find file:\n" " %s.\n" "Theme not loaded." -msgstr "Audacity nie mógł znaleźć pliku:\n%s.\nMotyw nie został wczytany." +msgstr "" +"Audacity nie mógł znaleźć pliku:\n" +"%s.\n" +"Motyw nie został wczytany." #. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. #: src/Theme.cpp @@ -4964,13 +5070,18 @@ msgid "" "Audacity could not load file:\n" " %s.\n" "Bad png format perhaps?" -msgstr "Audacity nie mógł wczytać pliku:\n%s.\nByć może format png jest nieprawidłowy?" +msgstr "" +"Audacity nie mógł wczytać pliku:\n" +"%s.\n" +"Być może format png jest nieprawidłowy?" #: src/Theme.cpp msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." -msgstr "Audacity nie mógł odczytać tego domyślnego motywu.\nZgłoś problem." +msgstr "" +"Audacity nie mógł odczytać tego domyślnego motywu.\n" +"Zgłoś problem." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4978,14 +5089,19 @@ msgid "" "None of the expected theme component files\n" " were found in:\n" " %s." -msgstr "Nie znaleziono żadnego z\nelementów motywu w:\n%s." +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnego z\n" +"elementów motywu w:\n" +"%s." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" -msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu:\n%s" +msgstr "" +"Nie udało się utworzyć katalogu:\n" +"%s" #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4993,14 +5109,19 @@ msgid "" "Some required files in:\n" " %s\n" "were already present. Overwrite?" -msgstr "Niektóre wymagane pliki w:\n %s\nbyły już obecne. Zastąpić?" +msgstr "" +"Niektóre wymagane pliki w:\n" +" %s\n" +"były już obecne. Zastąpić?" #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" -msgstr "Audacity nie mógł zapisać pliku:\n%s" +msgstr "" +"Audacity nie mógł zapisać pliku:\n" +"%s" #. i18n-hint: describing the "classic" or traditional #. appearance of older versions of Audacity @@ -5028,18 +5149,14 @@ msgstr "Wysoki kontrast" msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the -#. recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the -#. string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be -#. the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' -#. indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number -#. displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. +#. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp @@ -5066,7 +5183,11 @@ msgid "" "The selected file name could not be used\n" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Wybrana nazwa pliku nie może być użyta\ndla nagrywania czasowego, ponieważ zastąpiłaby ona inny projekt.\n\nSpróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." +msgstr "" +"Wybrana nazwa pliku nie może być użyta\n" +"dla nagrywania czasowego, ponieważ zastąpiłaby ona inny projekt.\n" +"\n" +"Spróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Error Saving Timer Recording Project" @@ -5105,7 +5226,13 @@ msgid "" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" -msgstr "Biorąc pod uwagę bieżące ustawienia, nie masz wystarczająco wolnego miejsca na ukończenie tego nagrywania.\n\nChcesz kontynuować?\n\nPlanowana długość nagrywania: %s\nPozostała długość nagrywania na dysku: %s" +msgstr "" +"Biorąc pod uwagę bieżące ustawienia, nie masz wystarczająco wolnego miejsca na ukończenie tego nagrywania.\n" +"\n" +"Chcesz kontynuować?\n" +"\n" +"Planowana długość nagrywania: %s\n" +"Pozostała długość nagrywania na dysku: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording Disk Space Warning" @@ -5158,7 +5285,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording saved: %s" -msgstr "%s\n\nNagrywanie zapisane: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Nagrywanie zapisane: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5166,7 +5296,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error saving recording." -msgstr "%s\n\nBłąd zapisywania nagrywania." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Błąd zapisywania nagrywania." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5174,7 +5307,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording exported: %s" -msgstr "%s\n\nNagranie zostało wyeksportowane: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Nagranie zostało wyeksportowane: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5182,7 +5318,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error exporting recording." -msgstr "%s\n\nBłąd eksportowania nagrywania." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Błąd eksportowania nagrywania." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5190,7 +5329,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." -msgstr "%s\n\n'%s' został anulowany z powodu błędu(ów) wymienionego(ych) powyżej." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' został anulowany z powodu błędu(ów) wymienionego(ych) powyżej." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5198,7 +5340,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled as the recording was stopped." -msgstr "%s\n\n'%s' został anulowany, gdy nagranie zostało zatrzymane." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' został anulowany, gdy nagranie zostało zatrzymane." #: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Timer Recording" @@ -5214,15 +5359,12 @@ msgstr "099 g 060 m 060 s" msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dni 024 g 060 m 060 s" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the -#. recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic -#. parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates -#. the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number -#. displayed is seconds. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "Data i czas początku" @@ -5267,8 +5409,8 @@ msgstr "Włączyć automatyczny &eksport?" msgid "Export Project As:" msgstr "Eksportuj projekt jako:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -5393,9 +5535,7 @@ msgid " Select On" msgstr "Włączone zaznaczenie" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby określić relatywny rozmiar ścieżek stereo, kliknij podwójnie myszką, aby wyrównać wysokości" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5476,8 +5616,7 @@ msgstr "Zaznaczenie jest za małe, aby użyć klucza głosowego." msgid "Calibration Results\n" msgstr "Wyniki kalibracji\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard -#. Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5525,15 +5664,17 @@ msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" "\n" "%s" -msgstr "%s: Nie udało się wczytać poniższych ustawień. Zostaną użyte ustawienia domyślne.\n\n%s" +msgstr "" +"%s: Nie udało się wczytać poniższych ustawień. Zostaną użyte ustawienia domyślne.\n" +"\n" +"%s" #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Stosowanie %s..." -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -5579,13 +5720,12 @@ msgstr "Powtórz %s" msgid "" "\n" "* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" -msgstr "\n* %s, ponieważ masz przypisany skrót %s do %s" +msgstr "" +"\n" +"* %s, ponieważ masz przypisany skrót %s do %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "Poniższe polecenia zostały usunięte, ponieważ ich domyślny skrót jest nowy lub zmieniony i jest tym samym skrótem, który masz przypisany do innego polecenia." #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5628,7 +5768,7 @@ msgstr "Przeciągnięcie" msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Aplikacja" @@ -6290,9 +6430,11 @@ msgstr "Użyj ustawień widma" msgid "Spectral Select" msgstr "Zaznaczenie widma" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Skala szarości" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "Sche&mat" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6331,29 +6473,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "Redukuje (ducks) liczbę jednej lub większej liczby ścieżek, gdy objętość określona jako \"kontrola\" ścieżki osiągnie określony poziom" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process" -" audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "Zaznaczyłeś/aś ścieżkę, która nie zawiera dźwięku. Auto Duck może tylko przetwarzać ścieżki dźwiękowe." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "Auto Duck potrzebuje ścieżki kontrolnej, która ma być umieszczona poniżej zaznaczonej(ych) ścieżki(ek)." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -6580,8 +6714,7 @@ msgstr "Zmień prędkość ze zmianą tempa i wysokości" msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "Mnożnik &prędkości:" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per -#. minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -6589,6 +6722,7 @@ msgstr "Pr. obrotowa standardowego winyla:" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Od RPM" @@ -6601,6 +6735,7 @@ msgstr "&od" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Do RPM" @@ -6814,23 +6949,20 @@ msgid "Attack Time" msgstr "Czas narastania" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "Czas &zanikania:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "Czas zanikania" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate -#. it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Uczyń ze &wzmocnienia 0 dB po skompresowaniu" @@ -6873,19 +7005,21 @@ msgstr "Zaznacz ścieżkę dźwiękową" msgid "" "Invalid audio selection.\n" "Please ensure that audio is selected." -msgstr "Nieprawidłowo zaznaczony dźwięk.\nUpewnij się, że dźwięk jest zaznaczony." +msgstr "" +"Nieprawidłowo zaznaczony dźwięk.\n" +"Upewnij się, że dźwięk jest zaznaczony." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "" "Nothing to measure.\n" "Please select a section of a track." -msgstr "Nie ma nic do zmierzenia.\nZaznacz odcinek ścieżki." +msgstr "" +"Nie ma nic do zmierzenia.\n" +"Zaznacz odcinek ścieżki." #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "Analizator kontrastu do pomiaru różnic głośności RMS między dwoma odcinkami dźwięku." #. i18n-hint noun @@ -7011,8 +7145,7 @@ msgstr "Poziom tła za wysoki" msgid "Background higher than foreground" msgstr "Tło wyższe niż pierwszy plan" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', -#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "Powodzenie WCAG 2" @@ -7370,16 +7503,16 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Dźwięki DTMF" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "Generuje sygnalizację tonową (DTMF), jak klawiatura w telefonach" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" "DTMF sequence empty.\n" "Check ALL settings for this effect." -msgstr "Sekwencja DTMF jest pusta.\nSprawdź WSZYSTKIE ustawienia dla tego efektu." +msgstr "" +"Sekwencja DTMF jest pusta.\n" +"Sprawdź WSZYSTKIE ustawienia dla tego efektu." #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "DTMF &sequence:" @@ -7501,8 +7634,7 @@ msgid "Previewing" msgstr "Podglądanie" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/effects/Effect.h @@ -7551,7 +7683,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "Próba zainicjowania następującego efektu zakończona niepowodzeniem:\n\n%s\n\nWięcej informacji może być dostępne w 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż dziennik...'." +msgstr "" +"Próba zainicjowania następującego efektu zakończona niepowodzeniem:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Więcej informacji może być dostępne w 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż dziennik...'." #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" @@ -7565,7 +7702,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "Próba zainicjowania następującego polecenia zakończona niepowodzeniem:\n\n%s\n\nWięcej informacji może być dostępne w 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż dziennik...'." +msgstr "" +"Próba zainicjowania następującego polecenia zakończona niepowodzeniem:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Więcej informacji może być dostępne w 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż dziennik...'." #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" @@ -7765,7 +7907,10 @@ msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" "Replace?" -msgstr "Preset już istnieje.\n\nZastąpić?" +msgstr "" +"Preset już istnieje.\n" +"\n" +"Zastąpić?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" @@ -7846,15 +7991,16 @@ msgstr "Obcięcie sopranów" msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "Aby użyć krzywej filtra w makrze, wybierz dla niej nową nazwę.\nNaciśnij przycisk 'Zapisz/zarządzaj krzywymi...' i zmień 'nienazwaną' krzywą, a następnie użyj jej." +msgstr "" +"Aby użyć krzywej filtra w makrze, wybierz dla niej nową nazwę.\n" +"Naciśnij przycisk 'Zapisz/zarządzaj krzywymi...' i zmień 'nienazwaną' krzywą, a następnie użyj jej." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Krzywa filtra EQ musi mieć inną nazwę" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Aby zastosować korekcję, wszystkie zaznaczone ścieżki muszą mieć taką samą częstotliwość próbkowania." #: src/effects/Equalization.cpp @@ -7896,8 +8042,7 @@ msgstr "%d Hz" msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in -#. translation. +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format msgid "%gk" @@ -8008,7 +8153,11 @@ msgid "" "%s\n" "Error message says:\n" "%s" -msgstr "Błąd wczytywania krzywych korektora graficznego z pliku:\n%s\nKomunikat o błędzie:\n%s" +msgstr "" +"Błąd wczytywania krzywych korektora graficznego z pliku:\n" +"%s\n" +"Komunikat o błędzie:\n" +"%s" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" @@ -8058,7 +8207,9 @@ msgstr "Do&myślnie" msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." -msgstr "Zmień nazwę 'nienazwanego', aby zapisać nowy wpis.\n'OK' zapisuje wszystkie zmiany, 'Anuluj' nie zapisuje zmian." +msgstr "" +"Zmień nazwę 'nienazwanego', aby zapisać nowy wpis.\n" +"'OK' zapisuje wszystkie zmiany, 'Anuluj' nie zapisuje zmian." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" @@ -8163,7 +8314,13 @@ msgid "" "Default Threaded: %s\n" "SSE: %s\n" "SSE Threaded: %s\n" -msgstr "Benchmark razy:\nOryginalny: %s\nDefault Segmented: %s\nDefault Threaded: %s\nSSE: %s\nSSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Benchmark razy:\n" +"Oryginalny: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" #: src/effects/Fade.cpp msgid "Fade In" @@ -8388,9 +8545,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Wszystkie dane profilu szumu muszą mieć taką samą częstotliwość próbkowania." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "Częstotliwość próbkowania profilu szumu musi być zgodna z dźwiękiem do przetwarzania." #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8453,7 +8608,9 @@ msgstr "Krok 1" msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" -msgstr "Zaznacz kilka sekund szumu, aby Audacity wiedział, co odfiltrować,\nnastępnie kliknij na 'Uzyskaj profil szumu':" +msgstr "" +"Zaznacz kilka sekund szumu, aby Audacity wiedział, co odfiltrować,\n" +"następnie kliknij na 'Uzyskaj profil szumu':" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "&Get Noise Profile" @@ -8467,7 +8624,9 @@ msgstr "Krok 2" msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" -msgstr "Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\nprzefiltrowania i kliknij na przycisk 'OK', aby zredukować szumy.\n" +msgstr "" +"Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\n" +"przefiltrowania i kliknij na przycisk 'OK', aby zredukować szumy.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise:" @@ -8482,8 +8641,7 @@ msgstr "Re&dukuj" msgid "&Isolate" msgstr "&Izoluj" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. -#. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "Pozos&taw" @@ -8577,7 +8735,9 @@ msgstr "Usuwa stałe szumy tła, takie jak wentylatory, szumy taśmy lub buczeni msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" -msgstr "Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\nprzefiltrowania i kliknij na przycisk 'OK', aby usunąć szumy.\n" +msgstr "" +"Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\n" +"przefiltrowania i kliknij na przycisk 'OK', aby usunąć szumy.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise re&duction (dB):" @@ -8679,6 +8839,7 @@ msgstr "Paulstretch jest tylko dla ekstremalnego odcinku czasu lub efektu \"zast #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound +#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "W&spółczynnik rozciągania:" @@ -8687,8 +8848,7 @@ msgstr "W&spółczynnik rozciągania:" msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "Rozdzielczość &czasu (sekundy):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8696,10 +8856,13 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "Zaznaczony dźwięk jest za krótki, aby wyświetlić podgląd.\n\nSpróbuj zwiększyć zaznaczony dźwięk do przynajmniej %.1f sekund\nlub zredukować 'Rozdzielczość czasu' do mniej niż %.1f sekund." +msgstr "" +"Zaznaczony dźwięk jest za krótki, aby wyświetlić podgląd.\n" +"\n" +"Spróbuj zwiększyć zaznaczony dźwięk do przynajmniej %.1f sekund\n" +"lub zredukować 'Rozdzielczość czasu' do mniej niż %.1f sekund." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8707,10 +8870,13 @@ msgid "" "\n" "For the current audio selection, the maximum\n" "'Time Resolution' is %.1f seconds." -msgstr "Nie można wyświetlić podglądu.\n\nDla obecnie zaznaczonego dźwięku maksymalna\n'Rozdzielczość czasu' wynosi %.1f sekund." +msgstr "" +"Nie można wyświetlić podglądu.\n" +"\n" +"Dla obecnie zaznaczonego dźwięku maksymalna\n" +"'Rozdzielczość czasu' wynosi %.1f sekund." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8718,7 +8884,11 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "'Rozdzielczość czasu' jest za długa dla zaznaczenia.\n\nSpróbuj zwiększyć zaznaczony dźwięk do przynajmniej %.1f sekund\nlub zredukować 'Rozdzielczość czasu' do mniej niż %.1f sekund." +msgstr "" +"'Rozdzielczość czasu' jest za długa dla zaznaczenia.\n" +"\n" +"Spróbuj zwiększyć zaznaczony dźwięk do przynajmniej %.1f sekund\n" +"lub zredukować 'Rozdzielczość czasu' do mniej niż %.1f sekund." #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Phaser" @@ -8797,7 +8967,10 @@ msgid "" "The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." -msgstr "Efekt naprawy jest przeznaczony do użytku na bardzo krótkich odcinkach uszkodzonego dźwięku (do 128 sampli).\n\nPowiększ i zaznacz ułamek sekundy do naprawy." +msgstr "" +"Efekt naprawy jest przeznaczony do użytku na bardzo krótkich odcinkach uszkodzonego dźwięku (do 128 sampli).\n" +"\n" +"Powiększ i zaznacz ułamek sekundy do naprawy." #: src/effects/Repair.cpp msgid "" @@ -8806,7 +8979,12 @@ msgid "" "Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." -msgstr "Napraw dźwięk, używając danych dźwiękowych spoza zaznaczonego obszaru.\n\nZaznacz obszar dotykający dźwięk przynajmniej z jednej strony.\n\nIm więcej otaczającego dźwięku, tym lepiej." +msgstr "" +"Napraw dźwięk, używając danych dźwiękowych spoza zaznaczonego obszaru.\n" +"\n" +"Zaznacz obszar dotykający dźwięk przynajmniej z jednej strony.\n" +"\n" +"Im więcej otaczającego dźwięku, tym lepiej." #: src/effects/Repeat.cpp msgid "Repeat" @@ -8943,20 +9121,17 @@ msgstr "Odwraca zaznaczony dźwięk" msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "Czas SBSMS/rozciąganie wysokości" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "Butterworth" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "Typ Czebyszewa I" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "Typ Czebyszewa II" @@ -8986,8 +9161,7 @@ msgstr "Aby zastosować filtr, wszystkie zaznaczone ścieżki muszą mieć taką msgid "&Filter Type:" msgstr "Typ &filtra:" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number -#. between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "Ko&lejność:" @@ -9056,40 +9230,32 @@ msgstr "Próg ciszy:" msgid "Silence Threshold" msgstr "Próg ciszy" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "Wstępnie gładki czas:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "Wstępnie gładki czas" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "Czas jako linia:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9100,10 +9266,8 @@ msgstr "Czas jako linia" msgid "Smooth Time:" msgstr "Gładki czas:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9266,15 +9430,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Obetnij ciszę" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "Automatycznie redukuje długość fragmentów, w których wielkość jest poniżej określonego poziomu" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in" -" each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "Przy obcinaniu niezależnym może być zaznaczona tylko jedna ścieżka dźwiękowa w każdej zsynchronizowanej-zablokowanej grupie ścieżek." #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9328,11 +9488,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Rozmiar bufora" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "Rozmiar bufora kontroluje liczbę sampli wysyłanych do efektu przy każdej iteracji. Mniejsze wartości spowodują wolniejsze przetwarzanie, a niektóre efekty wymagają 8192 sampli lub mniej, aby działać poprawnie. Jednak większość efektów akceptuje duże bufory, a ich użycie znacznie skraca czas przetwarzania." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9345,11 +9501,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Kompensata opóźnienia" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "W ramach przetwarzania niektóre efekty VST muszą opóźniać powrót dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni tę kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9362,10 +9514,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Tryb graficzny" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Większość efektów VST ma interfejs graficzny do ustawiania wartości parametrów. Dostępna jest również podstawowa metoda tekstowa. Otwórz ponownie efekt, aby zadziałał." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9435,8 +9584,7 @@ msgstr "Nie można wczytać pliku presetów." msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Ten plik parametryczny został zapisany z %s. Kontynuować?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" @@ -9447,9 +9595,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "Gwałtowne zmiany jakości dźwięku, jak dźwięk gitary bardzo popularny w latach 70." #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9494,12 +9640,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Opcje efektu jednostki dźwiękowej" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "W ramach przetwarzania niektóre efekty Audio Unit muszą opóźnić powrót dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9507,11 +9648,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this" -" to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Wybierz \"Pełny\", aby użyć interfejsu graficznego, jeśli jest dostarczany przez Audio Unit. Wybierz \"Ogólny\", aby użyć interfejsu ogólnego dostarczonego przez system. Wybierz \"Podstawowy\" dla podstawowego interfejsu tekstowego. Otwórz ponownie efekt, aby zadziałał." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9571,7 +9708,10 @@ msgid "" "Could not import \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie można importować presetu \"%s\"\n\n%s" +msgstr "" +"Nie można importować presetu \"%s\"\n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -9588,7 +9728,10 @@ msgid "" "Could not export \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie można eksportować presetu \"%s\"\n\n%s" +msgstr "" +"Nie można eksportować presetu \"%s\"\n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Export Audio Unit Presets" @@ -9641,6 +9784,7 @@ msgstr "Jednostka dźwiękowa" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "Efekty LADSPA" @@ -9658,17 +9802,11 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Opcje efektów LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "W ramach przetwarzania niektóre efekty LADSPA muszą opóźniać powrót dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni tę kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów LADSPA." -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the -#. string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -9682,6 +9820,7 @@ msgstr "Wyjście efektu" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" @@ -9696,18 +9835,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Rozmiar &bufora (8 do %d) sampli:" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "W ramach przetwarzania niektóre efekty LV2 muszą opóźniać powrót dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tego ustawienia zapewni kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów LV2." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Efekty LV2 mogą mieć interfejs graficzny do ustawiania wartości parametrów. Dostępna jest również podstawowa metoda tekstowa. Otwórz ponownie efekt, aby zadziałał." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9754,8 +9886,7 @@ msgstr "Zapewnia efekty Nyquista w Audacity" msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Stosowanie efektu Nyquista..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist -#. Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Monit Nyquista" @@ -9768,14 +9899,19 @@ msgstr "Zepsuty nagłówek wtyczki Nyquista" msgid "" "Enable track spectrogram view before\n" "applying 'Spectral' effects." -msgstr "Włącz widok spektrogramu ścieżek przed\nzastosowaniem efektów 'Widma'." +msgstr "" +"Włącz widok spektrogramu ścieżek przed\n" +"zastosowaniem efektów 'Widma'." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." -msgstr "Aby użyć 'Efektów widma', włącz 'Zaznaczenie widma'\nw ustawieniach toru spektrogramu i wybierz\nzakres częstotliwości efektu." +msgstr "" +"Aby użyć 'Efektów widma', włącz 'Zaznaczenie widma'\n" +"w ustawieniach toru spektrogramu i wybierz\n" +"zakres częstotliwości efektu." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -9791,8 +9927,7 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Błąd Nyquista" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "Niestety, ale nie można używać efektu na ścieżkach stereo, jeśli ścieżki do siebie nie pasują." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -9801,7 +9936,10 @@ msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" "Maximum allowed selection is %ld samples\n" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." -msgstr "Zaznaczenie jest za długie dla kodu Nyquista.\nMaksymalne dopuszczalne zaznaczenie wynosi %ld sampli\n(około %.1f godziny na 44100 Hz częstotliwości próbkowania)." +msgstr "" +"Zaznaczenie jest za długie dla kodu Nyquista.\n" +"Maksymalne dopuszczalne zaznaczenie wynosi %ld sampli\n" +"(około %.1f godziny na 44100 Hz częstotliwości próbkowania)." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Debug Output: " @@ -9862,8 +10000,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist zwrócił dźwięk nil.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "[Ostrzeżenie - Nyquist zwrócił nieprawidłowy ciąg znaków UTF-8, przekształcony tutaj na Łaciński-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -9883,7 +10020,13 @@ msgid "" "or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." -msgstr "Twój kod wygląda na składnię SAL, ale brakuje w nim instrukcji 'return'.\nDla SALa użyj instrukcji 'return':\n\treturn *track* * 0.1\nlub dla LISPa rozpocznij z otwartymi nawiasami:\n\t(mult *track* 0.1)\n." +msgstr "" +"Twój kod wygląda na składnię SAL, ale brakuje w nim instrukcji 'return'.\n" +"Dla SALa użyj instrukcji 'return':\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"lub dla LISPa rozpocznij z otwartymi nawiasami:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +"." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Error in Nyquist code" @@ -9905,7 +10048,9 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową ścieżką do pliku." msgid "" "Mismatched quotes in\n" "%s" -msgstr "Niezgodne kwestie w\n%s" +msgstr "" +"Niezgodne kwestie w\n" +"%s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Enter Nyquist Command: " @@ -9929,7 +10074,9 @@ msgstr "Skrypty Lispa" msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" -msgstr "Bieżący program został zmodyfikowany.\nPorzucić zmiany?" +msgstr "" +"Bieżący program został zmodyfikowany.\n" +"Porzucić zmiany?" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be loaded" @@ -9944,7 +10091,9 @@ msgstr "Plik nie może być zapisany" msgid "" "Value range:\n" "%s to %s" -msgstr "Zakres wartości:\n%s do %s" +msgstr "" +"Zakres wartości:\n" +"%s do %s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Value Error" @@ -9972,9 +10121,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Zapewnia efekty Vamp w Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "Niestety, wtyczka Vamp nie działa na ścieżkach stereo, gdzie poszczególne kanały nie pasują." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -9993,8 +10140,7 @@ msgstr "Ustawienia wtyczki" msgid "Program" msgstr "Program" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10037,7 +10183,12 @@ msgid "" "Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" -msgstr "Plik %s zostanie zapisany pod nazwą \"%s\".\n\nPliki te zazwyczaj kończą się na \".%s\" i niektóre programy nie otworzą tych plików z niestandardowymi rozszerzeniami.\n\nNa pewno chcesz zapisać ten plik pod tą nazwą?" +msgstr "" +"Plik %s zostanie zapisany pod nazwą \"%s\".\n" +"\n" +"Pliki te zazwyczaj kończą się na \".%s\" i niektóre programy nie otworzą tych plików z niestandardowymi rozszerzeniami.\n" +"\n" +"Na pewno chcesz zapisać ten plik pod tą nazwą?" #: src/export/Export.cpp msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." @@ -10057,9 +10208,7 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "Twoje ścieżki będą zmiksowane i wyeksportowane do jednego pliku stereo." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder" -" settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "Twoje ścieżki będą zmiksowane do jednego wyeksportowanego pliku w zależności od ustawień kodera." #: src/export/Export.cpp @@ -10101,7 +10250,9 @@ msgstr "Panel miksera" msgid "" "Unable to export.\n" "Error %s" -msgstr "Nie można eksportować.\nBłąd %s" +msgstr "" +"Nie można eksportować.\n" +"Błąd %s" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Show output" @@ -10110,14 +10261,11 @@ msgstr "Pokaż wyjście" #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually -#. used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "Dane zostaną przekierowane do standardowego wejścia. \"%f\" używa nazwy pliku w oknie eksportu." #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10180,7 +10328,9 @@ msgstr "Nie można znaleźć \"%s\" w Twojej ścieżce." msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." -msgstr "Aby kontynuować, niezbędny jest poprawnie skonfigurowany pakiet FFmpeg.\nMożesz go skonfigurować w 'Ustawienia... > Biblioteki'." +msgstr "" +"Aby kontynuować, niezbędny jest poprawnie skonfigurowany pakiet FFmpeg.\n" +"Możesz go skonfigurować w 'Ustawienia... > Biblioteki'." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10207,9 +10357,7 @@ msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można otworzyć pliku wyjściowego \"%s\" do zapi #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is " -"%d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można zapisać nagłówków do pliku wyjściowego \"%s\". Kod błędu %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10218,7 +10366,9 @@ msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można zapisać nagłówków do pliku wyjściowego msgid "" "FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" "Support for this codec is probably not compiled in." -msgstr "FFmpeg nie znalazł kodeka dźwięku 0x%x.\nPrawdopodobnie brakuje wsparcia dla tego kodeka." +msgstr "" +"FFmpeg nie znalazł kodeka dźwięku 0x%x.\n" +"Prawdopodobnie brakuje wsparcia dla tego kodeka." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" @@ -10235,7 +10385,10 @@ msgid "" "Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie można otworzyć kodeka \"%s\" (0x%x)\n\n%s" +msgstr "" +"Nie można otworzyć kodeka \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." @@ -10275,9 +10428,7 @@ msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można zakodować ramki dźwięku." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected" -" output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "Usiłowano eksportować %d kanałów, ale maksymalna liczba kanałów dla wybranego formatu wyjściowego wynosi %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10304,14 +10455,18 @@ msgstr "Zmień próbkowanie" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " -msgstr "Częstotliwość próbkowania (%d) projektu nie jest obsługiwana\nprzez bieżący format pliku wyjściowego." +msgstr "" +"Częstotliwość próbkowania (%d) projektu nie jest obsługiwana\n" +"przez bieżący format pliku wyjściowego." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " -msgstr "Kombinacja częstotliwości próbkowania (%d) i szybkości transmisji (%d kbps)\nprojektu nie są obsługiwane przez bieżący format pliku wyjściowego." +msgstr "" +"Kombinacja częstotliwości próbkowania (%d) i szybkości transmisji (%d kbps)\n" +"projektu nie są obsługiwane przez bieżący format pliku wyjściowego." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." @@ -10593,9 +10748,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "Kodek:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "Nie wszystkie formaty i kodeki są kompatybilne. Tak samo nie wszystkie kombinacje opcji są kompatybilne ze wszystkimi kodekami." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -10615,7 +10768,10 @@ msgid "" "ISO 639 3-letter language code\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "ISO 639 3-literowy kod języka\nOpcjonalny\npusty - automatycznie" +msgstr "" +"ISO 639 3-literowy kod języka\n" +"Opcjonalny\n" +"pusty - automatycznie" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Language:" @@ -10635,7 +10791,10 @@ msgid "" "Codec tag (FOURCC)\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "Znacznik kodeka (FOURCC)\nOpcjonalny\npusty - automatyczny" +msgstr "" +"Znacznik kodeka (FOURCC)\n" +"Opcjonalny\n" +"pusty - automatyczny" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Tag:" @@ -10647,7 +10806,11 @@ msgid "" "Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" -msgstr "Szybkość transmisji (bity na sekundę) - wpływa na rozmiar i jakość pliku\nNiektóre kodeki akceptują tylko niektóre wartości (128k, 192k, 256k itp.)\n0 - automatycznie\nZalecane - 192000" +msgstr "" +"Szybkość transmisji (bity na sekundę) - wpływa na rozmiar i jakość pliku\n" +"Niektóre kodeki akceptują tylko niektóre wartości (128k, 192k, 256k itp.)\n" +"0 - automatycznie\n" +"Zalecane - 192000" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -10655,7 +10818,11 @@ msgid "" "Required for vorbis\n" "0 - automatic\n" "-1 - off (use bitrate instead)" -msgstr "Ogólna jakość używana różnie przez różne kodeki\nWymagane dla Vorbis\n0 - automatycznie\n-1 - wyłączone (zamiast tego użyj częstotliwości próbkowania)" +msgstr "" +"Ogólna jakość używana różnie przez różne kodeki\n" +"Wymagane dla Vorbis\n" +"0 - automatycznie\n" +"-1 - wyłączone (zamiast tego użyj częstotliwości próbkowania)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Quality:" @@ -10665,7 +10832,9 @@ msgstr "Jakość:" msgid "" "Sample rate (Hz)\n" "0 - don't change sample rate" -msgstr "Częstotliwość próbkowania (Hz)\n0 - nie zmieniaj częstotliwości próbkowania" +msgstr "" +"Częstotliwość próbkowania (Hz)\n" +"0 - nie zmieniaj częstotliwości próbkowania" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Sample Rate:" @@ -10676,14 +10845,20 @@ msgid "" "Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" "Optional\n" "0 - automatic" -msgstr "Pasmo odcinania dźwięku (Hz)\nOpcjonalna\n0 - automatyczna" +msgstr "" +"Pasmo odcinania dźwięku (Hz)\n" +"Opcjonalna\n" +"0 - automatyczna" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "AAC Profile\n" "Low Complexity - default\n" "Most players won't play anything other than LC" -msgstr "Profil AAC\nNiska złożoność - domyślna\nWiększość odtwarzaczy nie odtwarza nic poza LC" +msgstr "" +"Profil AAC\n" +"Niska złożoność - domyślna\n" +"Większość odtwarzaczy nie odtwarza nic poza LC" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Profile:" @@ -10700,7 +10875,12 @@ msgid "" "-1 - automatic\n" "min - 0 (fast encoding, large output file)\n" "max - 10 (slow encoding, small output file)" -msgstr "Poziom kompresji\nWymagany dla FLAC\n-1 - automatyczny\nmin. - 0 (szybkie kodowanie, duży plik)\nmaks. - 10 (wolne kodowanie, mały plik)" +msgstr "" +"Poziom kompresji\n" +"Wymagany dla FLAC\n" +"-1 - automatyczny\n" +"min. - 0 (szybkie kodowanie, duży plik)\n" +"maks. - 10 (wolne kodowanie, mały plik)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Compression:" @@ -10713,7 +10893,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 16\n" "max - 65535" -msgstr "Rozmiar klatki\nOpcjonalny\n0 - domyślny\nmin. - 16\nmaks. - 65535" +msgstr "" +"Rozmiar klatki\n" +"Opcjonalny\n" +"0 - domyślny\n" +"min. - 16\n" +"maks. - 65535" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Frame:" @@ -10726,7 +10911,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 1\n" "max - 15" -msgstr "Precyzja LPC\nOpcjonalna\n0 - domyślne\nmin. - 1\nmaks. - 15" +msgstr "" +"Precyzja LPC\n" +"Opcjonalna\n" +"0 - domyślne\n" +"min. - 1\n" +"maks. - 15" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "LPC" @@ -10738,7 +10928,11 @@ msgid "" "Estimate - fastest, lower compression\n" "Log search - slowest, best compression\n" "Full search - default" -msgstr "Metoda zlecenia\nOszacowana - najszybsza, niska kompresja\nSzukany rejestr - najwolniejsza, najlepsza kompresja\nPełny rejestr - domyślna" +msgstr "" +"Metoda zlecenia\n" +"Oszacowana - najszybsza, niska kompresja\n" +"Szukany rejestr - najwolniejsza, najlepsza kompresja\n" +"Pełny rejestr - domyślna" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "PdO Method:" @@ -10751,7 +10945,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "Minimalne zlecenie\nOpcjonalne\n-1 - domyślne\nmin. - 0\nmaks. - 32 (z LPC) lub 4 (bez LPC)" +msgstr "" +"Minimalne zlecenie\n" +"Opcjonalne\n" +"-1 - domyślne\n" +"min. - 0\n" +"maks. - 32 (z LPC) lub 4 (bez LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PdO" @@ -10764,7 +10963,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "Maksymalne zlecenie\nOpcjonalne\n-1 - domyślne\nmin. - 0\nmaks. - 32 (z LPC) lub 4 (bez LPC)" +msgstr "" +"Maksymalne zlecenie\n" +"Opcjonalne\n" +"-1 - domyślne\n" +"min. - 0\n" +"maks. - 32 (z LPC) lub 4 (bez LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PdO" @@ -10777,7 +10981,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "Minimalne zlecenie partycji\nOpcjonalne\n-1 - domyślne\nmin. - 0\nmaks. - 8" +msgstr "" +"Minimalne zlecenie partycji\n" +"Opcjonalne\n" +"-1 - domyślne\n" +"min. - 0\n" +"maks. - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PtO" @@ -10790,7 +10999,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "Maksymalne zlecenie partycji\nOpcjonalne\n-1 - domyślne\nmin. - 0\nmaks. - 8" +msgstr "" +"Maksymalne zlecenie partycji\n" +"Opcjonalne\n" +"-1 - domyślne\n" +"min. - 0\n" +"maks. - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PtO" @@ -10811,32 +11025,32 @@ msgid "" "Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "Maksymalna szybkość transmisji multipleksowego strumienia\nOpcjonalna\n0 - domyślna" +msgstr "" +"Maksymalna szybkość transmisji multipleksowego strumienia\n" +"Opcjonalna\n" +"0 - domyślna" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between -#. several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for -#. MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "Współczynnik Muks:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "Rozmiar pakietu\nOpcjonalny\n0 - domyślny" +msgstr "" +"Rozmiar pakietu\n" +"Opcjonalny\n" +"0 - domyślny" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "Rozmiar pakietu:" @@ -10924,7 +11138,9 @@ msgstr "Eksportowanie do FLAC nie mogło otworzyć %s" msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" -msgstr "Inicjowanie kodera FLAC zakończone niepowodzeniem\nStan: %d" +msgstr "" +"Inicjowanie kodera FLAC zakończone niepowodzeniem\n" +"Stan: %d" #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "Exporting the selected audio as FLAC" @@ -11056,8 +11272,7 @@ msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "Tryb szybkości transmisji:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Jakość" @@ -11069,8 +11284,7 @@ msgstr "Tryb kanałów:" msgid "Force export to mono" msgstr "Wymuś eksport do mono" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be -#. translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "Ustal położenie LAME" @@ -11109,7 +11323,9 @@ msgstr "Gdzie jest %s?" msgid "" "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." -msgstr "Łączysz do lame_enc.dll v%d.%d. Ta wersja nie współpracuje z Audacity %d.%d.%d.\nPobierz najnowszą wersję 'LAME dla Audacity'." +msgstr "" +"Łączysz do lame_enc.dll v%d.%d. Ta wersja nie współpracuje z Audacity %d.%d.%d.\n" +"Pobierz najnowszą wersję 'LAME dla Audacity'." #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Only lame_enc.dll" @@ -11195,14 +11411,18 @@ msgstr "Błąd %ld z kodera MP3" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " -msgstr "Częstotliwość próbkowania (%d) nie jest obsługiwana przez\nformat plików MP3." +msgstr "" +"Częstotliwość próbkowania (%d) nie jest obsługiwana przez\n" +"format plików MP3." #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " -msgstr "Kombinacja częstotliwości próbkowania (%d) i szybkości transmisji (%d kbps)\nprojektu nie są obsługiwane przez format plików MP3." +msgstr "" +"Kombinacja częstotliwości próbkowania (%d) i szybkości transmisji (%d kbps)\n" +"projektu nie są obsługiwane przez format plików MP3." #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "MP3 export library not found" @@ -11224,7 +11444,9 @@ msgstr "Nie można eksportować wielu plików" msgid "" "You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." -msgstr "Masz tylko jedną niewyciszoną ścieżkę dźwiękową i żadnych zastosowanych etykiet,\nz tego względu nie możesz eksportować do oddzielnych plików dźwiękowych." +msgstr "" +"Masz tylko jedną niewyciszoną ścieżkę dźwiękową i żadnych zastosowanych etykiet,\n" +"z tego względu nie możesz eksportować do oddzielnych plików dźwiękowych." #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export files to:" @@ -11317,8 +11539,7 @@ msgstr "Zatrzymano eksportowanie po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku( #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Coś poszło na pewno źle po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) %lld." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -11327,7 +11548,10 @@ msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" "\n" "Would you like to create it?" -msgstr "\"%s\" nie istnieje.\n\nChcesz go utworzyć?" +msgstr "" +"\"%s\" nie istnieje.\n" +"\n" +"Chcesz go utworzyć?" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Continue to export remaining files?" @@ -11343,7 +11567,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Suggested replacement:" -msgstr "Etykieta lub ścieżka \"%s\" nie jest poprawną nazwą pliku.\nNie możesz użyć żadnego z tych znaków:\n\n%s\n\nSugerowana zmiana:" +msgstr "" +"Etykieta lub ścieżka \"%s\" nie jest poprawną nazwą pliku.\n" +"Nie możesz użyć żadnego z tych znaków:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Sugerowana zmiana:" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -11352,7 +11582,10 @@ msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "\n" "Suggested replacement:" -msgstr "Etykieta lub ścieżka \"%s\" nie jest poprawną nazwą pliku. Nie możesz użyć \"%s\".\n\nSugerowana zmiana:" +msgstr "" +"Etykieta lub ścieżka \"%s\" nie jest poprawną nazwą pliku. Nie możesz użyć \"%s\".\n" +"\n" +"Sugerowana zmiana:" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Save As..." @@ -11418,7 +11651,9 @@ msgstr "Inne nieskompresowane pliki" msgid "" "You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." -msgstr "Próbowano wyeksportować plik WAV lub AIFF, który był większy niż 4 GB.\nAudacity nie może tego zrobić, eksport został przerwany." +msgstr "" +"Próbowano wyeksportować plik WAV lub AIFF, który był większy niż 4 GB.\n" +"Audacity nie może tego zrobić, eksport został przerwany." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "Error Exporting" @@ -11455,7 +11690,9 @@ msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku jako %s" msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" "Libsndfile says \"%s\"" -msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku %s (pełny dysk?).\nLibsndfile mówi \"%s\"" +msgstr "" +"Błąd podczas zapisywania pliku %s (pełny dysk?).\n" +"Libsndfile mówi \"%s\"" #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" @@ -11468,7 +11705,11 @@ msgid "" "is a MIDI file, not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" "edit it by clicking File > Import > MIDI." -msgstr "\"%s\" \njest plikiem MIDI, a nie plikiem dźwiękowym. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku do odtwarzania, ale może go edytować\nprzez kliknięcie na 'Plik > Importuj > MIDI...'." +msgstr "" +"\"%s\" \n" +"jest plikiem MIDI, a nie plikiem dźwiękowym. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku do odtwarzania, ale może go edytować\n" +"przez kliknięcie na 'Plik > Importuj > MIDI...'." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -11476,7 +11717,10 @@ msgid "" "\"%s\" \n" "is a not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file." -msgstr "\"%s\" \nnie jest plikiem dźwiękowym. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku." +msgstr "" +"\"%s\" \n" +"nie jest plikiem dźwiękowym. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku." #: src/import/Import.cpp msgid "Select stream(s) to import" @@ -11495,7 +11739,11 @@ msgid "" "Audacity cannot open audio CDs directly. \n" "Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest ścieżką Audio CD. \nAudacity nie może otworzyć bezpośrednio ścieżek Audio CD. \nWypakuj ścieżki do formatu, który \nAudacity może importować, takich jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest ścieżką Audio CD. \n" +"Audacity nie może otworzyć bezpośrednio ścieżek Audio CD. \n" +"Wypakuj ścieżki do formatu, który \n" +"Audacity może importować, takich jak WAV lub AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11504,7 +11752,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" "Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" "You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." -msgstr "\"%s\" jest plikiem listy.\nAudacity nie może otworzyć tego pliku, ponieważ zawiera on tylko linki do innych plików. \nMożesz otworzyć go w edytorze tekstowym i pobrać aktualne pliki dźwiękowe." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem listy.\n" +"Audacity nie może otworzyć tego pliku, ponieważ zawiera on tylko linki do innych plików. \n" +"Możesz otworzyć go w edytorze tekstowym i pobrać aktualne pliki dźwiękowe." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11513,7 +11764,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem Windows Media Audio. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku z powodów patentowych. \nMusisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem Windows Media Audio. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku z powodów patentowych. \n" +"Musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11522,7 +11776,10 @@ msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" "Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" "Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem Advanced Audio Coding.\nBez opcjonalnej biblioteki FFmpeg, Audacity nie może otworzyć tego typu pliku.\nW przeciwnym razie musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem Advanced Audio Coding.\n" +"Bez opcjonalnej biblioteki FFmpeg, Audacity nie może otworzyć tego typu pliku.\n" +"W przeciwnym razie musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11533,7 +11790,12 @@ msgid "" "Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" "Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest zakodowanym plikiem dźwiękowym. \nPliki te pochodzą zazwyczaj z internetowych sklepów muzycznych. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku z powodu jego zakodowania. \nSpróbuj zgrać plik w Audacity lub wypal go na płytę Audio CD, a następnie \nwypakuj ścieżkę do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest zakodowanym plikiem dźwiękowym. \n" +"Pliki te pochodzą zazwyczaj z internetowych sklepów muzycznych. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku z powodu jego zakodowania. \n" +"Spróbuj zgrać plik w Audacity lub wypal go na płytę Audio CD, a następnie \n" +"wypakuj ścieżkę do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11542,7 +11804,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" "Audacity cannot open this proprietary format. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem RealPlayer. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nMusisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem RealPlayer. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11552,7 +11817,11 @@ msgid "" "Audacity cannot open this type of file. \n" "Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" "then import it, or record it into Audacity." -msgstr "\"%s\" jest plikiem opartym o nuty, a nie plikiem dźwiękowym. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nSpróbuj przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF, \na następnie importuj go lub nagraj w Audacity." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem opartym o nuty, a nie plikiem dźwiękowym. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Spróbuj przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF, \n" +"a następnie importuj go lub nagraj w Audacity." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11563,7 +11832,11 @@ msgid "" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" "and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Musepack. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nJeśli myślisz, że może to być plik mp3, to zmień jego nazwę na zakończoną \".mp3\" \ni spróbuj ponownie go importować. W przeciwnym razie musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Musepack. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Jeśli myślisz, że może to być plik mp3, to zmień jego nazwę na zakończoną \".mp3\" \n" +"i spróbuj ponownie go importować. W przeciwnym razie musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11572,7 +11845,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Wavpack. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nMusisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Wavpack. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11581,7 +11857,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Dolby Digital. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nMusisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Dolby Digital. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11590,7 +11869,10 @@ msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Ogg Speex. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nMusisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Ogg Speex. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11599,7 +11881,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem zawierającym film. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nMusisz wypakować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem zawierającym film. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Musisz wypakować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -11613,13 +11898,18 @@ msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" "\n" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." -msgstr "Audacity nie rozpoznał typu pliku '%s'.\n\n%sDla nieskompresowanych plików spróbuj również 'Plik > Importuj > Dane surowe...'." +msgstr "" +"Audacity nie rozpoznał typu pliku '%s'.\n" +"\n" +"%sDla nieskompresowanych plików spróbuj również 'Plik > Importuj > Dane surowe...'." #: src/import/Import.cpp msgid "" "Try installing FFmpeg.\n" "\n" -msgstr "Spróbuj zainstalować FFmpeg.\n\n" +msgstr "" +"Spróbuj zainstalować FFmpeg.\n" +"\n" #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format @@ -11634,7 +11924,11 @@ msgid "" "Importers supposedly supporting such files are:\n" "%s,\n" "but none of them understood this file format." -msgstr "Audacity rozpoznał typ pliku '%s'.\nProgramy przypuszczalnie importujące takie pliki to:\n%s,\nale żaden z nich nie odczytał tego formatu pliku." +msgstr "" +"Audacity rozpoznał typ pliku '%s'.\n" +"Programy przypuszczalnie importujące takie pliki to:\n" +"%s,\n" +"ale żaden z nich nie odczytał tego formatu pliku." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "AUP project files (*.aup)" @@ -11646,7 +11940,10 @@ msgid "" "Couldn't import the project:\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie można importować projektu:\n\n%s" +msgstr "" +"Nie można importować projektu:\n" +"\n" +"%s" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Import Project" @@ -11659,7 +11956,12 @@ msgid "" "\n" "Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" "you may import it with this version of Audacity." -msgstr "Ten projekt został zapisany przez wersję 1.0 Audacity lub wcześniejszą.\nFormat został zmieniony i ta wersja Audacity nie może importować projektu.\n\nUżyj wersji Audacity wcześniejszej niż 3.0.0, aby zaktualizować projekt,\na następnie możesz importować go za pomocą tej wersji Audacity." +msgstr "" +"Ten projekt został zapisany przez wersję 1.0 Audacity lub wcześniejszą.\n" +"Format został zmieniony i ta wersja Audacity nie może importować projektu.\n" +"\n" +"Użyj wersji Audacity wcześniejszej niż 3.0.0, aby zaktualizować projekt,\n" +"a następnie możesz importować go za pomocą tej wersji Audacity." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Internal error in importer...tag not recognized" @@ -11704,9 +12006,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć folderu projektu: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "Ścieżki MIDI znalezione w pliku projektu, ale ta kompilacja Audacity nie obejmuje obsługi MIDI, pomijając ścieżkę." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11714,9 +12014,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Importuj projekt" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "Aktywny projekt ma już ścieżkę czasową i napotkano ją w importowanym projekcie, pomijając importowaną ścieżkę czasową." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11741,7 +12039,10 @@ msgid "" "Missing project file %s\n" "\n" "Inserting silence instead." -msgstr "Brakujący plik projektu %s\n\nWstawianie ciszy." +msgstr "" +"Brakujący plik projektu %s\n" +"\n" +"Wstawianie ciszy." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." @@ -11757,7 +12058,10 @@ msgid "" "Missing alias file %s\n" "\n" "Inserting silence instead." -msgstr "Brakujący plik z aliasami %s\n\nWstawianie ciszy." +msgstr "" +"Brakujący plik z aliasami %s\n" +"\n" +"Wstawianie ciszy." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." @@ -11773,7 +12077,10 @@ msgid "" "Error while processing %s\n" "\n" "Inserting silence." -msgstr "Błąd podczas przetwarzania %s\n\nWstawianie ciszy." +msgstr "" +"Błąd podczas przetwarzania %s\n" +"\n" +"Wstawianie ciszy." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -11797,8 +12104,7 @@ msgstr "Pliki kompatybilne z FFmpeg" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "Indeks[%02x] Kodek[%s], Język[%s], Częstotliwość próbkowania[%s], Kanały[%d], Długość[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -11901,7 +12207,10 @@ msgid "" "\n" "This is likely caused by a malformed MP3.\n" "\n" -msgstr "Importowanie zakończone niepowodzeniem\n\nJest to prawdopodobnie spowodowane nieprawidłowym formatem MP3.\n" +msgstr "" +"Importowanie zakończone niepowodzeniem\n" +"\n" +"Jest to prawdopodobnie spowodowane nieprawidłowym formatem MP3.\n" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" @@ -12246,6 +12555,7 @@ msgstr "%s prawo" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12271,6 +12581,7 @@ msgstr "koniec" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12622,7 +12933,9 @@ msgstr "&Pełny ekran (włącz/wyłącz)" msgid "" "Cannot create directory '%s'. \n" "File already exists that is not a directory" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'. \nIstnieje już plik, który nie jest katalogiem" +msgstr "" +"Nie można utworzyć katalogu '%s'. \n" +"Istnieje już plik, który nie jest katalogiem" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export Selected Audio" @@ -12661,7 +12974,9 @@ msgstr "Plik Allegro" msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" -msgstr "Zaznaczyłeś/aś nazwę pliku z nierozpoznawalnym rozszerzeniem.\nChcesz kontynuować?" +msgstr "" +"Zaznaczyłeś/aś nazwę pliku z nierozpoznawalnym rozszerzeniem.\n" +"Chcesz kontynuować?" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export MIDI" @@ -12846,10 +13161,6 @@ msgstr "Informacje o urządzeniu dźwiękowym" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Informacje o urządzeniu MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "Drzewo menu" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "&Szybka poprawka..." @@ -12887,16 +13198,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Pokaż &dziennik..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Generuj dane pomocy..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Drzewo menu..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Sprawdź aktualizacje..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&O Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13589,6 +13892,7 @@ msgstr "Kursor mo&cno w prawo" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "Szu&kaj" @@ -13614,6 +13918,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "Paski &narzędziowe" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Dodatkowe menu (włącz/wyłącz)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Zresetuj paski na&rzędziowe" @@ -13796,8 +14105,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Utworzono nową etykietę ścieżki" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Ta wersja Audacity pozwala tylko na jedną ścieżkę czasową dla każdego okna projektu." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13833,9 +14141,7 @@ msgstr "Zaznacz przynajmniej jedną ścieżkę dźwiękową i jedną ścieżkę #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Wyrównanie ukończone: MIDI od %.2f do %.2f sek., dźwięk od %.2f do %.2f sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13844,9 +14150,7 @@ msgstr "Zsynchronizuj MIDI z dźwiękiem" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Błąd wyrównania: wejście za krótkie: MIDI od %.2f do %.2f sek., dźwięk od %.2f do %.2f sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14061,16 +14365,16 @@ msgstr "Przesuń zaznaczoną ścieżkę na samą gó&rę" msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Przesuń zaznaczoną ścieżkę na sam dó&ł" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Odtwarzanie" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14099,14 +14403,20 @@ msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." -msgstr "Nagrywanie czasowe nie może być użyte z więcej niż jednym otwartym projektem.\n\nZamknij wszystkie dodatkowe projekty i spróbuj ponownie." +msgstr "" +"Nagrywanie czasowe nie może być użyte z więcej niż jednym otwartym projektem.\n" +"\n" +"Zamknij wszystkie dodatkowe projekty i spróbuj ponownie." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." -msgstr "Nagrywanie czasowe nie może być użyte, gdy masz niezapisane zmiany.\n\nZapisz lub zamknij ten projekt i spróbuj ponownie." +msgstr "" +"Nagrywanie czasowe nie może być użyte, gdy masz niezapisane zmiany.\n" +"\n" +"Zapisz lub zamknij ten projekt i spróbuj ponownie." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." @@ -14429,6 +14739,21 @@ msgstr "Dekodowanie kształtu fali" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% ukończone. Kliknij, aby zmienić punkt centralny." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Ustawienia jakości" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Zaktualizuj Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Sprawdź aktualizacje..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Wsad" @@ -14520,6 +14845,7 @@ msgstr "2 (stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Katalogi" @@ -14535,7 +14861,9 @@ msgstr "Katalogi domyślne" msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." -msgstr "Pozostaw pole puste, aby przejść do ostatniego katalogu używanego do tej operacji.\nWypełnij pole, aby zawsze przejść do tego katalogu przy tej operacji." +msgstr "" +"Pozostaw pole puste, aby przejść do ostatniego katalogu używanego do tej operacji.\n" +"Wypełnij pole, aby zawsze przejść do tego katalogu przy tej operacji." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "O&pen:" @@ -14625,9 +14953,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Katalog %s nie jest przeznaczony do zapisu" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "Zmiana katalogu tymczasowego będzie nieaktywna aż do zrestartowania programu Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -14660,6 +14986,7 @@ msgstr "Grupuj według typu" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&LADSPA" msgstr "&LADSPA" @@ -14671,23 +14998,20 @@ msgid "LV&2" msgstr "LV&2" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "N&yquist" msgstr "N&yquist" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Vamp" msgstr "&Vamp" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "V&ST" @@ -14788,11 +15112,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Nieużywane filtry:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "W jednym z elementów istnieją znaki odstępu (spacje, nowe linie, tabulatory). Na pewno popsują one dopasowywanie do wzorca. Zalecane jest obcięcie spacji, chyba że wiesz, co robisz. Chcesz, aby Audacity obciął spacje za Ciebie?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -14861,8 +15181,7 @@ msgstr "Lokalna" msgid "From Internet" msgstr "Z Internetu" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Wyświetlacz" @@ -15076,7 +15395,9 @@ msgstr "&Domyślne" msgid "" "\n" " * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" -msgstr "\n * \"%s\" (ponieważ skrót '%s' jest używany przez \"%s\")\n" +msgstr "" +"\n" +" * \"%s\" (ponieważ skrót '%s' jest używany przez \"%s\")\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." @@ -15091,7 +15412,9 @@ msgstr "Błąd importowania skrótów klawiaturowych" msgid "" "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Plik ze skrótami zawiera niedozwolone duplikaty skrótów dla \"%s\" i \"%s\".\nNic nie zostało importowane." +msgstr "" +"Plik ze skrótami zawiera niedozwolone duplikaty skrótów dla \"%s\" i \"%s\".\n" +"Nic nie zostało importowane." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15102,7 +15425,9 @@ msgstr "Wczytano %d skróty klawiaturowe\n" msgid "" "\n" "The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" -msgstr "\nNastępujące polecenia nie są wymienione w importowanym pliku, ale ich skróty zostały usunięte z powodu konfliktu z innymi nowymi skrótami:\n" +msgstr "" +"\n" +"Następujące polecenia nie są wymienione w importowanym pliku, ale ich skróty zostały usunięte z powodu konfliktu z innymi nowymi skrótami:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -15131,7 +15456,12 @@ msgid "" "\t and\n" "\n" "\t" -msgstr "\n\n\t i\n\n\t" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\t i\n" +"\n" +"\t" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15146,7 +15476,17 @@ msgid "" "\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "Skrót klawiaturowy '%s' jest już przypisany do:\n\n\t%s\n\n\nKliknij na przycisk 'OK', aby zamiast tego przypisać skrót do\n\n\t%s\n\nW przeciwnym razie kliknij 'Anuluj'." +msgstr "" +"Skrót klawiaturowy '%s' jest już przypisany do:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Kliknij na przycisk 'OK', aby zamiast tego przypisać skrót do\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"W przeciwnym razie kliknij 'Anuluj'." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.h msgid "Key Config" @@ -15196,7 +15536,9 @@ msgstr "Po&bierz" msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" -msgstr "Audacity samoczynnie wykrył prawidłowe biblioteki FFmpeg.\nNadal chcesz ustalić ich położenie ręcznie?" +msgstr "" +"Audacity samoczynnie wykrył prawidłowe biblioteki FFmpeg.\n" +"Nadal chcesz ustalić ich położenie ręcznie?" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Success" @@ -15241,8 +15583,7 @@ msgstr "Opóźnienie syntetyzatora MIDI musi być liczbą całkowitą" msgid "Midi IO" msgstr "WEJ./WYJ. MIDI" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW -#. features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "Moduły" @@ -15255,19 +15596,18 @@ msgstr "Ustawienia modułu" msgid "" "These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." -msgstr "To są moduły eksperymentalne. Włącz je, jeśli już\nprzeczytałeś/aś instrukcję i wiesz, co robisz." +msgstr "" +"To są moduły eksperymentalne. Włącz je, jeśli już\n" +"przeczytałeś/aś instrukcję i wiesz, co robisz." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr " 'Zapytaj' oznacza, że Audacity zapyta, czy chcesz załadować moduł przy każdym uruchomieniu." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr " 'Niepowodzenie' oznacza, że Audacity sądzi, że moduł jest uszkodzony i nie chce go uruchomić." #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -15597,8 +15937,7 @@ msgstr "Przekształcanie w czasie rzeczywistym" msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Prze&kształcanie częstotliwości próbkowania:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "&Dither:" @@ -15611,8 +15950,7 @@ msgstr "Przekształcanie wysokiej jakości" msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Przeksz&tałcanie częstotliwości próbkowania:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" @@ -15645,8 +15983,7 @@ msgstr "&Oprogramowanie odtwarzania danych wejściowych" msgid "Record on a new track" msgstr "Nagrywaj na nowej ścieżce" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the -#. recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "Wykryj przerwy" @@ -15743,14 +16080,12 @@ msgstr "&Przenikanie:" msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for -#. Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates -#. Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB" @@ -15760,6 +16095,30 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Okres" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Kolor (domyślny)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Kolor (klasyczny)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Skala szarości" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Odwrócona skala szarości" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Częstotliwości" @@ -15843,10 +16202,6 @@ msgstr "&Zakres (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "Mocne pod&bicie (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "&Skala szarości" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algorytm" @@ -15891,8 +16246,7 @@ msgstr "&Włącz zaznaczenie widma" msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Pokaż siatkę wzdłuż osi &Y" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be -#. translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "Znajdź nuty FFT" @@ -15954,8 +16308,7 @@ msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Maksymalna liczba nut musi zawierać się w zakresie 1..128" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -15981,13 +16334,24 @@ msgid "" "\n" "(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" -msgstr "Ubieranie w motywy jest funkcją eksperymentalną.\n\nWypróbuj ją przez kliknięcie na \"Zapisz pamięć podręczną motywu\", a następnie znajdź i zmodyfikuj obrazy i kolory w\nImageCacheVxx.png, wykorzystując edytor obrazów, np. Gimpa.\n\nKliknij \"Wczytaj pamięć podręczną motywu\", aby wczytać zmienione obrazy i kolory z powrotem do Audacity.\n\n(Na razie tylko pasek narzędzi transportu i kolory na ścieżce fali są zmieniane, nawet\nw przypadku, gdy plik obrazu pokazuje także inne ikony.)" +msgstr "" +"Ubieranie w motywy jest funkcją eksperymentalną.\n" +"\n" +"Wypróbuj ją przez kliknięcie na \"Zapisz pamięć podręczną motywu\", a następnie znajdź i zmodyfikuj obrazy i kolory w\n" +"ImageCacheVxx.png, wykorzystując edytor obrazów, np. Gimpa.\n" +"\n" +"Kliknij \"Wczytaj pamięć podręczną motywu\", aby wczytać zmienione obrazy i kolory z powrotem do Audacity.\n" +"\n" +"(Na razie tylko pasek narzędzi transportu i kolory na ścieżce fali są zmieniane, nawet\n" +"w przypadku, gdy plik obrazu pokazuje także inne ikony.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." -msgstr "Zapisywanie i wczytywanie indywidualnych plików motywów używa oddzielnego pliku\ndla każdego obrazu, ale jest pod każdym względem tym samym pomysłem." +msgstr "" +"Zapisywanie i wczytywanie indywidualnych plików motywów używa oddzielnego pliku\n" +"dla każdego obrazu, ale jest pod każdym względem tym samym pomysłem." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is @@ -16264,9 +16628,9 @@ msgstr "Ustawienia kształtów fali" msgid "Waveform dB &range:" msgstr "&Zakres dB kształtu fali:" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymano" @@ -16303,8 +16667,7 @@ msgstr "Zaznacz do końca" msgid "Select to Start" msgstr "Zaznacz do początku" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -16437,8 +16800,7 @@ msgstr "Miernik nagrywania" msgid "Playback Meter" msgstr "Miernik odtwarzania" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -16524,6 +16886,7 @@ msgstr "Przewijanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Zatrzymaj przewijanie" @@ -16531,6 +16894,7 @@ msgstr "Zatrzymaj przewijanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "Rozpocznij przewijanie" @@ -16538,6 +16902,7 @@ msgstr "Rozpocznij przewijanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "Zatrzymaj szukanie" @@ -16545,6 +16910,7 @@ msgstr "Zatrzymaj szukanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "Rozpocznij szukanie" @@ -16843,9 +17209,7 @@ msgstr "Okta&wa w dół" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom" -" region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "Kliknij, aby powiększyć w pionie. Kliknij z Shift, aby pomniejszyć. Przeciągnij, aby określić obszar powiększenia." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -16952,7 +17316,9 @@ msgstr "&Spektrogram" msgid "" "To change Spectrogram Settings, stop any\n" " playing or recording first." -msgstr "Aby zmienić Ustawienia spektrogramu, najpierw\nzatrzymaj odtwarzanie lub nagrywanie." +msgstr "" +"Aby zmienić Ustawienia spektrogramu, najpierw\n" +"zatrzymaj odtwarzanie lub nagrywanie." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "Stop the Audio First" @@ -16981,8 +17347,7 @@ msgid "Processing... %i%%" msgstr "Przetwarzanie... %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or -#. right) +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format @@ -17178,8 +17543,7 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% prawo" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby dostosować rozmiary widoków podrzędnych, kliknij podwójnie myszką, aby rozdzielić równomiernie" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -17289,6 +17653,12 @@ msgstr "&Zakres..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "&Interpolacja logarytmiczna" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć ścieżkę w odniesieniu do czasu" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Nazwa..." @@ -17338,6 +17708,7 @@ msgstr "Wyrównana obwiednia." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "Prze&wijaj" @@ -17349,6 +17720,7 @@ msgstr "Szukanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "&Linijka przewijania" @@ -17410,8 +17782,7 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby określić przepustowość pasma częstotliw msgid "Edit, Preferences..." msgstr "Edycja, Ustawienia..." -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, -#. "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -17425,8 +17796,7 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby ustawić przepustowość pasma częstotliwo msgid "Click and drag to select audio" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby zaznaczyć dźwięk." -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any -#. nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" msgstr "(podpinanie)" @@ -17483,15 +17853,13 @@ msgstr "Polecenie+kliknij" msgid "Ctrl+Click" msgstr "Ctrl+kliknij" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "%s, aby zaznaczyć lub odznaczyć ścieżki. Przeciągnij w górę lub w dół, aby zmienić kolejność ścieżek." -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -17650,7 +18018,10 @@ msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "Wyższy współczynnik odświeżania sprawia, że miernik częściej pokazuje\nzmiany. Współczynnik 30 na sekundę lub mniej, powinien zapobiec\nwpływowi miernika na jakość dźwięku na słabszych komputerach." +msgstr "" +"Wyższy współczynnik odświeżania sprawia, że miernik częściej pokazuje\n" +"zmiany. Współczynnik 30 na sekundę lub mniej, powinien zapobiec\n" +"wpływowi miernika na jakość dźwięku na słabszych komputerach." #: src/widgets/Meter.cpp msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" @@ -17763,12 +18134,10 @@ msgstr "gg:mm:ss + setne" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds #. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" @@ -17781,13 +18150,11 @@ msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "gg:mm:ss + milisekundy" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" @@ -17804,8 +18171,7 @@ msgstr "gg:mm:ss + sample" #. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and #. * translate samples . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" @@ -17814,6 +18180,7 @@ msgstr "0100 g 060 m 060 s+># sampli" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the #. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 #. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "samples" msgstr "sample" @@ -17837,8 +18204,7 @@ msgstr "gg:mm:ss + klatki filmu (24 fps)" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" @@ -17869,8 +18235,7 @@ msgstr "gg:mm:ss + porzucone klatki NTSC" #. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" @@ -17888,8 +18253,7 @@ msgstr "gg:mm:ss + nieporzucone klatki NTSC" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, #. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" @@ -17920,8 +18284,7 @@ msgstr "gg:mm:ss + klatki PAL (25 fps)" #. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" @@ -17951,8 +18314,7 @@ msgstr "gg:mm:ss + klatki CDDA (75 fps)" #. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" @@ -17974,8 +18336,7 @@ msgstr "01000,01000 klatek|75" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "010,01000>0100 Hz" @@ -17992,8 +18353,7 @@ msgstr "kHz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "01000>01000 kHz|0.001" @@ -18011,8 +18371,7 @@ msgstr "oktawy" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100>01000 octaves|1.442695041" @@ -18032,8 +18391,7 @@ msgstr "półtonów + centów" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" @@ -18110,6 +18468,31 @@ msgstr "Na pewno chcesz zamknąć?" msgid "Confirm Close" msgstr "Potwierdź zamknięcie" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Nie można wczytać pliku preseta z \"%s\"" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Nie udało się utworzyć katalogu:\n" +"%s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Ustawienia katalogów" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Nie pokazuj ponownie tego ostrzeżenia" @@ -18236,7 +18619,10 @@ msgid "" "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." -msgstr "~aSzerokość pasma wynosi zero (górna i dolna~%~\n częstotliwość wynoszą obie ~a Hz).~%~\n Wybierz zakres częstotliwości." +msgstr "" +"~aSzerokość pasma wynosi zero (górna i dolna~%~\n" +" częstotliwość wynoszą obie ~a Hz).~%~\n" +" Wybierz zakres częstotliwości." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny #, lisp-format @@ -18244,7 +18630,10 @@ msgid "" "~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" " Try increasing the low frequency bound~%~\n" " or reduce the filter 'Width'." -msgstr "~aParametry filtra Notch nie mogą być zastosowane.~%~\n Spróbuj zwiększyć granicę niskiej częstotliwości~%~\n lub zredukuj filtr 'Szerokość'." +msgstr "" +"~aParametry filtra Notch nie mogą być zastosowane.~%~\n" +" Spróbuj zwiększyć granicę niskiej częstotliwości~%~\n" +" lub zredukuj filtr 'Szerokość'." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny @@ -18281,7 +18670,10 @@ msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" " For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" -msgstr "~aCzęstotliwość zaznaczenia jest za wysoka dla próbkowania ścieżki.~%~\n W przypadku bieżącej ścieżki ustawienie wysokiej częstotliwości nie może~%~\n być większe niż ~a Hz" +msgstr "" +"~aCzęstotliwość zaznaczenia jest za wysoka dla próbkowania ścieżki.~%~\n" +" W przypadku bieżącej ścieżki ustawienie wysokiej częstotliwości nie może~%~\n" +" być większe niż ~a Hz" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format @@ -18289,7 +18681,10 @@ msgid "" "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." -msgstr "~aSzerokość pasma wynosi zero (górna i dolna~%~\n częstotliwość wynoszą obie ~a Hz).~%~\n Wybierz zakres częstotliwości." +msgstr "" +"~aSzerokość pasma wynosi zero (górna i dolna~%~\n" +" częstotliwość wynoszą obie ~a Hz).~%~\n" +" Wybierz zakres częstotliwości." #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Spectral edit shelves" @@ -18442,7 +18837,10 @@ msgid "" "~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" " Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" " -6 dB halves the amplitude." -msgstr "~adB wartości nie mogą być większe niż +100 dB.~%~%~\n Wskazówka: 6 dB zwiększa amplitudę dwukrotnie~%~\n -6 dB zmniejsza amplitudę o połowę." +msgstr "" +"~adB wartości nie mogą być większe niż +100 dB.~%~%~\n" +" Wskazówka: 6 dB zwiększa amplitudę dwukrotnie~%~\n" +" -6 dB zmniejsza amplitudę o połowę." #: plug-ins/beat.ny msgid "Beat Finder" @@ -18469,8 +18867,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz i Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "Licencjonowanie potwierdzone na warunkach licencji GNU General Public License wersja 2" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -18496,8 +18893,7 @@ msgstr "Błąd.~%Nieprawidłowe zaznaczenie.~%Zaznaczono więcej niż 2 klipy d #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." msgstr "Błąd.~%Nieprawidłowe zaznaczenie.~%EPusta przestrzeń na początku/końcu zaznaczenia." #: plug-ins/crossfadeclips.ny @@ -18820,7 +19216,10 @@ msgid "" "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." -msgstr "Błąd:~%~%FCzęstotliwość (~a Hz) jest za wysoka dla próbkowania ścieżki.~%.~%~%~\n Próbkowanie ścieżki wynosi ~a Hz~%~\n Częstotliwość musi być mniejsza niż ~a Hz." +msgstr "" +"Błąd:~%~%FCzęstotliwość (~a Hz) jest za wysoka dla próbkowania ścieżki.~%.~%~%~\n" +" Próbkowanie ścieżki wynosi ~a Hz~%~\n" +" Częstotliwość musi być mniejsza niż ~a Hz." #. i18n-hint: Name of effect that labels sounds #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -18828,8 +19227,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Etykieta dźwięków" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "Wydany na warunkach licencji GNU General Public License wersja 2 lub następnej." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -18911,16 +19309,12 @@ msgstr "Błąd.~%Zaznaczenie musi być mniejsze niż ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "Nie znaleziono dźwięków.~%Spróbuj obniżyć 'Próg' lub zredukuj 'Minimalną długość dźwięku'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "Oznaczanie obszarów między dźwiękami wymaga~%a przynajmniej dwóch dźwięków.~%Wykryto tylko jeden dźwięk." #: plug-ins/limiter.ny @@ -18943,8 +19337,7 @@ msgstr "Miękki limit" msgid "Hard Limit" msgstr "Twardy limit" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into -#. clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "Miękkie obcięcie" @@ -18957,13 +19350,17 @@ msgstr "Twarde obcięcie" msgid "" "Input Gain (dB)\n" "mono/Left" -msgstr "Wzmocnienie wejściowe (dB)\nmono/lewy" +msgstr "" +"Wzmocnienie wejściowe (dB)\n" +"mono/lewy" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" "Input Gain (dB)\n" "Right channel" -msgstr "Wzmocnienie wejściowe (dB)\nprawy kanał" +msgstr "" +"Wzmocnienie wejściowe (dB)\n" +"prawy kanał" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limit to (dB)" @@ -19040,7 +19437,11 @@ msgid "" "\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" "is too high for selected track.\n" "Set the control below ~a kHz." -msgstr "Błąd.\n\"Częstotliwości bramki powyżej: ~s kHz\"\nsą za wysokie dla zaznaczonej ścieżki.\nUstaw kontrolę poniżej ~a kHz." +msgstr "" +"Błąd.\n" +"\"Częstotliwości bramki powyżej: ~s kHz\"\n" +"są za wysokie dla zaznaczonej ścieżki.\n" +"Ustaw kontrolę poniżej ~a kHz." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -19048,7 +19449,10 @@ msgid "" "Error.\n" "Selection too long.\n" "Maximum length is ~a." -msgstr "Błąd.\nZaznaczenie jest za długie.\nMaksymalna długość wynosi ~a." +msgstr "" +"Błąd.\n" +"Zaznaczenie jest za długie.\n" +"Maksymalna długość wynosi ~a." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -19056,14 +19460,19 @@ msgid "" "Error.\n" "Insufficient audio selected.\n" "Make the selection longer than ~a ms." -msgstr "Błąd.\nZaznaczono niewystarczającą długość dźwięku.\nZaznacz więcej niż ~a ms." +msgstr "" +"Błąd.\n" +"Zaznaczono niewystarczającą długość dźwięku.\n" +"Zaznacz więcej niż ~a ms." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "" "Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" "Suggested Threshold Setting ~a dB." -msgstr "Szczyt oparty na pierwszych ~a sekundach ~a dB~%\nSugerowane ustawienie progu ~a dB." +msgstr "" +"Szczyt oparty na pierwszych ~a sekundach ~a dB~%\n" +"Sugerowane ustawienie progu ~a dB." #. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". #: plug-ins/noisegate.ny @@ -19093,7 +19502,10 @@ msgid "" "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." -msgstr "Błąd:~%~%FCzęstotliwość (~a Hz) jest za wysoka dla próbkowania ścieżki.~%~%~\n Próbkowanie ścieżki wynosi ~a Hz.~%~\n Częstotliwość musi być mniejsza niż ~a Hz." +msgstr "" +"Błąd:~%~%FCzęstotliwość (~a Hz) jest za wysoka dla próbkowania ścieżki.~%~%~\n" +" Próbkowanie ścieżki wynosi ~a Hz.~%~\n" +" Częstotliwość musi być mniejsza niż ~a Hz." #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Nyquist Plug-in Installer" @@ -19329,7 +19741,9 @@ msgstr "Wysokość MIDI słabego uderzenia" msgid "" "Set either 'Number of bars' or\n" "'Rhythm track duration' to greater than zero." -msgstr "Ustaw 'Liczbę taktów' lub\n'Długość ścieżki rytmu' na więcej niż zero." +msgstr "" +"Ustaw 'Liczbę taktów' lub\n" +"'Długość ścieżki rytmu' na więcej niż zero." #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Risset Drum" @@ -19472,8 +19886,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania: ~a Hz. Przykładowe wartości na ~a skali #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "~a ~a~%~aCzęstotliwość próbkowania: ~a Hz.~%LePrzetworzona długość: ~a sampli ~a sekund.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -19481,7 +19894,9 @@ msgstr "~a ~a~%~aCzęstotliwość próbkowania: ~a Hz.~%LePrzetworzona długo msgid "" "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" " Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "~a ~a~%~aCzęstotliwość próbkowania: ~a Hz. Przykładowe wartości na ~a skali.~%~\n Przetworzona długość: ~a sampli ~a sekund.~a" +msgstr "" +"~a ~a~%~aCzęstotliwość próbkowania: ~a Hz. Przykładowe wartości na ~a skali.~%~\n" +" Przetworzona długość: ~a sampli ~a sekund.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -19489,7 +19904,10 @@ msgid "" "~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" " samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" -msgstr "~a~%Częstotliwość próbkowania: ~a Hz. Przykładowe wartości na ~a skali. ~a.~%~aPrzetworzona długość: ~a ~\n sampli, ~a sekund.~% Amplituda szczytowa: ~a (liniowa) ~a dB. Nieważona RMS: ~a dB.~%~\n Offset DC: ~a~a" +msgstr "" +"~a~%Częstotliwość próbkowania: ~a Hz. Przykładowe wartości na ~a skali. ~a.~%~aPrzetworzona długość: ~a ~\n" +" sampli, ~a sekund.~% Amplituda szczytowa: ~a (liniowa) ~a dB. Nieważona RMS: ~a dB.~%~\n" +" Offset DC: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -19526,15 +19944,13 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania:   ~a Hz." msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." msgstr "Amplituda szczytowa:   ~a (liniowa)   ~a dB." -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a -#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (nieważona):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means -#. the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -19592,7 +20008,10 @@ msgid "" "Produced with Sample Data Export for\n" "Audacity by Steve\n" "Daulton" -msgstr "Stworzone przez Steve'a Daultona\nz Eksportu przykładowych danych dla\nAudacity" +msgstr "" +"Stworzone przez Steve'a Daultona\n" +"z Eksportu przykładowych danych dla\n" +"Audacity" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "linear" @@ -19670,7 +20089,10 @@ msgid "" "Error~%~\n" " '~a' could not be opened.~%~\n" " Check that file exists." -msgstr "Błąd~%~\n '~a' nie mógł zostać otwarty.~%~\n Sprawdź, czy plik istnieje." +msgstr "" +"Błąd~%~\n" +" '~a' nie mógł zostać otwarty.~%~\n" +" Sprawdź, czy plik istnieje." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19678,7 +20100,10 @@ msgid "" "Error:~%~\n" " The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" " (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" -msgstr "Błąd:~%~\n Plik musi zawierać tylko zwykły tekst ASCII.~%~\n (Błędny bajt '~a' pod numerem bajtu: ~a)" +msgstr "" +"Błąd:~%~\n" +" Plik musi zawierać tylko zwykły tekst ASCII.~%~\n" +" (Błędny bajt '~a' pod numerem bajtu: ~a)" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19686,7 +20111,10 @@ msgid "" "Error~%~\n" " Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" " '~a' is not a numeric value." -msgstr "Błąd~%~\n Dane muszą być liczbami w prostym tekście ASCII.~%~\n '~a' nie jest wartością liczbową." +msgstr "" +"Błąd~%~\n" +" Dane muszą być liczbami w prostym tekście ASCII.~%~\n" +" '~a' nie jest wartością liczbową." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19797,13 +20225,19 @@ msgid "" " Coefficient of determination: ~a\n" " Variation of residuals: ~a\n" " y equals ~a plus ~a times x~%" -msgstr "Średnia x: ~a, y: ~a\n Kowariancja x y: ~a\n Średnia wariancja x: ~a, y: ~a\n Odchylenie standardowe x: ~a, y: ~a\n Współczynnik korelacji: ~a\n Współczynnik determinacji: ~a\n Zmiana reszty: ~a\n y równa się ~a plus ~a razy x~%" +msgstr "" +"Średnia x: ~a, y: ~a\n" +" Kowariancja x y: ~a\n" +" Średnia wariancja x: ~a, y: ~a\n" +" Odchylenie standardowe x: ~a, y: ~a\n" +" Współczynnik korelacji: ~a\n" +" Współczynnik determinacji: ~a\n" +" Zmiana reszty: ~a\n" +" y równa się ~a plus ~a razy x~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "Pozycja panoramy: ~a~%Kanały lewy i prawy są skorelowane około ~a %. Oznacza to:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -19811,38 +20245,50 @@ msgid "" " - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" " The center can't be removed.\n" " Any remaining difference may be caused by lossy encoding." -msgstr " - Te dwa kanały są identyczne, tj. dual mono.\n Środkowego nie można usunąć.\n Wszystkie pozostałe różnice mogą być spowodowane przez stratne kodowanie." +msgstr "" +" - Te dwa kanały są identyczne, tj. dual mono.\n" +" Środkowego nie można usunąć.\n" +" Wszystkie pozostałe różnice mogą być spowodowane przez stratne kodowanie." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." -msgstr " - Obydwa kanały są silnie powiązane, tj. prawie mono lub ekstremalne panoramowanie.\n Najprawdopodobniej wyodrębnienie środka będzie słabe." +msgstr "" +" - Obydwa kanały są silnie powiązane, tj. prawie mono lub ekstremalne panoramowanie.\n" +" Najprawdopodobniej wyodrębnienie środka będzie słabe." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr " - Dość dobra wartość, przynajmniej średnia stereo i nie za szeroka rozpiętość." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" " However, the center extraction depends also on the used reverb." -msgstr " - Idealna wartość dla stereo.\n Jednak wyodrębnienie środka zależy również od zastosowanego pogłosu." +msgstr "" +" - Idealna wartość dla stereo.\n" +" Jednak wyodrębnienie środka zależy również od zastosowanego pogłosu." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" " Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." -msgstr " - Oba kanały są prawie niepowiązane.\n Albo masz tylko szum, albo utwór jest zmasterowany w niezbalansowany sposób.\n Wyodrębnienie środka może być jednak dobre." +msgstr "" +" - Oba kanały są prawie niepowiązane.\n" +" Albo masz tylko szum, albo utwór jest zmasterowany w niezbalansowany sposób.\n" +" Wyodrębnienie środka może być jednak dobre." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" " This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." -msgstr " - Mimo że ścieżka jest stereo, pole jest oczywiście bardzo szerokie.\n Może to spowodować dziwne efekty.\n Zwłaszcza, gdy gra tylko jeden głośnik." +msgstr "" +" - Mimo że ścieżka jest stereo, pole jest oczywiście bardzo szerokie.\n" +" Może to spowodować dziwne efekty.\n" +" Zwłaszcza, gdy gra tylko jeden głośnik." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -19850,7 +20296,11 @@ msgid "" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" " to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." -msgstr " - Dwa kanały są prawie identyczne.\n Oczywiście zastosowano efekt pseudo stereo,\n aby rozłożyć sygnał na fizyczną odległość między głośnikami.\n Nie oczekuj dobrych wyników z usunięcia środka." +msgstr "" +" - Dwa kanały są prawie identyczne.\n" +" Oczywiście zastosowano efekt pseudo stereo,\n" +" aby rozłożyć sygnał na fizyczną odległość między głośnikami.\n" +" Nie oczekuj dobrych wyników z usunięcia środka." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "This plug-in works only with stereo tracks." @@ -19908,3 +20358,103 @@ msgstr "Częstotliwość igieł radaru (Hz)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Błąd.~%Wymagana ścieżka stereo." + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Raport o problemie dla Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Kliknij \"Wyślij\", aby przesłać raport do Audacity. Informacje te są zbierane anonimowo." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Szczegóły problemu" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "&Wyślij" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "&Nie wysyłaj" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Kod wyjątku 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Nieznany wyjątek" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Nieznane potwierdzenie" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nieznany błąd" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Nie udało się wysłać raportu o awarii" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s jest darmowym programem, napisanym przez globalny zespół %s. %s jest %s na Windows, Maca i GNU/Linux (oraz inne systemy typu Unix)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "wolontariuszy" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "dostępny" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Jeśli znajdziesz błąd lub masz jakąś sugestię, wyślij e-mail w języku angielskim na nasze %s. Aby uzyskać pomoc, sprawdź porady i wskazówki na naszej %s lub odwiedź nasze %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wiki" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Zespół wybitnych członków %s, obecnie nieaktywnych" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Biblioteki główne" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Wieloplatformowa biblioteka GUI" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Odtwarzanie i nagrywanie dźwięku" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Przekształcanie częstotliwości próbkowania" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Ciemne motywy specjalne" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Dane pomocy Audacity" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Raport wygenerowany z:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Pobierz oficjalną wersję Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Sprawdź online" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Skala szarości" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Drzewo menu" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Generuj dane pomocy..." + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Drzewo menu..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "&Skala szarości" diff --git a/locale/pt_PT.po b/locale/pt_PT.po index 71d06b5b4..926afd247 100644 --- a/locale/pt_PT.po +++ b/locale/pt_PT.po @@ -2,9 +2,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-12 20:50+0100\n" "Last-Translator: Bruno Ramalhete \n" "Language-Team: Bruno Ramalhete \n" @@ -16,6 +16,73 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Atualizar Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Saltar" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Instalar atualização" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Ler mais no GitHub" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Erro ao verificar por atualização" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Não é possível ligar ao servidor de atualização do Audacity." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Os dados de atualização estavam corrompidos." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Erro ao descarregar atualização." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Não pode abrir o link de atualização do Audacity." + +# Diz assim 'barra de dispositivo do audacity' 'barra de transcrição do audacity' +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s está disponível!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Gravação" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Não foi possível determinar" @@ -51,148 +118,6 @@ msgstr "Simplificado" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Relatório de Problemas para o Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" -"Clique em \"Enviar\" para submeter o relatório ao Audacity. Esta informação " -"é recolhida anonimamente." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "Detalhes do problema" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Não enviar" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Código de exceção 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "Exceção desconhecida" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Afirmação desconhecida" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Falhou ao enviar o relatório do crash" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "Esque&ma" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Cor (padrão)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Cor (clássico)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de Cinza" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Escala de cinza inversa" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Atualizar Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Saltar" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Instalar atualização" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Ler mais no GitHub" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Erro ao verificar por atualização" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Não é possível ligar ao servidor de atualização do Audacity." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "Os dados de atualização estavam corrompidos." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Erro ao descarregar atualização." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Não pode abrir o link de atualização do Audacity." - -# Diz assim 'barra de dispositivo do audacity' 'barra de transcrição do audacity' -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s está disponível!" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "1º Comando Experimental…" @@ -361,10 +286,8 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Audacity módulo externo que disponibliza um IDE simples para fazer efeitos." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Audacity módulo externo que disponibliza um IDE simples para fazer efeitos." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -386,7 +309,7 @@ msgstr "Sem-Título" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Painel de Efeitos Nyquist - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Novo" @@ -551,101 +474,6 @@ msgstr "Parar script" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Nenhum identificador de revisão foi fornecido" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, administração de sistema" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, cofundador e programador" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, programador" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, programador e suporte" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, documentação e suporte" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, QA tester, documentação e suporte" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, documentação e suporte, Francês" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, garantia de qualidade" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, consultor de acessibilidade" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, artista gráfico" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, compositor" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, tester" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, Plug-ins do Nyquist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, web developer" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, gráficos" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (incorporando %s, %s, %s, %s e %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -658,177 +486,6 @@ msgstr "Acerca %s" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"%s é um programa gratuito escrito por uma equipa mundial de %s. %s é %s para " -"Windows, Mac, e GNU/Linux (e outros sistemas semelhantes ao Unix)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "voluntários" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "disponível" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Se você encontrar um bug ou tiver uma sugestão para nós, por favor escreva, " -"em inglês, para o nosso %s. Para obter ajuda, veja os truques e dicas nos " -"nossos %s ou visite os nossos %s." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Tradução para Português por Bruno Ramalhete, Bruno Gravato, Inácio Barroso e " -"Cleber Tavano.\n" -"\n" -"Comentários e sugestões são sempre bem-vindos." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"%s o programa multiplataforma, livre e de código aberto, para gravar e " -"editar sons." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "DarkAudacity Personalização" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s Membros da Equipa" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emeritus:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Membros da Equipa %s distinguidos, recentemente inativos" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Colaboradores" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Website e Gráficos" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Tradutores" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotecas" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s inclui código dos seguintes projetos:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Agradecimentos especiais:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s website: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "O nome %s é uma marca registada." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Informações da Compilação" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Ligado" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Desligado" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "A Compilação" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Data de compilação do programa:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Commit Id:" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -844,6 +501,33 @@ msgstr "Compilação de lançamento (nível de depuração %d)" msgid "%s, 64 bits" msgstr "%s, 64 bits" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Informações da Compilação" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Ligado" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Desligado" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "A Compilação" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Data de compilação do programa:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Commit Id:" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Tipo de compilação:" @@ -861,34 +545,15 @@ msgstr "Prefixo de Instalação:" msgid "Settings folder:" msgstr "Pasta de configurações:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Bibliotecas Principais" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Biblioteca GUI multi-plataforma" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Reprodução e gravação de áudio" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Conversão da taxa de sample" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Suporte ao Formato de Ficheiros" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Importar MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importar e Exportar Ogg Vorbis" @@ -897,8 +562,7 @@ msgstr "Importar e Exportar Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Suporte a etiquetas ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Importar e exportar FLAC" @@ -923,10 +587,6 @@ msgstr "Importar via GStreamer" msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Temas Escuros Extras" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Suporte a plug-in" @@ -947,6 +607,200 @@ msgstr "Suporte a Mudança Extrema de Tom e Ritmo" msgid "GPL License" msgstr "Licença GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, administração de sistema" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, cofundador e programador" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, programador" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, programador e suporte" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, documentação e suporte" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, QA tester, documentação e suporte" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, documentação e suporte, Francês" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, garantia de qualidade" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, consultor de acessibilidade" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, artista gráfico" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, compositor" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, tester" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, Plug-ins do Nyquist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, web developer" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, gráficos" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, web developer" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, web developer" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (incorporando %s, %s, %s, %s e %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s o programa multiplataforma, livre e de código aberto, para gravar e editar sons." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "DarkAudacity Personalização" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s Membros da Equipa" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotecas" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s inclui código dos seguintes projetos:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emeritus:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Colaboradores" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Website e Gráficos" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Tradução para Português por Bruno Ramalhete, Bruno Gravato, Inácio Barroso e Cleber Tavano.\n" +"\n" +"Comentários e sugestões são sempre bem-vindos." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Tradutores" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Agradecimentos especiais:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s website: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "O nome %s é uma marca registada." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Ações de linha do tempo desativadas durante a gravação" @@ -1057,14 +911,16 @@ msgstr "" "Impossível bloquear a região prescrita\n" "fim do projeto." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1082,13 +938,11 @@ msgstr "Falhou!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Reconfigurar as Preferências? \n" "\n" -"Esta é pergunta é feita apenas uma vez, após uma instalação onde pede para " -"reverter as Preferências." +"Esta é pergunta é feita apenas uma vez, após uma instalação onde pede para reverter as Preferências." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1107,15 +961,15 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "" -"A biblioteca SQLite falhou ao iniciar. O Audacity não consegue continuar." +msgstr "A biblioteca SQLite falhou ao iniciar. O Audacity não consegue continuar." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Tamanho do bloco deve ser entre 256 a 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "O Audacity está a iniciar…" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1132,8 +986,9 @@ msgstr "&Abrir..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Abrir &Recente..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Sobre o Audacity…" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1147,14 +1002,11 @@ msgstr "&Ficheiro" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"O Audacity não conseguiu encontrar um lugar seguro para guardar os ficheiros " -"temporários. \n" -"O Audacity precisa de um sítio onde programas de limpeza não eliminem os " -"ficheiros temporários.\n" +"O Audacity não conseguiu encontrar um lugar seguro para guardar os ficheiros temporários. \n" +"O Audacity precisa de um sítio onde programas de limpeza não eliminem os ficheiros temporários.\n" "Por favor, indique um diretório apropriado na caixa de diálogos Preferências." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1162,17 +1014,12 @@ msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"O Audacity não conseguiu encontrar um sítio para guardar os ficheiros " -"temporários. \n" +"O Audacity não conseguiu encontrar um sítio para guardar os ficheiros temporários. \n" "Por favor, indique um diretório apropriado na caixa de diálogos Preferências." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"O Audacity irá encerrar agora. Abra o programa novamente para utilizar a " -"nova pasta temporária." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "O Audacity irá encerrar agora. Abra o programa novamente para utilizar a nova pasta temporária." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1343,28 +1190,21 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" "O ficheiro de configuração seguinte não pode ser acedido:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" -"Isto pode ser causado por várias razões, mas o mais provável é que o disco " -"está cheio ou não tem permissões de escrita para o ficheiro. Mais informação " -"pode ser obtida clicando no botão de ajuda abaixo.\n" +"Isto pode ser causado por várias razões, mas o mais provável é que o disco está cheio ou não tem permissões de escrita para o ficheiro. Mais informação pode ser obtida clicando no botão de ajuda abaixo.\n" "\n" -"Pode tentar corrigir o problema e depois clicar em \"Repetir\" para " -"continuar.\n" +"Pode tentar corrigir o problema e depois clicar em \"Repetir\" para continuar.\n" "\n" -"Se escolher em \"Sair do Audacity\", o seu projeto pode ser deixado num " -"estado não guardado que poerá ser recuperado da próxima vez que o abrir." +"Se escolher em \"Sair do Audacity\", o seu projeto pode ser deixado num estado não guardado que poerá ser recuperado da próxima vez que o abrir." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1466,12 +1306,8 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Memória cheia!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. Não foi possível " -"otimizar mais. Ainda está muito elevado." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. Não foi possível otimizar mais. Ainda está muito elevado." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1479,12 +1315,8 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação diminuiu o volume para %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. Não foi possível " -"otimizar mais. Ainda está muito baixo." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. Não foi possível otimizar mais. Ainda está muito baixo." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1492,31 +1324,17 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação aumentou o volume para %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. O número total de " -"análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. Ainda está muito " -"alto." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. O número total de análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. Ainda está muito alto." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. O número total de " -"análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. Ainda está muito " -"baixo." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. O número total de análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. Ainda está muito baixo." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. %.2f parece ser um " -"volume aceitável." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. %.2f parece ser um volume aceitável." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1613,8 +1431,7 @@ msgstr "Nenhum dispositivo de reprodução encontrado para '%s'.\n" #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" -msgstr "" -"Não é possível verificar taxas de sample mútuas sem ambos os dispositivos.\n" +msgstr "Não é possível verificar taxas de sample mútuas sem ambos os dispositivos.\n" #: src/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -1701,16 +1518,13 @@ msgstr "Recuperação Automática de Falhas" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Os projetos seguintes não foram guardados corretamente da última vez que " -"correu o Audacity e podem ser automaticamente recuperados.\n" +"Os projetos seguintes não foram guardados corretamente da última vez que correu o Audacity e podem ser automaticamente recuperados.\n" "\n" -"Após a recuperação, guarde os projetos para garantir que as alterações sejam " -"gravadas no disco." +"Após a recuperação, guarde os projetos para garantir que as alterações sejam gravadas no disco." #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable &projects" @@ -1723,7 +1537,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecionar" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1751,8 +1566,7 @@ msgid "" msgstr "" "De certeza que quer descartar os projetos selecionados?\n" "\n" -"Escolher \"Sim\" elimina permanentemente os projetos selecionados " -"imediatamente." +"Escolher \"Sim\" elimina permanentemente os projetos selecionados imediatamente." #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -2116,8 +1930,7 @@ msgstr "Tamaho de Dados teste devem ser com o alcance de 1 - 2000 MB." #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "" -"Utilizando %lld pedaços de %lld samples cada, para um total de %.1f MB.\n" +msgstr "Utilizando %lld pedaços de %lld samples cada, para um total de %.1f MB.\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "Preparing...\n" @@ -2244,22 +2057,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"Selecione o áudio para o %s para usar (por exemplo, Cmd + A para Selecionar " -"Tudo) e tente de novo." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Selecione o áudio para o %s para usar (por exemplo, Cmd + A para Selecionar Tudo) e tente de novo." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Selecione o áudio para o %s para usar (por exemplo, Ctrl + A para Selecionar " -"Tudo) e tente de novo." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Selecione o áudio para o %s para usar (por exemplo, Ctrl + A para Selecionar Tudo) e tente de novo." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2271,20 +2076,16 @@ msgstr "Nenhum Áudio selecionado" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" "Selecione o áudio para %s a utilizar.\n" "\n" -"1. Selecione o áudio que representa o ruído e utilize %s para obter o seu " -"'perfil de ruído'.\n" +"1. Selecione o áudio que representa o ruído e utilize %s para obter o seu 'perfil de ruído'.\n" "\n" -"2. quando tiver o seu perfil de ruído, selecione o áudio que pretende " -"alterar\n" +"2. quando tiver o seu perfil de ruído, selecione o áudio que pretende alterar\n" "e utilize %s para alterar esse áudio." #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2311,18 +2112,6 @@ msgstr "" "Deve selecionar primeiro algum áudio para realizar esta ação.\n" "(Selecionar outros tipos de faixa não irá funcionar.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Dados de Suporte do Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Isto poderá levar alguns segundos" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Relato gerado para:" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2336,8 +2125,7 @@ msgstr "Falhou na definição do modo de segurança na ligação primária à %s #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" -msgstr "" -"Não conseguiu definir o modo de segurança na ligação de controlo para %s" +msgstr "Não conseguiu definir o modo de segurança na ligação de controlo para %s" #: src/DBConnection.cpp msgid "Checkpointing project" @@ -2348,6 +2136,10 @@ msgstr "Checkpointing projeto" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Checkpointing %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Isto poderá levar alguns segundos" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2419,10 +2211,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Ficheiros marcados como EM FALTA foram movidos ou apagados e não podem ser " -"copiados.\n" -"Recoloque os ficheiros na sua localização original para poder copiá-los para " -"o projeto." +"Ficheiros marcados como EM FALTA foram movidos ou apagados e não podem ser copiados.\n" +"Recoloque os ficheiros na sua localização original para poder copiá-los para o projeto." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2497,27 +2287,20 @@ msgid "Missing" msgstr "Em Falta" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Se continuar, o projeto não será guardado em disco. Tem a certeza de que " -"deseja continuar?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Se continuar, o projeto não será guardado em disco. Tem a certeza de que deseja continuar?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"O seu projeto é independente; Ele não depende de quaisquer ficheiros de " -"áudio externos. \n" +"O seu projeto é independente; Ele não depende de quaisquer ficheiros de áudio externos. \n" "\n" -"Alguns projetos mais antigos do Audacity podem não ser independentes, e o " -"cuidado \n" +"Alguns projetos mais antigos do Audacity podem não ser independentes, e o cuidado \n" "é necessário para manter suas dependências externas no lugar certo.\n" "Novos projetos serão independentes e são menos arriscados." @@ -2606,8 +2389,7 @@ msgid "" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"O FFmpeg foi configurado nas Preferências e carregado com sucesso " -"anteriormente, \n" +"O FFmpeg foi configurado nas Preferências e carregado com sucesso anteriormente, \n" "mas o Audacity desta vez não conseguiu carregá-lo no arranque. \n" "\n" "Poderá querer voltar a Preferências > Bibliotecas e reconfigurá-lo." @@ -2627,8 +2409,7 @@ msgstr "Localizar o FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"O Audacity precisa do ficheiro %s para importar e exportar áudio via FFmpeg." +msgstr "O Audacity precisa do ficheiro %s para importar e exportar áudio via FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2714,9 +2495,7 @@ msgstr "" #: src/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"Audacity escreveu com sucesso um ficheiro em %s mas falhou ao renomear como " -"%s." +msgstr "Audacity escreveu com sucesso um ficheiro em %s mas falhou ao renomear como %s." #: src/FileException.cpp #, c-format @@ -2799,16 +2578,18 @@ msgid "%s files" msgstr "Ficheiros %s" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"O nome do ficheiro especificado não pôde ser convertido devido ao esquema de " -"Unicode." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "O nome do ficheiro especificado não pôde ser convertido devido ao esquema de Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Indique um novo nome para o ficheiro:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "A pasta %s não existe. Deseja criá-la?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Análise da Frequência" @@ -2880,6 +2661,16 @@ msgstr "Zoom" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Horizontal" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" @@ -2918,18 +2709,12 @@ msgstr "&Redesenhar..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Para desenhar o espectro, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma " -"taxa de sample." +msgstr "Para desenhar o espectro, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma taxa de sample." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Demasiado áudio selecionado. Só os primeiros %.1f segundos de áudio serão " -"analisados." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Demasiado áudio selecionado. Só os primeiros %.1f segundos de áudio serão analisados." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3051,39 +2836,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Sem Ajuda Local" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

A versão do Audacity que está a utilizar é uma Versão Alfa Teste." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

A versão do Audacity que está a utilizar é uma Versão Alfa Teste." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

A versão do Audacity que está a utilizar é uma Versão de teste " -"Beta." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

A versão do Audacity que está a utilizar é uma Versão de teste Beta." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Obtenha a Versão de Lançamento Oficial do Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Nós recomendamos que utilize a nossa versão final estável, que contém toda a documentação e suporte.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Nós recomendamos que utilize a nossa versão final estável, que contém toda a " -"documentação e suporte.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Você pode ajudar-nos a ter o Audacity pronto para lançamento juntando-se a " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Você pode ajudar-nos a ter o Audacity pronto para lançamento juntando-se a [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3095,89 +2861,37 @@ msgstr "Estas são as nossas opções de suporte:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - se não estiver instalado localmente, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - se não estiver instalado localmente, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - se não estiver instalado localmente, [[https://" -"manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - se não estiver instalado localmente, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - faça a sua pergunta " -"diretamente, online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - faça a sua pergunta diretamente, online." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Mais:
Visite o nosso wiki [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|" -"Wiki]] para dicas, truques, tutoriais extra e plug-ins de efeitos." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "Mais: Visite o nosso wiki [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] para dicas, truques, tutoriais extra e plug-ins de efeitos." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"O Audacity pode importar ficheiros desprotegidos em muitos outros formatos " -"(como M4A e WMA, ficheiros WAV comprimidos de gravadores portáteis e áudio " -"de ficheiros de vídeo) se você descarregar e instalar [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] opcional para o seu computador." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "O Audacity pode importar ficheiros desprotegidos em muitos outros formatos (como M4A e WMA, ficheiros WAV comprimidos de gravadores portáteis e áudio de ficheiros de vídeo) se você descarregar e instalar [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] opcional para o seu computador." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Pode também ler a nossa ajuda ao importar [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] e faixas de [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Pode também ler a nossa ajuda ao importar [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] e faixas de [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Parece que a pasta 'help' não está instalada.
Por favor, [[*URL*|view " -"the Manual online]].

Para ver sempre o Manual online, altere " -"\"Localização do Manual\" Nas Definições e em \"Da Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Parece que a pasta 'help' não está instalada.
Por favor, [[*URL*|view the Manual online]].

Para ver sempre o Manual online, altere \"Localização do Manual\" Nas Definições e em \"Da Internet\"." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"O Manual não parece estar instalado. Por favor [[*URL*|view the Manual " -"online]] ou [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"descarregue o Manual]].

Para poder sempre ver o Manual online, mude " -"\"Localização do Manual\" em Interface Preferências para \"Da Internet\"." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Verificar Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "O Manual não parece estar instalado. Por favor [[*URL*|view the Manual online]] ou [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| descarregue o Manual]].

Para poder sempre ver o Manual online, mude \"Localização do Manual\" em Interface Preferências para \"Da Internet\"." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3299,9 +3013,7 @@ msgstr "Novo…" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "" -"Prima duas vezes o Botão do Rato ou pressione F2 para editar o conteúdo das " -"células." +msgstr "Prima duas vezes o Botão do Rato ou pressione F2 para editar o conteúdo das células." #: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "Select a text file containing labels" @@ -3354,11 +3066,8 @@ msgstr "Escolha o idioma que o Audacity deverá usar:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"O idioma escolhido, %s (%s), não é o mesmo do idioma do sistema, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "O idioma escolhido, %s (%s), não é o mesmo do idioma do sistema, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3715,115 +3424,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Gerir Plug-ins" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Selecionar efeitos, clique o botão Ativar ou Desativar, e depois clique OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Mostrar:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Mostrar tudo" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Mostrar desativado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Desa&tivado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Mostrar ativado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Ativ&ado" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Mostrar novo" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Novo" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Selecionar &Tudo" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Limpar Tudo" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Ativar" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Desativar" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ativando efeitos ou comandos.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ativando efeito ou comando.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Efeito ou Comando em %s fahou a registar:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3863,6 +3463,115 @@ msgstr "Ativar novos plug-ins" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Linha de Comandos Nyquist" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Gerir Plug-ins" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Selecionar efeitos, clique o botão Ativar ou Desativar, e depois clique OK." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Mostrar:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar tudo" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Tudo" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Mostrar desativado" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Desa&tivado" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Mostrar ativado" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Ativ&ado" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Mostrar novo" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Novo" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Selecionar &Tudo" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Limpar Tudo" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Ativar" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Desativar" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ativando efeitos ou comandos.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ativando efeito ou comando.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Efeito ou Comando em %s fahou a registar:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Houve um problema ao imprimir." @@ -3893,8 +3602,7 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Erro ao abrir dispositivo de som.\n" -"Tente alterar o anfitrião de áudio, dispositivo de reprodução e a taxa de " -"sample do projeto." +"Tente alterar o anfitrião de áudio, dispositivo de reprodução e a taxa de sample do projeto." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" @@ -3968,14 +3676,8 @@ msgstr "Fechar o projeto imediatamente sem alterações" # Fechar projeto sem alterações #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Continuar as correções anotadas no relatório, e procurar mais erros. Isto " -"guardará o projeto no estado atual, exceto se \"Fechar Projeto Imediatamente" -"\" nos próximos alertas." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Continuar as correções anotadas no relatório, e procurar mais erros. Isto guardará o projeto no estado atual, exceto se \"Fechar Projeto Imediatamente\" nos próximos alertas." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4144,8 +3846,7 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"A verificação do projeto encontrou inconsistências durante a recuperação " -"automática.\n" +"A verificação do projeto encontrou inconsistências durante a recuperação automática.\n" "\n" "Selecione 'Ajuda > Diagnóstico > Verificar Relatório…' para ver detalhes." @@ -4397,12 +4098,10 @@ msgstr "(Recuperado)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Este ficheiro foi guardado no Audacity %s.\n" -"Está a utilizar a versão %s. Poderá ter que atualizar o Audacity para " -"conseguir abrir este ficheiro." +"Está a utilizar a versão %s. Poderá ter que atualizar o Audacity para conseguir abrir este ficheiro." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4410,8 +4109,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro do projeto" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "" -"Falha ao remover as informações de guardar automático do ficheiro do projeto." +msgstr "Falha ao remover as informações de guardar automático do ficheiro do projeto." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to bind to blob" @@ -4426,12 +4124,8 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Não foi possível analisar as informações do projeto." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." -msgstr "" -"A base de dados do projeto falhou ao reabrir, possivelmente por espaço " -"limitado no dispositivo de armazenamento." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "A base de dados do projeto falhou ao reabrir, possivelmente por espaço limitado no dispositivo de armazenamento." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Saving project" @@ -4466,8 +4160,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Incapaz de remover informação de guardar automático, possivelmente devido ao " -"espaço limitado\n" +"Incapaz de remover informação de guardar automático, possivelmente devido ao espaço limitado\n" "no dispositivo de armazenamento.\n" "\n" "%s" @@ -4482,8 +4175,7 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"Este projeto não foi guardado corretamente da última vez que correu o " -"Audacity.\n" +"Este projeto não foi guardado corretamente da última vez que correu o Audacity.\n" "\n" "Foi recuperado pelo último snapshot." @@ -4494,8 +4186,7 @@ msgid "" "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." msgstr "" -"Este projeto não foi corretamente guardado da última vez que abriu o " -"Audacity.\n" +"Este projeto não foi corretamente guardado da última vez que abriu o Audacity.\n" "\n" "Foi recuperado devido ao último snapshot, mas precisa de o guardar\n" "para manter os conteúdos." @@ -4548,12 +4239,8 @@ msgstr "" "Por favor selecione um disco diferente com mais espaço livre." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." -msgstr "" -"O projeto excede o tamanho máximo de 4GB quando escrito num sistema de " -"ficheiro formatado em FAT32." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "O projeto excede o tamanho máximo de 4GB quando escrito num sistema de ficheiro formatado em FAT32." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -4562,12 +4249,10 @@ msgstr "Guardado Como %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"O projeto não foi guardado pois o nome do ficheiro indicado iria sobrepor um " -"projeto existente.\n" +"O projeto não foi guardado pois o nome do ficheiro indicado iria sobrepor um projeto existente.\n" "Por favor, tente novamente com outro nome." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4580,10 +4265,8 @@ msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -"'Guardar Projeto' aplica-se a projetos do Audacity, não a ficheiros de " -"áudio. \n" -"Para um ficheiro de áudio a ser aberto noutras aplicações, utilize " -"'Exportar'. \n" +"'Guardar Projeto' aplica-se a projetos do Audacity, não a ficheiros de áudio. \n" +"Para um ficheiro de áudio a ser aberto noutras aplicações, utilize 'Exportar'. \n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4611,12 +4294,10 @@ msgstr "Atenção ao Sobrescerver Projeto" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"O projeto não foi guardado porque o projeto selecionado está aberto noutra " -"janela.\n" +"O projeto não foi guardado porque o projeto selecionado está aberto noutra janela.\n" "Por favor tente novamente e selecione um nome original." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4657,14 +4338,6 @@ msgstr "%s já está aberto noutra janela." msgid "Error Opening Project" msgstr "Erro ao Abrir o Projeto" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" -"O projeto reside numa drive formatada em FAT.\n" -"Copie para outra drive para o abrir." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4702,6 +4375,14 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Erro ao Abrir Ficheiro ou Projeto" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"O projeto reside numa drive formatada em FAT.\n" +"Copie para outra drive para o abrir." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "O projeto foi recuperado" @@ -4738,23 +4419,19 @@ msgstr "Compactar Projeto" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Compactar este projeto irá libertar espaço em disco removendo bytes " -"inutilizados dentro do ficheiro.\n" +"Compactar este projeto irá libertar espaço em disco removendo bytes inutilizados dentro do ficheiro.\n" "\n" "Aqui há %s de espaço livre e este projeto está atualmente a usar %s.\n" "\n" -"Se proceder, o atual histórico de Anular/Refazer e os conteúdos do clipboard " -"irão ser descartados e irá recuperar aproximadamente %s de espaço livre.\n" +"Se proceder, o atual histórico de Anular/Refazer e os conteúdos do clipboard irão ser descartados e irá recuperar aproximadamente %s de espaço livre.\n" "\n" "Deseja continuar?" @@ -4865,11 +4542,8 @@ msgstr "Grupo de plug-in em %s foi fundido com um grupo anteriormente definido" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Item de plug-in em %s conflitua com um item anteriormente definido e foi " -"descartado" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Item de plug-in em %s conflitua com um item anteriormente definido e foi descartado" #: src/Registry.cpp #, c-format @@ -5216,6 +4890,10 @@ msgstr "Ano" msgid "Genre" msgstr "Género" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Use as setas (ou ENTER após editar) para navegar entre os campos." @@ -5278,9 +4956,7 @@ msgstr "Redefenir Géneros" #: src/Tags.cpp msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "" -"Tem certeza que deseja redefinir a lista de géneros para os valores " -"predefinidos?" +msgstr "Tem certeza que deseja redefinir a lista de géneros para os valores predefinidos?" #: src/Tags.cpp msgid "Unable to open genre file." @@ -5509,8 +5185,7 @@ msgid "" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"O projeto não foi guardado pois o nome do ficheiro indicado iria sobrepor um " -"projeto existente.\n" +"O projeto não foi guardado pois o nome do ficheiro indicado iria sobrepor um projeto existente.\n" "Por favor, tente novamente com outro nome." #: src/TimerRecordDialog.cpp @@ -5544,16 +5219,14 @@ msgstr "Erro no Exportar Automático" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"Você pode não ter espaço suficiente no disco para completar este " -"Temporizador de Recorde, baseado nas suas opções.\n" +"Você pode não ter espaço suficiente no disco para completar este Temporizador de Recorde, baseado nas suas opções.\n" "\n" "Quer continuar?\n" "\n" @@ -5862,12 +5535,8 @@ msgid " Select On" msgstr " Em Seleção" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Clique e arraste para ajustar o tamanho relativo das faixas estéreo, clique " -"duas vezes para tornar as alturas iguais" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Clique e arraste para ajustar o tamanho relativo das faixas estéreo, clique duas vezes para tornar as alturas iguais" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -5997,8 +5666,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"%s: Não foi possível carregar configurações abaixo. Configurações " -"predefinidas serão utilizadas.\n" +"%s: Não foi possível carregar configurações abaixo. Configurações predefinidas serão utilizadas.\n" "\n" "%s" @@ -6058,13 +5726,8 @@ msgstr "" "* %s, porque deve ter atribuído o atalho %s para %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." -msgstr "" -"Os seguintes comandos tiveram os seus atalhos removidos, porque o seu atalho " -"padrão é novo ou alterado, e é o mesmo atalho que atribuiu a outro comando." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "Os seguintes comandos tiveram os seus atalhos removidos, porque o seu atalho padrão é novo ou alterado, e é o mesmo atalho que atribuiu a outro comando." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6107,7 +5770,7 @@ msgstr "Arrastar" msgid "Panel" msgstr "Painel" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -6769,9 +6432,11 @@ msgstr "Utilizar Spectral Prefs" msgid "Spectral Select" msgstr "Seleção Espectral" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Escala de Cinzentos" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "Esque&ma" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6810,34 +6475,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Reduz (ducks) o volume de um ou mais faixas sempre que o volume de uma faixa " -"\"controlo\" específica chegar a um nível particular" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Reduz (ducks) o volume de um ou mais faixas sempre que o volume de uma faixa \"controlo\" específica chegar a um nível particular" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Selecionou uma faixa que não contém áudio. O AutoDuck só pode processar " -"faixas de áudio." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Selecionou uma faixa que não contém áudio. O AutoDuck só pode processar faixas de áudio." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"O Auto Duck requer uma faixa de controlo que deve ser colocada abaixo da(s) " -"faixa(s) selecionada(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "O Auto Duck requer uma faixa de controlo que deve ser colocada abaixo da(s) faixa(s) selecionada(s)." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7368,12 +7021,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Analista de Contraste, para medir diferenças de volume RMS entre duas " -"seleções de áudio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Analista de Contraste, para medir diferenças de volume RMS entre duas seleções de áudio." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7860,12 +7509,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Tons DTMF" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Gera um tom duplo de multi frequência (DTMF) de tons como aqueles produzidos " -"por teclas nos telefones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Gera um tom duplo de multi frequência (DTMF) de tons como aqueles produzidos por teclas nos telefones" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8352,23 +7997,18 @@ msgstr "Corte de Agudos" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" "Para usar essa curva de filtro numa macro, por favor, escolha um novo nome.\n" -"Escolha o 'Guardar/Gerir Curvas…' e renomeie a curva ' sem nome ' e, em " -"seguida, use essa." +"Escolha o 'Guardar/Gerir Curvas…' e renomeie a curva ' sem nome ' e, em seguida, use essa." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Curva de Filtro EQ precisa de um nome diferente" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Para aplicar a Equalização, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma " -"taxa de sample." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Para aplicar a Equalização, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma taxa de sample." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." @@ -8886,8 +8526,7 @@ msgstr "Redução do ruído" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Remove o ruído do plano de fundo como ventoinhas, ruído de fita ou sussurros" +msgstr "Remove o ruído do plano de fundo como ventoinhas, ruído de fita ou sussurros" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block are too few for the window types." @@ -8899,8 +8538,7 @@ msgstr "Passos por bloco não podem exceder o tamanho da janela." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "" -"Método mediano não está implementado por mais de quatro passos por janela." +msgstr "Método mediano não está implementado por mais de quatro passos por janela." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." @@ -8915,12 +8553,8 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Todos os dados de perfil de ruído devem ter a mesma taxa de sample." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"A taxa de sample do perfil de ruído deve coincidir com a do o som para ser " -"processado." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "A taxa de sample do perfil de ruído deve coincidir com a do o som para ser processado." # voice key? usei timbre.. vai saber o q é #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8984,8 +8618,7 @@ msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -"Selecione alguns segundos apenas de ruído para que o Audacity saiba o que " -"filtrar,\n" +"Selecione alguns segundos apenas de ruído para que o Audacity saiba o que filtrar,\n" "depois prima Obter Perfil de Ruído:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9105,9 +8738,7 @@ msgstr "Remoção de Ruído" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Remove o ruído de fundo constante tal como ventoinhas, ruído de cassete ou " -"sussurros" +msgstr "Remove o ruído de fundo constante tal como ventoinhas, ruído de cassete ou sussurros" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" @@ -9212,9 +8843,7 @@ msgstr "Paulstretch" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Utilizar Paulstretch é apenas por um efeito \"stasis\" ou tempo-esticado " -"extremo" +msgstr "Utilizar Paulstretch é apenas por um efeito \"stasis\" ou tempo-esticado extremo" # decay=decaimento #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying @@ -9345,13 +8974,11 @@ msgstr "Coloca o pico de amplitude de uma ou mais faixas" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"O efeito Reparar foi desenvolvido para ser usado apenas em secções muito " -"pequenas de áudio danificado (acima de 128 samples).\n" +"O efeito Reparar foi desenvolvido para ser usado apenas em secções muito pequenas de áudio danificado (acima de 128 samples).\n" "\n" "Amplie e selecione apenas uma pequena fração de segundo para reparar." @@ -9538,9 +9165,7 @@ msgstr "Realiza o filtro IIR que emula filtros analógicos" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Para aplicar um filtro, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma taxa " -"de sample." +msgstr "Para aplicar um filtro, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma taxa de sample." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9815,20 +9440,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Truncar Silêncio" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Automaticamente reduz o comprimento de passagens onde o volume é abaixo do " -"nível específico" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "Automaticamente reduz o comprimento de passagens onde o volume é abaixo do nível específico" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Quando truncar independentemente, poderá haver uma faixa de áudio " -"selecionada em cada Grupo de Faixa Sinc-Trancado." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Quando truncar independentemente, poderá haver uma faixa de áudio selecionada em cada Grupo de Faixa Sinc-Trancado." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9881,17 +9498,8 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Tamanho da Memória" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"O tamanho do buffer controla o número de samples enviadas para o efeito em " -"cada iteração. Valores menores causarão um processamento mais lento e alguns " -"efeitos requerem 8192 samples ou menos para funcionar corretamente. No " -"entanto, a maioria dos efeitos pode aceitar grandes buffers e usá-los " -"reduzirá muito o tempo de processamento." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "O tamanho do buffer controla o número de samples enviadas para o efeito em cada iteração. Valores menores causarão um processamento mais lento e alguns efeitos requerem 8192 samples ou menos para funcionar corretamente. No entanto, a maioria dos efeitos pode aceitar grandes buffers e usá-los reduzirá muito o tempo de processamento." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9903,16 +9511,8 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Latência de Compensação" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"Como parte do seu processamento, alguns efeitos VST devem atrasar o retorno " -"do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará que pequenos " -"silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar esta opção proporcionará essa " -"compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos VST." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "Como parte do seu processamento, alguns efeitos VST devem atrasar o retorno do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará que pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar esta opção proporcionará essa compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9924,14 +9524,8 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Modo Gráfico" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"A maioria dos efeitos VST possui uma interface gráfica para definir os " -"valores dos parâmetros. Um método básico apenas texto também está " -"disponível. Reabra o efeito para que isso entre em vigor." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "A maioria dos efeitos VST possui uma interface gráfica para definir os valores dos parâmetros. Um método básico apenas texto também está disponível. Reabra o efeito para que isso entre em vigor." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -10011,12 +9605,8 @@ msgid "Wahwah" msgstr "WahWah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Variações de qualidade de tons rápidos, tal como o som de guitarra popular " -"nos anos 1970" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Variações de qualidade de tons rápidos, tal como o som de guitarra popular nos anos 1970" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10062,34 +9652,16 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Opções de Efeitos Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." -msgstr "" -"Como parte do seu processamento, alguns efeitos de Audio Unit devem atrasar " -"o retorno do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará " -"que pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar essa opção " -"fornecerá essa compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos de " -"Audio Unit." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "Como parte do seu processamento, alguns efeitos de Audio Unit devem atrasar o retorno do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará que pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar essa opção fornecerá essa compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos de Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" msgstr "Interface de Utilizador" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." -msgstr "" -"Selecione \"Completo\" para utilizar a interface gráfica se fornecida pelo " -"Audio Unit. Selecione \"Genérico\" para utilizar a interface genérica " -"fornecida pelo sistema. Selecione \"Básico\" para uma interface básica de " -"apenas texto. Reabra o efeito para isto para obter o efeito." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Selecione \"Completo\" para utilizar a interface gráfica se fornecida pelo Audio Unit. Selecione \"Genérico\" para utilizar a interface genérica fornecida pelo sistema. Selecione \"Básico\" para uma interface básica de apenas texto. Reabra o efeito para isto para obter o efeito." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -10243,17 +9815,8 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Opções de Efeitos LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"Como parte do seu processamento, alguns efeitos LADSPA devem atrasar o " -"retorno do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará que " -"pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar essa opção " -"proporcionará essa compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos " -"LADSPA." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "Como parte do seu processamento, alguns efeitos LADSPA devem atrasar o retorno do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará que pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar essa opção proporcionará essa compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos LADSPA." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -10285,27 +9848,12 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Tamanho do &Buffer (8 a %d) samples:" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"Como parte do seu processamento, alguns efeitos LV2 devem atrasar o retorno " -"do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará que pequenos " -"silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar esta configuração " -"proporcionará essa compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos " -"de LV2." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "Como parte do seu processamento, alguns efeitos LV2 devem atrasar o retorno do áudio ao Audacity. Ao não compensar esse atraso, você notará que pequenos silêncios foram inseridos no áudio. Habilitar esta configuração proporcionará essa compensação, mas pode não funcionar para todos os efeitos de LV2." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Os efeitos do LV2 podem ter uma interface gráfica para definir os valores " -"dos parâmetros. Um método básico apenas texto também está disponível. Reabra " -"o efeito para que isso entre em vigor." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Os efeitos do LV2 podem ter uma interface gráfica para definir os valores dos parâmetros. Um método básico apenas texto também está disponível. Reabra o efeito para que isso entre em vigor." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10381,9 +9929,7 @@ msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"erro: Ficheiro especificado \"%s\" no cabeçalho mas não encontrado no " -"caminho no plug-in.\n" +msgstr "erro: Ficheiro especificado \"%s\" no cabeçalho mas não encontrado no caminho no plug-in.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10394,11 +9940,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Erro Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Desculpe, o efeito não pode ser aplicado em faixas estéreo cujas " -"características dos canais diferem." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Desculpe, o efeito não pode ser aplicado em faixas estéreo cujas características dos canais diferem." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10470,11 +10013,8 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "O Nyquist retornou nil áudio.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Aviso: O Nyquist retornou uma mensagem inválida em formato UTF-8, aqui " -"convertida para Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Aviso: O Nyquist retornou uma mensagem inválida em formato UTF-8, aqui convertida para Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10494,8 +10034,7 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"O seu código parece usar sintaxe SAL, mas não existe uma declaração de " -"retorno. Use uma declaração de retorno tal como \n" +"O seu código parece usar sintaxe SAL, mas não existe uma declaração de retorno. Use uma declaração de retorno tal como \n" "\treturn s * 0.1\n" "para SAL, ou comece com um parêntesis aberto tal como \n" "\t(mult s 0.1)\n" @@ -10594,12 +10133,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Oferece suporte de Vamp Effects para o Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Desculpe, plugins Vamp não podem ser aplicados em faixas estéreo cujas " -"características dos canais diferem." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Desculpe, plugins Vamp não podem ser aplicados em faixas estéreo cujas características dos canais diferem." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10657,15 +10192,13 @@ msgstr "Tem a certeza que quer exportar o ficheiro como \"%s\"?\n" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Está prestes a exportar um ficheiro %s com o nome \"%s\". \n" "\n" -"Normalmente estes ficheiros terminam em \".%s\" e alguns programas podem não " -"abrir ficheiros com uma extensão diferente. \n" +"Normalmente estes ficheiros terminam em \".%s\" e alguns programas podem não abrir ficheiros com uma extensão diferente. \n" "\n" "Tem a certeza que quer guardar o ficheiro com este nome?" @@ -10687,12 +10220,8 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "As suas faixas serão misturadas e exportadas como um ficheiro estéreo." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"As suas faixas serão misturadas a um ficheiro exportado de acordo com as " -"opções de codificação." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "As suas faixas serão misturadas a um ficheiro exportado de acordo com as opções de codificação." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10748,12 +10277,8 @@ msgstr "Mostrar saída" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Os dados serão redirecionados para a entrada standard. \"%f\" usa o nome do " -"ficheiro na janela de exportação." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Os dados serão redirecionados para a entrada standard. \"%f\" usa o nome do ficheiro na janela de exportação." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10822,9 +10347,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Não pôde determinar descrição de formato para o ficheiro \"%s" -"\"." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Não pôde determinar descrição de formato para o ficheiro \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg Error" @@ -10837,25 +10360,17 @@ msgstr "FFmpeg : ERRO - Não pôde alocar saída do formato de contexto." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Não pôde adicionar stream de áudio para o ficheiro de saída " -"\"%s\"." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Não pôde adicionar stream de áudio para o ficheiro de saída \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Não pôde abrir ficheiro de saída \"%s\" para escrever. " -"Código de erro é %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Não pôde abrir ficheiro de saída \"%s\" para escrever. Código de erro é %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg : ERRO - Não escreveu cabeçalhos para o ficheiro de saída \"%s\". " -"Código de erro é %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg : ERRO - Não escreveu cabeçalhos para o ficheiro de saída \"%s\". Código de erro é %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10913,8 +10428,7 @@ msgstr "FFmpeg : ERRO - Muitos dados remanescentes." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." -msgstr "" -"FFmpeg - ERRO - Não escreveu último frame de áudio para o ficheiro de saída." +msgstr "FFmpeg - ERRO - Não escreveu último frame de áudio para o ficheiro de saída." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." @@ -10926,12 +10440,8 @@ msgstr "FFmpeg : ERRO - Não codificou frame de áudio." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Tentou exportar %d canais, mas o número máximo de canais para o formato de " -"saída selecionado é %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Tentou exportar %d canais, mas o número máximo de canais para o formato de saída selecionado é %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11250,12 +10760,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Codec:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Nem todos os formatos e codecs são compatíveis. Nem todas as combinações são " -"compatíveis com todos os codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Nem todos os formatos e codecs são compatíveis. Nem todas as combinações são compatíveis com todos os codecs." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11313,10 +10819,8 @@ msgid "" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"Taxa de Bits (bits/segundo) - influencia o tamanho e qualidade do " -"ficheiro \n" -"Alguns codecs podem aceitar apenas valores específicos (128k, 192k, 256k, " -"etc) \n" +"Taxa de Bits (bits/segundo) - influencia o tamanho e qualidade do ficheiro \n" +"Alguns codecs podem aceitar apenas valores específicos (128k, 192k, 256k, etc) \n" "0 - automático \n" "Recomendado - 192000" @@ -11829,12 +11333,10 @@ msgstr "Onde está %s ?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Você está a vincular a lame_enc.dll v%d.%d. Esta versão não é compatível com " -"o Audacity %d.%d.%d.\n" +"Você está a vincular a lame_enc.dll v%d.%d. Esta versão não é compatível com o Audacity %d.%d.%d.\n" "Por favor descarregue a versão mais recente do 'LAME for Audacity'." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12050,8 +11552,7 @@ msgstr "Exportação parou após exportar os seguintes %lld ficheiro(s)." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Algo correu mesmo mal depois de exportar os seguintes %lld ficheiro(s)." +msgstr "Algo correu mesmo mal depois de exportar os seguintes %lld ficheiro(s)." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12094,8 +11595,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"O rótulo ou faixa \"%s\" não é um nome de ficheiro legível. Não pode usar " -"\"%s\".\n" +"O rótulo ou faixa \"%s\" não é um nome de ficheiro legível. Não pode usar \"%s\".\n" "\n" "Substituição sugerida:" @@ -12161,8 +11661,7 @@ msgstr "Outros ficheiros sem compressão" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" "Tentou exportar um ficheiro WAV ou AIFF que pode ser maior do que 4GB.\n" @@ -12177,8 +11676,7 @@ msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." msgstr "" -"O seu ficheiro WAV exportado foi truncado como o Audacity não pode exportar " -"ficheiros WAV\n" +"O seu ficheiro WAV exportado foi truncado como o Audacity não pode exportar ficheiros WAV\n" "maiores que 4GB." #: src/export/ExportPCM.cpp @@ -12266,15 +11764,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "\"%s\" é uma lista de reprodução. \n" "O Audacity não a abre porque apenas contém ligações para outros ficheiros. \n" -"Pode abrir este ficheiro num editor de texto e transferir os ficheiros de " -"áudio atuais." +"Pode abrir este ficheiro num editor de texto e transferir os ficheiros de áudio atuais." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12293,16 +11788,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" é um ficheiro Codificar de Áudo Avançado.\n" -"Sem a biblioteca FFmpeg opcional, O Audacity não pode abrir este tipo de " -"ficheiro.\n" -"Caso contrário, você precisará convertê-lo num formato de áudio suportado, " -"como WAV ou AIFF." +"Sem a biblioteca FFmpeg opcional, O Audacity não pode abrir este tipo de ficheiro.\n" +"Caso contrário, você precisará convertê-lo num formato de áudio suportado, como WAV ou AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12353,8 +11844,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" é um ficheiro Musepack. \n" @@ -12426,8 +11916,7 @@ msgid "" msgstr "" "O Audacity não reconhece o tipo de ficheiro '%s'.\n" "\n" -"%sPara ficheiros descomprimidos, também tente Ficheiro > Importar > Dados " -"Raw." +"%sPara ficheiros descomprimidos, também tente Ficheiro > Importar > Dados Raw." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -12483,12 +11972,10 @@ msgid "" "Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" "you may import it with this version of Audacity." msgstr "" -"Este projeto foi guardado pela versão 1.0 do Audacity ou posterior. O " -"formato\n" +"Este projeto foi guardado pela versão 1.0 do Audacity ou posterior. O formato\n" "mudou e esta versão do Audacity não consegue importar o projeto.\n" "\n" -"Utilize uma versão do Audacity anterior ao v3.0.0 para atualizar o projeto e " -"depois\n" +"Utilize uma versão do Audacity anterior ao v3.0.0 para atualizar o projeto e depois\n" "poderá importá-lo com esta versão do Audacity." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12534,24 +12021,16 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de dados do projeto: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." -msgstr "" -"Faixas MIDI encontradas no ficheiro do projeto, mas esta compilação do " -"Audacity não inclui suporte MIDI, a ignorar faixa." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "Faixas MIDI encontradas no ficheiro do projeto, mas esta compilação do Audacity não inclui suporte MIDI, a ignorar faixa." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" msgstr "Importação de Projeto" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "" -"O projeto ativo já tem um controlo de tempo e um foi encontrado no projeto " -"que está sendo importado, a ignorar o controlo de tempo importado." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "O projeto ativo já tem um controlo de tempo e um foi encontrado no projeto que está sendo importado, a ignorar o controlo de tempo importado." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." @@ -12640,10 +12119,8 @@ msgstr "Ficheiros compatíveis FFmpeg" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Índice[%02x] Codec[%s], Idioma[%s], Taxa de Bits[%s], Canais[%d], Duração[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Índice[%02x] Codec[%s], Idioma[%s], Taxa de Bits[%s], Canais[%d], Duração[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12704,9 +12181,7 @@ msgstr "Duração inválida no ficheiro LOF." #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"As faixas MIDI não podem ser compensadas individualmente, apenas ficheiros " -"de áudio o podem ser." +msgstr "As faixas MIDI não podem ser compensadas individualmente, apenas ficheiros de áudio o podem ser." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -12982,13 +12457,11 @@ msgstr "Não foi possível definir a qualidade de renderização QuickTime" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" -msgstr "" -"Não foi possível definir a propriedade dos canais discretos do QuickTime" +msgstr "Não foi possível definir a propriedade dos canais discretos do QuickTime" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to get QuickTime sample size property" -msgstr "" -"Não foi possível obter as propriedades do tamanho do sample do QuickTime" +msgstr "Não foi possível obter as propriedades do tamanho do sample do QuickTime" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to retrieve stream description" @@ -13700,10 +13173,6 @@ msgstr "Informações do dispositivo de áudio" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Informação Dispositivo MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "Menu Árvore" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "&Conserto Rápido…" @@ -13741,16 +13210,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Mostrar &Relatório..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Gerar Dados de Suporte…" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Menu Árvore…" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Verificar &Atualizações..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Sobre o Audacity…" #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13786,8 +13247,7 @@ msgstr "Apagar Áudio Rotulado" #. regions #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" -msgstr "" -"Separar e Cortar as áreas de áudio rotulado para a área de transferência" +msgstr "Separar e Cortar as áreas de áudio rotulado para a área de transferência" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels #: src/menus/LabelMenus.cpp @@ -14470,6 +13930,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Barras de Ferramentas" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Extra Menus (ligado/desligado)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Reiniciar barras de t&arefas" @@ -14652,11 +14117,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Criada nova faixa de rótulos" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Esta versão do Audacity permite apenas uma faixa de tempo por cada janela de " -"projeto." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Esta versão do Audacity permite apenas uma faixa de tempo por cada janela de projeto." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14691,11 +14153,8 @@ msgstr "Por favor selecione pelo menos uma faixa de áudio e uma faixa MIDI." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Alinhamento completo: MIDI de %.2f a %.2f segs, Áudio de %.2f a %.2f segs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Alinhamento completo: MIDI de %.2f a %.2f segs, Áudio de %.2f a %.2f segs." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14703,12 +14162,8 @@ msgstr "Sincronizar MIDI com Áudio" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Erro de alinhamento: entrada muito curta: MIDI de %.2f a %.2f segs, Áudio de " -"%.2f a %.2f segs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Erro de alinhamento: entrada muito curta: MIDI de %.2f a %.2f segs, Áudio de %.2f a %.2f segs." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14924,13 +14379,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Mover a Faixa Focada para &Último" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Reproduzindo" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14960,8 +14417,7 @@ msgid "" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -"Temporizador de Gravação não pode ser utilizado com mais de um projeto " -"aberto.\n" +"Temporizador de Gravação não pode ser utilizado com mais de um projeto aberto.\n" "\n" "Por favor feche todos os outros projetos e tente de novo." @@ -14971,8 +14427,7 @@ msgid "" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -"Temporizador de Gravação não pode ser utilizado com alterações não " -"guardadas.\n" +"Temporizador de Gravação não pode ser utilizado com alterações não guardadas.\n" "\n" "Por favor guarde ou feche este projeto e tente de novo." @@ -15299,6 +14754,21 @@ msgstr "A Descodificar a Forma da Onda" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% completo. Clique para mudar o ponto do foco da tarefa." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Preferências para Qualidade" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Atualizar Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Verificar &Atualizações..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Lote" @@ -15390,6 +14860,7 @@ msgstr "2 (Estéreo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Pastas" @@ -15406,8 +14877,7 @@ msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -"Deixe um campo vazio para ir para o último diretório usado para essa " -"operação.\n" +"Deixe um campo vazio para ir para o último diretório usado para essa operação.\n" "Preencha um campo para ir sempre a esse diretório para aquela operação." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15456,8 +14926,7 @@ msgstr "&Localização:" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." -msgstr "" -"O diretório dos ficheiros temporários não pode estar numa drive em FAT." +msgstr "O diretório dos ficheiros temporários não pode estar numa drive em FAT." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Brow&se..." @@ -15499,11 +14968,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "A pasta %s não tem permissão de escrita" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Alterações na pasta temporária só terão efeito quando reiniciar o Audacity" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Alterações na pasta temporária só terão efeito quando reiniciar o Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15661,16 +15127,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Filtros não utilizados:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Há caracteres de espaçamento (espaços, quebras de linha ou tabulações) num " -"dos itens. Estes podem quebrar a pesquisa de padrões. A não ser que seja " -"intencional, é recomendado aparar estes caracteres. Pretende que o Audacity " -"os apare?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Há caracteres de espaçamento (espaços, quebras de linha ou tabulações) num dos itens. Estes podem quebrar a pesquisa de padrões. A não ser que seja intencional, é recomendado aparar estes caracteres. Pretende que o Audacity os apare?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15958,8 +15416,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "" -"Selecionar um ficheiro XML que contenha atalhos do teclado para o Audacity…" +msgstr "Selecionar um ficheiro XML que contenha atalhos do teclado para o Audacity…" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" @@ -15968,12 +15425,10 @@ msgstr "Erro ao Importar os Atalhos do Teclado" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"O ficheiro com os atalhos contém atalhos duplicados ilegais por \"%s\" e \"%s" -"\".\n" +"O ficheiro com os atalhos contém atalhos duplicados ilegais por \"%s\" e \"%s\".\n" "Nada é importado." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15984,12 +15439,10 @@ msgstr "Carregados %d atalhos do teclado \n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"Os seguintes comandos não são mencionados no ficheiro importado, mas os seus " -"atalhos foram removidos devido ao conflito com outros novos atalhos:\n" +"Os seguintes comandos não são mencionados no ficheiro importado, mas os seus atalhos foram removidos devido ao conflito com outros novos atalhos:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -16155,8 +15608,7 @@ msgstr "Preferências para Modulo" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" "Isto são Módulos experimentais. Ative apenas se tiver lido o manual \n" @@ -16164,19 +15616,13 @@ msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -" 'Perguntar' significa que o Audacity perguntará sempre se quer carregar o " -"módulo sempre que o iniciar." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr " 'Perguntar' significa que o Audacity perguntará sempre se quer carregar o módulo sempre que o iniciar." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -" 'Falhou' significa que o Audacity pensa que o módulo está corrompido e não " -"o vai correr." +msgstr " 'Falhou' significa que o Audacity pensa que o módulo está corrompido e não o vai correr." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16185,8 +15631,7 @@ msgstr " 'Novo' significa sem escolha ainda feita." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Alterações na pasta temporária só terão efeito quando reiniciar o Audacity." +msgstr "Alterações na pasta temporária só terão efeito quando reiniciar o Audacity." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16667,6 +16112,30 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Período" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Cor (padrão)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Cor (clássico)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de Cinza" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Escala de cinza inversa" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Frequências" @@ -16750,10 +16219,6 @@ msgstr "&Intervalo (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "High &boost (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Es&cala de Cinzentos" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" @@ -16879,38 +16344,30 @@ msgstr "Info" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "O uso de temas é uma funcionalidade experimental. \n" "\n" -"Para experimentar, prima em \"Guardar Caixa de Temas\" e depois encontre e " -"modifique as \n" +"Para experimentar, prima em \"Guardar Caixa de Temas\" e depois encontre e modifique as \n" "imagens e cores em ImageCacheVxx.png com um editor de imagens como o Gimp. \n" "\n" -"Prima em \"Carregar Caixa de Temas\" para carregar as imagens e cores " -"alteradas para o Audacity. \n" +"Prima em \"Carregar Caixa de Temas\" para carregar as imagens e cores alteradas para o Audacity. \n" "\n" -"(De momento, apenas a barra dos controlos e as cores das faixas de formas da " -"onda serão alteradas, \n" +"(De momento, apenas a barra dos controlos e as cores das faixas de formas da onda serão alteradas, \n" "mesmo que o ficheiro apresente outros ícones.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Guardar e carregar ficheiros individuais do tema usa um ficheiro diferente " -"para cada imagem, \n" +"Guardar e carregar ficheiros individuais do tema usa um ficheiro diferente para cada imagem, \n" "mas de resto a ideia é a mesma." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17169,8 +16626,7 @@ msgstr "Misturar e fundir as faixas para e&stéreo ao exportar" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" -msgstr "" -"Misturar abaixo na exportação (FFmpeg &personalizado ou programa externo)" +msgstr "Misturar abaixo na exportação (FFmpeg &personalizado ou programa externo)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Missing file &name extension during export" @@ -17190,7 +16646,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "&Alcance dB da forma de onda:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Parado" @@ -17770,12 +17227,8 @@ msgstr "Descer Oita&va" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Prima o Botão do Rato para ampliar na vertical. Shift-clique para diminuir. " -"Arraste para indicar uma área a ampliar." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Prima o Botão do Rato para ampliar na vertical. Shift-clique para diminuir. Arraste para indicar uma área a ampliar." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18108,11 +17561,8 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% Direito" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Clique e arraste para ajustar os tamanhos das subvistas, clique duas vezes " -"para dividir uniformemente" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Clique e arraste para ajustar os tamanhos das subvistas, clique duas vezes para dividir uniformemente" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18221,6 +17671,12 @@ msgstr "&Alcance..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "&Interpolação Logarítmica" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Prima e arraste para mover uma faixa no tempo" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Nome..." @@ -18329,8 +17785,7 @@ msgstr "Prima e arraste para mover o limite topo da seleção." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Prima e arraste para mover o centro da seleção para um pico de frequência." +msgstr "Prima e arraste para mover o centro da seleção para um pico de frequência." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -18420,9 +17875,7 @@ msgstr "Ctrl+Click" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s para selecionar ou desmarcar faixa. Arrastar cima ou baixo para mudar a " -"ordem da faixa." +msgstr "%s para selecionar ou desmarcar faixa. Arrastar cima ou baixo para mudar a ordem da faixa." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -19034,6 +18487,31 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja fechar %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmar Fecho" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Não foi possível ler a predefinição de \"%s\"" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Preferências para Directórios" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Não mostrar este aviso novamente" @@ -19209,8 +18687,7 @@ msgstr "~aFrequência central deve ser acima de 0 Hz." #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" "~aA seleção de frequência é muito alta para a taxa de sample da faixa.~%~\n" @@ -19409,11 +18886,8 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" -msgstr "" -"Licenciamento confirmado sob os termos do GNU General Public License version " -"2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "Licenciamento confirmado sob os termos do GNU General Public License version 2" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" @@ -19434,8 +18908,7 @@ msgstr "Crossfading…" #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." -msgstr "" -"Erro.~%Seleção inválida.~%Mais do que dois clipes de áudio selecionados." +msgstr "Erro.~%Seleção inválida.~%Mais do que dois clipes de áudio selecionados." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format @@ -19764,8 +19237,7 @@ msgid "" " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"Erro:~%~%A frequência (~a Hz) é muito alta para a taxa de sample da faixa." -"~%~%~\n" +"Erro:~%~%A frequência (~a Hz) é muito alta para a taxa de sample da faixa.~%~%~\n" " A taxa de sample da faixa é ~a Hz~%~\n" " A frequência deve ser menor do que ~a Hz." @@ -19775,11 +19247,8 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Sons de Rótulo" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." -msgstr "" -"Distribuído sob os termos da GNU General Public License versão 2 ou " -"posterior." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgstr "Distribuído sob os termos da GNU General Public License versão 2 ou posterior." #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold level (dB)" @@ -19850,9 +19319,7 @@ msgstr "~ah ~am ~as" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." -msgstr "" -"Demasiados silêncios detetados.~%Apenas os primeiros 10000 rótulos " -"adicionados." +msgstr "Demasiados silêncios detetados.~%Apenas os primeiros 10000 rótulos adicionados." #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19862,21 +19329,13 @@ msgstr "Erro.~%Seleção deve ser menor do que ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Nenhum som encontrado.~%Tente baixar o 'Limite' ou reduzir a 'Duração mínima " -"do som'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "Nenhum som encontrado.~%Tente baixar o 'Limite' ou reduzir a 'Duração mínima do som'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." -msgstr "" -"Opções de rótulo entre sons requer~%pelo menos dois sons.~%Apenas um som " -"detetado." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "Opções de rótulo entre sons requer~%pelo menos dois sons.~%Apenas um som detetado." #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limiter" @@ -20064,8 +19523,7 @@ msgid "" " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"Erro:~%~%Frequência (~a Hz) é muito alta para a taxa de sample da faixa." -"~%~%~\n" +"Erro:~%~%Frequência (~a Hz) é muito alta para a taxa de sample da faixa.~%~%~\n" " Taxa de sample da faixa é ~a Hz.~%~\n" " Frequência deve ser menos do que ~a Hz." @@ -20124,8 +19582,7 @@ msgstr "Aviso.~%Falhou ao copiar alguns ficheiros:~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "" -"Plug-ins instalados.~%(Utilize o Gestor plug-in para ativar os efeitos):" +msgstr "Plug-ins instalados.~%(Utilize o Gestor plug-in para ativar os efeitos):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20226,9 +19683,7 @@ msgstr "+/- 1" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." -msgstr "" -"Definir 'Número de barras' para zero para ativar a 'Duração da faixa de " -"ritmo'." +msgstr "Definir 'Número de barras' para zero para ativar a 'Duração da faixa de ritmo'." #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Number of bars" @@ -20451,11 +19906,8 @@ msgstr "Taxa de sample: ~a Hz. Valores de sample em ~a escala.~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aTaxa de Sample: ~a Hz.~%Comprimento processado: ~a samples ~a " -"segundos.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aTaxa de Sample: ~a Hz.~%Comprimento processado: ~a samples ~a segundos.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20469,16 +19921,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Taxa de Sample: ~a Hz. Valores de sample em ~a escala. ~a." -"~%~aComprimento processado: ~a ~\n" -" samples, ~a segundos.~%Amplitude de pico: ~a (linear) ~a " -"dB. RMS sem peso: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Taxa de Sample: ~a Hz. Valores de sample em ~a escala. ~a.~%~aComprimento processado: ~a ~\n" +" samples, ~a segundos.~%Amplitude de pico: ~a (linear) ~a dB. RMS sem peso: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20809,12 +20257,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"Posição de balanço: ~a~%Os canais esquerdo e direito são correlacionados em " -"acerca ~a %. Isto significa:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Posição de balanço: ~a~%Os canais esquerdo e direito são correlacionados em acerca ~a %. Isto significa:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20824,44 +20268,36 @@ msgid "" msgstr "" " - Os dois canais são idênticos, p.e. dual mono.\n" " O centro não pode ser removido.\n" -" Qualquer diferença restante pode ser causada por perda de " -"codificação." +" Qualquer diferença restante pode ser causada por perda de codificação." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" -" - Os dois Canais são fortemente relacionados, p.e. perto de mono ou extremo " -"balanço.\n" +" - Os dois Canais são fortemente relacionados, p.e. perto de mono ou extremo balanço.\n" " Mais propriamente, a extração central será pobre." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr " - Um valor razoável, ao menos estéreo em média e não muito espalhado." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " - Um valor ideal para Estéreo.\n" -" Contudo, a extração do centro depende também do reverb " -"utilizado." +" Contudo, a extração do centro depende também do reverb utilizado." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - Os dois canais estão quase não relacionados.\n" -" Ou você só tem ruído ou a peça é dominada de maneira " -"desequilibrada.\n" +" Ou você só tem ruído ou a peça é dominada de maneira desequilibrada.\n" " A extração do centro ainda pode ser boa." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20878,14 +20314,12 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - Os dois canais são quase idênticos.\n" " Obviamente, um efeito pseudo estéreo foi usado\n" -" para espalhar o sinal sobre a distância física entre os " -"altifalantes.\n" +" para espalhar o sinal sobre a distância física entre os altifalantes.\n" " Não espere bons resultados de uma remoção do centro." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20945,6 +20379,106 @@ msgstr "Frequência de Agulhas de Radar (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Relatório de Problemas para o Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Clique em \"Enviar\" para submeter o relatório ao Audacity. Esta informação é recolhida anonimamente." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Detalhes do problema" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "&Enviar" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "&Não enviar" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Código de exceção 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Exceção desconhecida" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Afirmação desconhecida" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Erro desconhecido" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Falhou ao enviar o relatório do crash" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s é um programa gratuito escrito por uma equipa mundial de %s. %s é %s para Windows, Mac, e GNU/Linux (e outros sistemas semelhantes ao Unix)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "voluntários" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "disponível" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Se você encontrar um bug ou tiver uma sugestão para nós, por favor escreva, em inglês, para o nosso %s. Para obter ajuda, veja os truques e dicas nos nossos %s ou visite os nossos %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wiki" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Membros da Equipa %s distinguidos, recentemente inativos" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Bibliotecas Principais" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Biblioteca GUI multi-plataforma" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Reprodução e gravação de áudio" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Conversão da taxa de sample" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Temas Escuros Extras" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Dados de Suporte do Audacity" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Relato gerado para:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Obtenha a Versão de Lançamento Oficial do Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Verificar Online" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Escala de Cinzentos" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Menu Árvore" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Gerar Dados de Suporte…" + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Menu Árvore…" + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Es&cala de Cinzentos" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rápido" @@ -20980,24 +20514,20 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Um ou mais ficheiros de áudio externos não puderam ser encontrados.\n" -#~ "É possível que foram movidos, apagados, ou o dispositivo onde estavam foi " -#~ "desmontado.\n" +#~ "É possível que foram movidos, apagados, ou o dispositivo onde estavam foi desmontado.\n" #~ "Silêncio será substituído para o áudio afetado.\n" #~ "O primeiro ficheiro em falta detetado é:\n" #~ "%s\n" #~ "Poderá haver mais ficheiros em falta.\n" -#~ "Escolha Ajuda > Diagnóstico > Verificar Dependências para ver uma lista " -#~ "de localizações dos ficheiros em falta." +#~ "Escolha Ajuda > Diagnóstico > Verificar Dependências para ver uma lista de localizações dos ficheiros em falta." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Ficheiros em Falta" @@ -21012,9 +20542,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Erro ao descodificar ficheiro" #~ msgid "After recovery, save the project to save the changes to disk." -#~ msgstr "" -#~ "Depois da recuperação, guarde o projeto para guardar as alterações para o " -#~ "disco." +#~ msgstr "Depois da recuperação, guarde o projeto para guardar as alterações para o disco." #~ msgid "Discard Projects" #~ msgstr "Eliminar Projetos" @@ -21026,8 +20554,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Confirme o Eliminar de Projetos" #~ msgid "Could not enumerate files in auto save directory." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível enumerar ficheiros na pasta de gravação automática." +#~ msgstr "Não foi possível enumerar ficheiros na pasta de gravação automática." #~ msgid "No Action" #~ msgstr "Sem Ação" @@ -21070,17 +20597,13 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Comando %s ainda não implementado" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" #~ "O projeto é independente de qualquer ficheiro de áudio externo.\n" #~ "\n" -#~ "Se alterar o estado do projeto irá torná-lo dependente de ficheiros " -#~ "externos. Ao Guardar sem copiar estes ficheiros, pode perder dados." +#~ "Se alterar o estado do projeto irá torná-lo dependente de ficheiros externos. Ao Guardar sem copiar estes ficheiros, pode perder dados." #~ msgid "Cleaning project temporary files" #~ msgstr "A apagar ficheiros temporários" @@ -21125,11 +20648,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Reclaimable Space" #~ msgstr "Espaço Reclamável" -#~ msgid "" -#~ "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." -#~ msgstr "" -#~ "O Audacity não pode iniciar porque o ficheiro de configurações em %s não " -#~ "é gravável." +#~ msgid "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." +#~ msgstr "O Audacity não pode iniciar porque o ficheiro de configurações em %s não é gravável." #~ msgid "" #~ "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -21137,8 +20657,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" @@ -21146,11 +20665,9 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ "O formato entretanto mudou. \n" #~ "\n" #~ "O Audacity pode tentar abrir e guardar este ficheiro, mas ao guardá-lo \n" -#~ "nesta versão impossibilitará que seja aberto nas versões 1.2 ou " -#~ "anteriores. \n" +#~ "nesta versão impossibilitará que seja aberto nas versões 1.2 ou anteriores. \n" #~ "\n" -#~ "O Audacity poderá corromper o ficheiro ao abri-lo, deverá fazer uma " -#~ "cópia \n" +#~ "O Audacity poderá corromper o ficheiro ao abri-lo, deverá fazer uma cópia \n" #~ "de segurança primeiro. \n" #~ "\n" #~ "Abrir este ficheiro agora?" @@ -21162,8 +20679,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Aviso - A Abrir Projeto Antigo" #~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "" +#~ msgstr "" #~ msgid "Could not create autosave file: %s" #~ msgstr "Não pode criar ficheiro autosave: %s" @@ -21187,20 +20703,16 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ "Tente criar a pasta \"%s\" antes de guardar o projeto com este nome." #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "'Guardar Cópia Sem Perdas do Projeto' é para um projeto do Audacity, não " -#~ "um ficheiro de áudio.\n" -#~ "Para um ficheiro de áudio que irá abrir noutas aplicações, utilize " -#~ "'Exportar'.\n" +#~ "'Guardar Cópia Sem Perdas do Projeto' é para um projeto do Audacity, não um ficheiro de áudio.\n" +#~ "Para um ficheiro de áudio que irá abrir noutas aplicações, utilize 'Exportar'.\n" #~ "\n" -#~ "Copias sem Perdas de um projeto são uma boa maneira de fazer um backup ao " -#~ "seu projeto, \n" +#~ "Copias sem Perdas de um projeto são uma boa maneira de fazer um backup ao seu projeto, \n" #~ "sem nenhuma perda de qualidade, mas os projetos são compridos.\n" #~ "\n" @@ -21208,30 +20720,21 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "%sGuardar Cópia Comprimida do Projeto \"%s\" Como..." #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" -#~ "'Guardar Cópia Comprimida do Projeto' +e oara um projeto do Audacity, não " -#~ "um ficheiro de áudio.\n" -#~ "Para um ficheiro de áudio que irá abrir noutas aplicações, utilize " -#~ "'Exportar'.\n" +#~ "'Guardar Cópia Comprimida do Projeto' +e oara um projeto do Audacity, não um ficheiro de áudio.\n" +#~ "Para um ficheiro de áudio que irá abrir noutas aplicações, utilize 'Exportar'.\n" #~ "\n" -#~ "Ficheiros de Projetos Comprimidos são uma boa maneira de transmitir o seu " -#~ "projeto online, \n" +#~ "Ficheiros de Projetos Comprimidos são uma boa maneira de transmitir o seu projeto online, \n" #~ "mas irá ter alguma perda de fidelidade.\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "O Audacity não conseguiu converter um projeto do Audacity 1.0 para o novo " -#~ "formato de projeto." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "O Audacity não conseguiu converter um projeto do Audacity 1.0 para o novo formato de projeto." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Não foi possível apagar ficheiro de recuperação antigo" @@ -21239,19 +20742,11 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Importação e cálculo da forma da onda, a pedido, completos." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Importação completa. A executar %d cálculos a pedido, da forma da onda. " -#~ "Total de %2.0f%% completo." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Importação completa. A executar %d cálculos a pedido, da forma da onda. Total de %2.0f%% completo." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Importação completa. A executar cálculo a pedido, da forma da onda. %2.0f%" -#~ "% completo." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Importação completa. A executar cálculo a pedido, da forma da onda. %2.0f%% completo." #~ msgid "Compress" #~ msgstr "Comprimir" @@ -21264,19 +20759,14 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Está a tentar sobrescrever um ficheiro com alias em falta.\n" -#~ "O ficheiro não pode ser escrito porque o caminho é necessário para " -#~ "restaurar o áudio original para o projeto.\n" -#~ "Escolha Ajuda > Diagnóstico > Verificar Dependências para ver as " -#~ "localizações de todos os ficheiros em falta.\n" -#~ "Se ainda quer exportar, por favor escolha um nome de ficheiro diferente " -#~ "ou pasta." +#~ "O ficheiro não pode ser escrito porque o caminho é necessário para restaurar o áudio original para o projeto.\n" +#~ "Escolha Ajuda > Diagnóstico > Verificar Dependências para ver as localizações de todos os ficheiros em falta.\n" +#~ "Se ainda quer exportar, por favor escolha um nome de ficheiro diferente ou pasta." #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." #~ msgstr "FFmpeg : ERRO - Falhou ao escrever frame de áudio para o ficheiro." @@ -21298,14 +20788,10 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " -#~ "project, or read them directly from their current location (without " -#~ "copying).\n" +#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Quando ao importar ficheiros de áudio descomprimidos você pode entre " -#~ "copiá-los para dentro do projeto, ou lê-los diretamente da localização " -#~ "deles (sem copiar).\n" +#~ "Quando ao importar ficheiros de áudio descomprimidos você pode entre copiá-los para dentro do projeto, ou lê-los diretamente da localização deles (sem copiar).\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -21323,20 +20809,13 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Ao ler os ficheiros diretamente permite lhe reproduzir ou editá-los quase " -#~ "imediatamente. Isto é menos seguro do que copiar, porque deve reter os " -#~ "ficheiros com os seus nomes originais nas suas localizações originais.\n" -#~ "Ajuda > Diagnóstico > Verificar Dependências irá mostrar os nomes " -#~ "originais e localizações de quaisquer ficheiros que você está a ler " -#~ "diretamente.\n" +#~ "Ao ler os ficheiros diretamente permite lhe reproduzir ou editá-los quase imediatamente. Isto é menos seguro do que copiar, porque deve reter os ficheiros com os seus nomes originais nas suas localizações originais.\n" +#~ "Ajuda > Diagnóstico > Verificar Dependências irá mostrar os nomes originais e localizações de quaisquer ficheiros que você está a ler diretamente.\n" #~ "\n" #~ "Como quer importar o(s) ficheiro(s) atual(atuais)?" @@ -21377,16 +20856,13 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Cache de Áudio" #~ msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -#~ msgstr "" -#~ "Reproduzir e/ou gravar com utilização da memória &RAM (útil em discos " -#~ "lentos)" +#~ msgstr "Reproduzir e/ou gravar com utilização da memória &RAM (útil em discos lentos)" #~ msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" #~ msgstr "&Memória Livre Mínima (MB):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "Se a memória disponível no sistema cair abaixo deste valor,\n" @@ -21488,24 +20964,18 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Audacity Team Members" #~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento do Audacity" -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" -#~ msgstr "" -#~ "


    Audacity® software é copyright " -#~ "© 1999-2018 Equipa Audacity.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "


    Audacity® software é copyright © 1999-2018 Equipa Audacity.
" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." #~ msgstr "mkdir no DirManager::MakeBlockFilePath falhou." #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "O Audacity encontrou um ficheiro do bloco orfão %s! \n" -#~ "Por favor, considere guardar, fechar e abrir novamente o projeto para uma " -#~ "verificação completa." +#~ "Por favor, considere guardar, fechar e abrir novamente o projeto para uma verificação completa." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Não foi possível criar ou abrir o ficheiro de teste." @@ -21537,18 +21007,11 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" #~ msgstr "Incapaz de carregar o módulo \"%s\". Erro: %s" -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "O módulo \"%s\" não fornece uma chave da versão. Ele não será carregado." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." +#~ msgstr "O módulo \"%s\" não fornece uma chave da versão. Ele não será carregado." -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "O módulo \"%s\" é compatível com a versão \"%s\" do Audacity. Ele não " -#~ "será carregado." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." +#~ msgstr "O módulo \"%s\" é compatível com a versão \"%s\" do Audacity. Ele não será carregado." #~ msgid "" #~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" @@ -21557,42 +21020,23 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ "O módulo \"%s\" falhou ao inicializar. \n" #~ "Ele não será carregado." -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "O módulo \"%s\" não dispõe nenhuma das funções requeridas. Ele não será " -#~ "carregado." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." +#~ msgstr "O módulo \"%s\" não dispõe nenhuma das funções requeridas. Ele não será carregado." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " A Verificação do Projeto substituiu ficheiros externos em falta por " -#~ "silêncio." +#~ msgstr " A Verificação do Projeto substituiu ficheiros externos em falta por silêncio." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ " A Verificação do Projeto recriou o sumário dos ficheiros de áudio " -#~ "externos em falta." +#~ msgstr " A Verificação do Projeto recriou o sumário dos ficheiros de áudio externos em falta." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " A Verificação do Projeto substituiu os ficheiros do bloco de áudio em " -#~ "falta por silêncio." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " A Verificação do Projeto substituiu os ficheiros do bloco de áudio em falta por silêncio." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " A Verificação do Projeto ignorou ficheiros do bloco orfãos. Eles serão " -#~ "apagados ao guardar o projeto." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " A Verificação do Projeto ignorou ficheiros do bloco orfãos. Eles serão apagados ao guardar o projeto." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "A Verificação do Projeto encontrou inconsistências ao inspecionar os " -#~ "dados no projeto atual." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "A Verificação do Projeto encontrou inconsistências ao inspecionar os dados no projeto atual." #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" #~ msgstr "Presets (*.txt)|*.txt|Todos os ficheiros|*" @@ -21626,8 +21070,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" #~ "Control not created." #~ msgstr "" -#~ "Especificação do tipo de 'Controlo' Nyquist errado: '%s' no ficheiro de " -#~ "plugin '%s'.\n" +#~ "Especificação do tipo de 'Controlo' Nyquist errado: '%s' no ficheiro de plugin '%s'.\n" #~ "O controlo não foi criado." #~ msgid "" @@ -21714,22 +21157,14 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Enable Scrub Ruler" #~ msgstr "Ativar Barra de Percorrer" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Apenas avformat.dll|*avformat*.dll|Bibliotecas dinâmicas do sistema (*." -#~ "dll)|*.dll|Todos os ficheiros (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Apenas avformat.dll|*avformat*.dll|Bibliotecas dinâmicas do sistema (*.dll)|*.dll|Todos os ficheiros (*.*)|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Bibliotecas dinâmicas (*.dylib)|*.dylib|Todos os ficheiros (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Apenas libavformat.so|libavformat*.so*|Bibliotecas dinâmicas do sistema " -#~ "(*.so*)|*.so*|Todos os ficheiros (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Apenas libavformat.so|libavformat*.so*|Bibliotecas dinâmicas do sistema (*.so*)|*.so*|Todos os ficheiros (*)|*" #~ msgid "Add to History:" #~ msgstr "Adicionar ao Histórico:" @@ -21753,31 +21188,22 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Utilizar sonoridade ao invés de amplitude de pico" #~ msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect " -#~ msgstr "" -#~ "O tamanho da memória controla o número de amostras enviado para o efeito " +#~ msgstr "O tamanho da memória controla o número de amostras enviado para o efeito " #~ msgid "on each iteration. Smaller values will cause slower processing and " -#~ msgstr "" -#~ "a cada interacção. Valores mais pequenos causará um processamento mais " -#~ "lento e " +#~ msgstr "a cada interacção. Valores mais pequenos causará um processamento mais lento e " #~ msgid "some effects require 8192 samples or less to work properly. However " -#~ msgstr "" -#~ "alguns efeitos requerem 8192 amostras ou menos para funcionarem " -#~ "devidamente. Contudo " +#~ msgstr "alguns efeitos requerem 8192 amostras ou menos para funcionarem devidamente. Contudo " #~ msgid "most effects can accept large buffers and using them will greatly " -#~ msgstr "" -#~ "a maior parte dos efeitos podem aceitar valores maiores e usá-los pode, " -#~ "em muito, " +#~ msgstr "a maior parte dos efeitos podem aceitar valores maiores e usá-los pode, em muito, " #~ msgid "reduce processing time." #~ msgstr "reduzir o tempo de processamento." #~ msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Como parte do seu processamento, alguns efeitos VST têm de atrasar o " -#~ "retorno " +#~ msgstr "Como parte do seu processamento, alguns efeitos VST têm de atrasar o retorno " #~ msgid "audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " #~ msgstr "do áudio para o Audacity. Quando não compensar este atraso, " @@ -21786,8 +21212,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "notará que pequenos silêncios têm sido adicionados ao áudio. " #~ msgid "Enabling this option will provide that compensation, but it may " -#~ msgstr "" -#~ "Activar esta definição proporcionará essa compensação, mas isso poderá " +#~ msgstr "Activar esta definição proporcionará essa compensação, mas isso poderá " #~ msgid "not work for all VST effects." #~ msgstr "não funciona com todos os efeitos VST." @@ -21798,57 +21223,38 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid " Reopen the effect for this to take effect." #~ msgstr " Volte a abrir o efeito para que isto tenha efeito." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Como parte do seu processamento, alguns efeitos Audio Unit têm de atrasar " -#~ "o retorno " +#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgstr "Como parte do seu processamento, alguns efeitos Audio Unit têm de atrasar o retorno " #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "não funciona com todos os efeitos de Audio Unit." -#~ msgid "" -#~ "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -#~ "Unit." -#~ msgstr "" -#~ "Selecione \"Cheio\" para utilizar a interface gráfica se fornecida pela " -#~ "Audio Unit." +#~ msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit." +#~ msgstr "Selecione \"Cheio\" para utilizar a interface gráfica se fornecida pela Audio Unit." #~ msgid " Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." -#~ msgstr "" -#~ " Selecione \"Generico\" para utilizar o sistema fornecido para interface " -#~ "genérica." +#~ msgstr " Selecione \"Generico\" para utilizar o sistema fornecido para interface genérica." #~ msgid " Select \"Basic\" for a basic text-only interface." #~ msgstr " Selecione \"Básico\" para uma interface de apenas texto.." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Como parte do seu processamento, alguns efeitos LADSPA têm de atrasar o " -#~ "retorno " +#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgstr "Como parte do seu processamento, alguns efeitos LADSPA têm de atrasar o retorno " #~ msgid "not work for all LADSPA effects." #~ msgstr "não funciona para todos os efeitos LADSPA." #~ msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Como parte do seu processamento, alguns efeitos LV2 têm de atrasar o " -#~ "retorno " +#~ msgstr "Como parte do seu processamento, alguns efeitos LV2 têm de atrasar o retorno " #~ msgid "Enabling this setting will provide that compensation, but it may " -#~ msgstr "" -#~ "Activar esta definição proporcionará essa compensação, mas isso poderá " +#~ msgstr "Activar esta definição proporcionará essa compensação, mas isso poderá " #~ msgid "not work for all LV2 effects." #~ msgstr "não funciona com todos os efeitos LV2." -#~ msgid "" -#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" -#~ "*.txt|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Ficheiros de " -#~ "texto(*.txt)|*.txt|Todos os ficheiros|*" +#~ msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Ficheiros de texto(*.txt)|*.txt|Todos os ficheiros|*" #~ msgid "%i kbps" #~ msgstr "%i kbps" @@ -21859,33 +21265,17 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%s kbps" -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Apenas lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|Todos os ficheiros|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Apenas lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|Todos os ficheiros|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Apenas libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|Todos os Ficheiros (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Apenas libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|Todos os Ficheiros (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Apenas libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Bibliotecas dinâmicas (*.dylib)|" -#~ "*.dylib|Todos os ficheiros (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Apenas libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Bibliotecas dinâmicas (*.dylib)|*.dylib|Todos os ficheiros (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Apenas libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Ficheiros Primary Shared Object (*." -#~ "so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|Todos os ficheiros (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Apenas libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Ficheiros Primary Shared Object (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|Todos os ficheiros (*)|*" #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" #~ msgstr "AIFF (Apple) 16 bit PCM com sinal" @@ -21899,13 +21289,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "Ficheiro MIDI (*.mid)|*.mid|Ficheiro Allegro (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Ficheiros MIDI e Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|" -#~ "Ficheiros MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Ficheiros Allegro (*.gro)|*." -#~ "gro|Todos os ficheiros (*.*)|*.*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "Ficheiros MIDI e Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Ficheiros MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Ficheiros Allegro (*.gro)|*.gro|Todos os ficheiros (*.*)|*.*" #~ msgid "F&ocus" #~ msgstr "F&ocar" @@ -21914,12 +21299,10 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Isto é uma versão de depuração do Audacity, com um botão extra, 'Output " -#~ "Sourcery'. Este guarda uma\n" +#~ "Isto é uma versão de depuração do Audacity, com um botão extra, 'Output Sourcery'. Este guarda uma\n" #~ "versão em C da imagem em cache que pode ser compilada como predefinição." #~ msgid "Waveform (dB)" @@ -21958,12 +21341,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "&Use custom mix" #~ msgstr "&Usar mistura personalizada" -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "Para Desenhar, vá a 'Forma da Onda' ou 'Forma de Onda (dB) no Menu " -#~ "Dropdown." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." +#~ msgstr "Para Desenhar, vá a 'Forma da Onda' ou 'Forma de Onda (dB) no Menu Dropdown." #~ msgid "Vocal Remover" #~ msgstr "Remover Vocal" @@ -22026,8 +21405,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ "ficheiros sem perdas, como WAV ou AIFF, em vez de MP3 ou\n" #~ "outros formatos comprimidos. Apenas remove vocais ou outro\n" #~ "áudio que é movimentado para o centro (soa igualmente alto à esquerda\n" -#~ "e à direita). Os vocais podem ser misturados desta maneira. Invertendo " -#~ "um\n" +#~ "e à direita). Os vocais podem ser misturados desta maneira. Invertendo um\n" #~ "canal depois movimentando ambos ao centro cancela qualquer áudio\n" #~ "que foi originalmente centro-colocado, fazendo o inaudível.\n" #~ "Isto pode remover algumas partes do áudio que você quer\n" @@ -22056,8 +21434,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ "Drop-Down Menu, then run Vocal Remover again.~%" #~ msgstr "" #~ "~%Vocal Remover requer uma desseparada, faixa áudio.~%~\n" -#~ "Se você tiver uma faixa áudio dividida entre canais esquerdo e direito,~" -#~ "%~\n" +#~ "Se você tiver uma faixa áudio dividida entre canais esquerdo e direito,~%~\n" #~ "utilize 'Fazer Faixa Estereo' na faixa~%~\n" #~ "Menu Drop-Down, depois em Vocal Remover de novo.~%" @@ -22109,12 +21486,10 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Número de ecos '~a' fora do intervalo válido de 1 a 50.~%~a" #~ msgid "Pitch change '~a' outside valid range -12 to +12 semitones.~%~a" -#~ msgstr "" -#~ "Mudança de Tom'~a' fora do intervalo válido de -12 to +12 semitons.~%~a" +#~ msgstr "Mudança de Tom'~a' fora do intervalo válido de -12 to +12 semitons.~%~a" #~ msgid "Delay time '~a' outside valid range 0 to 10 seconds.~%~a" -#~ msgstr "" -#~ "Tempo de demora '~a' fora do intervalo válido de 0 a 10 segundos.~%~a" +#~ msgstr "Tempo de demora '~a' fora do intervalo válido de 0 a 10 segundos.~%~a" #~ msgid "Delay level '~a' outside valid range -30 to +6 dB.~%~a" #~ msgstr "Nível de demora '~a' fora do intervalo válido -30 a +6 dB.~%~a" @@ -22132,17 +21507,13 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Direito" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "A correção da latência fez com que o áudio gravado esteja oculto antes do " -#~ "ponto zero. \n" +#~ "A correção da latência fez com que o áudio gravado esteja oculto antes do ponto zero. \n" #~ "O Audacity ajustou o áudio de modo a começar no ponto zero. \n" -#~ "Pode ser necessário usar a Ferramenta Mover (<---> ou F5) para arrastar a " -#~ "faixa para o local certo." +#~ "Pode ser necessário usar a Ferramenta Mover (<---> ou F5) para arrastar a faixa para o local certo." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Problemas de latência" @@ -22173,26 +21544,14 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" #~ msgstr "

DarkAudacity é baseado no Audacity:" -#~ msgid "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " -#~ "between them." -#~ msgstr "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - para diferenças " -#~ "entre eles." +#~ msgid " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences between them." +#~ msgstr " [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - para diferenças entre eles." -#~ msgid "" -#~ " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " -#~ "help using DarkAudacity." -#~ msgstr "" -#~ " email para [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - " -#~ "para ajuda utilizando o DarkAudacity." +#~ msgid " email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for help using DarkAudacity." +#~ msgstr " email para [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - para ajuda utilizando o DarkAudacity." -#~ msgid "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting " -#~ "started with DarkAudacity." -#~ msgstr "" -#~ " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - para início " -#~ "rápido com o DarkAudacity." +#~ msgid " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started with DarkAudacity." +#~ msgstr " [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - para início rápido com o DarkAudacity." #~ msgid "Insert &After" #~ msgstr "&Inserir Após" @@ -22248,12 +21607,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Escala de Tempo" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "As suas faixas serão misturadas e reduzidas a um único canal mono no " -#~ "ficheiro exportado." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "As suas faixas serão misturadas e reduzidas a um único canal mono no ficheiro exportado." #~ msgid "kbps" #~ msgstr "kbps" @@ -22275,8 +21630,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." #~ msgstr "" #~ "Erro ao aceder ao dispositivo de som.\n" -#~ "Por favor, verifique as configurações do dispositivo de gravação e a taxa " -#~ "de amostragem do projeto." +#~ "Por favor, verifique as configurações do dispositivo de gravação e a taxa de amostragem do projeto." #~ msgid "Slider Recording" #~ msgstr "Controlo de Gravação" @@ -22307,14 +21661,12 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose File > Check Dependencies to view a list of locations of the " -#~ "missing files." +#~ "Choose File > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Um ou mais ficheiros de áudio externos não foram encontrados.\n" #~ "É possível que tenham sido movidos, apagados, ou o disco onde estavam \n" @@ -22545,20 +21897,14 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ " The file cannot be written because the path is needed to " -#~ "restore the original audio to the project.\n" -#~ " Choose File > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" -#~ " If you still wish to export, please choose a different " -#~ "filename or folder." +#~ " The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ " Choose File > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" +#~ " If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Está a tentar sobrepor um ficheiro externo em falta.\n" -#~ " O ficheiro não pode ser escrito pois o caminho é necessário " -#~ "para restaurar o áudio original do projecto. \n" -#~ " Vá a Ficheiro > Verificar Dependências para ver a " -#~ "localização dos ficheiros em falta. \n" -#~ " Se ainda assim desejar exportar, por favor indique uma nova " -#~ "pasta ou nome de ficheiro." +#~ " O ficheiro não pode ser escrito pois o caminho é necessário para restaurar o áudio original do projecto. \n" +#~ " Vá a Ficheiro > Verificar Dependências para ver a localização dos ficheiros em falta. \n" +#~ " Se ainda assim desejar exportar, por favor indique uma nova pasta ou nome de ficheiro." #~ msgid " - L" #~ msgstr " - E" @@ -22603,31 +21949,21 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr ": Tipo de ficheiro incorreto." #~ msgid "" -#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " -#~ "project, or read them directly from their current location (without " -#~ "copying).\n" +#~ "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" #~ "\n" #~ "Your current preference is set to %s.\n" #~ "\n" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original location.\n" -#~ "File > Check Dependencies will show the original names and location of " -#~ "any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original location.\n" +#~ "File > Check Dependencies will show the original names and location of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Ao importar ficheiros de áudio sem compressão tanto pode copiá-los para o " -#~ "projecto. como pode lê-los a partir dos ficheiros originais (sem " -#~ "copiar). \n" +#~ "Ao importar ficheiros de áudio sem compressão tanto pode copiá-los para o projecto. como pode lê-los a partir dos ficheiros originais (sem copiar). \n" #~ "\n" #~ "A sua preferência actual está definida para %s. \n" #~ "\n" -#~ "Ler os ficheiros directamente permite reproduzi-los ou editá-los quase " -#~ "imediatamente. Esta forma não é tão segura como copiar, pois tem de " -#~ "manter os ficheiros com o nome e a localização originais. \n" -#~ "A opção Ficheiro > Verificar Dependências mostra os nomes e a localização " -#~ "dos ficheiros que está a ler directamente.\n" +#~ "Ler os ficheiros directamente permite reproduzi-los ou editá-los quase imediatamente. Esta forma não é tão segura como copiar, pois tem de manter os ficheiros com o nome e a localização originais. \n" +#~ "A opção Ficheiro > Verificar Dependências mostra os nomes e a localização dos ficheiros que está a ler directamente.\n" #~ "\n" #~ "Como deseja importar o(s) ficheiro(s)?" @@ -22696,12 +22032,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Show length and center" #~ msgstr "Mostrar comprimento e centro" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Prima o Botão do Rato para ampliar na vertical. Shift-clique para " -#~ "diminuir. Arraste para criar uma área a ampliar." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Prima o Botão do Rato para ampliar na vertical. Shift-clique para diminuir. Arraste para criar uma área a ampliar." #~ msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" #~ msgstr "Faixas/clips de tempo de corte %s %.02f segundos" @@ -22718,17 +22050,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "+" #~ msgstr "+" -#~ msgid "" -#~ "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, " -#~ "to our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, " -#~ "view the tips and tricks on our [[http://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or " -#~ "visit our [[http://forum.audacityteam.org/|forum]]." -#~ msgstr "" -#~ "Se encontrar um erro ou tiver uma sugestão, por favor envie-nos a sua mensagem (em Inglês). Para " -#~ "ajuda, consulte os truques e as dicas na nossa wiki ou visite o nosso fórum." +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view the tips and tricks on our [[http://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[http://forum.audacityteam.org/|forum]]." +#~ msgstr "Se encontrar um erro ou tiver uma sugestão, por favor envie-nos a sua mensagem (em Inglês). Para ajuda, consulte os truques e as dicas na nossa wiki ou visite o nosso fórum." #~ msgid "" #~ "Internal error in %s at %s line %d.\n" @@ -22847,12 +22170,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Passes" #~ msgstr "Passa" -#~ msgid "" -#~ "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic " -#~ "range of audio" -#~ msgstr "" -#~ "Um simples, compressor combinado e efeito limitador para reduzir o ruído " -#~ "dinâmico de audio" +#~ msgid "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic range of audio" +#~ msgstr "Um simples, compressor combinado e efeito limitador para reduzir o ruído dinâmico de audio" #~ msgid "Degree of Leveling:" #~ msgstr "Grau de Nivelamento:" @@ -23096,13 +22415,10 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Mostrar cai&xa de diálogo 'Como Obter Ajuda' ao iniciar o programa" #~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -#~ msgstr "" -#~ "Sempre mistur&ar e reduzir todas as faixas para canais Estéreo ou Mono" +#~ msgstr "Sempre mistur&ar e reduzir todas as faixas para canais Estéreo ou Mono" #~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -#~ msgstr "" -#~ "&Usar mistura personalizada (por ex. para exportar um ficheiro para 5.1 " -#~ "canais)" +#~ msgstr "&Usar mistura personalizada (por ex. para exportar um ficheiro para 5.1 canais)" #~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" #~ msgstr "Ao exportar faixa para formato Allegro (.gro)" @@ -23122,13 +22438,11 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #, fuzzy #~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "&Reprodução via Hardware: Ouvir enquanto grava ou monitoriza a nova faixa" +#~ msgstr "&Reprodução via Hardware: Ouvir enquanto grava ou monitoriza a nova faixa" #, fuzzy #~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "&Reprodução via Software: Ouvir enquanto grava ou monitoriza a nova faixa" +#~ msgstr "&Reprodução via Software: Ouvir enquanto grava ou monitoriza a nova faixa" #, fuzzy #~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" @@ -23160,12 +22474,10 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Mostrar espectro em tons cin&za" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." #~ msgstr "" -#~ "Se 'Carregar Caixa de Temas no Arranque' estiver marcado, então a Caixa " -#~ "de Temas \n" +#~ "Se 'Carregar Caixa de Temas no Arranque' estiver marcado, então a Caixa de Temas \n" #~ "será carregada ao iniciar o programa." #~ msgid "Load Theme Cache At Startup" @@ -23239,12 +22551,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Bem-vindo ao Audacity " -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." -#~ msgstr "" -#~ "Para respostas mais rápidas, todos os recursos acima mencionados são " -#~ "pesquisáveis. " +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +#~ msgstr "Para respostas mais rápidas, todos os recursos acima mencionados são pesquisáveis. " #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Editar Metadados" @@ -23448,12 +22756,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Linha de Tratamento AVX" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Most Audio Unit effects have a graphical interface for setting parameter " -#~ "values." -#~ msgstr "" -#~ "Muitos efeitos VST têm uma interface gráfica para definir os valores dos " -#~ "parâmetros." +#~ msgid "Most Audio Unit effects have a graphical interface for setting parameter values." +#~ msgstr "Muitos efeitos VST têm uma interface gráfica para definir os valores dos parâmetros." #, fuzzy #~ msgid "LV2 Effects Module" @@ -23529,8 +22833,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Configuração para Exportar Sem Compressão" #~ msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)" -#~ msgstr "" -#~ "(Nem todas as combinações de cabeçalhos e codificações são possíveis.)" +#~ msgstr "(Nem todas as combinações de cabeçalhos e codificações são possíveis.)" #~ msgid "There are no options for this format.\n" #~ msgstr "Não há opções disponíveis para este formato. \n" @@ -23540,12 +22843,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "O seu ficheiro será exportado para GSM 6.10 WAV.\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you need more control over the export format please use the \"%s\" " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Se necessita ter maior controlo sobre o formato de exportação, use o " -#~ "formato 'Outros ficheiros sem compressão'." +#~ msgid "If you need more control over the export format please use the \"%s\" format." +#~ msgstr "Se necessita ter maior controlo sobre o formato de exportação, use o formato 'Outros ficheiros sem compressão'." #~ msgid "Ctrl-Left-Drag" #~ msgstr "Ctrl-Arrastar à Esquerda" @@ -23570,12 +22869,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "Opções disponíveis na linha de comando:" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "Indique o nome de um ficheiro de áudio ou projecto do Audacity para o " -#~ "abrir." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgstr "Indique o nome de um ficheiro de áudio ou projecto do Audacity para o abrir." #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Efeito Estéreo para Mono não encontrado" @@ -23583,10 +22878,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Pico: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Cursor: %.4f seg (%d Hz) (%s) = %f, Pico: %.4f seg (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Cursor: %.4f seg (%d Hz) (%s) = %f, Pico: %.4f seg (%d Hz) (%s) = %.3f" #~ msgid "Plot Spectrum" #~ msgstr "Desenhar o Espectro" @@ -23788,12 +23081,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Creating Noise Profile" #~ msgstr "A Criar Perfil do Ruído" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, " -#~ "stereo independent %s" -#~ msgstr "" -#~ "Efeito aplicado: %s remover compensação dc = %s, normalizar amplitude = " -#~ "%s, estéreo independente %s" +#~ msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" +#~ msgstr "Efeito aplicado: %s remover compensação dc = %s, normalizar amplitude = %s, estéreo independente %s" #~ msgid "true" #~ msgstr "verdadeiro" @@ -23804,21 +23093,14 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Normalize..." #~ msgstr "Normalizar ..." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Efeito aplicado: %s factor de extensão = %f segundos, resolução do tempo " -#~ "= %f" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgstr "Efeito aplicado: %s factor de extensão = %f segundos, resolução do tempo = %f" #~ msgid "Stretching with Paulstretch" #~ msgstr "A estender com Paulstretch" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Efeito aplicado: %s %d etapas, %.0f%% molhado, freq. = %.1f Hz, fase " -#~ "inicial = %.0f graus, prof. = %d, retorno = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Efeito aplicado: %s %d etapas, %.0f%% molhado, freq. = %.1f Hz, fase inicial = %.0f graus, prof. = %d, retorno = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Faseador ..." @@ -23919,12 +23201,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Changing Tempo/Pitch" #~ msgstr "A Alterar Tempo/Tom" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Efeito aplicado: Gerada %s onda %s, frequência = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf segundos" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "Efeito aplicado: Gerada %s onda %s, frequência = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf segundos" # chirp=trilo. no audacity ficou 'tons programaveis' # porquê? alterei para trilo @@ -23959,43 +23237,28 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Procurar de Novo por Efeitos" #~ msgid "To improve Audacity startup, a search for VST effects is performed " -#~ msgstr "" -#~ "Para melhorar o início do Audacity, é feita uma análise aos efeitos VST " +#~ msgstr "Para melhorar o início do Audacity, é feita uma análise aos efeitos VST " #~ msgid "once and relevant information is recorded. When you add VST effects " #~ msgstr "e é guardada informação relevante. Quando adicionar efeitos VST " #~ msgid "to your system, you need to tell Audacity to rescan so the new " -#~ msgstr "" -#~ "ao seu sistema, precisa de indicar ao Audacity para voltar a analisar " -#~ "para que " +#~ msgstr "ao seu sistema, precisa de indicar ao Audacity para voltar a analisar para que " #~ msgid "&Rescan effects on next launch" #~ msgstr "&Analisar efeitos na próxima abertura" -#~ msgid "" -#~ "This effect does not support a textual interface. At this time, you may " -#~ "not use this effect on Linux." -#~ msgstr "" -#~ "Este efeito não suporta um interface de texto. Neste momento, não pode " -#~ "usar este efeito em Linux." +#~ msgid "This effect does not support a textual interface. At this time, you may not use this effect on Linux." +#~ msgstr "Este efeito não suporta um interface de texto. Neste momento, não pode usar este efeito em Linux." #~ msgid "VST Effect" #~ msgstr "Efeito VST" -#~ msgid "" -#~ "This effect does not support a textual interface. Falling back to " -#~ "graphical display." -#~ msgstr "" -#~ "Este efeito não suporta um interface de texto. A retroceder para um " -#~ "mostrador gráfico." +#~ msgid "This effect does not support a textual interface. Falling back to graphical display." +#~ msgstr "Este efeito não suporta um interface de texto. A retroceder para um mostrador gráfico." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Efeito aplicado: %s frequência = %.1f Hz, fase inicial = %.0f graus, " -#~ "prof. = %.0f%%, ressonância = %.1f, frequência de offset = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Efeito aplicado: %s frequência = %.1f Hz, fase inicial = %.0f graus, prof. = %.0f%%, ressonância = %.1f, frequência de offset = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "WahWah ..." @@ -24009,12 +23272,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Autor: " -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Desculpe, os efeitos de Plug-ins não podem ser aplicados em faixas " -#~ "estéreo cujas características dos canais diferem." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Desculpe, os efeitos de Plug-ins não podem ser aplicados em faixas estéreo cujas características dos canais diferem." #~ msgid "Unable to load plug-in %s" #~ msgstr "Não foi possível carregar o plugin %s" @@ -24069,8 +23328,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Iniciar o Ajuste Automático do Nível de Gravação" #~ msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped as requested by user." -#~ msgstr "" -#~ "Ajuste Automático do Nível de Gravação parado a pedido do utilizador." +#~ msgstr "Ajuste Automático do Nível de Gravação parado a pedido do utilizador." #~ msgid "Vertical Ruler" #~ msgstr "Régua Vertical" @@ -24082,8 +23340,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "&Manual (no navegador Internet)" #~ msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Modo Multi-Ferramenta: Ctrl-P para as Preferências do Teclado e Rato." +#~ msgstr "Modo Multi-Ferramenta: Ctrl-P para as Preferências do Teclado e Rato." #~ msgid "To RPM" #~ msgstr "Para RPM" @@ -24101,8 +23358,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "A Executar Efeito: " #~ msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Ambos os canais duma faixa estéreo devem ter a mesma taxa de amostragem." +#~ msgstr "Ambos os canais duma faixa estéreo devem ter a mesma taxa de amostragem." #~ msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." #~ msgstr "Ambos os canais duma faixa estéreo devem ter o mesmo tamanho." @@ -24112,8 +23368,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "Mostrar Efeitos Áudio Unit no Modo Gráfico" #~ msgid "&Rescan VST effects next time Audacity is started" -#~ msgstr "" -#~ "Procu&rar novamente por efeitos VST da próxima vez que iniciar o Audacity" +#~ msgstr "Procu&rar novamente por efeitos VST da próxima vez que iniciar o Audacity" #~ msgid "'New' is like 'Ask', but asks just once." #~ msgstr "'Novo' é parecido com 'Perguntar', mas só perguntará uma vez." @@ -24124,11 +23379,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "Mostrador do Sinal de Entrada" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -#~ msgstr "" -#~ "A recuperação de um projecto não altera qualquer ficheiro até que este " -#~ "seja guardado." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgstr "A recuperação de um projecto não altera qualquer ficheiro até que este seja guardado." #~ msgid "Do Not Recover" #~ msgstr "Não recuperar" @@ -24189,17 +23441,12 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "" #~ "GStreamer was configured in preferences and successfully loaded before,\n" -#~ " but this time Audacity failed to load it at " -#~ "startup.\n" -#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries " -#~ "and re-configure it." +#~ " but this time Audacity failed to load it at startup.\n" +#~ " You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." #~ msgstr "" -#~ "O GStreamer foi configurado nas preferências e carregado, com sucesso, " -#~ "anteriormente,\n" -#~ " mas desta vez o Audacity não conseguiu carregá-lo " -#~ "ao iniciar.\n" -#~ " Talvez queira voltar a Preferências > Bibliotecas e " -#~ "reconfigurá-lo. " +#~ "O GStreamer foi configurado nas preferências e carregado, com sucesso, anteriormente,\n" +#~ " mas desta vez o Audacity não conseguiu carregá-lo ao iniciar.\n" +#~ " Talvez queira voltar a Preferências > Bibliotecas e reconfigurá-lo. " #~ msgid "GStreamer startup failed" #~ msgstr "Falha ao iniciar o GStreamer" @@ -24211,27 +23458,19 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgstr "A&pagar Áudio ou Rótulos" #~ msgid "" -#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " -#~ "compressed (.ogg) format. \n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " -#~ "because they are much smaller. \n" -#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " -#~ "compressed track. \n" +#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" +#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" #~ "\n" #~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " -#~ "one of the\n" +#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" #~ "Export commands." #~ msgstr "" -#~ "Os ficheiros de projecto do Audacity (.AUP) comprimidos guardam todo o " -#~ "projecto no formato .ogg. \n" -#~ "É uma boa forma de partilhar o seu projecto na rede, pelo ao seu tamanho " -#~ "reduzido. \n" -#~ "Abrir ficheiros comprimidos demora mais tempo que o normal, pois é " -#~ "necessário descomprimir \n" +#~ "Os ficheiros de projecto do Audacity (.AUP) comprimidos guardam todo o projecto no formato .ogg. \n" +#~ "É uma boa forma de partilhar o seu projecto na rede, pelo ao seu tamanho reduzido. \n" +#~ "Abrir ficheiros comprimidos demora mais tempo que o normal, pois é necessário descomprimir \n" #~ "todas as faixas primeiro.\n" -#~ "A maioria dos outros programas não consegue abrir ficheiros de projecto " -#~ "do Audacity.\n" +#~ "A maioria dos outros programas não consegue abrir ficheiros de projecto do Audacity.\n" #~ "Se quer guardar um ficheiro que seja reconhecido por outros programas \n" #~ "seleccione um dos comandos de Exportar." @@ -24240,13 +23479,11 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ "\n" #~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" #~ "\n" -#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export" -#~ "\" commands.\n" +#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" #~ msgstr "" #~ "Está a guardar um Ficheiro de Projecto do Audacity (.aup) \n" #~ "\n" -#~ "Guardar um projecto cria um ficheiro que apenas o Audacity consegue " -#~ "abrir. \n" +#~ "Guardar um projecto cria um ficheiro que apenas o Audacity consegue abrir. \n" #~ "\n" #~ "Para guardar um ficheiro de áudio para ser usado por outros programas, \n" #~ "utilize um dos comandos disponíveis em \"Ficheiro > Exportar\". \n" @@ -24280,9 +23517,7 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ " Taxa de compressão deve ser pelo menos 1:1" #~ msgid "Enable these Modules (if present), next time Audacity is started" -#~ msgstr "" -#~ "Activar estes Módulos (se presentes), da próxima vez que o Audacity " -#~ "iniciar" +#~ msgstr "Activar estes Módulos (se presentes), da próxima vez que o Audacity iniciar" #~ msgid "mod-&script-pipe" #~ msgstr "mod-&script-pipe" @@ -24346,12 +23581,8 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "Plugins 1 a %i" -#~ msgid "" -#~ "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
" -#~ "Please view or download it online." -#~ msgstr "" -#~ "

A ajuda não está instalada neste computador.
Por favor veja ou transfira a versão online." +#~ msgid "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please view or download it online." +#~ msgstr "

A ajuda não está instalada neste computador.
Por favor veja ou transfira a versão online." #~ msgid "Open Me&tadata Editor..." #~ msgstr "Abrir Editor de Me&tadados ..." diff --git a/locale/ro.po b/locale/ro.po index b73a6fc48..bb6b05602 100644 --- a/locale/ro.po +++ b/locale/ro.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-28 03:24+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" @@ -17,6 +17,76 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.11\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Canal" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Eroare la încărcarea metadatelor" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Bara de instrumente %s Audacity" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Înregistrare" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Nu s-a putut determina" @@ -53,155 +123,6 @@ msgstr "Simplu" msgid "System" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Preferințe:" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Comentarii" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Necunoscut" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Necunoscut" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Zoom implicit" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "&Liniar" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Canal" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Eroare la încărcarea metadatelor" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Bara de instrumente %s Audacity" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -379,8 +300,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -405,7 +325,7 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Efecte Nyquist" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nou" @@ -587,101 +507,6 @@ msgstr "" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Nivel" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Nivel" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Nivel" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -694,174 +519,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Audacity este un program gratuit, scris de o echipă de dezvoltatoril voluntari " -"din toată lumea. Mulțumim Google Code " -"și SourceForge pentru găzduirea " -"proiectului nostru. Audacity este disponibil pentru Windows, Mac și GNU/Linux (precum și alte " -"sisteme de tip Unix)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Previzualizare efecte" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Dacă găsiți vreo problemă sau aveți sugestii pentru noi, vă rugăm să ne " -"scrieți, în engleză, la adresa " -"noastră de feedback. Pentru ajutor, vedeți sugestiile și sfaturile utile " -"de pe wiki sau vizitați forumul nostru." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Traducere în limba română
Gale (20??-2012)
Cristian " -"Secară (2014-2015)" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"software gratuit, cu sursă deschisă, multiplatformă, pentru editarea și " -"codarea sunetelor
" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Credite" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr " Membri emeriți ai echipei" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Alți contribuitori" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "" -"Traducere în limba română
Gale (20??-2012)
Cristian " -"Secară (2014-2015)" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteci" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity se bazează pe codul din următoarele proiecte:" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Compilare pentru publicare" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Mulțumiri speciale:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Prima rulare a programului Audacity" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" -"Numele Audacity® este o marcă înregistrată a lui Dominic Mazzoni." - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Informații despre compilare" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -880,21 +563,6 @@ msgstr "Data compilării programului:" msgid "Commit Id:" msgstr "ID-ul de comitere:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Compilare pentru publicare" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Tipul de compilare:" @@ -915,35 +583,16 @@ msgstr "Prefix de instalare:" msgid "Settings folder:" msgstr "Dosar pentru setări:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Biblioteci principale" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Redare și înregistrare audio" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Conversie a ratei de eșantionare" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Suportul formatelor de fișiere" # hm ? -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Import MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Import și export Ogg Vorbis" @@ -952,8 +601,7 @@ msgstr "Import și export Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Suport pentru etichetă ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Import și export FLAC" @@ -978,10 +626,6 @@ msgstr "Import via GStreamer" msgid "Features" msgstr "Caracteristici" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Suport pe bază de plug-in" @@ -1002,6 +646,199 @@ msgstr "Suport pentru modificarea extremă a înălțimii și tempoului sunetulu msgid "GPL License" msgstr "Licență GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Nivel" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Nivel" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Nivel" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Nivel" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Nivel" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "software gratuit, cu sursă deschisă, multiplatformă, pentru editarea și codarea sunetelor
" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Credite" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Combinație de taste" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr " Membri emeriți ai echipei" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteci" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity se bazează pe codul din următoarele proiecte:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Alți contribuitori" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Traducere în limba română
Gale (20??-2012)
Cristian Secară (2014-2015)" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Traducere în limba română
Gale (20??-2012)
Cristian Secară (2014-2015)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Mulțumiri speciale:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Prima rulare a programului Audacity" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Numele Audacity® este o marcă înregistrată a lui Dominic Mazzoni." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1009,8 +846,7 @@ msgstr "" #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "" -"Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." +msgstr "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." #. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing #. the temporal position in the audio. @@ -1120,14 +956,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -1145,8 +983,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1173,7 +1010,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity pornește..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1190,8 +1028,9 @@ msgstr "&Deschide..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Deschide &recente..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "Despre &Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1206,8 +1045,7 @@ msgstr "&Fișier" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity nu a putut găsi un loc unde să stocheze fișierele temporare.\n" @@ -1222,12 +1060,8 @@ msgstr "" "Introduceți un director adecvat în dialogul de preferințe." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity este pe cale de a se închide. Reporniți Audacity pentru a folosi " -"noul director pentru fișiere temporare." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity este pe cale de a se închide. Reporniți Audacity pentru a folosi noul director pentru fișiere temporare." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1374,14 +1208,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1483,9 +1314,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1494,9 +1323,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1505,22 +1332,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1713,8 +1534,7 @@ msgstr "" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1730,7 +1550,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selectare" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -2262,17 +2083,13 @@ msgstr "Trebuie să selectați audio în fereastra proiectului." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2286,11 +2103,9 @@ msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2312,19 +2127,6 @@ msgid "" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Echipa de suport Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2350,6 +2152,10 @@ msgstr "Directorul curent:" msgid "Checkpointing %s" msgstr "" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + # hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format @@ -2487,15 +2293,12 @@ msgid "Missing" msgstr "Lipsesc fișierele" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2773,16 +2576,18 @@ msgid "%s files" msgstr "Toate Fișierele|*" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Numele specificat de fișier nu a putut fi convertit datorită folosirii " -"caracterelor Unicode." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Numele specificat de fișier nu a putut fi convertit datorită folosirii caracterelor Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Specificați un nou nume de fișier:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Directorul %s nu există. Doriți să fie creat ?" + # hm ? #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" @@ -2855,6 +2660,16 @@ msgstr "Zoom" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Orizontal" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Orizontal" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2902,12 +2717,8 @@ msgstr "" #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"A fost selectat prea mult audio. Numai primele %.1f secunde de audio vor fi " -"analizate." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "A fost selectat prea mult audio. Numai primele %.1f secunde de audio vor fi analizate." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3030,30 +2841,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3067,76 +2867,39 @@ msgstr "Acestea sunt modalitățile noastre de suport:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[file:quick_help.html|Ajutor rapid]] (ar trebui să fie instalat local, sau " -"dacă nu, versiunea pe internet)" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr " [[file:quick_help.html|Ajutor rapid]] (ar trebui să fie instalat local, sau dacă nu, versiunea pe internet)" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:index.html|Manual]] (ar trebui să fie instalat local, sau dacă nu, " -"versiunea pe internet)" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[file:index.html|Manual]] (ar trebui să fie instalat local, sau dacă nu, versiunea pe internet)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" Forum (formulați întrebări " -"directe, pe internet)" +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Forum (formulați întrebări directe, pe internet)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -" [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (cele mai recente sfaturi " -"utile și tutoriale, pe internet)" +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (cele mai recente sfaturi utile și tutoriale, pe internet)" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp @@ -3318,12 +3081,8 @@ msgstr "Alegeți limba care să fie folosită de Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Limba pe care ați ales-o, %s (%s), nu este aceeași cu limba sistemului, %s " -"(%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Limba pe care ați ales-o, %s (%s), nu este aceeași cu limba sistemului, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3660,114 +3419,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Nu s-a putut determina" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Arată:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Arată tot" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "To&ate" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (dezactivat)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "Dezactivat" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Activat" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Activat" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "&Selectează" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&Curăță" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "Activ&ează" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Dezactivat" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Efectul aplicat: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Efectul aplicat: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3807,6 +3458,115 @@ msgstr "Nu s-a putut determina" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Nu s-a putut determina" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Arată:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Arată tot" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "To&ate" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (dezactivat)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "Dezactivat" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Activat" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Activat" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "&Selectează" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "&Curăță" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "Activ&ează" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Dezactivat" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Efectul aplicat: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Efectul aplicat: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "A apărut o problemă la tipărire." @@ -3897,10 +3657,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4252,12 +4009,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Fișierul a fost salvat folosind Audacity %s.\n" -"În prezent folosiți Audacity %s. Pentru a putea deschide acest fișier " -"trebuie să treceți la versiunea mai nouă." +"În prezent folosiți Audacity %s. Pentru a putea deschide acest fișier trebuie să treceți la versiunea mai nouă." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4283,9 +4038,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4377,9 +4130,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4389,8 +4140,7 @@ msgstr "Salvat %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4426,8 +4176,7 @@ msgstr "Suprascrie fișierele existente" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4471,12 +4220,6 @@ msgstr "%s este deja deschis în altă fereastră." msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4508,6 +4251,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "" @@ -4546,13 +4295,11 @@ msgstr "&Salvează proiectul" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4660,8 +4407,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5018,11 +4764,13 @@ msgstr "An" msgid "Genre" msgstr "Gen muzical" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Comentarii" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Folosiți tastele săgeți (sau tasta ENTER după editare) pentru a naviga între " -"câmpuri." +msgstr "Folosiți tastele săgeți (sau tasta ENTER după editare) pentru a naviga între câmpuri." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5314,8 +5062,7 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5629,11 +5376,8 @@ msgstr "" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -5823,10 +5567,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5871,7 +5612,7 @@ msgstr "Tragere spre stânga" msgid "Panel" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Se aplică" @@ -6624,8 +6365,10 @@ msgstr "Presetări de utilizatori" msgid "Spectral Select" msgstr "Potrivește selecția" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6669,27 +6412,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -7250,9 +6987,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7749,9 +7484,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8245,8 +7978,7 @@ msgstr "Înalte" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8254,8 +7986,7 @@ msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8800,9 +8531,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9217,8 +8946,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" @@ -9696,15 +9424,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9762,11 +9486,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9780,11 +9500,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Combinație de taste" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9797,10 +9513,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9883,9 +9596,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9934,12 +9645,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9948,11 +9654,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interfață" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10105,11 +9807,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10143,18 +9841,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10242,10 +9933,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Nu se pot aplica efecte pe piste stereo în care pistele nu se potrivesc." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Nu se pot aplica efecte pe piste stereo în care pistele nu se potrivesc." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10315,8 +10004,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10433,9 +10121,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -10495,8 +10181,7 @@ msgstr "Sigur vreți să exportați fișierul ca \"" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" @@ -10519,9 +10204,7 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "" #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "" #: src/export/Export.cpp @@ -10577,9 +10260,7 @@ msgstr "" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10668,14 +10349,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10741,9 +10420,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11071,9 +10748,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11580,8 +11255,7 @@ msgstr "Unde se află %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -11896,8 +11570,7 @@ msgstr "Alte fișiere necomprimate" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -11985,10 +11658,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12005,10 +11676,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12048,8 +11717,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" @@ -12193,9 +11861,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut găsi dosarul cu datele proiectului: „%s”" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12204,9 +11870,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Proiecte" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12287,8 +11951,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -12947,8 +12610,7 @@ msgstr "Liniște" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "" -"Suprimă audio de la %.2f secunde la %.2f secunde din pistele audio selectate" +msgstr "Suprimă audio de la %.2f secunde la %.2f secunde din pistele audio selectate" # în meniul Edit -> Edit Special # ca tooltip @@ -13402,11 +13064,6 @@ msgstr "" msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree" -msgstr "Meniu" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13449,16 +13106,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Caută actualizări..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "Despre &Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14268,7 +13917,13 @@ msgstr "" msgid "&Toolbars" msgstr "Bare de instrumen&te" +# hm ? #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "B&lochează sincronizarea pistelor" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -14469,8 +14124,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "A fost creată o nouă pistă de etichete" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14507,9 +14161,7 @@ msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14518,9 +14170,7 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14767,13 +14417,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Mută pista jos de &tot" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "În redare" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15177,6 +14829,21 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Preferințe:" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Caută actualizări..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "" @@ -15273,6 +14940,7 @@ msgstr "2 (stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Directoare" @@ -15394,12 +15062,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Directorul %s nu este scriibil" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Schimbările asupra directorului temporar vor avea efect numai după " -"repornirea Audacity" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Schimbările asupra directorului temporar vor avea efect numai după repornirea Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15563,11 +15227,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Filtre neutilizate:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -15863,8 +15523,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "" -"Selectați un fișier XML care conține scurtăturile din tastatură Audacity..." +msgstr "Selectați un fișier XML care conține scurtăturile din tastatură Audacity..." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" @@ -15873,8 +15532,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -15886,8 +15544,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16044,16 +15701,13 @@ msgstr "Preferințe:" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16069,9 +15723,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Schimbările asupra directorului temporar vor avea efect numai după " -"repornirea Audacity" +msgstr "Schimbările asupra directorului temporar vor avea efect numai după repornirea Audacity" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16574,6 +16226,32 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Zoom implicit" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "&Liniar" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -16663,10 +16341,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -16798,22 +16472,18 @@ msgstr "Informații" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -17114,7 +16784,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Nive&l (dB):" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Oprit" @@ -17743,9 +17414,7 @@ msgstr "Mai jos o octa&vă" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -18099,10 +17768,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy @@ -18222,6 +17889,12 @@ msgstr "Gestionare..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Interfață" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Click and Drag pentru a muta o piesă în timp" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -18353,8 +18026,7 @@ msgstr "Clic și trageți pentru a muta selecția centrală." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" -"Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." +msgstr "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." #. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp @@ -18399,14 +18071,12 @@ msgstr "Mută efectul mai sus în rack" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" -msgstr "" -"Suprimă audio de la %.2f secunde la %.2f secunde din pistele audio selectate" +msgstr "Suprimă audio de la %.2f secunde la %.2f secunde din pistele audio selectate" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" -msgstr "" -"Suprimă audio de la %.2f secunde la %.2f secunde din pistele audio selectate" +msgstr "Suprimă audio de la %.2f secunde la %.2f secunde din pistele audio selectate" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Collapse" @@ -19067,6 +18737,30 @@ msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” ?" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmă" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Preferințe:" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Nu mai arăta acest avertisment" @@ -19243,8 +18937,7 @@ msgstr "Frecvența maximă trebuie să fie 100 Hz sau peste" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -19458,8 +19151,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -19851,8 +19543,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Editare etichetă" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19939,16 +19630,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20553,8 +20240,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20567,10 +20253,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -20910,9 +20594,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20924,28 +20606,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -20960,8 +20638,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21029,6 +20706,51 @@ msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Preferințe:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Necunoscut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Necunoscut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Audacity este un program gratuit, scris de o echipă de dezvoltatoril voluntari din toată lumea. Mulțumim Google Code și SourceForge pentru găzduirea proiectului nostru. Audacity este disponibil pentru Windows, Mac și GNU/Linux (precum și alte sisteme de tip Unix)." + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Previzualizare efecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Dacă găsiți vreo problemă sau aveți sugestii pentru noi, vă rugăm să ne scrieți, în engleză, la adresa noastră de feedback. Pentru ajutor, vedeți sugestiile și sfaturile utile de pe wiki sau vizitați forumul nostru." + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Biblioteci principale" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Redare și înregistrare audio" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Conversie a ratei de eșantionare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Echipa de suport Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Meniu" + #, fuzzy #~ msgid "Free Space" #~ msgstr "Spațiu liber:" @@ -21044,24 +20766,20 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Unul sau mai multe fișiere audio externe nu au putut fi găsite.\n" -#~ "Este posibil să fi fost mutat sau șters, sau unitatea pe care se afla(u) " -#~ "a fost demontată.\n" +#~ "Este posibil să fi fost mutat sau șters, sau unitatea pe care se afla(u) a fost demontată.\n" #~ "Zona audio afectată este în curs de substituire cu liniște.\n" #~ "Primul fișier lipsă detectat este:\n" #~ "%s\n" #~ "Pot exista fișiere lipsă adiționale.\n" -#~ "Alegeți Fișier > Verifică dependințele pentru a vizualiza o listă a " -#~ "locațiilor fișierelor lipsă." +#~ "Alegeți Fișier > Verifică dependințele pentru a vizualiza o listă a locațiilor fișierelor lipsă." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Lipsesc fișierele" @@ -21112,8 +20830,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Înregistrare" #~ msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" -#~ msgstr "" -#~ "Suportul pentru Ogg Vorbis nu este inclus în această versiune Audacity" +#~ msgstr "Suportul pentru Ogg Vorbis nu este inclus în această versiune Audacity" #, fuzzy #~ msgid "Cleaning project temporary files" @@ -21138,12 +20855,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "Salvează proiectul „%s” ca..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity nu a putut converti un proiect Audacity 1.0 în noul format de " -#~ "proiect." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity nu a putut converti un proiect Audacity 1.0 în noul format de proiect." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -21202,9 +20915,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Dezvoltatori Audacity" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" #~ msgstr "Programul Audacity® este copyright" #~ msgid "KB" @@ -21220,11 +20931,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" #~ msgstr "Fișiere text (*.txt)|*.txt|Toate fișierele|*" -# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\".\n" @@ -21266,12 +20972,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Unlock Play Region" #~ msgstr "Zona de re&dare" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Numai avformat.dll|*avformat*.dll|Biblioteci legate dinamic (*.dll)|*.dll|" -#~ "Toate fișierele|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Numai avformat.dll|*avformat*.dll|Biblioteci legate dinamic (*.dll)|*.dll|Toate fișierele|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -21289,38 +20991,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fișiere XML (*.xml)|*.xml|Toate fișierele|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Numai lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteci legate dinamic (*.dll)|*.dll|" -#~ "Toate fișierele (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Numai lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteci legate dinamic (*.dll)|*.dll|Toate fișierele (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Numai lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteci legate dinamic (*.dll)|*.dll|" -#~ "Toate fișierele (*.*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Numai lame_enc.dll|lame_enc.dll|Biblioteci legate dinamic (*.dll)|*.dll|Toate fișierele (*.*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Numai libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Fișierele obiect partajate primar " -#~ "(*.so)|*.so|Biblioteci extinse (*.so*)|*.so*|Toate fișierele (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Numai libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Fișierele obiect partajate primar (*.so)|*.so|Biblioteci extinse (*.so*)|*.so*|Toate fișierele (*)|*" #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "Fișier MIDI (*.mid)|*.mid|Fișier Allegro (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Fișiere MIDI și Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Fișiere " -#~ "MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Fișiere Allegro (*.gro)|*.gro|Toate " -#~ "fișierele|*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "Fișiere MIDI și Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Fișiere MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Fișiere Allegro (*.gro)|*.gro|Toate fișierele|*" #, fuzzy #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" @@ -21672,12 +21357,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Bun venit la Audacity " -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." -#~ msgstr "" -#~ " Pentru aflarea și mai rapidă a unor răspunsuri, toate resursele online " -#~ "de mai sus au funcții de căutare." +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +#~ msgstr " Pentru aflarea și mai rapidă a unor răspunsuri, toate resursele online de mai sus au funcții de căutare." #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Editare metadate" diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index a1a749017..cd8c3c7f6 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -14,20 +14,85 @@ # Alexandre Prokoudine , 2002-2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 07:59+0500\n" "Last-Translator: Alexander Kovalenko \n" "Language-Team: \n" -"Language: ru_RU\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.5\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Обновить Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Пропустить" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Установить обновления" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Журнал изменений" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Узнать больше на GitHub" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Ошибка проверки обновлений" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Невозможно подключиться к серверу обновлений Audacity." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Данные обновления повреждены." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Ошибка получения обновления." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Не удаётся открыть ссылку для загрузки Audacity." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Доступно Audacity %s!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Запись" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Невозможно определить" @@ -63,147 +128,6 @@ msgstr "Упрощённый" msgid "System" msgstr "Система" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Отчёт о проблемах Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected " -"anonymously." -msgstr "" -"Нажмите 'Отправить', чтобы отправить отчёт в Audacity. Эта информация собирается " -"анонимно." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "Детали проблемы" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Отправить" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Не отправлять" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Код исключения 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "Неизвестное исключение" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Неизвестное утверждение" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Не удалось отправить отчёт о сбое" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "С&хема" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Цвет (стандарт):" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Цвет (классика)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Оттенки серого" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Инвертирование оттенков серого" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Обновить Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Пропустить" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Установить обновления" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Журнал изменений" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Узнать больше на GitHub" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Ошибка проверки обновлений" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Невозможно подключиться к серверу обновлений Audacity." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "Данные обновления повреждены." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Ошибка получения обновления." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Не удаётся открыть ссылку для загрузки Audacity." - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Доступно Audacity %s!" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "1-ая експериментальная команда…" @@ -321,7 +245,8 @@ msgid "Script" msgstr "Скрипт" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp src/effects/BassTreble.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Вывод" @@ -337,10 +262,11 @@ msgstr "Скрипты Найквиста (*.ny)|*.ny|Скрипты Lisp (*.lsp msgid "Script was not saved." msgstr "Скрипт не сохранён." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp -#: src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp -#: src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp -#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp +#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp #: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" @@ -393,7 +319,8 @@ msgstr "Без названия" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Редактор эффектов Найквиста - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Новый" @@ -535,8 +462,8 @@ msgid "Go to next S-expr" msgstr "Перейти к следующему S-expr" #. i18n-hint noun -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Начало" @@ -557,101 +484,6 @@ msgstr "Остановить скрипт" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Не предоставлен идентификатор ревизии" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, системный администратор" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, соучредитель и разработчик" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, разработка" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, разработка и сопровождение" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, документация и сопровождение" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, тестировщик, документация и сопровождение" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, документация и сопровождение, Франция" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, контроль качества" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "% s, советы по доступности" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, графический дизайнер" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, композитор" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, тестировщик" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, плагины Найквиста" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, веб-разработчик" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, графика" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (включая %s, %s, %s, %s и %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -664,175 +496,6 @@ msgstr "&Об %s" msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, " -"and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"%s - это бесплатная программа, написанная глобальной командой %s. %s - это %s для " -"Windows, Mac и GNU/Linux (и других Unix-подобных систем)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "волонтёры" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "доступно" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. " -"For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Если вы нашли ошибку или у вас есть предложение, напишите на английском в наш %s. Для " -"получения помощи просмотрите советы и рекомендации на нашем %s или посетите наш %s." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "форумы" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "форумы" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Русская локализация Александр Коваленко. \n" -"Замечания по переводу отправьте по адресу: nktch@yandex.ru .\n" -"Предыдущие переводчики на русский язык: \n" -"Александр Прокудин и Александр Гварамия" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "" -"%s - бесплатное, открытое, кросс-платформенное программное обеспечение для записи и " -"редактирования звука." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Об авторах" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "Тема DarkAudacity" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Члены команды %s" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Почётные члены:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Уважаемые члены команды %s, которые неактивны" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Свой вклад внесли" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Веб-сайт и графика" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Переводчики" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Библиотеки" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s включает код следующих проектов:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Особая благодарность:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Веб-сайт %s: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s, %s команда %s, 1999–2021." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Имя %s является зарегистрованной торговой маркой." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Информация о сборке" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Выключено" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "Сборка" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Дата сборки:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Id фиксации:" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -848,6 +511,33 @@ msgstr "Сборка выпуска (уровень отладки %d)" msgid "%s, 64 bits" msgstr "%s, 64 бит" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Информация о сборке" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "Сборка" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Дата сборки:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Id фиксации:" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Тип сборки:" @@ -865,34 +555,15 @@ msgstr "Префикс установки:" msgid "Settings folder:" msgstr "Папка настроек:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Основные библиотеки" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Кросс-платформенная библиотека GUI" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Воспроизведение и запись аудио" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Преобразование частоты дискретизации" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Поддержка форматов файлов" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Импорт MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Импорт и экспорт Ogg Vorbis" @@ -901,8 +572,7 @@ msgstr "Импорт и экспорт Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Поддержка ID3-тегов" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Импорт и экспорт FLAC" @@ -927,10 +597,6 @@ msgstr "Импорт через GStreamer" msgid "Features" msgstr "Функции" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Расширения тёмной темы" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Поддержка плагинов" @@ -951,6 +617,201 @@ msgstr "Поддержка значительного изменения тем msgid "GPL License" msgstr "Лицензия GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, системный администратор" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, соучредитель и разработчик" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, разработка" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, разработка и сопровождение" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, документация и сопровождение" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, тестировщик, документация и сопровождение" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, документация и сопровождение, Франция" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, контроль качества" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "% s, советы по доступности" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, графический дизайнер" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, композитор" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, тестировщик" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, плагины Найквиста" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, веб-разработчик" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, графика" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, веб-разработчик" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, веб-разработчик" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (включая %s, %s, %s, %s и %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s - бесплатное, открытое, кросс-платформенное программное обеспечение для записи и редактирования звука." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Об авторах" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Тема DarkAudacity" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Члены команды %s" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Библиотеки" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s включает код следующих проектов:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Почётные члены:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Свой вклад внесли" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Веб-сайт и графика" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Русская локализация Александр Коваленко. \n" +"Замечания по переводу отправьте по адресу: nktch@yandex.ru .\n" +"Предыдущие переводчики на русский язык: \n" +"Александр Прокудин и Александр Гварамия" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Переводчики" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Особая благодарность:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Веб-сайт %s: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%s, %s команда %s, 1999–2021." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Имя %s является зарегистрованной торговой маркой." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Во время записи действия со шкалой времени запрещены" @@ -1061,13 +922,17 @@ msgstr "" "Не удалось заблокировать область за\n" "пределами конца проекта." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -1084,13 +949,11 @@ msgstr "Ошибка!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Сбросить настройки?\n" "\n" -"Этот вопрос задаётся один раз после 'установки' при получении запроса на сброс " -"настроек." +"Этот вопрос задаётся один раз после 'установки' при получении запроса на сброс настроек." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1116,7 +979,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Размер блока должен быть между 256 и 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity запускается…" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1133,8 +997,9 @@ msgstr "&Открыть..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Открыть &недавние..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Об Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1148,8 +1013,7 @@ msgstr "&Файл" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary " -"files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Audacity не удалось найти безопасное место для хранения временных файлов.\n" @@ -1165,12 +1029,8 @@ msgstr "" "Задайте соответствующий каталог в диалоге настроек." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary " -"directory." -msgstr "" -"Audacity завершает работу. Для использования нового каталога временных файлов " -"запустите программу повторно." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity завершает работу. Для использования нового каталога временных файлов запустите программу повторно." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1341,22 +1201,18 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full " -"or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by " -"clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state " -"which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" "Не удалось получить доступ к следующему файлу конфигурации:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" "\n" -"Это может быть вызвано многими причинами. Вероятно, диск заполнен или у вас нет прав " -"на запись в файл. Более подробно можно узнать, нажав кнопку справки ниже." +"Это может быть вызвано многими причинами. Вероятно, диск заполнен или у вас нет прав на запись в файл. Более подробно можно узнать, нажав кнопку справки ниже." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1458,12 +1314,8 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Недостаточно памяти!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it " -"more. Still too high." -msgstr "" -"Авторегулировка уровня записи остановлена. Дальнейшая оптимизация невозможна. Уровень " -"всё ещё слишком высокий." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Дальнейшая оптимизация невозможна. Уровень всё ещё слишком высокий." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1471,12 +1323,8 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Авторегулировка уровня записи снизила громкость до %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it " -"more. Still too low." -msgstr "" -"Авторегулировка уровня записи остановлена. Дальнейшая оптимизация невозможна. Уровень " -"всё ещё слишком низкий." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Дальнейшая оптимизация невозможна. Уровень всё ещё слишком низкий." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1484,27 +1332,17 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Авторегулировка уровня записи увеличила громкость до %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been " -"exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Авторегулировка уровня записи остановлена. Превышено количество точек анализа, но " -"приемлемая громкость не найдена и остаётся слишком высокой." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Превышено количество точек анализа, но приемлемая громкость не найдена и остаётся слишком высокой." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been " -"exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Авторегулировка уровня записи остановлена. Превышено количество точек анализа, но " -"приемлемая громкость не найдена и остаётся слишком низкой." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Превышено количество точек анализа, но приемлемая громкость не найдена и остаётся слишком низкой." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "" -"Авторегулировка уровня записи остановлена. Похоже, что %.2f является приемлемой " -"громкостью." +msgstr "Авторегулировка уровня записи остановлена. Похоже, что %.2f является приемлемой громкостью." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1688,13 +1526,11 @@ msgstr "Автовосстановление после сбоя" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can " -"be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"При последнем запуске Audacity следующие проекты не были сохранены должным образом и " -"могут быть восстановлены автоматически.\n" +"При последнем запуске Audacity следующие проекты не были сохранены должным образом и могут быть восстановлены автоматически.\n" "\n" "После восстановления сохраните проекты, чтобы изменения были записаны на диск." @@ -1709,7 +1545,8 @@ msgid "Select" msgstr "Выделить" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1945,7 +1782,8 @@ msgstr "Во&сстановить" msgid "I&mport..." msgstr "И&мпорт..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp msgid "E&xport..." msgstr "&Экспорт..." @@ -1986,7 +1824,8 @@ msgstr "Переместить &вверх" msgid "Move &Down" msgstr "Переместить в&низ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" @@ -2069,7 +1908,8 @@ msgid "Run" msgstr "Пуск" #. i18n-hint verb -#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp src/widgets/HelpSystem.cpp +#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/widgets/HelpSystem.cpp msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -2225,20 +2065,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." -msgstr "" -"Чтобы использовать '%s', выделите аудиоданные (Cmd+A выделяет всё) и повторите " -"попытку." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Чтобы использовать '%s', выделите аудиоданные (Cmd+A выделяет всё) и повторите попытку." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." -msgstr "" -"Чтобы использовать '%s', выделите аудиоданные (Ctrl+A выделяет всё) и повторите " -"попытку." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Чтобы использовать '%s', выделите аудиоданные (Ctrl+A выделяет всё) и повторите попытку." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2257,8 +2091,7 @@ msgid "" msgstr "" "Выберите аудиоданные, к которым будет применён эффект '%s'.\n" "\n" -"1. Выделите фрагмент, который содержит только шум, и воспользуйтесь %s для получения " -"профиля шума.\n" +"1. Выделите фрагмент, который содержит только шум, и воспользуйтесь %s для получения профиля шума.\n" "\n" "2. Затем выберите аудиоданные, которые следует обработать,\n" "и воспользуйтесь %s для внесения в них изменений." @@ -2287,17 +2120,10 @@ msgstr "" "Для этого действия сначала надо выделить аудиоданные.\n" "(Выбор других видов треков работать не будет.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Данные для тех.поддержки Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Это может занять несколько секунд" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Отчёт подготовлен:" +#: src/DBConnection.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "%s - %s" #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2318,6 +2144,10 @@ msgstr "Контрольный проект" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Контрольный %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Это может занять несколько секунд" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2389,8 +2219,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Файлы из списка 'ОТСУТСТВУЮТ' были перемещены или удалены и их копирование " -"невозможно.\n" +"Файлы из списка 'ОТСУТСТВУЮТ' были перемещены или удалены и их копирование невозможно.\n" "Чтобы можно было их скопировать в проект, восстановите их в исходном местоположении." #: src/Dependencies.cpp @@ -2487,8 +2316,9 @@ msgstr "" msgid "Dependency Check" msgstr "Проверка зависимостей" -#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp -#: src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny +#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "None" msgstr "(Нет)" @@ -2667,8 +2497,7 @@ msgstr "Audacity не удалось прочесть данные из файл #: src/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"Audacity удалось успешно записать файл в %s, но не удалось переименовать его в %s." +msgstr "Audacity удалось успешно записать файл в %s, но не удалось переименовать его в %s." #: src/FileException.cpp #, c-format @@ -2758,6 +2587,11 @@ msgstr "Заданное имя файла преобразовать нельз msgid "Specify New Filename:" msgstr "Укажите новое имя файла:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Каталог %s не существует. Создать его?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Частотный анализ" @@ -2803,10 +2637,12 @@ msgstr "Логарифмический масштаб" #. i18n-hint: abbreviates decibels #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp -#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "дБ" @@ -2822,10 +2658,21 @@ msgstr "Масштаб" #. cycles per second. #. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz #: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "Hz" msgstr "Гц" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Курсор: " @@ -2864,17 +2711,12 @@ msgstr "&Обновить..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Для отрисовки спектрограммы все выбранные треки должны иметь одну частоту " -"дискретизации." +msgstr "Для отрисовки спектрограммы все выбранные треки должны иметь одну частоту дискретизации." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "" -"Выделен слишком большой фрагмент аудиоданных. Будут проанализированы только первые " -"%.1f сек." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Выделен слишком большой фрагмент аудиоданных. Будут проанализированы только первые %.1f сек." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3004,24 +2846,12 @@ msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version
Вы используете тестовую бета-версию Audacity." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Скачайте официальную рабочую версию Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Мы настоятельно рекомендуем использовать последнюю стабильную версию, содержащую полную документацию и имеющую техподдержку.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full " -"documentation and support.

" -msgstr "" -"Мы настоятельно рекомендуем использовать последнюю стабильную версию, содержащую " -"полную документацию и имеющую техподдержку.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Можно помочь подготовить Audacity к выпуску, присоединившись к нашему [[https://www." -"audacityteam.org/community/|сообществу]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Можно помочь подготовить Audacity к выпуску, присоединившись к нашему [[https://www.audacityteam.org/community/|сообществу]].


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3033,81 +2863,37 @@ msgstr "Есть несколько способов получить техпо #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Краткая справка]] - если не установлено локально, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|читать онлайн]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Краткая справка]] - если не установлено локально, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|читать онлайн]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam." -"org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Руководство]] - если не установлено локально, [[https://manual." -"audacityteam.org/|читать онлайн]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Руководство]] - если не установлено локально, [[https://manual.audacityteam.org/|читать онлайн]]" #: src/HelpText.cpp msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|Форум]] - задавайте вопросы онлайн." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, " -"tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"А также: Посетите нашу [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]], где можно " -"найти советы, трюки и эффекты." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "А также: Посетите нашу [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]], где можно найти советы, трюки и эффекты." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, " -"compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you " -"download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity может импортировать не имеющие специальной защиты файлы многих других " -"форматов (M4A и WMA, сжатые WAV-файлы для портативных рекордеров и звук из " -"видеофайлов), если захотите загрузить и установить [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| библиотеку FFmpeg]]." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity может импортировать не имеющие специальной защиты файлы многих других форматов (M4A и WMA, сжатые WAV-файлы для портативных рекордеров и звук из видеофайлов), если захотите загрузить и установить [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| библиотеку FFmpeg]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." -msgstr "" -"Также можно прочесть справку по импорту [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"playing_and_recording.html#midi|MIDI-файлов]] и треков [[http://manual.audacityteam." -"org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|компакт-дисков]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Также можно прочесть справку по импорту [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI-файлов]] и треков [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|компакт-дисков]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]]." -"

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface " -"Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Руководство пользователя не установлено. Пожалуйста, [[*URL*|посмотрите руководство " -"онлайн]] .
Чтобы постоянно использовать онлайн руководство, измените опцию " -"'Расположение руководства' в настройках интерфейса на 'Из интернета'." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Руководство пользователя не установлено. Пожалуйста, [[*URL*|посмотрите руководство онлайн]] .
Чтобы постоянно использовать онлайн руководство, измените опцию 'Расположение руководства' в настройках интерфейса на 'Из интернета'." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] " -"or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the " -"Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in " -"Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Руководство пользователя не установлено. Пожалуйста, [[*URL*|посмотрите руководство " -"онлайн]] или [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| скачайте " -"его]].

Чтобы постоянно использовать онлайн руководство, измените опцию " -"'Расположение руководства' в настройках интерфейса на 'Из интернета'." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Проверить Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Руководство пользователя не установлено. Пожалуйста, [[*URL*|посмотрите руководство онлайн]] или [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| скачайте его]].

Чтобы постоянно использовать онлайн руководство, измените опцию 'Расположение руководства' в настройках интерфейса на 'Из интернета'." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3197,9 +2983,9 @@ msgid "Track" msgstr "Трек" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp src/menus/LabelMenus.cpp -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp -#: plug-ins/equalabel.ny +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Метка" @@ -3259,7 +3045,8 @@ msgstr "Введите имя трека" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp msgid "Label Track" msgstr "Трек меток" @@ -3281,9 +3068,7 @@ msgstr "Выберите язык интерфейса Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s " -"(%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Выбранный вами язык %s (%s) отличается от языка системы, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3375,7 +3160,8 @@ msgstr "Усиление" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider #. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Velocity" msgstr "Скорость" @@ -3409,15 +3195,18 @@ msgstr "Соло" msgid "Signal Level Meter" msgstr "Индикатор уровня сигнала" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved gain slider" msgstr "Регулятор усиления смещён" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved velocity slider" msgstr "Регулятор velocity смещён" -#: src/MixerBoard.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp msgid "Moved pan slider" msgstr "Регулятор баланса смещён" @@ -3632,114 +3421,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Менеджер плагинов" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Выберите эффект, нажмите кнопку Вкл. или Выкл. и щёлкните ОК." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Показать:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Показать всё" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Всё" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Показать отключённые" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Вы&ключенные" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Показать включённые" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Вк&лючённые" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Показать новые" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Но&вые" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Состояние" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Выбрать всё" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "О&чистить всё" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Включить" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Выключить" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Включаются эффекты или команды:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Включается эффект или команда:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Эффект/команду зарегистрировать в %s не удалось:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3780,6 +3461,115 @@ msgstr "Включить новые плагины" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Панель команд Найквиста" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Менеджер плагинов" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Выберите эффект, нажмите кнопку Вкл. или Выкл. и щёлкните ОК." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Показать:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Показать всё" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Всё" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Показать отключённые" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Вы&ключенные" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Показать включённые" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Вк&лючённые" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Показать новые" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Но&вые" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Выбрать всё" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "О&чистить всё" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Включить" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Выключить" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Включаются эффекты или команды:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Включается эффект или команда:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Эффект/команду зарегистрировать в %s не удалось:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "При печати возникла проблема." @@ -3810,8 +3600,7 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Ошибка при открытии звукового устройства.\n" -"Попробуйте изменить звуковой сервер, устройство проигрывания или частоту " -"дискретизации проекта." +"Попробуйте изменить звуковой сервер, устройство проигрывания или частоту дискретизации проекта." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" @@ -3884,14 +3673,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Немедленно закрыть проект не внося изменений" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the " -"project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further " -"error alerts." -msgstr "" -"Выполните операции восстановления записанные в журнале и проверьте, нет ли ещё " -"ошибок. Это сохранит проект в его текущем состоянии, если при предупреждениях об " -"ошибке вы нажмёте 'Закрыть проект немедленно'." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Выполните операции восстановления записанные в журнале и проверьте, нет ли ещё ошибок. Это сохранит проект в его текущем состоянии, если при предупреждениях об ошибке вы нажмёте 'Закрыть проект немедленно'." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4058,8 +3841,7 @@ msgid "" msgstr "" "При проверке проекта в ходе автовосстановления выявлены неточности.\n" "\n" -"Выберите в меню Справка > Диагностика > 'Показать журнал...', чтобы узнать " -"подробности." +"Выберите в меню Справка > Диагностика > 'Показать журнал...', чтобы узнать подробности." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" @@ -4309,8 +4091,7 @@ msgstr "(Восстановлен)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this " -"file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Этот файл был сохранён с использованием Audacity %s.\n" "Вы используете Audacity %s. Чтобы открыть этот файл, надо обновить версию программы." @@ -4336,12 +4117,8 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Невозможно проанализировать информацию о проекте." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the " -"storage device." -msgstr "" -"Не удалось повторно открыть базу данных проекта, возможно, из-за ограниченного места " -"на устройстве хранения." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Не удалось повторно открыть базу данных проекта, возможно, из-за ограниченного места на устройстве хранения." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Saving project" @@ -4376,8 +4153,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Невозможно удалить информацию автосохранения, возможно, из-за ограниченного " -"пространства\n" +"Невозможно удалить информацию автосохранения, возможно, из-за ограниченного пространства\n" "на запоминающем устройстве.\n" "\n" "%s" @@ -4455,12 +4231,8 @@ msgstr "" "Выберите другой диск, на котором больше свободного места." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted " -"filesystem." -msgstr "" -"Проект превышает максимальный размер 4 ГБ при записи в файловую систему в формате " -"FAT32." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "Проект превышает максимальный размер 4 ГБ при записи в файловую систему в формате FAT32." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -4469,8 +4241,7 @@ msgstr "Сохранён %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite another " -"project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" "Проект не был сохранён - файл с указанным именем заменит файл другого проекта.\n" @@ -4559,14 +4330,6 @@ msgstr "%s уже открыт в другом окне." msgid "Error Opening Project" msgstr "Ошибка открытия проекта" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" -"Проект находится на диске, отформатированном в FAT.\n" -"Чтобы открыть, скопируйте его на другой диск." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4604,6 +4367,14 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Ошибка открытия файла или проекта" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"Проект находится на диске, отформатированном в FAT.\n" +"Чтобы открыть, скопируйте его на другой диск." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Проект был восстановлен" @@ -4640,23 +4411,19 @@ msgstr "Компактный проект" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the " -"file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Сжатие проекта освободит дисковое пространство за счёт удаления неиспользуемых байтов " -"в файле.\n" +"Сжатие проекта освободит дисковое пространство за счёт удаления неиспользуемых байтов в файле.\n" "\n" "На диске свободно %s, а этот проект в настоящее время использует %s.\n" "\n" -"Если продолжить, будут удалены текущая история отмен/повторов и содержимое буфера " -"обмена. Восстановится около %s.\n" +"Если продолжить, будут удалены текущая история отмен/повторов и содержимое буфера обмена. Восстановится около %s.\n" "\n" "Хотите продолжить?" @@ -4743,8 +4510,7 @@ msgid "" "This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" "You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" -"Этот файл восстановления был сохранён с помощью Audacity 2.3.0 или более ранней " -"версии.\n" +"Этот файл восстановления был сохранён с помощью Audacity 2.3.0 или более ранней версии.\n" "Чтобы восстановить проект, следует открыть его в соответствующей версии Audacity." #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in @@ -4905,40 +4671,46 @@ msgstr "Выбор спектра" msgid "Timer" msgstr "Таймер" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp msgid "Mixer" msgstr "Микшер" #. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MeterToolBar.cpp -#: src/widgets/Meter.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp src/widgets/Meter.cpp msgid "Meter" msgstr "Индикатор" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Play Meter" msgstr "Индикатор проигрывания" #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Record Meter" msgstr "Индикатор записи" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/DevicePrefs.h -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Device" msgstr "Устройство" @@ -4965,7 +4737,8 @@ msgstr "Линейка" #. * notes #: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.h +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h msgid "Tracks" msgstr "Треки" @@ -5110,6 +4883,10 @@ msgstr "Год" msgid "Genre" msgstr "Жанр" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Используйте стрелки (или ENTER после редактирования) для навигации по полям." @@ -5436,16 +5213,14 @@ msgstr "Ошибка автоэкспорта" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on " -"your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"Недостаточно свободного места на диске для завершения записи по таймеру с текущими " -"настройками.\n" +"Недостаточно свободного места на диске для завершения записи по таймеру с текущими настройками.\n" "\n" "Хотите продолжить?\n" "\n" @@ -5753,12 +5528,8 @@ msgid " Select On" msgstr "Выберите Вкл." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights " -"equal" -msgstr "" -"Щёлкните и перетащите для изменения относительного размера стереотреков, дважды " -"щёлкните, чтобы сделать их ширину одинаковой" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Щёлкните и перетащите для изменения относительного размера стереотреков, дважды щёлкните, чтобы сделать их ширину одинаковой" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -5924,13 +5695,15 @@ msgstr "%s не является параметром принятым %s" msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" msgstr "Недопустимое значение параметра '%s': должно быть %s" -#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/KeyView.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Command" msgstr "Команда" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Повторить %s" @@ -5945,13 +5718,8 @@ msgstr "" "* %s, потому что сочетание клавиш %s назначены для %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their default " -"shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to " -"another command." -msgstr "" -"Сочетания клавиш следующих команд были удалены, поскольку их стандартные сочетания " -"были изменены и совпали с назначенными сочетаниями клавишдругой команде." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "Сочетания клавиш следующих команд были удалены, поскольку их стандартные сочетания были изменены и совпали с назначенными сочетаниями клавишдругой команде." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -5993,7 +5761,7 @@ msgstr "Перетащить" msgid "Panel" msgstr "Панель" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -6230,7 +5998,8 @@ msgid "Get Preference" msgstr "Получить настройку" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "Name:" msgstr "Имя:" @@ -6611,7 +6380,8 @@ msgstr "Задать визуальные эффекты трека" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Linear" msgstr "Линейная" @@ -6655,9 +6425,11 @@ msgstr "Использовать настройки спектра" msgid "Spectral Select" msgstr "Выбор спектра" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Серая шкала" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "С&хема" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6696,32 +6468,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Автоприглушение" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified " -"\"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Уменьшает (приглушает) громкость одного или нескольких треков, когда громкость " -"указанного 'контрольного' трека достигает заданного уровня" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Уменьшает (приглушает) громкость одного или нескольких треков, когда громкость указанного 'контрольного' трека достигает заданного уровня" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio " -"tracks." -msgstr "" -"Выбран трек без аудиоданных. Автоприглушение может работать только с аудиотреками." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Выбран трек без аудиоданных. Автоприглушение может работать только с аудиотреками." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." -msgstr "" -"Эффекту 'Автоприглушение' нужен контрольный трек, который должен находиться ниже " -"выбранных треков." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Эффекту 'Автоприглушение' нужен контрольный трек, который должен находиться ниже выбранных треков." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -6732,8 +6494,9 @@ msgid "Duck &amount:" msgstr "&Значение приглушения:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "seconds" msgstr "сек." @@ -6757,7 +6520,8 @@ msgstr "Длина в&нутреннего затухания:" msgid "Inner &fade up length:" msgstr "Длина &внутреннего нарастания:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "&Threshold:" msgstr "&Порог:" @@ -6895,11 +6659,13 @@ msgstr "до (Гц)" msgid "t&o" msgstr "д&о" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent C&hange:" msgstr "&Процент изменения:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Percent Change" msgstr "Процент изменения" @@ -7248,15 +7014,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of " -"audio." -msgstr "" -"Анализатор контраста позволяет измерять разность громкости RMS между двумя " -"выделенными фрагментами." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Анализатор контраста позволяет измерять разность громкости RMS между двумя выделенными фрагментами." #. i18n-hint noun -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "End" msgstr "Конец" @@ -7735,12 +7498,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF-сигнал" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on " -"telephones" -msgstr "" -"Генерирует двухтональные многочастотные (DTMF) сигналы, производимые клавиатурой " -"телефонов" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Генерирует двухтональные многочастотные (DTMF) сигналы, производимые клавиатурой телефонов" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -7759,7 +7518,8 @@ msgid "&Amplitude (0-1):" msgstr "А&мплитуда (0-1):" #: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp -#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "&Duration:" msgstr "Д&лительность:" @@ -7804,7 +7564,8 @@ msgstr "Эхо" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Циклично повторяет выделенные аудиоданные" -#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp src/effects/Paulstretch.cpp +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "\"Указанное значение превышает объём доступной памяти." @@ -7828,7 +7589,8 @@ msgstr "Пресеты" msgid "Export Effect Parameters" msgstr "Экспорт параметров эффекта" -#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/xml/XMLFileReader.cpp +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/xml/XMLFileReader.cpp #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть файл: '%s'" @@ -8223,12 +7985,10 @@ msgstr "Срез ВЧ" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use " -"that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" "Чтобы использовать эту кривую эквалайзера в макросе, выберите для неё новое имя.\n" -"Выберите 'Сохранить/'Менеджер кривых...', переименуйте кривую 'без_названия' и " -"используйте её." +"Выберите 'Сохранить/'Менеджер кривых...', переименуйте кривую 'без_названия' и используйте её." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" @@ -8780,10 +8540,8 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Все данные анализа шума должны иметь одну и ту же частоту." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." -msgstr "" -"Частота дискретизации профиля шума должна совпадать с частотой обрабатываемого звука." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "Частота дискретизации профиля шума должна совпадать с частотой обрабатываемого звука." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9071,8 +8829,7 @@ msgstr "Paulstretch" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Paulstretch - только для экстремального растяжения времени или эффекта 'стазиса'" +msgstr "Paulstretch - только для экстремального растяжения времени или эффекта 'стазиса'" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9202,13 +8959,11 @@ msgstr "Задаёт пиковую амплитуду одного или не #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up " -"to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Эффект восстановления предназначен для восстановления коротких участков аудио (до 128 " -"сэмплов).\n" +"Эффект восстановления предназначен для восстановления коротких участков аудио (до 128 сэмплов).\n" "\n" "Увеличьте масштаб и выберите отрезок в долю секунды для восстановления." @@ -9395,8 +9150,7 @@ msgstr "Выполняет IIR-фильтрацию, имитирующую ан #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Для применения фильтра все выбранные треки должны иметь одну частоту дискретизации." +msgstr "Для применения фильтра все выбранные треки должны иметь одну частоту дискретизации." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9671,18 +9425,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Обрезка тишины" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified " -"level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "Автоматически уменьшает длину проходов с громкостью ниже заданного уровня" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in each " -"Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"При независимой обрезке может быть только один выбранный трек в каждой группе треков " -"синхронизации-привязки." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "При независимой обрезке может быть только один выбранный трек в каждой группе треков синхронизации-привязки." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9735,17 +9483,8 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Размер буфера" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. " -"Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or " -"less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them " -"will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"Размер буфера определяет количество сэмплов, отправляемых к эффекту на каждой " -"итерации. Меньшие значения замедлят обработку, а некоторые эффекты для надлежащей " -"работы требуют отправки не более 8192 сэмплов. Впрочем, большинство эффектов способны " -"обрабатывать большие буферы данных и использование таких буферов значительно " -"уменьшает время обработки данных." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "Размер буфера определяет количество сэмплов, отправляемых к эффекту на каждой итерации. Меньшие значения замедлят обработку, а некоторые эффекты для надлежащей работы требуют отправки не более 8192 сэмплов. Впрочем, большинство эффектов способны обрабатывать большие буферы данных и использование таких буферов значительно уменьшает время обработки данных." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9757,16 +9496,8 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Компенсация задержки" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. " -"When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been " -"inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it " -"may not work for all VST effects." -msgstr "" -"Некоторые VST-эффекты в рамках процедуры обработки должны задерживать возврат данных " -"в Audacity. Если эту задержку не компенсировать, вы заметите, что в начале звука " -"появились небольшие фрагменты тишины. Включение этой опции позволит компенсировать " -"задержку, но это работает не для всех VST-эффектов" +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "Некоторые VST-эффекты в рамках процедуры обработки должны задерживать возврат данных в Audacity. Если эту задержку не компенсировать, вы заметите, что в начале звука появились небольшие фрагменты тишины. Включение этой опции позволит компенсировать задержку, но это работает не для всех VST-эффектов" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9778,13 +9509,8 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Графический режим" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic " -"text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "" -"В большинстве VST-эффектов для установки значений параметров предусмотрен графический " -"интерфейс. Также доступен основной текстовый метод. Для применения изменений следует " -"закрыть окно эффекта, а затем открыть его повторно." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "В большинстве VST-эффектов для установки значений параметров предусмотрен графический интерфейс. Также доступен основной текстовый метод. Для применения изменений следует закрыть окно эффекта, а затем открыть его повторно." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -9909,31 +9635,16 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Параметры эффектов Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences " -"have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that " -"compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." -msgstr "" -"Некоторые эффекты Audio Unit в рамках обработки должны задерживать возврат звука в " -"Audacity. Если эту задержку не компенсировать, то к звуку добавляются небольшие " -"фрагменты тишины. Включение этой опции обеспечит такую компенсацию, но она работает " -"не для всех эффектов Audio Unit." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "Некоторые эффекты Audio Unit в рамках обработки должны задерживать возврат звука в Audacity. Если эту задержку не компенсировать, то к звуку добавляются небольшие фрагменты тишины. Включение этой опции обеспечит такую компенсацию, но она работает не для всех эффектов Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" msgstr "Интерфейс пользователя" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select " -"\"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a " -"basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "" -"Выберите 'Полный', чтобы использовать графический интерфейс, если он предоставляется " -"аудиомодулем. Выберите 'Типовой', чтобы использовать универсальный интерфейс системы. " -"Выберите 'Простой' для простого текстового интерфейса. Повторно откройте эффект, " -"чтобы изменение вступило в силу." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Выберите 'Полный', чтобы использовать графический интерфейс, если он предоставляется аудиомодулем. Выберите 'Типовой', чтобы использовать универсальный интерфейс системы. Выберите 'Простой' для простого текстового интерфейса. Повторно откройте эффект, чтобы изменение вступило в силу." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -10086,16 +9797,8 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Параметры LADSPA-эффекта" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences " -"have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that " -"compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"Некоторые эффекты LADSPA в рамках своей работы должны задерживать возврат звука в " -"Audacity. Если эту задержку не компенсировать, то к звуку добавляются небольшие " -"фрагменты тишины. Включение этой опции обеспечит такую компенсацию, но она работает " -"не для всех эффектов LADSPA." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "Некоторые эффекты LADSPA в рамках своей работы должны задерживать возврат звука в Audacity. Если эту задержку не компенсировать, то к звуку добавляются небольшие фрагменты тишины. Включение этой опции обеспечит такую компенсацию, но она работает не для всех эффектов LADSPA." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -10127,25 +9830,12 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Размер буфера (8 - %d) сэмплов:" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. " -"When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been " -"inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it " -"may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"Некоторые эффекты LV2 в рамках своей работы должны задерживать возврат звука в " -"Audacity. Если эту задержку не компенсировать, то к звуку добавляются небольшие " -"фрагменты тишины. Включение этой опции обеспечит такую компенсацию, но она работает " -"не для всех эффектов LV2." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "Некоторые эффекты LV2 в рамках своей работы должны задерживать возврат звука в Audacity. Если эту задержку не компенсировать, то к звуку добавляются небольшие фрагменты тишины. Включение этой опции обеспечит такую компенсацию, но она работает не для всех эффектов LV2." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-" -"only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." -msgstr "" -"Эффекты LV2 могут иметь графический интерфейс для установки значений параметров. " -"Также доступен простой текстовый вариант. Повторно откройте эффект, чтобы изменение " -"вступило в силу." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Эффекты LV2 могут иметь графический интерфейс для установки значений параметров. Также доступен простой текстовый вариант. Повторно откройте эффект, чтобы изменение вступило в силу." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10221,8 +9911,7 @@ msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"ошибка: файл '%s' указан в заголовке, но не находится в каталогах поиска плагинов.\n" +msgstr "ошибка: файл '%s' указан в заголовке, но не находится в каталогах поиска плагинов.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10307,9 +9996,7 @@ msgstr "Найквист не вернул аудиоданные.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Внимание: Найквист вернул недопустимую строку UTF-8, преобразованную здесь как " -"Latin-1]" +msgstr "[Внимание: Найквист вернул недопустимую строку UTF-8, преобразованную здесь как Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10415,7 +10102,8 @@ msgstr "Выберите файл" msgid "Save file as" msgstr "Сохранить файл как" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "untitled" msgstr "без названия" @@ -10428,11 +10116,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Обеспечивает поддержку Vamp-эффектов для Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of " -"the track do not match." -msgstr "" -"Vamp-плагины нельзя применять к стереотрекам с несовпадающими отдельными каналами." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Vamp-плагины нельзя применять к стереотрекам с несовпадающими отдельными каналами." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10490,15 +10175,13 @@ msgstr "Вы действительно хотите экспортироват msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with " -"nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Вы собираетесь экспортировать файл %s с именем '%s'.\n" "\n" -"Обычно эти файлы заканчиваются на '.%s', и некоторые программы не смогут открыть " -"файлы с нестандартным расширением.\n" +"Обычно эти файлы заканчиваются на '.%s', и некоторые программы не смогут открыть файлы с нестандартным расширением.\n" "\n" "Вы действительно хотите экспортировать файл с таким именем?" @@ -10520,8 +10203,7 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "Ваши треки будут сведены и экспортированы в один стереофайл." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "Ваши треки будут сведены в один файл в соответствии с настройками кодировщика." #: src/export/Export.cpp @@ -10578,11 +10260,8 @@ msgstr "Показать вывод" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." -msgstr "" -"Данные будут переданы на стандартный канал ввода. '%f' использует имя файла в окне " -"экспорта." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Данные будут переданы на стандартный канал ввода. '%f' использует имя файла в окне экспорта." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10669,14 +10348,12 @@ msgstr "FFmpeg: ОШИБКА - не удалось добавить аудиоп #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg: ОШИБКА - не удалось открыть выходной файл '%s' для записи. Код ошибки: %d." +msgstr "FFmpeg: ОШИБКА - не удалось открыть выходной файл '%s' для записи. Код ошибки: %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg: ОШИБКА - не удалось записать заголовки в выходной файл '%s'. Код ошибки: %d." +msgstr "FFmpeg: ОШИБКА - не удалось записать заголовки в выходной файл '%s'. Код ошибки: %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10710,8 +10387,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" -"FFmpeg: ОШИБКА - не удалось разместить буфер для чтения данных аудиопотока FIFO." +msgstr "FFmpeg: ОШИБКА - не удалось разместить буфер для чтения данных аудиопотока FIFO." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -10747,12 +10423,8 @@ msgstr "FFmpeg: ОШИБКА - не удалось кодировать ауди #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output " -"format is %d" -msgstr "" -"Попытка экспорта %d каналов, но для выбранного формата максимально возможное число " -"каналов - %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Попытка экспорта %d каналов, но для выбранного формата максимально возможное число каналов - %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10768,7 +10440,8 @@ msgstr "Экспорт аудиоданных в %s" msgid "Invalid sample rate" msgstr "Неверная частота дискретизации" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Resample" msgstr "Изменение частоты дискретизации" @@ -10800,7 +10473,8 @@ msgstr "Частоты дискретизации" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d кб/с" @@ -11069,12 +10743,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible " -"with all codecs." -msgstr "" -"Не все форматы и кодеки совместимы. Не все комбинации параметров совместимы со всеми " -"кодеками." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Не все форматы и кодеки совместимы. Не все комбинации параметров совместимы со всеми кодеками." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11133,8 +10803,7 @@ msgid "" "Recommended - 192000" msgstr "" "Битрейт (бит/сек.) влияет на размер и качество полученного файла.\n" -"В некоторых кодеках можно использовать только определённые значения (128k, 192k, 256k " -"и т.д.)\n" +"В некоторых кодеках можно использовать только определённые значения (128k, 192k, 256k и т.д.)\n" "0 - автоматически\n" "Рекомендовано - 192000" @@ -11564,7 +11233,8 @@ msgstr "Ненормальный" msgid "Extreme" msgstr "Экстремальный" -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Standard" msgstr "Стандарт" @@ -11646,8 +11316,7 @@ msgstr "Где находится %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity " -"%d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" "Вы ссылаетесь на lame_enc.dll v%d.%d. Эта версия несовместима с Audacity %d.%d.%d.\n" @@ -11909,8 +11578,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Метка или трек \"%s\" не является допустимым именем файла. Символы \"%s\\ " -"использовать нельзя.\"\n" +"Метка или трек \"%s\" не является допустимым именем файла. Символы \"%s\\ использовать нельзя.\"\n" "\n" "Предлагаемая замена:" @@ -12337,24 +12005,16 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Не удалось найти папку с данными проекта: '%s'" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI " -"support, bypassing track." -msgstr "" -"В файле проекта найдены MIDI-треки, но эта сборка Audacity не включает поддержку MIDI " -"в обход трека." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "В файле проекта найдены MIDI-треки, но эта сборка Audacity не включает поддержку MIDI в обход трека." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" msgstr "Импорт проекта" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the project " -"being imported, bypassing imported time track." -msgstr "" -"В активном проекте уже есть трек времени, и он был обнаружен в импортируемом проекте " -"в обход импортированного трека времени." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "В активном проекте уже есть трек времени, и он был обнаружен в импортируемом проекте в обход импортированного трека времени." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." @@ -12505,8 +12165,7 @@ msgstr "Недопустимая длительность в LOF-файле." #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"MIDI-треки нельзя смещать по отдельности, это возможно только для файлов аудиоданных." +msgstr "MIDI-треки нельзя смещать по отдельности, это возможно только для файлов аудиоданных." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -12949,7 +12608,8 @@ msgstr "Клипы со сдвигом по времени вправо" msgid "Time shifted clips to the left" msgstr "Клипы со сдвигом по времени влево" -#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp msgid "Time-Shift" msgstr "Сдвиг по времени" @@ -13087,7 +12747,8 @@ msgstr "Обрезать выделенные треки с %.2f сек. до %. msgid "Trim Audio" msgstr "Обрезка аудио" -#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Split" msgstr "Разделить" @@ -13496,10 +13157,6 @@ msgstr "Информация об аудио-устройствах" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Информация о MIDI-устройствах" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "Дерево меню" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "&Быстрое исправление..." @@ -13537,16 +13194,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Показать &журнал..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Сбор данных для техподдержки..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Меню..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "П&роверить обновления..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Об Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14265,6 +13914,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Панели" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Экстра-меню" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Сбросить &панели инструментов" @@ -14448,19 +14102,19 @@ msgstr "Создан новый трек меток" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"В этой версии Audacity в каждом из окон проекта можно использовать только 1 трек " -"времени." +msgstr "В этой версии Audacity в каждом из окон проекта можно использовать только 1 трек времени." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" msgstr "Создан новый трек времени" -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Новая частота дискретизации (Гц):" -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "The entered value is invalid" msgstr "Введённое значение недопустимо" @@ -14492,12 +14146,8 @@ msgstr "Синхронизация MIDI с аудио" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to " -"%.2f secs." -msgstr "" -"Ошибка выравнивания: входных данных слишком мало: MIDI от %.2f до %.2f сек., аудио от " -"%.2f до %.2f сек." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Ошибка выравнивания: входных данных слишком мало: MIDI от %.2f до %.2f сек., аудио от %.2f до %.2f сек." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14712,16 +14362,18 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Переместить активный трек в кон&ец" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Играет" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.h -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Recording" msgstr "Запись" @@ -15083,6 +14735,21 @@ msgstr "Декодирование волноформы" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% завершено. Щёлкните, чтобы изменить фокус задачи." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Настройки для качества" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Обновить Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "П&роверить обновления..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Пакетная" @@ -15122,8 +14789,8 @@ msgstr "Метод &вывода звука:" msgid "Using:" msgstr "Используется:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.h +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h msgid "Playback" msgstr "Проигрывание" @@ -15174,6 +14841,7 @@ msgstr "2 (стерео)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Каталоги" @@ -15190,8 +14858,7 @@ msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -"Оставьте поле пустым, чтобы перейти в последний каталог, использованный для этой " -"операции.\n" +"Оставьте поле пустым, чтобы перейти в последний каталог, использованный для этой операции.\n" "Заполните поле, чтобы при этой операции всегда переходить в этот каталог." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15283,8 +14950,7 @@ msgstr "У вас нет прав на запись в каталог %s" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" -msgstr "" -"Изменения во временном каталоге вступят в силу только после перезапуска Audacity" +msgstr "Изменения во временном каталоге вступят в силу только после перезапуска Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15442,14 +15108,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Неиспользуемые фильтры:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. " -"They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it " -"is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -msgstr "" -"В одном из элементов имеются спец-символы (пробелы, табуляторы, переносы строк). Это " -"может нарушить соответствие шаблонов. Настоятельно рекомендуем убрать эти " -"спецсимволы. Хотите, чтобы Audacity сделал это за вас?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "В одном из элементов имеются спец-символы (пробелы, табуляторы, переносы строк). Это может нарушить соответствие шаблонов. Настоятельно рекомендуем убрать эти спецсимволы. Хотите, чтобы Audacity сделал это за вас?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15564,9 +15224,7 @@ msgstr "О&бъединить системную тему и тему Audacity" #. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" -msgstr "" -"Использовать диалоги с расположением элементов слева направо для языков с обратным " -"направлением письма" +msgstr "Использовать диалоги с расположением элементов слева направо для языков с обратным направлением письма" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Never use comma as decimal point" @@ -15748,12 +15406,10 @@ msgstr "Ошибка загрузки сочетаний клавиш" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"Файл настроек сочетаний клавиш содержит недопустимые дубликаты сочетаний для '%s' и " -"'%s'.\n" +"Файл настроек сочетаний клавиш содержит недопустимые дубликаты сочетаний для '%s' и '%s'.\n" "Ничего не импортируется." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15764,12 +15420,10 @@ msgstr "Загружено сочетаний клавиш %d\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their " -"shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"Следующие команды не упоминаются в загруженном файле, но их сочетания клавиш удалены " -"из-за конфликта с новыми сочетаниями:\n" +"Следующие команды не упоминаются в загруженном файле, но их сочетания клавиш удалены из-за конфликта с новыми сочетаниями:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -15937,14 +15591,11 @@ msgstr "Настройки для модуля" msgid "" "These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." -msgstr "" -"Здесь показаны экспериментальные модули. Включите их только после изучения " -"руководства Audacity и если вы уверены в своих действиях." +msgstr "Здесь показаны экспериментальные модули. Включите их только после изучения руководства Audacity и если вы уверены в своих действиях." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "'Запрос' - Audacity будет запрашивать каждый раз при загрузке модуля." #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16437,6 +16088,30 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Период" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Цвет (стандарт):" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Цвет (классика)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Оттенки серого" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Инвертирование оттенков серого" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Частоты" @@ -16520,10 +16195,6 @@ msgstr "&Диапазон (дБ):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "&Крутизна подъёма ВЧ (дБ/дек):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Оттенки &серого" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "FFT-фильтр" @@ -16649,37 +16320,30 @@ msgstr "Информация" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors " -"in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" "Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, " -"even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Дизайн темы - экспериментальная функция.\n" "\n" -"Чтобы её попробовать, щёлкните 'Сохранить кэш темы', затем найдите и измените рисунки " -"и цвет в\n" +"Чтобы её попробовать, щёлкните 'Сохранить кэш темы', затем найдите и измените рисунки и цвет в\n" "ImageCacheVxx.png с помощью редактора изображений (например, Gimp).\n" "\n" -"Щёлкните кнопку 'Загрузить кэш темы', чтобы загрузить изменённые рисунки и цвета в " -"Audacity.\n" +"Щёлкните кнопку 'Загрузить кэш темы', чтобы загрузить изменённые рисунки и цвета в Audacity.\n" "\n" -"(В настоящее время это влияет только на панель Транспорт и цвета волноформ треков, " -"хотя\n" +"(В настоящее время это влияет только на панель Транспорт и цвета волноформ треков, хотя\n" "файл изображения показывает и другие значки.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but " -"is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Сохранение и загрузка отдельных файлов темы использует отдельный файл для каждого " -"изображения.\n" +"Сохранение и загрузка отдельных файлов темы использует отдельный файл для каждого изображения.\n" "В остальном различий нет." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -16958,7 +16622,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Диапазон &волноформы дБ:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" @@ -17387,7 +17052,8 @@ msgstr "Сдвиг по времени" msgid "Zoom Tool" msgstr "Масштаб" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Draw Tool" msgstr "Отрисовка" @@ -17536,11 +17202,8 @@ msgstr "Нижняя окта&ва" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." -msgstr "" -"Щелчок увеличивает по вертикали, Shift+щелчок уменьшает. Перетащите, указав область " -"изменения." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Щелчок увеличивает по вертикали, Shift+щелчок уменьшает. Перетащите, указав область изменения." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17874,9 +17537,7 @@ msgstr "%.0f%% правый" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Щёлкните и перетащите, чтобы настроить размер подидов, дважды щёлкните, чтобы " -"разделить равномерно" +msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы настроить размер подидов, дважды щёлкните, чтобы разделить равномерно" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -17985,6 +17646,12 @@ msgstr "&Диапазон..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Логарифмическая &интерполяция" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Щёлкните и перетащите для перемещения трека во времени" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Имя..." @@ -18093,8 +17760,7 @@ msgstr "Щёлкните и перетащите для перемещения #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Щёлкните и перетащите для установки центральной частоты выделения на спектральный пик." +msgstr "Щёлкните и перетащите для установки центральной частоты выделения на спектральный пик." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -18184,9 +17850,7 @@ msgstr "Ctrl+щелчок" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s, чтобы выбрать или отменить выбор трека. Перетащите вверх/вниз, чтобы изменить " -"порядок треков." +msgstr "%s, чтобы выбрать или отменить выбор трека. Перетащите вверх/вниз, чтобы изменить порядок треков." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -18797,6 +18461,31 @@ msgstr "Вы действительно хотите закрыть?" msgid "Confirm Close" msgstr "Подтверждение закрытия" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Не удалось прочесть пресет из %s." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Не удалось создать каталог:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Настройки для каталогов" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Больше не показывать" @@ -18898,12 +18587,14 @@ msgid "Paul Licameli" msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/beat.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny -#: plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny plug-ins/rhythmtrack.ny -#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny #: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" @@ -19000,10 +18691,11 @@ msgstr "Студийный фейд-спад" msgid "Applying Fade..." msgstr "Применение фейдинга..." -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny -#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny -#: plug-ins/noisegate.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny #: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "Steve Daulton" msgstr "Steve Daulton" @@ -19478,8 +19170,8 @@ msgstr "Выполнение ФВЧ..." msgid "Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni" -#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny plug-ins/rissetdrum.ny -#: plug-ins/tremolo.ny +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Частота (Гц)" @@ -19610,20 +19302,13 @@ msgstr "Ошибка.~%Выбор должен быть меньше ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." -msgstr "" -"Звуки не найдены.~%Попробуйте понизить 'Порог' или уменьшить 'Минимальную " -"продолжительность звука'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "Звуки не найдены.~%Попробуйте понизить 'Порог' или уменьшить 'Минимальную продолжительность звука'." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound " -"detected." -msgstr "" -"Для маркировки областей между звуками требуется~%минимум два звука.~%Обнаружен только " -"один звук." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "Для маркировки областей между звуками требуется~%минимум два звука.~%Обнаружен только один звук." #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limiter" @@ -20209,14 +19894,11 @@ msgstr "" #, lisp-format msgid "" "~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Частота дискретизации: ~a Гц. Значение сэмпла на шкале ~a. ~a.~%~aДлина " -"обработки: \"~a ~\n" -" сэмплов ~a сек.~%Пик амплитуды: ~a (линейная) ~a дБ. Невзвешанная " -"RMS: ~a дБ.~%~\n" +"~a~%Частота дискретизации: ~a Гц. Значение сэмпла на шкале ~a. ~a.~%~aДлина обработки: \"~a ~\n" +" сэмплов ~a сек.~%Пик амплитуды: ~a (линейная) ~a дБ. Невзвешанная RMS: ~a дБ.~%~\n" " DC-смещение: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20547,12 +20229,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This " -"means:~%~a~%" -msgstr "" -"Стереобаза: ~a~%Левый и правый каналы соотносятся примерно как ~a %. Это означает:" -"~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Стереобаза: ~a~%Левый и правый каналы соотносятся примерно как ~a %. Это означает:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20574,9 +20252,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr "" -"- Достаточно хорошее значение, по крайней мере, стерео в среднем и не слишком " -"расширенное." +msgstr "- Достаточно хорошее значение, по крайней мере, стерео в среднем и не слишком расширенное." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20584,14 +20260,12 @@ msgid "" " However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " - Идеальное значение для стерео.\n" -" Однако, извлечение центральных данных зависит также от использования " -"реверберации." +" Однако, извлечение центральных данных зависит также от использования реверберации." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced " -"manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - Два канала почти не связаны между собой.\n" @@ -20612,8 +20286,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between the " -"speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - Два канала практически идентичны.\n" @@ -20677,3 +20350,103 @@ msgstr "Частота игл радара (Гц)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Ошибка.~%Требуется стереотрек." + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Отчёт о проблемах Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Нажмите 'Отправить', чтобы отправить отчёт в Audacity. Эта информация собирается анонимно." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Детали проблемы" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "&Отправить" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "&Не отправлять" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Код исключения 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Неизвестное исключение" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Неизвестное утверждение" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Неизвестная ошибка" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Не удалось отправить отчёт о сбое" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s - это бесплатная программа, написанная глобальной командой %s. %s - это %s для Windows, Mac и GNU/Linux (и других Unix-подобных систем)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "волонтёры" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "доступно" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Если вы нашли ошибку или у вас есть предложение, напишите на английском в наш %s. Для получения помощи просмотрите советы и рекомендации на нашем %s или посетите наш %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "форумы" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wiki" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "форумы" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Уважаемые члены команды %s, которые неактивны" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Основные библиотеки" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Кросс-платформенная библиотека GUI" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Воспроизведение и запись аудио" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Преобразование частоты дискретизации" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Расширения тёмной темы" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Данные для тех.поддержки Audacity" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Отчёт подготовлен:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Скачайте официальную рабочую версию Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Проверить Online" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Серая шкала" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Дерево меню" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Сбор данных для техподдержки..." + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Меню..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Оттенки &серого" diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index 3bc32a9e5..ff2ce33c8 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -1,23 +1,89 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. -# +# # Translators: # Martin Srebotnjak , 2020-2021 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:33-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 19:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/sl/)\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Posodobi Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskoči" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Namesti posodobitev" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Zapisnik sprememb" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Preberi več na GitHubu" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Napaka pri preverjanju obstoja posodobitev" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Povezovanje s strežnikom posodobitev Audacity ni uspelo." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Podatki posodobitve so okvarjeni." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Napaka pri prenašanju posodobitve." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Povezave za prenos Audacity ni moč odpreti." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Na voljo je Audacity %s!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Snemanje" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Nemogoče določiti" @@ -53,145 +119,6 @@ msgstr "Poenostavljeno" msgid "System" msgstr "Sistemski" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Poročilo o težavah Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "Kliknite »Pošlji« za pošiljanje poročila na Audacity. Podatki se zbirajo anonimno." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "Podrobnosti o težavi" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Komentarji" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Pošlji" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Ne pošlji" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Koda izjeme 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "Neznana izjema" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Neznano uveljavljanje" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Pošiljanje poročila o napaki je spodletelo." - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "She&ma" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Barvno (privzeto)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Barvno (klasično)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Sivinsko" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Sivinsko, inverzno" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Posodobi Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskoči" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Namesti posodobitev" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Zapisnik sprememb" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "Preberi več na GitHubu" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Napaka pri preverjanju obstoja posodobitev" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Povezovanje s strežnikom posodobitev Audacity ni uspelo." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "Podatki posodobitve so okvarjeni." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Napaka pri prenašanju posodobitve." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Povezave za prenos Audacity ni moč odpreti." - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Na voljo je Audacity %s!" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "Prvi poskusni ukaz ..." @@ -331,8 +258,7 @@ msgstr "Skript ni bil shranjen." #: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp #: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp #: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/widgets/Warning.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" @@ -361,8 +287,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(c) 2009 Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "Zunanji modul Audacity, ki ponuja enostavni IDE za pisanje učinkov." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -385,7 +310,7 @@ msgstr "Neimenovano" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Delovni pult učinkov Nyquist - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nov" @@ -550,272 +475,43 @@ msgstr "Ustavi skript" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Identifikator različice ni podan" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, sistemska administracija" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, razvijalec in soustanovitelj" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, razvijalec" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, razvijalec in podpora" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, dokumentacija in podpora" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, preizkuševalec, dokumentacija in podpora" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, dokumentacija in podpora, francosko" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, jamstvo kakovosti" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, svetovalec za dostopnost" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, ilustrator" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, skladatelj" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, preizkuševalec" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, vstavki Nyquist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, spletni razvijalec" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, grafično oblikovanje" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (vključuje %s, %s, %s, %s in %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. #: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "V redu" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "%s je brezplačen program, ki so ga napisali %s s celega sveta. %s je %s za Windows, Mac OS in GNU/Linux (ter druge Unixu podobne sisteme)." +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Gradnja za razhroščevanje (raven razhroščevanja %d)" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "prostovoljci" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "na voljo" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "Če opazite napako ali imate predlog, nam pišite na naš %s (v angl.). Če iščete pomoč, si oglejte namige in trike na našem %s ali obiščite naš %s." +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Uradna izdaja (raven razhroščevanja %d)" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wikiju" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Slovenski prevod: Martin Srebotnjak" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "%s je brezplačno, odprto-kodno, več platformno programje za snemanje in montažo zvoka." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "Prilagoditev DarkAudacity" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Člani ekipe %s" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Zaslužni člani ekipe:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Cenjeni člani ekipe %s, ki niso trenutno aktivni" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Avtorji prispevkov" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Spletišče in grafika" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Prevajalci" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Knjižnice" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s vsebuje kodo naslednjih projektov:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Posebna zahvala:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Spletišče %s: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "Programje %s je avtorsko zaščitilo %s 1999-2021 ekipa %s." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "Ime %s je registrirana blagovna znamka Dominca Mazzonija." +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64-bitno" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Informacije o gradnji" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" @@ -833,21 +529,6 @@ msgstr "Datum izdelave programa:" msgid "Commit Id:" msgstr "Id objave:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Gradnja za razhroščevanje (raven razhroščevanja %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Uradna izdaja (raven razhroščevanja %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64-bitno" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Vrsta gradnje:" @@ -865,34 +546,15 @@ msgstr "Namestitvena predpona poti:" msgid "Settings folder:" msgstr "Mapa z nastavitvami:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Temeljne knjižnice" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Čezplatformna knjižnica GUI" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Predvajanje in snemanje zvoka" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Pretvorba frekvence vzorčenja" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Podpora vrstam datotek" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Uvažanje MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Uvoz in izvoz Ogg Vorbis" @@ -901,8 +563,7 @@ msgstr "Uvoz in izvoz Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Podpora značkam ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Uvoz in izvoz FLAC" @@ -927,10 +588,6 @@ msgstr "Uvozi prek GStreamerja" msgid "Features" msgstr "Odlike" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Dodatki teme Dark" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Podpora za vstavke" @@ -951,6 +608,197 @@ msgstr "Podpora izjemni spremembi višine tona in tempa" msgid "GPL License" msgstr "Licenca GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, sistemska administracija" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, razvijalec in soustanovitelj" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, razvijalec" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, razvijalec in podpora" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, dokumentacija in podpora" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, preizkuševalec, dokumentacija in podpora" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, dokumentacija in podpora, francosko" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, jamstvo kakovosti" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, svetovalec za dostopnost" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, ilustrator" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, skladatelj" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, preizkuševalec" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, vstavki Nyquist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, spletni razvijalec" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, grafično oblikovanje" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, spletni razvijalec" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, spletni razvijalec" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (vključuje %s, %s, %s, %s in %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s je brezplačno, odprto-kodno, več platformno programje za snemanje in montažo zvoka." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Prilagoditev DarkAudacity" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Člani ekipe %s" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Knjižnice" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s vsebuje kodo naslednjih projektov:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Zaslužni člani ekipe:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Avtorji prispevkov" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Spletišče in grafika" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Slovenski prevod: Martin Srebotnjak" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Prevajalci" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Posebna zahvala:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Spletišče %s: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "Programje %s je avtorsko zaščitilo %s 1999-2021 ekipa %s." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Ime %s je registrirana blagovna znamka Dominca Mazzonija." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Dejanja časovnice so med snemanjem onemogočena" @@ -972,6 +820,7 @@ msgstr "Časovnica" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "S klikom ali povlekom začnite iskati" @@ -979,6 +828,7 @@ msgstr "S klikom ali povlekom začnite iskati" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "S klikom ali povlekom začnite drseti" @@ -986,6 +836,7 @@ msgstr "S klikom ali povlekom začnite drseti" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Kliknite in premaknite za drsenje. Kliknite in povlecite za iskanje." @@ -993,6 +844,7 @@ msgstr "Kliknite in premaknite za drsenje. Kliknite in povlecite za iskanje." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "Premaknite za iskanje" @@ -1000,6 +852,7 @@ msgstr "Premaknite za iskanje" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "Premaknite za drsenje" @@ -1054,14 +907,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "Regije ni mogoče zakleniti pred koncem projekta." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -1080,7 +935,10 @@ msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" "This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "Želite ponastaviti možnosti?\n\nTo je enkratno vprašanje po 'namestitvi', kjer ste zahtevali ponastavitev možnosti." +msgstr "" +"Želite ponastaviti možnosti?\n" +"\n" +"To je enkratno vprašanje po 'namestitvi', kjer ste zahtevali ponastavitev možnosti." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1092,7 +950,10 @@ msgid "" "%s could not be found.\n" "\n" "It has been removed from the list of recent files." -msgstr "%s ne obstaja in je ni mogoče odpreti.\n\nOdstranjeno s seznama nedavnih datotek." +msgstr "" +"%s ne obstaja in je ni mogoče odpreti.\n" +"\n" +"Odstranjeno s seznama nedavnih datotek." #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." @@ -1103,7 +964,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Velikost bloka mora biti med 256 in 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity se zaganja …" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1120,8 +982,9 @@ msgstr "&Odpri ..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Odpri ne&davne ..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&O programu Audacity ..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1137,18 +1000,21 @@ msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Audacity ni našel prostora za začasne datoteke.\nAudacity potrebuje prostor, kjer programi za samodejno čiščenje ne bodo izbrisali začasnih datotek.\nProsimo, da vnesete primerno pot do mape v dialogu nastavitev." +msgstr "" +"Audacity ni našel prostora za začasne datoteke.\n" +"Audacity potrebuje prostor, kjer programi za samodejno čiščenje ne bodo izbrisali začasnih datotek.\n" +"Prosimo, da vnesete primerno pot do mape v dialogu nastavitev." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Audacity ni našel prostora za začasne datoteke.\nProsimo, da vnesete primerno pot do mape v dialogu nastavitev." +msgstr "" +"Audacity ni našel prostora za začasne datoteke.\n" +"Prosimo, da vnesete primerno pot do mape v dialogu nastavitev." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "Audacity se zapira. Prosimo, znova zaženite Audacity, da boste lahko uporabljali novo začasno mapo." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1156,13 +1022,18 @@ msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" -msgstr "Poganjanje dveh kopij Audacity hkrati lahko povzroči\nizgubo podatkov ali sesuje vaš sistem.\n\n" +msgstr "" +"Poganjanje dveh kopij Audacity hkrati lahko povzroči\n" +"izgubo podatkov ali sesuje vaš sistem.\n" +"\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "Audacity ne more zakleniti mape začasnih datotek.\nTo mapo morda uporablja drugi Audacity.\n" +msgstr "" +"Audacity ne more zakleniti mape začasnih datotek.\n" +"To mapo morda uporablja drugi Audacity.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" @@ -1180,7 +1051,9 @@ msgstr "Sistem je zaznal, da Audacity že teče.\n" msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "Uporabite ukaza Nov ali Odpri v trenutno zagnanem procesu Audacity,\nda odprete več projektov hkrati.\n" +msgstr "" +"Uporabite ukaza Nov ali Odpri v trenutno zagnanem procesu Audacity,\n" +"da odprete več projektov hkrati.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is already running" @@ -1192,7 +1065,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Semaforjev ni mogoče pridobiti.\n\nRazlog je verjetno pomanjkanje virov\nin morda je potreben ponovne zagon." +msgstr "" +"Semaforjev ni mogoče pridobiti.\n" +"\n" +"Razlog je verjetno pomanjkanje virov\n" +"in morda je potreben ponovne zagon." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Startup Failure" @@ -1204,7 +1081,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Semaforjev ni mogoče ustvariti.\n\nRazlog je verjetno pomanjkanje virov\nin morda je potreben ponovne zagon." +msgstr "" +"Semaforjev ni mogoče ustvariti.\n" +"\n" +"Razlog je verjetno pomanjkanje virov\n" +"in morda je potreben ponovne zagon." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1212,7 +1093,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Semaforja zaklepa ni mogoče pridobiti.\n\nRazlog je verjetno pomanjkanje virov\nin morda je potreben ponovne zagon." +msgstr "" +"Semaforja zaklepa ni mogoče pridobiti.\n" +"\n" +"Razlog je verjetno pomanjkanje virov\n" +"in morda je potreben ponovne zagon." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1220,7 +1105,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Semaforja strežnika ni mogoče pridobiti.\n\nRazlog je verjetno pomanjkanje virov\nin morda je potreben ponovne zagon." +msgstr "" +"Semaforja strežnika ni mogoče pridobiti.\n" +"\n" +"Razlog je verjetno pomanjkanje virov\n" +"in morda je potreben ponovne zagon." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1228,7 +1117,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Inicializacija strežnika Audacity IPC je spodletela.\n\nGre najverjetneje za pomanjkanje virov\nin morda je potreben ponoven zagon." +msgstr "" +"Inicializacija strežnika Audacity IPC je spodletela.\n" +"\n" +"Gre najverjetneje za pomanjkanje virov\n" +"in morda je potreben ponoven zagon." #: src/AudacityApp.cpp msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" @@ -1267,7 +1160,11 @@ msgid "" "associated with Audacity. \n" "\n" "Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "Projektne datoteke Audacity (.aup3) trenutno \nniso povezane z Audacity.\n\nJih želite povezati, tako da jih boste odpirali z dvojnim klikom?" +msgstr "" +"Projektne datoteke Audacity (.aup3) trenutno \n" +"niso povezane z Audacity.\n" +"\n" +"Jih želite povezati, tako da jih boste odpirali z dvojnim klikom?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Project Files" @@ -1294,7 +1191,16 @@ msgid "" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "Do naslednje prilagoditvene datoteke ni mogoče dostopati:\n\n\t%s\n\nVzrokov je lahko več, najverjetneje pa je disk poln ali pa nimate pravic pisanja v datoteko. Več lahko izveste s klikom spodnjega gumba za pomoč.\n\nTežavo lahko poskusite odpraviti, nato kliknite »Poskusi znova« za nadaljevanje.\n\nČe izberete »Izhod iz Audacity«, lahko vaš projekt ostane v neshranjenem stanju, ki bo obnovljeno ob naslednjem odpiranju programa." +msgstr "" +"Do naslednje prilagoditvene datoteke ni mogoče dostopati:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Vzrokov je lahko več, najverjetneje pa je disk poln ali pa nimate pravic pisanja v datoteko. Več lahko izveste s klikom spodnjega gumba za pomoč.\n" +"\n" +"Težavo lahko poskusite odpraviti, nato kliknite »Poskusi znova« za nadaljevanje.\n" +"\n" +"Če izberete »Izhod iz Audacity«, lahko vaš projekt ostane v neshranjenem stanju, ki bo obnovljeno ob naslednjem odpiranju programa." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1349,7 +1255,9 @@ msgstr "Nobene zvočne naprave ni mogoče najti.\n" msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" -msgstr "Ne boste mogli predvajati ali snemati zvoka.\n\n" +msgstr "" +"Ne boste mogli predvajati ali snemati zvoka.\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1368,7 +1276,9 @@ msgstr "Pri inicializaciji V/I ravni MIDI je prišlo do napake.\n" msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" -msgstr "Ne boste mogli predvajati MIDI.\n\n" +msgstr "" +"Ne boste mogli predvajati MIDI.\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp msgid "Error Initializing Midi" @@ -1383,16 +1293,16 @@ msgstr "Zvok Audacity" msgid "" "Error opening recording device.\n" "Error code: %s" -msgstr "Napaka pri odpiranju snemalne naprave.\nKoda napake: %s" +msgstr "" +"Napaka pri odpiranju snemalne naprave.\n" +"Koda napake: %s" #: src/AudioIO.cpp msgid "Out of memory!" msgstr "Pomanjkanje pomnilnika!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Bolj je ni bilo mogoče optimizirati. Še vedno je previsoka." #: src/AudioIO.cpp @@ -1401,9 +1311,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Samodejna prilagoditev ravni vhoda je znižala jakost na %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Bolj je ni bilo mogoče optimizirati. Še vedno je prenizka." #: src/AudioIO.cpp @@ -1412,22 +1320,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Samodejna prilagoditev ravni vhoda je zvišala jakost na %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Skupno število analiz je preseglo mejo brez določitve sprejemljive jakosti. Še vedno je previsoka." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Skupno število analiz je preseglo mejo brez določitve sprejemljive jakosti. Še vedno je prenizka." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. %.2f se zdi sprejemljiva jakost." #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1615,7 +1517,10 @@ msgid "" "The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "Zadnjič, ko ste uporabljali Audacity, ti projekti niso bili pravilno shranjeni in jih lahko samodejno obnovite.\n\nPo obnovitvi projekte shranite, da zagotovite, da so spremembe shranjene na disku." +msgstr "" +"Zadnjič, ko ste uporabljali Audacity, ti projekti niso bili pravilno shranjeni in jih lahko samodejno obnovite.\n" +"\n" +"Po obnovitvi projekte shranite, da zagotovite, da so spremembe shranjene na disku." #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable &projects" @@ -1628,7 +1533,8 @@ msgid "Select" msgstr "Izberi" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1653,7 +1559,10 @@ msgid "" "Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" "Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "Ste prepričani, da želite opustiti izbrane projekte?\n\nČe izberete »Da«, takoj trajno izbrišete vse izbrane projekte." +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite opustiti izbrane projekte?\n" +"\n" +"Če izberete »Da«, takoj trajno izbrišete vse izbrane projekte." #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -1721,8 +1630,7 @@ msgstr "(%s)" msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "Menijski ukaz (brez parametrov)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove -#. Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -1759,7 +1667,10 @@ msgid "" "Apply %s with parameter(s)\n" "\n" "%s" -msgstr "Uporabi %s s parametri\n\n%s" +msgstr "" +"Uporabi %s s parametri\n" +"\n" +"%s" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Test Mode" @@ -1937,8 +1848,7 @@ msgstr "Ime novega makra" msgid "Name must not be blank" msgstr "Ime ne sme biti prazno" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' -#. and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" @@ -2057,7 +1967,9 @@ msgstr "Prilepi: %lld\n" msgid "" "Trial %d\n" "Failed on Paste.\n" -msgstr "Preskus %d\nNapaka pri lepljenju.\n" +msgstr "" +"Preskus %d\n" +"Napaka pri lepljenju.\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format @@ -2114,7 +2026,9 @@ msgstr "Čas za preverjanje vseh podatkov (2): %ld ms\n" msgid "" "At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" " simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "Pri 44100 Hz in %d bitih na vzorec je ocenjeno število hkratnih\n stez, ki jih je mogoče hkrati predvajati: %.1f\n" +msgstr "" +"Pri 44100 Hz in %d bitih na vzorec je ocenjeno število hkratnih\n" +" stez, ki jih je mogoče hkrati predvajati: %.1f\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "TEST FAILED!!!\n" @@ -2124,40 +2038,35 @@ msgstr "PRESKUS JE SPODLETEL!!!\n" msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "Preizkus hitrosti uspešno zaključen.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" "You must first select some audio for '%s' to act on.\n" "\n" "Ctrl + A selects all audio." -msgstr "Najprej morate izbrati nek zvok za izvedbo »%s«.\n\nS krmilko+A izberete vse zvoke." +msgstr "" +"Najprej morate izbrati nek zvok za izvedbo »%s«.\n" +"\n" +"S krmilko+A izberete vse zvoke." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" -" again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "Izberite zvok za uporabo z %s (npr. Cmd+A za izbor vseh) in poskusite znova." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "Izberite zvok za uporabo z %s (npr. krmilka+A za izbor vseh) in poskusite znova." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" msgstr "Izbran ni noben zvok" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise -#. Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2167,37 +2076,37 @@ msgid "" "\n" "2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." -msgstr "Izberite zvok, ki ga naj uporablja %s.\n\n1. Izberite zvok, ki predstavlja šum, in uporabite %s, da izdelate svoj 'profil šuma'.\n\n2. Ko imate svoj profil šuma, izberite zvok, ki ga želite spremeniti\nin uporabite %s, da spremenite za zvočni posnetek." +msgstr "" +"Izberite zvok, ki ga naj uporablja %s.\n" +"\n" +"1. Izberite zvok, ki predstavlja šum, in uporabite %s, da izdelate svoj 'profil šuma'.\n" +"\n" +"2. Ko imate svoj profil šuma, izberite zvok, ki ga želite spremeniti\n" +"in uporabite %s, da spremenite za zvočni posnetek." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "To lahko izvedete le, ko sta predvajanje in snemanje\n ustavljena (premor oz. prekinitev ne zadostuje)." +msgstr "" +"To lahko izvedete le, ko sta predvajanje in snemanje\n" +" ustavljena (premor oz. prekinitev ne zadostuje)." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "Najprej morate izbrati stereo zvok za izvedbo\n (tega ne morete izvesti na mono posnetku)." +msgstr "" +"Najprej morate izbrati stereo zvok za izvedbo\n" +" (tega ne morete izvesti na mono posnetku)." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "Za to morate najprej izbrati kak zvok\n (izbiranje drugih vrst stez ne bo delovalo)." - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Podatki Audacity za podporo" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "To lahko traja nekaj sekund" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Poročilo tvorjeno v:" +msgstr "" +"Za to morate najprej izbrati kak zvok\n" +" (izbiranje drugih vrst stez ne bo delovalo)." #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2223,6 +2132,10 @@ msgstr "Preverjanje projekta" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Preverjanje: %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "To lahko traja nekaj sekund" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2234,7 +2147,10 @@ msgid "" "Disk is full.\n" "%s\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Disk je poln.\n%s\nZa namige o sproščanju prostora kliknite gumb za pomoč." +msgstr "" +"Disk je poln.\n" +"%s\n" +"Za namige o sproščanju prostora kliknite gumb za pomoč." #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2242,7 +2158,10 @@ msgid "" "Failed to create savepoint:\n" "\n" "%s" -msgstr "Ustvarjanje točke za shranjevanje je spodletelo:\n\n%s" +msgstr "" +"Ustvarjanje točke za shranjevanje je spodletelo:\n" +"\n" +"%s" #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2250,7 +2169,10 @@ msgid "" "Failed to release savepoint:\n" "\n" "%s" -msgstr "Sproščanje točke za shranjevanje je spodletelo:\n\n%s" +msgstr "" +"Sproščanje točke za shranjevanje je spodletelo:\n" +"\n" +"%s" #: src/DBConnection.cpp msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." @@ -2272,7 +2194,9 @@ msgstr "Projekt je odvisen od drugih zvočnih datotek" msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." -msgstr "S kopiranjem teh datotek v vaš projekt boste odstranili to odvisnost.\nTo je varneje, a zavzame več prostora." +msgstr "" +"S kopiranjem teh datotek v vaš projekt boste odstranili to odvisnost.\n" +"To je varneje, a zavzame več prostora." #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2280,7 +2204,11 @@ msgid "" "\n" "Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" "Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "\n\nDatoteke, prikazane kot MANJKAJOČE, so bile premaknjene ali izbrisane, zato jih ni mogoče kopirati.\nObnovite jih na njihovo izvorno mesto, da jih boste lahko kopirali v projekt." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Datoteke, prikazane kot MANJKAJOČE, so bile premaknjene ali izbrisane, zato jih ni mogoče kopirati.\n" +"Obnovite jih na njihovo izvorno mesto, da jih boste lahko kopirali v projekt." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2355,9 +2283,7 @@ msgid "Missing" msgstr "Manjka" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "Če nadaljujete, vaš projekt ne bo shranjen na disk. Res to želite storiti?" #: src/Dependencies.cpp @@ -2367,7 +2293,11 @@ msgid "" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "Vaš projekt je trenutno samozadosten; odvisen ni od nobenih drugih zunanjih zvočnih datotek.\n\nNekateri starejši projekti Audacity morda niso samozadostni, zato je potrebno hraniti zunanje odvisne datoteke na pravih mestih.\nNov projekti bodo samozadostni in veliko manj nestabilni." +msgstr "" +"Vaš projekt je trenutno samozadosten; odvisen ni od nobenih drugih zunanjih zvočnih datotek.\n" +"\n" +"Nekateri starejši projekti Audacity morda niso samozadostni, zato je potrebno hraniti zunanje odvisne datoteke na pravih mestih.\n" +"Nov projekti bodo samozadostni in veliko manj nestabilni." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2451,7 +2381,11 @@ msgid "" "but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "FFmpeg je bil nastavljen v Možnostih in že uspešno naložen, \nvendar ga tokrat Audacity ob zagonu ne more naložiti. \n\nMorda znova preverite Nastavitve > Knjižnice in ga ponovno nastavite." +msgstr "" +"FFmpeg je bil nastavljen v Možnostih in že uspešno naložen, \n" +"vendar ga tokrat Audacity ob zagonu ne more naložiti. \n" +"\n" +"Morda znova preverite Nastavitve > Knjižnice in ga ponovno nastavite." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2513,7 +2447,12 @@ msgid "" "\n" "To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" "to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "Audacity skuša uporabiti knjižnice FFmpeg za uvoz zvočne datoteke,\nvendar knjižnic ni mogoče najti.\n\nČe želite uporabljati uvoz FFmpeg, odprite Uredi > Nastavitve > Knjižnice,\nda prenesete ali poiščete knjižnice FFmpeg." +msgstr "" +"Audacity skuša uporabiti knjižnice FFmpeg za uvoz zvočne datoteke,\n" +"vendar knjižnic ni mogoče najti.\n" +"\n" +"Če želite uporabljati uvoz FFmpeg, odprite Uredi > Nastavitve > Knjižnice,\n" +"da prenesete ali poiščete knjižnice FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp msgid "Do not show this warning again" @@ -2544,8 +2483,7 @@ msgstr "Z Audacity ni mogoče brati iz datoteke v %s." #: src/FileException.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "Audacity je uspešno zapisal datoteko v %s, vendar ni uspel preimenovati v %s." #: src/FileException.cpp @@ -2554,14 +2492,16 @@ msgid "" "Audacity failed to write to a file.\n" "Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Audacity ne uspe pisati v datoteko.\nMorda v %s ni mogoče pisati ali pa je disk poln.\nZa namige o sproščanju prostora kliknite gumb za pomoč." +msgstr "" +"Audacity ne uspe pisati v datoteko.\n" +"Morda v %s ni mogoče pisati ali pa je disk poln.\n" +"Za namige o sproščanju prostora kliknite gumb za pomoč." #: src/FileException.h msgid "File Error" msgstr "Datotečna napaka" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software -#. library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -2627,14 +2567,18 @@ msgid "%s files" msgstr "%s datotek" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Navedenega imena datoteke ni mogoče pretvoriti zaradi uporabljenih znakov Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Določite novo ime datoteke:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Mapa %s ne obstaja. Jo želite ustvariti?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analiza frekvence" @@ -2706,6 +2650,16 @@ msgstr "Povečava" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Kazalka:" @@ -2743,15 +2697,12 @@ msgid "&Replot..." msgstr "&Ponovno izriši …" #: src/FreqWindow.cpp -msgid "" -"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "Za risanje spektra morajo imeti vse izbrane steze enako mero vzorčenja." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "Izbranega je preveč zvoka. Analiziranih bo le prvih %.1f sekund zvoka." #: src/FreqWindow.cpp @@ -2763,30 +2714,26 @@ msgstr "Oznaka je premajhna." msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f s (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -2878,30 +2825,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Ni krajevne pomoči" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " -"version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "

Uporabljena različica Audacity je preizkusna različica alfa." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

Uporabljena različica Audacity je preizkusna različica beta." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Prenesite uradno izdano različico Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" -" has full documentation and support.

" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "Toplo priporočamo, da uporabite našo najnovejšo stabilno izdajo, ki ima popolno dokumentacijo in podporo.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "Lahko nam pomagate Audacity pripraviti za izdajo, tako da se pridružite naši [[https://www.audacityteam.org/community/|skupnosti]].


" #: src/HelpText.cpp @@ -2914,67 +2850,38 @@ msgstr "Tukaj so naše metode podpore:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr " [[file:Quick_Help|Hitra pomoč]] - če ni nameščena na računalniku, si jo [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|oglejte na spletu]]." #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr " [[file:Main_Page|Priročnik]] - če ni nameščen na računalniku, si ga [[https://manual.audacityteam.org/|oglejte na spletu]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - postavite svoje vprašanje neposredno, na spletu." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "Več: obiščite naš [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]] za nasvete, trike, dodatne vodnike in vstavke učinkov." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" -" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" -" FFmpeg library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "Audacity lahko uvozi nezaščitene datoteke v številnih drugih zapisih (kot sta M4A in WMA, stisnjene datoteke WAV s prenosnih snemalnikov in zvok iz video datotek), če na svoj računalnik prenesete in namestite dodatno [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| knjižnico FFmpeg]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " -"files]] and tracks from " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" -" audio CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "Preberete si lahko tudi pomoč pri uvažanju [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi|datotek MIDI]] in posnetkov z [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|zvočnih zgoščenk]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "Priročnik ni nameščen. [[*URL*|Oglejte si priročnik na spletu (v angl.)]].

Če želite priročnik vedno brskati prek spleta, spremenite »Mesto priročnika« nastavitvah vmesnika na »Z interneta«." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "Priročnik ni nameščen. [[*URL*|Oglejte si priročnik na spletu (v angl.)]] ali [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| ga prenesite]].

Če želite priročnik vedno brskati prek spleta, spremenite »Mesto priročnika« nastavitvah vmesnika na »Z interneta«." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Preveri v spletu" - #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" msgstr "Zgodovina" @@ -3036,14 +2943,18 @@ msgstr "&Zgodovina ..." msgid "" "Internal error in %s at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "Notranja napaka v %s v %s vrstice %d.\nNa https://forum.audacityteam.org/ obvestite ekipo Audacity." +msgstr "" +"Notranja napaka v %s v %s vrstice %d.\n" +"Na https://forum.audacityteam.org/ obvestite ekipo Audacity." #: src/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" "Internal error at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "Notranja napaka v vrstici %s %d.\nNa https://forum.audacityteam.org/ obvestite ekipo Audacity." +msgstr "" +"Notranja napaka v vrstici %s %d.\n" +"Na https://forum.audacityteam.org/ obvestite ekipo Audacity." #: src/InconsistencyException.h msgid "Internal Error" @@ -3144,9 +3055,7 @@ msgstr "Izberite jezik programa Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Jezik, ki ste ga izbrali, %s (%s), ni enak sistemskemu jeziku, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3163,7 +3072,9 @@ msgstr "Napaka pri pretvorbi opuščene vrste projektne datoteke" msgid "" "Converted a 1.0 project file to the new format.\n" "The old file has been saved as '%s'" -msgstr "Datoteka projekta 1.0 je shranjena v novem zapisu.\nStara datoteka je shranjena pod imenom '%s'" +msgstr "" +"Datoteka projekta 1.0 je shranjena v novem zapisu.\n" +"Stara datoteka je shranjena pod imenom '%s'" #: src/Legacy.cpp msgid "Opening Audacity Project" @@ -3200,7 +3111,9 @@ msgstr "&Ponovi" msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "Z zadnjim vašim dejanjem so težave. Če mislite,\nda gre za hrošča, nam natanko poročajte, kje in kako se je zgodilo." +msgstr "" +"Z zadnjim vašim dejanjem so težave. Če mislite,\n" +"da gre za hrošča, nam natanko poročajte, kje in kako se je zgodilo." #: src/Menus.cpp msgid "Disallowed" @@ -3233,8 +3146,7 @@ msgid "Gain" msgstr "Okrepitev" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note -#. tracks +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks #: src/MixerBoard.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -3295,7 +3207,10 @@ msgid "" "Unable to load the \"%s\" module.\n" "\n" "Error: %s" -msgstr "Modula »%s« ni mogoče naložiti.\n\nNapaka: %s" +msgstr "" +"Modula »%s« ni mogoče naložiti.\n" +"\n" +"Napaka: %s" #: src/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" @@ -3307,7 +3222,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" does not provide a version string.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Modul »%s« ne ponuja niza različice.\n\nNe bo naložen." +msgstr "" +"Modul »%s« ne ponuja niza različice.\n" +"\n" +"Ne bo naložen." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3315,7 +3233,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Modul »%s« se ujema z Audacity različice %s.\n\nNe bo naložen." +msgstr "" +"Modul »%s« se ujema z Audacity različice %s.\n" +"\n" +"Ne bo naložen." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3323,7 +3244,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" failed to initialize.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Modul »%s« se ni uspešno inicializiral.\n\nNe bo naložen." +msgstr "" +"Modul »%s« se ni uspešno inicializiral.\n" +"\n" +"Ne bo naložen." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3335,7 +3259,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Only use modules from trusted sources" -msgstr "\n\nUporabi le module iz zaupanja vrednih virov" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Uporabi le module iz zaupanja vrednih virov" #: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny #: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny @@ -3361,7 +3288,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Modul »%s« ne ponuja zahtevanih funkcij.\n\nNe bo naložen." +msgstr "" +"Modul »%s« ne ponuja zahtevanih funkcij.\n" +"\n" +"Ne bo naložen." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. @@ -3454,136 +3384,31 @@ msgstr "A♭" msgid "B♭" msgstr "B♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "C♯/D♭" msgstr "C♯/D♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♯/E♭" msgstr "D♯/E♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "F♯/G♭" msgstr "F♯/G♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "G♯/A♭" msgstr "G♯/A♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Upravljaj vstavke" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Izberite učinke, kliknite gumb Omogoči ali Onemogoči, nato kliknite V redu." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Pokaži:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Pokaži vse" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Vse" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Pokaži onemogočeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "O&nemogočeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Pokaži omogočeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "O&mogočeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Pokaži novo" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "No&v" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Pot" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Iz&beri vse" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Po&čisti vse" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Omogoči" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Onemogoči" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Omogočanje učinkov ali ukazov:\n\n%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Omogočanje učinka ali ukaza:\n\n%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "Učinek ali ukaz pri %s se ni uspešno registriral:\n%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3602,7 +3427,9 @@ msgstr "Datoteka vstavka je že v uporabi. Prepisovanje ni uspelo." msgid "" "Failed to register:\n" "%s" -msgstr "Registracija je spodletela:\n%s" +msgstr "" +"Registracija je spodletela:\n" +"%s" #. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound #. effect, or generator, or analyzer @@ -3623,6 +3450,115 @@ msgstr "Omogoči nove vstavke" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Ukazna vrstica Nyquist" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Upravljaj vstavke" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Izberite učinke, kliknite gumb Omogoči ali Onemogoči, nato kliknite V redu." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Pokaži:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Pokaži vse" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Vse" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Pokaži onemogočeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "O&nemogočeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Pokaži omogočeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "O&mogočeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Pokaži novo" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "No&v" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Pot" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Iz&beri vse" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Po&čisti vse" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Omogoči" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Onemogoči" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Omogočanje učinkov ali ukazov:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Omogočanje učinka ali ukaza:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Učinek ali ukaz pri %s se ni uspešno registriral:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Pri tiskanju je prišlo do težav." @@ -3637,7 +3573,9 @@ msgid "" "There is very little free disk space left on %s\n" "Please select a bigger temporary directory location in\n" "Directories Preferences." -msgstr "Na pogonu %s zmanjkuje prostora.\nProsimo, da izberete drugo, večjo začasno mapo v nastavitvah map." +msgstr "" +"Na pogonu %s zmanjkuje prostora.\n" +"Prosimo, da izberete drugo, večjo začasno mapo v nastavitvah map." #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format @@ -3648,7 +3586,9 @@ msgstr "Dejanska frekvenca: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Napaka pri odpiranju zvočne naprave.\nPoskusite spremeniti zvočnega gostitelja, snemalno napravo in mero vzorčenja projekta." +msgstr "" +"Napaka pri odpiranju zvočne naprave.\n" +"Poskusite spremeniti zvočnega gostitelja, snemalno napravo in mero vzorčenja projekta." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" @@ -3663,7 +3603,10 @@ msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" -msgstr "Za snemanje pri tej meri vzorčenja je izbranih premalo stez\n(Audacity zahteva dva kanala pri isti meri vzorčenja\nza vsako stereo stezo)." +msgstr "" +"Za snemanje pri tej meri vzorčenja je izbranih premalo stez\n" +"(Audacity zahteva dva kanala pri isti meri vzorčenja\n" +"za vsako stereo stezo)." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" @@ -3693,7 +3636,12 @@ msgid "" "Other applications are competing with Audacity for processor time\n" "\n" "You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "Posneti zvok je izgubljen na označenih mestih. Možni vzroki:\n\n- drugi programi tekmujejo z Audacity za pozornost procesorja;\n\n- neposredno shranjujete na počasno zunanjo napravo za hrambo.\n" +msgstr "" +"Posneti zvok je izgubljen na označenih mestih. Možni vzroki:\n" +"\n" +"- drugi programi tekmujejo z Audacity za pozornost procesorja;\n" +"\n" +"- neposredno shranjujete na počasno zunanjo napravo za hrambo.\n" #: src/ProjectAudioManager.cpp msgid "Turn off dropout detection" @@ -3713,10 +3661,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Nemudoma zapri projekt brez sprememb" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "Nadaljuje s popravili, zabeleženimi v zapisniku, ter preveri še obstoj drugih napak. S tem se projekt shrani v svojem trenutnem stanju, razen če ob nadaljnjih opozorilih o napaki ne »Zaprete projekta takoj«." #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -3745,7 +3690,22 @@ msgid "" "If you choose the third option, this will save the \n" "project in its current state, unless you \"Close \n" "project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Preverjanje projekta v mapi »%s« \nje zaznalo %lld manjkajočih zunanjih zvočnih datotek \n(»vzdevne datoteke«). Teh datotek Audacity na noben \nnačin ne more obnoviti samodejno. \n\nČe izberete prvo ali drugo možnost spodaj, \nlahko poskusite poiskati in obnoviti manjkajoče \ndatoteke na njihovo prvotno mesto. \n\nUpoštevajte, da pri drugi možnosti signalne \noblike morda ne bodo prikazale tišine.\n\nČe izberete tretjo možnost, boste tako shranili \nprojekt v njegovem trenutnem stanju, razen če »zaprete \nprojekt takoj« ob nadaljnjih opozorilih o napaki." +msgstr "" +"Preverjanje projekta v mapi »%s« \n" +"je zaznalo %lld manjkajočih zunanjih zvočnih datotek \n" +"(»vzdevne datoteke«). Teh datotek Audacity na noben \n" +"način ne more obnoviti samodejno. \n" +"\n" +"Če izberete prvo ali drugo možnost spodaj, \n" +"lahko poskusite poiskati in obnoviti manjkajoče \n" +"datoteke na njihovo prvotno mesto. \n" +"\n" +"Upoštevajte, da pri drugi možnosti signalne \n" +"oblike morda ne bodo prikazale tišine.\n" +"\n" +"Če izberete tretjo možnost, boste tako shranili \n" +"projekt v njegovem trenutnem stanju, razen če »zaprete \n" +"projekt takoj« ob nadaljnjih opozorilih o napaki." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" @@ -3766,7 +3726,11 @@ msgid "" "detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" "Audacity can fully regenerate these files \n" "from the current audio in the project." -msgstr "Preverjanje projekta v mapi »%s« \nje zaznalo %lld manjkajočih vzdevnih bločnih \ndatotek (.auf). Teh datotek Audacity na noben \nnačin ne more obnoviti samodejno." +msgstr "" +"Preverjanje projekta v mapi »%s« \n" +"je zaznalo %lld manjkajočih vzdevnih bločnih \n" +"datotek (.auf). Teh datotek Audacity na noben \n" +"način ne more obnoviti samodejno." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" @@ -3799,7 +3763,20 @@ msgid "" "\n" "Note that for the second option, the waveform \n" "may not show silence." -msgstr "Preverjanje projekta v mapi »%s« \nje zaznalo %lld manjkajočih vzdevnih bločnih \npodatkovnih datotek (.au), najbrž zaradi hrošča,\\ n\nsesutja sistema ali naključnega izbrisa. \nTeh datotek Audacity na noben način \nne more obnoviti samodejno. \n\nČe izberete prvo ali drugo možnost spodaj, \nlahko poskusite poiskati in obnoviti manjkajoče \ndatoteke na njihovo prvotno mesto. \n\nUpoštevajte, da pri drugi možnosti signalne \noblike morda ne bodo prikazale tišine." +msgstr "" +"Preverjanje projekta v mapi »%s« \n" +"je zaznalo %lld manjkajočih vzdevnih bločnih \n" +"podatkovnih datotek (.au), najbrž zaradi hrošča,\\ n\n" +"sesutja sistema ali naključnega izbrisa. \n" +"Teh datotek Audacity na noben način \n" +"ne more obnoviti samodejno. \n" +"\n" +"Če izberete prvo ali drugo možnost spodaj, \n" +"lahko poskusite poiskati in obnoviti manjkajoče \n" +"datoteke na njihovo prvotno mesto. \n" +"\n" +"Upoštevajte, da pri drugi možnosti signalne \n" +"oblike morda ne bodo prikazale tišine." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" @@ -3816,7 +3793,11 @@ msgid "" "found %d orphan block file(s). These files are \n" "unused by this project, but might belong to other projects. \n" "They are doing no harm and are small." -msgstr "Preverjanje projekta v mapi »%s« \nje zaznalo %d osirotelih bločnih datotek. Teh datotek \nprojekt ne uporablja,lahko pa sodijo k drugim projektom. \nNikakor ne škodijo in ne zavzemajo prostor." +msgstr "" +"Preverjanje projekta v mapi »%s« \n" +"je zaznalo %d osirotelih bločnih datotek. Teh datotek \n" +"projekt ne uporablja,lahko pa sodijo k drugim projektom. \n" +"Nikakor ne škodijo in ne zavzemajo prostor." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" @@ -3846,7 +3827,10 @@ msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "Preverjanje projekta je zaznalo nedoslednosti datotek pri samodejni obnovi.\n\nIzberite »Pomoč > Diagnostika > Pokaži zapisnik«, da si ogledate podrobnosti." +msgstr "" +"Preverjanje projekta je zaznalo nedoslednosti datotek pri samodejni obnovi.\n" +"\n" +"Izberite »Pomoč > Diagnostika > Pokaži zapisnik«, da si ogledate podrobnosti." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" @@ -3871,7 +3855,10 @@ msgid "" "Failed to open database file:\n" "\n" "%s" -msgstr "Odpiranje datoteke zbirke podatkov je spodletelo:\n\n%s" +msgstr "" +"Odpiranje datoteke zbirke podatkov je spodletelo:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Failed to discard connection" @@ -3887,7 +3874,10 @@ msgid "" "Failed to execute a project file command:\n" "\n" "%s" -msgstr "Ukaza projektne datoteke ni mogoče izvesti:\n\n%s" +msgstr "" +"Ukaza projektne datoteke ni mogoče izvesti:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -3895,7 +3885,10 @@ msgid "" "Unable to prepare project file command:\n" "\n" "%s" -msgstr "Ukaza projektne datoteke ni mogoče pripraviti:\n\n%s" +msgstr "" +"Ukaza projektne datoteke ni mogoče pripraviti:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -3904,14 +3897,20 @@ msgid "" "The following command failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "Pridobivanje podatkov iz projektne datoteke je spodletelo.\nSpodletel je naslednji ukaz:\n\n%s" +msgstr "" +"Pridobivanje podatkov iz projektne datoteke je spodletelo.\n" +"Spodletel je naslednji ukaz:\n" +"\n" +"%s" #. i18n-hint: An error message. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is in a read only directory\n" "(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "Projekt je v mapi zgolj za branje\n(ustvarjanje potrebnih začasnih datotek ni možno)" +msgstr "" +"Projekt je v mapi zgolj za branje\n" +"(ustvarjanje potrebnih začasnih datotek ni možno)" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "This is not an Audacity project file" @@ -3922,7 +3921,10 @@ msgid "" "This project was created with a newer version of Audacity.\n" "\n" "You will need to upgrade to open it." -msgstr "Projekt je ustvarjen z novejšo različico programa Audacity:\n\nDa ga lahko odprete, boste morali posodobiti program." +msgstr "" +"Projekt je ustvarjen z novejšo različico programa Audacity:\n" +"\n" +"Da ga lahko odprete, boste morali posodobiti program." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to initialize the project file" @@ -3938,49 +3940,63 @@ msgstr "Funkcije inset ni možno dodati (preverjanje blockids ni možno)" msgid "" "Project is read only\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Projekt je samo za branje\n(delo z blockfiles ni možno)" +msgstr "" +"Projekt je samo za branje\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is locked\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Projekt je zaklenjen\n(delo z blockfiles ni možno)" +msgstr "" +"Projekt je zaklenjen\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is busy\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Projekt je zaseden\n(delo z blockfiles ni možno)" +msgstr "" +"Projekt je zaseden\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is corrupt\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Projekt je okvarjen\n(delo z blockfiles ni možno)" +msgstr "" +"Projekt je okvarjen\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Some permissions issue\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Težava z nekaterimi dovoljenji\n(delo z blockfiles ni možno)" +msgstr "" +"Težava z nekaterimi dovoljenji\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "A disk I/O error\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "V/I napaka diska\n(delo z blockfiles ni možno)" +msgstr "" +"V/I napaka diska\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Not authorized\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Neavtorizirano\n(delo z blockfiles ni možno)" +msgstr "" +"Neavtorizirano\n" +"(delo z blockfiles ni možno)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4015,7 +4031,11 @@ msgid "" "The following command failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "Posodobitev projektne datoteke je spodletela.\nSpodletel je naslednji ukaz:\n\n%s" +msgstr "" +"Posodobitev projektne datoteke je spodletela.\n" +"Spodletel je naslednji ukaz:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Destination project could not be detached" @@ -4035,7 +4055,10 @@ msgid "" "Audacity failed to write file %s.\n" "Perhaps disk is full or not writable.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Audacity ne uspe pisati v datoteko %s.\nMorda vanjo ni mogoče pisati ali pa je disk poln.\nZa namige o sproščanju prostora kliknite gumb za pomoč." +msgstr "" +"Audacity ne uspe pisati v datoteko %s.\n" +"Morda vanjo ni mogoče pisati ali pa je disk poln.\n" +"Za namige o sproščanju prostora kliknite gumb za pomoč." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Compacting project" @@ -4058,7 +4081,9 @@ msgstr "(obnovljeno)" msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" "You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "Datoteka je bila shranjena z Audacity %s.\nVi uporabljate Audacity %s. Morda boste morali slednjega nadgraditi na novejšo različico, da boste lahko odprli to datoteko." +msgstr "" +"Datoteka je bila shranjena z Audacity %s.\n" +"Vi uporabljate Audacity %s. Morda boste morali slednjega nadgraditi na novejšo različico, da boste lahko odprli to datoteko." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4081,9 +4106,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Podatkov projekta ni mogoče razčleniti." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "Zbirke podatkov projekta ni mogoče ponovno odpreti, najverjetneje zaradi omejenega prostora na napravi za hrambo." #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4105,7 +4128,11 @@ msgid "" "on the storage device.\n" "\n" "%s" -msgstr "Projekta ni mogoče odpreti, morda zaradi omejenega prostora\nna napravi za hrambo.\n\n%s" +msgstr "" +"Projekta ni mogoče odpreti, morda zaradi omejenega prostora\n" +"na napravi za hrambo.\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4114,7 +4141,11 @@ msgid "" "on the storage device.\n" "\n" "%s" -msgstr "Podatkov samodejnega shranjevanja ni bilo mogoče odstraniti, najverjetneje\nzaradi omejenega prostora na napravi za hrambo\n\n%s" +msgstr "" +"Podatkov samodejnega shranjevanja ni bilo mogoče odstraniti, najverjetneje\n" +"zaradi omejenega prostora na napravi za hrambo\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Backing up project" @@ -4125,7 +4156,9 @@ msgid "" "This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." -msgstr "Zadnjič, ko ste uporabljali Audacity, ta projekt ni bil pravilno shranjen.\nNa srečo je bil obnovljen na zadnji posnetek stanja." +msgstr "" +"Zadnjič, ko ste uporabljali Audacity, ta projekt ni bil pravilno shranjen.\n" +"Na srečo je bil obnovljen na zadnji posnetek stanja." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4133,7 +4166,9 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." -msgstr "Zadnjič, ko ste uporabljali Audacity, ta projekt ni bil pravilno shranjen.\nNa srečo je bil obnovljen na zadnji posnetek stanja, vendar pa ga morate shraniti, da ohranite njegovo vsebino." +msgstr "" +"Zadnjič, ko ste uporabljali Audacity, ta projekt ni bil pravilno shranjen.\n" +"Na srečo je bil obnovljen na zadnji posnetek stanja, vendar pa ga morate shraniti, da ohranite njegovo vsebino." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project Recovered" @@ -4153,7 +4188,15 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project.\n" "\n" "Save anyway?" -msgstr "Vaš projekt je zdaj prazen.\nShranjen projekt bo brez stez!!\n\nZa shranjevanje predhodno odprtih stez:\nkliknite 'Ne', Uredi > Razveljavi, dokler niso\nodprte vse steze, nato Datoteka > Shrani projekt.\n\nŽelite kljub temu shraniti?" +msgstr "" +"Vaš projekt je zdaj prazen.\n" +"Shranjen projekt bo brez stez!!\n" +"\n" +"Za shranjevanje predhodno odprtih stez:\n" +"kliknite 'Ne', Uredi > Razveljavi, dokler niso\n" +"odprte vse steze, nato Datoteka > Shrani projekt.\n" +"\n" +"Želite kljub temu shraniti?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Empty Project" @@ -4168,12 +4211,13 @@ msgid "" "The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" "\n" "Please select a different disk with more free space." -msgstr "Velikost projekta presega prostor na voljo na ciljnem pogonu.\n\nIzberite drug pogon z več prostora." +msgstr "" +"Velikost projekta presega prostor na voljo na ciljnem pogonu.\n" +"\n" +"Izberite drug pogon z več prostora." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "Projekt presega največjo velikost 4GB za pisanje na datotečni sistem v zapisu FAT32." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4185,7 +4229,9 @@ msgstr "Shranjeno %s" msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Projekt ni shranjen, ker bi z imenom datoteke, ki ste ga podali, prepisali drug projekt.\nPoskusite znova in izberite izvirno ime." +msgstr "" +"Projekt ni shranjen, ker bi z imenom datoteke, ki ste ga podali, prepisali drug projekt.\n" +"Poskusite znova in izberite izvirno ime." #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4196,7 +4242,9 @@ msgstr "%sShrani projekt »%s« kot ..." msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" -msgstr "»Shrani projekt« je za projekt Audacity, ne za zvočno datoteko.\nZa zvočno datoteko, ki jo želite odpirati v drugih programih, uporabite »Izvozi«.\n" +msgstr "" +"»Shrani projekt« je za projekt Audacity, ne za zvočno datoteko.\n" +"Za zvočno datoteko, ki jo želite odpirati v drugih programih, uporabite »Izvozi«.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4209,7 +4257,13 @@ msgid "" " If you select \"Yes\" the project\n" "\"%s\"\n" " will be irreversibly overwritten." -msgstr " Ali želite prepisati projekt\n»%s«?\n\n Če izberete »Da«, bo projekt\n»%s«\n nepovratno izbrisan." +msgstr "" +" Ali želite prepisati projekt\n" +"»%s«?\n" +"\n" +" Če izberete »Da«, bo projekt\n" +"»%s«\n" +" nepovratno izbrisan." #. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4220,7 +4274,9 @@ msgstr "Opozorilo prepisa projekta" msgid "" "The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Projekt ni shranjen, ker je izbrani projekt odprt v drugem oknu.\nPoskusite znova in izberite izvirno ime." +msgstr "" +"Projekt ni shranjen, ker je izbrani projekt odprt v drugem oknu.\n" +"Poskusite znova in izberite izvirno ime." #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4231,7 +4287,9 @@ msgstr "%sShrani kopijo projekta »%s« kot ..." msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Shranjevanje kopije ne rabi prepisati obstoječega shranjenega projekta.\nPoskusite znova in izberite izvirno ime." +msgstr "" +"Shranjevanje kopije ne rabi prepisati obstoječega shranjenega projekta.\n" +"Poskusite znova in izberite izvirno ime." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Saving Copy of Project" @@ -4258,19 +4316,17 @@ msgstr "Projekt %s je že odprt v drugem oknu." msgid "Error Opening Project" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "Projekt se nahaja na pogonu v formatu FAT.\nKopirajte ga na drug pogon, da ga lahko odprete." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." -msgstr "Odpreti želite samodejno ustvarjeno datoteko varnostne kopije.\nTo lahko pripelje do resne izgube podatkov.\n\nNamesto tega raje odprite aktualni projekt Audacity." +msgstr "" +"Odpreti želite samodejno ustvarjeno datoteko varnostne kopije.\n" +"To lahko pripelje do resne izgube podatkov.\n" +"\n" +"Namesto tega raje odprite aktualni projekt Audacity." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Backup File Detected" @@ -4289,12 +4345,22 @@ msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke." msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" -msgstr "Datoteka je morda neveljavna ali okvarjena: \n%s" +msgstr "" +"Datoteka je morda neveljavna ali okvarjena: \n" +"%s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke ali projekta" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"Projekt se nahaja na pogonu v formatu FAT.\n" +"Kopirajte ga na drug pogon, da ga lahko odprete." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt je bil obnovljen" @@ -4361,8 +4427,7 @@ msgstr "Samodejno varnostno kopiranje zbirke podatkov je spodletelo." msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Dobrodošli v Audacity različice %s" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project -#. name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4380,7 +4445,13 @@ msgid "" "To save any previously open tracks:\n" "Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" "are open, then File > Save Project." -msgstr "\nShranjen projekt bo brez stez.\n\nZa shranjevanje predhodno odprtih stez:\nkliknite Prekliči, Uredi > Razveljavi, dokler niso\nodprte vse steze, nato Datoteka > Shrani projekt." +msgstr "" +"\n" +"Shranjen projekt bo brez stez.\n" +"\n" +"Za shranjevanje predhodno odprtih stez:\n" +"kliknite Prekliči, Uredi > Razveljavi, dokler niso\n" +"odprte vse steze, nato Datoteka > Shrani projekt." #: src/ProjectManager.cpp #, c-format @@ -4419,7 +4490,9 @@ msgstr "%s in %s." msgid "" "This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" "You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "Ta obnovitvena datoteka je nastala z Audacity 2.3.0 ali starejšim.\nZa obnovitev projekta morate zagnati tisto različico programa Audacity." +msgstr "" +"Ta obnovitvena datoteka je nastala z Audacity 2.3.0 ali starejšim.\n" +"Za obnovitev projekta morate zagnati tisto različico programa Audacity." #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. @@ -4443,9 +4516,7 @@ msgstr "Skupina vstavkov na %s je spojena s poprej določeno skupino" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " -"discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "Element vstavka pri %s je v sporu s poprej določenim elementom in je zato opuščen." #: src/Registry.cpp @@ -4608,8 +4679,7 @@ msgstr "Merilnik" msgid "Play Meter" msgstr "Merilnik predvajanja" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Record Meter" @@ -4644,8 +4714,7 @@ msgid "Ruler" msgstr "Ravnilo" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and -#. musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical #. * notes #: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4715,7 +4784,9 @@ msgstr "Dolgo sporočilo" msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." -msgstr "Zaporedje ima bločno datoteko, ki presega največje število vzorcev na blok (%s).\nSledi okleščenje na največjo dolžino." +msgstr "" +"Zaporedje ima bločno datoteko, ki presega največje število vzorcev na blok (%s).\n" +"Sledi okleščenje na največjo dolžino." #: src/Sequence.cpp msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" @@ -4793,6 +4864,10 @@ msgstr "Leto" msgid "Genre" msgstr "Zvrst" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Za krmarjenje po poljih uporabite puščične tipke (ali vnašalko po končanem urejanju)." @@ -4885,7 +4960,9 @@ msgstr "Neprimerno" msgid "" "The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" "Resetting to default location." -msgstr "Mapa začasnih datotek je na pogonu v zapisu FAT.\nPonastavljanje na privzeto mesto." +msgstr "" +"Mapa začasnih datotek je na pogonu v zapisu FAT.\n" +"Ponastavljanje na privzeto mesto." #: src/TempDirectory.cpp #, c-format @@ -4893,18 +4970,21 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "For tips on suitable drives, click the help button." -msgstr "%s\nZa namige o primernih pogonih kliknite gumb za pomoč." +msgstr "" +"%s\n" +"Za namige o primernih pogonih kliknite gumb za pomoč." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." -msgstr "Z Audacity ni mogoče pisati v datoteko:\n %s." +msgstr "" +"Z Audacity ni mogoče pisati v datoteko:\n" +" %s." #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/Theme.cpp @@ -4912,7 +4992,9 @@ msgstr "Z Audacity ni mogoče pisati v datoteko:\n %s." msgid "" "Theme written to:\n" " %s." -msgstr "Tema zapisana v:\n %s." +msgstr "" +"Tema zapisana v:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4920,14 +5002,19 @@ msgid "" "Audacity could not open file:\n" " %s\n" "for writing." -msgstr "Z Audacity ni mogoče odpreti datoteke\n %s\nza pisanje." +msgstr "" +"Z Audacity ni mogoče odpreti datoteke\n" +" %s\n" +"za pisanje." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." -msgstr "Z Audacity ni mogoče zapisati slik v datoteko:\n %s." +msgstr "" +"Z Audacity ni mogoče zapisati slik v datoteko:\n" +" %s." #. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language #: src/Theme.cpp @@ -4935,7 +5022,9 @@ msgstr "Z Audacity ni mogoče zapisati slik v datoteko:\n %s." msgid "" "Theme as Cee code written to:\n" " %s." -msgstr "Tema zapisana kot koda Cee v:\n %s." +msgstr "" +"Tema zapisana kot koda Cee v:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4943,7 +5032,10 @@ msgid "" "Audacity could not find file:\n" " %s.\n" "Theme not loaded." -msgstr "Z Audacity ni mogoče najti datoteke:\n %s.\nTema ni bila naložena." +msgstr "" +"Z Audacity ni mogoče najti datoteke:\n" +" %s.\n" +"Tema ni bila naložena." #. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. #: src/Theme.cpp @@ -4952,13 +5044,18 @@ msgid "" "Audacity could not load file:\n" " %s.\n" "Bad png format perhaps?" -msgstr "Z Audacity ni mogoče naložiti datoteke:\n %s.\nMorda gre za nepravilen zapis png?" +msgstr "" +"Z Audacity ni mogoče naložiti datoteke:\n" +" %s.\n" +"Morda gre za nepravilen zapis png?" #: src/Theme.cpp msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." -msgstr "Z Audacity ni bilo mogoče prebrati privzete teme.\nProsim, sporočite težavo." +msgstr "" +"Z Audacity ni bilo mogoče prebrati privzete teme.\n" +"Prosim, sporočite težavo." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4966,14 +5063,19 @@ msgid "" "None of the expected theme component files\n" " were found in:\n" " %s." -msgstr "Nobene od pričakovanih datotek komponent teme\n ni bilo mogoče najti v:\n %s." +msgstr "" +"Nobene od pričakovanih datotek komponent teme\n" +" ni bilo mogoče najti v:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" -msgstr "Mape ni mogoče ustvariti:\n %s" +msgstr "" +"Mape ni mogoče ustvariti:\n" +" %s" #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4981,14 +5083,19 @@ msgid "" "Some required files in:\n" " %s\n" "were already present. Overwrite?" -msgstr "Nekatere potrebne datoteke v:\n %s\nso že prisotne. Jih želite prepisati?" +msgstr "" +"Nekatere potrebne datoteke v:\n" +" %s\n" +"so že prisotne. Jih želite prepisati?" #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" -msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke:\n %s" +msgstr "" +"Ni mogoče shraniti datoteke:\n" +" %s" #. i18n-hint: describing the "classic" or traditional #. appearance of older versions of Audacity @@ -5016,18 +5123,14 @@ msgstr "Visoki kontrast" msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the -#. recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the -#. string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be -#. the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' -#. indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number -#. displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. +#. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp @@ -5054,7 +5157,10 @@ msgid "" "The selected file name could not be used\n" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Izbranega imena datoteke ni mogoče uporabiti \nza časovno omejeno snemanje, ker bi prepisali drug projekt.\nPoskusite znova in določite izvirno ime." +msgstr "" +"Izbranega imena datoteke ni mogoče uporabiti \n" +"za časovno omejeno snemanje, ker bi prepisali drug projekt.\n" +"Poskusite znova in določite izvirno ime." #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Error Saving Timer Recording Project" @@ -5093,7 +5199,13 @@ msgid "" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" -msgstr "Glede na nastavitve morda nimate dovolj prostora za dokončanje tega časovno nastavljenega snemanja.\n\nAli želite nadaljevati?\n\nPredvideno trajanje snemanja: %s\nNa disku je prostor za snemanje v trajanju: %s" +msgstr "" +"Glede na nastavitve morda nimate dovolj prostora za dokončanje tega časovno nastavljenega snemanja.\n" +"\n" +"Ali želite nadaljevati?\n" +"\n" +"Predvideno trajanje snemanja: %s\n" +"Na disku je prostor za snemanje v trajanju: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording Disk Space Warning" @@ -5146,7 +5258,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording saved: %s" -msgstr "%s\n\nPosnetek shranjen: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Posnetek shranjen: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5154,7 +5269,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error saving recording." -msgstr "%s\n\nNapaka pri shranjevanju posnetka." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Napaka pri shranjevanju posnetka." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5162,7 +5280,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording exported: %s" -msgstr "%s\n\nPosnetek izvožen: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Posnetek izvožen: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5170,7 +5291,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error exporting recording." -msgstr "%s\n\nNapaka pri izvozu posnetka." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Napaka pri izvozu posnetka." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5178,7 +5302,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." -msgstr "%s\n\n»%s« je bila preklicana zaradi napak(e), kot je navedeno zgoraj." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"»%s« je bila preklicana zaradi napak(e), kot je navedeno zgoraj." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5186,7 +5313,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled as the recording was stopped." -msgstr "%s\n\n»%s« je bil preklican, saj je bilo snemanje ustavljeno." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"»%s« je bil preklican, saj je bilo snemanje ustavljeno." #: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Timer Recording" @@ -5202,15 +5332,12 @@ msgstr "099 u 060 m 060 s" msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dni 024 u 060 m 060 s" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the -#. recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic -#. parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates -#. the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number -#. displayed is seconds. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "Datum in čas pričetka" @@ -5255,8 +5382,8 @@ msgstr "Želite omogočiti &samodejni izvoz?" msgid "Export Project As:" msgstr "Izvozi projekt kot:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -5381,9 +5508,7 @@ msgid " Select On" msgstr " Izbrano" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Kliknite in povlecite, da prilagodite relativno velikost stereo stez, dvokliknite za izenačitev višine." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5464,8 +5589,7 @@ msgstr "Izbor je premajhen za uporabo ključnega glasu." msgid "Calibration Results\n" msgstr "Rezultati kalibracije\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard -#. Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5513,15 +5637,17 @@ msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" "\n" "%s" -msgstr "%s: spodnjih nastavitev ni mogoče naložiti. Uporabljene bodo privzete nastavitve.\n\n%s" +msgstr "" +"%s: spodnjih nastavitev ni mogoče naložiti. Uporabljene bodo privzete nastavitve.\n" +"\n" +"%s" #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Izvajanje %s ..." -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -5570,10 +5696,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5616,7 +5739,7 @@ msgstr "Povleci" msgid "Panel" msgstr "Podokno" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Program" @@ -6278,9 +6401,11 @@ msgstr "Uporabi spektralne nastavitve" msgid "Spectral Select" msgstr "Spektralni izbor" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Sivinsko" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "She&ma" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6319,29 +6444,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Samodejno spusti" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "Zmanjšuje glasnost ene ali več stez, kadar glasnost določene »kontrolne« steze doseže določeno raven." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process" -" audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "Izbrali ste stezo, ki ne vsebuje zvoka. Samodejno spusti lahko procesira le zvočne steze." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "Samodejno spusti potrebuje nadzorno stezo, ki se mora nahajati pod izbrano/imi slezo/ami." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -6568,8 +6685,7 @@ msgstr "Spremeni hitrost z vplivom na tempo in višino tona" msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "&Množilnik hitrosti:" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per -#. minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -6577,6 +6693,7 @@ msgstr "Standardno št. obratov na minuto:" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Iz obratov na minuto" @@ -6589,6 +6706,7 @@ msgstr "o&d" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Na obrate na minuto" @@ -6802,23 +6920,20 @@ msgid "Attack Time" msgstr "Napadalni čas" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "Čas &upada:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "Čas upada" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate -#. it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Po stis&kanju popravi ojačitev na 0dB" @@ -6861,19 +6976,21 @@ msgstr "Izberite zvočno stezo." msgid "" "Invalid audio selection.\n" "Please ensure that audio is selected." -msgstr "Neveljaven izbor zvoka.\nZagotovite, da je zvok izbran." +msgstr "" +"Neveljaven izbor zvoka.\n" +"Zagotovite, da je zvok izbran." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "" "Nothing to measure.\n" "Please select a section of a track." -msgstr "Nič ni za meriti.\nIzberite odsek steze." +msgstr "" +"Nič ni za meriti.\n" +"Izberite odsek steze." #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "Analizator kontrasta za merjenje razlik jakosti korena srednje vrednosti kvadratov (RMS - ang. root mean square) med dvema zvočnima izboroma." #. i18n-hint noun @@ -6999,8 +7116,7 @@ msgstr "Raven ozadja je previsoka" msgid "Background higher than foreground" msgstr "Ozadje višje kot ospredje" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', -#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 je prešel" @@ -7358,16 +7474,16 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Toni DTMF" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "Tvori dvotonske večfrekvenčne tone (DTMF), kot jih slišimo na tipkovnicah telefonov" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" "DTMF sequence empty.\n" "Check ALL settings for this effect." -msgstr "Sekvenca DTMF je prazna.\nPreverite VSE nastavitve za ta učinek." +msgstr "" +"Sekvenca DTMF je prazna.\n" +"Preverite VSE nastavitve za ta učinek." #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "DTMF &sequence:" @@ -7489,8 +7605,7 @@ msgid "Previewing" msgstr "Predposlušanje" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/effects/Effect.h @@ -7539,7 +7654,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "Poskus inicializacije naslednjega učinka je spodletel:\n\n%s\n\nVeč informacij je morda na voljo v Pomoč > Diagnostika > Pokaži zapisnik." +msgstr "" +"Poskus inicializacije naslednjega učinka je spodletel:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Več informacij je morda na voljo v Pomoč > Diagnostika > Pokaži zapisnik." #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" @@ -7553,7 +7673,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "Poskus inicializacije naslednjega učinka je spodletel:\n\n%s\n\nVeč informacij je morda na voljo v Pomoč > Diagnostika > Pokaži zapisnik." +msgstr "" +"Poskus inicializacije naslednjega učinka je spodletel:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Več informacij je morda na voljo v Pomoč > Diagnostika > Pokaži zapisnik." #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" @@ -7753,7 +7878,10 @@ msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" "Replace?" -msgstr "Prednastavitev že obstaja.\n\nJo želite zamenjati?" +msgstr "" +"Prednastavitev že obstaja.\n" +"\n" +"Jo želite zamenjati?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" @@ -7834,15 +7962,16 @@ msgstr "Porezava visokih tonov" msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "Če želite uporabiti to krivuljo izravnalnika v makru, zanjo izberite novo ime.\nIzberite gumb 'Shrani/Upravljaj s krivuljami ...' in preimenujte 'neimenovano' krivuljo, nato jo uporabite." +msgstr "" +"Če želite uporabiti to krivuljo izravnalnika v makru, zanjo izberite novo ime.\n" +"Izberite gumb 'Shrani/Upravljaj s krivuljami ...' in preimenujte 'neimenovano' krivuljo, nato jo uporabite." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Krivulja filtra EQ potrebuje drugačno ime" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Če želite uveljaviti izravnavanje, morajo imeti vse izbrane steze enako frekvenco vzorčenja." #: src/effects/Equalization.cpp @@ -7884,8 +8013,7 @@ msgstr "%d Hz" msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in -#. translation. +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format msgid "%gk" @@ -7996,7 +8124,11 @@ msgid "" "%s\n" "Error message says:\n" "%s" -msgstr "Napaka pri nalaganju krivulj izravnalnika (EQ) iz datoteke:\n%s\nSporočilo napake se glasi:\n%s" +msgstr "" +"Napaka pri nalaganju krivulj izravnalnika (EQ) iz datoteke:\n" +"%s\n" +"Sporočilo napake se glasi:\n" +"%s" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" @@ -8046,7 +8178,9 @@ msgstr "P&rivzeto" msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." -msgstr "Preimenujte 'neimenovano', da shranite nov vnos.\n'V redu' shrani vse spremembe, 'Prekliči' pač ne." +msgstr "" +"Preimenujte 'neimenovano', da shranite nov vnos.\n" +"'V redu' shrani vse spremembe, 'Prekliči' pač ne." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" @@ -8151,7 +8285,13 @@ msgid "" "Default Threaded: %s\n" "SSE: %s\n" "SSE Threaded: %s\n" -msgstr "Časi preizkusa hitrosti:\nIzvirno: %s\nPrivzeto segmentirano: %s\nPrivzeto niteno: %s\nSSE: %s\nSSE, niteno: %s\n" +msgstr "" +"Časi preizkusa hitrosti:\n" +"Izvirno: %s\n" +"Privzeto segmentirano: %s\n" +"Privzeto niteno: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE, niteno: %s\n" #: src/effects/Fade.cpp msgid "Fade In" @@ -8376,9 +8516,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Vsi podatki zvočnega profila morajo imeti enako mero vzorčenja." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "Hitrost vzorčenja profila šua se mora ujemati s hitrostjo vzorčenja zvoka, ki bo obdelan." #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8441,7 +8579,9 @@ msgstr "1. korak" msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" -msgstr "Izberite nekaj sekund zgolj šuma, da Audacity ve, kaj naj odstrani,\nnato kliknite Dobi profil šuma:" +msgstr "" +"Izberite nekaj sekund zgolj šuma, da Audacity ve, kaj naj odstrani,\n" +"nato kliknite Dobi profil šuma:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "&Get Noise Profile" @@ -8455,7 +8595,9 @@ msgstr "2. korak" msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" -msgstr "Izberite ves zvok, ki ga želite prefiltrirati, izberite, koliko šuma želite\nodstraniti, in nato kliknite »V redu«, da odstranite šum.\n" +msgstr "" +"Izberite ves zvok, ki ga želite prefiltrirati, izberite, koliko šuma želite\n" +"odstraniti, in nato kliknite »V redu«, da odstranite šum.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise:" @@ -8470,8 +8612,7 @@ msgstr "Z&manjšaj" msgid "&Isolate" msgstr "&Izoliraj" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. -#. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "Ostane&k" @@ -8565,7 +8706,9 @@ msgstr "Odstrani nespremenljive šume iz ozadja, kot so ventilatorji, šum traku msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" -msgstr "Izberite ves zvok, ki ga želite prefiltrirati, izberite koliko šuma želite\nodstraniti in nato kliknite 'V redu', da odstranite šum.\n" +msgstr "" +"Izberite ves zvok, ki ga želite prefiltrirati, izberite koliko šuma želite\n" +"odstraniti in nato kliknite 'V redu', da odstranite šum.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise re&duction (dB):" @@ -8667,6 +8810,7 @@ msgstr "Uporabite Paulovrazteg samo za skrajni učinek časovnega raztega oz. za #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound +#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "Faktor ra&ztega:" @@ -8675,8 +8819,7 @@ msgstr "Faktor ra&ztega:" msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "&Časovna ločljivost (sekunde):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8684,10 +8827,13 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "Zvokovni izbor je prekratek za poslušanje.\n\nPoskusite povečati zvokovni izbor na vsaj %.1f sekund,\nali zmanjšati »Časovno ločljivost« na manj kot %.1f sekund." +msgstr "" +"Zvokovni izbor je prekratek za poslušanje.\n" +"\n" +"Poskusite povečati zvokovni izbor na vsaj %.1f sekund,\n" +"ali zmanjšati »Časovno ločljivost« na manj kot %.1f sekund." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8695,10 +8841,13 @@ msgid "" "\n" "For the current audio selection, the maximum\n" "'Time Resolution' is %.1f seconds." -msgstr "Ni mogoče predposlušati.\n\nTrenutnemu zvokovnemu izboru je največja\n»Časovna ločljivost« %.1f sekund." +msgstr "" +"Ni mogoče predposlušati.\n" +"\n" +"Trenutnemu zvokovnemu izboru je največja\n" +"»Časovna ločljivost« %.1f sekund." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8706,7 +8855,11 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "»Časovna ločljivost« je prekratek za izbor.\n\nPoskusite povečati zvokovni izbor na vsaj %.1f sekund,\nali zmanjšati »Časovno ločljivost« na manj kot %.1f sekund." +msgstr "" +"»Časovna ločljivost« je prekratek za izbor.\n" +"\n" +"Poskusite povečati zvokovni izbor na vsaj %.1f sekund,\n" +"ali zmanjšati »Časovno ločljivost« na manj kot %.1f sekund." #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Phaser" @@ -8785,7 +8938,10 @@ msgid "" "The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." -msgstr "Učinek Popravi je namenjen za uporabo na zelo kratkih odsekih okvarjenega zvoka (do 128 vzorcev).\n\nPovečajte izbor in izberite majhen delček sekunde za popravilo." +msgstr "" +"Učinek Popravi je namenjen za uporabo na zelo kratkih odsekih okvarjenega zvoka (do 128 vzorcev).\n" +"\n" +"Povečajte izbor in izberite majhen delček sekunde za popravilo." #: src/effects/Repair.cpp msgid "" @@ -8794,7 +8950,12 @@ msgid "" "Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." -msgstr "Popravljanje deluje z uporabo zvočnih podatkov zunaj izbranega območja.\n\nProsimo, izberite območje, katerega se vsaj na enem robu dotika zvok.\n\nVeč ko je okrožajočih zvokov, boljši bo rezultat." +msgstr "" +"Popravljanje deluje z uporabo zvočnih podatkov zunaj izbranega območja.\n" +"\n" +"Prosimo, izberite območje, katerega se vsaj na enem robu dotika zvok.\n" +"\n" +"Več ko je okrožajočih zvokov, boljši bo rezultat." #: src/effects/Repeat.cpp msgid "Repeat" @@ -8931,20 +9092,17 @@ msgstr "Obrne izbrani zvok" msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "Časovno raztegovanje/sprememba višine tona SBSMS" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "Butterworth" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "Čebišev vrste I" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "Čebišev vrste II" @@ -8974,8 +9132,7 @@ msgstr "Če želite uveljaviti filter, morajo imeti vse izbrane steze enako frek msgid "&Filter Type:" msgstr "Vrsta &filtra:" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number -#. between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "Zapo&redje:" @@ -9044,40 +9201,32 @@ msgstr "Prag tišine:" msgid "Silence Threshold" msgstr "Prag tišine" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "Trajanje predglajenja:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "Trajanje predglajenja" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "Trajanje črte:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9088,10 +9237,8 @@ msgstr "Trajanje črte" msgid "Smooth Time:" msgstr "Trajanje glajenja:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9254,15 +9401,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Poreži tišino" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "Samodejno zmanjša dolžino prehodov, kjer je glasnost pod določeno ravnjo" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in" -" each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "Ko oklesti neodvisno, je lahko le ena izbrana zvočna steza v vsaki sinhrono zaklenjeni skupini stez." #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9316,11 +9459,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Velikost medpomnilnika" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9333,11 +9472,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Kompenzacija latence" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9350,10 +9485,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Grafični način" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Večina učinkov VST ima grafični vmesnik za nastavljanje vrednosti parametrov. Na voljo je tudi osnovna besedilna metoda. Ponovno odprite učinek, da to učinkuje." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9423,8 +9555,7 @@ msgstr "Datoteke prednastavitev ni mogoče prebrati." msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Ta datoteka parametrov je bila shranjena iz %s. Želite nadaljevati?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" @@ -9435,9 +9566,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wah-wah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "Hitre variacije kakovosti tona, kot tisti kitarski zvok, tako priljubljen v 70-tih letih" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9482,12 +9611,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Možnosti učinkov Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9495,11 +9619,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Uporabniški vmesnik" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this" -" to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9559,7 +9679,10 @@ msgid "" "Could not import \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "Prednastavitve »%s« ni mogoče uvoziti.\n\n%s" +msgstr "" +"Prednastavitve »%s« ni mogoče uvoziti.\n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -9576,7 +9699,10 @@ msgid "" "Could not export \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "Prednastavitve »%s« ni mogoče izvoziti.\n\n%s" +msgstr "" +"Prednastavitve »%s« ni mogoče izvoziti.\n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Export Audio Unit Presets" @@ -9629,6 +9755,7 @@ msgstr "Zvočna enota" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "Učinki LADSPA" @@ -9646,17 +9773,11 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Nastavitve učinka LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the -#. string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -9670,6 +9791,7 @@ msgstr "Izhod učinka" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" @@ -9684,18 +9806,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Velikost &medpomnilnika (8-%d vzorcev):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Učinki LV2 imajo lahko grafični vmesnik za nastavljanje vrednosti parametrov. Na voljo je tudi osnovna besedilna metoda. Ponovno odprite učinek, da to učinkuje." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9742,8 +9857,7 @@ msgstr "Zagotavlja podporo vstavkov Nyquist v Audacity" msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Dodajanje učinka Nyquist ..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist -#. Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Delovni pult Nyquist" @@ -9756,14 +9870,19 @@ msgstr "Nepravilno oblikovana glava vstavka Nyquist" msgid "" "Enable track spectrogram view before\n" "applying 'Spectral' effects." -msgstr "Omogoči pogled spektrograma steze\npred uveljavljanjem učinkov »Spektralno«." +msgstr "" +"Omogoči pogled spektrograma steze\n" +"pred uveljavljanjem učinkov »Spektralno«." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." -msgstr "Za uporabo »spektralnih učinkov«, omogočite »Spektralni\nizbor« v nastavitvah steze Spektrogram in izberite\nfrekvenčno območje za učinek, na katerem naj deluje." +msgstr "" +"Za uporabo »spektralnih učinkov«, omogočite »Spektralni\n" +"izbor« v nastavitvah steze Spektrogram in izberite\n" +"frekvenčno območje za učinek, na katerem naj deluje." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -9779,8 +9898,7 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Napaka Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "Oprostite, učinka ni mogoče izvesti na stereo stezah, kjer se posamezne steze ne skladajo." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -9789,7 +9907,10 @@ msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" "Maximum allowed selection is %ld samples\n" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." -msgstr "Izbor je predolg za kodo Nyquist.\nNajvečji dovoljen izbor je% ld vzorcev\n(približno% .1f ur pri frekvenci vzorčenja 44100 Hz)." +msgstr "" +"Izbor je predolg za kodo Nyquist.\n" +"Največji dovoljen izbor je% ld vzorcev\n" +"(približno% .1f ur pri frekvenci vzorčenja 44100 Hz)." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Debug Output: " @@ -9850,8 +9971,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist ne vrne zvoka.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "[Opozorilo: Nyquist je vrnil neveljaven niz UTF-8, tukaj je pretvorjen kot Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -9871,7 +9991,13 @@ msgid "" "or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." -msgstr "Vsa vaša koda je videti kot skladnja SAL, vendar ne vsebuje ukaza »return«.\nBodisi uporabite ukaz »return«, kot npr.:\n\treturn *steza* 0.1\nza SAL, bodisi začnite z odprtim oklepajem, kot je\n\t(mult *steza* 0.1)\n za LISP." +msgstr "" +"Vsa vaša koda je videti kot skladnja SAL, vendar ne vsebuje ukaza »return«.\n" +"Bodisi uporabite ukaz »return«, kot npr.:\n" +"\treturn *steza* 0.1\n" +"za SAL, bodisi začnite z odprtim oklepajem, kot je\n" +"\t(mult *steza* 0.1)\n" +" za LISP." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Error in Nyquist code" @@ -9893,7 +10019,9 @@ msgstr "»%s« ni veljavna pot datoteke." msgid "" "Mismatched quotes in\n" "%s" -msgstr "Neujemajoči narekovaji v\n%s" +msgstr "" +"Neujemajoči narekovaji v\n" +"%s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Enter Nyquist Command: " @@ -9917,7 +10045,9 @@ msgstr "Skripti Lisp" msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" -msgstr "Trenutni program je bil spremenjen.\nŽelite opustiti spremembe?" +msgstr "" +"Trenutni program je bil spremenjen.\n" +"Želite opustiti spremembe?" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be loaded" @@ -9932,7 +10062,9 @@ msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti" msgid "" "Value range:\n" "%s to %s" -msgstr "Obseg vrednosti:\n%s do %s" +msgstr "" +"Obseg vrednosti:\n" +"%s do %s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Value Error" @@ -9960,9 +10092,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Zagotavlja podporo za učinke Vamp v Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "Oprostite, vstavkov Vamp ni mogoče izvesti na stereo posnetkih, kjer se posamezna kanala ne skladata." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -9981,8 +10111,7 @@ msgstr "Nastavitve vstavka" msgid "Program" msgstr "Program" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10025,7 +10154,12 @@ msgid "" "Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" -msgstr "Datoteko %s boste shranili pod imenom »%s«.\n\nObičajno imajo te datoteke končnico ».%s« in nekateri programi ne odpirajo datotek z nestandardnimi končnicami.\n\nSte prepričani, da želite shraniti datoteko pod tem imenom?" +msgstr "" +"Datoteko %s boste shranili pod imenom »%s«.\n" +"\n" +"Običajno imajo te datoteke končnico ».%s« in nekateri programi ne odpirajo datotek z nestandardnimi končnicami.\n" +"\n" +"Ste prepričani, da želite shraniti datoteko pod tem imenom?" #: src/export/Export.cpp msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." @@ -10045,9 +10179,7 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "Vaše steze bodo zmešane in izvožene v eno stereo datoteko." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder" -" settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "Vaše steze bodo zmešane v eno izvoženo datoteko, skladno z nastavitvami kodirnika." #: src/export/Export.cpp @@ -10089,7 +10221,9 @@ msgstr "Podokno mešalca" msgid "" "Unable to export.\n" "Error %s" -msgstr "Izvoz ni možen.\nNapaka %s" +msgstr "" +"Izvoz ni možen.\n" +"Napaka %s" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Show output" @@ -10098,14 +10232,11 @@ msgstr "Pokaži izhod" #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually -#. used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "Podatki bodo podani v cevovod na standardni vhod. »%f« uporablja ime datoteke v oknu izvoza." #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10168,7 +10299,9 @@ msgstr "»%s« ni mogoče locirati v vaši poti." msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." -msgstr "Za nadaljevanje je obvezen ustrezno nastavljen FFmpeg.\nPrilagodite ga lahko prek Nastavitve > Knjižnice." +msgstr "" +"Za nadaljevanje je obvezen ustrezno nastavljen FFmpeg.\n" +"Prilagodite ga lahko prek Nastavitve > Knjižnice." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10195,9 +10328,7 @@ msgstr "FFmpeg: NAPAKA – glav ni mogoče pisati v izhodno datoteko »%s«. Kod #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is " -"%d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "FFmpeg: NAPAKA – glav ni mogoče pisati v izhodno datoteko »%s«. Koda napake je %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10206,7 +10337,9 @@ msgstr "FFmpeg: NAPAKA – glav ni mogoče pisati v izhodno datoteko »%s«. Kod msgid "" "FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" "Support for this codec is probably not compiled in." -msgstr "FFmpeg ne najde zvočnega kodeka 0x%x.\nPodpora za ta kodek najverjetneje ni prevedena." +msgstr "" +"FFmpeg ne najde zvočnega kodeka 0x%x.\n" +"Podpora za ta kodek najverjetneje ni prevedena." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" @@ -10223,7 +10356,10 @@ msgid "" "Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" "\n" "%s" -msgstr "Zvočnega kodeka »%s« (0x%x) ni mogoče odpreti.\n\n%s" +msgstr "" +"Zvočnega kodeka »%s« (0x%x) ni mogoče odpreti.\n" +"\n" +"%s" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." @@ -10263,9 +10399,7 @@ msgstr "FFmpeg: NAPAKA – zvočne sličice ni mogoče kodirati." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected" -" output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "Poskušali ste izvoziti %d kanalov, a je največje številko kanalov za izbrani izhodni zapis %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10292,14 +10426,18 @@ msgstr "Prevzorči" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " -msgstr "Mere vzorčenja projekta (%d) trenutni izhodni zapis\nne podpira. " +msgstr "" +"Mere vzorčenja projekta (%d) trenutni izhodni zapis\n" +"ne podpira. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " -msgstr "Kombinacije mer vzorčenja projekta (%d) in bitnega vzorčenja (%d kb/s)\ntrenutni izhodni zapis ne podpira. " +msgstr "" +"Kombinacije mer vzorčenja projekta (%d) in bitnega vzorčenja (%d kb/s)\n" +"trenutni izhodni zapis ne podpira. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." @@ -10581,9 +10719,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "Kodek:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "Vsi zapisi in kodeki med seboj niso združljivi. Tudi vse kombinacije možnosti niso združljive z vsemi kodeki." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -10603,7 +10739,10 @@ msgid "" "ISO 639 3-letter language code\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "3-črkovna koda jezika ISO 639\nneobvezno\nprazno - samodejno" +msgstr "" +"3-črkovna koda jezika ISO 639\n" +"neobvezno\n" +"prazno - samodejno" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Language:" @@ -10623,7 +10762,10 @@ msgid "" "Codec tag (FOURCC)\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "Značka kodeka (FOURCC)\nneobvezno\nprazno - samodejno" +msgstr "" +"Značka kodeka (FOURCC)\n" +"neobvezno\n" +"prazno - samodejno" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Tag:" @@ -10635,7 +10777,11 @@ msgid "" "Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" -msgstr "Bitno vzorčenje (bitov/sekundo) - vpliva na velikost in kakovost končne datoteke\nNekateri kodeki uporabljajo le določene vrednosti (128k, 192k, 256k itn.).\n0 - samodejno\nPriporočeno - 192000" +msgstr "" +"Bitno vzorčenje (bitov/sekundo) - vpliva na velikost in kakovost končne datoteke\n" +"Nekateri kodeki uporabljajo le določene vrednosti (128k, 192k, 256k itn.).\n" +"0 - samodejno\n" +"Priporočeno - 192000" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -10643,7 +10789,11 @@ msgid "" "Required for vorbis\n" "0 - automatic\n" "-1 - off (use bitrate instead)" -msgstr "Splošna kakovost, ki jo različni kodeki uporabljajo različno\nObvezno za vorbis\n0 - samodejno\n-1 - izključeno (namesto tega uporabi bitno hitrost)" +msgstr "" +"Splošna kakovost, ki jo različni kodeki uporabljajo različno\n" +"Obvezno za vorbis\n" +"0 - samodejno\n" +"-1 - izključeno (namesto tega uporabi bitno hitrost)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Quality:" @@ -10653,7 +10803,9 @@ msgstr "Kakovost:" msgid "" "Sample rate (Hz)\n" "0 - don't change sample rate" -msgstr "Mera vzorčenja (Hz)\n0 - ne spreminjaj mere vzorčenja" +msgstr "" +"Mera vzorčenja (Hz)\n" +"0 - ne spreminjaj mere vzorčenja" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Sample Rate:" @@ -10664,14 +10816,20 @@ msgid "" "Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" "Optional\n" "0 - automatic" -msgstr "Pasovna širina zvočne porezave (Hz)\nNeobvezno\n0 - samodejna" +msgstr "" +"Pasovna širina zvočne porezave (Hz)\n" +"Neobvezno\n" +"0 - samodejna" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "AAC Profile\n" "Low Complexity - default\n" "Most players won't play anything other than LC" -msgstr "Profil AAC\nNizka kompleksnost (LC) - privzeto\nVečina predvajalnikov ne bo predvajala ničesar drugega kot LC." +msgstr "" +"Profil AAC\n" +"Nizka kompleksnost (LC) - privzeto\n" +"Večina predvajalnikov ne bo predvajala ničesar drugega kot LC." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Profile:" @@ -10688,7 +10846,12 @@ msgid "" "-1 - automatic\n" "min - 0 (fast encoding, large output file)\n" "max - 10 (slow encoding, small output file)" -msgstr "Raven stiskanja\nobvezno za FLAC\n-1 - samodejno\nnajmanjše - 0 (hitro kodiranje, velika izhodna datoteka)\nnajvečje - 10 (počasno kodiranje, majhna izhodna datoteka)" +msgstr "" +"Raven stiskanja\n" +"obvezno za FLAC\n" +"-1 - samodejno\n" +"najmanjše - 0 (hitro kodiranje, velika izhodna datoteka)\n" +"največje - 10 (počasno kodiranje, majhna izhodna datoteka)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Compression:" @@ -10701,7 +10864,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 16\n" "max - 65535" -msgstr "Velikost sličice\nneobvezno\n0 - privzeta\nnajmanjša - 16\nnajvečja - 65535" +msgstr "" +"Velikost sličice\n" +"neobvezno\n" +"0 - privzeta\n" +"najmanjša - 16\n" +"največja - 65535" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Frame:" @@ -10714,7 +10882,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 1\n" "max - 15" -msgstr "Natančnost koeficientov LPC\nneobvezno\n0 - privzeto\nnajmanj - 1\nnajveč - 15" +msgstr "" +"Natančnost koeficientov LPC\n" +"neobvezno\n" +"0 - privzeto\n" +"najmanj - 1\n" +"največ - 15" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "LPC" @@ -10726,7 +10899,11 @@ msgid "" "Estimate - fastest, lower compression\n" "Log search - slowest, best compression\n" "Full search - default" -msgstr "Metoda zaporedja napovedi\nOcenjeno - najhitrejše, slabše stiskanje\nLogaritemsko iskanje - najpočasnejše, najboljše stiskanje\nPolno iskanje - privzeto" +msgstr "" +"Metoda zaporedja napovedi\n" +"Ocenjeno - najhitrejše, slabše stiskanje\n" +"Logaritemsko iskanje - najpočasnejše, najboljše stiskanje\n" +"Polno iskanje - privzeto" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "PdO Method:" @@ -10739,7 +10916,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "Najkrajše zaporedje napovedi\nneobvezno\n-1 - privzeto\nnajkrajše - 0\nnajdaljše - 32 (z LPC) ali 4 (brez LPC)" +msgstr "" +"Najkrajše zaporedje napovedi\n" +"neobvezno\n" +"-1 - privzeto\n" +"najkrajše - 0\n" +"najdaljše - 32 (z LPC) ali 4 (brez LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PdO" @@ -10752,7 +10934,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "Najdaljše zaporedje napovedi\nneobvezno\n-1 - privzeto\nnajkrajše - 0\nnajdaljše - 32 (z LPC) ali 4 (brez LPC)" +msgstr "" +"Najdaljše zaporedje napovedi\n" +"neobvezno\n" +"-1 - privzeto\n" +"najkrajše - 0\n" +"najdaljše - 32 (z LPC) ali 4 (brez LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PdO" @@ -10765,7 +10952,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "Najkrajše zaporedje razdelitve\nneobvezno\n-1 - privzeto\nnajkrajše - 0\nnajdaljše - 8" +msgstr "" +"Najkrajše zaporedje razdelitve\n" +"neobvezno\n" +"-1 - privzeto\n" +"najkrajše - 0\n" +"najdaljše - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PtO" @@ -10778,7 +10970,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "Najdaljše zaporedje razdelitve\nneobvezno\n-1 - privzeto\nnajkrajše - 0\nnajdaljše - 8" +msgstr "" +"Najdaljše zaporedje razdelitve\n" +"neobvezno\n" +"-1 - privzeto\n" +"najkrajše - 0\n" +"najdaljše - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PtO" @@ -10799,32 +10996,32 @@ msgid "" "Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "Največje bitno vzorčenje multipleksiranega toka\nneobvezno\n0 - privzeto" +msgstr "" +"Največje bitno vzorčenje multipleksiranega toka\n" +"neobvezno\n" +"0 - privzeto" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between -#. several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for -#. MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "Mera multipleksiranja:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "Velikost paketa\nneobvezno\n0 - privzeta" +msgstr "" +"Velikost paketa\n" +"neobvezno\n" +"0 - privzeta" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "Velikost paketa:" @@ -10912,7 +11109,9 @@ msgstr "Izvoz FLAC ne more odpreti %s" msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" -msgstr "Kodirniku FLAC ni uspela inicializacija\nStanje: %d" +msgstr "" +"Kodirniku FLAC ni uspela inicializacija\n" +"Stanje: %d" #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "Exporting the selected audio as FLAC" @@ -11044,8 +11243,7 @@ msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "Način bitne hitrosti:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kakovost" @@ -11057,8 +11255,7 @@ msgstr "Vrsta kanalov:" msgid "Force export to mono" msgstr "Vsili izvoz v mono" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be -#. translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "Najdi LAME" @@ -11097,7 +11294,9 @@ msgstr "Kje je %s?" msgid "" "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." -msgstr "Povezava kaže na lame_enc.dll razl%d.%d. Ta različica ni kompatibilna z Audacity %d.%d.%d.\nPrenesite najnovejšo različico knjižnice LAME za Audacity." +msgstr "" +"Povezava kaže na lame_enc.dll razl%d.%d. Ta različica ni kompatibilna z Audacity %d.%d.%d.\n" +"Prenesite najnovejšo različico knjižnice LAME za Audacity." #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Only lame_enc.dll" @@ -11190,7 +11389,9 @@ msgstr "Mere vzorčenja projekta (%d) zapis MP3 ne podpira. " msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " -msgstr "Kombinacije mer vzorčenja projekta (%d) in bitnega vzorčenja (%d kb/s)\nzapis MP3 ne podpira. " +msgstr "" +"Kombinacije mer vzorčenja projekta (%d) in bitnega vzorčenja (%d kb/s)\n" +"zapis MP3 ne podpira. " #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "MP3 export library not found" @@ -11212,7 +11413,9 @@ msgstr "Izvoz večih ni možen" msgid "" "You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." -msgstr "Imate samo en vklopljeno zvočno stezo in nobene uporabne \noznake, tako da ne more izvažati ločenih zvočnih datotek." +msgstr "" +"Imate samo en vklopljeno zvočno stezo in nobene uporabne \n" +"oznake, tako da ne more izvažati ločenih zvočnih datotek." #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export files to:" @@ -11305,8 +11508,7 @@ msgstr "Po izvozu %lld datotek(e) se je izvoz ustavil." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Po izvozu %lld datotek(e) je šlo nekaj res narobe." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -11315,7 +11517,10 @@ msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" "\n" "Would you like to create it?" -msgstr "»%s« ne obstaja.\n\nJo želite ustvariti?" +msgstr "" +"»%s« ne obstaja.\n" +"\n" +"Jo želite ustvariti?" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Continue to export remaining files?" @@ -11340,7 +11545,10 @@ msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "\n" "Suggested replacement:" -msgstr "Oznaka ali ime steze »%s« ni veljavno ime datoteke. Ne morete uporabiti »%s«.\n\nPredlagana zamenjava:" +msgstr "" +"Oznaka ali ime steze »%s« ni veljavno ime datoteke. Ne morete uporabiti »%s«.\n" +"\n" +"Predlagana zamenjava:" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Save As..." @@ -11406,7 +11614,9 @@ msgstr "Druge nestisnjene datoteke" msgid "" "You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." -msgstr "Poskusili ste izvoziti datoteko WAV oz. AIFF, večjo od 4 GB.\nAudacity tega ne zmore, zato je izvoz ustavljen." +msgstr "" +"Poskusili ste izvoziti datoteko WAV oz. AIFF, večjo od 4 GB.\n" +"Audacity tega ne zmore, zato je izvoz ustavljen." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "Error Exporting" @@ -11416,7 +11626,9 @@ msgstr "Napaka pri izvozu" msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." -msgstr "Vaša izvožena datoteka WAV je obrezana, saj Audacity ne more izvoziti datotek\nWAV, večjih kot 4 GB." +msgstr "" +"Vaša izvožena datoteka WAV je obrezana, saj Audacity ne more izvoziti datotek\n" +"WAV, večjih kot 4 GB." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "GSM 6.10 requires mono" @@ -11443,7 +11655,9 @@ msgstr "Izvažanje izbranega zvoka kot %s" msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" "Libsndfile says \"%s\"" -msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s (poln disk?).\nLibsndfile pravi: »%s«" +msgstr "" +"Napaka pri pisanju datoteke %s (poln disk?).\n" +"Libsndfile pravi: »%s«" #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" @@ -11456,7 +11670,11 @@ msgid "" "is a MIDI file, not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" "edit it by clicking File > Import > MIDI." -msgstr "»%s« \nje datoteka MIDI in ne zvočna datoteka. \nAudacity te vrste datotek ne more odpreti za predvajanje ali urejanje,\nlahko pa jo prikaže, če kliknete Datoteka > Uvozi > MIDI." +msgstr "" +"»%s« \n" +"je datoteka MIDI in ne zvočna datoteka. \n" +"Audacity te vrste datotek ne more odpreti za predvajanje ali urejanje,\n" +"lahko pa jo prikaže, če kliknete Datoteka > Uvozi > MIDI." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -11464,7 +11682,10 @@ msgid "" "\"%s\" \n" "is a not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file." -msgstr "»%s« \nni zvočna datoteka. \nAudacity te vrste datotek ne more odpreti." +msgstr "" +"»%s« \n" +"ni zvočna datoteka. \n" +"Audacity te vrste datotek ne more odpreti." #: src/import/Import.cpp msgid "Select stream(s) to import" @@ -11483,7 +11704,11 @@ msgid "" "Audacity cannot open audio CDs directly. \n" "Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." -msgstr "»%s« je datoteka (steza) glasbenega CD.\nTe vrste datotek Audacity neposredno ne odpira.\nPoskusite jo sneti v zvočni zapis, ki ga\nAudacity lahko odpre, kot sta npr. WAV ali AIFF." +msgstr "" +"»%s« je datoteka (steza) glasbenega CD.\n" +"Te vrste datotek Audacity neposredno ne odpira.\n" +"Poskusite jo sneti v zvočni zapis, ki ga\n" +"Audacity lahko odpre, kot sta npr. WAV ali AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11492,7 +11717,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" "Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" "You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." -msgstr "»%s« je datoteka seznama predvajanja datotek.\nAudacity te datoteke ne more odpreti, ker vsebuje le povezave na druge datoteke.\nMorda jo lahko odprete v urejevalniku besedila in nato prenesete navedene dejanske zvočne datoteke." +msgstr "" +"»%s« je datoteka seznama predvajanja datotek.\n" +"Audacity te datoteke ne more odpreti, ker vsebuje le povezave na druge datoteke.\n" +"Morda jo lahko odprete v urejevalniku besedila in nato prenesete navedene dejanske zvočne datoteke." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11501,7 +11729,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "»%s« je zvočna datoteka Windows Media Audio. \nAudacity te vrste datotek ne more odpreti zaradi patentnih omejitev.\nPretvoriti jo morate v podprti zvočni zapis, kot sta WAV in AIFF." +msgstr "" +"»%s« je zvočna datoteka Windows Media Audio. \n" +"Audacity te vrste datotek ne more odpreti zaradi patentnih omejitev.\n" +"Pretvoriti jo morate v podprti zvočni zapis, kot sta WAV in AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11510,7 +11741,10 @@ msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" "Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" "Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "»%s« je datoteka Advanced Audio Coding. \nAudacity ne more odpreti te vrste datotek brez neobvezne knjižnice FFmpeg.\nPretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." +msgstr "" +"»%s« je datoteka Advanced Audio Coding. \n" +"Audacity ne more odpreti te vrste datotek brez neobvezne knjižnice FFmpeg.\n" +"Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11521,7 +11755,12 @@ msgid "" "Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" "Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." -msgstr "»%s« je šifrirana zvočna datoteka. \nTe so značilne za spletne trgovine z glasbo. \nAudacity ne more odpreti te vrste datotek zaradi šifriranja.\nPoskusite datoteko posneti v Audacity ali jo zapeči na zvočni CD,\nstezo CD pa nato prenesti v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." +msgstr "" +"»%s« je šifrirana zvočna datoteka. \n" +"Te so značilne za spletne trgovine z glasbo. \n" +"Audacity ne more odpreti te vrste datotek zaradi šifriranja.\n" +"Poskusite datoteko posneti v Audacity ali jo zapeči na zvočni CD,\n" +"stezo CD pa nato prenesti v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11530,7 +11769,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" "Audacity cannot open this proprietary format. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "»%s« je medijska datoteka RealPlayer. \nAudacity ne more odpreti tega licenčnega zapisa.\nNajprej ga morate pretvoriti v enega od podprtih zvočnih zapisov, kot sta WAV in AIFF." +msgstr "" +"»%s« je medijska datoteka RealPlayer. \n" +"Audacity ne more odpreti tega licenčnega zapisa.\n" +"Najprej ga morate pretvoriti v enega od podprtih zvočnih zapisov, kot sta WAV in AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11540,7 +11782,11 @@ msgid "" "Audacity cannot open this type of file. \n" "Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" "then import it, or record it into Audacity." -msgstr "»%s« je datoteka z opombami in ne zvočna datoteka. \nAudacity ne more odpreti te vrste datotek.\nPretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF \nin jo nato uvozite, ali pa jo posnamite z Audacity." +msgstr "" +"»%s« je datoteka z opombami in ne zvočna datoteka. \n" +"Audacity ne more odpreti te vrste datotek.\n" +"Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF \n" +"in jo nato uvozite, ali pa jo posnamite z Audacity." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11551,7 +11797,12 @@ msgid "" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" "and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." -msgstr "»%s« je zvočna datoteka Musepack. \nAudacity te vrste datotek ne more odpreti.\nČe menite, da je to datoteka mp3, jo preimenujte in dodajte\nkončnico ».mp3« ter ponovno poskusite uvoziti. Sicer jo morate pretvoriti\nv podprti zvočni zapis, kot sta WAV in AIFF." +msgstr "" +"»%s« je zvočna datoteka Musepack. \n" +"Audacity te vrste datotek ne more odpreti.\n" +"Če menite, da je to datoteka mp3, jo preimenujte in dodajte\n" +"končnico ».mp3« ter ponovno poskusite uvoziti. Sicer jo morate pretvoriti\n" +"v podprti zvočni zapis, kot sta WAV in AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11560,7 +11811,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "»%s« je zvočna datoteka Wavpack. \nAudacity ne more odpreti te vrste datotek.\nPretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." +msgstr "" +"»%s« je zvočna datoteka Wavpack. \n" +"Audacity ne more odpreti te vrste datotek.\n" +"Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11569,7 +11823,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "»%s« je zvočna datoteka Dolby Digital. \nAudacity ne more odpreti te vrste datotek.\nPretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." +msgstr "" +"»%s« je zvočna datoteka Dolby Digital. \n" +"Audacity ne more odpreti te vrste datotek.\n" +"Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11578,7 +11835,10 @@ msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "»%s« je zvočna datoteka Ogg Speex. \nAudacity ne more odpreti te vrste datotek.\nPretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." +msgstr "" +"»%s« je zvočna datoteka Ogg Speex. \n" +"Audacity ne more odpreti te vrste datotek.\n" +"Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11587,7 +11847,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." -msgstr "»%s« je video datoteka. \nAudacity trenutno ne more odpreti te vrste datotek.\nZvok morate izvoziti v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." +msgstr "" +"»%s« je video datoteka. \n" +"Audacity trenutno ne more odpreti te vrste datotek.\n" +"Zvok morate izvoziti v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -11601,13 +11864,18 @@ msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" "\n" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." -msgstr "Audacity ne prepozna vrste datoteke »%s«.\n\n%s Za nestisnjene datoteke, poskusite tudi Datoteka > Uvozi > Surovi podatki." +msgstr "" +"Audacity ne prepozna vrste datoteke »%s«.\n" +"\n" +"%s Za nestisnjene datoteke, poskusite tudi Datoteka > Uvozi > Surovi podatki." #: src/import/Import.cpp msgid "" "Try installing FFmpeg.\n" "\n" -msgstr "Poskusite namestiti FFmpeg.\n\n" +msgstr "" +"Poskusite namestiti FFmpeg.\n" +"\n" #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format @@ -11622,7 +11890,11 @@ msgid "" "Importers supposedly supporting such files are:\n" "%s,\n" "but none of them understood this file format." -msgstr "Audacity je prepoznal vrsto datoteke '%s'.\nUvozniki, ki naj bi podpirali te vrste datotek, so:\n%s,\nvendar niti eden ni prebral tega zapisa datoteke." +msgstr "" +"Audacity je prepoznal vrsto datoteke '%s'.\n" +"Uvozniki, ki naj bi podpirali te vrste datotek, so:\n" +"%s,\n" +"vendar niti eden ni prebral tega zapisa datoteke." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "AUP project files (*.aup)" @@ -11634,7 +11906,10 @@ msgid "" "Couldn't import the project:\n" "\n" "%s" -msgstr "Projekta ni mogoče uvoziti:\n\n%s" +msgstr "" +"Projekta ni mogoče uvoziti:\n" +"\n" +"%s" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Import Project" @@ -11647,7 +11922,12 @@ msgid "" "\n" "Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" "you may import it with this version of Audacity." -msgstr "Ta projekt je shranjen z Audacity 1.0 ali starejšim. Zapis se je spremenil\nin ta različica Audacity ne more uvoziti projekta.\n\nUporabite različico Audacity pred v3.0.0, da nadgradite projekt in ga nato\nlahko uvozite v to različico Audacity." +msgstr "" +"Ta projekt je shranjen z Audacity 1.0 ali starejšim. Zapis se je spremenil\n" +"in ta različica Audacity ne more uvoziti projekta.\n" +"\n" +"Uporabite različico Audacity pred v3.0.0, da nadgradite projekt in ga nato\n" +"lahko uvozite v to različico Audacity." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Internal error in importer...tag not recognized" @@ -11692,9 +11972,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Mape s projektnimi podatki ni mogoče najti: »%s«" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "Projektna datoteka vsebuje steze MIDI, vendar ta gradnja Audacity ne vključuje podpore MIDI, zaradi tega bodo steze preskočene." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11702,9 +11980,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Uvoz projekta" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11729,7 +12005,10 @@ msgid "" "Missing project file %s\n" "\n" "Inserting silence instead." -msgstr "Manjka projektna datoteka %s\n\nNamesto tega bo vstavljena tišina." +msgstr "" +"Manjka projektna datoteka %s\n" +"\n" +"Namesto tega bo vstavljena tišina." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." @@ -11761,7 +12040,10 @@ msgid "" "Error while processing %s\n" "\n" "Inserting silence." -msgstr "Napaka pri obdelovanju %s\n\nVstavljanje tišine." +msgstr "" +"Napaka pri obdelovanju %s\n" +"\n" +"Vstavljanje tišine." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -11785,8 +12067,7 @@ msgstr "Z FFmpeg kompatibilne datoteke" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "Kazalo[%02x] kodek[%s], jezik[%s], bitnovzorčenje[%s], kanali[%d], trajanje[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -11889,7 +12170,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely caused by a malformed MP3.\n" "\n" -msgstr "Uvoz je spodletel.\n\nTo je najverjetneje povzročil slabo oblikovan MP3.\n\n" +msgstr "" +"Uvoz je spodletel.\n" +"\n" +"To je najverjetneje povzročil slabo oblikovan MP3.\n" +"\n" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" @@ -12234,6 +12519,7 @@ msgstr "%s desno" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12259,6 +12545,7 @@ msgstr "konec" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12610,7 +12897,9 @@ msgstr "&Celozaslonski način (vključen/izključen)" msgid "" "Cannot create directory '%s'. \n" "File already exists that is not a directory" -msgstr "Mape »%s« ni mogoče ustvariti.\nObstaja že istoimenska datoteka, ki ni mapa." +msgstr "" +"Mape »%s« ni mogoče ustvariti.\n" +"Obstaja že istoimenska datoteka, ki ni mapa." #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export Selected Audio" @@ -12649,7 +12938,9 @@ msgstr "Datoteka Allegro" msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" -msgstr "Izbrali ste ime datoteke z nerazpoznano končnico datoteke.\nŽelite nadaljevati?" +msgstr "" +"Izbrali ste ime datoteke z nerazpoznano končnico datoteke.\n" +"Želite nadaljevati?" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export MIDI" @@ -12871,12 +13162,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Pokaži &zapisnik ..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Tvori podatke za podporo …" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Poi&šči posodobitve …" +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&O programu Audacity ..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13569,6 +13856,7 @@ msgstr "&Dolg skok kazalke desno" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "Iš&či" @@ -13594,6 +13882,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Orodne vrstice" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Dodatni meniji (vključeno/izključeno)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Ponastavi &orodne vrstice" @@ -13776,8 +14069,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Ustvarjena nova datoteka z oznakami" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Ta različica Audacity dovoljuje le eno časovno stezo za vsako projektno okno." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13813,9 +14105,7 @@ msgstr "Izberite najmanj eno zvočno stezo in eno stezo MIDI." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Poravnava dokončana: MIDI od %.2f do %.2f s, zvok od %.2f do %.2f s." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13824,9 +14114,7 @@ msgstr "Sinhroniziraj MIDI z zvokom" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Napaka poravnave: vhod je prekratek: MIDI od %.2f do %.2f s, zvok od %.2f do %.2f s." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14041,16 +14329,16 @@ msgstr "Premakni stezo s pozornostjo na &vrh" msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Premakni stezo s pozornostjo na &dno" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Predvajanje" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14079,14 +14367,20 @@ msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." -msgstr "Časovno omejenega snemanja ne morete uporabiti, če imate odprt več kot en projekt.\n\nNajprej zaprite vse druge projekte in nato poskusite znova." +msgstr "" +"Časovno omejenega snemanja ne morete uporabiti, če imate odprt več kot en projekt.\n" +"\n" +"Najprej zaprite vse druge projekte in nato poskusite znova." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." -msgstr "Časovno omejenega snemanja ne morete uporabiti, če imate neshranjene spremembe.\n\nNajprej shranite ali zaprite ta projekt in nato poskusite znova." +msgstr "" +"Časovno omejenega snemanja ne morete uporabiti, če imate neshranjene spremembe.\n" +"\n" +"Najprej shranite ali zaprite ta projekt in nato poskusite znova." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." @@ -14409,6 +14703,21 @@ msgstr "Dekodiranje signalne oblike" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s dokončano %2.0f%%. Kliknite, če želite spremeniti žariščno točko opravila." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Nastavitve kakovosti" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Posodobi Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Poi&šči posodobitve …" + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Paketni način" @@ -14500,6 +14809,7 @@ msgstr "2 (stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Mape" @@ -14605,9 +14915,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "V mapi %s zapisovanje ni dovoljeno" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "Spremembe v začasni mapi ne bodo delovale do naslednjega zagona Audacityja." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -14640,6 +14948,7 @@ msgstr "Združeno po vrsti" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&LADSPA" msgstr "&LADSPA" @@ -14651,23 +14960,20 @@ msgid "LV&2" msgstr "LV&2" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "N&yquist" msgstr "N&yquist" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Vamp" msgstr "&Vamp" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "V&ST" @@ -14768,11 +15074,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Neuporabljeni filtri:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "V enem od elementov so znaki za presledke (presledki, nove vrstice, tabulatorji ali LF). Najverjetneje bodo preprečili ujemanje z vzorcem. Če ne veste, kaj počnete, vam priporočamo, da se znebite presledkov. Želite, da se Audacity v vašem imenu znebi presledkov?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -14841,8 +15143,7 @@ msgstr "Krajevno" msgid "From Internet" msgstr "S spleta" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -15111,7 +15412,12 @@ msgid "" "\t and\n" "\n" "\t" -msgstr "\n\n\t in\n\n\t" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\t in\n" +"\n" +"\t" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15126,7 +15432,17 @@ msgid "" "\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "Tipke za bližnjico »%s« so že dodeljene:\n\n\t%s\n\n\nKliknite V redu, da tipke za bližnjico dodelite\n\n\t%s.\n\nSicer kliknite Prekliči." +msgstr "" +"Tipke za bližnjico »%s« so že dodeljene:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Kliknite V redu, da tipke za bližnjico dodelite\n" +"\n" +"\t%s.\n" +"\n" +"Sicer kliknite Prekliči." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.h msgid "Key Config" @@ -15176,7 +15492,9 @@ msgstr "Pre&nesi" msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" -msgstr "Audacity je samodejno zaznal veljavne knjižnice FFmpeg.\nJih še vedno želite poiskati ročno?" +msgstr "" +"Audacity je samodejno zaznal veljavne knjižnice FFmpeg.\n" +"Jih še vedno želite poiskati ročno?" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Success" @@ -15221,8 +15539,7 @@ msgstr "Zakasnitev sintetizatorja MIDI mora biti celo število" msgid "Midi IO" msgstr "Midi V/I" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW -#. features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -15235,19 +15552,18 @@ msgstr "Nastavitve modula" msgid "" "These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." -msgstr "To so poskusni moduli. Omogočite jih le, če ste prebrali priročnik za Audacity\nin veste, kaj počnete." +msgstr "" +"To so poskusni moduli. Omogočite jih le, če ste prebrali priročnik za Audacity\n" +"in veste, kaj počnete." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr " »Vprašaj« pomeni, da vas program povpraša, če želite naložiti modul, vsakič ko se zažene." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr " »Neuspelo« pomeni, da je program mnenja, da je modul okvarjen in se ne bo zagnal." #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -15577,8 +15893,7 @@ msgstr "Pretvorba v resničnem času" msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Pret&vornik frekvence vzorčenja:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "&Trepet:" @@ -15591,8 +15906,7 @@ msgstr "Viskokakovostna pretvorba" msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Pretvornik &frekvence vzorčenja:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "T&repet:" @@ -15625,8 +15939,7 @@ msgstr "Pro&gramsko predvajanje vhoda skozi" msgid "Record on a new track" msgstr "Snemaj na novo stezo" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the -#. recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "Zaznaj izpuščene dele" @@ -15723,14 +16036,12 @@ msgstr "Navzkri&žno pojemanje:" msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for -#. Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Lajež" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates -#. Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB" @@ -15740,6 +16051,30 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "Perioda" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Barvno (privzeto)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Barvno (klasično)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Sivinsko" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Sivinsko, inverzno" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Frekvence" @@ -15823,10 +16158,6 @@ msgstr "&Obseg (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "Močna &ojačitev (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "&Sivinsko" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algoritem" @@ -15871,8 +16202,7 @@ msgstr "Omogo&či spektralni izbor" msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Pokaži mrežo vzdolž osi &Y" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be -#. translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "Najdi note FFT" @@ -15934,8 +16264,7 @@ msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Največje število not mora biti celo število v obsegu 1..128" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -15961,13 +16290,24 @@ msgid "" "\n" "(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" -msgstr "Teme so v eksperimentalni fazi.\n\nDa jih preizkusite, kliknite »Shrani medpomnilnik tem«, nato poiščite in spremenite slike\nin barve v ImageCacheVxx.png z uporabo urejevalnika slik, kot je Gimp.\n\nKliknite »Naloži medpomnilnik tem«, da naložite spremenjene slike in barve nazaj v Audacity.\n\n(Samo nadzorna orodna vrstica in barve stez so trenutno prizadete, čeprav slika\nprikazuje tudi druge ikone.)" +msgstr "" +"Teme so v eksperimentalni fazi.\n" +"\n" +"Da jih preizkusite, kliknite »Shrani medpomnilnik tem«, nato poiščite in spremenite slike\n" +"in barve v ImageCacheVxx.png z uporabo urejevalnika slik, kot je Gimp.\n" +"\n" +"Kliknite »Naloži medpomnilnik tem«, da naložite spremenjene slike in barve nazaj v Audacity.\n" +"\n" +"(Samo nadzorna orodna vrstica in barve stez so trenutno prizadete, čeprav slika\n" +"prikazuje tudi druge ikone.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." -msgstr "Shranjevanje in nalaganje posamezne datoteke teme uporablja ločeno datoteko za vsako sliko,\na je sicer zamišljeno na enak način." +msgstr "" +"Shranjevanje in nalaganje posamezne datoteke teme uporablja ločeno datoteko za vsako sliko,\n" +"a je sicer zamišljeno na enak način." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is @@ -16244,9 +16584,9 @@ msgstr "Nastavitve signalnih oblik" msgid "Waveform dB &range:" msgstr "O&bseg dB signalnih oblik:" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" @@ -16283,8 +16623,7 @@ msgstr "Izberi do konca" msgid "Select to Start" msgstr "Izberi do začetka" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -16417,8 +16756,7 @@ msgstr "Merilnik snemanja" msgid "Playback Meter" msgstr "Merilnik predvajanja" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -16504,6 +16842,7 @@ msgstr "Drsenje" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Končaj drseti" @@ -16511,6 +16850,7 @@ msgstr "Končaj drseti" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "Začni drseti" @@ -16518,6 +16858,7 @@ msgstr "Začni drseti" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "Ustavi iskanje" @@ -16525,6 +16866,7 @@ msgstr "Ustavi iskanje" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "Začni iskati" @@ -16823,9 +17165,7 @@ msgstr "Znižaj za o&ktavo" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom" -" region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "Kliknite za navpično približanje, kliknite z dvigalko za odmik, povlecite za ustvarjanje določenega področja za povečavo." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -16932,7 +17272,9 @@ msgstr "&Spektrogram" msgid "" "To change Spectrogram Settings, stop any\n" " playing or recording first." -msgstr "Če želite spremeniti nastavitve spektrograma, najprej\n ustavite predvajanje ali snemanje." +msgstr "" +"Če želite spremeniti nastavitve spektrograma, najprej\n" +" ustavite predvajanje ali snemanje." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "Stop the Audio First" @@ -16961,8 +17303,7 @@ msgid "Processing... %i%%" msgstr "Obdelovanje ... %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or -#. right) +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format @@ -17158,8 +17499,7 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% Desno" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -17269,6 +17609,12 @@ msgstr "&Obseg ..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Logaritemska &interpolacija" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili posnetek vzdolž časovne linije" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "I&me …" @@ -17318,6 +17664,7 @@ msgstr "Optimirana kuverta." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "&Drsaj" @@ -17329,6 +17676,7 @@ msgstr "Iskanje" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "Me&rilo drsenja" @@ -17390,8 +17738,7 @@ msgstr "Kliknite in povlecite, da prilagodite pasovno širino frekvence." msgid "Edit, Preferences..." msgstr "Uredi nastavitve …" -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, -#. "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -17405,8 +17752,7 @@ msgstr "Kliknite in povlecite, da določite pasovno širino frekvence." msgid "Click and drag to select audio" msgstr "Kliknite in povlecite, da izberete posnetek" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any -#. nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" msgstr "(pripenjanje)" @@ -17463,15 +17809,13 @@ msgstr "Cmd+klik" msgid "Ctrl+Click" msgstr "Krmilka+klik" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "%s za izbor/preklic izbora stez. Povlecite navzgor ali navzdol za spremembo zaporedja stez." -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -17630,7 +17974,10 @@ msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "Višja frekvenca osveževanja prikazuje spremembe merilca\npogosteje. Frekvenca 30 Hz ali manj bi morala preprečiti\nvpliv na kakovost zvoka na počasnejših računalnikih." +msgstr "" +"Višja frekvenca osveževanja prikazuje spremembe merilca\n" +"pogosteje. Frekvenca 30 Hz ali manj bi morala preprečiti\n" +"vpliv na kakovost zvoka na počasnejših računalnikih." #: src/widgets/Meter.cpp msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" @@ -17743,12 +18090,10 @@ msgstr "uu:mm:ss + stotinke" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds #. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" @@ -17761,13 +18106,11 @@ msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "uu:mm:ss + milisekunde" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" @@ -17784,8 +18127,7 @@ msgstr "uu:mm:ss + vzorci" #. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and #. * translate samples . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" @@ -17794,6 +18136,7 @@ msgstr "0100 u 060 m 060 s+># vzorcev" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the #. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 #. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "samples" msgstr "vzorci" @@ -17817,8 +18160,7 @@ msgstr "uu:mm:ss + filmske sličice (24 sl/s)" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" @@ -17849,8 +18191,7 @@ msgstr "uu:mm:ss + izpuščene sličice NTSC" #. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" @@ -17868,8 +18209,7 @@ msgstr "uu:mm:ss + neizpuščene sličice NTSC" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, #. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" @@ -17900,8 +18240,7 @@ msgstr "uu:mm:ss + sličice PAL (25 sl/s)" #. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" @@ -17931,8 +18270,7 @@ msgstr "uu:mm:ss + sličice CDDA (75 sl/s)" #. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" @@ -17954,8 +18292,7 @@ msgstr "sličice 01000,01000|75" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "010,01000>0100 Hz" @@ -17972,8 +18309,7 @@ msgstr "kHz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "01000>01000 kHz|0.001" @@ -17991,8 +18327,7 @@ msgstr "oktave" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100>01000 octaves|1.442695041" @@ -18012,8 +18347,7 @@ msgstr "poltoni + centi" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" @@ -18090,6 +18424,31 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapreti program?" msgid "Confirm Close" msgstr "Potrditev zaprtja" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Prednastavitev iz »%s« ni mogoče prebrati." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Mape ni mogoče ustvariti:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Nastavitve map" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Tega opozorila ne prikaži več" @@ -18449,8 +18808,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz in Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "Licenciranje potrjeno pod pogoji dovoljenja GNU General Public License razl. 2." #: plug-ins/clipfix.ny @@ -18476,8 +18834,7 @@ msgstr "Napaka.~%Neveljaven izbor.~%Izbrana sta več kot 2 zvočna posnetka." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." msgstr "Napaka.~%Neveljaven izbor.~%Prazen prostor na začetku/koncu izbora." #: plug-ins/crossfadeclips.ny @@ -18808,8 +19165,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Označi zvoke" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "Izdano pod pogoji dovoljenja GNU General Public License razl. 2 ali novejšega." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -18891,16 +19247,12 @@ msgstr "Napaka.~%Izbor mora biti krajši od ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -18923,8 +19275,7 @@ msgstr "Mehka omejitev" msgid "Hard Limit" msgstr "Ostra omejitev" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into -#. clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "Mehka porezava" @@ -18937,13 +19288,17 @@ msgstr "Ostra porezava" msgid "" "Input Gain (dB)\n" "mono/Left" -msgstr "Ojačitev vhoda (dB)\nmono/Levo" +msgstr "" +"Ojačitev vhoda (dB)\n" +"mono/Levo" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" "Input Gain (dB)\n" "Right channel" -msgstr "Ojačitev vhoda (dB)\nDesni kanal" +msgstr "" +"Ojačitev vhoda (dB)\n" +"Desni kanal" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limit to (dB)" @@ -19028,7 +19383,10 @@ msgid "" "Error.\n" "Selection too long.\n" "Maximum length is ~a." -msgstr "Napaka.\nIzbor je predolg.\nNajvečja dolžina je ~a." +msgstr "" +"Napaka.\n" +"Izbor je predolg.\n" +"Največja dolžina je ~a." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -19452,8 +19810,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -19506,15 +19863,13 @@ msgstr "Mera vzorčenja:   ~a Hz." msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." msgstr "" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a -#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "" -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means -#. the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -19650,7 +20005,10 @@ msgid "" "Error~%~\n" " '~a' could not be opened.~%~\n" " Check that file exists." -msgstr "Napaka~%~\n '~a' ni mogoče odpreti.~%~\n Preverite, da datoteka obstaja." +msgstr "" +"Napaka~%~\n" +" '~a' ni mogoče odpreti.~%~\n" +" Preverite, da datoteka obstaja." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19658,7 +20016,10 @@ msgid "" "Error:~%~\n" " The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" " (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" -msgstr "Napaka:~%~\n Datoteka mora vsebovati zgolj navadno besedilo ASCII~%~\n (neveljaven bajt '~a' pri bajtu št.: ~a)." +msgstr "" +"Napaka:~%~\n" +" Datoteka mora vsebovati zgolj navadno besedilo ASCII~%~\n" +" (neveljaven bajt '~a' pri bajtu št.: ~a)." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19666,7 +20027,10 @@ msgid "" "Error~%~\n" " Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" " '~a' is not a numeric value." -msgstr "Napaka~%~\n Podatki morajo biti števila v običajnem besedilu ASCII.~%~\n '~a' ni številska vrednost." +msgstr "" +"Napaka~%~\n" +" Podatki morajo biti števila v običajnem besedilu ASCII.~%~\n" +" '~a' ni številska vrednost." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19781,9 +20145,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -19791,38 +20153,50 @@ msgid "" " - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" " The center can't be removed.\n" " Any remaining difference may be caused by lossy encoding." -msgstr " - Dva kanala sta identična, t.j. dvojni mono.\n Sredine ni možno odstraniti.\n Vse preostale razlike lahko povzročajo izgube ob kodiranju." +msgstr "" +" - Dva kanala sta identična, t.j. dvojni mono.\n" +" Sredine ni možno odstraniti.\n" +" Vse preostale razlike lahko povzročajo izgube ob kodiranju." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." -msgstr " - Kanala sta močno sorodna, t.j. skoraj mono ali skrajno L-D.\n Najverjetneje bo izvlek sredine skromen." +msgstr "" +" - Kanala sta močno sorodna, t.j. skoraj mono ali skrajno L-D.\n" +" Najverjetneje bo izvlek sredine skromen." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr " - Razmeroma dobra vrednost, vsaj stereo je povprečen in ni preveč široko postavljen." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" " However, the center extraction depends also on the used reverb." -msgstr " - Idealna vrednost za stereo.\n Vendar pa je izvlek sredine odvisen tudi od uporabljenega odmeva." +msgstr "" +" - Idealna vrednost za stereo.\n" +" Vendar pa je izvlek sredine odvisen tudi od uporabljenega odmeva." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" " Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." -msgstr " - Kanala sta skoraj brez sorodnosti.\n Morda imate zgolj šum ali pa je posnetek masteriran na neuravnotežen način.\n Izvlek sredine je lahko kljub temu še vedno dober." +msgstr "" +" - Kanala sta skoraj brez sorodnosti.\n" +" Morda imate zgolj šum ali pa je posnetek masteriran na neuravnotežen način.\n" +" Izvlek sredine je lahko kljub temu še vedno dober." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" " This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." -msgstr " - Čeprav je steza stereo, je prvo polje očitno zelo široko.\n To lahko povzroča čudne učinke.\n Še posebej, ko se predvaja zgolj na enem zvočniku." +msgstr "" +" - Čeprav je steza stereo, je prvo polje očitno zelo široko.\n" +" To lahko povzroča čudne učinke.\n" +" Še posebej, ko se predvaja zgolj na enem zvočniku." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -19830,7 +20204,11 @@ msgid "" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" " to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." -msgstr " - Kanala sta skorajda identična.\n Očitno je uporabljen psevdo stereo učinek,\n ki razširi signal če fizično razdaljo med zvočnikoma.\n Od odstranitve centra ne pričakujte dobrih rezultatov." +msgstr "" +" - Kanala sta skorajda identična.\n" +" Očitno je uporabljen psevdo stereo učinek,\n" +" ki razširi signal če fizično razdaljo med zvočnikoma.\n" +" Od odstranitve centra ne pričakujte dobrih rezultatov." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "This plug-in works only with stereo tracks." @@ -19888,3 +20266,97 @@ msgstr "Frekvenca radarskih igel (Hz)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Napaka.~%Obvezna je stereo steza." + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Poročilo o težavah Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Kliknite »Pošlji« za pošiljanje poročila na Audacity. Podatki se zbirajo anonimno." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Podrobnosti o težavi" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "&Pošlji" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "&Ne pošlji" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Koda izjeme 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Neznana izjema" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Neznano uveljavljanje" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Neznana napaka" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Pošiljanje poročila o napaki je spodletelo." + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s je brezplačen program, ki so ga napisali %s s celega sveta. %s je %s za Windows, Mac OS in GNU/Linux (ter druge Unixu podobne sisteme)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "prostovoljci" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "na voljo" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Če opazite napako ali imate predlog, nam pišite na naš %s (v angl.). Če iščete pomoč, si oglejte namige in trike na našem %s ali obiščite naš %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wikiju" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Cenjeni člani ekipe %s, ki niso trenutno aktivni" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Temeljne knjižnice" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Čezplatformna knjižnica GUI" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Predvajanje in snemanje zvoka" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Pretvorba frekvence vzorčenja" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Dodatki teme Dark" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Podatki Audacity za podporo" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Poročilo tvorjeno v:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Prenesite uradno izdano različico Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Preveri v spletu" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Sivinsko" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Tvori podatke za podporo …" + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "&Sivinsko" diff --git a/locale/sr.po b/locale/sr.po index eb50f73bd..d69247269 100644 --- a/locale/sr.po +++ b/locale/sr.po @@ -5,18 +5,88 @@ # Мирослав Николић , 2011—2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-14 13:25+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: српски \n" -"Language: sr_RS\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Изађи из Аудаситија" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Прескочи" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Канал" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Грешка приликом дешифровања датотеке" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Грешка учитавања метаподатака" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Трака алата Аудаситија %s" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Снимање" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" @@ -53,158 +123,6 @@ msgstr "Поједностављено" msgid "System" msgstr "Систем" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Обезбеђује Аудаситију подршку Вамп ефеката" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Напомена" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Непознат формат" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Непознат формат" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Нисам успео да поставим назив претподешености" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "4 (основно)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Класична" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "&Сразмера сиве" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "&Линеарна скала" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Изађи из Аудаситија" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Прескочи" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Канал" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Грешка приликом дешифровања датотеке" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Грешка учитавања метаподатака" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Трака алата Аудаситија %s" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -335,8 +253,7 @@ msgstr "Учитајте скрипту Никвиста" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" -"Скрипте Никвиста (*.ny)|*.ny|Скрипте Лиспа (*.lsp)|*.lsp|Све датотеке|*" +msgstr "Скрипте Никвиста (*.ny)|*.ny|Скрипте Лиспа (*.lsp)|*.lsp|Све датотеке|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." @@ -376,10 +293,8 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "© 2009 Леланд Лусјус" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Спољни модул Аудаситија који обезбеђује једноставно ИДЕ за писање ефеката." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Спољни модул Аудаситија који обезбеђује једноставно ИДЕ за писање ефеката." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -401,7 +316,7 @@ msgstr "Без наслова" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Радни сто Никвист ефекта — " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Ново" @@ -566,101 +481,6 @@ msgstr "Зауставите скрипту" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Није достављен одредник ревизије" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, администрација система" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, суоснивач и програмер" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, програмер" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, документација и подршка" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, документација и подршка" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, документација и подршка" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, документација и подршка, француски" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, осигураност квалитета" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, саветник доступности" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, графичар" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, састављач" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, испробавач" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, прикључци Никвиста" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, веб програмер" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, графика" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (обухвата %s, %s, %s, %s и %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -673,65 +493,248 @@ msgstr "О програму „%s“" msgid "OK" msgstr "У реду" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -"%s је слободан програм који је написала екипа %s широм света. %s је %s за " -"Виндоуз, Мек и Гну/Линукс (и остале Јуниксолике системе)." -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "добровољаца" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "доступан" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -"Ако пронађете грешку или ако имате неки предлог, пишите нам, на енглеском, " -"на нашем %s. За помоћ, погледајте савете и трикове на нашем %sју или " -"посетите наш %s." -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" #: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "форуму" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "вики" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "форум" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -"Превод на српски језик:\n" -"Мирослав Николић " + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "Укључи информације заглавља" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "&Укључене" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "&Искључене" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit Id:" +msgstr "Наредба:" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Build type:" +msgstr "Врста датотеке:" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Сажиматељ" + +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Settings folder:" +msgstr "&Подешавања" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "MP3 Importing" +msgstr "Увозим %s" + +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "Увоз / извоз" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "FLAC import and export" +msgstr "Увоз / извоз" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "MP2 export" +msgstr "Извезите" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "Библиотека увоза/извоза ФФмпег-а" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "Увези сирове податке" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Plug-in support" +msgstr "Прикључци су освежени:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "Почетна промена такта (%)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, администрација система" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, суоснивач и програмер" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, програмер" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, документација и подршка" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, документација и подршка" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, документација и подршка" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, документација и подршка, француски" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, осигураност квалитета" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, саветник доступности" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, графичар" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, састављач" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, испробавач" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, прикључци Никвиста" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, веб програмер" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, графика" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, веб програмер" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, веб програмер" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (обухвата %s, %s, %s, %s и %s)" #: src/AboutDialog.cpp msgid "

" @@ -740,19 +743,16 @@ msgstr "

" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"%s је слободан, отвореног кода, вишеплатформски програм за снимање и " -"уређивање звука." +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s је слободан, отвореног кода, вишеплатформски програм за снимање и уређивање звука." #: src/AboutDialog.cpp msgid "Credits" msgstr "Заслуге" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" msgstr "Прилагођавање тамног Аудаситија" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s @@ -761,55 +761,584 @@ msgstr "Прилагођавање тамног Аудаситија" msgid "%s Team Members" msgstr "Чланови тима %s-ја" +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Libraries" +msgstr "Библиотека" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Почк." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Превод на српски језик:\n" +"Мирослав Николић " + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Пренос" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "Кликните и превуците да дотерате величину садржаних прегледа, два пута кликните да поделите равномерно" + +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Record/Play head" +msgstr "&Прикачи главу снимања/пуштања" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeline" +msgstr "Време" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "Притисните и превуците да измените узорке" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "Притисните и превуците да промените величину траке алата" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Move to Seek" +msgstr "Премести на &следећи натпис" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Move to Scrub" +msgstr "Померите показивач миша за прочишћавање" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "Померите показивач миша за премотавање" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeline Options" +msgstr "Подешавања прикључка" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Quick-Play" +msgstr "Искључите брзо пуштање" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Искључите избор превлачења" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Update display while playing" +msgstr "Не премичи за време пуштања" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Lock Play Region" +msgstr "Откључајте област пуштања" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#, fuzzy +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Прикачена &глава пуштања/снимања (укљ./искљ.)" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "" +"Cannot lock region beyond\n" +"end of project." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Грешка.n" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Нисам успео да отворим „%s“" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed!" +msgstr "Неуспех" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "Поставке Аудаситија" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Tenacity is starting up..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "Додај &нову" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "Отвори изборник..." + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Open &Recent..." +msgstr "Отвори скорашње" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." +msgstr "О Аудаситију" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Поставке..." + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Датотека" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "Да ли желите да сачувате измене?" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "Грешка приликом дешифровања датотеке" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity is already running" +msgstr "Прво покретање Аудаситија" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Аудаситијева датотека ВСТ претподешености" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "this help message" +msgstr "Поновите поруку." + +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "run self diagnostics" +msgstr "&Дијагностика" + +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "display Audacity version" +msgstr "Добро дошли у Аудасити издање %s" + +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "audio or project file name" +msgstr "Не могу да отворим датотеку пројекта" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "Пројекти Аудаситија" + +#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp +#: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Порука..." + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "Прилагођавање тамног Аудаситија" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "По&моћ" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "Изађи из Аудаситија" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Log" +msgstr "Аудасити" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp +#, fuzzy +msgid "&Save..." +msgstr "Сачувај као..." + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "Затвори" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +#, fuzzy +msgid "Save log to:" +msgstr "Сачувај слике у:" + +#: src/AudacityLogger.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "Не могу да пишем у датотеку: %s" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Грешка.~%" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Аудасити" + +#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Није било могуће оптимизовати га више. И даље је исувише низак." + #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је смањило јачину звука на %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Није било могуће " -"оптимизовати га више. И даље је исувише низак." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Није било могуће оптимизовати га више. И даље је исувише низак." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" -"Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је повећало јачину звука на %.2f." +msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је повећало јачину звука на %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Укупан број анализа " -"је прекорачен без проналажења прихватљиве јачине звука. И даље је исувише " -"висок." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Укупан број анализа је прекорачен без проналажења прихватљиве јачине звука. И даље је исувише висок." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Укупан број анализа " -"је прекорачен без проналажења прихватљиве јачине звука. И даље је исувише " -"низак." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Укупан број анализа је прекорачен без проналажења прихватљиве јачине звука. И даље је исувише низак." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. %.2f изгледа " -"прихватљива јачина звука." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. %.2f изгледа прихватљива јачина звука." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -993,13 +1522,11 @@ msgstr "Самостални опоравак после пада" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Неки пројекти нису правилно сачувани приликом последњег покретања Аудаситија " -"и могу бити самостално опорављени.\n" +"Неки пројекти нису правилно сачувани приликом последњег покретања Аудаситија и могу бити самостално опорављени.\n" "\n" "Након опоравка, сачувајте пројекте да би измене биле сачуване на диску." @@ -1014,7 +1541,8 @@ msgid "Select" msgstr "Бирање" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -1533,22 +2061,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"Изаберите звук да бисте користили „%s“ (на пример, „Наредба + A“ за избор " -"свега) затим покушајте опет." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Изаберите звук да бисте користили „%s“ (на пример, „Наредба + A“ за избор свега) затим покушајте опет." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Изаберите звук да бисте користили „%s“ (на пример, „Ктрл + A“ за избор " -"свега) затим покушајте опет." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Изаберите звук да бисте користили „%s“ (на пример, „Ктрл + A“ за избор свега) затим покушајте опет." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -1560,17 +2080,14 @@ msgstr "Није изабран звук" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" "Изаберите звук да бисте користили „%s“.\n" "\n" -"1. Изаберите звук који представља шум и користите „%s“ да добијете ваш " -"„профил шума“.\n" +"1. Изаберите звук који представља шум и користите „%s“ да добијете ваш „профил шума“.\n" "\n" "2. Када сте добили профил шума, изаберите звук који желите да измените\n" "и користите „%s“ да измените тј звук." @@ -1599,18 +2116,6 @@ msgstr "" "Морате прво да изаберете неки звук да извршите ову радњу.\n" "(Бирање других врста нумера неће радити.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Подаци подршке Аудаситија" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Ово може потрајати неколико секунди" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Извештај је направљен за:" - #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "(%d): %s" @@ -1635,6 +2140,10 @@ msgstr "Проверавање пројекта" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Проверавам „%s“" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Ово може потрајати неколико секунди" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -1706,8 +2215,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Датотеке приказане као НЕДОСТАЈУЋЕ су премештене или обрисане и не могу бити " -"умножене.\n" +"Датотеке приказане као НЕДОСТАЈУЋЕ су премештене или обрисане и не могу бити умножене.\n" "Повратите их на њихова претходна места да бисте их умножили у пројекат." #: src/Dependencies.cpp @@ -1783,24 +2291,18 @@ msgid "Missing" msgstr "Недостаје" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Ако наставите, ваш пројекат неће бити сачуван на диск. Да ли је то оно што " -"желите?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Ако наставите, ваш пројекат неће бити сачуван на диск. Да ли је то оно што желите?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Ваш пројекат је тренутно самосадржећи; не зависи ни од једне спољне звучне " -"датотеке. \n" +"Ваш пројекат је тренутно самосадржећи; не зависи ни од једне спољне звучне датотеке. \n" "\n" "Неки старији пројекти Аудаситија не могу бити самосадржећи, и брига \n" "је потребна за држање њихових спољних зависности на правом месту.\n" @@ -1892,8 +2394,7 @@ msgstr "" "ФФмпег је подешен у поставкама и успешно се учитао раније, \n" "али овог пута Аудасити није успео да га учита при покретању. \n" "\n" -"Мораћете да се вратите назад у „Поставке → Библиотеке“ и да га поново " -"подесите." +"Мораћете да се вратите назад у „Поставке → Библиотеке“ и да га поново подесите." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -1910,8 +2411,7 @@ msgstr "Пронађи ФФмпег" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Аудасити захтева датотеку „%s“ да би увозио и извозио звук путем ФФмпег-а." +msgstr "Аудасити захтева датотеку „%s“ да би увозио и извозио звук путем ФФмпег-а." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -1993,9 +2493,7 @@ msgstr "Аудасити није успео да чита из датотеке #: src/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"Аудасити је успешно записао датотеку у „%s“ али није успео да је преименује " -"у „%s“." +msgstr "Аудасити је успешно записао датотеку у „%s“ али није успео да је преименује у „%s“." #: src/FileException.cpp #, c-format @@ -2078,15 +2576,18 @@ msgid "%s files" msgstr "„%s“ датотеке" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Наведени назив датотеке не може бити преображен због коришћења знака Уникода." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Наведени назив датотеке не може бити преображен због коришћења знака Уникода." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Одреди нови назив датотеке:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Директоријум %s не постоји. Да га направим?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Анализирање учесталости" @@ -2158,6 +2659,16 @@ msgstr "Зумирање" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Водоравно" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Водоравно" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Курзор:" @@ -2196,16 +2707,12 @@ msgstr "&Поново исцртај..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Да исцртате спектар, све изабране нумере морају бити истог протока узорка." +msgstr "Да исцртате спектар, све изабране нумере морају бити истог протока узорка." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Превише звука је изабрано. Само прве %.1f секунде звука биће анализиране." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Превише звука је изабрано. Само прве %.1f секунде звука биће анализиране." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -2327,36 +2834,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Нема локалне помоћи" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "

Издање Аудаситија које користите је Пробно алфа издање." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

Издање Аудаситија које користите је Пробно бета издање." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Набавите званично издање Аудаситија" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Строго вам препоручујемо да користите наше последње стабилно издање, које има пуну подршку и документацију.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Строго вам препоручујемо да користите наше последње стабилно издање, које " -"има пуну подршку и документацију.

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Можете нам помоћи да припремимо Аудасити за издавање тако што ћете се " -"придружити нашој [[https://www.audacityteam.org/community/|заједници]]." -"


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Можете нам помоћи да припремимо Аудасити за издавање тако што ћете се придружити нашој [[https://www.audacityteam.org/community/|заједници]].


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -2368,89 +2859,37 @@ msgstr "Ово су наши начини подршке:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Брза помоћ]] – ако није инсталирана на рачунару, [[https://" -"manual.audacityteam.org/quick_help.html|погледајте на мрежи]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Брза помоћ]] – ако није инсталирана на рачунару, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|погледајте на мрежи]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|Manual]] — ако није инсталирана на рачунару, [[https://" -"manual.audacityteam.org/|погледајте на мрежи]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] — ако није инсталирана на рачунару, [[https://manual.audacityteam.org/|погледајте на мрежи]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Форум]] — поставите ваше питање директно, " -"на мрежи." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Форум]] — поставите ваше питање директно, на мрежи." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Још: Посетите наш [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Вики]] за " -"савете, трикове, додатна упутства и прикључке ефеката." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "Још: Посетите наш [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Вики]] за савете, трикове, додатна упутства и прикључке ефеката." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Аудасити може да увезе незаштићене датотеке у многим другим записима (као " -"што су М4А и ВМА, сажете ВАВ датотеке са преносних снимача и звук из видео " -"датотека) ако преузмете и инсталирате изборну [[https://manual.audacityteam." -"org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| ФФмпег библиотеку]] на " -"ваш рачунар." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Аудасити може да увезе незаштићене датотеке у многим другим записима (као што су М4А и ВМА, сажете ВАВ датотеке са преносних снимача и звук из видео датотека) ако преузмете и инсталирате изборну [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| ФФмпег библиотеку]] на ваш рачунар." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Можете такође да прочитате нашу помоћ о увозу [[https://manual.audacityteam." -"org/man/playing_and_recording.html#midi|МИДИ датотека]] и нумера са " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#fromcd| звучних ЦД-а]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Можете такође да прочитате нашу помоћ о увозу [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|МИДИ датотека]] и нумера са [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| звучних ЦД-а]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Изгледа да „Упутство“ није инсталирано. [[*URL*|Погледајте упутство на " -"мрежи]].

Да увек видите упутство на мрежи, промените „место упутства“ " -"у поставкама сучеља на „Са Интернета“." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Изгледа да „Упутство“ није инсталирано. [[*URL*|Погледајте упутство на мрежи]].

Да увек видите упутство на мрежи, промените „место упутства“ у поставкама сучеља на „Са Интернета“." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Изгледа да „Упутство“ није инсталирано. [[*URL*|Погледајте упутство на " -"мрежи]] или [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -"преузмите упутство]].

Да увек видите упутство на мрежи, промените " -"„место упутства“ у поставкама сучеља на „Са Интернета“." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Провери на мрежи" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Изгледа да „Упутство“ није инсталирано. [[*URL*|Погледајте упутство на мрежи]] или [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|преузмите упутство]].

Да увек видите упутство на мрежи, промените „место упутства“ у поставкама сучеља на „Са Интернета“." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -2625,11 +3064,8 @@ msgstr "Изаберите језик који ће да користи Ауда #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Језик који сте изабрали, %s (%s), није исти као језик на систему, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Језик који сте изабрали, %s (%s), није исти као језик на систему, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -2982,116 +3418,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Управљајте прикључцима" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Изаберите ефекте, притисните на дугме „Укључи“ или „Искључи“, затим на „У " -"реду“." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Прикажи:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Прикажите све" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Све" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Прикажите искључене" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "&Искључене" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Прикажите укључене" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Укључене" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Прикажите нове" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Нове" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Путања" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Изабери &све" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Очисти све" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Укључи" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Искључи" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Укључујем ефекте или наредбе:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Укључујем ефекат или наредбу:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ефекат или наредба на „%s“ није успела да се региструје:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3132,6 +3458,115 @@ msgstr "Укључите нове прикључке" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Упит Никвиста" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Управљајте прикључцима" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Изаберите ефекте, притисните на дугме „Укључи“ или „Искључи“, затим на „У реду“." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Прикажи:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Прикажите све" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Све" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Прикажите искључене" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "&Искључене" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Прикажите укључене" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Укључене" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Прикажите нове" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Нове" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Стање" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Путања" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Изабери &све" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Очисти све" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Укључи" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Искључи" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Укључујем ефекте или наредбе:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Укључујем ефекат или наредбу:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ефекат или наредба на „%s“ није успела да се региструје:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Дошло је до проблема приликом штампања." @@ -3162,8 +3597,7 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Грешка отварања уређаја звука.\n" -"Покушајте да измените домаћина звука, уређај пуштања и проток узорка " -"пројекта." +"Покушајте да измените домаћина звука, уређај пуштања и проток узорка пројекта." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" @@ -3236,14 +3670,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Одмах затвори пројекат без измена" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Настави са поправкама прибележеним у дневнику, и провери има ли још грешака. " -"Ово ће сачувати пројекат у његовом тренутном стању, осим ако „Одмах " -"затворите пројекат“ при будућим упозорењима о грешкама." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Настави са поправкама прибележеним у дневнику, и провери има ли још грешака. Ово ће сачувати пројекат у његовом тренутном стању, осим ако „Одмах затворите пројекат“ при будућим упозорењима о грешкама." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -3643,12 +4071,10 @@ msgstr "(опорављено)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Ова датотека је сачувана употребом Аудаситија %s.\n" -"Ви користите Аудасити %s. Морате да надоградите на новије издање да бисте " -"отворили ову датотеку." +"Ви користите Аудасити %s. Морате да надоградите на новије издање да бисте отворили ову датотеку." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -3672,12 +4098,8 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Не могу да обрадим информације о пројекту." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." -msgstr "" -"База података пројекта није успела да се поново отвори, вероватно због " -"ограниченог простора на складишном уређају." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "База података пројекта није успела да се поново отвори, вероватно због ограниченог простора на складишном уређају." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Saving project" @@ -3712,8 +4134,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Не могу да уклоним информације о самочувању, вероватно због ограниченог " -"простора\n" +"Не могу да уклоним информације о самочувању, вероватно због ограниченог простора\n" "на складишном уређају.\n" "\n" "%s" @@ -3728,8 +4149,7 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"Овај пројекат није правилно сачуван приликом последњег покретања " -"Аудаситија.\n" +"Овај пројекат није правилно сачуван приликом последњег покретања Аудаситија.\n" "\n" "Опорављен је на последње сачувано стање." @@ -3740,8 +4160,7 @@ msgid "" "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." msgstr "" -"Овај пројекат није правилно сачуван приликом последњег покретања " -"Аудаситија.\n" +"Овај пројекат није правилно сачуван приликом последњег покретања Аудаситија.\n" "\n" "Опорављен је на последње сачувано стање, али га морате сачувати\n" "да задржите његов адржај." @@ -3793,12 +4212,8 @@ msgstr "" "Изаберите други диск са више слободног простора." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." -msgstr "" -"Пројекат превазилази највећу величину од 4GB приликом писања на систем " -"датотека који је форматиран као ФАТ32." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "Пројекат превазилази највећу величину од 4GB приликом писања на систем датотека који је форматиран као ФАТ32." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -3807,12 +4222,10 @@ msgstr "Сачувах %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Пројекат није сачуван зато што ће дати назив пројекта преписати други " -"пројекат.\n" +"Пројекат није сачуван зато што ће дати назив пројекта преписати други пројекат.\n" "Покушајте поново и изаберите неки други назив." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -3826,8 +4239,7 @@ msgid "" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" "„Сачувај пројекат“ је за пројекат Аудаситија, а не за звучну датотеку.\n" -"За звучну датотеку која ће се отварати у другим програмима, користите " -"„Извези“.\n" +"За звучну датотеку која ће се отварати у другим програмима, користите „Извези“.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -3855,12 +4267,10 @@ msgstr "Упозорење преписивања пројекта" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Пројекат није сачуван зато што је изабрани пројекат отворен у другом " -"прозору.\n" +"Пројекат није сачуван зато што је изабрани пројекат отворен у другом прозору.\n" "Покушајте поново и изаберите неки други назив." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -3903,14 +4313,6 @@ msgstr "%s је већ отворено у другом прозору." msgid "Error Opening Project" msgstr "Грешка отварања пројекта" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" -"Пројекат се налази на ФАТ форматираном диску.\n" -"Умножите га на други диск да га отворите." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -3948,6 +4350,14 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Грешка отварања датотеке или пројекта" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"Пројекат се налази на ФАТ форматираном диску.\n" +"Умножите га на други диск да га отворите." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Пројекат је опорављен" @@ -3984,23 +4394,19 @@ msgstr "Сажми пројекат" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Сажимање овог пројекта ће ослободити простор на диску уклањањем некоришћених " -"бајтова између датотека.\n" +"Сажимање овог пројекта ће ослободити простор на диску уклањањем некоришћених бајтова између датотека.\n" "\n" "Имате %s слободног простора на диску а овај пројекат тренутно користи %s.\n" "\n" -"Ако наставите, тренутни историјат поништавања/враћања и саддржаји оставе " -"биће одбачени а ви ћете опоравити приближно %s простора на диску.\n" +"Ако наставите, тренутни историјат поништавања/враћања и саддржаји оставе биће одбачени а ви ћете опоравити приближно %s простора на диску.\n" "\n" "Да ли желите да наставите?" @@ -4112,11 +4518,8 @@ msgstr "Група прикључка на %s је спојена са прет #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Ставка прикључка на %s се сукобљава са претходно дефинисаном ставком и " -"одбачена је" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Ставка прикључка на %s се сукобљава са претходно дефинисаном ставком и одбачена је" #: src/Registry.cpp #, c-format @@ -4464,11 +4867,13 @@ msgstr "Година" msgid "Genre" msgstr "Жанр" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Напомена" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Користите тастере стрелица (или тастер УНЕСИ након уређивања) за пребацивање " -"међу пољима." +msgstr "Користите тастере стрелица (или тастер УНЕСИ након уређивања) за пребацивање међу пољима." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -4792,16 +5197,14 @@ msgstr "Грешка у самосталном извозу" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"Нећете имати довољно слободног простора на диску да завршите ово временско " -"снимање, засновано на вашим тренутним поставкама.\n" +"Нећете имати довољно слободног простора на диску да завршите ово временско снимање, засновано на вашим тренутним поставкама.\n" "\n" "Да ли желите да наставите?\n" "\n" @@ -5109,12 +5512,8 @@ msgid " Select On" msgstr " Изабрано" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Кликните и превуците да дотерате релативну величину стерео нумера, два пута " -"кликните да изједначите висине" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Кликните и превуците да дотерате релативну величину стерео нумера, два пута кликните да изједначите висине" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -5303,13 +5702,8 @@ msgstr "" "* %s, зато што сте пречицу „%s“ доделили за „%s“" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." -msgstr "" -"Следећим наредбама су уклоњене њихове пречице, јер је њихова основна пречица " -"нова или је измењена, и иста је пречица коју сте доделили другој наредби." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "Следећим наредбама су уклоњене њихове пречице, јер је њихова основна пречица нова или је измењена, и иста је пречица коју сте доделили другој наредби." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -5351,7 +5745,7 @@ msgstr "Превуци" msgid "Panel" msgstr "Панел" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Програм" @@ -6015,9 +6409,11 @@ msgstr "Користите преференце спектра" msgid "Spectral Select" msgstr "Избор спектра" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Размера сиве" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6056,34 +6452,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Самоутишавање" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Смањите (утишајте) јачину звука једне или више нумера кад год јачина звука " -"наведене „управљачке“ нумере достигне одређени ниво" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Смањите (утишајте) јачину звука једне или више нумера кад год јачина звука наведене „управљачке“ нумере достигне одређени ниво" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Изабрали сте нумеру која не садржи звук. Самоутишавање може да обради само " -"звучне нумере." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Изабрали сте нумеру која не садржи звук. Самоутишавање може да обради само звучне нумере." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Самоутишавање захтева управљачку нумеру која мора бити постављена испод " -"изабране нумере." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Самоутишавање захтева управљачку нумеру која мора бити постављена испод изабране нумере." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -6614,12 +6998,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Анализатор супротности, за мерење СКК разлика јачине звука између два избора " -"звука." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Анализатор супротности, за мерење СКК разлика јачине звука између два избора звука." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7102,12 +7482,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "ДТМФ тонови" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Створите вишефреквентне двотонске (DTMF) мелодије као оне које даје " -"бројчаник на телефонима" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Створите вишефреквентне двотонске (DTMF) мелодије као оне које даје бројчаник на телефонима" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -7291,8 +7667,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Више података је доступно у изборнику „Помоћ → Дијагностика → Прикажи " -"дневник“" +"Више података је доступно у изборнику „Помоћ → Дијагностика → Прикажи дневник“" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" @@ -7311,8 +7686,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Више података је доступно у изборнику „Помоћ → Дијагностика → Прикажи " -"дневник“" +"Више података је доступно у изборнику „Помоћ → Дијагностика → Прикажи дневник“" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" @@ -7595,23 +7969,18 @@ msgstr "Одсецање високотонца" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" "Да користите ову криву филтера у макроу, изаберите нови назив за њу.\n" -"Изаберите „Сачувај/управљај кривама...“ и промените назив „неименоване“ " -"криве, и након тога је користите." +"Изаберите „Сачувај/управљај кривама...“ и промените назив „неименоване“ криве, и након тога је користите." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Филтер криве уједначавача захтева другачији назив" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Да примените уједначавање, све изабране нумере морају бити истог протока " -"узорка." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Да примените уједначавање, све изабране нумере морају бити истог протока узорка." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." @@ -8155,11 +8524,8 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Сви подаци профила буке морају имати исти проток узорка." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"Проток узорка профила буке мора одговарати ономе звука који ће бити обрађен." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "Проток узорка профила буке мора одговарати ономе звука који ће бити обрађен." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -8342,9 +8708,7 @@ msgstr "Уклањање буке" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Уклоните непрекидну позадинску буку као што су вентилатори, шум траке или " -"брујања" +msgstr "Уклоните непрекидну позадинску буку као што су вентилатори, шум траке или брујања" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" @@ -8449,8 +8813,7 @@ msgstr "Полстреч" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Полстреч је само за екстремно временско развлачење или за ефекат „застоја“" +msgstr "Полстреч је само за екстремно временско развлачење или за ефекат „застоја“" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -8580,13 +8943,11 @@ msgstr "Подесите досег врхунца једне или више н #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Ефекат поправке је намењен за коришћење на врло кратким одељцима оштећеног " -"звука (највише до 128 узорака).\n" +"Ефекат поправке је намењен за коришћење на врло кратким одељцима оштећеног звука (највише до 128 узорака).\n" "\n" "Увећајте и изаберите узани део секунде за поправку." @@ -8773,8 +9134,7 @@ msgstr "Извршите IIR издвајање које опонаша анал #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Да примените филтер, све изабране нумере морају бити истог протока узорка." +msgstr "Да примените филтер, све изабране нумере морају бити истог протока узорка." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9049,19 +9409,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Скрати тишину" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Аутоматски смањите трајање пролаза када је јачина звука испод наведеног нивоа" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "Аутоматски смањите трајање пролаза када је јачина звука испод наведеног нивоа" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Приликом независног скраћивања, може постојати само једна изабрана звучна " -"нумера у свакој групи нумера са закључаним усклађивањем." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Приликом независног скраћивања, може постојати само једна изабрана звучна нумера у свакој групи нумера са закључаним усклађивањем." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9114,17 +9467,8 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Величина међумеморије" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"Величина међумеморије контролише број узорака послатих ефекту при сваком " -"понављању. Мање вредности ће довести до спорије обраде, а неки ефекти " -"захтевају 8192 узорка или мање да би радили правилно. Међутим, већина " -"ефеката може прихватити велике међумеморије и њихова употреба ће у великој " -"мери смањити време обраде." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "Величина међумеморије контролише број узорака послатих ефекту при сваком понављању. Мање вредности ће довести до спорије обраде, а неки ефекти захтевају 8192 узорка или мање да би радили правилно. Међутим, већина ефеката може прихватити велике међумеморије и њихова употреба ће у великој мери смањити време обраде." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9136,16 +9480,8 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Надокнада кашњења" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"Као део њихове обраде, неки ВСТ ефекти морају одложити враћање звука у " -"Аудасити. Када не надокнађују ово кашњење, приметићете да су у звук убачене " -"мале тишине. Омогућавање ове опције обезбедиће ту надокнаду, али можда неће " -"успети за све ВСТ ефекте." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "Као део њихове обраде, неки ВСТ ефекти морају одложити враћање звука у Аудасити. Када не надокнађују ово кашњење, приметићете да су у звук убачене мале тишине. Омогућавање ове опције обезбедиће ту надокнаду, али можда неће успети за све ВСТ ефекте." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9157,14 +9493,8 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Графички режим" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Већина ВСТ ефеката има графичко сучеље за подешавање вредности параметара. " -"Основна метода само са текстом је такође доступна. Поново отворите ефекат да " -"би ово ступило у дејство." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Већина ВСТ ефеката има графичко сучеље за подешавање вредности параметара. Основна метода само са текстом је такође доступна. Поново отворите ефекат да би ово ступило у дејство." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -9222,8 +9552,7 @@ msgstr "Подешавања ефеката" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." -msgstr "" -"Не могу да доделим меморију приликом учитавања датотеке претподешености." +msgstr "Не могу да доделим меморију приликом учитавања датотеке претподешености." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to read presets file." @@ -9245,12 +9574,8 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Ваувау" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Примените брзе промене квалитета тона, као што је звук гитаре који је био " -"популаран седамдесетих година двадесетог века" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Примените брзе промене квалитета тона, као што је звук гитаре који је био популаран седамдесетих година двадесетог века" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -9294,33 +9619,16 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Подешавања ефеката звучне јединице" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." -msgstr "" -"Као део њихове обраде, неки ефекти звучне јединице морају одложити враћање " -"звука у Аудасити. Када не надокнађују ово кашњење, приметићете да су у звук " -"убачене мале тишине. Омогућавање ове опције обезбедиће ту надокнаду, али " -"можда неће успети за све ефекте звучне јединице." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "Као део њихове обраде, неки ефекти звучне јединице морају одложити враћање звука у Аудасити. Када не надокнађују ово кашњење, приметићете да су у звук убачене мале тишине. Омогућавање ове опције обезбедиће ту надокнаду, али можда неће успети за све ефекте звучне јединице." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" msgstr "Корисничко сучеље" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." -msgstr "" -"Изаберите „Потпуно“ да користите графичко сучеље ако га испоручује звучна " -"јединица. Изаберите „Опште“ да користите опште сучеље које испоручује " -"систем. Изаберите „Основно“ за основно сучеље само са текстом. Поново " -"отворите ефекат да би ово ступило у дејство." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Изаберите „Потпуно“ да користите графичко сучеље ако га испоручује звучна јединица. Изаберите „Опште“ да користите опште сучеље које испоручује систем. Изаберите „Основно“ за основно сучеље само са текстом. Поново отворите ефекат да би ово ступило у дејство." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -9473,16 +9781,8 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Подешавања ЛАДСПА ефеката" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"Као део њихове обраде, неки ЛАДСПА ефекти морају одложити враћање звука у " -"Аудасити. Када не надокнађују ово кашњење, приметићете да су у звук убачене " -"мале тишине. Омогућавање ове опције обезбедиће ту надокнаду, али можда неће " -"успети за све ЛАДСПА ефекте." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "Као део њихове обраде, неки ЛАДСПА ефекти морају одложити враћање звука у Аудасити. Када не надокнађују ово кашњење, приметићете да су у звук убачене мале тишине. Омогућавање ове опције обезбедиће ту надокнаду, али можда неће успети за све ЛАДСПА ефекте." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -9514,26 +9814,12 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Величина међумеморије (од 8 до %d) узорка:" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"Као део њихове обраде, неки ЛВ2 ефекти морају одложити враћање звука у " -"Аудасити. Када не надокнађују ово кашњење, приметићете да су у звук убачене " -"мале тишине. Омогућавање ове поставке обезбедиће ту надокнаду, али можда " -"неће успети за све ЛВ2 ефекте." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "Као део њихове обраде, неки ЛВ2 ефекти морају одложити враћање звука у Аудасити. Када не надокнађују ово кашњење, приметићете да су у звук убачене мале тишине. Омогућавање ове поставке обезбедиће ту надокнаду, али можда неће успети за све ЛВ2 ефекте." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"ЛВ2 ефекти могу имати графичко сучеље за подешавање вредности параметара. " -"Основна метода само са текстом је такође доступна. Поново отворите ефекат да " -"би ово ступило у дејство." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "ЛВ2 ефекти могу имати графичко сучеље за подешавање вредности параметара. Основна метода само са текстом је такође доступна. Поново отворите ефекат да би ово ступило у дејство." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -9607,9 +9893,7 @@ msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"грешка: Датотека „%s“ је наведена у заглављу али је нема у путањи " -"прикључка.\n" +msgstr "грешка: Датотека „%s“ је наведена у заглављу али је нема у путањи прикључка.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -9620,11 +9904,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Грешка Никвиста" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Извините, не могу да применим ефекат на стерео нумерама где се нумере не " -"подударају." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Извините, не могу да применим ефекат на стерео нумерама где се нумере не подударају." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -9696,11 +9977,8 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Никвист је вратио ништаван звук.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Упозорење: Никвист је вратио неисправну УТФ-8 ниску, претворену овде као " -"Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Упозорење: Никвист је вратио неисправну УТФ-8 ниску, претворену овде као Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -9820,12 +10098,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Обезбеђује Аудаситију подршку Вамп ефеката" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Извините, Вамп прикључци не могу бити примењени на стерео нумерама где се " -"појединачни канали нумере не подударају." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Извините, Вамп прикључци не могу бити примењени на стерео нумерама где се појединачни канали нумере не подударају." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -9883,15 +10157,13 @@ msgstr "Да ли сигурно желите да извезете датоте msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Желите да извезете %s датотеку са називом „%s“.\n" "\n" -"Обично се те датотеке завршавају на „.%s“, а неки програми неће отворити " -"датотеке са неуобичајеним проширењима.\n" +"Обично се те датотеке завршавају на „.%s“, а неки програми неће отворити датотеке са неуобичајеним проширењима.\n" "\n" "Да ли сте сигурни да желите да сачувате датотеку под овим називом?" @@ -9913,12 +10185,8 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "Ваше нумере ће бити измешане и извезене као једна стерео датотека." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Ваше нумере ће бити измешане у једној извезеној датотеци у складу са " -"подешавањима енкодера." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Ваше нумере ће бити измешане у једној извезеној датотеци у складу са подешавањима енкодера." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -9974,12 +10242,8 @@ msgstr "Прикажи излаз" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Подаци ће бити припојени на стандардни улаз. „%f“ користи назив датотеке у " -"прозору извоза." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Подаци ће бити припојени на стандардни улаз. „%f“ користи назив датотеке у прозору извоза." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10021,8 +10285,7 @@ msgstr "&У реду" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" -msgstr "" -"Навели сте назив датотеке без проширења. Да ли сте сигурни (размислите мало)?" +msgstr "Навели сте назив датотеке без проширења. Да ли сте сигурни (размислите мало)?" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Program name appears to be missing." @@ -10066,19 +10329,13 @@ msgstr "ФФмпег : ГРЕШКА — Не могу да додам звучн #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"ФФмпег : ГРЕШКА — Не могу да отворим излазну датотеку „%s“ за писање. Шифра " -"грешке је %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "ФФмпег : ГРЕШКА — Не могу да отворим излазну датотеку „%s“ за писање. Шифра грешке је %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"ФФмпег : ГРЕШКА — Не могу да запишем заглавља у излазној датотеци „%s“. " -"Шифра грешке је %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "ФФмпег : ГРЕШКА — Не могу да запишем заглавља у излазној датотеци „%s“. Шифра грешке је %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10112,8 +10369,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" -"ФФмпег : ГРЕШКА — Не могу да доделим међумеморију да бих читао из ПУПВ звука." +msgstr "ФФмпег : ГРЕШКА — Не могу да доделим међумеморију да бих читао из ПУПВ звука." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -10137,9 +10393,7 @@ msgstr "ФФмпег : ГРЕШКА — Превише преосталих по #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." -msgstr "" -"ФФмпег : ГРЕШКА — Не могу да запишем последњи звучни кадар у излазну " -"датотеку." +msgstr "ФФмпег : ГРЕШКА — Не могу да запишем последњи звучни кадар у излазну датотеку." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." @@ -10151,12 +10405,8 @@ msgstr "ФФмпег : ГРЕШКА — Не могу да кодирам зву #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Покушан је извоз %d канала, али највећи број канала за изабрани формат " -"излаза је %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Покушан је извоз %d канала, али највећи број канала за изабрани формат излаза је %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10475,12 +10725,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Нису сви формати и кодеци сагласни. Нити су све комбинације опција сагласне " -"са свим кодецима." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Нису сви формати и кодеци сагласни. Нити су све комбинације опција сагласне са свим кодецима." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -10538,8 +10784,7 @@ msgid "" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"Битски проток (битова/секунди) — утиче на крајњу величину датотеке и " -"квалитет\n" +"Битски проток (битова/секунди) — утиче на крајњу величину датотеке и квалитет\n" "Неки кодеци могу прихватити само одређене вредности (128k, 192k, 256k итд.)\n" "0 — самостално\n" "Препоручено — 192000" @@ -11053,12 +11298,10 @@ msgstr "Где се налази „%s“?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Ви указујете на „lame_enc.dll v%d.%d“. Ово издање није сагласно са " -"Аудаситијем %d.%d.%d.\n" +"Ви указујете на „lame_enc.dll v%d.%d“. Ово издање није сагласно са Аудаситијем %d.%d.%d.\n" "Преузмите најновије издање ЛАМЕ-а за Аудасити." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -11317,8 +11560,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Натпис или нумера „%s“ није правилан назив датотеке. Не можете да користите " -"„%s“.\n" +"Натпис или нумера „%s“ није правилан назив датотеке. Не можете да користите „%s“.\n" "\n" "Предложена замена:" @@ -11384,8 +11626,7 @@ msgstr "Остале несажете датотеке" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" "Покушали сте да извезете ВАВ или АИФФ датотеку која би била већа од 4GB.\n" @@ -11488,16 +11729,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "„%s“ је датотека листе нумера. \n" -"Аудасити не може да отвори ову датотеку зато што садржи само везице до " -"других датотека. \n" -"Можете бити у могућности да је отворите у уређивачу текста и да преузмете " -"стварне звучне датотеке." +"Аудасити не може да отвори ову датотеку зато што садржи само везице до других датотека. \n" +"Можете бити у могућности да је отворите у уређивачу текста и да преузмете стварне звучне датотеке." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11516,16 +11753,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "„%s“ је датотека Напредног кодирања звука (AAC).\n" -"Без опционалне ФФМпег библиотеке, Аудасити не може да отвори ову врсту " -"датотеке.\n" -"У супротном, морате да је претворите у подржани формат звука, као што је ВАВ " -"или АИФФ." +"Без опционалне ФФМпег библиотеке, Аудасити не може да отвори ову врсту датотеке.\n" +"У супротном, морате да је претворите у подржани формат звука, као што је ВАВ или АИФФ." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11576,16 +11809,13 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "„%s“ је Мјузпак звучна датотека. \n" "Аудасити не може да отвори ову врсту датотеке. \n" -"Ако мислите да је то можда мп3 датотека, преименујте је да се завршава на „." -"mp3“ \n" -"и покушајте опет да је увезете. У супротном мораћете да је претворите у " -"подржани формат \n" +"Ако мислите да је то можда мп3 датотека, преименујте је да се завршава на „.mp3“ \n" +"и покушајте опет да је увезете. У супротном мораћете да је претворите у подржани формат \n" "звука, као што је ВАВ или АИФФ." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -11756,24 +11986,16 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Не могу да пронађем фасциклу података пројекта: „%s“" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." -msgstr "" -"Нађох МИДИ нумере у датотеци пројекта, али ова изградња Аудаситија не " -"укључује МИДИ подршку, заобилазим нумеру." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "Нађох МИДИ нумере у датотеци пројекта, али ова изградња Аудаситија не укључује МИДИ подршку, заобилазим нумеру." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" msgstr "Увоз пројекта" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "" -"Радни пројекат већ има временску нумеру а и наиђох на једну у пројекту који " -"се увози, заобилазим увезену временску нумеру." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "Радни пројекат већ има временску нумеру а и наиђох на једну у пројекту који се увози, заобилазим увезену временску нумеру." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." @@ -11823,13 +12045,11 @@ msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." -msgstr "" -"Недостаје или је неисправан „aliasstart“ атрибут датотеке блока пцм алијаса." +msgstr "Недостаје или је неисправан „aliasstart“ атрибут датотеке блока пцм алијаса." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." -msgstr "" -"Недостаје или је неисправан „aliaslen“ атрибут датотеке блока пцм алијаса." +msgstr "Недостаје или је неисправан „aliaslen“ атрибут датотеке блока пцм алијаса." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -11864,11 +12084,8 @@ msgstr "ФФмпег сагласне датотеке" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Индекс[%02x] Кодек[%s], Језик[%s], Битски проток[%s], Број канала[%d], " -"Трајање[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Индекс[%02x] Кодек[%s], Језик[%s], Битски проток[%s], Број канала[%d], Трајање[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12922,10 +13139,6 @@ msgstr "Подаци о звучном уређају" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Подаци о МИДИ уређају" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "Стабло изборника" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "&Брза поправка..." @@ -12963,16 +13176,9 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Прикажи &дневник..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "&Направи податке подршке..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Стабло изборника..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Провери има ли ажурирања..." +#, fuzzy +msgid "&About Audacity..." +msgstr "О Аудаситију" #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13691,6 +13897,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Траке алата" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Додатни изборници (укљ./иск.)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "&Врати траке алата" @@ -13873,11 +14084,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Створена је нова натписна нумера" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Ово издање Аудаситија допушта само једну временску нумеру за сваки прозор " -"пројекта." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Ово издање Аудаситија допушта само једну временску нумеру за сваки прозор пројекта." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -13912,11 +14120,8 @@ msgstr "Изаберите барем једну звучну и једну МИ #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Поравнање је обављено: МИДИ од %.2f до %.2f сек., Звук од %.2f до %.2f сек." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Поравнање је обављено: МИДИ од %.2f до %.2f сек., Звук од %.2f до %.2f сек." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -13924,12 +14129,8 @@ msgstr "Усагласи МИДИ са звуком" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Грешка поравнања: улаз је прекратак: МИДИ од %.2f до %.2f сек., Звук од %.2f " -"до %.2f сек." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Грешка поравнања: улаз је прекратак: МИДИ од %.2f до %.2f сек., Звук од %.2f до %.2f сек." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14144,13 +14345,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Премести на дно &нумеру у фокусу" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Пуштам" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14180,8 +14383,7 @@ msgid "" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -"Временско снимање се не може користити са више од једним отвореним " -"пројектом.\n" +"Временско снимање се не може користити са више од једним отвореним пројектом.\n" "\n" "Затворите све додатне пројекте и покушајте опет." @@ -14517,6 +14719,21 @@ msgstr "Декодирам таласни облик" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% је обављено. Кликните да измените кључну тачку задатка." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Поставке за квалитет" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Изађи из Аудаситија" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Провери има ли ажурирања..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Пакет" @@ -14608,6 +14825,7 @@ msgstr "2 (Стерео)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Директоријуми" @@ -14624,8 +14842,7 @@ msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -"Оставите поље празним да идете на последњи директоријум коришћен за ту " -"радњу.\n" +"Оставите поље празним да идете на последњи директоријум коришћен за ту радњу.\n" "Попуните поље да увек идете на тај директоријум за ту радњу." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -14717,12 +14934,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Директоријум „%s“ није уписив" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Измене у привременом директроријуму неће ступити на снагу све док поново не " -"покренете Аудасити" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Измене у привременом директроријуму неће ступити на снагу све док поново не покренете Аудасити" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -14880,16 +15093,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Некоришћени филтери:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Постоје знакови празнина (размаци, нове линије, табови или притоци линија) у " -"једној од ставки. Вероватно ће да наруше подударање образаца. Осим ако знате " -"шта радите, препоручљиво је да скратите празнине. Да ли желите да Аудасити " -"то уради уместо вас?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Постоје знакови празнина (размаци, нове линије, табови или притоци линија) у једној од ставки. Вероватно ће да наруше подударање образаца. Осим ако знате шта радите, препоручљиво је да скратите празнине. Да ли желите да Аудасити то уради уместо вас?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15156,8 +15361,7 @@ msgstr "&Подеси" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"Напомена: Притисак на Наредба+Q ће напустити. Сви остали тастери су исправни." +msgstr "Напомена: Притисак на Наредба+Q ће напустити. Сви остали тастери су исправни." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -15187,8 +15391,7 @@ msgstr "Грешка увоза пречица тастатуре" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" "Датотека са пречицама садржи неисправни дупликат пречице за „%s“ и „%s“.\n" @@ -15202,12 +15405,10 @@ msgstr "Учитах %d пречице тастатуре\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"Следеће наредбе се не налазе у увезеној датотеци, али су њихове пречице " -"уклоњене због сукоба са другим новим пречицама:\n" +"Следеће наредбе се не налазе у увезеној датотеци, али су њихове пречице уклоњене због сукоба са другим новим пречицама:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -15374,29 +15575,21 @@ msgstr "Поставке за модул" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" -"Ово су пробни модули. Укључите их само ако сте прочитали упутство " -"Аудаситија\n" +"Ово су пробни модули. Укључите их само ако сте прочитали упутство Аудаситија\n" "и ако знате шта радите." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -" „Питај“ значи да ће Аудасити питати да ли желите учитати модул при сваком " -"његовом покретању." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr " „Питај“ значи да ће Аудасити питати да ли желите учитати модул при сваком његовом покретању." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -" „Неуспех“ значи да ће Аудасити мислити да је модул оштећен и неће га " -"покретати." +msgstr " „Неуспех“ значи да ће Аудасити мислити да је модул оштећен и неће га покретати." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -15405,9 +15598,7 @@ msgstr " „Нови“ значи да још увек нема избора." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Измене у овим подешавањима ће ступити на снагу када поново покренете " -"Аудаситија." +msgstr "Измене у овим подешавањима ће ступити на снагу када поново покренете Аудаситија." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -15885,6 +16076,34 @@ msgstr "ЕРБ" msgid "Period" msgstr "Период" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "4 (основно)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Класична" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "&Сразмера сиве" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "&Линеарна скала" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Учесталост" @@ -15968,10 +16187,6 @@ msgstr "&Опсег (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "Велики &прираст (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "&Сразмера сиве" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритам" @@ -16097,38 +16312,30 @@ msgstr "Подаци" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Темовитост је експериментална функција.\n" "\n" -"Да је испробате, притисните „Сачувај оставу теме“ затим пронађите и измените " -"слике и боје у\n" +"Да је испробате, притисните „Сачувај оставу теме“ затим пронађите и измените слике и боје у\n" "„ImageCacheVxx.png“ користећи уређивач слика као што је Гимп.\n" "\n" -"Притисните „Учитај оставу теме“ да учитате измењене слике и боје назад у " -"Аудаситију.\n" +"Притисните „Учитај оставу теме“ да учитате измењене слике и боје назад у Аудаситију.\n" "\n" -"(Само транспортна трака алата и боје на таласној нумери су тренутно под " -"утицајем, чак\n" +"(Само транспортна трака алата и боје на таласној нумери су тренутно под утицајем, чак\n" "и ако датотека слике приказује друге иконице такође.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Чување и учитавање појединачних датотека тема користи одвојену датотеку за " -"сваку слику, али је\n" +"Чување и учитавање појединачних датотека тема користи одвојену датотеку за сваку слику, али је\n" "уосталом иста идеја." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -16407,7 +16614,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "dB &опсег облика таласа:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Заустављено" @@ -16986,12 +17194,8 @@ msgstr "&Доња октава" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Притисните за усправно увећање. Помак+притисак на тастер миша за умањење. " -"Превуците да одредите област првог плана." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Притисните за усправно увећање. Помак+притисак на тастер миша за умањење. Превуците да одредите област првог плана." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17070,8 +17274,7 @@ msgstr "Притисните и превуците да измените узо #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Да користите Исцртај, увећавајте све док не будете видели појединачне узорке." +msgstr "Да користите Исцртај, увећавајте све док не будете видели појединачне узорке." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -17325,11 +17528,8 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% десни" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Кликните и превуците да дотерате величину садржаних прегледа, два пута " -"кликните да поделите равномерно" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Кликните и превуците да дотерате величину садржаних прегледа, два пута кликните да поделите равномерно" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -17438,6 +17638,12 @@ msgstr "&Опсег..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Логаритамско &уметање" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Притисните и превуците да преместите нумеру у времену" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Назив..." @@ -17546,9 +17752,7 @@ msgstr "Притисните и превуците да преместите г #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Притисните и превуците да преместите средишњи избор учесталости до врхунца " -"спектра." +msgstr "Притисните и превуците да преместите средишњи избор учесталости до врхунца спектра." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." @@ -17638,9 +17842,7 @@ msgstr "Ктрл+клик" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"„%s“ да изаберете или поништите нумеру. Превуците на горе или на доле да " -"измените редослед нумера." +msgstr "„%s“ да изаберете или поништите нумеру. Превуците на горе или на доле да измените редослед нумера." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -18251,6 +18453,31 @@ msgstr "Да ли сигурно желите да затворите?" msgid "Confirm Close" msgstr "Потврди затварање" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Не могу да читам претподешеност из „%s“" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Не могу да направим директоријум:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Поставке за директоријуме" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Не приказуј више ово упозорење" @@ -18426,13 +18653,11 @@ msgstr "~aСредишња учесталост мора бити око 0 Hz." #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" "~aИзбор учесталости је превисок за проток узорка нумере.~%~\n" -" За тренутну нумеру, поставка високе учесталости " -"не~%~\n" +" За тренутну нумеру, поставка високе учесталости не~%~\n" " може бити већа од ~a Hz" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -18627,10 +18852,8 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Бенџамин Шварц и Стив Долтон" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" -msgstr "" -"Лиценцирање је потврђено под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце издање 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "Лиценцирање је потврђено под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце издање 2" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" @@ -18661,9 +18884,7 @@ msgstr "Грешка.~%Неисправан избор.~%Празан прост #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." -msgstr "" -"Грешка.~%Одсечци постепеног прелаза могу бити примењени само над једном " -"нумером." +msgstr "Грешка.~%Одсечци постепеног прелаза могу бити примењени само над једном нумером." #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Crossfade Tracks" @@ -18991,8 +19212,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Звуци натписа" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "Издат под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце издање 2 или новије." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19074,21 +19294,13 @@ msgstr "Грешка.~%Избор мора бити мањи од ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Нисам нашао звуке.~%Покушајте да снизите „Осетљивост“ или да смањите " -"„Најмање трајање звука“." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "Нисам нашао звуке.~%Покушајте да снизите „Осетљивост“ или да смањите „Најмање трајање звука“." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." -msgstr "" -"Натписивање области између звукова захтева~%барем два звука.~%Откривен је " -"само један звук." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "Натписивање области између звукова захтева~%барем два звука.~%Откривен је само један звук." #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limiter" @@ -19335,9 +19547,7 @@ msgstr "Упозорење.nНисам успео да умножим неке #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "" -"Прикључци су инсталирани.n(Користите управника прикључака да укључите " -"дејства):" +msgstr "Прикључци су инсталирани.n(Користите управника прикључака да укључите дејства):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -19661,11 +19871,8 @@ msgstr "Проток узорака: ~a Hz. Вредности узорка н #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aПроток узорака: ~a Hz.~%Трајање је обрађено: ~a узорка ~a секунде." -"~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aПроток узорака: ~a Hz.~%Трајање је обрађено: ~a узорка ~a секунде.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -19679,16 +19886,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Проток узорака: ~a Hz. Вредности узорка на ~a скали. ~a.~%~aТрајање је " -"обрађено: ~a ~\n" -" узорка, ~a секунде.~%Досег врхунца: ~a (линеарно) ~a dB. " -"Неодмерени СКК: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Проток узорака: ~a Hz. Вредности узорка на ~a скали. ~a.~%~aТрајање је обрађено: ~a ~\n" +" узорка, ~a секунде.~%Досег врхунца: ~a (линеарно) ~a dB. Неодмерени СКК: ~a dB.~%~\n" " Померај ЈС: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20019,12 +20222,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"Положај каналисања: ~a~%Леви и десни канали су повезани са око ~a %. То " -"значи:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Положај каналисања: ~a~%Леви и десни канали су повезани са око ~a %. То значи:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20034,30 +20233,24 @@ msgid "" msgstr "" " – Два канала су истоветна, тј. дуал моно.\n" " Средиште се не може уклонити.\n" -" Свака преостала разлика може бити узрокована кодирањем са " -"губицима." +" Свака преостала разлика може бити узрокована кодирањем са губицима." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" " – Два канала су у јакој вези, тј. блиски моно или екстремно преклопљени.\n" " Највероватније, извлачење средишта биће слабо." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr "" -" – Поприлично добра вредност, барем је стерео у просеку и није превише " -"широко распрострањен." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr " – Поприлично добра вредност, барем је стерео у просеку и није превише широко распрострањен." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " – Идеална вредност за стерео.\n" " Међутим, извлачење средишта зависи такође од коришћене јеке." @@ -20065,13 +20258,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " – Два канала скоро да нису у вези.\n" -" Или имате само буку или је комад мастеризован на " -"неуравнотежени начин.\n" +" Или имате само буку или је комад мастеризован на неуравнотежени начин.\n" " Извлачење средишта још увек може бити добро." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20088,8 +20279,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " – Два канала су готово идентична.\n" @@ -20154,6 +20344,72 @@ msgstr "Учесталост радарских игала (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Обезбеђује Аудаситију подршку Вамп ефеката" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Непознат формат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Непознат формат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Нисам успео да поставим назив претподешености" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s је слободан програм који је написала екипа %s широм света. %s је %s за Виндоуз, Мек и Гну/Линукс (и остале Јуниксолике системе)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "добровољаца" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "доступан" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Ако пронађете грешку или ако имате неки предлог, пишите нам, на енглеском, на нашем %s. За помоћ, погледајте савете и трикове на нашем %sју или посетите наш %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "форуму" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "вики" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "форум" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Подаци подршке Аудаситија" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Извештај је направљен за:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Набавите званично издање Аудаситија" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Провери на мрежи" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Размера сиве" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Стабло изборника" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "&Направи податке подршке..." + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Стабло изборника..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "&Сразмера сиве" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Брзо" @@ -20175,9 +20431,6 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid "&Download" #~ msgstr "П&реузми" -#~ msgid "Error.n" -#~ msgstr "Грешка.n" - #~ msgid "Cleanup of orphan blocks failed" #~ msgstr "Чишћење напуштених блокова није успело" @@ -20190,24 +20443,20 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Не могу да пронађем једну или више спољних датотека звука.\n" -#~ "Могуће је да су премештене, обрисане, или да је уређај на коме се налазе " -#~ "откачен.\n" +#~ "Могуће је да су премештене, обрисане, или да је уређај на коме се налазе откачен.\n" #~ "Тишина је заменила тражени звук.\n" #~ "Прва откривена недостајућа датотека је:\n" #~ "%s\n" #~ "Може бити да има још датотека које недостају.\n" -#~ "Изаберите „Датотека > Провери зависности“ да видите списак места " -#~ "недостајућих датотека." +#~ "Изаберите „Датотека > Провери зависности“ да видите списак места недостајућих датотека." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Недостају датотеке" @@ -20285,19 +20534,13 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgstr "Наредба „%s“ још увек није примењена" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "Ваш пројекат је тренутно самосадржећи; не зависи ни од једне спољне " -#~ "звучне датотеке. \n" +#~ "Ваш пројекат је тренутно самосадржећи; не зависи ни од једне спољне звучне датотеке. \n" #~ "\n" -#~ "Ако измените пројекат у стање које има спољне зависности на увежене " -#~ "датотеке, он више неће бити самосадржећи. Ако затим сачувате без " -#~ "умножавања тих датотека, можете изгубити податке." +#~ "Ако измените пројекат у стање које има спољне зависности на увежене датотеке, он више неће бити самосадржећи. Ако затим сачувате без умножавања тих датотека, можете изгубити податке." #, fuzzy #~ msgid "Cleaning project temporary files" @@ -20334,9 +20577,6 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid "Saving recorded audio to disk" #~ msgstr "Чувам снимљени звук на диск" -#~ msgid "Audacity projects" -#~ msgstr "Пројекти Аудаситија" - #, fuzzy #~ msgid "Reclaimable Space" #~ msgstr "Брзина променљиве:" @@ -20347,8 +20587,7 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" @@ -20357,8 +20596,7 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ "Аудасити може да покуша да отвори и да сачува ову датотеку, али чување \n" #~ "у овом издању ће спречити њено отварање у издању 1.2 или неком ранијем. \n" #~ "\n" -#~ "Аудасити може да оштети датотеку отварајући је, зато прво направите " -#~ "резерву. \n" +#~ "Аудасити може да оштети датотеку отварајући је, зато прво направите резерву. \n" #~ "\n" #~ "Да отворим ову датотеку сада?" @@ -20396,20 +20634,16 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "„Сачувај сажети пројекат“ је за пројекат Аудаситија, а не за звучну " -#~ "датотеку.\n" -#~ "За звучну датотеку која ће се отварати у другим програмима, користите " -#~ "„Извези“.\n" +#~ "„Сачувај сажети пројекат“ је за пројекат Аудаситија, а не за звучну датотеку.\n" +#~ "За звучну датотеку која ће се отварати у другим програмима, користите „Извези“.\n" #~ "\n" -#~ "Датотеке сажетих пројеката су добар начин за пренос вашег пројекта на " -#~ "мрежи, \n" +#~ "Датотеке сажетих пројеката су добар начин за пренос вашег пројекта на мрежи, \n" #~ "али могу имати неке губитке у веродостојности.\n" #~ "\n" #~ "Отварање сажетог пројекта траје дуже од уобичајеног, јер увози \n" @@ -20421,32 +20655,23 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" -#~ "„Сачувај сажети пројекат“ је за пројекат Аудаситија, а не за звучну " -#~ "датотеку.\n" -#~ "За звучну датотеку која ће се отварати у другим програмима, користите " -#~ "„Извези“.\n" +#~ "„Сачувај сажети пројекат“ је за пројекат Аудаситија, а не за звучну датотеку.\n" +#~ "За звучну датотеку која ће се отварати у другим програмима, користите „Извези“.\n" #~ "\n" -#~ "Датотеке сажетих пројеката су добар начин за пренос вашег пројекта на " -#~ "мрежи, \n" +#~ "Датотеке сажетих пројеката су добар начин за пренос вашег пројекта на мрежи, \n" #~ "али могу имати неке губитке у веродостојности.\n" #~ "\n" #~ "Отварање сажетог пројекта траје дуже од уобичајеног, јер увози \n" #~ "сваку сажету нумеру.\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Аудасити није могао да преобрати пројекат Аудаситија 1.0 у нови формат " -#~ "пројекта." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Аудасити није могао да преобрати пројекат Аудаситија 1.0 у нови формат пројекта." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Не могу да уклоним стару самостално сачувану датотеку" @@ -20454,19 +20679,11 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Увоз на захтев и прорачун таласног облика је обављен." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Увози су обављени. Покрећем %d прорачуна таласног облика на захтев. " -#~ "Уопште %2.0f%% је обављено." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Увози су обављени. Покрећем %d прорачуна таласног облика на захтев. Уопште %2.0f%% је обављено." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Увоз је обављен. Покрећем прорачун таласног облика на захтев. %2.0f%% је " -#~ "обављено." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Увоз је обављен. Покрећем прорачун таласног облика на захтев. %2.0f%% је обављено." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -20478,19 +20695,14 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Покушавате да препишете алијазовану датотеку која недостаје.\n" -#~ " Датотека не може бити записана зато што је потребна путања " -#~ "за повраћај оригиналног звука у пројекат.\n" -#~ " Изаберите „Датотека > Провери зависности“ да погледате " -#~ "места свих недостајућих датотека.\n" -#~ " Ако још увек желите да извезете, изаберите други назив " -#~ "датотеке или фасциклу." +#~ " Датотека не може бити записана зато што је потребна путања за повраћај оригиналног звука у пројекат.\n" +#~ " Изаберите „Датотека > Провери зависности“ да погледате места свих недостајућих датотека.\n" +#~ " Ако још увек желите да извезете, изаберите други назив датотеке или фасциклу." #~ msgid "FFmpeg : ERROR - Failed to write audio frame to file." #~ msgstr "ФФмпег : ГРЕШКА — Нисам успео да запишем звучни кадар у датотеку." @@ -20511,25 +20723,17 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Када увозите несажете звучне датотеке можете или да их умножите у " -#~ "пројекат, или да их читате са њихових тренутних места (без умножавања).\n" +#~ "Када увозите несажете звучне датотеке можете или да их умножите у пројекат, или да их читате са њихових тренутних места (без умножавања).\n" #~ "\n" #~ "Ваше тренутне поставке су подешене на „%s“.\n" #~ "\n" -#~ "Читање датотека директно вам омогућава да их пустите или да их уређујете " -#~ "готово у одмах. Ово је мање безбедно него умножавање, зато што морате да " -#~ "задржите датотеке са њиховим оригиналним називима на њиховим оригиналним " -#~ "местима.\n" -#~ "Датотека > Провери зависности ће приказати оригиналне називе и место свих " -#~ "датотека које читате непосредно.\n" +#~ "Читање датотека директно вам омогућава да их пустите или да их уређујете готово у одмах. Ово је мање безбедно него умножавање, зато што морате да задржите датотеке са њиховим оригиналним називима на њиховим оригиналним местима.\n" +#~ "Датотека > Провери зависности ће приказати оригиналне називе и место свих датотека које читате непосредно.\n" #~ "\n" #~ "Како желите да увезете текућу(е) датотеку(е)?" @@ -20577,8 +20781,7 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgstr "&Најмање слободне меморије (MB):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "Ако доступна меморија система падне испод ове вредности, звук неће\n" @@ -20626,31 +20829,23 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." #~ msgstr "Прозорче датотеке није успело са шифром грешке %0lx." -#~ msgid "About Audacity" -#~ msgstr "О Аудаситију" - #, fuzzy #~ msgid "

Audacity " #~ msgstr "Аудасити" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" #~ msgstr "Ауторска права софтвера Audacity®" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -#~ msgstr "" -#~ "Није успело „mkdir“ у „УправникДиректоријума::НаправиПутањуБлокДатотеке“." +#~ msgstr "Није успело „mkdir“ у „УправникДиректоријума::НаправиПутањуБлокДатотеке“." #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Аудасити је пронашао напуштену блок датотеку: %s. \n" -#~ "Размотрите чување и поновно учитавање пројекта зарад извршавања потпуне " -#~ "провере пројекта." +#~ "Размотрите чување и поновно учитавање пројекта зарад извршавања потпуне провере пројекта." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Не могу да отворим/створим пробну датотеку." @@ -20680,15 +20875,11 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgstr "GB" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." #~ msgstr "Модул „%s“ не обезбеђује ниску издања. Неће бити учитан." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." #~ msgstr "Модул „%s“ одговара издању %s Аудаситија. Неће бити учитан." #, fuzzy @@ -20700,39 +20891,23 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ "Неће бити учитан." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." #~ msgstr "Модул „%s“ не обезбеђује ниску издања. Неће бити учитан." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Провера пројекта је заменила недостајуће алијазоване датотеке тишинама." +#~ msgstr " Провера пројекта је заменила недостајуће алијазоване датотеке тишинама." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ " Провера пројекта је поново створила недостајућу датотеку сажетка " -#~ "алијаса." +#~ msgstr " Провера пројекта је поново створила недостајућу датотеку сажетка алијаса." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Провера пројекта је заменила недостајућу блок датотеку података звука " -#~ "тишинама." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " Провера пројекта је заменила недостајућу блок датотеку података звука тишинама." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " Провера пројекта је занемарила напуштену блок датотеку. Биће обрисана " -#~ "када пројекат буде био сачуван." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " Провера пројекта је занемарила напуштену блок датотеку. Биће обрисана када пројекат буде био сачуван." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Провера пројекта је пронашла недоследности датотеке проверавајући учитане " -#~ "податке пројекта." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "Провера пројекта је пронашла недоследности датотеке проверавајући учитане податке пројекта." #, fuzzy #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" @@ -20763,8 +20938,7 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" #~ "Control not created." #~ msgstr "" -#~ "Лоша одредница врсте „контроле“ Никвиста: „%s“ у датотеци прикључка " -#~ "„%s“.\n" +#~ "Лоша одредница врсте „контроле“ Никвиста: „%s“ у датотеци прикључка „%s“.\n" #~ "Контрола није направљена." #, fuzzy @@ -20799,43 +20973,23 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid "Click to pin" #~ msgstr "Притисните да почнете" -#~ msgid "Disable Quick-Play" -#~ msgstr "Искључите брзо пуштање" - -#~ msgid "Disable dragging selection" -#~ msgstr "Искључите избор превлачења" - #~ msgid "Disable Timeline Tooltips" #~ msgstr "Искључите облачиће временске линије" -#~ msgid "Do not scroll while playing" -#~ msgstr "Не премичи за време пуштања" - -#~ msgid "Unlock Play Region" -#~ msgstr "Откључајте област пуштања" - #~ msgid "Disable Scrub Ruler" #~ msgstr "Искључи лењир прочишћавања" #~ msgid "Enable Scrub Ruler" #~ msgstr "Укључи лењир прочишћавања" -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само avformat.dll|*avformat*.dll|Динамички повезане библиотеке (*.dll)|*." -#~ "dll|Све датотеке|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Само avformat.dll|*avformat*.dll|Динамички повезане библиотеке (*.dll)|*.dll|Све датотеке|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Динамичке библиотеке (*.dylib)|*.dylib|Све библиотеке (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само libavformat.so|libavformat*.so*|Динамички повезане библиотеке (*." -#~ "so*)|*.so*|Све датотеке (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Само libavformat.so|libavformat*.so*|Динамички повезане библиотеке (*.so*)|*.so*|Све датотеке (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -20867,17 +21021,13 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgstr "Величина међумеморије управља бројем узорака послатих ефекту " #~ msgid "on each iteration. Smaller values will cause slower processing and " -#~ msgstr "" -#~ "при сваком опетовању. Мање вредности ће довести до споријег обрађивања а " +#~ msgstr "при сваком опетовању. Мање вредности ће довести до споријег обрађивања а " #~ msgid "some effects require 8192 samples or less to work properly. However " -#~ msgstr "" -#~ "неки ефекти захтевају 8192 узорка или мање за исправан рад. Међутим " +#~ msgstr "неки ефекти захтевају 8192 узорка или мање за исправан рад. Међутим " #~ msgid "most effects can accept large buffers and using them will greatly " -#~ msgstr "" -#~ "већина ефеката може да прихвати велике међумеморије а њихова употреба ће " -#~ "значајно " +#~ msgstr "већина ефеката може да прихвати велике међумеморије а њихова употреба ће значајно " #~ msgid "reduce processing time." #~ msgstr "смањити време обраде." @@ -20903,21 +21053,14 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid " Reopen the effect for this to take effect." #~ msgstr " Поново отворите ефекат да би ово ступило на снагу." -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Као део њихове обраде, неки ефекти звучне јединице морају да застану " -#~ "враћајући " +#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgstr "Као део њихове обраде, неки ефекти звучне јединице морају да застану враћајући " #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "неће радити за све ефекте звучне јединице." -#~ msgid "" -#~ "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -#~ "Unit." -#~ msgstr "" -#~ "Изаберите „Потпуно“ да користите графичко сучеље ако га доставља јединица " -#~ "звука." +#~ msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit." +#~ msgstr "Изаберите „Потпуно“ да користите графичко сучеље ако га доставља јединица звука." #~ msgid " Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." #~ msgstr " Изаберите „Опште“ да користите опште сучеље које доставља систем." @@ -20926,10 +21069,8 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid " Select \"Basic\" for a basic text-only interface." #~ msgstr " Изаберите „Основно“ за текстуално сучеље А основе. " -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Као део њихове обраде, неки ЛАДСПА ефекти морају да застану враћајући " +#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgstr "Као део њихове обраде, неки ЛАДСПА ефекти морају да застану враћајући " #~ msgid "not work for all LADSPA effects." #~ msgstr "неће радити за све ЛАДСПА ефекте." @@ -20943,12 +21084,8 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid "not work for all LV2 effects." #~ msgstr "неће радити за све ЛВ2 ефекте." -#~ msgid "" -#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" -#~ "*.txt|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Скрипте Никвиста (*.ny)|*.ny|Скрипте Лиспа (*.lsp)|*.lsp|Текстуалне " -#~ "датотеке (*.txt)|*.txt|Све датотеке|*" +#~ msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Скрипте Никвиста (*.ny)|*.ny|Скрипте Лиспа (*.lsp)|*.lsp|Текстуалне датотеке (*.txt)|*.txt|Све датотеке|*" #~ msgid "%i kbps" #~ msgstr "%i kb/s" @@ -20960,34 +21097,18 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%i kb/s" -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само lame_enc.dll|lame_enc.dll|Динамички повезане библиотеке (*.dll)|*." -#~ "dll|Све датотеке|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Само lame_enc.dll|lame_enc.dll|Динамички повезане библиотеке (*.dll)|*.dll|Све датотеке|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Динамичке библиотеке (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Све датотеке (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Само libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Динамичке библиотеке (*.dylib)|*.dylib|Све датотеке (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Динамичке библиотеке (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Све датотеке (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Само libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Динамичке библиотеке (*.dylib)|*.dylib|Све датотеке (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Само libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Датотеке примарних дељених објеката " -#~ "(*.so)|*.so|Проширене библиотеке (*.so*)|*.so*|Све датотеке (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Само libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Датотеке примарних дељених објеката (*.so)|*.so|Проширене библиотеке (*.so*)|*.so*|Све датотеке (*)|*" #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" #~ msgstr "АИФФ (Ејпол) означена 16-битна ПЦМ" @@ -21002,22 +21123,15 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "МИДИ датотека (*.mid)|*.mid|Алегро датотека (*.gro)|*.gro" -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "МИДИ и Алегро датотеке (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|МИДИ " -#~ "датотеке (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Алегро датотеке (*.gro)|*.gro|Све " -#~ "датотеке|*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "МИДИ и Алегро датотеке (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|МИДИ датотеке (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Алегро датотеке (*.gro)|*.gro|Све датотеке|*" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Саставили сте Аудасити са додатним дугметом, „Излазно чаробњаштво“. То " -#~ "ће сачувати\n" +#~ "Саставили сте Аудасити са додатним дугметом, „Излазно чаробњаштво“. То ће сачувати\n" #~ "Ц издање оставе слике која може бити састављена као основна." #~ msgid "Waveform (dB)" @@ -21042,12 +21156,8 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgstr "&Нормализуј све нумере у пројекту" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "Да користите Исцртај, изаберите „Таласни облик“ у падајућем изборнику " -#~ "нумере." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." +#~ msgstr "Да користите Исцртај, изаберите „Таласни облик“ у падајућем изборнику нумере." #, fuzzy #~ msgid "Vocal Remover" @@ -21142,17 +21252,13 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgstr "Десно" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "Подешавање исправљања притајености је проузроковало да снимљени звук буде " -#~ "скривен пре нуле.\n" +#~ "Подешавање исправљања притајености је проузроковало да снимљени звук буде скривен пре нуле.\n" #~ "Аудасити га је вратио назад да започне од нуле.\n" -#~ "Мораћете да користите алат померања времена (<——> или Ф5) да превучете " -#~ "нумеру на одговарајуће место." +#~ "Мораћете да користите алат померања времена (<——> или Ф5) да превучете нумеру на одговарајуће место." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Проблем притајености" @@ -21233,11 +21339,8 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Размера времена" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Ваше нумере ће бити измешане у једном моно каналу у извеженој датотеци." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "Ваше нумере ће бити измешане у једном моно каналу у извеженој датотеци." #~ msgid "kbps" #~ msgstr "kb/s" @@ -21256,9 +21359,7 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Грешка отварања звучног уређаја. Покушајте да измените домаћина звука, " -#~ "уређај снимања и проток узорка пројекта." +#~ msgstr "Грешка отварања звучног уређаја. Покушајте да измените домаћина звука, уређај снимања и проток узорка пројекта." #~ msgid "Slider Recording" #~ msgstr "Клизач снимања" @@ -21427,12 +21528,8 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid "Show length and end time" #~ msgstr "Крајње време прочеља" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Притисните за усправно увећање, помак+притисак на тастер миша за умањење, " -#~ "превуците да направите посебну област првог плана." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Притисните за усправно увећање, помак+притисак на тастер миша за умањење, превуците да направите посебну област првог плана." #~ msgid "up" #~ msgstr "горе" @@ -21527,12 +21624,8 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid "Passes" #~ msgstr "Пролази" -#~ msgid "" -#~ "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic " -#~ "range of audio" -#~ msgstr "" -#~ "Једноставан ефекат комбинованог сажиматеља и ограничавача за смањивање " -#~ "динамичког опсега звука" +#~ msgid "A simple, combined compressor and limiter effect for reducing the dynamic range of audio" +#~ msgstr "Једноставан ефекат комбинованог сажиматеља и ограничавача за смањивање динамичког опсега звука" #~ msgid "Degree of Leveling:" #~ msgstr "Степен изравнавања:" @@ -21675,12 +21768,8 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ "\n" #~ "„%s“" -#~ msgid "" -#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -#~ "org/]]" -#~ msgstr "" -#~ "Веб сајт Аудаситија: [[http://www.audacityteam.org/|http://www." -#~ "audacityteam.org/]]" +#~ msgid "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" +#~ msgstr "Веб сајт Аудаситија: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Величина" @@ -21806,12 +21895,10 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgstr "Прикажи спектар користећи &боје сивих тонова" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." #~ msgstr "" -#~ "Ако је изабрано „Учитај оставу теме при покретању“, онда ће остава теме " -#~ "бити учитана\n" +#~ "Ако је изабрано „Учитај оставу теме при покретању“, онда ће остава теме бити учитана\n" #~ "приликом покретања програма." #~ msgid "Load Theme Cache At Startup" @@ -21874,11 +21961,8 @@ msgstr "Грешка.~%Потребна је стерео нумера." #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Како наћи помоћ

" -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." -#~ msgstr "" -#~ "За брже одговоре, сви горе наведени ресурси на мрежи су претраживи." +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +#~ msgstr "За брже одговоре, сви горе наведени ресурси на мрежи су претраживи." #~ msgid "Out of disk space" #~ msgstr "Нема више простора на диску" diff --git a/locale/sr_Latn.po b/locale/sr_Latn.po index 75bb53d54..c951f519b 100644 --- a/locale/sr_Latn.po +++ b/locale/sr_Latn.po @@ -5,21 +5,90 @@ # Miroslav Nikolić , 2011—2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-06 05:34-0000\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolic\n" "Language-Team: Serbian <>\n" -"Language: sr_RS@latin\n" +"Language: sr_Latn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Project-Style: default\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Zatvori Odvažnost" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Kanal" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Greška učitavanja metapodataka" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Linija alata Odvažnosti — %s" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Ne mogu da odredim" @@ -57,156 +126,6 @@ msgstr "!Pojednostavljeni prikaz" msgid "System" msgstr "Datum početka" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Postavke: " - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Primedbe" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Nepoznata opcija linije naredbi: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Osnovno uvećavanje" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Uobičajeni propusnici" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Razmera" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "&Linearno" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Zatvori Odvažnost" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Kanal" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Greška učitavanja metapodataka" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Linija alata Odvažnosti — %s" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -391,8 +310,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -419,7 +337,7 @@ msgstr "bez naslova" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Ponovo pregledaj dejstva" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Novo" @@ -605,101 +523,6 @@ msgstr "Upit Nikvista" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Omotnica" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Omotnica" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "osiguranost kvaliteta" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "&Grafički EKu" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Izlaz Nikvista: " - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Omotnica" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "&Grafički EKu" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -712,170 +535,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "U redu" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Odvažnost je slobodan program koji je napisala ekipa programera dobrovoljaca " -"širom sveta. Zahvaljujemo se Google Code-u i SourceForge.net-u za " -"udomljavanje našeg projekta. Odvažnost je dostupna za Vindouz, Mek i GNU/Linuks (i " -"ostale Uniksolike sisteme)." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Promenljiv" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Ako pronađete grešku ili ako imate neki predlog, pišite nam, na engleskom, " -"na našu adresu utisak. Za " -"pomoć, pogledajte savete i trikove na našem vikiju ili posetite naš forum." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Prevod na srpski jezik:\n" -"Miroslav Nikolić " - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"slobodan, otvorenog koda, višeplatformski program za snimanje i uređivanje " -"zvuka
" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr " Zaslužni članovi tima" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Ostali saradnici" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Prenos" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteke" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Odvažnost se zasniva na kodu iz sledećih projekata:" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "izgradnja izdanja" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Posebno se zahvaljujemo:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Prvo pokretanje Odvažnosti" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" -"Naziv Audacity® je registrovani zaštitni znak Dominika Maconija." - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Podaci o izgradnji" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "uključeno" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "isključeno" @@ -895,21 +580,6 @@ msgstr "Datum izgradnje programa: " msgid "Commit Id:" msgstr "Naredba:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "izgradnja izdanja" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Vrsta izgradnje:" @@ -930,34 +600,15 @@ msgstr "Fascikla instalacije: " msgid "Settings folder:" msgstr "Fascikla podešavanja: " -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Biblioteke jezgra" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "puštanje i snimanje zvuka" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "pretvaranje protoka uzorka" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Podrška formata datoteke" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 uvoz" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis uvoz i izvoz" @@ -966,8 +617,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis uvoz i izvoz" msgid "ID3 tag support" msgstr "podrška ID3 oznake" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC uvoz i izvoz" @@ -992,10 +642,6 @@ msgstr "uvoz putem Gstrimera" msgid "Features" msgstr "Mogućnosti" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "podrška priključka" @@ -1016,6 +662,201 @@ msgstr "podrška krajnjeg vrhunca i promene takta" msgid "GPL License" msgstr "OJL licenca" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Omotnica" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Omotnica" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "osiguranost kvaliteta" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "&Grafički EKu" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Izlaz Nikvista: " + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Omotnica" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "&Grafički EKu" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Omotnica" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Omotnica" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "slobodan, otvorenog koda, višeplatformski program za snimanje i uređivanje zvuka
" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Uključi &nadoknadu" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr " Zaslužni članovi tima" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteke" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Odvažnost se zasniva na kodu iz sledećih projekata:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Ostali saradnici" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Prevod na srpski jezik:\n" +"Miroslav Nikolić " + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Prenos" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Posebno se zahvaljujemo:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Prvo pokretanje Odvažnosti" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Naziv Audacity® je registrovani zaštitni znak Dominika Maconija." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1135,14 +976,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -1160,13 +1003,11 @@ msgstr "Neuspeh!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Da vratim na stare postavke?\n" "\n" -"Ovo pitanje se prikazuje samo jednom, nakon „instalacije“ kada ste upitani " -"da li želite vraćanje starih postavki." +"Ovo pitanje se prikazuje samo jednom, nakon „instalacije“ kada ste upitani da li želite vraćanje starih postavki." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1192,7 +1033,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Odvažnost se pokreće..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1209,8 +1051,9 @@ msgstr "&Otvori..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Otvori &skorašnju..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&O Odvažnosti..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1225,8 +1068,7 @@ msgstr "&Datoteka" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Odvažnost ne može da nađe mesto za skladištenje\n" @@ -1243,9 +1085,7 @@ msgstr "" "direktorijum u prozorčetu postavki." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "" "Odvažnost će sada da izađe. Molim ponovo\n" "pokrenite Odvažnost da biste koristili\n" @@ -1257,8 +1097,7 @@ msgid "" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" msgstr "" -"Rad sa dva primerka Odvažnosti istovremeno može dovesti do gubitka podataka " -"ili urušavanja sistema.\n" +"Rad sa dva primerka Odvažnosti istovremeno može dovesti do gubitka podataka ili urušavanja sistema.\n" "\n" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1413,14 +1252,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1523,59 +1359,35 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Nema više memorije!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Nije bilo moguće " -"optimizovati ga više. I dalje je isuviše visok." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Nije bilo moguće optimizovati ga više. I dalje je isuviše visok." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" -"Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je smanjilo jačinu zvuka na %f." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je smanjilo jačinu zvuka na %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Nije bilo moguće " -"optimizovati ga više. I dalje je isuviše nizak." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Nije bilo moguće optimizovati ga više. I dalje je isuviše nizak." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" -"Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je povećalo jačinu zvuka na %.2f." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je povećalo jačinu zvuka na %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Ukupan broj " -"analiza je prekoračen bez pronalaženja prihvatljive jačine zvuka. I dalje je " -"isuviše visok." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Ukupan broj analiza je prekoračen bez pronalaženja prihvatljive jačine zvuka. I dalje je isuviše visok." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Ukupan broj " -"analiza je prekoračen bez pronalaženja prihvatljive jačine zvuka. I dalje je " -"isuviše nizak." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Ukupan broj analiza je prekoračen bez pronalaženja prihvatljive jačine zvuka. I dalje je isuviše nizak." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. %.2f izgleda " -"prihvatljiva jačina zvuka." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. %.2f izgleda prihvatljiva jačina zvuka." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1769,13 +1581,11 @@ msgstr "Samostalni oporavak posle pada" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Neki projekti nisu pravilno sačuvani prilikom poslednjeg pokretanja " -"Odvažnosti.\n" +"Neki projekti nisu pravilno sačuvani prilikom poslednjeg pokretanja Odvažnosti.\n" "Na sreću, sledeći projekti mogu biti samostalno oporavljeni:" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp @@ -1790,7 +1600,8 @@ msgid "Select" msgstr "Biranje" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -2340,17 +2151,13 @@ msgstr "Morate prvo da izaberete neki zvuk da ovo koristite." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2364,11 +2171,9 @@ msgstr "Nije izabran lanac" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2399,19 +2204,6 @@ msgstr "" "Morate prvo da izaberete neki zvuk da ovo koristite.\n" "(Biranjem drugih vrsta numera neće raditi.)" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Tim podrške Odvažnosti" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2437,6 +2229,10 @@ msgstr "Primeni na tekući &projekat" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Uvozim %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2499,8 +2295,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Datoteke prikazane kao NEDOSTAJUĆE su premeštene ili obrisane i ne mogu biti " -"umnožene.\n" +"Datoteke prikazane kao NEDOSTAJUĆE su premeštene ili obrisane i ne mogu biti umnožene.\n" "Povratite ih na njihova prethodna mesta da biste ih umnožili u projekat." #: src/Dependencies.cpp @@ -2579,29 +2374,21 @@ msgid "Missing" msgstr "Nedostaju datoteke" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Ako nastavite, vaš projekat neće biti sačuvan na disk. Da li je to ono što " -"želite?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Ako nastavite, vaš projekat neće biti sačuvan na disk. Da li je to ono što želite?" #: src/Dependencies.cpp #, fuzzy msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Vaš projekat je trenutno samosadržeći; ne zavisi ni od jedne spoljne zvučne " -"datoteke. \n" +"Vaš projekat je trenutno samosadržeći; ne zavisi ni od jedne spoljne zvučne datoteke. \n" "\n" -"Ako izmenite projekat u stanje koje ima spoljne zavisnosti na uvežene " -"datoteke, on više neće biti samosadržeći. Ako zatim sačuvate bez umnožavanja " -"tih datoteka, možete izgubiti podatke." +"Ako izmenite projekat u stanje koje ima spoljne zavisnosti na uvežene datoteke, on više neće biti samosadržeći. Ako zatim sačuvate bez umnožavanja tih datoteka, možete izgubiti podatke." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2688,13 +2475,10 @@ msgid "" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg je podešen u postavkama i uspešno se učitao " -"ranije, \n" -"ali ovog puta Odvažnost nije uspela da ga učita pri " -"pokretanju. \n" +"FFmpeg je podešen u postavkama i uspešno se učitao ranije, \n" +"ali ovog puta Odvažnost nije uspela da ga učita pri pokretanju. \n" "\n" -"Moraćete da se vratite nazad u „Postavke > Biblioteke“ i da ga ponovo " -"podesite." +"Moraćete da se vratite nazad u „Postavke > Biblioteke“ i da ga ponovo podesite." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2711,8 +2495,7 @@ msgstr "Pronađi FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Odvažnost zahteva datoteku „%s“ da bi uvozila i izvozila zvuk putem FFmpeg-a." +msgstr "Odvažnost zahteva datoteku „%s“ da bi uvozila i izvozila zvuk putem FFmpeg-a." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2891,16 +2674,18 @@ msgid "%s files" msgstr "MP3 datoteke" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Navedeni naziv datoteke ne može biti preobražen zbog korišćenja znaka " -"Unikoda." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Navedeni naziv datoteke ne može biti preobražen zbog korišćenja znaka Unikoda." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Odredi novi naziv datoteke:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Direktorijum %s ne postoji. Da ga napravim?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analiziranje učestanosti" @@ -2972,6 +2757,16 @@ msgstr "Zumiranje" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Vodoravni stereo" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Vodoravni stereo" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -3017,16 +2812,12 @@ msgstr "&Ponovo iscrtaj" #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Da iscrtate spektar, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." +msgstr "Da iscrtate spektar, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Previše zvuka je izabrano. Samo prve %.1f sekunde zvuka će biti analizirane." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Previše zvuka je izabrano. Samo prve %.1f sekunde zvuka će biti analizirane." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3148,30 +2939,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Nema lokalne pomoći" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3185,97 +2965,44 @@ msgstr "Ovo su naši načini podrške:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -" [[file:quick_help.html|Brza pomoć]] (treba biti instalirana na računaru, Internet izdanje " -"ako nije)" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr " [[file:quick_help.html|Brza pomoć]] (treba biti instalirana na računaru, Internet izdanje ako nije)" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[file:index.html|Uputstvo]] (treba biti instalirano na računaru, Internet izdanje ako nije)" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[file:index.html|Uputstvo]] (treba biti instalirano na računaru, Internet izdanje ako nije)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" Forum (postavite vaše " -"pitanje direktno, na Internetu)" +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " Forum (postavite vaše pitanje direktno, na Internetu)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -" [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Viki]] (najnoviji saveti, trikovi " -"i uputstva, na Internetu)" +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Viki]] (najnoviji saveti, trikovi i uputstva, na Internetu)" #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Odvažnost može da uveze nezaštićene datoteke u mnogim drugim zapisima (kao " -"što su M4A i VMA, sažete VAV datoteke sa prenosnih snimača i zvuk iz video " -"datoteka) ako preuzmete i instalirate opcionalnu FFmpeg " -"biblioteku na vaš računar." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Odvažnost može da uveze nezaštićene datoteke u mnogim drugim zapisima (kao što su M4A i VMA, sažete VAV datoteke sa prenosnih snimača i zvuk iz video datoteka) ako preuzmete i instalirate opcionalnu FFmpeg biblioteku na vaš računar." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Možete takođe da pročitate našu pomoć o uvozu MIDI " -"datoteka i numera sa zvučnih CD-a." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Možete takođe da pročitate našu pomoć o uvozu MIDI datoteka i numera sa zvučnih CD-a." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Izgleda da nemate instaliranu fasciklu „help“.
Pogledajte sadržaj na mreži ili preuzmite čitavo uputstvo." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Izgleda da nemate instaliranu fasciklu „help“.
Pogledajte sadržaj na mreži ili preuzmite čitavo uputstvo." #: src/HelpText.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"Izgleda da nemate instaliranu fasciklu „help“.
Pogledajte sadržaj na mreži ili preuzmite čitavo uputstvo." - -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "Proveravam %s" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "Izgleda da nemate instaliranu fasciklu „help“.
Pogledajte sadržaj na mreži ili preuzmite čitavo uputstvo." #: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy @@ -3457,11 +3184,8 @@ msgstr "Izaberite jezik koji će da koristi Odvažnost:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Jezik koji ste izabrali, %s (%s), nije isti kao jezik na sistemu, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Jezik koji ste izabrali, %s (%s), nije isti kao jezik na sistemu, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3815,118 +3539,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Ne mogu da učitam „%s“ priključak" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show all" -msgstr "Prikaži sve kodeke" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Sve" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (isključeno)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "isključeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "uključeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "uključeno" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Izaberi &sve" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&Očisti sve" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "uključeno" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "isključeno" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Uključite efekte" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Uključite efekte" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"FLAC šifrer nije uspeo da započne\n" -"Stanje: %d" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3967,6 +3579,119 @@ msgstr "Ne mogu da učitam „%s“ priključak" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Upit Nikvista" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Ne mogu da učitam „%s“ priključak" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show all" +msgstr "Prikaži sve kodeke" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Sve" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (isključeno)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "isključeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "uključeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "uključeno" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Izaberi &sve" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "&Očisti sve" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "uključeno" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "isključeno" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Uključite efekte" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Uključite efekte" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"FLAC šifrer nije uspeo da započne\n" +"Stanje: %d" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Došlo je do problema prilikom štampanja." @@ -3995,15 +3720,12 @@ msgstr "Pravi protok: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Greška prilikom otvaranja zvučnog uređaja. Molim proverite podešavanja " -"izlaznog uređaja i protok uzorka projekta." +msgstr "Greška prilikom otvaranja zvučnog uređaja. Molim proverite podešavanja izlaznog uređaja i protok uzorka projekta." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Da primenite propusnik, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." +msgstr "Da primenite propusnik, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -4064,14 +3786,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Odmah zatvori projekat bez izmena" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Nastavi sa popravkama pribeleženim u dnevniku, i proveri ima li još grešaka. " -"Ovo će sačuvati projekat u njegovom trenutnom stanju, osim ako „Odmah " -"zatvorite projekat“ pri budućim upozorenjima o greškama." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Nastavi sa popravkama pribeleženim u dnevniku, i proveri ima li još grešaka. Ovo će sačuvati projekat u njegovom trenutnom stanju, osim ako „Odmah zatvorite projekat“ pri budućim upozorenjima o greškama." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4237,8 +3953,7 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Provera projekta je pronašla nedoslednosti datoteke za vreme samostalnog " -"oporavka.\n" +"Provera projekta je pronašla nedoslednosti datoteke za vreme samostalnog oporavka.\n" "\n" "Izaberite „Prikaži dnevnik...“ u izborniku pomoći da vidite detalje." @@ -4463,12 +4178,10 @@ msgstr "(oporavljeno)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Ova datoteka je sačuvana upotrebom Odvažnosti %s.\n" -"Vi koristite Odvažnost %s. Morate da nadogradite na novije izdanje da biste " -"otvorili ovu datoteku." +"Vi koristite Odvažnost %s. Morate da nadogradite na novije izdanje da biste otvorili ovu datoteku." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4494,9 +4207,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4542,8 +4253,7 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"Neki projekti nisu pravilno sačuvani prilikom poslednjeg pokretanja " -"Odvažnosti.\n" +"Neki projekti nisu pravilno sačuvani prilikom poslednjeg pokretanja Odvažnosti.\n" "Na sreću, sledeći projekti mogu biti samostalno oporavljeni:" #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4600,9 +4310,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4612,12 +4320,10 @@ msgstr "Sačuvah %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Projekat nije sačuvan zato što će dati naziv projekta prepisati drugi " -"projekat.\n" +"Projekat nije sačuvan zato što će dati naziv projekta prepisati drugi projekat.\n" "Pokušajte ponovo i izaberite neki drugi naziv." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4631,8 +4337,7 @@ msgid "" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" "„Sačuvaj projekat“ je za projekat Odvažnosti, a ne za zvučnu datoteku.\n" -"Za zvučnu datoteku koja će se otvarati u drugim programima, koristite " -"„Izvezi“.\n" +"Za zvučnu datoteku koja će se otvarati u drugim programima, koristite „Izvezi“.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4656,12 +4361,10 @@ msgstr "Prepiši postojeće datoteke" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Projekat nije sačuvan zato što će dati naziv projekta prepisati drugi " -"projekat.\n" +"Projekat nije sačuvan zato što će dati naziv projekta prepisati drugi projekat.\n" "Pokušajte ponovo i izaberite neki drugi naziv." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4675,8 +4378,7 @@ msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Projekat nije sačuvan zato što će dati naziv projekta prepisati drugi " -"projekat.\n" +"Projekat nije sačuvan zato što će dati naziv projekta prepisati drugi projekat.\n" "Pokušajte ponovo i izaberite neki drugi naziv." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4708,12 +4410,6 @@ msgstr "%s je već otvoreno u drugom prozoru." msgid "Error Opening Project" msgstr "Greška otvaranja projekta" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4752,6 +4448,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Greška otvaranja datoteke ili projekta" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Projekat je oporavljen" @@ -4790,13 +4492,11 @@ msgstr "&Sačuvaj projekat" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4912,8 +4612,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5274,11 +4973,13 @@ msgstr "Godina" msgid "Genre" msgstr "Žanr" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Primedbe" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Koristite tastere strelica (ili taster UNESI nakon uređivanja) za " -"prebacivanje među poljima." +msgstr "Koristite tastere strelica (ili taster UNESI nakon uređivanja) za prebacivanje među poljima." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5564,8 +5265,7 @@ msgid "" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Projekat nije sačuvan zato što će dati naziv projekta prepisati drugi " -"projekat.\n" +"Projekat nije sačuvan zato što će dati naziv projekta prepisati drugi projekat.\n" "Pokušajte ponovo i izaberite neki drugi naziv." #: src/TimerRecordDialog.cpp @@ -5602,8 +5302,7 @@ msgstr "Greška u trajanju" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5925,9 +5624,7 @@ msgstr " Izabrano" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Kliknite i prevucite da doterate relativnu veličinu stereo numere." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -6120,10 +5817,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6170,7 +5864,7 @@ msgstr "Levo prevlačenje" msgid "Panel" msgstr "Panel numere" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Pojačanje (dB)" @@ -6936,10 +6630,11 @@ msgstr "Spektralni procesor" msgid "Spectral Select" msgstr "Izbor" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gray Scale" -msgstr "Razmera" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy @@ -6982,32 +6677,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Samoutišavanje" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Izabrali ste numeru koja ne sadrži zvuk. Samoutišavanje može da obradi samo " -"zvučne numere." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Izabrali ste numeru koja ne sadrži zvuk. Samoutišavanje može da obradi samo zvučne numere." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Samoutišavanje zahteva upravljačku numeru koja mora biti postavljena ispod " -"izabrane numere." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Samoutišavanje zahteva upravljačku numeru koja mora biti postavljena ispod izabrane numere." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7586,12 +7271,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Analizator suprotnosti, za merenje razlika rms jačine zvuka između dva " -"izbora zvuka." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Analizator suprotnosti, za merenje razlika rms jačine zvuka između dva izbora zvuka." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -8107,9 +7788,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF tonovi..." #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8637,13 +8316,10 @@ msgstr "Visokotonac" #, fuzzy msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Da koristite ovu EKu krivu u grupnom lancu, molim izaberite novi naziv za " -"nj.\n" -"Izaberite „Sačuvaj/upravljaj krivama...“ i promenite naziv „neimenovane“ " -"krive, i nakon toga upotrebite ovo." +"Da koristite ovu EKu krivu u grupnom lancu, molim izaberite novi naziv za nj.\n" +"Izaberite „Sačuvaj/upravljaj krivama...“ i promenite naziv „neimenovane“ krive, i nakon toga upotrebite ovo." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8651,11 +8327,8 @@ msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "EKu kriva zahteva drugačiji naziv" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Da primenite ujednačavanje, sve izabrane numere moraju biti istog protoka " -"uzorka." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Da primenite ujednačavanje, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -9216,13 +8889,10 @@ msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" -"Da primenite propusnik, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." +msgstr "Da primenite propusnik, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9663,8 +9333,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" @@ -9684,8 +9353,7 @@ msgid "" msgstr "" "Popravka radi korišćenjem podataka zvuka izvan oblasti izbora.\n" "\n" -"Molim izaberite oblast koja ima zvuk koji dodiruje barem jednu njegovu " -"stranu.\n" +"Molim izaberite oblast koja ima zvuk koji dodiruje barem jednu njegovu stranu.\n" "\n" "Više okolnog zvuka, bolje će je obaviti." @@ -9862,8 +9530,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Da primenite propusnik, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." +msgstr "Da primenite propusnik, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -10168,15 +9835,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Skrati tišinu" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -10236,11 +9899,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Veličina međumemorije" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -10254,11 +9913,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Uključi &nadoknadu" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10272,12 +9927,8 @@ msgstr "Grafički režim" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Većina VST dejstava ima grafičko sučelje za podešavanje vrednosti parametara." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Većina VST dejstava ima grafičko sučelje za podešavanje vrednosti parametara." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy @@ -10363,9 +10014,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Vauvau" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10416,12 +10065,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Efekti zvučne jedinice" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10430,11 +10074,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Sučelje" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10598,11 +10238,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Podešavanja dejstva" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10638,21 +10274,13 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Veličina međumemorije (od 8 do 1048576 uzorka):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"Većina VST dejstava ima grafičko sučelje za podešavanje vrednosti parametara." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Većina VST dejstava ima grafičko sučelje za podešavanje vrednosti parametara." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10740,11 +10368,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Upit Nikvista" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Izvinite, ne mogu da primenim efekat na stereo numerama gde se numere ne " -"podudaraju." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Izvinite, ne mogu da primenim efekat na stereo numerama gde se numere ne podudaraju." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10818,11 +10443,8 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nikvist nije vratio zvuk.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Upozorenje: Nikvist je vratio neispravnu UTF-8 nisku, pretvorenu ovde kao " -"Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Upozorenje: Nikvist je vratio neispravnu UTF-8 nisku, pretvorenu ovde kao Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy, c-format @@ -10844,8 +10466,7 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"Vaš kod izgleda kao SAL sintaksa, ali nema povratnog iskaza. Ili koristite " -"povratni iskaz kao što je\n" +"Vaš kod izgleda kao SAL sintaksa, ali nema povratnog iskaza. Ili koristite povratni iskaz kao što je\n" " return s * 0.1\n" "za SAL, ili počnite sa otvorenom zagradom kao što je\n" "\t(mult s 0.1)\n" @@ -10945,12 +10566,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Izvinite, Vamp priključci ne mogu biti primenjeni na stereo numerama gde se " -"pojedinačni kanali numere ne podudaraju." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Izvinite, Vamp priključci ne mogu biti primenjeni na stereo numerama gde se pojedinačni kanali numere ne podudaraju." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -11009,15 +10626,13 @@ msgstr "Da li ste sigurni da želite da izvezete datoteku kao „" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Želite da izvezete %s datoteku sa nazivom „%s“.\n" "\n" -"Obično se te datoteke završavaju na „.%s“, a neki programi neće otvoriti " -"datoteke sa neuobičajenim proširenjima.\n" +"Obično se te datoteke završavaju na „.%s“, a neki programi neće otvoriti datoteke sa neuobičajenim proširenjima.\n" "\n" "Da li ste sigurni da želite da sačuvate datoteku pod ovim nazivom?" @@ -11042,9 +10657,7 @@ msgstr "Vaše numere će biti izmešane u dva stereo kanala u izveženoj datotec #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "Vaše numere će biti izmešane u dva stereo kanala u izveženoj datoteci." #: src/export/Export.cpp @@ -11100,9 +10713,7 @@ msgstr "Prikaži izlaz" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" "Podaci će biti pripojeni na standardni ulaz.\n" "„%f“ koristi naziv datoteke u prozoru izvoza." @@ -11197,14 +10808,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -11272,12 +10881,8 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Pokušan je izvoz %d kanala, ali najveći broj kanala za izabrani format " -"izlaza je %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Pokušan je izvoz %d kanala, ali najveći broj kanala za izabrani format izlaza je %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11614,12 +11219,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Kodek:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Nisu svi formati i kodeci saglasni. Niti su sve kombinacije opcija saglasne " -"sa svim kodecima." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Nisu svi formati i kodeci saglasni. Niti su sve kombinacije opcija saglasne sa svim kodecima." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11677,8 +11278,7 @@ msgid "" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"Bitski protok (bitova/sekundi) — utiče na krajnju veličinu datoteke i " -"kvalitet\n" +"Bitski protok (bitova/sekundi) — utiče na krajnju veličinu datoteke i kvalitet\n" "Neki kodeci mogu prihvatiti samo određene vrednosti (128k, 192k, 256k itd.)\n" "0 — samostalno\n" "Preporučeno — 192000" @@ -12200,12 +11800,10 @@ msgstr "Gde se nalazi „%s“?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Vi ukazujete na „lame_enc.dll v%d.%d“. Ovo izdanje nije saglasno sa " -"Odvažnošću %d.%d.%d.\n" +"Vi ukazujete na „lame_enc.dll v%d.%d“. Ovo izdanje nije saglasno sa Odvažnošću %d.%d.%d.\n" "Molim preuzmite najnovije izdanje LAME MP3 biblioteke." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12453,8 +12051,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Natpis ili numera „%s“ nije pravilan naziv datoteke. Ne možete da koristite " -"ništa od: %s\n" +"Natpis ili numera „%s“ nije pravilan naziv datoteke. Ne možete da koristite ništa od: %s\n" "Koristi..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. @@ -12465,8 +12062,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Natpis ili numera „%s“ nije pravilan naziv datoteke. Ne možete da koristite " -"ništa od: %s\n" +"Natpis ili numera „%s“ nije pravilan naziv datoteke. Ne možete da koristite ništa od: %s\n" "Koristi..." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12535,8 +12131,7 @@ msgstr "Ostale nesažete datoteke" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12638,16 +12233,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "„%s“ je datoteka liste numera. \n" -"Odvažnost ne može da otvori ovu datoteku zato što sadrži samo vezice do " -"drugih datoteka. \n" -"Možete biti u mogućnosti da je otvorite u uređivaču teksta i da preuzmete " -"stvarne zvučne datoteke." +"Odvažnost ne može da otvori ovu datoteku zato što sadrži samo vezice do drugih datoteka. \n" +"Možete biti u mogućnosti da je otvorite u uređivaču teksta i da preuzmete stvarne zvučne datoteke." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12666,10 +12257,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "„%s“ je datoteka Naprednog kodiranja zvuka (AAC). \n" "Odvažnost ne može da otvori ovu vrstu datoteke. \n" @@ -12724,16 +12313,13 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "„%s“ je Mjuzpak zvučna datoteka. \n" "Odvažnost ne može da otvori ovu vrstu datoteke. \n" -"Ako mislite da je to možda mp3 datoteka, preimenujte je da se završava na „." -"mp3“ \n" -"i pokušajte opet da je uvezete. U suprotnom moraćete da je pretvorite u " -"podržani format \n" +"Ako mislite da je to možda mp3 datoteka, preimenujte je da se završava na „.mp3“ \n" +"i pokušajte opet da je uvezete. U suprotnom moraćete da je pretvorite u podržani format \n" "zvuka, kao što je VAV ili AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12897,9 +12483,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Ne mogu da pronađem fasciklu podataka projekta: „%s“" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12908,9 +12492,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Projekti" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12993,11 +12575,8 @@ msgstr "FFmpeg saglasne datoteke" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Indeks[%02x] Kodek[%s], Jezik[%s], Bitski protok[%s], Broj kanala[%d], " -"Trajanje[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Indeks[%02x] Kodek[%s], Jezik[%s], Bitski protok[%s], Broj kanala[%d], Trajanje[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -13026,9 +12605,7 @@ msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“." #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "" -"Indeks[%02x] Kodek[%s], Jezik[%s], Bitski protok[%s], Broj kanala[%d], " -"Trajanje[%d]" +msgstr "Indeks[%02x] Kodek[%s], Jezik[%s], Bitski protok[%s], Broj kanala[%d], Trajanje[%d]" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." @@ -13115,9 +12692,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis datoteke" #: src/import/ImportOGG.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" -msgstr "" -"Indeks[%02x] Kodek[%s], Jezik[%s], Bitski protok[%s], Broj kanala[%d], " -"Trajanje[%d]" +msgstr "Indeks[%02x] Kodek[%s], Jezik[%s], Bitski protok[%s], Broj kanala[%d], Trajanje[%d]" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Media read error" @@ -14117,11 +13692,6 @@ msgstr "Podaci o zvučnom uređaju" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI uređaji" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree" -msgstr "Izbornik" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -14165,18 +13735,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Prikaži &dnevnik..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Niskotonac i visokotonac..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Proveri zavisnosti..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&O Odvažnosti..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -15002,6 +14562,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Linije alata" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Naknadno dupliranje (uklj./isk.)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -15209,11 +14774,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Stvorena je nova natpisna numera" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"Ovo izdanje Odvažnosti dopušta samo jednu vremensku numeru za svaki prozor " -"projekta." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "Ovo izdanje Odvažnosti dopušta samo jednu vremensku numeru za svaki prozor projekta." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -15249,11 +14811,8 @@ msgstr "Molim izaberite radnju" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Poravnanje je obavljeno: MIDI od %.2f do %.2f sek., Zvuk od %.2f do %.2f sek." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Poravnanje je obavljeno: MIDI od %.2f do %.2f sek., Zvuk od %.2f do %.2f sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -15261,12 +14820,8 @@ msgstr "Usaglasi MIDI sa zvukom" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Greška poravnanja: ulaz je prekratak: MIDI od %.2f do %.2f sek., Zvuk od " -"%.2f do %.2f sek." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Greška poravnanja: ulaz je prekratak: MIDI od %.2f do %.2f sek., Zvuk od %.2f do %.2f sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15513,14 +15068,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Premesti numeru na &dno" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Pusti" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15926,6 +15483,21 @@ msgstr "Dekodiram talasni oblik" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% je obavljeno. Kliknite da izmenite ključnu tačku zadatka." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Postavke: " + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Zatvori Odvažnost" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Proveri zavisnosti..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Paket" @@ -16026,6 +15598,7 @@ msgstr "2 (Stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Direktorijumi" @@ -16144,12 +15717,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Direktorijum „%s“ nije upisiv" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Izmene u privremenom direktrorijumu neće stupiti na snagu sve dok ponovo ne " -"pokrenete Odvažnost" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Izmene u privremenom direktrorijumu neće stupiti na snagu sve dok ponovo ne pokrenete Odvažnost" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -16315,16 +15884,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Nekorišćeni filteri:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"Postoje znakovi praznina (razmaci, nove linije, tabovi ili pritici linija) u " -"jednoj od stavki. Verovatno će da naruše podudaranje obrazaca. Osim ako " -"znate šta radite, preporučljivo je da skratite praznine. Da li želite da " -"Odvažnost to uradi umesto vas?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "Postoje znakovi praznina (razmaci, nove linije, tabovi ili pritici linija) u jednoj od stavki. Verovatno će da naruše podudaranje obrazaca. Osim ako znate šta radite, preporučljivo je da skratite praznine. Da li želite da Odvažnost to uradi umesto vas?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16608,8 +16169,7 @@ msgstr "&Podesi" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"Napomena: Pritisak na Naredba+Q će napustiti. Svi ostali tasteri su ispravni." +msgstr "Napomena: Pritisak na Naredba+Q će napustiti. Svi ostali tasteri su ispravni." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -16637,8 +16197,7 @@ msgstr "Greška uvoza prečica tastature" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16650,8 +16209,7 @@ msgstr "Učitah %d prečice tastature\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16823,8 +16381,7 @@ msgstr "Postavke: " #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" "Ovo su probni moduli. Uključite ih samo ako ste pročitali uputstvo\n" @@ -16833,20 +16390,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -"„Pitaj“ znači da će Odvažnost pitati da li želite učitati priključak pri " -"svakom njenom pokretanju." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr "„Pitaj“ znači da će Odvažnost pitati da li želite učitati priključak pri svakom njenom pokretanju." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr "" -"„Neuspeh“ znači da će Odvažnost misliti da je priključak oštećen i neće ga " -"pokretati." +msgstr "„Neuspeh“ znači da će Odvažnost misliti da je priključak oštećen i neće ga pokretati." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16856,9 +16407,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Izmene u privremenom direktrorijumu neće stupiti na snagu sve dok ponovo ne " -"pokrenete Odvažnost" +msgstr "Izmene u privremenom direktrorijumu neće stupiti na snagu sve dok ponovo ne pokrenete Odvažnost" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -17372,6 +16921,34 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "Kadar:" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Osnovno uvećavanje" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Uobičajeni propusnici" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Razmera" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "&Linearno" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -17462,11 +17039,6 @@ msgstr "&Opseg (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Gra&yscale" -msgstr "Razmera" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -17601,38 +17173,30 @@ msgstr "Podaci" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Temovitost je eksperimentalna funkcija.\n" "\n" -"Da je isprobate, kliknite „Sačuvaj ostavu teme“ zatim pronađite i izmenite " -"slike i boje u\n" +"Da je isprobate, kliknite „Sačuvaj ostavu teme“ zatim pronađite i izmenite slike i boje u\n" "ImageCacheVxx.png koristeći uređivač slika kao što je Gimp.\n" "\n" -"Kliknite „Učitaj ostavu teme“ da učitate izmenjene slike i boje nazad u " -"Odvažnost.\n" +"Kliknite „Učitaj ostavu teme“ da učitate izmenjene slike i boje nazad u Odvažnost.\n" "\n" -"(Samo transportna linija alata i boje na talasnoj numeri su trenutno pod " -"uticajem, čak\n" +"(Samo transportna linija alata i boje na talasnoj numeri su trenutno pod uticajem, čak\n" "i ako datoteka slike prikazuje druge ikonice takođe.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Čuvanje i učitavanje pojedinačnih datoteka tema koristi odvojenu datoteku za " -"svaku sliku, ali je\n" +"Čuvanje i učitavanje pojedinačnih datoteka tema koristi odvojenu datoteku za svaku sliku, ali je\n" "uostalom ista ideja." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17944,7 +17508,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "dB opseg &merača/talasnog oblika:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18575,12 +18140,8 @@ msgstr "&Donja oktava" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Kliknite za uspravno uvećanje. Šift-klik za umanjenje. Prevucite da odredite " -"oblast prvog plana." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Kliknite za uspravno uvećanje. Šift-klik za umanjenje. Prevucite da odredite oblast prvog plana." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18664,8 +18225,7 @@ msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Da koristite Iscrtaj, uvećavajte sve dok ne budete videli pojedinačne uzorke." +msgstr "Da koristite Iscrtaj, uvećavajte sve dok ne budete videli pojedinačne uzorke." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp #, fuzzy @@ -18927,8 +18487,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Kliknite i prevucite da doterate relativnu veličinu stereo numere." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -19046,6 +18605,12 @@ msgstr "Preimenuj..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Logaritamsko &umetanje" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19911,6 +19476,31 @@ msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Potvrdi" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Ne mogu da napravim direktorijum:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Postavke: " + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Ne prikazuj više ovo upozorenje" @@ -20089,8 +19679,7 @@ msgstr "Najmanja učestanost mora biti barem 0 Hz" #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -20309,8 +19898,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20709,8 +20297,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Uredi natpis" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20804,16 +20391,12 @@ msgstr "Izbor mora biti veći od %d uzorka." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -21436,8 +21019,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21450,10 +21032,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21797,9 +21377,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21811,28 +21389,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21847,8 +21421,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21918,6 +21491,63 @@ msgstr "Učestanost (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Postavke: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Nepoznata opcija linije naredbi: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Odvažnost je slobodan program koji je napisala ekipa programera dobrovoljaca širom sveta. Zahvaljujemo se Google Code-u i SourceForge.net-u za udomljavanje našeg projekta. Odvažnost je dostupna za Vindouz, Mek i GNU/Linuks (i ostale Uniksolike sisteme)." + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Promenljiv" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Ako pronađete grešku ili ako imate neki predlog, pišite nam, na engleskom, na našu adresu utisak. Za pomoć, pogledajte savete i trikove na našem vikiju ili posetite naš forum." + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Biblioteke jezgra" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "puštanje i snimanje zvuka" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "pretvaranje protoka uzorka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Tim podrške Odvažnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Proveravam %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Razmera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Izbornik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Niskotonac i visokotonac..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "Razmera" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Brzo" @@ -21955,24 +21585,20 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "Ne mogu da pronađem jednu ili više spoljnih datoteka zvuka.\n" -#~ "Moguće je da su premeštene, obrisane, ili da je uređaj na kome se nalaze " -#~ "demontiran.\n" +#~ "Moguće je da su premeštene, obrisane, ili da je uređaj na kome se nalaze demontiran.\n" #~ "Tišina je zamenila traženi zvuk.\n" #~ "Prva otkrivena nedostajuća datoteka je:\n" #~ "%s\n" #~ "Može biti da ima još datoteka koje nedostaju.\n" -#~ "Izaberite „Datoteka > Proveri zavisnosti“ da vidite spisak mesta " -#~ "nedostajućih datoteka." +#~ "Izaberite „Datoteka > Proveri zavisnosti“ da vidite spisak mesta nedostajućih datoteka." #~ msgid "Files Missing" #~ msgstr "Nedostaju datoteke" @@ -22048,19 +21674,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Naredba „%s“ još uvek nije primenjena" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" -#~ "Vaš projekat je trenutno samosadržeći; ne zavisi ni od jedne spoljne " -#~ "zvučne datoteke. \n" +#~ "Vaš projekat je trenutno samosadržeći; ne zavisi ni od jedne spoljne zvučne datoteke. \n" #~ "\n" -#~ "Ako izmenite projekat u stanje koje ima spoljne zavisnosti na uvežene " -#~ "datoteke, on više neće biti samosadržeći. Ako zatim sačuvate bez " -#~ "umnožavanja tih datoteka, možete izgubiti podatke." +#~ "Ako izmenite projekat u stanje koje ima spoljne zavisnosti na uvežene datoteke, on više neće biti samosadržeći. Ako zatim sačuvate bez umnožavanja tih datoteka, možete izgubiti podatke." #, fuzzy #~ msgid "Cleaning project temporary files" @@ -22110,20 +21730,16 @@ msgstr "" #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" #~ "Ova datoteka je sačuvana u Odvažnosti %s. Format je izmenjen. \n" #~ "\n" -#~ "Odvažnost može da pokuša da otvori i da sačuva ovu datoteku, ali " -#~ "čuvanje \n" -#~ "u ovom izdanju će sprečiti njeno otvaranje u izdanju 1.2 ili nekom " -#~ "ranijem. \n" +#~ "Odvažnost može da pokuša da otvori i da sačuva ovu datoteku, ali čuvanje \n" +#~ "u ovom izdanju će sprečiti njeno otvaranje u izdanju 1.2 ili nekom ranijem. \n" #~ "\n" -#~ "Odvažnost može da ošteti datoteku otvarajući je, zato prvo napravite " -#~ "rezervu. \n" +#~ "Odvažnost može da ošteti datoteku otvarajući je, zato prvo napravite rezervu. \n" #~ "\n" #~ "Da otvorim ovu datoteku sada?" @@ -22134,8 +21750,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Upozorenje — Otvaram staru datoteku projekta" #~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "" +#~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Could not create autosave file: %s" @@ -22162,20 +21777,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " -#~ "file.\n" +#~ "'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" #~ "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" #~ "with no loss of quality, but the projects are large.\n" #~ msgstr "" -#~ "„Sačuvaj sažeti projekat“ je za projekat Odvažnosti, a ne za zvučnu " -#~ "datoteku.\n" -#~ "Za zvučnu datoteku koja će se otvarati u drugim programima, koristite " -#~ "„Izvezi“.\n" +#~ "„Sačuvaj sažeti projekat“ je za projekat Odvažnosti, a ne za zvučnu datoteku.\n" +#~ "Za zvučnu datoteku koja će se otvarati u drugim programima, koristite „Izvezi“.\n" #~ "\n" -#~ "Datoteke sažetih projekata su dobar način za prenos vašeg projekta na " -#~ "mreži, \n" +#~ "Datoteke sažetih projekata su dobar način za prenos vašeg projekta na mreži, \n" #~ "ali mogu imati neke gubitke u verodostojnosti.\n" #~ "\n" #~ "Otvaranje sažetog projekta traje duže od uobičajenog, jer uvozi \n" @@ -22187,32 +21798,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an " -#~ "audio file.\n" +#~ "'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" #~ "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" #~ "\n" -#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project " -#~ "online, \n" +#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" #~ "but they have some loss of fidelity.\n" #~ msgstr "" -#~ "„Sačuvaj sažeti projekat“ je za projekat Odvažnosti, a ne za zvučnu " -#~ "datoteku.\n" -#~ "Za zvučnu datoteku koja će se otvarati u drugim programima, koristite " -#~ "„Izvezi“.\n" +#~ "„Sačuvaj sažeti projekat“ je za projekat Odvažnosti, a ne za zvučnu datoteku.\n" +#~ "Za zvučnu datoteku koja će se otvarati u drugim programima, koristite „Izvezi“.\n" #~ "\n" -#~ "Datoteke sažetih projekata su dobar način za prenos vašeg projekta na " -#~ "mreži, \n" +#~ "Datoteke sažetih projekata su dobar način za prenos vašeg projekta na mreži, \n" #~ "ali mogu imati neke gubitke u verodostojnosti.\n" #~ "\n" #~ "Otvaranje sažetog projekta traje duže od uobičajenog, jer uvozi \n" #~ "svaku sažetu numeru.\n" -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Odvažnost nije mogla da preobrati projekat Odvažnosti 1.0 u format novog " -#~ "projekta." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Odvažnost nije mogla da preobrati projekat Odvažnosti 1.0 u format novog projekta." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Ne mogu da uklonim staru samostalno sačuvanu datoteku" @@ -22220,19 +21822,11 @@ msgstr "" #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "Uvoz na zahtev i proračun talasnog oblika je obavljen." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "Uvozi su obavljeni. Pokrećem %d proračuna talasnog oblika na zahtev. " -#~ "Uopšte %2.0f%% je obavljeno." +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Uvozi su obavljeni. Pokrećem %d proračuna talasnog oblika na zahtev. Uopšte %2.0f%% je obavljeno." -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." -#~ msgstr "" -#~ "Uvoz je obavljen. Pokrećem proračun talasnog oblika na zahtev. %2.0f%% je " -#~ "obavljeno." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +#~ msgstr "Uvoz je obavljen. Pokrećem proračun talasnog oblika na zahtev. %2.0f%% je obavljeno." #, fuzzy #~ msgid "Compress" @@ -22241,19 +21835,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the " -#~ "original audio to the project.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of " -#~ "all missing files.\n" +#~ "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" #~ "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." #~ msgstr "" #~ "Pokušavate da prepišete alijazovanu datoteku koja nedostaje.\n" -#~ "Datoteka ne može biti zapisana zato što je potrebna putanja za povraćaj " -#~ "originalnog zvuka u projekat.\n" -#~ "Izaberite „Datoteka > Proveri zavisnosti“ da pogledate mesta svih " -#~ "nedostajućih datoteka.\n" -#~ "Ako još uvek želite da izvezete, molim izaberite drugačiji naziv datoteke " -#~ "ili fasciklu." +#~ "Datoteka ne može biti zapisana zato što je potrebna putanja za povraćaj originalnog zvuka u projekat.\n" +#~ "Izaberite „Datoteka > Proveri zavisnosti“ da pogledate mesta svih nedostajućih datoteka.\n" +#~ "Ako još uvek želite da izvezete, molim izaberite drugačiji naziv datoteke ili fasciklu." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -22264,26 +21853,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " -#~ "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain " -#~ "the files with their original names in their original locations.\n" -#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " -#~ "locations of any files that you are reading directly.\n" +#~ "Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" +#~ "Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" #~ "\n" #~ "How do you want to import the current file(s)?" #~ msgstr "" -#~ "Kada uvozite nesažete zvučne datoteke možete ili da ih umnožite u " -#~ "projekat, ili da ih čitate sa njihovih trenutnih mesta (bez " -#~ "umnožavanja).\n" +#~ "Kada uvozite nesažete zvučne datoteke možete ili da ih umnožite u projekat, ili da ih čitate sa njihovih trenutnih mesta (bez umnožavanja).\n" #~ "\n" #~ "Vaše trenutne postavke su podešene na „%s“.\n" #~ "\n" -#~ "Čitanje datoteka direktno vam omogućava da ih pustite ili da ih uređujete " -#~ "gotovo u odmah. Ovo je manje bezbedno nego umnožavanje, zato što morate " -#~ "da zadržite datoteke sa njihovim originalnim nazivima na njihovim " -#~ "originalnim mestima.\n" -#~ "Datoteka > Proveri zavisnosti će prikazati originalne nazive i mesto svih " -#~ "datoteka koje čitate neposredno.\n" +#~ "Čitanje datoteka direktno vam omogućava da ih pustite ili da ih uređujete gotovo u odmah. Ovo je manje bezbedno nego umnožavanje, zato što morate da zadržite datoteke sa njihovim originalnim nazivima na njihovim originalnim mestima.\n" +#~ "Datoteka > Proveri zavisnosti će prikazati originalne nazive i mesto svih datoteka koje čitate neposredno.\n" #~ "\n" #~ "Kako želite da uvezete tekuću(e) datoteku(e)?" @@ -22331,8 +21911,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Najmanje slobodne memorije (MB):" #~ msgid "" -#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no " -#~ "longer\n" +#~ "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" #~ "be cached in memory and will be written to disk." #~ msgstr "" #~ "Ako dostupna memorija sistema padne ispod ove vrednosti, zvuk neće\n" @@ -22401,23 +21980,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Razvojni tim Odvažnosti" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" #~ msgstr "Autorska prava softvera Audacity®" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -#~ msgstr "" -#~ "Nije uspelo „mkdir“ u „UpravnikDirektorijuma::NapraviPutanjuBlokDatoteke“." +#~ msgstr "Nije uspelo „mkdir“ u „UpravnikDirektorijuma::NapraviPutanjuBlokDatoteke“." #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "Odvažnost je pronašla napuštenu blok datoteku: %s. \n" -#~ "Molim razmotrite čuvanje i ponovno učitavanje projekta zarad izvršavanja " -#~ "potpune provere projekta." +#~ "Molim razmotrite čuvanje i ponovno učitavanje projekta zarad izvršavanja potpune provere projekta." #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." @@ -22447,15 +22021,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "GB" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." #~ msgstr "Modul „%s“ ne obezbeđuje nisku izdanja. Neće biti učitan." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be loaded." #~ msgstr "Modul „%s“ odgovara izdanju %s Odvažnosti. Neće biti učitan." #, fuzzy @@ -22467,39 +22037,23 @@ msgstr "" #~ "Neće biti učitan." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -#~ "not be loaded." +#~ msgid "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will not be loaded." #~ msgstr "Modul „%s“ ne obezbeđuje nisku izdanja. Neće biti učitan." #~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Provera projekta je zamenila nedostajuće alijazovane datoteke tišinama." +#~ msgstr " Provera projekta je zamenila nedostajuće alijazovane datoteke tišinama." #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#~ msgstr "" -#~ " Provera projekta je ponovo stvorila nedostajuću datoteku sažetka " -#~ "alijasa." +#~ msgstr " Provera projekta je ponovo stvorila nedostajuću datoteku sažetka alijasa." -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " Provera projekta je zamenila nedostajuću blok datoteku podataka zvuka " -#~ "tišinama." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " Provera projekta je zamenila nedostajuću blok datoteku podataka zvuka tišinama." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " Provera projekta je zanemarila napuštenu blok datoteku. Biće obrisana " -#~ "kada projekat bude bio sačuvan." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " Provera projekta je zanemarila napuštenu blok datoteku. Biće obrisana kada projekat bude bio sačuvan." -#~ msgid "" -#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Provera projekta je pronašla nedoslednosti datoteke proveravajući učitane " -#~ "podatke projekta." +#~ msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +#~ msgstr "Provera projekta je pronašla nedoslednosti datoteke proveravajući učitane podatke projekta." #, fuzzy #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" @@ -22524,8 +22078,7 @@ msgstr "" #~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" #~ "Control not created." #~ msgstr "" -#~ "Loša odrednica vrste „kontrole“ Nikvista: „%s“ u datoteci priključka " -#~ "„%s“.\n" +#~ "Loša odrednica vrste „kontrole“ Nikvista: „%s“ u datoteci priključka „%s“.\n" #~ "Kontrola nije napravljena." #, fuzzy @@ -22583,22 +22136,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Uključi linije &odsecanja" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamički povezane biblioteke (*.dll)|*." -#~ "dll|Sve datoteke (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Samo avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamički povezane biblioteke (*.dll)|*.dll|Sve datoteke (*.*)|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "Dinamičke biblioteke (*.dylib)|*.dylib|Sve biblioteke (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo libavformat.so|libavformat*.so*|Dinamički povezane biblioteke (*." -#~ "so*)|*.so*|Sve datoteke (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Samo libavformat.so|libavformat*.so*|Dinamički povezane biblioteke (*.so*)|*.so*|Sve datoteke (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -22622,25 +22167,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Veličina međumemorije upravlja brojem uzoraka poslatih dejstvu " #~ msgid "on each iteration. Smaller values will cause slower processing and " -#~ msgstr "" -#~ "pri svakom opetovanju. Manje vrednosti će dovesti do sporijeg obrađivanja " -#~ "a " +#~ msgstr "pri svakom opetovanju. Manje vrednosti će dovesti do sporijeg obrađivanja a " #~ msgid "some effects require 8192 samples or less to work properly. However " -#~ msgstr "" -#~ "neka dejstva zahtevaju 8192 uzorka ili manje za ispravan rad. Međutim " +#~ msgstr "neka dejstva zahtevaju 8192 uzorka ili manje za ispravan rad. Međutim " #~ msgid "most effects can accept large buffers and using them will greatly " -#~ msgstr "" -#~ "većina dejstava može da prihvati velike međumemorije a njihova upotreba " -#~ "će značajno " +#~ msgstr "većina dejstava može da prihvati velike međumemorije a njihova upotreba će značajno " #~ msgid "reduce processing time." #~ msgstr "smanjiti vreme obrade." #~ msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Kao deo njihove obrade, neka VST dejstva moraju da zastanu vraćajući " +#~ msgstr "Kao deo njihove obrade, neka VST dejstva moraju da zastanu vraćajući " #~ msgid "audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " #~ msgstr "zvuk Odvažnosti. Kada ne nadoknađujete za ovaj zastoj, primetićete " @@ -22650,8 +22189,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Enabling this option will provide that compensation, but it may " -#~ msgstr "" -#~ "Uključivanje ovog podešavanja će obezbediti tu nadoknadu, ali možda " +#~ msgstr "Uključivanje ovog podešavanja će obezbediti tu nadoknadu, ali možda " #~ msgid "not work for all VST effects." #~ msgstr "neće raditi za sva VST dejstva." @@ -22663,20 +22201,16 @@ msgstr "" #~ msgstr " Ponovo otvorite dejstvo da bi ovo stupilo na snagu." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Kao deo njihove obrade, neka VST dejstva moraju da zastanu vraćajući " +#~ msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " +#~ msgstr "Kao deo njihove obrade, neka VST dejstva moraju da zastanu vraćajući " #, fuzzy #~ msgid "not work for all Audio Unit effects." #~ msgstr "neće raditi za sva VST dejstva." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Kao deo njihove obrade, neka VST dejstva moraju da zastanu vraćajući " +#~ msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +#~ msgstr "Kao deo njihove obrade, neka VST dejstva moraju da zastanu vraćajući " #, fuzzy #~ msgid "not work for all LADSPA effects." @@ -22684,12 +22218,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning " -#~ msgstr "" -#~ "Kao deo njihove obrade, neka VST dejstva moraju da zastanu vraćajući " +#~ msgstr "Kao deo njihove obrade, neka VST dejstva moraju da zastanu vraćajući " #~ msgid "Enabling this setting will provide that compensation, but it may " -#~ msgstr "" -#~ "Uključivanje ovog podešavanja će obezbediti tu nadoknadu, ali možda " +#~ msgstr "Uključivanje ovog podešavanja će obezbediti tu nadoknadu, ali možda " #, fuzzy #~ msgid "not work for all LV2 effects." @@ -22707,34 +22239,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "%i kb/s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamički povezane biblioteke (*.dll)|*." -#~ "dll|Sve datoteke (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Samo lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamički povezane biblioteke (*.dll)|*.dll|Sve datoteke (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamičke biblioteke (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Sve datoteke (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Samo libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamičke biblioteke (*.dylib)|*.dylib|Sve datoteke (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamičke biblioteke (*.dylib)|*." -#~ "dylib|Sve datoteke (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Samo libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamičke biblioteke (*.dylib)|*.dylib|Sve datoteke (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Samo libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Datoteke primarnih deljenih objekata " -#~ "(*.so)|*.so|Proširene biblioteke (*.so*)|*.so*|Sve datoteke (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Samo libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Datoteke primarnih deljenih objekata (*.so)|*.so|Proširene biblioteke (*.so*)|*.so*|Sve datoteke (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" @@ -22752,22 +22268,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "MIDI datoteka (*.mid)|*.mid|Alegro datoteka (*.gro)|*.gro" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI i Alegro datoteke (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI " -#~ "datoteke (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Alegro datoteke (*.gro)|*.gro|Sve " -#~ "datoteke (*.*)|*.*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "MIDI i Alegro datoteke (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI datoteke (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Alegro datoteke (*.gro)|*.gro|Sve datoteke (*.*)|*.*" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -#~ "Sourcery'. This will save a\n" +#~ "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" #~ "C version of the image cache that can be compiled in as a default." #~ msgstr "" -#~ "Sastavili ste Odvažnost sa dodatnim dugmetom, „Izlazno čarobnjaštvo“. To " -#~ "će sačuvati\n" +#~ "Sastavili ste Odvažnost sa dodatnim dugmetom, „Izlazno čarobnjaštvo“. To će sačuvati\n" #~ "C izdanje ostave slike koja može biti sastavljena kao osnovna." #~ msgid "Waveform (dB)" @@ -22792,12 +22301,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Normalizuj sve numere u projektu" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown " -#~ "Menu." -#~ msgstr "" -#~ "Da koristite Iscrtaj, izaberite „Talasni oblik“ u padajućem izborniku " -#~ "numere." +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." +#~ msgstr "Da koristite Iscrtaj, izaberite „Talasni oblik“ u padajućem izborniku numere." #, fuzzy #~ msgid "Vocal Remover" @@ -22898,17 +22403,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Desno" #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "Podešavanje ispravljanja pritajenosti je prouzrokovalo da snimljeni zvuk " -#~ "bude skriven pre nule.\n" +#~ "Podešavanje ispravljanja pritajenosti je prouzrokovalo da snimljeni zvuk bude skriven pre nule.\n" #~ "Odvažnost ga je vratila nazad da započne od nule.\n" -#~ "Moraćete da koristite alat pomeranja vremena (<———> ili F5) da prevučete " -#~ "numeru na odgovarajuće mesto." +#~ "Moraćete da koristite alat pomeranja vremena (<———> ili F5) da prevučete numeru na odgovarajuće mesto." #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "Problem pritajenosti" @@ -22991,11 +22492,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Time Scale" #~ msgstr "Razmera" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Vaše numere će biti izmešane u jednom mono kanalu u izveženoj datoteci." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "Vaše numere će biti izmešane u jednom mono kanalu u izveženoj datoteci." #~ msgid "kbps" #~ msgstr "kb/s" @@ -23014,9 +22512,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Greška prilikom otvaranja zvučnog uređaja. Molim proverite podešavanja " -#~ "uređaja snimanja i protok uzorka projekta." +#~ msgstr "Greška prilikom otvaranja zvučnog uređaja. Molim proverite podešavanja uređaja snimanja i protok uzorka projekta." #~ msgid "Slider Recording" #~ msgstr "Klizač snimanja" @@ -23189,12 +22685,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Show length and end time" #~ msgstr "Krajnje vreme pročelja" -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite za uspravno uvećanje, šift-klik za umanjenje, prevucite da " -#~ "napravite posebnu oblast prvog plana." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Kliknite za uspravno uvećanje, šift-klik za umanjenje, prevucite da napravite posebnu oblast prvog plana." #~ msgid "up" #~ msgstr "gore" @@ -23481,9 +22973,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na levo granicu izbora." #~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -#~ msgstr "" -#~ "Da koristite Iscrtaj, izaberite „Talasni oblik“ u padajućem izborniku " -#~ "numere." +#~ msgstr "Da koristite Iscrtaj, izaberite „Talasni oblik“ u padajućem izborniku numere." #, fuzzy #~ msgid "%.2f dB Average RMS" @@ -23532,13 +23022,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "&Hardversko puštanje u radu: Slušaj dok snimaš ili nadgledaš novu numeru" +#~ msgstr "&Hardversko puštanje u radu: Slušaj dok snimaš ili nadgledaš novu numeru" #, fuzzy #~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "&Softversko radno puštanje: Slušaj dok snimaš ili nadgledaš novu numeru" +#~ msgstr "&Softversko radno puštanje: Slušaj dok snimaš ili nadgledaš novu numeru" #, fuzzy #~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" @@ -23570,12 +23058,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Prikaži spektar koristeći &boje sivih tonova" #~ msgid "" -#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -#~ "loaded\n" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" #~ "when the program starts up." #~ msgstr "" -#~ "Ako je izabrano „Učitaj ostavu teme pri pokretanju“, onda će ostava teme " -#~ "biti učitana\n" +#~ "Ako je izabrano „Učitaj ostavu teme pri pokretanju“, onda će ostava teme biti učitana\n" #~ "prilikom pokretanja programa." #~ msgid "Load Theme Cache At Startup" @@ -23648,11 +23134,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Dobrodošli u Odvažnost " -#~ msgid "" -#~ " For even quicker answers, all the online resources above are " -#~ "searchable." -#~ msgstr "" -#~ "Za brže odgovore, svi gore navedeni resursi na mreži su pretraživi." +#~ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +#~ msgstr "Za brže odgovore, svi gore navedeni resursi na mreži su pretraživi." #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Uredite metapodatke" @@ -23847,12 +23330,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Temsko AVIks" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Most Audio Unit effects have a graphical interface for setting parameter " -#~ "values." -#~ msgstr "" -#~ "Većina VST dejstava ima grafičko sučelje za podešavanje vrednosti " -#~ "parametara." +#~ msgid "Most Audio Unit effects have a graphical interface for setting parameter values." +#~ msgstr "Većina VST dejstava ima grafičko sučelje za podešavanje vrednosti parametara." #, fuzzy #~ msgid "LV2 Effects Module" @@ -23938,12 +23417,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vaša datoteka će biti izvežena kao GSM 6.10 VAV datoteka.\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you need more control over the export format please use the \"%s\" " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Ako vam je potrebna veća kontrola nad formatom izvoza molim koristite " -#~ "format „Ostale nesažete datoteke“." +#~ msgid "If you need more control over the export format please use the \"%s\" format." +#~ msgstr "Ako vam je potrebna veća kontrola nad formatom izvoza molim koristite format „Ostale nesažete datoteke“." #~ msgid "Ctrl-Left-Drag" #~ msgstr "Ktrl + levo prevlačenje" @@ -23968,12 +23443,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "Podržane opcije linije naredbi:" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." -#~ msgstr "" -#~ "Kao dodatak, odredite naziv zvučne datoteke ili projekta Odvažnosti za " -#~ "otvaranje." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." +#~ msgstr "Kao dodatak, odredite naziv zvučne datoteke ili projekta Odvažnosti za otvaranje." #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Nisam pronašao efekat stereo u mono" @@ -23981,10 +23452,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Kursor: %d Hz (%s) = %d dB Vrh: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Kursor: %.4f sek (%d Hz) (%s) = %f, Vrh: %.4f sek (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Kursor: %.4f sek (%d Hz) (%s) = %f, Vrh: %.4f sek (%d Hz) (%s) = %.3f" #~ msgid "Plot Spectrum" #~ msgstr "Iscrtaj spektar" @@ -23999,9 +23468,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nepoređano" #~ msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" -#~ msgstr "" -#~ "&Izaberi priključke za instaliranje ili pritisni UNESI za instaliranje " -#~ "svih" +#~ msgstr "&Izaberi priključke za instaliranje ili pritisni UNESI za instaliranje svih" #~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" #~ msgstr "Visoko-kvalitetno umetanje usklađenja" @@ -24184,12 +23651,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Creating Noise Profile" #~ msgstr "Stvaram profil buke" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, " -#~ "stereo independent %s" -#~ msgstr "" -#~ "Primenjeno je dejstvo: %s ukloni dc pomeraj = %s, normalizuj doseg = %s, " -#~ "stereo nezavistan %s" +#~ msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" +#~ msgstr "Primenjeno je dejstvo: %s ukloni dc pomeraj = %s, normalizuj doseg = %s, stereo nezavistan %s" #~ msgid "true" #~ msgstr "izabrano" @@ -24200,21 +23663,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Normalize..." #~ msgstr "Normalizuj..." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Primenjeno dejstvo: %s faktor razvlačenja = %f puta, vremenska rezolucija " -#~ "= %f sekunde" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgstr "Primenjeno dejstvo: %s faktor razvlačenja = %f puta, vremenska rezolucija = %f sekunde" #~ msgid "Stretching with Paulstretch" #~ msgstr "Razvlačim Polstrečom" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Primenjeno je dejstvo: %s %d stupnjeva, %.0f%% vlažno, učestanost = %.1f " -#~ "Hz, početna faza = %.0f deg, dubina = %d, povratna sprega = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Primenjeno je dejstvo: %s %d stupnjeva, %.0f%% vlažno, učestanost = %.1f Hz, početna faza = %.0f deg, dubina = %d, povratna sprega = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Faznik..." @@ -24312,12 +23768,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Changing Tempo/Pitch" #~ msgstr "Menjam takt/vrhunac" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Primenjeno je dejstvo: Stvaram %s talas %s, učestanost = %.2f Hz, doseg = " -#~ "%.2f, %.6lf sek." +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "Primenjeno je dejstvo: Stvaram %s talas %s, učestanost = %.2f Hz, doseg = %.2f, %.6lf sek." #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "Stvaralac cvrkuta" @@ -24350,43 +23802,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ponovo pregledaj dejstva" #~ msgid "To improve Audacity startup, a search for VST effects is performed " -#~ msgstr "" -#~ "Zarad poboljšanja pokretanja Odvažnosti, pretraga za VST dejstvima se " -#~ "obavlja " +#~ msgstr "Zarad poboljšanja pokretanja Odvažnosti, pretraga za VST dejstvima se obavlja " #~ msgid "once and relevant information is recorded. When you add VST effects " #~ msgstr "jednom a odgovarajući podaci se beleže. Kada dodate VST dejstva " #~ msgid "to your system, you need to tell Audacity to rescan so the new " -#~ msgstr "" -#~ "na vaš sistem, morate reći Odvažnosti da ponovo pregleda tako da novi " +#~ msgstr "na vaš sistem, morate reći Odvažnosti da ponovo pregleda tako da novi " #~ msgid "&Rescan effects on next launch" #~ msgstr "&Ponovo pregledaj dejstva pri sledećem pokretanju" -#~ msgid "" -#~ "This effect does not support a textual interface. At this time, you may " -#~ "not use this effect on Linux." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo dejstvo ne podržava tekstualno sučelje. Za sada, ne možete koristiti " -#~ "ovo dejstvo na Linuksu." +#~ msgid "This effect does not support a textual interface. At this time, you may not use this effect on Linux." +#~ msgstr "Ovo dejstvo ne podržava tekstualno sučelje. Za sada, ne možete koristiti ovo dejstvo na Linuksu." #~ msgid "VST Effect" #~ msgstr "VST dejstva" -#~ msgid "" -#~ "This effect does not support a textual interface. Falling back to " -#~ "graphical display." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo dejstvo ne podržava tekstualno sučelje. Prebacujem se na gravički " -#~ "prikaz." +#~ msgid "This effect does not support a textual interface. Falling back to graphical display." +#~ msgstr "Ovo dejstvo ne podržava tekstualno sučelje. Prebacujem se na gravički prikaz." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Primenjeno je dejstvo: %s učestanost = %.1f Hz, početna faza = %.0f deg, " -#~ "dubina = %.0f%%, zvučnost = %.1f, pomeraj učestanosti = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Primenjeno je dejstvo: %s učestanost = %.1f Hz, početna faza = %.0f deg, dubina = %.0f%%, zvučnost = %.1f, pomeraj učestanosti = %.0f%%" #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Vauvau..." @@ -24400,12 +23837,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Autor: " -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Izvinite, dejstva priključka ne mogu biti primenjena na stereo numerama " -#~ "gde se pojedinačni kanali numere ne podudaraju." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Izvinite, dejstva priključka ne mogu biti primenjena na stereo numerama gde se pojedinačni kanali numere ne podudaraju." #~ msgid "Note length (seconds)" #~ msgstr "Trajanje beleške (u sekundama)" @@ -24426,12 +23859,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "GSM 6.10 VAV (mobilna)" #~ msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vaša datoteka će biti izvežena kao 16 bitna AIFF (Ejpol/SGI) datoteka.\n" +#~ msgstr "Vaša datoteka će biti izvežena kao 16 bitna AIFF (Ejpol/SGI) datoteka.\n" #~ msgid "Your file will be exported as a 16-bit WAV (Microsoft) file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vaša datoteka će biti izvežena kao 16 bitna VAV (Majkrosoft) datoteka.\n" +#~ msgstr "Vaša datoteka će biti izvežena kao 16 bitna VAV (Majkrosoft) datoteka.\n" #~ msgid "Restart Audacity to apply changes." #~ msgstr "Ponovo pokrenite Odvažnost da primenite izmene." @@ -24457,9 +23888,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pokrenite osamostaljeno doterivanje nivoa snimanja" #~ msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped as requested by user." -#~ msgstr "" -#~ "Osamostaljeno doterivanje nivoa snimanja je zaustavljeno kao što je i " -#~ "zatražio korisnik." +#~ msgstr "Osamostaljeno doterivanje nivoa snimanja je zaustavljeno kao što je i zatražio korisnik." #~ msgid "Vertical Ruler" #~ msgstr "Uspravni lenjir" diff --git a/locale/ta.po b/locale/ta.po index c23d30201..854385dd8 100644 --- a/locale/ta.po +++ b/locale/ta.po @@ -5,9 +5,9 @@ # அருண் குமார் - Arun Kumar , 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-16 07:40-0000\n" "Last-Translator: Arun Kumar\n" "Language-Team: தமிழா!-ThamiZha!(www.thamizha.org)\n" @@ -18,6 +18,76 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity வெளியேறவும்" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "சானெல்" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "கோப்பை திறப்பதில் வழ" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "சுமையேற்றுவதில் வழு" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s கருவித்தட்டு " + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Google Translate" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "தீர்மானிக்க முடியாதுள்ளது" @@ -55,155 +125,6 @@ msgstr "!எளிமையான தோற்றம்" msgid "System" msgstr "ஆரம்ப திகதி" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "விருப்பங்கள்: " - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "பின்னூட்டங்கள்" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "தெரியாத கட்டளை வரித் தெரிவு : %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "இயல்பாக பெரிதாக்கவும்" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "அளவு" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "நேரியல்" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity வெளியேறவும்" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "சானெல்" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "கோப்பை திறப்பதில் வழ" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "சுமையேற்றுவதில் வழு" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s கருவித்தட்டு " - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -385,8 +306,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -413,7 +333,7 @@ msgstr "பெயரிடப்படாத" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "விளைவுகள்" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -597,101 +517,6 @@ msgstr "" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "மட்டம்" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "மட்டம்" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "தர உறுதி" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Nyquist வெளியீடு" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "மட்டம்" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -704,166 +529,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "சரி" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"Audacity ஆனது உலகளாவிய ஒரு அணியினால் உருவாக்கப்பட்ட இலவச மென்பொருள் ஆகும். நாங்கள் " -"எமது செயத்திட்டதை செய்தற்காக Google Code " -"மற்றும் SourceForge இற்கும் நன்றி " -"செலுத்துகிறோம். Audacity ஆனது Windows, Mac, மற்றும் GNU/Linux (ஏனைய Unix சார்ந்த " -"கணினிகளுக்கும்) இங்கே " -"கிடைக்கும்." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "மாறி" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"வழுக்களையும் பரிந்துரைகளையும் தெரிவிக்க, பின்வரும் முகவரிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும் முகவரி. மேலும் உதவிகளுக்கு, " -"குறிப்புகளயும் உதவிகளையும் பெற பின்வரும் தளங்களில் விக்கி பர்க்கவும் அல்லது மன்றத்தை பார்க்கவும்." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "தமிழ் மொழிமாற்றத்திற்கு பங்களித்தவர்கள்" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "அனைத்து இயங்குதளங்களிலும் பாவிக்க கூடிய கட்டற்ற திறமூல மென்பொருள்
" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "நன்றிகள்" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr " Emeritus அணி உறுப்பினர்கள்" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "ஏனைய பங்களித்தவர்கள்" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "போக்குவரத்து" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "நூலகங்கள்" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "ஆனது பின்வரும் செயற்திட்டங்களை அடிப்படையாக கொண்டது" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "வெளியீடு கட்டல்" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "விசேட நன்றிகள்" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Audacity யின் முதலாவது பாவனை" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" -"Audacity® எனும் பெயரானது Dominic Mazzoni இன் பதியப்பட்ட அடையாளமாகும்" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "உருவாக்கிய தகவல்" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "முடக்கி விடப்படுள்ளது" @@ -883,21 +574,6 @@ msgstr "மென்பொருள் கட்டிய தேதி:" msgid "Commit Id:" msgstr "கட்டளை:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "வெளியீடு கட்டல்" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "கட்டிய வகை:" @@ -918,34 +594,15 @@ msgstr "நிறுவப்பட்டும் கோப்பகம்:" msgid "Settings folder:" msgstr "அடைவு அமைவுகள்" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "முக்கிய நூலகங்கள்" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "ஒலி பின்னணிக்கும் பதிவிற்கும்" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "மாற்றலிற்க்கான மாதிரி வீதம்" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "கோப்பு வகை உதவிகளுக்கு" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 இறக்குமதி" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis இறக்குமதியும் ஏற்றுமதியும்" @@ -954,8 +611,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis இறக்குமதியும் ஏற்றுமத msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 ஒட்டு ஆதரவு" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC இறக்குமதியும் ஏற்றுமதியும்" @@ -982,10 +638,6 @@ msgstr "GStreamer ஊடாக இறக்குமதிச் செய்" msgid "Features" msgstr "அம்சங்கள்" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Plug-in ஆதரவிற்கு" @@ -1007,6 +659,199 @@ msgstr "உட்சக்கட்ட சுருதியையும் ப msgid "GPL License" msgstr "GPL உரிமம்" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "மட்டம்" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "மட்டம்" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "தர உறுதி" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Nyquist வெளியீடு" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "மட்டம்" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "மட்டம்" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "மட்டம்" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "அனைத்து இயங்குதளங்களிலும் பாவிக்க கூடிய கட்டற்ற திறமூல மென்பொருள்
" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "நன்றிகள்" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "அமைதி சுருக்கம்" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr " Emeritus அணி உறுப்பினர்கள்" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "நூலகங்கள்" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "ஆனது பின்வரும் செயற்திட்டங்களை அடிப்படையாக கொண்டது" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "ஏனைய பங்களித்தவர்கள்" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "தமிழ் மொழிமாற்றத்திற்கு பங்களித்தவர்கள்" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "போக்குவரத்து" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "விசேட நன்றிகள்" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Audacity யின் முதலாவது பாவனை" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Audacity® எனும் பெயரானது Dominic Mazzoni இன் பதியப்பட்ட அடையாளமாகும்" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1125,14 +970,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "வழு." @@ -1150,8 +997,7 @@ msgstr "தோல்வி" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "விருப்பங்களை மீட்டமைக்க?\n" "\n" @@ -1181,7 +1027,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity துவங்குகிறது..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1198,8 +1045,9 @@ msgstr "&திற...." msgid "Open &Recent..." msgstr "&அண்மையில் திறந்த..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "Audacity &பற்றி..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1214,8 +1062,7 @@ msgstr "&கோப்பு" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "தற்காலிக கோப்புகளை சேமிக்க ஒரு கோப்பகத்தை தெரிய முடியவில்லை.\n" @@ -1230,12 +1077,8 @@ msgstr "" "தயவு செய்து பொருத்தமான கோப்பகத்தை விருப்பங்கள் பட்டியலில் தெரியவும்." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity ஆனது தற்போது மூடப்படவுள்ளது. தயவு செய்து மறுபடியும் தொடங்கவும் புதிய " -"திறக்க. தற்காலிக கோப்பகம்." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity ஆனது தற்போது மூடப்படவுள்ளது. தயவு செய்து மறுபடியும் தொடங்கவும் புதிய திறக்க. தற்காலிக கோப்பகம்." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1394,14 +1237,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1507,12 +1347,8 @@ msgstr "நினைவகம் பற்றாக்குறை" #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.சரி செய்வதற்கு சாத்தியமில்லை " -"இன்னும் அதிகமாக உள்ளது" +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.சரி செய்வதற்கு சாத்தியமில்லை இன்னும் அதிகமாக உள்ளது" #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format @@ -1521,12 +1357,8 @@ msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.சரி செய்வதற்கு சாத்தியமில்லை " -"இன்னும் குறைவாக உள்ளது" +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.சரி செய்வதற்கு சாத்தியமில்லை இன்னும் குறைவாக உள்ளது" #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format @@ -1535,30 +1367,18 @@ msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.ஆய்வின் மொத்த எண்ணிக்கையானது " -"ஏற்கக்கூடிய சத்தத்தை அறியாமலே அதிகரித்துவிட்டது. இன்னும் அதிகமாக உள்ளது." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.ஆய்வின் மொத்த எண்ணிக்கையானது ஏற்கக்கூடிய சத்தத்தை அறியாமலே அதிகரித்துவிட்டது. இன்னும் அதிகமாக உள்ளது." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.ஆய்வின் மொத்த எண்ணிக்கையானது " -"ஏற்கக்கூடிய சத்தத்தை அறியாமலே அதிகரித்துவிட்டது. இன்னும் குறைவாக உள்ளது." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.ஆய்வின் மொத்த எண்ணிக்கையானது ஏற்கக்கூடிய சத்தத்தை அறியாமலே அதிகரித்துவிட்டது. இன்னும் குறைவாக உள்ளது." #: src/AudioIO.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.%.2f ஆனது ஏற்கக்கூடிய ஒரு " -"சத்தம் ஆகும்" +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.%.2f ஆனது ஏற்கக்கூடிய ஒரு சத்தம் ஆகும்" #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1752,8 +1572,7 @@ msgstr "தானியங்கி பாதிப்பு மீட்பு. #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" @@ -1772,7 +1591,8 @@ msgid "Select" msgstr "தெரிக" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "செயற்திட்ட பெயர" @@ -2321,17 +2141,13 @@ msgstr "இதை பயன்படுத்த கட்டாயம் மு #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2345,11 +2161,9 @@ msgstr "சங்கிலி தெரியப்படவில்லை" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2376,19 +2190,6 @@ msgid "" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "இதை பயன்படுத்த கட்டாயம் முதலில் நிங்கள் எதாவது ஒலியை தெரிவு செய்ய வேண்டும்" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity இணை அணி" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2414,6 +2215,10 @@ msgstr "தற்போதைய &செயற்திட்டத்தில msgid "Checkpointing %s" msgstr "இறக்குமதி %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2476,8 +2281,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"தவறவிடப்பட்டவை எனக் காட்டப்படும் கோப்புகள் நகர்த்தப்பட்டவை அல்லது அழிக்கபட்டவை.பிரதி செய்ய " -"முடியாதவை\n" +"தவறவிடப்பட்டவை எனக் காட்டப்படும் கோப்புகள் நகர்த்தப்பட்டவை அல்லது அழிக்கபட்டவை.பிரதி செய்ய முடியாதவை\n" "அவற்றை மீழ கோப்பகத்தில் இடுவதன் மூலம் பிரதி செய்ய முடியும்." #: src/Dependencies.cpp @@ -2556,17 +2360,13 @@ msgid "Missing" msgstr "கோப்புகளை காணவில்லை" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"தொடர்வீர்கள் ஆனால், உங்கள் செயற்திட்டம் வன்தட்டில் சேமிக்கப்படாது. இதற்குத்தான் ஆசைப்பட்டீர்களா?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "தொடர்வீர்கள் ஆனால், உங்கள் செயற்திட்டம் வன்தட்டில் சேமிக்கப்படாது. இதற்குத்தான் ஆசைப்பட்டீர்களா?" #: src/Dependencies.cpp #, fuzzy msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2574,8 +2374,7 @@ msgid "" msgstr "" "உங்களது செயற்திட்டமானது தன்னிறைவுடையது;எந்த ஒரு வெளி ஒலிக்கோப்பிலும்சார்ந்து இல்லை\n" "\n" -"செயற்திட்டத்தின் நிலையை வெளி சார்புகள் உடைய நிலைக்கு மாற்றினால்இறக்கப்பட்ட கோப்புகள், இவை " -"தன்னிறைவு அற்றதாகிறது. அவற்றை பிரதி செய்யாது சேமித்தால் நீங்கள் தரவுகளை இழக்க நேரிடும்" +"செயற்திட்டத்தின் நிலையை வெளி சார்புகள் உடைய நிலைக்கு மாற்றினால்இறக்கப்பட்ட கோப்புகள், இவை தன்னிறைவு அற்றதாகிறது. அவற்றை பிரதி செய்யாது சேமித்தால் நீங்கள் தரவுகளை இழக்க நேரிடும்" #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2677,9 +2476,7 @@ msgstr "FFmpeg யை இடங்குறி" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacityக்கு ஒலிக் கோப்பை FFmpeg ஊடக ஏற்றுமதி மற்றும் இறக்குமதி செய்ய '%s' கோப்பு " -"தேவை." +msgstr "Audacityக்கு ஒலிக் கோப்பை FFmpeg ஊடக ஏற்றுமதி மற்றும் இறக்குமதி செய்ய '%s' கோப்பு தேவை." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2802,8 +2599,7 @@ msgstr "சுருக்கப்படாத ஒலி அ&மைவு #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "" -"எப்பொழுதும் அனைத்து ஒலிக்கோப்புகளையும் திட்டத்திற்குள் பிரதி பண்ணுக (பாதுகாப்பானது)" +msgstr "எப்பொழுதும் அனைத்து ஒலிக்கோப்புகளையும் திட்டத்திற்குள் பிரதி பண்ணுக (பாதுகாப்பானது)" #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy @@ -2860,14 +2656,18 @@ msgid "%s files" msgstr "MP3 கோப்புகள்" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட கோப்பு பெயர் எழுத்து பாவனையால் மாற்ற முடியாதுள்ளது." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "புதிய கோப்பு பெயரை குறிப்பிடுக:" +#: src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "அதிர்வெண் ஆய்வு" @@ -2939,6 +2739,16 @@ msgstr "பெரிதாக்குக" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "கிடையான ஸ்டீரியோ" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "கிடையான ஸ்டீரியோ" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2984,17 +2794,12 @@ msgstr "&மீள்வரை" #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை " -"கொண்டிருக்க வேண்டும். " +msgstr "வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை கொண்டிருக்க வேண்டும். " #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"அதிகளவான ஒலி தெரிவுசெய்யப்பட்டுள்ளது. முதல் %.1f விநாடி ஒலி மட்டும் ஆய்வு செய்யப்பட்டது." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "அதிகளவான ஒலி தெரிவுசெய்யப்பட்டுள்ளது. முதல் %.1f விநாடி ஒலி மட்டும் ஆய்வு செய்யப்பட்டது." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3119,30 +2924,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "உள்ளக உதவி இல்லை" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3155,67 +2949,38 @@ msgstr "இவை எமது உதவி முறைகள்:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp -#, fuzzy -msgid "Check Online" -msgstr "பரிசோதிக்கிறது %s" - #: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy msgid "History" @@ -3396,9 +3161,7 @@ msgstr "Audacity க்கான மொழியினை தெரிவு ச #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3740,115 +3503,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "மன்னிக்கவும், Vamp சொருகியை சுமையேற்றுவதில் தோல்வி" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&முழுவதும்" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr "(துர்பலமாக்கப்பட்ட )" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "முடக்கி விடப்படுள்ளது" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "பாதை" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "தெரிக" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&தெளிவாக்கு" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "முடக்கி விடப்படுள்ளது" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "மன்னிக்கவும், Vamp சொருகியை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3888,6 +3542,116 @@ msgstr "மன்னிக்கவும், Vamp சொருகியை ச msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "மன்னிக்கவும், Vamp சொருகியை சுமையேற்றுவதில் தோல்வி" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&முழுவதும்" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr "(துர்பலமாக்கப்பட்ட )" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "முடக்கி விடப்படுள்ளது" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "பாதை" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "தெரிக" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "&தெளிவாக்கு" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "முடக்கி விடப்படுள்ளது" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "மன்னிக்கவும், Vamp சொருகியை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "அச்சிடுவதில் சிறு பிரட்சனை" @@ -3920,9 +3684,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை " -"கொண்டிருக்க வேண்டும். " +msgstr "வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை கொண்டிருக்க வேண்டும். " #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3983,14 +3745,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "உடனடியாக செயத்திட்டத்தை மாற்றம் ஏதுமின்றி மூடவும்" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"பதிவில் அடையாளம் காணப்பட்ட வழுக்களுடன்,புதிய வழுக்களை பார்த்த வண்ணம் தொடர்ந்து செல்கபுது " -"வழு எச்சரிக்கையின் போது உடனடியாக மூடும் கட்டளை பிறப்பிக்க பாடவிடின் .\" இது தற்போதைய " -"நிலையில் சேமிக்கும்." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "பதிவில் அடையாளம் காணப்பட்ட வழுக்களுடன்,புதிய வழுக்களை பார்த்த வண்ணம் தொடர்ந்து செல்கபுது வழு எச்சரிக்கையின் போது உடனடியாக மூடும் கட்டளை பிறப்பிக்க பாடவிடின் .\" இது தற்போதைய நிலையில் சேமிக்கும்." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4057,8 +3813,7 @@ msgid "" msgstr "" "கோப்பகம் \"%s\" செயற்திட்ட பரிசீலனை\n" "பெயர் மாற்றப்பட்டு தவறவிடப்பட்ட %lld (.auf) தொகுதி கோப்பு(கள்) கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. \n" -"செயற்திட்டத்தில் உள்ள ஒளியில் இருந்து Audacity இனால் முழுமையாக இவற்றை மீள் உருவாக்க " -"முடியும்" +"செயற்திட்டத்தில் உள்ள ஒளியில் இருந்து Audacity இனால் முழுமையாக இவற்றை மீள் உருவாக்க முடியும்" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" @@ -4376,12 +4131,10 @@ msgstr "மீள பெறபட்டது" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Audacity %s இனை பாவித்து உங்களது கோப்பானது சேமிக்கப்பட்டுள்ளது.\n" -"நீங்கள் Audacity %s இனை பாவிக்குறீர்கள்.கோப்பை திறக்கும் பொருட்டு புதிய அமைபிற்கு " -"தரமுயர்த்த வேண்டும்." +"நீங்கள் Audacity %s இனை பாவிக்குறீர்கள்.கோப்பை திறக்கும் பொருட்டு புதிய அமைபிற்கு தரமுயர்த்த வேண்டும்." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4407,9 +4160,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4513,9 +4264,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4525,8 +4274,7 @@ msgstr "சேமிக்கப்பட்டுள்ளது %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4561,8 +4309,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4606,12 +4353,6 @@ msgstr "%s ஆனது மற்றுமொரு சாளரத்தில msgid "Error Opening Project" msgstr "திட்டத்தை ஆரம்பிப்பதில் வழு" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4649,6 +4390,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "கோப்பை அல்லது திட்டத்தை திறப்பதில் வழு" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "திட்டம் மீள பெறபட்டது" @@ -4687,13 +4434,11 @@ msgstr "&திட்டத்தை சேமி" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4808,8 +4553,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5171,6 +4915,10 @@ msgstr "வருடம்" msgid "Genre" msgstr "இலக்கியநட" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "பின்னூட்டங்கள்" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "அம்பு குறிகளை உபயோகித்து மேலும் கீழும் செல்க" @@ -5486,8 +5234,7 @@ msgstr "கால அளவில் வழு" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5808,9 +5555,7 @@ msgstr "" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "ஒலித்துண்டின் அளவை மாற்ற சொடுக்கி இழுக்கவும்." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -6002,10 +5747,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6052,7 +5794,7 @@ msgstr "இடது இழுவை" msgid "Panel" msgstr "தட குழு" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "விஸ்தரிப்பு dB" @@ -6816,10 +6558,11 @@ msgstr "Spectral Processor" msgid "Spectral Select" msgstr "தேர்வு" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy -msgid "Gray Scale" -msgstr "அளவு" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy @@ -6862,27 +6605,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -7451,9 +7188,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7662,8 +7397,7 @@ msgstr "நேர ஆரம்பம் = %2d மணித்தியாலம #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." -msgstr "" -"நேரம் முடிவடைந்தது = %2d மணித்தியாலம் (கள்), %2d நிமிடம் (கள்), %.2f நொடி (கள்). " +msgstr "நேரம் முடிவடைந்தது = %2d மணித்தியாலம் (கள்), %2d நிமிடம் (கள்), %.2f நொடி (கள்). " #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background" @@ -7975,9 +7709,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF இசைகள்..." #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8497,8 +8229,7 @@ msgstr "சிட்டை தொகு" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8507,11 +8238,8 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை " -"கொண்டிருக்க வேண்டும். " +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை கொண்டிருக்க வேண்டும். " #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -9074,14 +8802,10 @@ msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" -"வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை " -"கொண்டிருக்க வேண்டும். " +msgstr "வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை கொண்டிருக்க வேண்டும். " #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -9155,8 +8879,7 @@ msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -"இரைச்சலை கொண்ட பகுதியை தெரியவும்.இதனால் Audacity இற்கு எதனை வடிகட்ட வேண்டும் என்று " -"அறிய முடியும்,\n" +"இரைச்சலை கொண்ட பகுதியை தெரியவும்.இதனால் Audacity இற்கு எதனை வடிகட்ட வேண்டும் என்று அறிய முடியும்,\n" "பின் Get Noise Profile இனை அழுத்தவும்:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9530,13 +9253,11 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"திருத்தும் விளைவானது மிகவும் சிறிய பகுதிகளில் திருத்த உருவாக்கப்பட்டது(up to 128 " -"samples).\n" +"திருத்தும் விளைவானது மிகவும் சிறிய பகுதிகளில் திருத்த உருவாக்கப்பட்டது(up to 128 samples).\n" "\n" "ஆகவே மிகவும் நுண்ணிய ஒரு பகுதியை தெரியவும்" @@ -9738,9 +9459,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை " -"கொண்டிருக்க வேண்டும். " +msgstr "வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை கொண்டிருக்க வேண்டும். " #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy @@ -10043,15 +9762,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "அமைதியை வெட்டு" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -10112,11 +9827,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -10130,11 +9841,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "அமைதி சுருக்கம்" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10148,10 +9855,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10242,9 +9946,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10295,12 +9997,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "ஒலி அலகு விளைவுகள்" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10309,11 +10006,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "இடைமுகம்" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10477,11 +10170,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "மெருகூட்டல் தொகுப்புகள்" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10517,18 +10206,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10617,8 +10299,7 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10693,8 +10374,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist ஒலியினை தரவில்லை \n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10812,9 +10492,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -10875,8 +10553,7 @@ msgstr "உங்களுக்கு நிச்சயமாக கோப் msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" @@ -10899,9 +10576,7 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "" #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "" #: src/export/Export.cpp @@ -10957,9 +10632,7 @@ msgstr "வெளியீட்டை காட்டு" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -11049,14 +10722,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -11122,9 +10793,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11456,9 +11125,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11973,12 +11640,10 @@ msgstr "%s எங்குள்ளது" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"நீங்கள் lame_enc.dll யுடன் இணைக்கிறீர்கள் v%d.%d. இப்பதிப்பு ஒவ்வாது Audacity %d.%d." -"%d.\n" +"நீங்கள் lame_enc.dll யுடன் இணைக்கிறீர்கள் v%d.%d. இப்பதிப்பு ஒவ்வாது Audacity %d.%d.%d.\n" "LAME MP3 நுலகத்தின் சமீபத்திய பதிப்பை பதிவிறக்கவும்" #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12292,8 +11957,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12381,10 +12045,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12401,10 +12063,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12444,8 +12104,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" @@ -12592,9 +12251,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "திட்ட தரவு கோப்பகத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை : \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12603,9 +12260,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "திட்டங்கள்" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12688,8 +12343,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -13803,11 +13457,6 @@ msgstr "ஒலி கருவி விபரங்கள்" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI கருவிகள்" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Menu Tree" -msgstr "நிரல்" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13851,17 +13500,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "புகுபதிகையை காண்பி" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "சார்ந்திருப்பவைகளை ஆராய்..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "Audacity &பற்றி..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14676,6 +14316,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "க&ருவி பட்டியில்" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "பெய&ர்கொடு (ஏற்று/அணை) " + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -14883,8 +14528,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "புதிய சிட்டை தடம் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "இந்த Audacity அமைப்பானது ஒரு நேரத்தில் ஒரு தட சாளரத்தையே அனுமதிக்கும்" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14921,12 +14565,8 @@ msgstr "தயவுசெய்து ஒரு செய்கையை தே #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"வரிசைப்படுத்தல் பூர்த்தி செய்யப்பட்டுள்ளது : MIDI %.2f இலிருந்து %.2f செக் வரைக்கும், " -"ஒலி அமைவு %.2f இலிருந்து to %.2f வரைக்கும் " +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "வரிசைப்படுத்தல் பூர்த்தி செய்யப்பட்டுள்ளது : MIDI %.2f இலிருந்து %.2f செக் வரைக்கும், ஒலி அமைவு %.2f இலிருந்து to %.2f வரைக்கும் " #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14934,12 +14574,8 @@ msgstr "MIDI இனை ஒலி அமைவுடன் ஒருங்கி #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"வரிசைப்படுத்தல் வழு : உள்ளீடு மிகவும் சிறியது : MIDI %.2f இலிருந்து %.2f செக் " -"வரைக்கும் , ஒலி அமைவு %.2f இலிருந்து %.2f செக் வரைக்கும்." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வழு : உள்ளீடு மிகவும் சிறியது : MIDI %.2f இலிருந்து %.2f செக் வரைக்கும் , ஒலி அமைவு %.2f இலிருந்து %.2f செக் வரைக்கும்." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -15186,14 +14822,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "ஒலித்துண்டை கீழே நகர்த்து" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "ஒலி" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15600,6 +15238,21 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "விருப்பங்கள்: " + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity வெளியேறவும்" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "சார்ந்திருப்பவைகளை ஆராய்..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "தொகுதி" @@ -15701,6 +15354,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "" @@ -15819,9 +15473,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15996,16 +15648,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "உபயோகிக்கப்படாத வடிகட்டிகள்" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"இடைவெளி எழுத்துக்கள் காணப்படுகின்றன (இடைவெளி, புதிய வரிசை,போன்றன) ஒரே மாதிரியாக " -"காணப்படும் தன்மையை இவை கெடுகின்றது. நீங்கள் என்ன செய்கின்றீர்கள் என்பது தெரியாவிடின், " -"இடைவெளிகளை நீக்குமாறு பரிந்துரை செய்யப்படுகிறது. Audacity ஆனது உங்களுக்காக " -"இடைவெளிகளை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "இடைவெளி எழுத்துக்கள் காணப்படுகின்றன (இடைவெளி, புதிய வரிசை,போன்றன) ஒரே மாதிரியாக காணப்படும் தன்மையை இவை கெடுகின்றது. நீங்கள் என்ன செய்கின்றீர்கள் என்பது தெரியாவிடின், இடைவெளிகளை நீக்குமாறு பரிந்துரை செய்யப்படுகிறது. Audacity ஆனது உங்களுக்காக இடைவெளிகளை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16326,8 +15970,7 @@ msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழியை #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16339,8 +15982,7 @@ msgstr "%d விசைப்பலகை குறுக்குவழிக #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16514,8 +16156,7 @@ msgstr "விருப்பங்கள்: " #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" "இவை பரிசோதனையாகும். தாம் செய்வது என்ன என்று தெரிந்தும் மற்றும் கைந்நூலை\n" @@ -16523,9 +16164,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -17062,6 +16701,33 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "சட்ட காலம்" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "இயல்பாக பெரிதாக்கவும்" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "அளவு" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "நேரியல்" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -17154,11 +16820,6 @@ msgstr "வீச்சு (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Gra&yscale" -msgstr "அளவு" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -17294,22 +16955,18 @@ msgstr "தகவல்" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -17625,7 +17282,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "அளவைக் கருவி/அலை வடிவம் db வீ&ச்சு" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18270,9 +17928,7 @@ msgstr "கிழ் அட்டமசுரம்" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -18624,8 +18280,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "ஒலித்துண்டின் அளவை மாற்ற சொடுக்கி இழுக்கவும்." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18743,6 +18398,12 @@ msgstr "பெயர்மாற்றம்..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "மடக்கை இடை கணிப்பு" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "ஒலித்தட்டை கால நேரத்திற்குள் மாற்றுவதற்கு தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -19605,6 +19266,31 @@ msgstr "நீங்கள் %s இனை அழிக்க உடன்பட msgid "Confirm Close" msgstr "உறுதி" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"கோப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "விருப்பங்கள்: " + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "இந்த எச்சரிக்கையை மீண்டும் காட்டாதீர்" @@ -19782,8 +19468,7 @@ msgstr "குறைந்த மீடிறன் கட்டாயம் #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -19998,8 +19683,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20398,8 +20082,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "சிட்டை தொகு" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20493,16 +20176,12 @@ msgstr "பெயரானது காலியாக இருக்க கூ #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -21124,8 +20803,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -21138,10 +20816,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21483,9 +21159,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21497,28 +21171,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21533,8 +21203,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21604,6 +21273,59 @@ msgstr "அதிர்வெண் (hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "விருப்பங்கள்: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "தெரியாத கட்டளை வரித் தெரிவு : %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "Audacity ஆனது உலகளாவிய ஒரு அணியினால் உருவாக்கப்பட்ட இலவச மென்பொருள் ஆகும். நாங்கள் எமது செயத்திட்டதை செய்தற்காக Google Code மற்றும் SourceForge இற்கும் நன்றி செலுத்துகிறோம். Audacity ஆனது Windows, Mac, மற்றும் GNU/Linux (ஏனைய Unix சார்ந்த கணினிகளுக்கும்) இங்கே கிடைக்கும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "மாறி" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "வழுக்களையும் பரிந்துரைகளையும் தெரிவிக்க, பின்வரும் முகவரிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும் முகவரி. மேலும் உதவிகளுக்கு, குறிப்புகளயும் உதவிகளையும் பெற பின்வரும் தளங்களில் விக்கி பர்க்கவும் அல்லது மன்றத்தை பார்க்கவும்." + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "முக்கிய நூலகங்கள்" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "ஒலி பின்னணிக்கும் பதிவிற்கும்" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "மாற்றலிற்க்கான மாதிரி வீதம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacity இணை அணி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "பரிசோதிக்கிறது %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "அளவு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "நிரல்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "அளவு" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "வேகம்" @@ -21643,18 +21365,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "One or more external audio files could not be found.\n" -#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " -#~ "unmounted.\n" +#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" #~ "Silence is being substituted for the affected audio.\n" #~ "The first detected missing file is:\n" #~ "%s\n" #~ "There may be additional missing files.\n" -#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of " -#~ "locations of the missing files." +#~ "Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." #~ msgstr "" #~ "ஒன்று அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஒலி கோப்புகளை காணவில்லை.\n" -#~ "அவை நகர்தபட்டு ,அழிக்கபட்டு அல்லது அந்த வன்தட்டு பாகம் ஆனது நீக்கபட்டு இருக்க " -#~ "சாத்தியமுள்ளது.\n" +#~ "அவை நகர்தபட்டு ,அழிக்கபட்டு அல்லது அந்த வன்தட்டு பாகம் ஆனது நீக்கபட்டு இருக்க சாத்தியமுள்ளது.\n" #~ "பாதிக்க பட்ட ஒலி பகுதிக்காக மௌனம் பிரதியிடபடுகிறது.\n" #~ "கண்டறியப்பட்ட தவறவிடப்பட்ட முதலாவது கோப்பானது:\n" #~ "%s\n" @@ -21673,8 +21392,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "கோப்பை திறப்பதில் வழ" #~ msgid "After recovery, save the project to save the changes to disk." -#~ msgstr "" -#~ "மீட்டலுக்குப் பிறகு, செயற்திட்டத்தை சேமித்து மாற்றங்களை சேமிப்பகத்தில் சேமிக்கவும்." +#~ msgstr "மீட்டலுக்குப் பிறகு, செயற்திட்டத்தை சேமித்து மாற்றங்களை சேமிப்பகத்தில் சேமிக்கவும்." #, fuzzy #~ msgid "Discard Projects" @@ -21737,18 +21455,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s கட்டளை ஆனது இன்னும் உருவாக்கப்படவில்லை" #~ msgid "" -#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any " -#~ "external audio files. \n" +#~ "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" #~ "\n" -#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on " -#~ "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " -#~ "without copying those files in, you may lose data." +#~ "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." #~ msgstr "" #~ "உங்களது செயற்திட்டமானது தன்னிறைவுடையது;எந்த ஒரு வெளி ஒலிக்கோப்பிலும்சார்ந்து இல்லை\n" #~ "\n" -#~ "செயற்திட்டத்தின் நிலையை வெளி சார்புகள் உடைய நிலைக்கு மாற்றினால்இறக்கப்பட்ட கோப்புகள், " -#~ "இவை தன்னிறைவு அற்றதாகிறது. அவற்றை பிரதி செய்யாது சேமித்தால் நீங்கள் தரவுகளை இழக்க " -#~ "நேரிடும்" +#~ "செயற்திட்டத்தின் நிலையை வெளி சார்புகள் உடைய நிலைக்கு மாற்றினால்இறக்கப்பட்ட கோப்புகள், இவை தன்னிறைவு அற்றதாகிறது. அவற்றை பிரதி செய்யாது சேமித்தால் நீங்கள் தரவுகளை இழக்க நேரிடும்" #, fuzzy #~ msgid "Cleaning project temporary files" @@ -21798,19 +21511,16 @@ msgstr "" #~ "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" #~ "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" #~ "\n" -#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " -#~ "first. \n" +#~ "Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" #~ "\n" #~ "Open this file now?" #~ msgstr "" -#~ "இந்த கோப்பானது Audacity அமைப்பு %s இல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது. அமைப்பு " -#~ "மாற்றப்படுள்ளது. \n" +#~ "இந்த கோப்பானது Audacity அமைப்பு %s இல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது. அமைப்பு மாற்றப்படுள்ளது. \n" #~ "\n" #~ "Audacity இந்த கோப்பை திறக்க முயற்சி செய்யும், ஆனால் இந்த அமைப்பில் சேமிக்கப்பட்டால் \n" #~ "1.2 அல்லது முன்னைய அமைப்புகளால் திறக்க முடியாது \n" #~ "\n" -#~ "இதனை திறக்கும் போது Audacity கோப்பை சேதமடைய செய்யலாம், முதலாவதாக காப்பு ஒன்றை " -#~ "செய்யவும். \n" +#~ "இதனை திறக்கும் போது Audacity கோப்பை சேதமடைய செய்யலாம், முதலாவதாக காப்பு ஒன்றை செய்யவும். \n" #~ "\n" #~ "தற்போது திறக்க விரும்புகிறீர்களா?" @@ -21851,9 +21561,7 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "சுருக்கப்பட்ட திட்டத்தை சேமிக்க \"%s\" ஆக..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." #~ msgstr "Audacity ஆனது பழைய திட்ட கோப்பை புதிய வடிவில் மாற்றமுடியாதுள்ளது" #~ msgid "Could not remove old auto save file" @@ -21862,16 +21570,10 @@ msgstr "" #~ msgid "On-demand import and waveform calculation complete." #~ msgstr "கேட்கப்பட்டால் கணிப்பு பூர்த்தியை இறக்குக." -#~ msgid "" -#~ "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -#~ "%2.0f%% complete." -#~ msgstr "" -#~ "கணிப்பு பூர்த்தியில் %d நடை பெறுகிறது.மொத்தமாக கணிப்பு பூர்த்தியில் %2.0f%% " -#~ "பூர்த்தியாகியுள்ளது" +#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." +#~ msgstr "கணிப்பு பூர்த்தியில் %d நடை பெறுகிறது.மொத்தமாக கணிப்பு பூர்த்தியில் %2.0f%% பூர்த்தியாகியுள்ளது" -#~ msgid "" -#~ "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -#~ "complete." +#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." #~ msgstr "மொத்தமாக கணிப்பு பூர்த்தியில் %2.0f%% பூர்த்தியாகியுள்ளது" #, fuzzy @@ -21974,9 +21676,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Audacity உருவாக்குநர்கள்" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "


    Audacity® software is " -#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgid "


    Audacity® software is copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" #~ msgstr "Audacity®மென்பொருள் பதிப்புரிமை உள்ளது" #~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." @@ -21984,12 +21684,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -#~ "project check." +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." #~ msgstr "" #~ "அநாதை தொகுதி கோப்பு ஒன்று கண்டுபிடிக்கப்படுள்ளது : %s. \n" -#~ "பூரனபடுத்துவததற்கு தயவு செய்து செயற்திட்டத்தை சேமித்து மீள ஆரம்பிக்கவும்செயற்திட்ட " -#~ "பரிசீலனை" +#~ "பூரனபடுத்துவததற்கு தயவு செய்து செயற்திட்டத்தை சேமித்து மீள ஆரம்பிக்கவும்செயற்திட்ட பரிசீலனை" #~ msgid "Unable to open/create test file." #~ msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -22024,18 +21722,11 @@ msgstr "" #~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." #~ msgstr " மிண்டும் உருவாக்கிய தவறிய கோப்பு(களை) ஆராய். " -#~ msgid "" -#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -#~ msgstr "" -#~ " பரிசீலனை செயற்திட்டம் தவறிய ஒலித்தரவுப்பகுதி கோப்புகளுக்கு பதில் நிசப்தம் மூலம் " -#~ "நிரப்பியது." +#~ msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " பரிசீலனை செயற்திட்டம் தவறிய ஒலித்தரவுப்பகுதி கோப்புகளுக்கு பதில் நிசப்தம் மூலம் நிரப்பியது." -#~ msgid "" -#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -#~ "project is saved." -#~ msgstr "" -#~ " ஒதுக்கிய செயற்திட்டப் பகுதி கோப்பு(களை) சரிபார். செயற்திட்டம் சேமிக்கப்படும்பொது " -#~ "அவைகள் அழிக்கப்படும்." +#~ msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." +#~ msgstr " ஒதுக்கிய செயற்திட்டப் பகுதி கோப்பு(களை) சரிபார். செயற்திட்டம் சேமிக்கப்படும்பொது அவைகள் அழிக்கப்படும்." #, fuzzy #~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" @@ -22106,22 +21797,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "avformat.dll|*avformat*.dll மட்டும்|இயங்கு நிலை நூலகங்கள் (*.dll)|*.dll|" -#~ "அனைத்தும் (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "avformat.dll|*avformat*.dll மட்டும்|இயங்கு நிலை நூலகங்கள் (*.dll)|*.dll|அனைத்தும் (*.*)|*" #~ msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "இயங்கு நிலை நூலகங்கள் (*.dylib)|*.dylib|அனைத்தும் (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "libavformat.so|libavformat*.so* மட்டும் |இயங்கு நிலை நூலகங்கள் (*.so*)|*.so*|" -#~ "அனைத்தும் (*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "libavformat.so|libavformat*.so* மட்டும் |இயங்கு நிலை நூலகங்கள் (*.so*)|*.so*|அனைத்தும் (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -22166,30 +21849,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "%i kbps" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "avformat.dll|*avformat*.dll மட்டும்|இயங்கு நிலை நூலகங்கள் (*.dll)|*.dll|" -#~ "அனைத்தும் (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "avformat.dll|*avformat*.dll மட்டும்|இயங்கு நிலை நூலகங்கள் (*.dll)|*.dll|அனைத்தும் (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" #~ msgstr "இயங்கு நிலை நூலகங்கள் (*.dylib)|*.dylib|அனைத்தும் (*)|*" #~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #~ msgstr "MIDI கோப்பு (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " -#~ "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI மற்றும் Allegro கோப்புகள் (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI " -#~ "files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files " -#~ "(*.*)|*.*" +#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +#~ msgstr "MIDI மற்றும் Allegro கோப்புகள் (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "அலை வடிவம் (dB)" @@ -22293,17 +21965,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "வலப்பக்கம் " #~ msgid "" -#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden " -#~ "before zero.\n" +#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" #~ "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track " -#~ "to the right place." +#~ "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." #~ msgstr "" -#~ "கண்ணுக்கு புலப்படாமல் இருக்கும் நிலை சரி செய்யும் அமைப்பானது பூச்சியதிட்கு முன்பாக " -#~ "பதியப்பட்ட ஒலியை மறையவைத்தது.\n" +#~ "கண்ணுக்கு புலப்படாமல் இருக்கும் நிலை சரி செய்யும் அமைப்பானது பூச்சியதிட்கு முன்பாக பதியப்பட்ட ஒலியை மறையவைத்தது.\n" #~ "Audacity ஆனது மறுபடியும் பூச்சியத்தில் இருந்து ஆரம்பிக்கும் வண்ணம் செய்துள்ளது.\n" -#~ "சரியான இடத்திற்கு செல்வதற்கு நீங்கள் நேரத்தை நகர்த்தும் கருவியை ( <---> or F5) " -#~ "பாவிக்க வேண்டும்" +#~ "சரியான இடத்திற்கு செல்வதற்கு நீங்கள் நேரத்தை நகர்த்தும் கருவியை ( <---> or F5) பாவிக்க வேண்டும்" #~ msgid "Latency problem" #~ msgstr "கண்ணுக்கு புலப்படாமல் இருக்கும் நிலையில் பிரச்சனை" @@ -22884,9 +22552,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -#~ msgstr "" -#~ "எதுவும் தெரிவுசெய்யப்படவில்லை எனில், திட்டத்தில் இருக்கும் அனைத்து ஒலிகளையும் " -#~ "தெரிவுசெய்க" +#~ msgstr "எதுவும் தெரிவுசெய்யப்படவில்லை எனில், திட்டத்தில் இருக்கும் அனைத்து ஒலிகளையும் தெரிவுசெய்க" #, fuzzy #~ msgid "Record Below" @@ -23124,9 +22790,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Command-line options supported:" #~ msgstr "கட்டளை வரிசை விருப்புகள் ஆதரித்தவை:" -#~ msgid "" -#~ "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to " -#~ "open it." +#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." #~ msgstr "மேலதிகமாக ஒலி கோப்பு அல்லது Audacity செயற்திட்டத்தின் பெயரை குறிப்பிடவும்." #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" @@ -23135,11 +22799,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "சுட்டி: %d Hz (%s) = %d dB உச்சம்: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "சுட்டி: %.4f நொடி (%d Hz) (%s) = %f, உச்சம்: %.4f நொடி (%d Hz) (%s) = " -#~ "%.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "சுட்டி: %.4f நொடி (%d Hz) (%s) = %f, உச்சம்: %.4f நொடி (%d Hz) (%s) = %.3f" #~ msgid "Plot Spectrum" #~ msgstr "வர்ணப்பட்டையை வரை" @@ -23298,12 +22959,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Creating Noise Profile" #~ msgstr "இரைச்சல் தோற்ற வடிவம் உருவாக்குகிறது" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, " -#~ "stereo independent %s" -#~ msgstr "" -#~ "பிரயோகிக்கப்பட்ட விளைவு: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, " -#~ "stereo independent %s" +#~ msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" +#~ msgstr "பிரயோகிக்கப்பட்ட விளைவு: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" #~ msgid "true" #~ msgstr "உண்மை" @@ -23314,21 +22971,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Normalize..." #~ msgstr "சாதரனமாக்கு...." -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -#~ msgstr "" -#~ "பிரயோகிக்கப்பட்ட விளைவு : %s stretch factor = %f தடவைகள், time resolution = " -#~ "%f செக்கன்கள்" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgstr "பிரயோகிக்கப்பட்ட விளைவு : %s stretch factor = %f தடவைகள், time resolution = %f செக்கன்கள்" #~ msgid "Stretching with Paulstretch" #~ msgstr "Paulstretch உடன் இழுக்கப்படுகிறது" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "பிரயோக்கியப்பட்ட விளைவு : %s %d stages, %.0f%% wet, அதிர்வெண் = %.1f Hz, ஆரம்ப " -#~ "கட்டம் = %.0f deg, ஆழம் = %d, பின்னூட்டம் = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "பிரயோக்கியப்பட்ட விளைவு : %s %d stages, %.0f%% wet, அதிர்வெண் = %.1f Hz, ஆரம்ப கட்டம் = %.0f deg, ஆழம் = %d, பின்னூட்டம் = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Phaser..." @@ -23416,12 +23066,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Changing Tempo/Pitch" #~ msgstr "போக்கு/சுருதி மாற்றபப்படுகிறது" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "பிரயோகிக்கப்பட்ட விளைவு : %s அலை %s உருவாக்கம் , அதிர்வெண் = %.2f HZ , வளமை= " -#~ "%.2f , %.6lf செக்கன்கள்" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "பிரயோகிக்கப்பட்ட விளைவு : %s அலை %s உருவாக்கம் , அதிர்வெண் = %.2f HZ , வளமை= %.2f , %.6lf செக்கன்கள்" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "கீச்சிடுதல் பிறப்பாக்கி" @@ -23511,8 +23157,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "VST மெருகூட்டலை நிறுவு" #~ msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "இரண்டு பிரியோசை ஒலித்துண்டு சானல்களும் ஒரே மாதிரி விகிதத்தில் இருக்க வேண்டும்." +#~ msgstr "இரண்டு பிரியோசை ஒலித்துண்டு சானல்களும் ஒரே மாதிரி விகிதத்தில் இருக்க வேண்டும்." #~ msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." #~ msgstr "இரண்டு பிரியோசை ஒலித்துண்டு சானல்களும் ஒரே நீளமாக இருக்க வேண்டும்." @@ -23528,10 +23173,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "உள்ளீட்டு அலகு" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -#~ msgstr "" -#~ "மீட்கப்படும் செயற்திட்டங்கள் வன்தட்டில் உள்ள கோப்புகளை நீங்கள் செமிக்கும் வரை மாற்றது. " +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgstr "மீட்கப்படும் செயற்திட்டங்கள் வன்தட்டில் உள்ள கோப்புகளை நீங்கள் செமிக்கும் வரை மாற்றது. " #~ msgid "Do Not Recover" #~ msgstr "மீட்க வேண்டாம்" @@ -23713,8 +23356,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "தரவிறக்&கு" #~ msgid "Enable these Modules (if present), next time Audacity is started" -#~ msgstr "" -#~ "இந்த தொகுதிகள் காணப்படின் அடுத்த முறை Audacity ஆரம்பிக்கும் போது செயற்படுத்துக" +#~ msgstr "இந்த தொகுதிகள் காணப்படின் அடுத்த முறை Audacity ஆரம்பிக்கும் போது செயற்படுத்துக" #~ msgid "mod-&script-pipe" #~ msgstr "mod-&script-pipe" diff --git a/locale/tg.po b/locale/tg.po index ad741ba28..2bf666c71 100644 --- a/locale/tg.po +++ b/locale/tg.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Khujand Computer Technologies, Inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 07:25-0400\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik Language\n" @@ -21,6 +21,76 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Баромад аз Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Маҷро(Канал)" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Хатои кушодашавии файл" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Хатои кушодашавии файл" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Таблои %s Audacity" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Сабтшавӣ" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Муайяншавӣ номумкин аст" @@ -57,154 +127,6 @@ msgstr "Тақвиятдиҳанда" msgid "System" msgstr "" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Қисматҳо..." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Шарҳ" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Қисмати номаълуми сатри фармоишӣ: %s\n" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "256 - аз рӯи хомушӣ" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Хатӣ" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Баромад аз Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Маҷро(Канал)" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Хатои кушодашавии файл" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Хатои кушодашавии файл" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Таблои %s Audacity" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." @@ -387,8 +309,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -413,7 +334,7 @@ msgstr "" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Корбарии натиҷаи Nyquist..." -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" @@ -598,101 +519,6 @@ msgstr "Дархости Nyquist..." msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "Лифофа" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "Лифофа" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "Графики EQ" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Буруни Nyquistы: " - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "Лифофа" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "Графики EQ" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -705,159 +531,32 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "ОК" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "available" -msgstr "Тағирёбанда" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, Зарина " -"Муродова, Сӯҳроб Рашидов, Абдураҳмон Холов. Почтаи электронӣ: " -"youth_opportunities@tajikngo.org" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Ташаккур ба" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Собиқ аъзоҳои гурӯҳи дигар" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Ширкаткунандаҳои дигари лоиҳа" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "" -"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, Зарина " -"Муродова, Сӯҳроб Рашидов, Абдураҳмон Холов. Почтаи электронӣ: " -"youth_opportunities@tajikngo.org" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity аз чунин лоиҳаҳо иборат аст:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Ташаккури махсус:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Аввал Audacity Бакордарорӣ" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." +msgid "%s, 64 bits" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Фаъол шуд" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Хомӯш карда шуд" @@ -876,21 +575,6 @@ msgstr "Санаи эҷоди барнома: " msgid "Commit Id:" msgstr "Фармон:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "" @@ -909,34 +593,15 @@ msgstr "" msgid "Settings folder:" msgstr "Танзимоти пӯша: " -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" @@ -945,8 +610,7 @@ msgstr "" msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "" @@ -972,10 +636,6 @@ msgstr "Вуруди додаи Raw" msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "" @@ -996,6 +656,199 @@ msgstr "" msgid "GPL License" msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "Лифофа" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "Лифофа" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "Графики EQ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "Буруни Nyquistы: " + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "Лифофа" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "Графики EQ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "Лифофа" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "Лифофа" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Ташаккур ба" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Таркиббандии калид" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Собиқ аъзоҳои гурӯҳи дигар" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity аз чунин лоиҳаҳо иборат аст:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Contributors" +msgstr "Ширкаткунандаҳои дигари лоиҳа" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, Зарина Муродова, Сӯҳроб Рашидов, Абдураҳмон Холов. Почтаи электронӣ: youth_opportunities@tajikngo.org" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, Зарина Муродова, Сӯҳроб Рашидов, Абдураҳмон Холов. Почтаи электронӣ: youth_opportunities@tajikngo.org" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Ташаккури махсус:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Аввал Audacity Бакордарорӣ" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" @@ -1112,14 +965,16 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Хато" @@ -1137,8 +992,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1164,7 +1018,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy -msgid "Audacity is starting up..." +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity аллакай бор шудааст" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1181,8 +1035,9 @@ msgstr "&Кушодан..." msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Дар бораи Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1197,12 +1052,10 @@ msgstr "&Файл" #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity наметавонад каталогро барои ба таври муваққатӣ нигоҳ доштани файлҳо " -"ёбад.\n" +"Audacity наметавонад каталогро барои ба таври муваққатӣ нигоҳ доштани файлҳо ёбад.\n" "Каталоги мувофиқро дар равзанаи муколамавии барнома нишон диҳед." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1210,17 +1063,12 @@ msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity наметавонад каталогро барои ба таври муваққатӣ нигоҳ доштани файлҳо " -"ёбад.\n" +"Audacity наметавонад каталогро барои ба таври муваққатӣ нигоҳ доштани файлҳо ёбад.\n" "Каталоги мувофиқро дар равзанаи муколамавии барнома нишон диҳед." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity барои баромадан омода аст. Барнома барои истифодаи файлҳои " -"муваққатии каталоги нав такроран бор карда шавад." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity барои баромадан омода аст. Барнома барои истифодаи файлҳои муваққатии каталоги нав такроран бор карда шавад." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1256,9 +1104,7 @@ msgstr "Систем нусхаи дигари Audacity- ро бозхонд.\n" msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "" -"Фармонҳои «Сохтан» ё «Кушодан»-ро барои кор бо якчанд лоиҳа дар ин нусхаи " -"Audacity истифода баред.\n" +msgstr "Фармонҳои «Сохтан» ё «Кушодан»-ро барои кор бо якчанд лоиҳа дар ин нусхаи Audacity истифода баред.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is already running" @@ -1376,14 +1222,11 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp @@ -1485,9 +1328,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1496,9 +1337,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp @@ -1507,22 +1346,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1716,14 +1549,12 @@ msgstr "Ба таври автоматӣ барқарорсозӣ баъди с #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" "Қаблан баъзе лоиҳаҳо таҳрир ва нигоҳ дошта нашуда буданд \n" -"бо Audacity кор мекарданд. Хушбахтона, баъзеи онҳоро барқарор сохтан мумкин " -"аст:" +"бо Audacity кор мекарданд. Хушбахтона, баъзеи онҳоро барқарор сохтан мумкин аст:" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp #, fuzzy @@ -1737,7 +1568,8 @@ msgid "Select" msgstr "Ҷудокунӣ" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Ном" @@ -2281,17 +2113,13 @@ msgstr "Аввал роҳчаро ҷудо кунед." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2305,11 +2133,9 @@ msgstr "Ягон занҷира интихоб нашудааст" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" @@ -2331,19 +2157,6 @@ msgid "" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/CrashReport.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Гурӯҳи ташаббускори Audacity %s" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2369,6 +2182,10 @@ msgstr "Истифодаи ин &Лоиҳа" msgid "Checkpointing %s" msgstr "" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2505,16 +2322,12 @@ msgid "Missing" msgstr "Истифодаи:" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" -msgstr "" -"Агар идома диҳед лоиҳаи Шумо дар диск сабт намешавад. Шумо инро мехоҳед?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "Агар идома диҳед лоиҳаи Шумо дар диск сабт намешавад. Шумо инро мехоҳед?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" @@ -2790,14 +2603,18 @@ msgid "%s files" msgstr "Номи файлҳо:" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Рӯйхати %s мавҷуд нест. Сохта шавад?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Таҳлили басомадӣ" @@ -2869,6 +2686,16 @@ msgstr "Калонкунӣ" msgid "Hz" msgstr "Ҳертз" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Стереои уфуқӣ" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Стереои уфуқӣ" + #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy msgid "Cursor:" @@ -2912,17 +2739,12 @@ msgstr "Такрор..." #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта " -"бошанд." +msgstr "Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта бошанд." #: src/FreqWindow.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Аудио барзиёд интихоб шуд. Танҳо %.1f сонияҳои аввали аудио ташхис мешаванд." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Аудио барзиёд интихоб шуд. Танҳо %.1f сонияҳои аввали аудио ташхис мешаванд." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3048,30 +2870,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" #: src/HelpText.cpp @@ -3084,64 +2895,36 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp @@ -3271,8 +3054,7 @@ msgstr "Нав..." #: src/LabelDialog.cpp msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "" -"Барои таҳрири маркази қисматҳои селул F2 ё пахши дукаратаро иҷро намоед." +msgstr "Барои таҳрири маркази қисматҳои селул F2 ё пахши дукаратаро иҷро намоед." #: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy @@ -3326,9 +3108,7 @@ msgstr "Барои истифодабарии Audacity Забонро интих #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3667,115 +3447,6 @@ msgstr "" msgid "A♯/B♭" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Масрафсанҷи ғайрифаъол" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Ҳама" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show disabled" -msgstr " (хомӯш)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "D&isabled" -msgstr "Хомӯш карда шуд" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Show enabled" -msgstr "Фаъол шуд" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "E&nabled" -msgstr "Фаъол шуд" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Ҷудокунӣ" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "C&lear All" -msgstr "&Тоза кардан" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Фаъол шуд" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Хомӯш карда шуд" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Натиҷаи корбурдашуда: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Натиҷаи корбурдашуда: %s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "'%s' тоза намешавад" - #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3815,6 +3486,116 @@ msgstr "Масрафсанҷи ғайрифаъол" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Масрафсанҷи ғайрифаъол" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Ҳама" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show disabled" +msgstr " (хомӯш)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "D&isabled" +msgstr "Хомӯш карда шуд" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Show enabled" +msgstr "Фаъол шуд" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "E&nabled" +msgstr "Фаъол шуд" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Ҷудокунӣ" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "C&lear All" +msgstr "&Тоза кардан" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "Фаъол шуд" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Хомӯш карда шуд" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Натиҷаи корбурдашуда: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Натиҷаи корбурдашуда: %s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "'%s' тоза намешавад" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Ҳангоми чоп хато ба амал омад." @@ -3841,16 +3622,12 @@ msgstr "Зудии Ҷойдошта %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "" -"Хато ҳангоми кушодани афзори савтӣ. Лутфан, насби берунаи афзор ва суръати " -"намунаи лоиҳаро санҷед." +msgstr "Хато ҳангоми кушодани афзори савтӣ. Лутфан, насби берунаи афзор ва суръати намунаи лоиҳаро санҷед." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта " -"бошанд." +msgstr "Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта бошанд." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3911,10 +3688,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Лоиҳаро бе таъхир бе тағирот пӯшед" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -3973,8 +3747,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" -msgstr "" -"Барои додаҳои намоишии гумшуда аз рӯи хомӯшӣ пурра намоед [танҳо ин қисмат]" +msgstr "Барои додаҳои намоишии гумшуда аз рӯи хомӯшӣ пурра намоед [танҳо ин қисмат]" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Close project immediately with no further changes" @@ -4270,8 +4043,7 @@ msgstr "(Барқароршуда)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4298,9 +4070,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4346,8 +4116,7 @@ msgid "" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" "Қаблан баъзе лоиҳаҳо таҳрир ва нигоҳ дошта нашуда буданд \n" -"бо Audacity кор мекарданд. Хушбахтона, баъзеи онҳоро барқарор сохтан мумкин " -"аст:" +"бо Audacity кор мекарданд. Хушбахтона, баъзеи онҳоро барқарор сохтан мумкин аст:" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4395,9 +4164,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4407,8 +4174,7 @@ msgstr "Сабт шуд %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4444,8 +4210,7 @@ msgstr "Бознависии файлҳои мавҷуда" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" @@ -4489,12 +4254,6 @@ msgstr "%s аллакай дар равзанаи дигар кушода шуд msgid "Error Opening Project" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4529,6 +4288,12 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Лоиҳа барқарор шуд" @@ -4568,13 +4333,11 @@ msgstr "&Сабти Лоиҳа" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -4682,8 +4445,7 @@ msgstr "" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "" #: src/Registry.cpp @@ -5042,6 +4804,10 @@ msgstr "Сол" msgid "Genre" msgstr "Услуб" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Шарҳ" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "" @@ -5359,8 +5125,7 @@ msgstr "" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" @@ -5681,9 +5446,7 @@ msgstr " Интихоб фаъол аст" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Пахш ва кашидан барои ба тартибоварии андозаи роҳчаҳои стереоӣ." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5876,10 +5639,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5925,7 +5685,7 @@ msgstr "Тугмаи чап -кашидашавӣ " msgid "Panel" msgstr "Лавҳаи Роҳча" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Истифодаи занҷир" @@ -6677,8 +6437,10 @@ msgstr "Танзимоти натиҷаҳо" msgid "Spectral Select" msgstr "Интихобкунӣ" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp @@ -6722,32 +6484,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Даки худкор" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Шумо роҳчаеро интихоб кардед, ки аудио надорад. AutoDuck танҳо роҳчаҳои " -"аудиоро дар бар мегирад." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Шумо роҳчаеро интихоб кардед, ки аудио надорад. AutoDuck танҳо роҳчаҳои аудиоро дар бар мегирад." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Ба Auto Duck роҳчаи назоратие, ки аз поёни роҳча(ҳо)и интихобшуда ҷойгузор " -"мешавад, лозим аст." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Ба Auto Duck роҳчаи назоратие, ки аз поёни роҳча(ҳо)и интихобшуда ҷойгузор мешавад, лозим аст." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7317,9 +7069,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -7823,9 +7573,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Оҳангҳои &DTMF..." #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -8338,8 +8086,7 @@ msgstr "Таҳрири Нишона" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8348,11 +8095,8 @@ msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта " -"бошанд." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта бошанд." #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy @@ -8904,14 +8648,10 @@ msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" -"Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта " -"бошанд." +msgstr "Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта бошанд." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8985,8 +8725,7 @@ msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -"Якчанд сония барои полоиши хаш ҷудо кунед, то ки Audacity дарк кунад, ки " -"кадом амалиётро ичро карда истодааст,\n" +"Якчанд сония барои полоиши хаш ҷудо кунед, то ки Audacity дарк кунад, ки кадом амалиётро ичро карда истодааст,\n" "баъдан ба воситаи мушак тугмаи \"Сохтани шакли хаш\"-ро пахш намоед:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9004,8 +8743,7 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -"Ҳамаи аудиоҳои полоишшавандаро ҷудо кунед,миқдори зарурии хашҳоро интихоб " -"кунед\n" +"Ҳамаи аудиоҳои полоишшавандаро ҷудо кунед,миқдори зарурии хашҳоро интихоб кунед\n" "ва баъдан -ро пахш кунед.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9124,8 +8862,7 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -"Ҳамаи аудиоҳои полоишшавандаро ҷудо кунед,миқдори зарурии хашҳоро интихоб " -"кунед\n" +"Ҳамаи аудиоҳои полоишшавандаро ҷудо кунед,миқдори зарурии хашҳоро интихоб кунед\n" "ва баъдан -ро пахш кунед.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -9356,13 +9093,11 @@ msgstr "" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Натиҷаи таъмир дар қисматҳои кӯтоҳи вайроншавии аудиоӣ истифода бурда " -"мешавад (то 128 намуна).\n" +"Натиҷаи таъмир дар қисматҳои кӯтоҳи вайроншавии аудиоӣ истифода бурда мешавад (то 128 намуна).\n" "\n" "Намудро наздик созед ва пораи хурдтарини додаҳои савтиро интихоб кунед." @@ -9552,9 +9287,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта " -"бошанд." +msgstr "Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта бошанд." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9851,15 +9584,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9917,11 +9646,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9935,11 +9660,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Таркиббандии калид" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9953,10 +9674,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Графики EQ" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10042,9 +9760,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Вах-Вах" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -10095,12 +9811,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Танзимоти натиҷаҳо" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10109,11 +9820,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Робита" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10275,11 +9982,7 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Танзимоти натиҷаҳо" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but @@ -10315,18 +10018,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10415,11 +10111,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Оҳанг" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Бубахшед, аммо натиҷае, ки стереороҳчаҳое, ки роҳчаҳо мутобиқ нестанд, " -"истифода намешавад." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Бубахшед, аммо натиҷае, ки стереороҳчаҳое, ки роҳчаҳо мутобиқ нестанд, истифода намешавад." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10495,8 +10188,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist аудиоро барнагардонид.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10614,9 +10306,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -10677,15 +10367,13 @@ msgstr "Шумо файлро бо аломати \" сабт кардан ме msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Шумо %s-и файлро бо номи \"%s\" сабт кардан мехоҳед.\n" "\n" -"Одатан ин файлҳо дар \".%s\" ба охир мерасанд ва баъзе барномаҳо файлҳоро бо " -"пасвандҳои ғайритартибӣ намекушоянд.\n" +"Одатан ин файлҳо дар \".%s\" ба охир мерасанд ва баъзе барномаҳо файлҳоро бо пасвандҳои ғайритартибӣ намекушоянд.\n" "\n" "Шумо файлро бо ин ном сабт кардан мехоҳед?" @@ -10701,22 +10389,17 @@ msgstr "Файл бо номи \"%s\" аллакай мавҷуд аст. Ҷо #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "" -"Роҳчаҳои Шумо дар ду шабакаи стереоӣ, дар файли дохилӣ омехта мешаванд." +msgstr "Роҳчаҳои Шумо дар ду шабакаи стереоӣ, дар файли дохилӣ омехта мешаванд." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "" -"Роҳчаҳои Шумо дар ду шабакаи стереоӣ, дар файли дохилӣ омехта мешаванд." +msgstr "Роҳчаҳои Шумо дар ду шабакаи стереоӣ, дар файли дохилӣ омехта мешаванд." #: src/export/Export.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Роҳчаҳои Шумо дар ду шабакаи стереоӣ, дар файли дохилӣ омехта мешаванд." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Роҳчаҳои Шумо дар ду шабакаи стереоӣ, дар файли дохилӣ омехта мешаванд." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10771,9 +10454,7 @@ msgstr "Намоиши бурунӣ" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10861,14 +10542,12 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10934,9 +10613,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11266,9 +10943,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11776,8 +11451,7 @@ msgstr "%s дар куҷо ҷойгир аст?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" @@ -12095,8 +11769,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" @@ -12184,10 +11857,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12204,10 +11875,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12247,8 +11916,7 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" @@ -12394,9 +12062,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Лоиҳаи додаи пӯша ёфт нашуд: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12405,9 +12071,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Суръати лоиҳа (Hz):" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12488,8 +12152,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -12554,9 +12217,7 @@ msgstr "Давомнокии хароб дар файли LOF." #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"MIDI роҳчаҳо ба таври муққарарӣ ҷудо намешаванд, танҳо аудио файлҳо " -"метавонанд ин амалро иҷро кунанд." +msgstr "MIDI роҳчаҳо ба таври муққарарӣ ҷудо намешаванд, танҳо аудио файлҳо метавонанд ин амалро иҷро кунанд." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13132,8 +12793,7 @@ msgstr "Ҷудокунӣ бо Тозакунӣ" #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" -msgstr "" -"Дар роҳчаҳои ҷудокардашуда навишта шудааст %.2f нишонагузорӣ аз сонияи %.2f" +msgstr "Дар роҳчаҳои ҷудокардашуда навишта шудааст %.2f нишонагузорӣ аз сонияи %.2f" #. i18n-hint: verb #: src/menus/EditMenus.cpp @@ -13145,8 +12805,7 @@ msgstr "Хомушӣ" #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" -msgstr "" -"Дар роҳчаҳои ҷудокардашуда навишта шудааст %.2f нишонагузорӣ аз сонияи %.2f" +msgstr "Дар роҳчаҳои ҷудокардашуда навишта шудааст %.2f нишонагузорӣ аз сонияи %.2f" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Trim Audio" @@ -13598,10 +13257,6 @@ msgstr "" msgid "MIDI Device Info" msgstr "" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "" - #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -13643,17 +13298,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Санҷи&ши Вобастагиҳои..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Дар бораи Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14488,6 +14134,10 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp #, fuzzy msgid "Reset Toolb&ars" @@ -14700,8 +14350,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Созиши нишонаи нави роҳча" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14738,9 +14387,7 @@ msgstr "Созиши роҳчаи нави аудиоии нав" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14749,9 +14396,7 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -15004,14 +14649,16 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Ҷойгузории Роҳча ба Поён" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Иҷро" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15412,6 +15059,21 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Қисматҳо..." + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Баромад аз Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Санҷи&ши Вобастагиҳои..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Баста" @@ -15511,6 +15173,7 @@ msgstr "2 (Стерео)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Рӯйхатҳо" @@ -15628,12 +15291,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Рӯйхати %s навишта намешавад" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Тағиротҳо ба рӯйхати муваққатӣ то аз навборкунии Audacity натиҷагирӣ " -"намешаванд" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Тағиротҳо ба рӯйхати муваққатӣ то аз навборкунии Audacity натиҷагирӣ намешаванд" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15798,11 +15457,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -16085,9 +15740,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"Эзоҳ: Cmd+Q барои хомӯш намудан истифода бурда мешаванд. Дигар калидҳо " -"истифоданашавандаанд." +msgstr "Эзоҳ: Cmd+Q барои хомӯш намудан истифода бурда мешаванд. Дигар калидҳо истифоданашавандаанд." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -16116,8 +15769,7 @@ msgstr "Вуруди таркиббандии саҳфакалид ҳамчун: #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -16129,8 +15781,7 @@ msgstr "%d миёнбури саҳфакалид бор карда шудаас #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16288,16 +15939,13 @@ msgstr "Қисматҳо..." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16313,9 +15961,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Тағиротҳо ба рӯйхати муваққатӣ то аз навборкунии Audacity натиҷагирӣ " -"намешаванд" +msgstr "Тағиротҳо ба рӯйхати муваққатӣ то аз навборкунии Audacity натиҷагирӣ намешаванд" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy @@ -16822,6 +16468,32 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "256 - аз рӯи хомушӣ" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +#, fuzzy +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Хатӣ" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp #, fuzzy msgid "Frequencies" @@ -16911,10 +16583,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Algorithm" @@ -17050,15 +16718,12 @@ msgstr "Иттилоот" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Масъалагузорӣ хусусияти санҷишӣ дорад.\n" @@ -17078,8 +16743,7 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" @@ -17390,7 +17054,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Мавҷшакл (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Stopped" @@ -18045,12 +17710,8 @@ msgstr "Актаваи Поён" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Барои наздиксозии амудӣ пахшро иҷро кунед, Shift-ро барои дурсозӣ ва Drag-ро " -"барои сохтани наздиксозии муҳити махсус истифода кунед." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Барои наздиксозии амудӣ пахшро иҷро кунед, Shift-ро барои дурсозӣ ва Drag-ро барои сохтани наздиксозии муҳити махсус истифода кунед." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -18405,8 +18066,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Пахш ва кашидан барои ба тартибоварии андозаи роҳчаҳои стереоӣ." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18527,6 +18187,12 @@ msgstr "Насби маҳдудият..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Барои ҷойивазкунии роҳча пахш ва кашишро иҷро кунед" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp #, fuzzy msgid "&Name..." @@ -18705,14 +18371,12 @@ msgstr "Ҷойгузории муҳит барои роҳчаи дигар" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" -msgstr "" -"Дар роҳчаҳои ҷудокардашуда навишта шудааст %.2f нишонагузорӣ аз сонияи %.2f" +msgstr "Дар роҳчаҳои ҷудокардашуда навишта шудааст %.2f нишонагузорӣ аз сонияи %.2f" #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" -msgstr "" -"Дар роҳчаҳои ҷудокардашуда навишта шудааст %.2f нишонагузорӣ аз сонияи %.2f" +msgstr "Дар роҳчаҳои ҷудокардашуда навишта шудааст %.2f нишонагузорӣ аз сонияи %.2f" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Collapse" @@ -19338,8 +19002,7 @@ msgstr "" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "(Use context menu to change format.)" -msgstr "" -"Барои иваз намудани қолаб тугмаи рости мушро ё калиди матниро истифода баред" +msgstr "Барои иваз намудани қолаб тугмаи рости мушро ё калиди матниро истифода баред" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "centiseconds" @@ -19392,6 +19055,31 @@ msgstr "Шумо бовари доред, ки %s нест карда шавад msgid "Confirm Close" msgstr "Тасдиқ шудан" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"каталогро эҷод карда натавонист:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Лоиҳаҳоро барқарор созед" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Ин огоҳиро дигар нишон надиҳед" @@ -19569,8 +19257,7 @@ msgstr "Имконияти камтари басомад бояд 0 Hz боша #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" @@ -19788,8 +19475,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -20186,8 +19872,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Таҳрири Нишона" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -20279,16 +19964,12 @@ msgstr "Ном набояд ҷои холӣ дошта бошад" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -20903,8 +20584,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20917,10 +20597,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" @@ -21263,9 +20941,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -21277,28 +20953,24 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" @@ -21313,8 +20985,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -21384,6 +21055,26 @@ msgstr "Басомад (Ҳз)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Қисматҳо..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Қисмати номаълуми сатри фармоишӣ: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#, fuzzy +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Тағирёбанда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Гурӯҳи ташаббускори Audacity %s" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Босуръат" @@ -21518,11 +21209,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." #~ msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." -#~ msgid "" -#~ "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " -#~ "format." -#~ msgstr "" -#~ "Audacity натавонист Audacity 1.0-ро дар қолаби лоиҳаи нав дигар кунад." +#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." +#~ msgstr "Audacity натавонист Audacity 1.0-ро дар қолаби лоиҳаи нав дигар кунад." #~ msgid "Could not remove old auto save file" #~ msgstr "Файлҳои қаблии худсабт ҷойиваз карда нашуданд" @@ -21556,10 +21244,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Audio cache" #~ msgstr "Аудиокэш" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences for Projects" -#~ msgstr "Лоиҳаҳоро барқарор созед" - #~ msgid "When saving a project that depends on other audio files" #~ msgstr "Сабти лоиҳа вобаста ба дигар файлҳо" @@ -21669,20 +21353,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Масрафсанҷи ғайрифаъол" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." -#~ "dll|All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Танҳо lame_enc.dll|lame_enc.dll|Феҳристи пӯёии пайваст(*.dll)|*.dll|Ҳамаи " -#~ "файлҳо (*.*)|*" +#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Танҳо lame_enc.dll|lame_enc.dll|Феҳристи пӯёии пайваст(*.dll)|*.dll|Ҳамаи файлҳо (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" -#~ "*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Танҳо lame_enc.dll|lame_enc.dll|Феҳристи пӯёии пайваст(*.dll)|*.dll|Ҳамаи " -#~ "файлҳо (*.*)|*" +#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Танҳо lame_enc.dll|lame_enc.dll|Феҳристи пӯёии пайваст(*.dll)|*.dll|Ҳамаи файлҳо (*.*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Add to History:" @@ -21704,35 +21380,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Файлҳои XML (*.xml)|*.xml|Ҳамаи файлҳо (*.*)|*.*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -#~ "All Files|*" -#~ msgstr "" -#~ "Танҳо lame_enc.dll|lame_enc.dll|Феҳристи пӯёии пайваст(*.dll)|*.dll|Ҳамаи " -#~ "файлҳо (*.*)|*" +#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" +#~ msgstr "Танҳо lame_enc.dll|lame_enc.dll|Феҳристи пӯёии пайваст(*.dll)|*.dll|Ҳамаи файлҳо (*.*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." -#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Танҳо libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Феҳристи пӯёӣ (*.dylib)|*.dylib|" -#~ "Ҳамаи файлҳо (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Танҳо libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Феҳристи пӯёӣ (*.dylib)|*.dylib|Ҳамаи файлҳо (*)|*" -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*." -#~ "dylib|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Танҳо libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Феҳристи пӯёӣ (*.dylib)|*.dylib|" -#~ "Ҳамаи файлҳо (*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Танҳо libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Феҳристи пӯёӣ (*.dylib)|*.dylib|Ҳамаи файлҳо (*)|*" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." -#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "Танҳо libmp3lame.so|libmp3lame.so|Феҳристҳои ибтидоии пӯёии боршаванда (*." -#~ "so)|*.so|Феҳристҳои васеъшуда (*.so*)|*.so*|Ҳамаи файлҳо(*)|*" +#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "Танҳо libmp3lame.so|libmp3lame.so|Феҳристҳои ибтидоии пӯёии боршаванда (*.so)|*.so|Феҳристҳои васеъшуда (*.so*)|*.so*|Ҳамаи файлҳо(*)|*" #~ msgid "Waveform (dB)" #~ msgstr "Мавҷшакл (dB)" @@ -21870,11 +21530,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Transcription" #~ msgstr "Луғат" -#~ msgid "" -#~ "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported " -#~ "file." -#~ msgstr "" -#~ "Роҳчаҳои Шумо дар як шабакаи моноӣ, дар файли дохилӣ омехта мешаванд." +#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +#~ msgstr "Роҳчаҳои Шумо дар як шабакаи моноӣ, дар файли дохилӣ омехта мешаванд." #~ msgid "Playthrough" #~ msgstr "Иҷрогари убурӣ" @@ -21883,9 +21540,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Error opening sound device.\n" #~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." -#~ msgstr "" -#~ "Хато ҳангоми кушодани афзори савтӣ. Лутфан, насби берунаи афзор ва " -#~ "суръати намунаи лоиҳаро санҷед." +#~ msgstr "Хато ҳангоми кушодани афзори савтӣ. Лутфан, насби берунаи афзор ва суръати намунаи лоиҳаро санҷед." #, fuzzy #~ msgid "Slider Recording" @@ -22011,12 +21666,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Оғози Сана ва Вақт " #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -#~ "particular zoom region." -#~ msgstr "" -#~ "Барои наздиксозии амудӣ пахшро иҷро кунед, Shift-ро барои дурсозӣ ва Drag-" -#~ "ро барои сохтани наздиксозии муҳити махсус истифода кунед." +#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +#~ msgstr "Барои наздиксозии амудӣ пахшро иҷро кунед, Shift-ро барои дурсозӣ ва Drag-ро барои сохтани наздиксозии муҳити махсус истифода кунед." #~ msgid "up" #~ msgstr "боло" @@ -22425,11 +22076,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Курсор: %d Ҳертз (%s) = %d дБ Қулла: %d Ҳертз (%s) = %.1f дБ" -#~ msgid "" -#~ "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Курсор: %.4f сон (%d Ҳертз) (%s) = %f, Қулла: %.4f сон (%d Ҳертз) (%s) " -#~ "= %.3f" +#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +#~ msgstr "Курсор: %.4f сон (%d Ҳертз) (%s) = %f, Қулла: %.4f сон (%d Ҳертз) (%s) = %.3f" #, fuzzy #~ msgid "Plot Spectrum" @@ -22554,16 +22202,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Батартибдарорӣ..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" #~ msgstr "Натиҷаи корбурдашуда: %s таваққуф = %f сониҳо, харобшавии омил = %f" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start " -#~ "phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Натиҷаи корбурдашуда: %s %d марҳилаҳо, %.0f%% wet, басомад= %.1f Hz, " -#~ "ибтидои марҳила = %.0f deg, амиқӣ= %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +#~ msgstr "Натиҷаи корбурдашуда: %s %d марҳилаҳо, %.0f%% wet, басомад= %.1f Hz, ибтидои марҳила = %.0f deg, амиқӣ= %d, feedback = %.0f%%" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "Марҳиласози..." @@ -22604,12 +22247,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" #~ msgstr "Корбарандаи натиҷа: Муваллиди хомӯшӣ, %.6lf сонияҳо" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = " -#~ "%.2f, %.6lf seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Корбурди натиҷавӣ: Тавлиди мавҷи %s ба басомади %s = %.2f Ҳертз, домана= " -#~ "%.2f, %.6lf сонияҳо" +#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" +#~ msgstr "Корбурди натиҷавӣ: Тавлиди мавҷи %s ба басомади %s = %.2f Ҳертз, домана= %.2f, %.6lf сонияҳо" #~ msgid "Chirp Generator" #~ msgstr "Муваллиди набз" @@ -22621,12 +22260,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "Таркиббандии калид" -#~ msgid "" -#~ "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = " -#~ "%.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Натиҷаи корбурдашуда: %s басомади = %.1f Ҳз, марҳилаи шурӯӣ = %.0f deg, " -#~ "амиқӣ = %.0f%%, зарбазанӣ= %.1f, истифодаи басомад = %.0f%% " +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +#~ msgstr "Натиҷаи корбурдашуда: %s басомади = %.1f Ҳз, марҳилаи шурӯӣ = %.0f deg, амиқӣ = %.0f%%, зарбазанӣ= %.1f, истифодаи басомад = %.0f%% " #~ msgid "Wahwah..." #~ msgstr "Вах-Вах..." @@ -22637,12 +22272,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Муаллиф: " -#~ msgid "" -#~ "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Бубахшед, аммо натиҷаҳои Plug-in дар стереороҳчаҳое, ки шабакаҳои " -#~ "индивидуалии мутобиқ надоранд истифода намешавад." +#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Бубахшед, аммо натиҷаҳои Plug-in дар стереороҳчаҳое, ки шабакаҳои индивидуалии мутобиқ надоранд истифода намешавад." #, fuzzy #~ msgid "Recording Level (Click to monitor.)" @@ -22661,8 +22292,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Input Meter" #~ msgstr "Индикатори даромад" -#~ msgid "" -#~ "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." #~ msgstr "" #~ "Дар вақти барқарорсозии лоиҳа ягон файл дар диск тағир намеёбанд, \n" #~ "то вақти нигоҳдории лоиҳа." @@ -22830,12 +22460,8 @@ msgstr "" #~ ".\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the " -#~ "individual channels of the track do not match." -#~ msgstr "" -#~ "Бубахшед, ин амал дар роҳчаҳои стереоӣ иҷро шуда наметавонад зеро дар он " -#~ "ҷо шабакаи индивидуалии роҳча мутобиқат намекунад." +#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +#~ msgstr "Бубахшед, ин амал дар роҳчаҳои стереоӣ иҷро шуда наметавонад зеро дар он ҷо шабакаи индивидуалии роҳча мутобиқат намекунад." #~ msgid "Spike Cleaner" #~ msgstr "Баробаркунандаи дандонадор" diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index 269829104..56e6f81af 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. -# +# # Translators: # Kaya Zeren , 2020-2021 # Serkan ÖNDER , 2021 @@ -9,18 +9,84 @@ # Yaşar Çiv , 2019-2020 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:33-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-15 05:21+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/tr/)\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity uygulamasını güncelle" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&Atla" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Güncellemeyi kur" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Değişim günlüğü" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "GitHub üzerinden bilgi alın" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Güncelleme denetlenirken sorun çıktı" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Audacity güncelleme sunucusu ile bağlantı kurulamadı." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Güncelleme verileri bozuk." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Güncelleme indirilirken sorun çıktı." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Audacity indirme bağlantısı açılamadı." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Audacity %s yayınlanmış!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Kaydetme" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Belirlenemedi" @@ -56,145 +122,6 @@ msgstr "Sade" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Audacity için Sorun Bildirimi" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "Bildirimi Audacity ekibine göndermek için \"Gönder\" üzerine tıklayın. Toplanan bilgiler anonim tutulur." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "Sorun ayrıntıları" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Yorumlar" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "&Gönder" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "&Gönderme" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Hata kodu 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "Hata bilinmiyor" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "İddia bilinmiyor" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "Hata bilinmiyor" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Kilitlenme raporu gönderilemedi" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "Şe&ma" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Renk (varsayılan)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Renk (klasik)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Gri tonlamalı" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Ters gri tonlamalı" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity uygulamasını güncelle" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&Atla" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "&Güncellemeyi kur" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Değişim günlüğü" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "GitHub üzerinden bilgi alın" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Güncelleme denetlenirken sorun çıktı" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "Audacity güncelleme sunucusu ile bağlantı kurulamadı." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "Güncelleme verileri bozuk." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Güncelleme indirilirken sorun çıktı." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "Audacity indirme bağlantısı açılamadı." - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s yayınlanmış!" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "1. deneysel komut..." @@ -334,8 +261,7 @@ msgstr "Betik kaydedilemedi." #: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp #: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp #: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/widgets/Warning.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Uyarı" @@ -364,8 +290,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "Yazma etkileri için basit bir IDE oluşturan dış Audacity modülü." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -388,7 +313,7 @@ msgstr "Başlıksız" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist Etkisi Tezgahı - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -553,272 +478,43 @@ msgstr "Betiği durdur" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Herhangi bir değişiklik belirteci belirtilmemiş" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, sistem yöneticisi" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, kurucu ortak ve yazılım geliştirici" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, yazılım geliştirici" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, geliştirme ve destek" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, belge hazırlama ve destek" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, kalite güvencesi, belgelendirme ve destek" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, belge hazırlama ve destek, Fransızca" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, kalite kontrolu" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, erişilebilirlik danışmanı" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, görsel sanatçı" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, besteci" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, deneme kullanıcısı" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, Nyquist uygulama ekleri" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, web geliştirici" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, görseller" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (%s, %s, %s, %s ve %s ile birlikte)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. #: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "Tamam" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "%s, dünya çapında bir %s ekibi tarafından geliştirilmiş özgür bir yazılımdır. %s, Windows, Mac ve GNU / Linux (ve diğer Unix benzeri sistemler) için %s." +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Hata ayıklama yapımı (hata ayıklama düzeyi %d)" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "gönüllü" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "kullanılabilir" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "Bir sorun bulursanız ya da bir öneriniz varsa, lütfen bunları İngilizce olarak %s sayfalarına yazın. Yardım almak, ipuçları ve püf noktalarına erişmek için %s ya da %s sayfalarına bakabilirsiniz." +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "Yayım yapımı (hata ayıklama düzeyi %d)" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "forum" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Çevirmenler" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "%s özgür, açık kaynaklı ve farklı platformlarda çalışabilen bir ses düzenleme ve kaydetme uygulamasıdır." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Emeği Geçenler" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "DarkAudacity Uyarlaması" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s Takımı Üyeleri" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emekliler:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Şu anda etkin olmayan Değerli %s Takımı üyeleri" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Katkıda Bulunanlar" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Web sitesi ve Görseller" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Çevirmenler" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Kitaplıklar" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s uygulamasında şu projelerden alınan kodlar bulunur:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Özel teşekkürler:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s web sitesi: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s uygulamasının telif hakkı %s 1999-2021 %s ekibine aittir." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "%s adı kayıtlı bir markadır." +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 bit" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Yapım Bilgileri" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Devre Dışı" @@ -836,21 +532,6 @@ msgstr "Uygulama oluşturulma tarihi:" msgid "Commit Id:" msgstr "Gönderim Kodu:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Hata ayıklama yapımı (hata ayıklama düzeyi %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "Yayım yapımı (hata ayıklama düzeyi %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 bit" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Sürüm türü:" @@ -868,34 +549,15 @@ msgstr "Kurulum Ön Eki:" msgid "Settings folder:" msgstr "Ayarlar klasörü:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Temel Kitaplıklar" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Platformlar arası GUI kitaplığı" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Ses oynatma ve kaydetme" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Örnekleme hızı dönüşümü" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Dosya Biçimi Desteği" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 İçe Aktarma" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis İçe ve Dışa Aktarma" @@ -904,8 +566,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis İçe ve Dışa Aktarma" msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 etiket desteği" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC içe ve dışa aktarma" @@ -930,10 +591,6 @@ msgstr "GStreamer ile içe aktarma" msgid "Features" msgstr "Özellikler" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Koyu Tema Ekleri" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Uygulama eki desteği" @@ -954,6 +611,197 @@ msgstr "Aşırı Perde ve Tempo Değiştirme desteği" msgid "GPL License" msgstr "GPL Lisansı" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, sistem yöneticisi" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, kurucu ortak ve yazılım geliştirici" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, yazılım geliştirici" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, geliştirme ve destek" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, belge hazırlama ve destek" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, kalite güvencesi, belgelendirme ve destek" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, belge hazırlama ve destek, Fransızca" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, kalite kontrolu" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, erişilebilirlik danışmanı" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, görsel sanatçı" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, besteci" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, deneme kullanıcısı" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, Nyquist uygulama ekleri" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, web geliştirici" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, görseller" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, web geliştirici" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, web geliştirici" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (%s, %s, %s, %s ve %s ile birlikte)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s özgür, açık kaynaklı ve farklı platformlarda çalışabilen bir ses düzenleme ve kaydetme uygulamasıdır." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Emeği Geçenler" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "DarkAudacity Uyarlaması" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s Takımı Üyeleri" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Kitaplıklar" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s uygulamasında şu projelerden alınan kodlar bulunur:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emekliler:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Katkıda Bulunanlar" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Web sitesi ve Görseller" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Çevirmenler" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Çevirmenler" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Özel teşekkürler:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s web sitesi: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%s uygulamasının telif hakkı %s 1999-2021 %s ekibine aittir." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "%s adı kayıtlı bir markadır." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Kayıt sırasında zaman akışı işlemleri devre dışıdır" @@ -975,6 +823,7 @@ msgstr "Zaman Akışı" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Taramayı başlatmak için tıklayın ya da sürükleyin" @@ -982,6 +831,7 @@ msgstr "Taramayı başlatmak için tıklayın ya da sürükleyin" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Sarmayı başlatmak için tıklayın ya da sürükleyin" @@ -989,6 +839,7 @@ msgstr "Sarmayı başlatmak için tıklayın ya da sürükleyin" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Sarmak için tıklayıp taşıyın. Taramak için tıklayıp sürükleyin." @@ -996,6 +847,7 @@ msgstr "Sarmak için tıklayıp taşıyın. Taramak için tıklayıp sürükleyi #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "Taramaya Taşı" @@ -1003,6 +855,7 @@ msgstr "Taramaya Taşı" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "Sarmaya Taşı" @@ -1055,16 +908,20 @@ msgstr "Sabitlenmiş Oynatma Kafası" msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." -msgstr "Daha ileri bölge kilitlenemiyor\nprojenin sonu." +msgstr "" +"Daha ileri bölge kilitlenemiyor\n" +"projenin sonu." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Sorun" @@ -1083,7 +940,10 @@ msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" "This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "Ayarlar sıfırlansın mı?\n\nBu seçenek 'kurulumdan' sonra ayarları sıfırlamak için bir kez sorulur." +msgstr "" +"Ayarlar sıfırlansın mı?\n" +"\n" +"Bu seçenek 'kurulumdan' sonra ayarları sıfırlamak için bir kez sorulur." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1095,7 +955,10 @@ msgid "" "%s could not be found.\n" "\n" "It has been removed from the list of recent files." -msgstr "%s bulunamadı.\n\nGeçmiş dosyalar listesinden kaldırıldı." +msgstr "" +"%s bulunamadı.\n" +"\n" +"Geçmiş dosyalar listesinden kaldırıldı." #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." @@ -1106,7 +969,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Blok boyutu 256 ile 100000000 arasında olmalıdır\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity başlatılıyor..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1123,8 +987,9 @@ msgstr "&Aç..." msgid "Open &Recent..." msgstr "&Son Kullanılanlar..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Audacity Hakkında..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1140,18 +1005,21 @@ msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Audacity geçici dosyaları kaydedecek bir yer bulamadı.\nAudacity otomatik temizleme uygulamalarının geçici dosyaları silemeyeceği bir yere gerek duyar.\nLütfen ayarlar bölümünden uygun bir klasör seçin." +msgstr "" +"Audacity geçici dosyaları kaydedecek bir yer bulamadı.\n" +"Audacity otomatik temizleme uygulamalarının geçici dosyaları silemeyeceği bir yere gerek duyar.\n" +"Lütfen ayarlar bölümünden uygun bir klasör seçin." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Audacity geçici dosyaları kaydedecek bir yer bulamadı.\nLütfen ayarlar bölümünden uygun bir klasör seçin." +msgstr "" +"Audacity geçici dosyaları kaydedecek bir yer bulamadı.\n" +"Lütfen ayarlar bölümünden uygun bir klasör seçin." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "Audacity şimdi kapanacak. Yeni geçici klasörü kullanmak için yeniden başlatmalısınız." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1159,13 +1027,18 @@ msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" -msgstr "Aynı anda iki farklı Audacity programını çalıştırmak veri \nkaybına ya da sistem çökmesine neden olabilir.\n\n" +msgstr "" +"Aynı anda iki farklı Audacity programını çalıştırmak veri \n" +"kaybına ya da sistem çökmesine neden olabilir.\n" +"\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "Audacity geçici dosyalar klasörünü kilitleyemedi.\nBu klasör çalışan başka bir Audacity kopyası tarafından kullanılıyor olabilir.\n" +msgstr "" +"Audacity geçici dosyalar klasörünü kilitleyemedi.\n" +"Bu klasör çalışan başka bir Audacity kopyası tarafından kullanılıyor olabilir.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" @@ -1183,7 +1056,9 @@ msgstr "Sistem başka bir Audacity kopyasının çalıştığını algıladı.\n msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "Aynı anda birden fazla projeyi açmak için çalışmakta olan\nAudacity içinden Yeni ya da Aç komutlarını kullanın.\n" +msgstr "" +"Aynı anda birden fazla projeyi açmak için çalışmakta olan\n" +"Audacity içinden Yeni ya da Aç komutlarını kullanın.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is already running" @@ -1195,7 +1070,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Semaforlar alınamadı.\n\nKaynak yetersizliği olabilir ve\nyeniden başlatma gerekebilir." +msgstr "" +"Semaforlar alınamadı.\n" +"\n" +"Kaynak yetersizliği olabilir ve\n" +"yeniden başlatma gerekebilir." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Startup Failure" @@ -1207,7 +1086,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Semaforlar oluşturulamadı.\n\nKaynak yetersizliği olabilir ve\nyeniden başlatma gerekebilir." +msgstr "" +"Semaforlar oluşturulamadı.\n" +"\n" +"Kaynak yetersizliği olabilir ve\n" +"yeniden başlatma gerekebilir." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1215,7 +1098,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Semafor kilidi alınamadı.\n\nKaynak yetersizliği olabilir ve\nyeniden başlatma gerekebilir." +msgstr "" +"Semafor kilidi alınamadı.\n" +"\n" +"Kaynak yetersizliği olabilir ve\n" +"yeniden başlatma gerekebilir." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1223,7 +1110,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Sunucu semaforu alınamadı.\n\nKaynak yetersizliği olabilir ve\nyeniden başlatma gerekebilir." +msgstr "" +"Sunucu semaforu alınamadı.\n" +"\n" +"Kaynak yetersizliği olabilir ve\n" +"yeniden başlatma gerekebilir." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1231,7 +1122,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Audacity IPC sunucusu başlatılamadı.\n\nKaynak yetersizliği olabilir ve\nyeniden başlatma gerekebilir." +msgstr "" +"Audacity IPC sunucusu başlatılamadı.\n" +"\n" +"Kaynak yetersizliği olabilir ve\n" +"yeniden başlatma gerekebilir." #: src/AudacityApp.cpp msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" @@ -1270,7 +1165,11 @@ msgid "" "associated with Audacity. \n" "\n" "Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "Audacity proje dosyaları (.aup3) Audacity ile \nilişkilendirilmemiş. \n\nÇift tıklandığında açılacak şekilde ilişkilendirilsin mi?" +msgstr "" +"Audacity proje dosyaları (.aup3) Audacity ile \n" +"ilişkilendirilmemiş. \n" +"\n" +"Çift tıklandığında açılacak şekilde ilişkilendirilsin mi?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Project Files" @@ -1297,7 +1196,16 @@ msgid "" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "Şu yapılandırma dosyasına erişilemedi:\n\n\t%s\n\nBunun birçok nedeni olabilir, ancak büyük olasılıkla disk doludur ya da dosyaya yazma izni yoktur. Ayrıntılı bilgi almak için aşağıdaki yardım düğmesine tıklayabilirsiniz.\n\nBu sorunu çözmeyi denedikten sonra ilerlemek için \"Yeniden Dene\" üzerine tıklayın.\n\n\"Audacity Uygulamasından Çık\" üzerine tıklarsanız, projeniz kaydedilmemiş bir durumda kalır ve bir sonraki açışınızda kurtarılır." +msgstr "" +"Şu yapılandırma dosyasına erişilemedi:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Bunun birçok nedeni olabilir, ancak büyük olasılıkla disk doludur ya da dosyaya yazma izni yoktur. Ayrıntılı bilgi almak için aşağıdaki yardım düğmesine tıklayabilirsiniz.\n" +"\n" +"Bu sorunu çözmeyi denedikten sonra ilerlemek için \"Yeniden Dene\" üzerine tıklayın.\n" +"\n" +"\"Audacity Uygulamasından Çık\" üzerine tıklarsanız, projeniz kaydedilmemiş bir durumda kalır ve bir sonraki açışınızda kurtarılır." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1352,7 +1260,9 @@ msgstr "Hiçbir ses aygıtı bulunamadı.\n" msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" -msgstr "Ses oynatıp kaydedemeyeceksiniz.\n\n" +msgstr "" +"Ses oynatıp kaydedemeyeceksiniz.\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1371,7 +1281,9 @@ msgstr "Midi giriş/çıkış katmanı hazırlanırken bir sorun çıktı.\n" msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" -msgstr "MIDI dosyasını oynatamayacaksınız.\n\n" +msgstr "" +"MIDI dosyasını oynatamayacaksınız.\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp msgid "Error Initializing Midi" @@ -1386,16 +1298,16 @@ msgstr "Audacity Ses" msgid "" "Error opening recording device.\n" "Error code: %s" -msgstr "Kayıt aygıtı açılırken sorun çıktı.\nSorun kodu: %s" +msgstr "" +"Kayıt aygıtı açılırken sorun çıktı.\n" +"Sorun kodu: %s" #: src/AudioIO.cpp msgid "Out of memory!" msgstr "Bellek doldu!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. Daha fazla iyileştirme yapmak olanaksız. Hala çok yüksek." #: src/AudioIO.cpp @@ -1404,9 +1316,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Kayıt düzeyi otomatik olarak ayarlanarak ses düzeyi %f olarak azaltıldı." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. Daha fazla iyileştirme yapmak olanaksız. Hala çok düşük." #: src/AudioIO.cpp @@ -1415,22 +1325,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Kayıt düzeyi otomatik olarak ayarlanarak ses düzeyi %.2f. olarak arttırıldı." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. Kabul edilebilir bir ses düzeyi bulunamadan toplam inceleme sayısı aşıldı. Hala çok yüksek." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. Kabul edilebilir bir ses düzeyi bulunamadan toplam inceleme sayısı aşıldı. Hala çok düşük." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "Kayıt düzeyinin otomatik olarak ayarlanması durduruldu. %.2f. kabul edilebilir bir ses düzeyi olarak görünüyor." #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1618,7 +1522,10 @@ msgid "" "The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "Audacity son kullanıldığında şu projeler doğru şekilde kaydedilmemiş ve otomatik olarak kurtarılabilir.\n\nKurtardıktan sonra değişikliklerin diske kaydedildiğinden emin olmak için projeleri kaydedin." +msgstr "" +"Audacity son kullanıldığında şu projeler doğru şekilde kaydedilmemiş ve otomatik olarak kurtarılabilir.\n" +"\n" +"Kurtardıktan sonra değişikliklerin diske kaydedildiğinden emin olmak için projeleri kaydedin." #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable &projects" @@ -1631,7 +1538,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -1656,7 +1564,10 @@ msgid "" "Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" "Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "Seçilmiş projeleri yok saymak istediğinize emin misiniz?\n\n\"Evet\" seçildiğinde seçilmiş projeler hemen silinecek." +msgstr "" +"Seçilmiş projeleri yok saymak istediğinize emin misiniz?\n" +"\n" +"\"Evet\" seçildiğinde seçilmiş projeler hemen silinecek." #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -1724,8 +1635,7 @@ msgstr "(%s)" msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "Menü Komutu (Parametre olmadan)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove -#. Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -1762,7 +1672,10 @@ msgid "" "Apply %s with parameter(s)\n" "\n" "%s" -msgstr "%s şu parametrelerle uygulanıyor\n\n%s" +msgstr "" +"%s şu parametrelerle uygulanıyor\n" +"\n" +"%s" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Test Mode" @@ -1940,8 +1853,7 @@ msgstr "Yeni makronun adı" msgid "Name must not be blank" msgstr "Ad boş bırakılamaz" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' -#. and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" @@ -2060,7 +1972,9 @@ msgstr "Yapıştır: %lld\n" msgid "" "Trial %d\n" "Failed on Paste.\n" -msgstr "%d denemesi\nYapıştırılamadı.\n" +msgstr "" +"%d denemesi\n" +"Yapıştırılamadı.\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format @@ -2117,7 +2031,9 @@ msgstr "TÜm verilerin denetlenme süresi (2): %ld ms\n" msgid "" "At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" " simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "44100 Hz frekansında, her örnek için %d bayt için aynı anda\n eşzamanlı olarak çalınabilecek iz sayısı: %.1f\n" +msgstr "" +"44100 Hz frekansında, her örnek için %d bayt için aynı anda\n" +" eşzamanlı olarak çalınabilecek iz sayısı: %.1f\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "TEST FAILED!!!\n" @@ -2127,40 +2043,35 @@ msgstr "DENEME BAŞARISIZ!!!\n" msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "Hız sınırı değerlendirmesi tamamlandı.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" "You must first select some audio for '%s' to act on.\n" "\n" "Ctrl + A selects all audio." -msgstr "Bu işlemi yapabilmek için önce '%s' için bazı sesleri seçmelisiniz.\n\nCtrl + A tüm sesleri seçer." +msgstr "" +"Bu işlemi yapabilmek için önce '%s' için bazı sesleri seçmelisiniz.\n" +"\n" +"Ctrl + A tüm sesleri seçer." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" -" again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "%s için kullanılacak sesi seçin (örneğin Tümünü Seçmek için Cmd + A) ve yeniden deneyin." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "%s için kullanılacak sesi seçin (örneğin Tümünü Seçmek için Ctrl + A) ve yeniden deneyin." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" msgstr "Herhangi Bir Ses Seçilmemiş" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise -#. Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2170,37 +2081,37 @@ msgid "" "\n" "2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." -msgstr "%s için kullanılacak sesi seçin.\n\n1. Gürültüyü temsil eden sesi seçin ve 'gürültü profilinizi' oluşturmak için %s kullanın.\n\n2. Gürültü profilinizi oluşturduktan sonra, değiştirmek istediğiniz sesi seçin\nve bu sesi değiştirmek için %s kullanın." +msgstr "" +"%s için kullanılacak sesi seçin.\n" +"\n" +"1. Gürültüyü temsil eden sesi seçin ve 'gürültü profilinizi' oluşturmak için %s kullanın.\n" +"\n" +"2. Gürültü profilinizi oluşturduktan sonra, değiştirmek istediğiniz sesi seçin\n" +"ve bu sesi değiştirmek için %s kullanın." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "Bu işlem yalnız oynatma ya da kayıt durdurulmuş ise\nyapılabilir. (Beklemede bırakmak yeterli değildir.)" +msgstr "" +"Bu işlem yalnız oynatma ya da kayıt durdurulmuş ise\n" +"yapılabilir. (Beklemede bırakmak yeterli değildir.)" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "Bu işlemi yapabilmek için önce çift kanallı sesler\nseçmelisiniz. (Tek kanallı seste kullanılamaz.)" +msgstr "" +"Bu işlemi yapabilmek için önce çift kanallı sesler\n" +"seçmelisiniz. (Tek kanallı seste kullanılamaz.)" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "Bu işlemi yapabilmek için önce bazı sesler\nseçmelisiniz. (Başka iz türleri ile kullanılamaz)." - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity Destek Verileri" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Bu işlem bir kaç saniye sürebilir" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Rapor şuraya oluşturuldu:" +msgstr "" +"Bu işlemi yapabilmek için önce bazı sesler\n" +"seçmelisiniz. (Başka iz türleri ile kullanılamaz)." #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2226,6 +2137,10 @@ msgstr "Proje kontrol noktası belirleme" msgid "Checkpointing %s" msgstr "%s kontrol noktası belirleniyor" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Bu işlem bir kaç saniye sürebilir" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2237,7 +2152,10 @@ msgid "" "Disk is full.\n" "%s\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Disk dolu.\n%s\nBoş alan açmakla ilgili ipuçları için yardım düğmesine tıklayın." +msgstr "" +"Disk dolu.\n" +"%s\n" +"Boş alan açmakla ilgili ipuçları için yardım düğmesine tıklayın." #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2245,7 +2163,10 @@ msgid "" "Failed to create savepoint:\n" "\n" "%s" -msgstr "Kayıt noktası oluşturulamadı:\n\n%s" +msgstr "" +"Kayıt noktası oluşturulamadı:\n" +"\n" +"%s" #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2253,7 +2174,10 @@ msgid "" "Failed to release savepoint:\n" "\n" "%s" -msgstr "Kayıt noktası serbest bırakılamadı:\n\n%s" +msgstr "" +"Kayıt noktası serbest bırakılamadı:\n" +"\n" +"%s" #: src/DBConnection.cpp msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." @@ -2275,7 +2199,9 @@ msgstr "Proje Başka Ses Dosyalarına Bağlı" msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." -msgstr "Aşağıdaki dosyaları projenize kopyalamak bu bağımlılığı kaldıracak.\nBu işlem daha fazla disk alanına gerek duyar, ancak daha güvenlidir." +msgstr "" +"Aşağıdaki dosyaları projenize kopyalamak bu bağımlılığı kaldıracak.\n" +"Bu işlem daha fazla disk alanına gerek duyar, ancak daha güvenlidir." #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2283,7 +2209,11 @@ msgid "" "\n" "Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" "Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "\n\nKAYIP olarak görüntülenen dosyalar taşınmış ya da silinmiş olduğundan kopyalanamıyor.\nBunları projenin içine kopyalayabilmek için özgün konumlarına geri yükleyin." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"KAYIP olarak görüntülenen dosyalar taşınmış ya da silinmiş olduğundan kopyalanamıyor.\n" +"Bunları projenin içine kopyalayabilmek için özgün konumlarına geri yükleyin." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2358,9 +2288,7 @@ msgid "Missing" msgstr "Eksik" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "İşleme devam ederseniz, projeniz diske kaydedilmeyecek. Ne yapmak istersiniz?" #: src/Dependencies.cpp @@ -2370,7 +2298,12 @@ msgid "" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "Projenizin tüm kaynakları içinde, herhangi bir dış dosyaya bağımlılığı yok. \n\nBazı eski Audacity projelerinin tüm kaynakları içinde olmayabilir ve dış \ndosya bağımlılıklarının doğru yerde bulunduğundan emin olunması gerekebilir. \nYeni projelerin tüm kaynakları içinde olduğundan zarar görme riski daha düşüktür." +msgstr "" +"Projenizin tüm kaynakları içinde, herhangi bir dış dosyaya bağımlılığı yok. \n" +"\n" +"Bazı eski Audacity projelerinin tüm kaynakları içinde olmayabilir ve dış \n" +"dosya bağımlılıklarının doğru yerde bulunduğundan emin olunması gerekebilir. \n" +"Yeni projelerin tüm kaynakları içinde olduğundan zarar görme riski daha düşüktür." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2454,7 +2387,11 @@ msgid "" "but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "FFmpeg, Ayarlardan yapılandırılmış ve daha önce sorunsuz yüklenmiş.\nAncak bu kez Audacity başlatılırken yüklenemedi.\n\nAyarlar > Kitaplıklar bölümüne giderek yeniden yapılandırmak isteyebilirsiniz." +msgstr "" +"FFmpeg, Ayarlardan yapılandırılmış ve daha önce sorunsuz yüklenmiş.\n" +"Ancak bu kez Audacity başlatılırken yüklenemedi.\n" +"\n" +"Ayarlar > Kitaplıklar bölümüne giderek yeniden yapılandırmak isteyebilirsiniz." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2516,7 +2453,12 @@ msgid "" "\n" "To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" "to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "Audacity bir ses dosyasını içe aktarmak için FFmpeg kullanmak istedi,\nancak kitaplıklar bulunamadı.\n\nFFmpeg içe aktarmasını kullanabilmek için Düzenle > Ayarlar > Kitaplıklar\nbölümüne giderek FFmpeg kitaplıklarını indirin ve konumunu ayarlayın." +msgstr "" +"Audacity bir ses dosyasını içe aktarmak için FFmpeg kullanmak istedi,\n" +"ancak kitaplıklar bulunamadı.\n" +"\n" +"FFmpeg içe aktarmasını kullanabilmek için Düzenle > Ayarlar > Kitaplıklar\n" +"bölümüne giderek FFmpeg kitaplıklarını indirin ve konumunu ayarlayın." #: src/FFmpeg.cpp msgid "Do not show this warning again" @@ -2547,8 +2489,7 @@ msgstr "Audacity %s içindeki bir dosyayı okuyamadı." #: src/FileException.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "Audacity %s içindeki bir dosyayı yazdı ancak %s olarak yeniden adlandıramadı." #: src/FileException.cpp @@ -2557,14 +2498,16 @@ msgid "" "Audacity failed to write to a file.\n" "Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Audacity bir dosyaya yazamadı.\n%s yazılamaz ya da disk dolmuş olabilir.\nBoş alan açmakla ilgili ipuçları için yardım düğmesine tıklayın." +msgstr "" +"Audacity bir dosyaya yazamadı.\n" +"%s yazılamaz ya da disk dolmuş olabilir.\n" +"Boş alan açmakla ilgili ipuçları için yardım düğmesine tıklayın." #: src/FileException.h msgid "File Error" msgstr "Dosya Sorunu" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software -#. library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -2630,14 +2573,18 @@ msgid "%s files" msgstr "%s dosyaları" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Unicode karakter kullandığından, belirttiğiniz dosya adı kullanılamadı." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Yeni Bir Dosya Adı Belirtin:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "%s klasörü bulunamadı. Oluşturulsun mu?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekans Çözümlemesi" @@ -2709,6 +2656,16 @@ msgstr "Yakınlaştır" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Yatay" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Yatay" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "İmleç:" @@ -2746,15 +2703,12 @@ msgid "&Replot..." msgstr "&Yeniden Çiz..." #: src/FreqWindow.cpp -msgid "" -"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "Spektrum çizdirmek için, seçilmiş tüm izler aynı örnek hızında olmalıdır." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "Çok fazla ses seçilmiş. Sesin sadece ilk %.1f saniyesi çözümlenecek." #: src/FreqWindow.cpp @@ -2766,30 +2720,26 @@ msgstr "Yeterli veri seçilmemiş." msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f saniye (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -2881,30 +2831,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Yerel Yardım Yok" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " -"version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "

Kullandığınız Audacity uygulaması Alpha deneme sürümü." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

Kullandığınız Audacity uygulaması Beta deneme sürümü." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Resmi Audacity Sürümünü Edinin" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" -" has full documentation and support.

" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "Tam belgeleri ve desteği olan kararlı son sürümü kullanmanızı önemle öneririz.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|Topluluğumuza]] katılarak Audacity sürümlerinin hazırlanmasına katkıda bulunabilirsiniz .


" #: src/HelpText.cpp @@ -2917,67 +2856,38 @@ msgstr "Şu şekilde destek alabilirsiniz:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - Yerel olarak kurulmamış ise, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" msgstr " [[help:Main_Page|Manual]] - yerel olarak kurulmamış ise, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - sorularınızı doğrudan çevrimiçi olarak sorun." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "Ek olarak: İpuçları, kolaylıklar, eğitimler ve etki uygulama ekleri için [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] sayfamıza bakabilirsiniz." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" -" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" -" FFmpeg library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "İsteğe bağlı olarak bilgisayarınıza indirip kurabileceğiniz [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg kitaplığı]] ile, Audacity, korunmamış pek çok biçimdeki dosyayı alabilir (M4A, WMA, taşınabilir oynatıcılarda sıkıştırılmış WAV ve görüntü dosyalarındaki sesler gibi)." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " -"files]] and tracks from " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" -" audio CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "Ayrıca [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI dosyaları]] ve [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| ses CD]] izlerini almak için yardım bölümlerini okuyabilirsiniz." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "Kullanım kitabı kurulmamış gibi görünüyor. Lütfen [[*URL*|çevrimiçi kitaba bakın]].

Kitabı her zaman çevrimiçi görüntülemek için Arayüz ayarlarında \"Kitap Konumu\" seçeneğini \"İnternet Üzerinden\" olarak ayarlayın." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "Kullanım kitabı kurulmamış gibi görünüyor. Lütfen [[*URL*|çevrimiçi kitaba bakın]] ya da [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| kitabı indirin]].

Kitabı her zaman çevrimiçi görüntülemek için Arayüz ayarlarında \"Kitap Konumu\" seçeneğini \"İnternet Üzerinden\" olarak ayarlayın." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Çevrimiçi Denetle" - #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" msgstr "Geçmiş" @@ -3039,14 +2949,18 @@ msgstr "&Geçmiş..." msgid "" "Internal error in %s at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "%s içinde %s konumunda %d satırında bir sorun çıktı.\nLütfen https://forum.audacityteam.org/ adresinden Audacity ekibini bilgilendirin." +msgstr "" +"%s içinde %s konumunda %d satırında bir sorun çıktı.\n" +"Lütfen https://forum.audacityteam.org/ adresinden Audacity ekibini bilgilendirin." #: src/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" "Internal error at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "%s konumunda %d satırında bir sorun çıktı.\nLütfen https://forum.audacityteam.org/ adresinden Audacity ekibini bilgilendirin." +msgstr "" +"%s konumunda %d satırında bir sorun çıktı.\n" +"Lütfen https://forum.audacityteam.org/ adresinden Audacity ekibini bilgilendirin." #: src/InconsistencyException.h msgid "Internal Error" @@ -3147,9 +3061,7 @@ msgstr "Audacity içinde kullanacağınız dili seçin:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Seçtiğiniz %s (%s) dili, %s (%s) sistem diliniz, ile aynı değil." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3166,7 +3078,9 @@ msgstr "Eski Proje Dosyası Dönüştürülürken Sorun Çıktı" msgid "" "Converted a 1.0 project file to the new format.\n" "The old file has been saved as '%s'" -msgstr "1.0 proje dosyası yeni biçime dönüştürüldü.\nEski dosya '%s' olarak kaydedildi" +msgstr "" +"1.0 proje dosyası yeni biçime dönüştürüldü.\n" +"Eski dosya '%s' olarak kaydedildi" #: src/Legacy.cpp msgid "Opening Audacity Project" @@ -3203,7 +3117,9 @@ msgstr "&Yinele" msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "Son işleminizde bir sorun çıktı. Bunun bir hatadan kaynaklandığını\ndüşünüyorsanız, lütfen bize tam olarak nerede, ne olduğunu iletin." +msgstr "" +"Son işleminizde bir sorun çıktı. Bunun bir hatadan kaynaklandığını\n" +"düşünüyorsanız, lütfen bize tam olarak nerede, ne olduğunu iletin." #: src/Menus.cpp msgid "Disallowed" @@ -3236,8 +3152,7 @@ msgid "Gain" msgstr "Kazanç" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note -#. tracks +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks #: src/MixerBoard.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -3298,7 +3213,10 @@ msgid "" "Unable to load the \"%s\" module.\n" "\n" "Error: %s" -msgstr "\"%s\" modülü yüklenemedi.\n\nHata: %s" +msgstr "" +"\"%s\" modülü yüklenemedi.\n" +"\n" +"Hata: %s" #: src/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" @@ -3310,7 +3228,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" does not provide a version string.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "\"%s\" modülü sürüm bilgisini bildirmiyor.\n\nBu nedenle yüklenmeyecek." +msgstr "" +"\"%s\" modülü sürüm bilgisini bildirmiyor.\n" +"\n" +"Bu nedenle yüklenmeyecek." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3318,7 +3239,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "\"%s\" modülü, Audacity %s sürümüne uygun.\n\nBu nedenle yüklenmeyecek." +msgstr "" +"\"%s\" modülü, Audacity %s sürümüne uygun.\n" +"\n" +"Bu nedenle yüklenmeyecek." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3326,7 +3250,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" failed to initialize.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "\"%s\" modülü hazırlanamadı.\n\nBu nedenle yüklenmeyecek." +msgstr "" +"\"%s\" modülü hazırlanamadı.\n" +"\n" +"Bu nedenle yüklenmeyecek." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3338,7 +3265,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Only use modules from trusted sources" -msgstr "\n\nYalnız güvenilir kaynaklardan sağlanan modülleri kullanın" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Yalnız güvenilir kaynaklardan sağlanan modülleri kullanın" #: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny #: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny @@ -3364,7 +3294,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "\"%s\" modülü istenilen işlevlerin hiç birini sağlamıyor.\n\nBu nedenle yüklenmeyecek." +msgstr "" +"\"%s\" modülü istenilen işlevlerin hiç birini sağlamıyor.\n" +"\n" +"Bu nedenle yüklenmeyecek." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. @@ -3457,136 +3390,31 @@ msgstr "A♭" msgid "B♭" msgstr "B♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "C♯/D♭" msgstr "C♯/D♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♯/E♭" msgstr "D♯/E♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "F♯/G♭" msgstr "F♯/G♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "G♯/A♭" msgstr "G♯/A♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Uygulama Ekleri Yönetimi" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Etkileri seçin, etkinleştirme ya da devre dışı bırakma düğmelerine tıklayın, ardından Tamam düğmesine tıklayın." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Görüntülenecek:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Tümünü görüntüle" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Tümü" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Devre dışı olanları görüntüle" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "D&evre dışı" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Etkin olanları görüntüle" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "E&tkin" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Yenileri görüntüle" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Yeni" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Durum" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Yol" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Tümünü &Seç" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "Tümünü &Bırak" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Etkinleştir" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Devre Dışı" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Etkiler ya da komutlar etkinleştiriliyor:\n\n%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Etki ya da komut etkinleştiriliyor:\n\n%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "%s zamanındaki etki ya da komut kaydedilemedi:\n%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3605,7 +3433,9 @@ msgstr "Uygulama eki dosyası kullanımda olduğundan üzerine yazılamadı" msgid "" "Failed to register:\n" "%s" -msgstr "Kayıt edilemedi:\n%s" +msgstr "" +"Kayıt edilemedi:\n" +"%s" #. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound #. effect, or generator, or analyzer @@ -3624,6 +3454,115 @@ msgstr "Yeni uygulama eklerini etkinleştir" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquist Komutu" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Uygulama Ekleri Yönetimi" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Etkileri seçin, etkinleştirme ya da devre dışı bırakma düğmelerine tıklayın, ardından Tamam düğmesine tıklayın." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Görüntülenecek:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Tümünü görüntüle" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Tümü" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Devre dışı olanları görüntüle" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "D&evre dışı" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Etkin olanları görüntüle" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "E&tkin" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Yenileri görüntüle" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Yeni" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Tümünü &Seç" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "Tümünü &Bırak" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Etkinleştir" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Devre Dışı" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Etkiler ya da komutlar etkinleştiriliyor:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Etki ya da komut etkinleştiriliyor:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s zamanındaki etki ya da komut kaydedilemedi:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Yazdırırken bir sorun oldu." @@ -3638,7 +3577,10 @@ msgid "" "There is very little free disk space left on %s\n" "Please select a bigger temporary directory location in\n" "Directories Preferences." -msgstr "%s üzerinde çok az boş disk alanı kalmış.\nKlasör Ayarları bölümünden daha büyük bir geçici\nklasör konumu seçin." +msgstr "" +"%s üzerinde çok az boş disk alanı kalmış.\n" +"Klasör Ayarları bölümünden daha büyük bir geçici\n" +"klasör konumu seçin." #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format @@ -3649,7 +3591,9 @@ msgstr "Geçerli Hız: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Ses aygıtı açılırken sorun çıktı.\nSes sunucusunu, oynatma aygıtını ve proje örnekleme hızını değiştirmeyi deneyin." +msgstr "" +"Ses aygıtı açılırken sorun çıktı.\n" +"Ses sunucusunu, oynatma aygıtını ve proje örnekleme hızını değiştirmeyi deneyin." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" @@ -3664,7 +3608,10 @@ msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" -msgstr "Bu örnekleme hızında kayıt için çok az sayıda iz seçilmiş.\n(Audacity, her çift kanallı iz için aynı örnekleme hızında\niki kanal ister)" +msgstr "" +"Bu örnekleme hızında kayıt için çok az sayıda iz seçilmiş.\n" +"(Audacity, her çift kanallı iz için aynı örnekleme hızında\n" +"iki kanal ister)" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" @@ -3694,7 +3641,12 @@ msgid "" "Other applications are competing with Audacity for processor time\n" "\n" "You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "Kaydedilen ses etiketlenmiş konumlarda kaybolmuş. Olası nedenler:\n\nDiğer uygulamalar Audacity uygulamasından işlemci zamanını çalıyor olabilir\n\nDoğrudan yavaş bir dış disk sürücüsüne kayıt yapıyor olabilirsiniz\n" +msgstr "" +"Kaydedilen ses etiketlenmiş konumlarda kaybolmuş. Olası nedenler:\n" +"\n" +"Diğer uygulamalar Audacity uygulamasından işlemci zamanını çalıyor olabilir\n" +"\n" +"Doğrudan yavaş bir dış disk sürücüsüne kayıt yapıyor olabilirsiniz\n" #: src/ProjectAudioManager.cpp msgid "Turn off dropout detection" @@ -3714,10 +3666,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Projeyi bir değişiklik yapmadan hemen kapat" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "Günlüğe kaydedilen onarımlarla devam ediliyor ve başka sorun var mı bakılıyor. Bu işlem, daha sonraki sorun iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu seçmedikçe projenizi geçerli haliyle kaydedecek." #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -3746,7 +3695,21 @@ msgid "" "If you choose the third option, this will save the \n" "project in its current state, unless you \"Close \n" "project immediately\" on further error alerts." -msgstr "\"%s\" klasöründe yapılan proje denetimi \n%lld kayıp dış dosya ('takma adlı dosyalar') \nalgıladı. Bu dosyaların Audacity tarafından \notomatik olarak kurtarılmasının bir yolu yok. \n\nAşağıdaki birinci ya da ikinci seçeneği \nseçerseniz, kayıp dosyaları daha önce bulundukları \nyerlerden bulup geri yüklemeyi deneyebilirsiniz. \n\nİkinci seçenek için dalga şeklinin sessizliği \ngöstermeyebileceğini unutmayın.\nÜçüncü seçeneği seçtiğinizde ve daha sonraki \nsorun iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu \nseçmezseniz, proje şimdiki şekliyle kaydedilir." +msgstr "" +"\"%s\" klasöründe yapılan proje denetimi \n" +"%lld kayıp dış dosya ('takma adlı dosyalar') \n" +"algıladı. Bu dosyaların Audacity tarafından \n" +"otomatik olarak kurtarılmasının bir yolu yok. \n" +"\n" +"Aşağıdaki birinci ya da ikinci seçeneği \n" +"seçerseniz, kayıp dosyaları daha önce bulundukları \n" +"yerlerden bulup geri yüklemeyi deneyebilirsiniz. \n" +"\n" +"İkinci seçenek için dalga şeklinin sessizliği \n" +"göstermeyebileceğini unutmayın.\n" +"Üçüncü seçeneği seçtiğinizde ve daha sonraki \n" +"sorun iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu \n" +"seçmezseniz, proje şimdiki şekliyle kaydedilir." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" @@ -3767,7 +3730,11 @@ msgid "" "detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" "Audacity can fully regenerate these files \n" "from the current audio in the project." -msgstr "Proje denetimi \"%s\" klasöründe \n%lld kayıp takma adlı blok dosyası (.auf) algıladı. \nAudacity bu dosyaları projedeki özgün ses \nverisini kullanarak tümüyle yeniden oluşturabilir." +msgstr "" +"Proje denetimi \"%s\" klasöründe \n" +"%lld kayıp takma adlı blok dosyası (.auf) algıladı. \n" +"Audacity bu dosyaları projedeki özgün ses \n" +"verisini kullanarak tümüyle yeniden oluşturabilir." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" @@ -3800,7 +3767,21 @@ msgid "" "\n" "Note that for the second option, the waveform \n" "may not show silence." -msgstr "\"%s\" klasöründe yapılan proje denetimi \n%lld kayıp dış dosya ('takma adlı dosyalar') \nalgıladı. Bu dosyaların Audacity tarafından \notomatik olarak kurtarılmasının bir yolu yok. \n\nAşağıdaki birinci ya da ikinci seçeneği \nseçerseniz, kayıp dosyaları daha önce bulundukları \nyerlerden bulup geri yüklemeyi deneyebilirsiniz. \n\nİkinci seçenek için dalga şeklinin sessizliği \ngöstermeyebileceğini unutmayın.\nÜçüncü seçeneği seçtiğinizde ve daha sonraki \nsorun iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu \nseçmezseniz, proje şimdiki şekliyle kaydedilir." +msgstr "" +"\"%s\" klasöründe yapılan proje denetimi \n" +"%lld kayıp dış dosya ('takma adlı dosyalar') \n" +"algıladı. Bu dosyaların Audacity tarafından \n" +"otomatik olarak kurtarılmasının bir yolu yok. \n" +"\n" +"Aşağıdaki birinci ya da ikinci seçeneği \n" +"seçerseniz, kayıp dosyaları daha önce bulundukları \n" +"yerlerden bulup geri yüklemeyi deneyebilirsiniz. \n" +"\n" +"İkinci seçenek için dalga şeklinin sessizliği \n" +"göstermeyebileceğini unutmayın.\n" +"Üçüncü seçeneği seçtiğinizde ve daha sonraki \n" +"sorun iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu \n" +"seçmezseniz, proje şimdiki şekliyle kaydedilir." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" @@ -3817,7 +3798,11 @@ msgid "" "found %d orphan block file(s). These files are \n" "unused by this project, but might belong to other projects. \n" "They are doing no harm and are small." -msgstr "Proje denetimi \"%s\" klasöründe \n%d sahipsiz blok dosyası buldu. Bu dosyalar \nbu projede kullanılmıyor, ancak diğer projelere ait olabilir. \nBunlar küçük dosyalar ve bir zararları dokunmaz." +msgstr "" +"Proje denetimi \"%s\" klasöründe \n" +"%d sahipsiz blok dosyası buldu. Bu dosyalar \n" +"bu projede kullanılmıyor, ancak diğer projelere ait olabilir. \n" +"Bunlar küçük dosyalar ve bir zararları dokunmaz." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" @@ -3847,7 +3832,10 @@ msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "Proje denetimi otomatik kurtarma sırasında dosya tutarsızlıkları buldu.\n\nAyrıntıları görmek için 'Yardım > Tanılama > Günlüğü Görüntüle...' yolunu izleyin." +msgstr "" +"Proje denetimi otomatik kurtarma sırasında dosya tutarsızlıkları buldu.\n" +"\n" +"Ayrıntıları görmek için 'Yardım > Tanılama > Günlüğü Görüntüle...' yolunu izleyin." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" @@ -3872,7 +3860,10 @@ msgid "" "Failed to open database file:\n" "\n" "%s" -msgstr "Veritabanı dosyası açılamadı:\n\n%s" +msgstr "" +"Veritabanı dosyası açılamadı:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Failed to discard connection" @@ -3888,7 +3879,10 @@ msgid "" "Failed to execute a project file command:\n" "\n" "%s" -msgstr "Bir proje dosyası komutu yürütülemedi:\n\n%s" +msgstr "" +"Bir proje dosyası komutu yürütülemedi:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -3896,7 +3890,10 @@ msgid "" "Unable to prepare project file command:\n" "\n" "%s" -msgstr "Proje dosyası komutu hazırlanamadı:\n\n%s" +msgstr "" +"Proje dosyası komutu hazırlanamadı:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -3905,14 +3902,20 @@ msgid "" "The following command failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "Proje dosyasından veriler alınamadı.\nŞu komut yürütülemedi:\n\n%s" +msgstr "" +"Proje dosyasından veriler alınamadı.\n" +"Şu komut yürütülemedi:\n" +"\n" +"%s" #. i18n-hint: An error message. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is in a read only directory\n" "(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "Proje salt okunur\n(Gerekli geçici dosyalar oluşturulamaz)" +msgstr "" +"Proje salt okunur\n" +"(Gerekli geçici dosyalar oluşturulamaz)" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "This is not an Audacity project file" @@ -3923,7 +3926,10 @@ msgid "" "This project was created with a newer version of Audacity.\n" "\n" "You will need to upgrade to open it." -msgstr "Bu proje daha yeni bir Audacity sürümü tarafından oluşturulmuş.\n\nDosyayı açabilmek için uygulamayı güncellemelisiniz." +msgstr "" +"Bu proje daha yeni bir Audacity sürümü tarafından oluşturulmuş.\n" +"\n" +"Dosyayı açabilmek için uygulamayı güncellemelisiniz." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to initialize the project file" @@ -3939,49 +3945,63 @@ msgstr "'inset' işlevi eklenemedi (blockids doğrulanamadı)" msgid "" "Project is read only\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Proje salt okunur\n(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +msgstr "" +"Proje salt okunur\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is locked\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Proje kilitli\n(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +msgstr "" +"Proje kilitli\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is busy\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Proje meşgul\n(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +msgstr "" +"Proje meşgul\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is corrupt\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Proje bozuk\n(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +msgstr "" +"Proje bozuk\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Some permissions issue\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Bazı izin sorunları var\n(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +msgstr "" +"Bazı izin sorunları var\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "A disk I/O error\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Bir disk giriş/çıkış sorunu var\n(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +msgstr "" +"Bir disk giriş/çıkış sorunu var\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Not authorized\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "İzin verilmemiş\n(Blok dosyaları ile çalışamaz)" +msgstr "" +"İzin verilmemiş\n" +"(Blok dosyaları ile çalışamaz)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4016,7 +4036,11 @@ msgid "" "The following command failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "Proje dosyası güncellenemedi.\nŞu komut yürütülemedi:\n\n%s" +msgstr "" +"Proje dosyası güncellenemedi.\n" +"Şu komut yürütülemedi:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Destination project could not be detached" @@ -4036,7 +4060,10 @@ msgid "" "Audacity failed to write file %s.\n" "Perhaps disk is full or not writable.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Audacity %s dosyasına yazamadı.\n Disk dolu ya da yazılamaz olabilir.\nBoş alan açmakla ilgili ipuçları için yardım düğmesine tıklayın." +msgstr "" +"Audacity %s dosyasına yazamadı.\n" +" Disk dolu ya da yazılamaz olabilir.\n" +"Boş alan açmakla ilgili ipuçları için yardım düğmesine tıklayın." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Compacting project" @@ -4059,7 +4086,9 @@ msgstr "(Kurtarılan)" msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" "You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "Bu dosya Audacity %s sürümü kullanarak kaydedilmiş.\nAudacity %s sürümünü kullanıyorsunuz. Bu dosyayı açmak için daha yeni bir sürüme yükseltmelisiniz." +msgstr "" +"Bu dosya Audacity %s sürümü kullanarak kaydedilmiş.\n" +"Audacity %s sürümünü kullanıyorsunuz. Bu dosyayı açmak için daha yeni bir sürüme yükseltmelisiniz." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4082,9 +4111,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Proje bilgileri işlenemedi." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "Projenin veritabanı yeniden açılamadı. Büyük olasılıkla depolama aygıtı üzerindeki boş alan çok az." #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4106,7 +4133,11 @@ msgid "" "on the storage device.\n" "\n" "%s" -msgstr "Projenin açılamadı. Büyük olasılıkla depolama aygıtı üzerindeki \nboş alan çok az.\n\n%s" +msgstr "" +"Projenin açılamadı. Büyük olasılıkla depolama aygıtı üzerindeki \n" +"boş alan çok az.\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4115,7 +4146,10 @@ msgid "" "on the storage device.\n" "\n" "%s" -msgstr "Otomatik kaydetme bilgileri silinemedi. Büyük olasılıkla depolama aygıtı üzerindeki boş alan çok az.\n\n%s" +msgstr "" +"Otomatik kaydetme bilgileri silinemedi. Büyük olasılıkla depolama aygıtı üzerindeki boş alan çok az.\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Backing up project" @@ -4126,7 +4160,9 @@ msgid "" "This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." -msgstr "Audacity son kullanıldığında bu proje doğru şekilde kaydedilmemiş.\nSon yedekleme noktası geri yüklendi." +msgstr "" +"Audacity son kullanıldığında bu proje doğru şekilde kaydedilmemiş.\n" +"Son yedekleme noktası geri yüklendi." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4134,7 +4170,10 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." -msgstr "Audacity son kullanıldığında bu proje doğru şekilde kaydedilmemiş.\nSon yedekleme noktası geri yüklendi ancak içeriğini\nkorumak için projeyi kaydetmelisiniz." +msgstr "" +"Audacity son kullanıldığında bu proje doğru şekilde kaydedilmemiş.\n" +"Son yedekleme noktası geri yüklendi ancak içeriğini\n" +"korumak için projeyi kaydetmelisiniz." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project Recovered" @@ -4154,7 +4193,15 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project.\n" "\n" "Save anyway?" -msgstr "Projeniz şimdi boş.\nKaydedilmişse projede hiç iz bulunmayacak.\n\nÖnceden açılmış izleri kaydetmek için:\n'Hayır' tıklayın, Düzenle > Geri Al ile tüm\nizler açılana kadar gidin ve Dosya > Projeyi Kaydet.\n\nGene de kaydedilsin mi?" +msgstr "" +"Projeniz şimdi boş.\n" +"Kaydedilmişse projede hiç iz bulunmayacak.\n" +"\n" +"Önceden açılmış izleri kaydetmek için:\n" +"'Hayır' tıklayın, Düzenle > Geri Al ile tüm\n" +"izler açılana kadar gidin ve Dosya > Projeyi Kaydet.\n" +"\n" +"Gene de kaydedilsin mi?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Empty Project" @@ -4169,12 +4216,13 @@ msgid "" "The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" "\n" "Please select a different disk with more free space." -msgstr "Proje boyutu hedef diskteki boş alandan büyük.\n\nLütfen daha fazla boş alanı olan başka bir disk seçin." +msgstr "" +"Proje boyutu hedef diskteki boş alandan büyük.\n" +"\n" +"Lütfen daha fazla boş alanı olan başka bir disk seçin." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "Proje FAT32 olarak biçimlendirilmiş dosya sisteminin izin verdiği en büyük 4GB boyutundan büyük." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4186,7 +4234,9 @@ msgstr "%s kaydedildi" msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Verdiğiniz ad başka bir proje ile aynı olduğundan proje kaydedilemedi.\nLütfen özgün bir ad kullanarak yeniden deneyin." +msgstr "" +"Verdiğiniz ad başka bir proje ile aynı olduğundan proje kaydedilemedi.\n" +"Lütfen özgün bir ad kullanarak yeniden deneyin." #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4197,7 +4247,9 @@ msgstr "%sProjeyi Farklı \"%s\" Kaydet..." msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" -msgstr "'Projeyi Kaydet' komutu, ses dosyaları için değil Audacity projeleri için kullanılır.\nDiğer uygulamalarda açılabilmesini istediğiniz ses dosyaları için 'Dışa Aktar' komutunu kullanın.\n" +msgstr "" +"'Projeyi Kaydet' komutu, ses dosyaları için değil Audacity projeleri için kullanılır.\n" +"Diğer uygulamalarda açılabilmesini istediğiniz ses dosyaları için 'Dışa Aktar' komutunu kullanın.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4210,7 +4262,13 @@ msgid "" " If you select \"Yes\" the project\n" "\"%s\"\n" " will be irreversibly overwritten." -msgstr " Şu projenin üzerine yazılmasını ister misiniz:\n\"%s\"?\n\n \"Evet\" seçerseniz geri dönülemeyecek şekilde \n\"%s\"\n projesinin üzerine yazılacak." +msgstr "" +" Şu projenin üzerine yazılmasını ister misiniz:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" \"Evet\" seçerseniz geri dönülemeyecek şekilde \n" +"\"%s\"\n" +" projesinin üzerine yazılacak." #. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4221,7 +4279,9 @@ msgstr "Projenin Üzerine Yazma Uyarısı" msgid "" "The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Proje, seçilmiş proje başka bir pencerede açık olduğundan kaydedilemedi.\nLütfen özgün bir ad kullanarak yeniden deneyin." +msgstr "" +"Proje, seçilmiş proje başka bir pencerede açık olduğundan kaydedilemedi.\n" +"Lütfen özgün bir ad kullanarak yeniden deneyin." #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4232,7 +4292,9 @@ msgstr "%s \"%s\" Projesinin Kopyasını Farklı Kaydet..." msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Kopya kaydedilirken var olan kaydedilmiş bir projenin üzerine yazılmamalıdır.\nLütfen özgün bir ad seçerek yeniden deneyin." +msgstr "" +"Kopya kaydedilirken var olan kaydedilmiş bir projenin üzerine yazılmamalıdır.\n" +"Lütfen özgün bir ad seçerek yeniden deneyin." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Saving Copy of Project" @@ -4259,19 +4321,17 @@ msgstr "%s başka bir pencerede zaten açık." msgid "Error Opening Project" msgstr "Proje Açılırken Sorun Çıktı" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "Proje FAT olarak biçimlendirilmiş bir sürücü üzerinde.\nProjeyi açabilmek için başka bir sürücüye kopyalayın." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." -msgstr "Otomatik olarak oluşturulmuş bir yedek dosyasını açmayı deniyorsunuz.\nBu işlem ciddi büyüklükte veri kaybına neden olabilir.\n\nBunun yerine güncel Audacity proje dosyasını açmayı deneyin." +msgstr "" +"Otomatik olarak oluşturulmuş bir yedek dosyasını açmayı deniyorsunuz.\n" +"Bu işlem ciddi büyüklükte veri kaybına neden olabilir.\n" +"\n" +"Bunun yerine güncel Audacity proje dosyasını açmayı deneyin." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Backup File Detected" @@ -4290,12 +4350,22 @@ msgstr "Dosya açılırken sorun çıktı" msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" -msgstr "Dosya geçersiz ya da bozuk: \n%s" +msgstr "" +"Dosya geçersiz ya da bozuk: \n" +"%s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Dosya ya da Proje Açılırken Sorun Çıktı" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"Proje FAT olarak biçimlendirilmiş bir sürücü üzerinde.\n" +"Projeyi açabilmek için başka bir sürücüye kopyalayın." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Proje kurtarıldı" @@ -4339,7 +4409,14 @@ msgid "" "If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" -msgstr "Bu projeyi sıkıştırıldığında dosya içindeki kullanılmayan baytları silinerek disk alanı boşaltılır.\n\nŞu anda %s boş disk alanı var ve bu proje %s alan kullanıyor.\n\nİlerlediğinizde geçerli Geri Al/Yinele Geçmişi ve pano içerikleri silinecek ve yaklaşık olarak %s disk alanı kazanacaksınız.\n\nİlerlemek istiyor musunuz?" +msgstr "" +"Bu projeyi sıkıştırıldığında dosya içindeki kullanılmayan baytları silinerek disk alanı boşaltılır.\n" +"\n" +"Şu anda %s boş disk alanı var ve bu proje %s alan kullanıyor.\n" +"\n" +"İlerlediğinizde geçerli Geri Al/Yinele Geçmişi ve pano içerikleri silinecek ve yaklaşık olarak %s disk alanı kazanacaksınız.\n" +"\n" +"İlerlemek istiyor musunuz?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compacted project file" @@ -4362,8 +4439,7 @@ msgstr "Veritabanı otomatik olarak yedeklenemedi." msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Audacity %s sürümüne hoş geldiniz" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project -#. name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4381,7 +4457,13 @@ msgid "" "To save any previously open tracks:\n" "Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" "are open, then File > Save Project." -msgstr "\nKaydederseniz projede hiç iz bulunmayacak.\n\nDaha önce açılmış dosyaları kaydetmek için:\nİptal, Düzenle > Geri Al ile tüm izleri\naçın ve Dosya > Projeyi Kaydet seçin." +msgstr "" +"\n" +"Kaydederseniz projede hiç iz bulunmayacak.\n" +"\n" +"Daha önce açılmış dosyaları kaydetmek için:\n" +"İptal, Düzenle > Geri Al ile tüm izleri\n" +"açın ve Dosya > Projeyi Kaydet seçin." #: src/ProjectManager.cpp #, c-format @@ -4416,7 +4498,9 @@ msgstr "%s ve %s." msgid "" "This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" "You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "Bu kurtarma dosyası Audacity uygulamasının 2.3.0 ya da önceki bir sürümü ile kaydedilmiş.\nBu projeyi kurtarmak için 2.3.0 ya da projenin kaydedildiği sürümünü kullanmalısınız." +msgstr "" +"Bu kurtarma dosyası Audacity uygulamasının 2.3.0 ya da önceki bir sürümü ile kaydedilmiş.\n" +"Bu projeyi kurtarmak için 2.3.0 ya da projenin kaydedildiği sürümünü kullanmalısınız." #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. @@ -4440,9 +4524,7 @@ msgstr "%s üzerindeki uygulama eki grubu önceden tanımlanmış grup ile birle #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " -"discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "%s üzerindeki uygulama eki ögesi önceden tanımlanmış bir öge ile çakıştığından yok sayıldı" #: src/Registry.cpp @@ -4605,8 +4687,7 @@ msgstr "Ölçer" msgid "Play Meter" msgstr "Oynatma Ölçeri" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Record Meter" @@ -4641,8 +4722,7 @@ msgid "Ruler" msgstr "Cetvel" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and -#. musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical #. * notes #: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4712,7 +4792,9 @@ msgstr "Uzun İleti" msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." -msgstr "Sıralamada %s uzunluğunu aşan bir blok dosyası var.\nBlok bu değere budanıyor." +msgstr "" +"Sıralamada %s uzunluğunu aşan bir blok dosyası var.\n" +"Blok bu değere budanıyor." #: src/Sequence.cpp msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" @@ -4790,6 +4872,10 @@ msgstr "Yıl" msgid "Genre" msgstr "Tür" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Alanlarda gezinmek için ok (ya da düzenlemeden sonra ENTER) tuşlarını kullanın." @@ -4882,7 +4968,9 @@ msgstr "Uygun değil" msgid "" "The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" "Resetting to default location." -msgstr "Geçici dosyalar klasör FAT olarak biçimlendirilmiş bir sürücü üzerinde.\nVarsayılan konuma ayarlanıyor." +msgstr "" +"Geçici dosyalar klasör FAT olarak biçimlendirilmiş bir sürücü üzerinde.\n" +"Varsayılan konuma ayarlanıyor." #: src/TempDirectory.cpp #, c-format @@ -4890,18 +4978,22 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "For tips on suitable drives, click the help button." -msgstr "%s\n\nUygun sürücüler ile ilgili ipuçları için yardım düğmesine tıklayın." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Uygun sürücüler ile ilgili ipuçları için yardım düğmesine tıklayın." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." -msgstr "Audacity dosyaya yazamadı:\n %s." +msgstr "" +"Audacity dosyaya yazamadı:\n" +" %s." #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/Theme.cpp @@ -4909,7 +5001,9 @@ msgstr "Audacity dosyaya yazamadı:\n %s." msgid "" "Theme written to:\n" " %s." -msgstr "Tema şuraya yazıldı:\n %s." +msgstr "" +"Tema şuraya yazıldı:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4917,14 +5011,19 @@ msgid "" "Audacity could not open file:\n" " %s\n" "for writing." -msgstr "Audacity:\n %s\ndosyasını yazmak için açamadı." +msgstr "" +"Audacity:\n" +" %s\n" +"dosyasını yazmak için açamadı." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." -msgstr "Audacity görüntüleri şu dosyaya yazamadı:\n %s." +msgstr "" +"Audacity görüntüleri şu dosyaya yazamadı:\n" +" %s." #. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language #: src/Theme.cpp @@ -4932,7 +5031,9 @@ msgstr "Audacity görüntüleri şu dosyaya yazamadı:\n %s." msgid "" "Theme as Cee code written to:\n" " %s." -msgstr "Tema Cee koduyla şuraya yazıldı:\n %s." +msgstr "" +"Tema Cee koduyla şuraya yazıldı:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4940,7 +5041,10 @@ msgid "" "Audacity could not find file:\n" " %s.\n" "Theme not loaded." -msgstr "Audacity şu dosyayı bulamadı:\n %s.\nTema yüklenemedi." +msgstr "" +"Audacity şu dosyayı bulamadı:\n" +" %s.\n" +"Tema yüklenemedi." #. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. #: src/Theme.cpp @@ -4949,13 +5053,18 @@ msgid "" "Audacity could not load file:\n" " %s.\n" "Bad png format perhaps?" -msgstr "Audacity şu dosyayı yükleyemedi:\n %s.\nBozuk png biçimi olabilir mi?" +msgstr "" +"Audacity şu dosyayı yükleyemedi:\n" +" %s.\n" +"Bozuk png biçimi olabilir mi?" #: src/Theme.cpp msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." -msgstr "Audacity varsayılan temayı okuyamadı.\nLütfen bu sorunu bildirin." +msgstr "" +"Audacity varsayılan temayı okuyamadı.\n" +"Lütfen bu sorunu bildirin." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4963,14 +5072,19 @@ msgid "" "None of the expected theme component files\n" " were found in:\n" " %s." -msgstr "Beklenen tema bileşen dosyalarından hiç biri\n şurada bulunamadı:\n %s." +msgstr "" +"Beklenen tema bileşen dosyalarından hiç biri\n" +" şurada bulunamadı:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" -msgstr "Klasör oluşturulamadı:\n %s" +msgstr "" +"Klasör oluşturulamadı:\n" +" %s" #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4978,14 +5092,19 @@ msgid "" "Some required files in:\n" " %s\n" "were already present. Overwrite?" -msgstr "Gereken dosyaların bazıları:\n %s\niçinde zaten var. Üzerine yazılsın mı?" +msgstr "" +"Gereken dosyaların bazıları:\n" +" %s\n" +"içinde zaten var. Üzerine yazılsın mı?" #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" -msgstr "Audacity dosyayı kaydedemedi:\n %s" +msgstr "" +"Audacity dosyayı kaydedemedi:\n" +" %s" #. i18n-hint: describing the "classic" or traditional #. appearance of older versions of Audacity @@ -5013,18 +5132,14 @@ msgstr "Yüksek Karşıtlık" msgid "Custom" msgstr "Özel" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the -#. recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the -#. string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be -#. the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' -#. indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number -#. displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. +#. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp @@ -5051,7 +5166,10 @@ msgid "" "The selected file name could not be used\n" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Verdiğiniz ad başka bir proje ile aynı olduğundan\ndiğer projenin üzerine yazılmaması için Zamanlanmış Kayıt için kullanılamaz.\nLütfen özgün bir ad kullanarak yeniden deneyin." +msgstr "" +"Verdiğiniz ad başka bir proje ile aynı olduğundan\n" +"diğer projenin üzerine yazılmaması için Zamanlanmış Kayıt için kullanılamaz.\n" +"Lütfen özgün bir ad kullanarak yeniden deneyin." #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Error Saving Timer Recording Project" @@ -5090,7 +5208,13 @@ msgid "" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" -msgstr "Geçerli ayarlarınıza göre bu zamanlanmış kaydı tamamlamak için yeterli disk alanınız olmayabilir.\n\nDevam etmek istiyor musunuz?\n\nPlanlanan kayıt süresi: %s\nDiske yapılabilecek kayıt süresi: %s" +msgstr "" +"Geçerli ayarlarınıza göre bu zamanlanmış kaydı tamamlamak için yeterli disk alanınız olmayabilir.\n" +"\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?\n" +"\n" +"Planlanan kayıt süresi: %s\n" +"Diske yapılabilecek kayıt süresi: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording Disk Space Warning" @@ -5143,7 +5267,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording saved: %s" -msgstr "%s\n\nSes kaydı kaydedildi: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Ses kaydı kaydedildi: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5151,7 +5278,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error saving recording." -msgstr "%s\n\nSes kaydı kaydedilemedi." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Ses kaydı kaydedilemedi." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5159,7 +5289,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording exported: %s" -msgstr "%s\n\nSes kaydı dışa aktarıldı: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Ses kaydı dışa aktarıldı: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5167,7 +5300,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error exporting recording." -msgstr "%s\n\nSes kaydı dışa aktarılamadı." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Ses kaydı dışa aktarılamadı." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5175,7 +5311,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." -msgstr "%s\n\n'%s' yukarıda belirtilen sorunlar nedeniyle iptal edildi." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' yukarıda belirtilen sorunlar nedeniyle iptal edildi." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5183,7 +5322,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled as the recording was stopped." -msgstr "%s\n\n'%s' kayıt durdurulduğundan iptal edildi." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' kayıt durdurulduğundan iptal edildi." #: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Timer Recording" @@ -5199,15 +5341,12 @@ msgstr "099 sa 060 dk 060 sn" msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 gün 024 sa 060 dk 060 sn" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the -#. recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic -#. parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates -#. the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number -#. displayed is seconds. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "Başlangıç Tarihi ve Zamanı" @@ -5252,8 +5391,8 @@ msgstr "&Otomatik Dışa Aktarma Kullanılsın mı?" msgid "Export Project As:" msgstr "Projeyi Şu Şekilde Dışa Aktar:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -5378,9 +5517,7 @@ msgid " Select On" msgstr " Seçimi Aç" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "Çift kanallı izlerin bağıl boyutunu ayarlamak için tıklayıp sürükleyin. Yükseklikleri eşit kılmak için çift tıklayın" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5461,8 +5598,7 @@ msgstr "Ses tuşunu kullanmak için seçim çok küçük." msgid "Calibration Results\n" msgstr "Ayar Sonuçları\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard -#. Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5510,15 +5646,17 @@ msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" "\n" "%s" -msgstr "%s: Aşağıdaki değerler yüklenemedi. Varsayılan ayarlar kullanılacak.\n\n%s" +msgstr "" +"%s: Aşağıdaki değerler yüklenemedi. Varsayılan ayarlar kullanılacak.\n" +"\n" +"%s" #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "%s uygulanıyor..." -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -5564,13 +5702,12 @@ msgstr "%s yinele" msgid "" "\n" "* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" -msgstr "\n* %s, %s kısayolunu %s için atamış olduğunuzdan" +msgstr "" +"\n" +"* %s, %s kısayolunu %s için atamış olduğunuzdan" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "Varsayılan kısayollaro yeni ya da değiştirilmiş ve sizin tarafınızdan başka bir komuta atanmış olduğundan şu komutların kısayolları kaldırıldı." #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5613,7 +5750,7 @@ msgstr "Sürükle" msgid "Panel" msgstr "Pano" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -6275,9 +6412,11 @@ msgstr "Spektral Ayarlar Kullanılsın" msgid "Spectral Select" msgstr "Spektral Seçim" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Gri Ölçek" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "Şe&ma" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6316,29 +6455,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Otomatik Kısma" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "Belirtilen \"denetim\" izi belirli bir düzeye geldiğinde bir ya da bir kaç izin düzeyini kısar" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process" -" audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "Ses içermeyen bir iz seçtiniz. Otomatik kısma yalnız ses izleri üzerinde çalışabilir." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "Otomatik kısma, seçilmiş izlerin altına yerleştirilecek bir denetim izine gerek duyar." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -6565,8 +6696,7 @@ msgstr "Tempo ve Perdeyi Etkileyerek Hızı Değiştir" msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "&Hız Çarpanı:" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per -#. minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -6574,6 +6704,7 @@ msgstr "Standart Plak Devri:" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Başlangıç Devri" @@ -6586,6 +6717,7 @@ msgstr "ş&undan" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Bitiş Devri" @@ -6799,23 +6931,20 @@ msgid "Attack Time" msgstr "Kalkma Süresi" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "&Bırakma Süresi:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "Bırakma Süresi" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate -#. it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "&Sıkıştırdıktan sonra 0 dB düzeltme kazancı" @@ -6858,19 +6987,21 @@ msgstr "Lütfen bir ses izi seçin." msgid "" "Invalid audio selection.\n" "Please ensure that audio is selected." -msgstr "Ses seçimi geçersiz.\nLütfen sesin seçildiğinden emin olun." +msgstr "" +"Ses seçimi geçersiz.\n" +"Lütfen sesin seçildiğinden emin olun." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "" "Nothing to measure.\n" "Please select a section of a track." -msgstr "Ölçülecek bir şey yok.\nLütfen izin bir bölümünü seçin." +msgstr "" +"Ölçülecek bir şey yok.\n" +"Lütfen izin bir bölümünü seçin." #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "Karşıtlık Çözümleyici, seçilmiş iki sesin, ortalama ses düzeyleri arasındaki farkları ölçmek içindir." #. i18n-hint noun @@ -6996,8 +7127,7 @@ msgstr "Art alan düzeyi çok yüksek" msgid "Background higher than foreground" msgstr "Art alan ön alandan yüksek" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', -#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 Geçti" @@ -7355,16 +7485,16 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "DTMF Sesleri" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "Telefon tuşlarındaki gibi çift tonlu çoklu frekans (DTMF) seslerini üretir" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" "DTMF sequence empty.\n" "Check ALL settings for this effect." -msgstr "DTMF sırası boş.\nBunun etkili olması için TÜM ayarları denetleyin." +msgstr "" +"DTMF sırası boş.\n" +"Bunun etkili olması için TÜM ayarları denetleyin." #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "DTMF &sequence:" @@ -7486,8 +7616,7 @@ msgid "Previewing" msgstr "Ön izleniyor" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/effects/Effect.h @@ -7536,7 +7665,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "Şu etki hazırlanamadı:\n\n%s\n\n'Yardım > Tanılama > Günlüğü Görüntüle' altında ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz" +msgstr "" +"Şu etki hazırlanamadı:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"'Yardım > Tanılama > Günlüğü Görüntüle' altında ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" @@ -7550,7 +7684,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "Şu komut hazırlanamadı:\n\n%s\n\n'Yardım > Tanılama > Günlüğü Görüntüle' altında ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz" +msgstr "" +"Şu komut hazırlanamadı:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"'Yardım > Tanılama > Günlüğü Görüntüle' altında ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz" #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" @@ -7750,7 +7889,10 @@ msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" "Replace?" -msgstr "Hazır ayar zaten var\n\nDeğiştirilsin mi?" +msgstr "" +"Hazır ayar zaten var\n" +"\n" +"Değiştirilsin mi?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" @@ -7831,15 +7973,16 @@ msgstr "Tiz Kesme" msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "Bu süzgeç eğrisini bir makro içinde kullanmak için yeni bir ad verin.\n'Eğrileri Kaydet/Yönet...' düğmesine tıklayarak 'adsız' eğriye ad verin ve bunu kullanın." +msgstr "" +"Bu süzgeç eğrisini bir makro içinde kullanmak için yeni bir ad verin.\n" +"'Eğrileri Kaydet/Yönet...' düğmesine tıklayarak 'adsız' eğriye ad verin ve bunu kullanın." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Süzgeç Eğrisi Dengeleyicinin adı farklı olmalı" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Dengeleme uygulayabilmek için, tüm seçilmiş izler aynı örnek hızında olmalıdır." #: src/effects/Equalization.cpp @@ -7881,8 +8024,7 @@ msgstr "%d Hz" msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in -#. translation. +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format msgid "%gk" @@ -7993,7 +8135,11 @@ msgid "" "%s\n" "Error message says:\n" "%s" -msgstr "Dengeleyici eğrileri dosyadan yüklenirken sorun çıktı:\n%s\nHata iletisi:\n%s" +msgstr "" +"Dengeleyici eğrileri dosyadan yüklenirken sorun çıktı:\n" +"%s\n" +"Hata iletisi:\n" +"%s" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" @@ -8043,7 +8189,9 @@ msgstr "&Varsayılanlar" msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." -msgstr "Yeni bir kayıt oluşturmak için 'adsız' yerine yeni ad verin.\nTüm değişiklikleri kaydetmek için 'Tamam', vazgeçmek için 'İptal' seçin." +msgstr "" +"Yeni bir kayıt oluşturmak için 'adsız' yerine yeni ad verin.\n" +"Tüm değişiklikleri kaydetmek için 'Tamam', vazgeçmek için 'İptal' seçin." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" @@ -8148,7 +8296,13 @@ msgid "" "Default Threaded: %s\n" "SSE: %s\n" "SSE Threaded: %s\n" -msgstr "Değerlendirme zamanları:\nÖgün: %s\nVarsayılan Parçalı: %s\nVarsayılan İşlemli: %s\nSSE: %s\nSSE İşlemli: %s\n" +msgstr "" +"Değerlendirme zamanları:\n" +"Ögün: %s\n" +"Varsayılan Parçalı: %s\n" +"Varsayılan İşlemli: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE İşlemli: %s\n" #: src/effects/Fade.cpp msgid "Fade In" @@ -8373,9 +8527,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "Tüm gürültü profili verisi aynı örnekleme hızında olmalıdır." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "Gürültü profilinin örnekleme hızı işlenecek ses ile aynı olmalıdır." #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8438,7 +8590,9 @@ msgstr "1. adım" msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" -msgstr "Yalnızca gürültünün olduğu bir kaç saniyeyi seçin. Böylece Audacity neyi süzeceğini bilir,\nsonra Gürültü Profilini almak için tıklayın:" +msgstr "" +"Yalnızca gürültünün olduğu bir kaç saniyeyi seçin. Böylece Audacity neyi süzeceğini bilir,\n" +"sonra Gürültü Profilini almak için tıklayın:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "&Get Noise Profile" @@ -8452,7 +8606,9 @@ msgstr "2. adım" msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" -msgstr "Süzmek istediğiniz ses dosyalarını seçin ve gürültünün ne kadarını süzmek\nistediğinizi seçtikten sonra 'Tamam' düğmesine tıklayın.\n" +msgstr "" +"Süzmek istediğiniz ses dosyalarını seçin ve gürültünün ne kadarını süzmek\n" +"istediğinizi seçtikten sonra 'Tamam' düğmesine tıklayın.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise:" @@ -8467,8 +8623,7 @@ msgstr "A&zalt" msgid "&Isolate" msgstr "Ya&lıt" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. -#. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "&Kalıntı" @@ -8562,7 +8717,9 @@ msgstr "Havalandırma, bant gürültüsü, uğultu gibi sabit artalan gürültü msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" -msgstr "Süzmek istediğiniz tüm sesi seçin, ne kadar gürültünün süzülmesini istiyorsanız\nseçin ve gürültüyü kaldırmak için 'Tamam' düğmesine tıklayın.\n" +msgstr "" +"Süzmek istediğiniz tüm sesi seçin, ne kadar gürültünün süzülmesini istiyorsanız\n" +"seçin ve gürültüyü kaldırmak için 'Tamam' düğmesine tıklayın.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise re&duction (dB):" @@ -8664,6 +8821,7 @@ msgstr "Paulstretch yalnız zaman germe ya da \"statis\" etkisinde kullanılır" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound +#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "&Gerilme Çarpanı:" @@ -8672,8 +8830,7 @@ msgstr "&Gerilme Çarpanı:" msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "&Zaman Çözünürlüğü (saniye):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8681,10 +8838,13 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "Ses seçimi ön izleme için çok kısa.\n\nSes seçimini en az %.1f saniye olacak şekilde arttırmayı ya da\n'Zaman Çözünürlüğü' değerini %.1f saniyeden küçük olarak ayarlamayı deneyin." +msgstr "" +"Ses seçimi ön izleme için çok kısa.\n" +"\n" +"Ses seçimini en az %.1f saniye olacak şekilde arttırmayı ya da\n" +"'Zaman Çözünürlüğü' değerini %.1f saniyeden küçük olarak ayarlamayı deneyin." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8692,10 +8852,13 @@ msgid "" "\n" "For the current audio selection, the maximum\n" "'Time Resolution' is %.1f seconds." -msgstr "Ön izleme yapılamıyor.\n\nGeçerli ses seçimi için en büyük 'Zaman Çözünürlüğü'\ndeğeri %.1f saniyedir." +msgstr "" +"Ön izleme yapılamıyor.\n" +"\n" +"Geçerli ses seçimi için en büyük 'Zaman Çözünürlüğü'\n" +"değeri %.1f saniyedir." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8703,7 +8866,11 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "'Zaman Çözünürlüğü' önizleme için çok uzun.\n\nSes seçimini en az %.1f saniye olacak şekilde arttırmayı ya da \n'Zaman Çözünürlüğü' değerini %.1f saniyeden küçük olarak ayarlamayı deneyin." +msgstr "" +"'Zaman Çözünürlüğü' önizleme için çok uzun.\n" +"\n" +"Ses seçimini en az %.1f saniye olacak şekilde arttırmayı ya da \n" +"'Zaman Çözünürlüğü' değerini %.1f saniyeden küçük olarak ayarlamayı deneyin." #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Phaser" @@ -8782,7 +8949,10 @@ msgid "" "The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." -msgstr "Onarma etkisi hasarlı sesin çok kısa bölümlerinde (128 örneğe kadar) kullanılmak amacıyla geliştirilmiştir.\n\nOnarmak için yakınlaştırıp, bir saniye civarındaki bir aralığı seçin." +msgstr "" +"Onarma etkisi hasarlı sesin çok kısa bölümlerinde (128 örneğe kadar) kullanılmak amacıyla geliştirilmiştir.\n" +"\n" +"Onarmak için yakınlaştırıp, bir saniye civarındaki bir aralığı seçin." #: src/effects/Repair.cpp msgid "" @@ -8791,7 +8961,12 @@ msgid "" "Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." -msgstr "Seçilmiş aralığın dışındaki ses verisi kullanılarak onarım deneniyor. \n\nLütfen en az bir yanında ses dokunuşları olan bir aralık seçin. \n\nÇevresel ses arttıkça sonuç daha iyi olur." +msgstr "" +"Seçilmiş aralığın dışındaki ses verisi kullanılarak onarım deneniyor. \n" +"\n" +"Lütfen en az bir yanında ses dokunuşları olan bir aralık seçin. \n" +"\n" +"Çevresel ses arttıkça sonuç daha iyi olur." #: src/effects/Repeat.cpp msgid "Repeat" @@ -8928,20 +9103,17 @@ msgstr "Seçilmiş sesi tersine çevirir" msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "SBSMS Süresi / Perde Gerdirme" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "Butterworth" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "Chebyshev Tür I" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "Chebyshev Tür II" @@ -8971,8 +9143,7 @@ msgstr "Bir süzgeç uygulayabilmek için, tüm seçilmiş izler aynı örnek h msgid "&Filter Type:" msgstr "&Süzgeç Türü:" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number -#. between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "Sı&ralama:" @@ -9041,40 +9212,32 @@ msgstr "Sessizlik Eşiği:" msgid "Silence Threshold" msgstr "Sessizlik Eşiği" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "Öndüzleme Zamanı:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "Öndüzleme Zamanı" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "Çizgi Zamanı:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9085,10 +9248,8 @@ msgstr "Çizgi Zamanı" msgid "Smooth Time:" msgstr "Düzeltme Zamanı:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9251,15 +9412,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Sessizliği Buda" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "Ses düzeyinin belirtilen değerin altına düştüğü geçişleri otomatik olarak azaltır" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in" -" each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "Bağımsız olarak budanırken, her bir Eş Kilitlenmiş İz Grubunda yalnız bir seçilmiş ses izi olabilir." #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9313,11 +9470,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Ara Bellek Boyutu" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "Ara bellek boyutu, her yinelemede etkiye gönderilen örneklerin sayısını denetler. Daha küçük değerler işlemin daha yavaş olmasına neden olur ve bazı etkilerin düzgün çalışması için 8192 ya da daha az örnek gerekir. Ancak etkilerin çoğu daha büyük ara bellekleri kabul edebilir ve bunları kullanmak işlem süresini önemli ölçüde kısaltır." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9330,11 +9483,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Gecikme Dengelemesi" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "İşlemlerinin bir parçası olarak, bazı VST etkilerinin Audacity üzerine geri döndürülen sesi geciktirmesi gerekir. Bu gecikmeyi dengelemezseniz, sese küçük sessizliklerin eklendiğini fark edersiniz. Bu seçenek etkinleştirildiğinde bu dengeleme yapılır, ancak tüm VST etkileri için çalışmayabilir." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9347,10 +9496,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Görsel Kipi" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Çoğu VST etkisinin, parametre değerlerini ayarlamak için bir görsel arayüzü bulunur. Basit bir salt metin yöntemi de kullanılabilir. Bu seçeneğin etkin olması için etkiyi yeniden açın." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9420,8 +9566,7 @@ msgstr "Hazır ayarlar dosyası okunamadı." msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Bu parametre dosyası %s ile kaydedilmiş. Devam edilsin mi?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" @@ -9432,9 +9577,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "Hızlı ton kalitesi değişiklikleri, 1970'li yıllarda popüler olan gitar sesleri gibi" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9479,12 +9622,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Audio Unit Etkileri Ayarları" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "İşlemlerinin bir parçası olarak, bazı Ses Birimi etkilerinin Audacity üzerine geri döndürülen sesi geciktirmesi gerekir. Bu gecikmeyi dengelemezseniz, sese küçük sessizliklerin eklendiğini fark edersiniz. Bu seçenek etkinleştirildiğinde bu dengeleme yapılır, ancak tüm Audio Unit etkileri için çalışmayabilir." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9492,11 +9630,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "Kullanıcı Arayüzü" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this" -" to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "Audio Unit tarafından sağlanmışsa, görsel arayüzü kullanmak için \"Tam\" olarak seçin. Sistem tarafından sağlanan genel arayüzü kullanmak için \"Genel\" olarak seçin. Yalnız metin içeren temel arayüzü kullanmak için \"Temel\" olarak seçin. Bu seçeneğin etkin olması için etkiyi yeniden açın." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9556,7 +9690,10 @@ msgid "" "Could not import \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" hazır ayarı içe aktarılamadı\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" hazır ayarı içe aktarılamadı\n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -9573,7 +9710,10 @@ msgid "" "Could not export \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" hazır ayarı dışa aktarılamadı\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" hazır ayarı dışa aktarılamadı\n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Export Audio Unit Presets" @@ -9626,6 +9766,7 @@ msgstr "Audio Unit" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "LADSPA Etkileri" @@ -9643,17 +9784,11 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "LADSPA Etkisi Ayarları" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "İşlemlerinin bir parçası olarak, bazı LADSPA etkilerinin Audacity üzerine geri döndürülen sesi geciktirmesi gerekir. Bu gecikmeyi dengelemezseniz, sese küçük sessizliklerin eklendiğini fark edersiniz. Bu seçenek etkinleştirildiğinde bu dengeleme yapılır, ancak tüm LADSPA etkileri için çalışmayabilir." -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the -#. string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -9667,6 +9802,7 @@ msgstr "Etki Çıkışı" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" @@ -9681,18 +9817,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Ara Bellek Boyutu (8 - %d) örnekleri:" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "İşlemlerinin bir parçası olarak, bazı LV2 etkilerinin Audacity üzerine geri döndürülen sesi geciktirmesi gerekir. Bu gecikmeyi dengelemezseniz, sese küçük sessizliklerin eklendiğini fark edersiniz. Bu seçenek etkinleştirildiğinde bu dengeleme yapılır, ancak tüm LV2 etkileri için çalışmayabilir." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "LV2 etkilerinin, parametre değerlerini ayarlamak için bir görsel arayüzü bulunabilir. Basit bir salt metin yöntemi de kullanılabilir. Bu seçeneğin etkin olması için etkiyi yeniden açın." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9739,8 +9868,7 @@ msgstr "Audacity için Nyquist etkileri desteği sağlar" msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist Etkisi Uygulanıyor..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist -#. Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Nyquist Çalışanı" @@ -9753,14 +9881,19 @@ msgstr "Nyquist uygulama eki üst bilgisi biçimi sorunlu" msgid "" "Enable track spectrogram view before\n" "applying 'Spectral' effects." -msgstr "'Spektral' etkileri uygulamadan önce\niz spektrogram görünümünü etkinleştirin." +msgstr "" +"'Spektral' etkileri uygulamadan önce\n" +"iz spektrogram görünümünü etkinleştirin." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." -msgstr "'Spektral etkileri' kullanabilmek için iz Spektrogram\nayarlarından 'Spektral Seçim' özelliğini etkinleştirin ve\netkinin uygulanacağı frekans aralığını seçin." +msgstr "" +"'Spektral etkileri' kullanabilmek için iz Spektrogram\n" +"ayarlarından 'Spektral Seçim' özelliğini etkinleştirin ve\n" +"etkinin uygulanacağı frekans aralığını seçin." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -9776,8 +9909,7 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist Sorunu" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "İzlerin eşleşmediği yerlerde, çift kanallı izler üzerine etki uygulanamadı." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -9786,7 +9918,10 @@ msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" "Maximum allowed selection is %ld samples\n" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." -msgstr "Seçim Nyquist kodu için çok uzun.\nEn fazla %ld örnek seçilebilir\n(44100 Hz örnekleme hızında yaklaşık %.1f saat)." +msgstr "" +"Seçim Nyquist kodu için çok uzun.\n" +"En fazla %ld örnek seçilebilir\n" +"(44100 Hz örnekleme hızında yaklaşık %.1f saat)." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Debug Output: " @@ -9847,8 +9982,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist sonucu boş bir ses döndürdü.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "[Dikkat: Nyquist geçersiz UTF-8 dizgesi döndürdü, burada Latin-1 olarak dönüştürüldü]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -9868,7 +10002,13 @@ msgid "" "or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." -msgstr "Yazdığınız SAL kodu gibi görünüyor ancak 'return' geri dönüşü yok.\nSAL için şunun gibi bir geri dönüş kodu yazın\n\treturn *track* * 0.1\nya da LISP için şunun gibi parantez açarak başlayın\n\t(mult *track* 0.1)\n ." +msgstr "" +"Yazdığınız SAL kodu gibi görünüyor ancak 'return' geri dönüşü yok.\n" +"SAL için şunun gibi bir geri dönüş kodu yazın\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"ya da LISP için şunun gibi parantez açarak başlayın\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Error in Nyquist code" @@ -9890,7 +10030,9 @@ msgstr "\"%s\" yolu geçersiz." msgid "" "Mismatched quotes in\n" "%s" -msgstr "Şuradaki tırnak eksik\n%s" +msgstr "" +"Şuradaki tırnak eksik\n" +"%s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Enter Nyquist Command: " @@ -9914,7 +10056,9 @@ msgstr "Lisp betikleri" msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" -msgstr "Geçerli program değiştirildi.\nDeğişiklikler yok sayılsın mı?" +msgstr "" +"Geçerli program değiştirildi.\n" +"Değişiklikler yok sayılsın mı?" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be loaded" @@ -9929,7 +10073,9 @@ msgstr "Dosya kaydedilemedi" msgid "" "Value range:\n" "%s to %s" -msgstr "Değer aralığı:\n%s - %s" +msgstr "" +"Değer aralığı:\n" +"%s - %s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Value Error" @@ -9957,9 +10103,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Audacity için Vamp etkileri desteği sağlar" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "Vamp uygulama ekleri, çift kanallı izlerde, izin her kanalı birbiriyle eşleşmediği sürece çalıştırılamaz." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -9978,8 +10122,7 @@ msgstr "Eklenti Ayarları" msgid "Program" msgstr "Program" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10022,7 +10165,12 @@ msgid "" "Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" -msgstr "Bir %s dosyasını \"%s\" adıyla dışa aktarmak üzeresiniz.\n\nNormalde bu dosyaların uzantısı \".%s\" olur. Bazı programlar standart olmayan uzantıları açamaz.\n\nDosyayı bu adla dışa aktarmak istediğinize emin misiniz?" +msgstr "" +"Bir %s dosyasını \"%s\" adıyla dışa aktarmak üzeresiniz.\n" +"\n" +"Normalde bu dosyaların uzantısı \".%s\" olur. Bazı programlar standart olmayan uzantıları açamaz.\n" +"\n" +"Dosyayı bu adla dışa aktarmak istediğinize emin misiniz?" #: src/export/Export.cpp msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." @@ -10042,9 +10190,7 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "İzleriniz, indirgenecek ve çift kanallı bir dosya olarak dışa aktarılacak." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder" -" settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "İzleriniz, kodlayıcı ayarlarınıza göre dışa aktarılacak dosya içinde bire indirgenecek." #: src/export/Export.cpp @@ -10086,7 +10232,9 @@ msgstr "Karıştırıcı Panosu" msgid "" "Unable to export.\n" "Error %s" -msgstr "Dışa aktarılamadı.\nHata %s" +msgstr "" +"Dışa aktarılamadı.\n" +"Hata %s" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Show output" @@ -10095,14 +10243,11 @@ msgstr "Çıkışı görüntüle" #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually -#. used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "Veri standart girişe yönlendirilecek. \"%f\" dışa aktarma penceresindeki dosya adını kullanır." #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10165,7 +10310,9 @@ msgstr "Yolunuzda \"%s\" bulunamadı." msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." -msgstr "İşlemi yapabilmek FFmpeg ayarlarının düzgün yapılmış olması gerekiyor.\nBu işlemi Ayarlar > Kitaplıklar bölümünden yapabilirsiniz." +msgstr "" +"İşlemi yapabilmek FFmpeg ayarlarının düzgün yapılmış olması gerekiyor.\n" +"Bu işlemi Ayarlar > Kitaplıklar bölümünden yapabilirsiniz." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10192,9 +10339,7 @@ msgstr "FFmpeg : SORUN - \"%s\" çıkış dosyası yazılmak üzere açılamadı #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is " -"%d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "FFmpeg : SORUN - Başlık bilgileri \"%s\" çıkış dosyasına yazılamadı. Sorun kodu: %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10203,7 +10348,9 @@ msgstr "FFmpeg : SORUN - Başlık bilgileri \"%s\" çıkış dosyasına yazılam msgid "" "FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" "Support for this codec is probably not compiled in." -msgstr "FFmpeg 0x%x ses kodlayıcı-çözücüsünü bulamadı.\nBu kodlayıcı çözücü desteği derlenmemiş olabilir." +msgstr "" +"FFmpeg 0x%x ses kodlayıcı-çözücüsünü bulamadı.\n" +"Bu kodlayıcı çözücü desteği derlenmemiş olabilir." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" @@ -10220,7 +10367,10 @@ msgid "" "Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" (0x%x) ses kodlayıcı-çözücüsü açılamadı\n\n%s" +msgstr "" +"\"%s\" (0x%x) ses kodlayıcı-çözücüsü açılamadı\n" +"\n" +"%s" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." @@ -10260,9 +10410,7 @@ msgstr "FFmpeg : SORUN - Ses karesi kodlanamadı." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected" -" output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "%d kanal dışa aktarılmak isteniyor, ancak seçilmiş çıkış biçimi için olabilecek en fazla kanal sayısı %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10289,14 +10437,18 @@ msgstr "Yeniden Örnekle" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " -msgstr "Proje örnekleme hızı (%d) geçerli dosya çıkış biçimi tarafından\ndesteklenmiyor. " +msgstr "" +"Proje örnekleme hızı (%d) geçerli dosya çıkış biçimi tarafından\n" +"desteklenmiyor. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " -msgstr "Proje örnekleme hızı (%d) ve bit hızı (%d kbps) kombinasyonu \ngeçerli dosya çıkış biçimi tarafından desteklenmiyor. " +msgstr "" +"Proje örnekleme hızı (%d) ve bit hızı (%d kbps) kombinasyonu \n" +"geçerli dosya çıkış biçimi tarafından desteklenmiyor. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." @@ -10578,9 +10730,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "Kodlayıcı-çözücü:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "Tüm biçim ve kodlayıcı-çözücüler uyumlu olmadığı gibi, tüm ayar kombinasyonları da tüm kodlayıcı-çözücüler ile uyumlu olmayabilir." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -10600,7 +10750,10 @@ msgid "" "ISO 639 3-letter language code\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "ISO 639 3-mektup dili kodu\nİsteğe göre\nboş - otomatik" +msgstr "" +"ISO 639 3-mektup dili kodu\n" +"İsteğe göre\n" +"boş - otomatik" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Language:" @@ -10620,7 +10773,10 @@ msgid "" "Codec tag (FOURCC)\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "Kodlayıcı-çözücü sekmesi (FOURCC)\nİsteğe göre\nboş - otomatik" +msgstr "" +"Kodlayıcı-çözücü sekmesi (FOURCC)\n" +"İsteğe göre\n" +"boş - otomatik" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Tag:" @@ -10632,7 +10788,11 @@ msgid "" "Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" -msgstr "Bit Hızı (bit/saniye) - sonuç dosyasının boyutu ve kalitesini etkiler\nBazı kodlayıcı-çözücüler yalnız belirli değerleri kabul eder (128k, 192k, 256k gibi)\n0 - otomatik\nÖnerilen - 192000" +msgstr "" +"Bit Hızı (bit/saniye) - sonuç dosyasının boyutu ve kalitesini etkiler\n" +"Bazı kodlayıcı-çözücüler yalnız belirli değerleri kabul eder (128k, 192k, 256k gibi)\n" +"0 - otomatik\n" +"Önerilen - 192000" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -10640,7 +10800,11 @@ msgid "" "Required for vorbis\n" "0 - automatic\n" "-1 - off (use bitrate instead)" -msgstr "Genel kalite, farklı kodlayıcı-çözücüler farklı şekilde kullanır\nVorbis için gereklidir\n0 - otomatik\n-1 - kapalı (yerine bit hızı kullanılır)" +msgstr "" +"Genel kalite, farklı kodlayıcı-çözücüler farklı şekilde kullanır\n" +"Vorbis için gereklidir\n" +"0 - otomatik\n" +"-1 - kapalı (yerine bit hızı kullanılır)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Quality:" @@ -10650,7 +10814,9 @@ msgstr "Kalite:" msgid "" "Sample rate (Hz)\n" "0 - don't change sample rate" -msgstr "Örnekleme hızı (Hz)\n0 - örnekleme hızını değiştirme" +msgstr "" +"Örnekleme hızı (Hz)\n" +"0 - örnekleme hızını değiştirme" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Sample Rate:" @@ -10661,14 +10827,20 @@ msgid "" "Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" "Optional\n" "0 - automatic" -msgstr "Ses kesim bant genişliği (Hz)\nİsteğe göre\n0 - otomatik" +msgstr "" +"Ses kesim bant genişliği (Hz)\n" +"İsteğe göre\n" +"0 - otomatik" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "AAC Profile\n" "Low Complexity - default\n" "Most players won't play anything other than LC" -msgstr "AAC Profili\nDüşük Karmaşıklık -varsayılan\nÇoğu oynatıcılar LC dışında başka bir şey oynatmazlar" +msgstr "" +"AAC Profili\n" +"Düşük Karmaşıklık -varsayılan\n" +"Çoğu oynatıcılar LC dışında başka bir şey oynatmazlar" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Profile:" @@ -10685,7 +10857,12 @@ msgid "" "-1 - automatic\n" "min - 0 (fast encoding, large output file)\n" "max - 10 (slow encoding, small output file)" -msgstr "Sıkıştırma düzeyi\nFLAC için gereklidir\n-1 - otomatik\nEn düşük - 0 (hızlı kodlama, büyük çıkış dosyası)\nEn yüksek - 10 (yavaş kodlama, küçük çıkış dosyası)" +msgstr "" +"Sıkıştırma düzeyi\n" +"FLAC için gereklidir\n" +"-1 - otomatik\n" +"En düşük - 0 (hızlı kodlama, büyük çıkış dosyası)\n" +"En yüksek - 10 (yavaş kodlama, küçük çıkış dosyası)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Compression:" @@ -10698,7 +10875,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 16\n" "max - 65535" -msgstr "Kare boyutu\nİsteğe Göre\n0 - varsayılan\nen küçük - 16\nen büyük - 65535" +msgstr "" +"Kare boyutu\n" +"İsteğe Göre\n" +"0 - varsayılan\n" +"en küçük - 16\n" +"en büyük - 65535" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Frame:" @@ -10711,7 +10893,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 1\n" "max - 15" -msgstr "LPC katsayıları duyarlılığı\nİsteğe göre\n0 - varsayılan\nEn az - 1\nEn çok - 15" +msgstr "" +"LPC katsayıları duyarlılığı\n" +"İsteğe göre\n" +"0 - varsayılan\n" +"En az - 1\n" +"En çok - 15" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "LPC" @@ -10723,7 +10910,11 @@ msgid "" "Estimate - fastest, lower compression\n" "Log search - slowest, best compression\n" "Full search - default" -msgstr "Öngörü Sıralama Yöntemi\nKestirim - en hızlı, daha düşük sıkıştırma\nGünlük arama - en yavaş, en iyi sıkıştırma\nTam arama - varsayılan" +msgstr "" +"Öngörü Sıralama Yöntemi\n" +"Kestirim - en hızlı, daha düşük sıkıştırma\n" +"Günlük arama - en yavaş, en iyi sıkıştırma\n" +"Tam arama - varsayılan" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "PdO Method:" @@ -10736,7 +10927,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "En düşük öngürü sıralama\nİsteğe göre\n- 1 - varsayılan\nen küçük - 0\nen büyük -32 (LPC ile) ya da 4 (LPC olmadan)" +msgstr "" +"En düşük öngürü sıralama\n" +"İsteğe göre\n" +"- 1 - varsayılan\n" +"en küçük - 0\n" +"en büyük -32 (LPC ile) ya da 4 (LPC olmadan)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PdO" @@ -10749,7 +10945,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "En yüksek öngörü sıralama\nİsteğe göre\n- 1 - varsayılan\nen küçük - 0\nen büyük -32 (LPC ile) ya da 4 (LPC olmadan)" +msgstr "" +"En yüksek öngörü sıralama\n" +"İsteğe göre\n" +"- 1 - varsayılan\n" +"en küçük - 0\n" +"en büyük -32 (LPC ile) ya da 4 (LPC olmadan)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PdO" @@ -10762,7 +10963,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "En düşük bölümleme sırası\nİsteğe göre\n-1 - varsayılan\nEn düşük - 0\nEn yüksek - 8" +msgstr "" +"En düşük bölümleme sırası\n" +"İsteğe göre\n" +"-1 - varsayılan\n" +"En düşük - 0\n" +"En yüksek - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PtO" @@ -10775,7 +10981,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "En yüksek bölümleme sırası\nİsteğe göre\n-1 - varsayılan\nEn düşük - 0\nEn yüksek - 8" +msgstr "" +"En yüksek bölümleme sırası\n" +"İsteğe göre\n" +"-1 - varsayılan\n" +"En düşük - 0\n" +"En yüksek - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PtO" @@ -10796,32 +11007,32 @@ msgid "" "Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "Çoklanmış akışın en yüksek bit hızı\nİsteğe göre\n0 - varsayılan" +msgstr "" +"Çoklanmış akışın en yüksek bit hızı\n" +"İsteğe göre\n" +"0 - varsayılan" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between -#. several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for -#. MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "Çoklayıcı Hızı:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "Paket boyutu\nİsteğe göre\n0 - varsayılan" +msgstr "" +"Paket boyutu\n" +"İsteğe göre\n" +"0 - varsayılan" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "Paket Boyutu:" @@ -10909,7 +11120,9 @@ msgstr "FLAC dışa aktarma %s dosyasını açamadı" msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" -msgstr "FLAC kodlayıcı hazırlanamadı\nDurum: %d" +msgstr "" +"FLAC kodlayıcı hazırlanamadı\n" +"Durum: %d" #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "Exporting the selected audio as FLAC" @@ -11041,8 +11254,7 @@ msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "Bit Hızı Kipi:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Kalite" @@ -11054,8 +11266,7 @@ msgstr "Kanal Kipi:" msgid "Force export to mono" msgstr "Dışa aktarma mono olmaya zorlansın" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be -#. translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "LAME Konumu" @@ -11094,7 +11305,9 @@ msgstr "%s nerede?" msgid "" "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." -msgstr "Lame_enc.dll v%d.%d sürümüne bağlanıyorsunuz. Bu sürüm Audacity %d.%d.%d sürümü ile uyumlu değil.\nLütfen en son 'Audacity için LAME' sürümünü indirin." +msgstr "" +"Lame_enc.dll v%d.%d sürümüne bağlanıyorsunuz. Bu sürüm Audacity %d.%d.%d sürümü ile uyumlu değil.\n" +"Lütfen en son 'Audacity için LAME' sürümünü indirin." #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Only lame_enc.dll" @@ -11180,14 +11393,18 @@ msgstr "MP3 kodlayıcıda %ld sorunu çıktı" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " -msgstr "Proje örnekleme hızı (%d) MP3 dosya biçimi tarafından\ndesteklenmiyor. " +msgstr "" +"Proje örnekleme hızı (%d) MP3 dosya biçimi tarafından\n" +"desteklenmiyor. " #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " -msgstr "Proje örnekleme hızı(%d) ve bit hızı (%d kbps) kombinasyonu MP3\ndosya biçimi tarafından desteklenmiyor. " +msgstr "" +"Proje örnekleme hızı(%d) ve bit hızı (%d kbps) kombinasyonu MP3\n" +"dosya biçimi tarafından desteklenmiyor. " #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "MP3 export library not found" @@ -11209,7 +11426,9 @@ msgstr "Çoklu Dışa Aktarılamaz" msgid "" "You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." -msgstr "Sesi kısılmış bir Ses İzi ve uygulanabilecek bir etiket yok.\nBu nedenle ayrı ses dosyaları olarak dışa aktaramazsınız." +msgstr "" +"Sesi kısılmış bir Ses İzi ve uygulanabilecek bir etiket yok.\n" +"Bu nedenle ayrı ses dosyaları olarak dışa aktaramazsınız." #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export files to:" @@ -11302,8 +11521,7 @@ msgstr "Şu %lld dosya dışa aktarıldıktan sonra işlem durduruldu." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Şu %lld dosya dışa aktarıldıktan sonra bir şeyler çok ters gitti." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -11312,7 +11530,10 @@ msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" "\n" "Would you like to create it?" -msgstr "\"%s\" bulunamadı.\n\nOluşturmak istiyor musunuz?" +msgstr "" +"\"%s\" bulunamadı.\n" +"\n" +"Oluşturmak istiyor musunuz?" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Continue to export remaining files?" @@ -11328,7 +11549,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Suggested replacement:" -msgstr "%s etiketi ya da izi uygun bir dosya adı değil. \nŞu karakterlerden herhangi birini kullanamazsınız:\n\n%s\n\nÖnerilen değişiklik:" +msgstr "" +"%s etiketi ya da izi uygun bir dosya adı değil. \n" +"Şu karakterlerden herhangi birini kullanamazsınız:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Önerilen değişiklik:" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -11337,7 +11564,10 @@ msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "\n" "Suggested replacement:" -msgstr "\"%s\" etiketi ya da izi uygun bir dosya adı değil. \"%s\" kullanamazsınız:\n\nÖnerilen değişiklik:" +msgstr "" +"\"%s\" etiketi ya da izi uygun bir dosya adı değil. \"%s\" kullanamazsınız:\n" +"\n" +"Önerilen değişiklik:" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Save As..." @@ -11403,7 +11633,9 @@ msgstr "Diğer sıkıştırılmamış dosyalar" msgid "" "You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." -msgstr "4GB boyutundan büyük bir WAV ya da AIFF dosyasını dışa aktarmak istediniz.\nAudacity bu işlemi yapamaz, dışa aktarma işlemi iptal edildi." +msgstr "" +"4GB boyutundan büyük bir WAV ya da AIFF dosyasını dışa aktarmak istediniz.\n" +"Audacity bu işlemi yapamaz, dışa aktarma işlemi iptal edildi." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "Error Exporting" @@ -11413,7 +11645,9 @@ msgstr "Dışa Aktarılırken Sorun Çıktı" msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." -msgstr "Audacity, 4GB boyutundan büyük dosyaları dışa aktaramayacağından\ndışa aktarılan WAV dosyası kırpıldı." +msgstr "" +"Audacity, 4GB boyutundan büyük dosyaları dışa aktaramayacağından\n" +"dışa aktarılan WAV dosyası kırpıldı." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "GSM 6.10 requires mono" @@ -11440,7 +11674,9 @@ msgstr "Seçilmiş ses %s olarak dışa aktarılıyor" msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" "Libsndfile says \"%s\"" -msgstr "%s dosyası yazılırken sorun çıktı (disk mi doldu?).\nLibsndfile iletisi \"%s\"" +msgstr "" +"%s dosyası yazılırken sorun çıktı (disk mi doldu?).\n" +"Libsndfile iletisi \"%s\"" #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" @@ -11453,7 +11689,11 @@ msgid "" "is a MIDI file, not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" "edit it by clicking File > Import > MIDI." -msgstr "\"%s\" \nbir ses dosyası değil bir MIDI dosyası. \nAudacity oynatmak için bu dosyayı açamıyor ancak \nDosya > İçe Aktar > MIDI seçeneği ile düzenleyebilirsiniz." +msgstr "" +"\"%s\" \n" +"bir ses dosyası değil bir MIDI dosyası. \n" +"Audacity oynatmak için bu dosyayı açamıyor ancak \n" +"Dosya > İçe Aktar > MIDI seçeneği ile düzenleyebilirsiniz." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -11461,7 +11701,10 @@ msgid "" "\"%s\" \n" "is a not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file." -msgstr "\"%s\" \nbir ses dosyası değil. \nAudacity bu dosya türünü açamıyor." +msgstr "" +"\"%s\" \n" +"bir ses dosyası değil. \n" +"Audacity bu dosya türünü açamıyor." #: src/import/Import.cpp msgid "Select stream(s) to import" @@ -11480,7 +11723,11 @@ msgid "" "Audacity cannot open audio CDs directly. \n" "Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" bir CD ses izi. \nAudacity ses CDlerini doğrudan açamaz. \nCD izlerini Audacity tarafından içe aktarılabilecek \nWAV ya da AIFF gibi biçimlere dönüştürün." +msgstr "" +"\"%s\" bir CD ses izi. \n" +"Audacity ses CDlerini doğrudan açamaz. \n" +"CD izlerini Audacity tarafından içe aktarılabilecek \n" +"WAV ya da AIFF gibi biçimlere dönüştürün." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11489,7 +11736,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" "Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" "You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." -msgstr "\"%s\" bir oynatma listesi dosyası. \nBu dosya yalnızca başka dosyalara bağlantılar içerdiğinden Audacity bu dosyayı açamaz. \nDosyayı bir metin düzenleyici ile açarak geçerli ses dosyalarını indirebilirsiniz." +msgstr "" +"\"%s\" bir oynatma listesi dosyası. \n" +"Bu dosya yalnızca başka dosyalara bağlantılar içerdiğinden Audacity bu dosyayı açamaz. \n" +"Dosyayı bir metin düzenleyici ile açarak geçerli ses dosyalarını indirebilirsiniz." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11498,7 +11748,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" bir Windows Media ses dosyası. \nAudacity patent kısıtlamaları nedeniyle bu türdeki dosyaları açamaz. \nBu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +msgstr "" +"\"%s\" bir Windows Media ses dosyası. \n" +"Audacity patent kısıtlamaları nedeniyle bu türdeki dosyaları açamaz. \n" +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11507,7 +11760,10 @@ msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" "Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" "Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" bir Gelişmiş Ses Kodlama dosyası. \nİsteğe bağlı FFmpeg kitaplığı olmadan Audacity bu türdeki dosyaları açamaz. \nBu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +msgstr "" +"\"%s\" bir Gelişmiş Ses Kodlama dosyası. \n" +"İsteğe bağlı FFmpeg kitaplığı olmadan Audacity bu türdeki dosyaları açamaz. \n" +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11518,7 +11774,12 @@ msgid "" "Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" "Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" bir şifrelenmiş ses dosyası. \nBu dosyalar genellikle çevrim içi müzik mağazalarından alınmıştır. \nAudacity şifreleme nedeniyle bu türdeki dosyaları açamaz. \nDosyayı Audacity ile kaydetmeyi deneyin ya da ses CDsine yazarak \naçın ve WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürün." +msgstr "" +"\"%s\" bir şifrelenmiş ses dosyası. \n" +"Bu dosyalar genellikle çevrim içi müzik mağazalarından alınmıştır. \n" +"Audacity şifreleme nedeniyle bu türdeki dosyaları açamaz. \n" +"Dosyayı Audacity ile kaydetmeyi deneyin ya da ses CDsine yazarak \n" +"açın ve WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürün." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11527,7 +11788,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" "Audacity cannot open this proprietary format. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" bir RealPlayer ortam dosyası. \nAudacity bu özel türdeki dosya biçimini açamaz. \nBu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +msgstr "" +"\"%s\" bir RealPlayer ortam dosyası. \n" +"Audacity bu özel türdeki dosya biçimini açamaz. \n" +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11537,7 +11801,11 @@ msgid "" "Audacity cannot open this type of file. \n" "Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" "then import it, or record it into Audacity." -msgstr "\"%s\" bir nota tabanlı dosya, bir ses dosyası değil. \nAudacity bu türdeki dosyaları açamaz. \nBu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine \ndönüştürüp içe aktarmayı ya da Audacity ile kaydetmeyi deneyin." +msgstr "" +"\"%s\" bir nota tabanlı dosya, bir ses dosyası değil. \n" +"Audacity bu türdeki dosyaları açamaz. \n" +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine \n" +"dönüştürüp içe aktarmayı ya da Audacity ile kaydetmeyi deneyin." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11548,7 +11816,12 @@ msgid "" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" "and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" bir Musepack ses dosyası. \nAudacity bu türdeki dosyaları açamaz. \nBunun bir mp3 dosyası olduğunu düşünüyorsanız uzantısını \"mp3\" \nolarak değiştirin ve yeniden içe aktarmayı deneyin. Aksi halde \nBu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +msgstr "" +"\"%s\" bir Musepack ses dosyası. \n" +"Audacity bu türdeki dosyaları açamaz. \n" +"Bunun bir mp3 dosyası olduğunu düşünüyorsanız uzantısını \"mp3\" \n" +"olarak değiştirin ve yeniden içe aktarmayı deneyin. Aksi halde \n" +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11557,7 +11830,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" bir Wavpack ses dosyası. \nAudacity bu türdeki dosyaları açamaz. \nBu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +msgstr "" +"\"%s\" bir Wavpack ses dosyası. \n" +"Audacity bu türdeki dosyaları açamaz. \n" +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11566,7 +11842,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" bir Dolby Sayısal ses dosyası. \nAudacity şu anda bu türdeki dosyaları açamaz. \nBu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +msgstr "" +"\"%s\" bir Dolby Sayısal ses dosyası. \n" +"Audacity şu anda bu türdeki dosyaları açamaz. \n" +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11575,7 +11854,10 @@ msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" bir Ogg Spex ses dosyası. \nAudacity şu anda bu türdeki dosyaları açamaz. \nBu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +msgstr "" +"\"%s\" bir Ogg Spex ses dosyası. \n" +"Audacity şu anda bu türdeki dosyaları açamaz. \n" +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11584,7 +11866,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" bir görüntü dosyası. \nAudacity şu anda bu türdeki dosyaları açamaz. \nBu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +msgstr "" +"\"%s\" bir görüntü dosyası. \n" +"Audacity şu anda bu türdeki dosyaları açamaz. \n" +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -11598,13 +11883,18 @@ msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" "\n" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." -msgstr "Audacity '%s' dosyasının türünü tanıyamadı.\n\n%sSıkıştırılmamış dosyalar için, Dosya > İçe Aktar > Ham Veri seçeneğini deneyin." +msgstr "" +"Audacity '%s' dosyasının türünü tanıyamadı.\n" +"\n" +"%sSıkıştırılmamış dosyalar için, Dosya > İçe Aktar > Ham Veri seçeneğini deneyin." #: src/import/Import.cpp msgid "" "Try installing FFmpeg.\n" "\n" -msgstr "FFmpeg kurulmaya çalışılıyor.\n\n" +msgstr "" +"FFmpeg kurulmaya çalışılıyor.\n" +"\n" #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format @@ -11619,7 +11909,11 @@ msgid "" "Importers supposedly supporting such files are:\n" "%s,\n" "but none of them understood this file format." -msgstr "Audacity '%s' dosyasının türünü tanıdı.\nİçe aktarıcılar bu türdeki dosyaları destekliyor olabilir:\n%s,\nfakat hiç biri bu dosya biçimini anlayamadı." +msgstr "" +"Audacity '%s' dosyasının türünü tanıdı.\n" +"İçe aktarıcılar bu türdeki dosyaları destekliyor olabilir:\n" +"%s,\n" +"fakat hiç biri bu dosya biçimini anlayamadı." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "AUP project files (*.aup)" @@ -11631,7 +11925,10 @@ msgid "" "Couldn't import the project:\n" "\n" "%s" -msgstr "Proje içe aktarılamadı:\n\n%s" +msgstr "" +"Proje içe aktarılamadı:\n" +"\n" +"%s" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Import Project" @@ -11644,7 +11941,12 @@ msgid "" "\n" "Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" "you may import it with this version of Audacity." -msgstr "Bu proje Audacity 1.0 ya da öncesindeki bir sürüm ile kaydedilmiş. \nDosya biçimi değiştiğinden bu Audacity sürümü projeyi içe aktaramıyor.\n\nProjeyi 3.0.0 öncesindeki bir Audacity sürümü ile açarak güncelledikten sonra\noluşturulan projeyi bu Audacity sürümü içine aktarabilirsiniz." +msgstr "" +"Bu proje Audacity 1.0 ya da öncesindeki bir sürüm ile kaydedilmiş. \n" +"Dosya biçimi değiştiğinden bu Audacity sürümü projeyi içe aktaramıyor.\n" +"\n" +"Projeyi 3.0.0 öncesindeki bir Audacity sürümü ile açarak güncelledikten sonra\n" +"oluşturulan projeyi bu Audacity sürümü içine aktarabilirsiniz." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Internal error in importer...tag not recognized" @@ -11689,9 +11991,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "\"%s\" proje veri klasörü bulunamadı" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "Proje dosyasında MIDI izleri bulundu ancak bu Audacity sürümünde MIDI desteği olmadığından iz atlanıyor." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11699,9 +11999,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Proje İçe Aktarma" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "Etkin projenin zaten bir zaman izi var olduğundan içe aktarılmakta olan projede karşılaşılan zaman izi atlandı." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11726,7 +12024,10 @@ msgid "" "Missing project file %s\n" "\n" "Inserting silence instead." -msgstr "%s proje dosyası eksik\n\nYerine sessizlik ekleniyor." +msgstr "" +"%s proje dosyası eksik\n" +"\n" +"Yerine sessizlik ekleniyor." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." @@ -11742,7 +12043,10 @@ msgid "" "Missing alias file %s\n" "\n" "Inserting silence instead." -msgstr "%s kısaltma dosyası eksik\n\nYerine sessizlik ekleniyor." +msgstr "" +"%s kısaltma dosyası eksik\n" +"\n" +"Yerine sessizlik ekleniyor." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." @@ -11758,7 +12062,10 @@ msgid "" "Error while processing %s\n" "\n" "Inserting silence." -msgstr "%s işlenirken sorun çıktı\n\nSessizlik ekleniyor." +msgstr "" +"%s işlenirken sorun çıktı\n" +"\n" +"Sessizlik ekleniyor." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -11782,8 +12089,7 @@ msgstr "FFmpeg uyumlu dosyalar" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "Belirteç[%02x] Kodlayıcı-çözücü[%s], Dil[%s], Bithızı[%s], Kanallar[%d], Süre[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -11886,7 +12192,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely caused by a malformed MP3.\n" "\n" -msgstr "İçe aktarılamadı\n\nBunun nedeni bozuk bir MP3 dosyası olabilir.\n\n" +msgstr "" +"İçe aktarılamadı\n" +"\n" +"Bunun nedeni bozuk bir MP3 dosyası olabilir.\n" +"\n" #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" @@ -12231,6 +12541,7 @@ msgstr "%s sağ" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12254,6 +12565,7 @@ msgstr "bitiş" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12601,7 +12913,9 @@ msgstr "&Tam Ekran (aç/kapat)" msgid "" "Cannot create directory '%s'. \n" "File already exists that is not a directory" -msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı. \nKlasör olmayan aynı adlı bir dosya var" +msgstr "" +"'%s' klasörü oluşturulamadı. \n" +"Klasör olmayan aynı adlı bir dosya var" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export Selected Audio" @@ -12640,7 +12954,9 @@ msgstr "Allegro dosyası" msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" -msgstr "Tanımlanmamış bir dosya uzantısına sahip bir dosya adı seçtiniz.\nDevam etmek istiyor musunuz?" +msgstr "" +"Tanımlanmamış bir dosya uzantısına sahip bir dosya adı seçtiniz.\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export MIDI" @@ -12862,12 +13178,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Gün&lüğü Görüntüle..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "Destek &Verilerini Oluştur..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Güncelleme Denetimi..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Audacity Hakkında..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13560,6 +13872,7 @@ msgstr "İ&mleci Sağa Doğru Uzun Atlat" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "A&ra" @@ -13585,6 +13898,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Araç Çubukları" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Ek Menüler (aç/kapat)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "A&raç Çubuklarını Sıfırla" @@ -13767,8 +14085,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Yeni etiket izi oluşturuldu" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Bu Audacity sürümünde her proje penceresinde yalnız bir zaman izi kullanılabilir." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13804,9 +14121,7 @@ msgstr "Lütfen en az bir ses izi ve bir MIDI izi seçin." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Hizalama tamamlandı: MIDI %.2f yerine %.2f saniyeye, Ses %.2f yerine %.2f saniyeye." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13815,9 +14130,7 @@ msgstr "MIDI ile Sesi Eşleştir" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Hizalama sorunu: giriş çok kısa: MIDI %.2f yerine %.2f saniyeye, Ses %.2f yerine %.2f saniyeye." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14032,16 +14345,16 @@ msgstr "&Odaklanılmış İzi En Üste Taşı" msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Odaklanılmış İzi En Alta &Taşı" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Oynatılıyor" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14070,14 +14383,20 @@ msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." -msgstr "Birden çok proje açıkken Zamanlanmış Kayıt kullanılamaz.\n\nLütfen diğer projeleri kapatıp yeniden deneyin." +msgstr "" +"Birden çok proje açıkken Zamanlanmış Kayıt kullanılamaz.\n" +"\n" +"Lütfen diğer projeleri kapatıp yeniden deneyin." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." -msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler varken Zamanlanmış Kayıt kullanılamaz.\n\nLütfen bu projeyi kaydettikten ya da kapattıktan sonra yeniden deneyin." +msgstr "" +"Kaydedilmemiş değişiklikler varken Zamanlanmış Kayıt kullanılamaz.\n" +"\n" +"Lütfen bu projeyi kaydettikten ya da kapattıktan sonra yeniden deneyin." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." @@ -14400,6 +14719,21 @@ msgstr "Dalga Şekli Çözülüyor" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f %% tamamlandı. Görev odaklanma noktasını değiştirmek için tıklayın." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Kalite Ayarları" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Audacity uygulamasını güncelle" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Güncelleme Denetimi..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Yığın" @@ -14491,6 +14825,7 @@ msgstr "2 (Çift Kanallı)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Klasörler" @@ -14506,7 +14841,9 @@ msgstr "Varsayılan klasörler" msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." -msgstr "Bu işlemin yapıldığı son klasörü kullanmak için alanı boş bırakın.\nBu işlem için her zaman aynı klasörün kullanılmasını istiyorsanız alana yazın." +msgstr "" +"Bu işlemin yapıldığı son klasörü kullanmak için alanı boş bırakın.\n" +"Bu işlem için her zaman aynı klasörün kullanılmasını istiyorsanız alana yazın." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "O&pen:" @@ -14596,9 +14933,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "%s klasörü yazılabilir değil" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "Geçici klasör değişikliğinin geçerli olması için Audacity programını yeniden başlatmalısınız" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -14631,6 +14966,7 @@ msgstr "Türe Göre Gruplu" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&LADSPA" msgstr "&LADSPA" @@ -14642,23 +14978,20 @@ msgid "LV&2" msgstr "LV&2" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "N&yquist" msgstr "N&yquist" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Vamp" msgstr "&Vamp" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "V&ST" @@ -14759,11 +15092,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Kullanılmayan süzgeçler:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "Ögelerden birinde boşluk karakterleri (boşluk, yeni satır, sekme ya da satır sonu) var. Bunlar düzen uydurmayı engelleyecek gibi. Ne yaptığınızdan emin değilseniz boşlukları budamanız önerilir. Audacity boşlukları budasın mı?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -14832,8 +15161,7 @@ msgstr "Yerel" msgid "From Internet" msgstr "İnternet Üzerinde" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Görünüm" @@ -15047,7 +15375,9 @@ msgstr "&Varsayılanlar" msgid "" "\n" " * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" -msgstr "\n * \"%s\" ('%s' kısayolu \"%s\" tarafından kullanıldığından)\n" +msgstr "" +"\n" +" * \"%s\" ('%s' kısayolu \"%s\" tarafından kullanıldığından)\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." @@ -15062,7 +15392,9 @@ msgstr "Tuş Takımı Kısayolları İçe Aktarılırken Sorun Çıktı" msgid "" "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Kısayollar dosyasında \"%s\" ve \"%s\" için çakışan kayıtlar var.\nİçe bir şey aktarılmadı." +msgstr "" +"Kısayollar dosyasında \"%s\" ve \"%s\" için çakışan kayıtlar var.\n" +"İçe bir şey aktarılmadı." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15073,7 +15405,9 @@ msgstr "%d tuş takımı kısayolları yüklendi\n" msgid "" "\n" "The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" -msgstr "\nİçe aktarılan dosyada şu komutlar anılmamış. Ancak bazı yeni kısayollar ile çakıştığından bu komutların kısayolları kaldırıldı:\n" +msgstr "" +"\n" +"İçe aktarılan dosyada şu komutlar anılmamış. Ancak bazı yeni kısayollar ile çakıştığından bu komutların kısayolları kaldırıldı:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -15102,7 +15436,12 @@ msgid "" "\t and\n" "\n" "\t" -msgstr "\n\n\t ve\n\n\t" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\t ve\n" +"\n" +"\t" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15117,7 +15456,17 @@ msgid "" "\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "'%s' tuş takımı kısayolu zaten şuna atanmış:\n\n\t%s\n\n\nOnun yerine kısayolu şuna atamak için Tamam üzerine tıklayın\n\n\t%s\n\nAtamak istemiyorsanız İptal üzerine tıklayın." +msgstr "" +"'%s' tuş takımı kısayolu zaten şuna atanmış:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Onun yerine kısayolu şuna atamak için Tamam üzerine tıklayın\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Atamak istemiyorsanız İptal üzerine tıklayın." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.h msgid "Key Config" @@ -15167,7 +15516,9 @@ msgstr "İ&ndir" msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" -msgstr "Audacity uygun FFmpeg kitaplıkları buldu.\nHala konumu el ile seçmek istiyor musunuz?" +msgstr "" +"Audacity uygun FFmpeg kitaplıkları buldu.\n" +"Hala konumu el ile seçmek istiyor musunuz?" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Success" @@ -15212,8 +15563,7 @@ msgstr "MIDI Sentezleyici Gecikmesi bir tamsayı olmalıdır" msgid "Midi IO" msgstr "Midi Giriş Çıkış" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW -#. features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "Modüller" @@ -15226,19 +15576,18 @@ msgstr "Modül Ayarları" msgid "" "These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." -msgstr "Bu modüller deneysel olduğundan, yalnız Audacity belgelerini okuduysanız ve\nne yaptığınızı biliyorsanız etkinleştirin." +msgstr "" +"Bu modüller deneysel olduğundan, yalnız Audacity belgelerini okuduysanız ve\n" +"ne yaptığınızı biliyorsanız etkinleştirin." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr " 'Sor': Audacity her başlatıldığında modülün yüklenip yüklenmeyeceğinin sorulacağı anlamına gelir." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr " 'Başarısız': Audacity modülün bozuk olduğunu düşündüğünden çalıştırılmayacağı anlamına gelir." #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -15568,8 +15917,7 @@ msgstr "Gerçek Zamanlı Dönüştürme" msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Örnekleme &Hızı Dönüştürücü:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "&Titreme:" @@ -15582,8 +15930,7 @@ msgstr "Yüksek Kaliteli Dönüştürme" msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Örnek Hızı Dönüş&türücü:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "Titr&eme:" @@ -15616,8 +15963,7 @@ msgstr "&Yazılımsal giriş oynatma" msgid "Record on a new track" msgstr "Yeni bir ize kaydedilsin" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the -#. recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "Kesintiler algılansın" @@ -15714,14 +16060,12 @@ msgstr "Çapraz &geçiş:" msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for -#. Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates -#. Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB (Eşdeğer Dikdörtgen Bantgenişliği)" @@ -15731,6 +16075,30 @@ msgstr "ERB (Eşdeğer Dikdörtgen Bantgenişliği)" msgid "Period" msgstr "Aralık" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Renk (varsayılan)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Renk (klasik)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Gri tonlamalı" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Ters gri tonlamalı" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Frekanslar" @@ -15814,10 +16182,6 @@ msgstr "&Aralık (dB):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "&Yüksek güçlendirme (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "&Gri Tonlamalı" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" @@ -15862,8 +16226,7 @@ msgstr "S&pektral Seçim Kullanılsın" msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "&Y ekseni boyunca ızgara görüntülensin" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be -#. translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT Notaları Bul" @@ -15925,8 +16288,7 @@ msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "En fazla nota sayısı 1 ile 128 aralığında olmalı" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -15952,13 +16314,24 @@ msgid "" "\n" "(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" -msgstr "Temalandırma deneysel bir özelliktir.\n\nDenemek için \"Tema Belleğini Kaydet\" komutuna tıklayın ve ImageCacheVxx.png\ndosyasındaki görsel ya da renkleri seçin. Düzenlemek için Gimp gibi bir görsel düzenleyici kullanın.\n\nDeğiştirilmiş görsel ve renkleri Audacity üzerine yüklemek için \"Tema Belleğini Yükle\" komutuna tıklayın.\n\n(Şu anda, görsel dosyasında başka simgeler olsa da, yalnızca Hareketler Çubuğu renkleri ve\n dalga izi ayarlanabilmektedir.)" +msgstr "" +"Temalandırma deneysel bir özelliktir.\n" +"\n" +"Denemek için \"Tema Belleğini Kaydet\" komutuna tıklayın ve ImageCacheVxx.png\n" +"dosyasındaki görsel ya da renkleri seçin. Düzenlemek için Gimp gibi bir görsel düzenleyici kullanın.\n" +"\n" +"Değiştirilmiş görsel ve renkleri Audacity üzerine yüklemek için \"Tema Belleğini Yükle\" komutuna tıklayın.\n" +"\n" +"(Şu anda, görsel dosyasında başka simgeler olsa da, yalnızca Hareketler Çubuğu renkleri ve\n" +" dalga izi ayarlanabilmektedir.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." -msgstr "Tema dosyalarını ayrı ayrı kaydetmek ve yüklemek her bir görsel için ayrı bir dosya kullanır\nancak düşünce aynıdır." +msgstr "" +"Tema dosyalarını ayrı ayrı kaydetmek ve yüklemek her bir görsel için ayrı bir dosya kullanır\n" +"ancak düşünce aynıdır." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is @@ -16235,9 +16608,9 @@ msgstr "Dalga Şekli Ayarları" msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Dalga şekli dB a&ralığı:" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" @@ -16274,8 +16647,7 @@ msgstr "Bitişe Kadar Seç" msgid "Select to Start" msgstr "Başlangıca Kadar Seç" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -16408,8 +16780,7 @@ msgstr "Kayıt Ölçeri" msgid "Playback Meter" msgstr "Oynatma Ölçeri" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -16495,6 +16866,7 @@ msgstr "Sarma" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Sarmayı Durdur" @@ -16502,6 +16874,7 @@ msgstr "Sarmayı Durdur" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "Sarmayı Başlat" @@ -16509,6 +16882,7 @@ msgstr "Sarmayı Başlat" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "Taramayı Durdur" @@ -16516,6 +16890,7 @@ msgstr "Taramayı Durdur" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "Taramayı Başlat" @@ -16814,9 +17189,7 @@ msgstr "Alt Okta&v" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom" -" region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "Dikey olarak yakınlaştırmak için tıklayın, uzaklaştırmak için Shift ile Tıklayın, Yakınlaştırma aralığını seçmek için sürükleyin." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -16923,7 +17296,9 @@ msgstr "&Spektrogram" msgid "" "To change Spectrogram Settings, stop any\n" " playing or recording first." -msgstr "Spektrogram ayarlarını değiştirmek için önce\n tüm oynatma ya da kaydetme işlemlerini durdurun." +msgstr "" +"Spektrogram ayarlarını değiştirmek için önce\n" +" tüm oynatma ya da kaydetme işlemlerini durdurun." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "Stop the Audio First" @@ -16952,8 +17327,7 @@ msgid "Processing... %i%%" msgstr "İşleniyor... %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or -#. right) +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format @@ -17149,8 +17523,7 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% Sağa" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Alt görünümlerin boyutlarını ayarlamak için tıklayıp sürükleyin, eşit olarak bölmek için çift tıklayın" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -17260,6 +17633,12 @@ msgstr "A&ralık..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Logaritmik A&radeğerleme" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "İzi zamanda taşımak için tıklayıp sürükleyin" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Ad..." @@ -17309,6 +17688,7 @@ msgstr "Ayarlanmış kılıf." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "&Sar" @@ -17320,6 +17700,7 @@ msgstr "Taranıyor" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "Sarma &Cetveli" @@ -17381,8 +17762,7 @@ msgstr "Frekans bant genişliğini değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." msgid "Edit, Preferences..." msgstr "Ayarları Düzenle..." -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, -#. "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -17396,8 +17776,7 @@ msgstr "Frekans bant genişliğini ayarlamak için tıklayıp sürükleyin." msgid "Click and drag to select audio" msgstr "Sesi seçmek için tıklayıp sürükleyin" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any -#. nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" msgstr "(hizalanıyor)" @@ -17454,15 +17833,13 @@ msgstr "Command ile Tıklama" msgid "Ctrl+Click" msgstr "Ctrl ile Tıklama" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "İzi seçmek ya da bırakmak için %s. İz sıralamasını değiştirmek için aşağı ya da yukarı sürükleyin." -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -17621,7 +17998,10 @@ msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "Yüksek yineleme değerleri ölçerin daha sık güncellenmesini\nsağlar. Saniyede 30 ve üstü gibi bir rakam yavaş bilgisayarlarda\nses kalitesinin bozulmasına neden olabilir." +msgstr "" +"Yüksek yineleme değerleri ölçerin daha sık güncellenmesini\n" +"sağlar. Saniyede 30 ve üstü gibi bir rakam yavaş bilgisayarlarda\n" +"ses kalitesinin bozulmasına neden olabilir." #: src/widgets/Meter.cpp msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" @@ -17734,12 +18114,10 @@ msgstr "sa:dd:ss + yüzdelik" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds #. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" @@ -17752,13 +18130,11 @@ msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "sa:dd:ss + milisaniye" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" @@ -17775,8 +18151,7 @@ msgstr "sa:dd:ss + örnekler" #. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and #. * translate samples . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" @@ -17785,6 +18160,7 @@ msgstr "0100 sa 060 da 060 sn+>örnek sayısı" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the #. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 #. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "samples" msgstr "örnekler" @@ -17808,8 +18184,7 @@ msgstr "sa:dd:ss + film kareleri (24 fps)" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" @@ -17840,8 +18215,7 @@ msgstr "sa:dd:ss + NTSC düşük kareleri" #. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" @@ -17859,8 +18233,7 @@ msgstr "sa:dd:ss + NTSC düşük dışı kareler" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, #. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" @@ -17891,8 +18264,7 @@ msgstr "sa:dd:ss + PAL kareleri (25 fps)" #. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" @@ -17922,8 +18294,7 @@ msgstr "sa:dd:ss + CDDA kareleri (75 fps)" #. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" @@ -17945,8 +18316,7 @@ msgstr "01000,01000 kare|75" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "010,01000>0100 Hz" @@ -17963,8 +18333,7 @@ msgstr "kHz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "01000>01000 kHz|0.001" @@ -17982,8 +18351,7 @@ msgstr "oktav" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100>01000 octaves|1.442695041" @@ -18003,8 +18371,7 @@ msgstr "yarım ton + koma" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" @@ -18081,6 +18448,31 @@ msgstr "Kapatmak istediğinize emin misiniz?" msgid "Confirm Close" msgstr "Kapatmayı Onayla" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Hazır ayar \"%s\" konumundan okunamadı" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Klasör oluşturulamadı:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Klasör Ayarları" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Bu uyarı bir daha görüntülenmesin" @@ -18207,7 +18599,10 @@ msgid "" "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." -msgstr "~aBant genişliği sıfır (üst ve alt~%~\n frekanslar ikisi de ~a Hz).~%~\n Lütfen bir frekans aralığı seçin." +msgstr "" +"~aBant genişliği sıfır (üst ve alt~%~\n" +" frekanslar ikisi de ~a Hz).~%~\n" +" Lütfen bir frekans aralığı seçin." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny #, lisp-format @@ -18215,7 +18610,10 @@ msgid "" "~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" " Try increasing the low frequency bound~%~\n" " or reduce the filter 'Width'." -msgstr "~aÇentik süzgeç parametreleri uygulanamaz.~%~\n Alt frekans bağlantısı değerini arttırmayı~%~\n ya da süzgeç 'Genişliğini' arttırmayı deneyin." +msgstr "" +"~aÇentik süzgeç parametreleri uygulanamaz.~%~\n" +" Alt frekans bağlantısı değerini arttırmayı~%~\n" +" ya da süzgeç 'Genişliğini' arttırmayı deneyin." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny @@ -18252,7 +18650,10 @@ msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" " For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" -msgstr "~aİz örnekleme hızı için frekans seçimi çok yüksek.~%~\n Geçerli iz için yüksek frekans değeri~%~\n ~a Hz değerinden büyük olamaz" +msgstr "" +"~aİz örnekleme hızı için frekans seçimi çok yüksek.~%~\n" +" Geçerli iz için yüksek frekans değeri~%~\n" +" ~a Hz değerinden büyük olamaz" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format @@ -18260,7 +18661,10 @@ msgid "" "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." -msgstr "~aBant genişliği sıfır (üst ve alt~%~\n frekanslar ikisi de ~a Hz).~%~\n Lütfen bir frekans aralığı seçin." +msgstr "" +"~aBant genişliği sıfır (üst ve alt~%~\n" +" frekanslar ikisi de ~a Hz).~%~\n" +" Lütfen bir frekans aralığı seçin." #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Spectral edit shelves" @@ -18413,7 +18817,10 @@ msgid "" "~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" " Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" " -6 dB halves the amplitude." -msgstr "~adB +100 dB değerinden büyük olamaz.~%~%~\n İpucu: 6 dB kuvvetlendirmeyi iki kat~%~\n arttırırken -6 dB kuvvetlendirmeyi iki kat yarıya düşürür." +msgstr "" +"~adB +100 dB değerinden büyük olamaz.~%~%~\n" +" İpucu: 6 dB kuvvetlendirmeyi iki kat~%~\n" +" arttırırken -6 dB kuvvetlendirmeyi iki kat yarıya düşürür." #: plug-ins/beat.ny msgid "Beat Finder" @@ -18440,8 +18847,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz ve Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı 2. sürüm koşulları altında lisanslanmıştır" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -18467,8 +18873,7 @@ msgstr "Sorun.~%Seçim geçersiz.~%2 taneden fazla ses parçası seçilmiş." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." msgstr "Error.~%Seçim geçersiz.~%Seçimin başında ya da sonunda boş alan var." #: plug-ins/crossfadeclips.ny @@ -18791,7 +19196,10 @@ msgid "" "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." -msgstr "Sorun:~%~%Frekansı (~a Hz) iz örnekleme hızına göre çok yüksek.~%~%~\n İz örnekleme hızı ~a Hz~%~\n Frekans ~a Hz değerinden düşük olmalıdır." +msgstr "" +"Sorun:~%~%Frekansı (~a Hz) iz örnekleme hızına göre çok yüksek.~%~%~\n" +" İz örnekleme hızı ~a Hz~%~\n" +" Frekans ~a Hz değerinden düşük olmalıdır." #. i18n-hint: Name of effect that labels sounds #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -18799,8 +19207,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Sesleri Etiketle" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı 2 ve üzeri sürümlerin koşulları altında yayınlanmıştır." #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -18882,16 +19289,12 @@ msgstr "Hata.~%Seçim ~a değerinden küçük olmalıdır." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "Herhangi bir ses bulunamadı.~%'Eşik' değerini ya da 'En az ses süresi' değerini azaltmayı deneyin." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "Sesler arasındaki bölgeyi etiketlemek için ~%en az iki ses~% gereklidir. Yalnız bir ses seçilmiş." #: plug-ins/limiter.ny @@ -18914,8 +19317,7 @@ msgstr "Yumuşak Sınır" msgid "Hard Limit" msgstr "Sert Sınır" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into -#. clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "Yumuşak Kırpma" @@ -18928,13 +19330,17 @@ msgstr "Sert Kırpma" msgid "" "Input Gain (dB)\n" "mono/Left" -msgstr "Giriş Kazancı (dB)\nTek Kanal/Sol" +msgstr "" +"Giriş Kazancı (dB)\n" +"Tek Kanal/Sol" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" "Input Gain (dB)\n" "Right channel" -msgstr "Giriş Kazancı (dB)\nSağ Kanal" +msgstr "" +"Giriş Kazancı (dB)\n" +"Sağ Kanal" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limit to (dB)" @@ -19011,7 +19417,11 @@ msgid "" "\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" "is too high for selected track.\n" "Set the control below ~a kHz." -msgstr "Error.\n\"Şunun üzerindeki kapı frekansları: ~s kHz\"\nseçilmiş iz için çok yüksek.\nDenetimi ~a kHz altına ayarlayın." +msgstr "" +"Error.\n" +"\"Şunun üzerindeki kapı frekansları: ~s kHz\"\n" +"seçilmiş iz için çok yüksek.\n" +"Denetimi ~a kHz altına ayarlayın." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -19019,7 +19429,10 @@ msgid "" "Error.\n" "Selection too long.\n" "Maximum length is ~a." -msgstr "Hata.\nSeçim çok uzun.\nEn uzun genişlik ~a." +msgstr "" +"Hata.\n" +"Seçim çok uzun.\n" +"En uzun genişlik ~a." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -19027,14 +19440,19 @@ msgid "" "Error.\n" "Insufficient audio selected.\n" "Make the selection longer than ~a ms." -msgstr "Hata.\nSeçilmiş ses yetersiz.\nSeçimi ~a ms üzerine çıkarın." +msgstr "" +"Hata.\n" +"Seçilmiş ses yetersiz.\n" +"Seçimi ~a ms üzerine çıkarın." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "" "Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" "Suggested Threshold Setting ~a dB." -msgstr "Tepe ilk ~a saniyeye göre ~a dB~%\nÖnerilen Eşik Ayarı ~a dB." +msgstr "" +"Tepe ilk ~a saniyeye göre ~a dB~%\n" +"Önerilen Eşik Ayarı ~a dB." #. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". #: plug-ins/noisegate.ny @@ -19064,7 +19482,10 @@ msgid "" "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." -msgstr "Sorun:~%~%Frekansı (~a Hz) iz örnekleme hızına göre çok yüksek.~%~%~\n İz örnekleme hızı ~a Hz~%~\n Frekans ~a Hz değerinden düşük olmalıdır." +msgstr "" +"Sorun:~%~%Frekansı (~a Hz) iz örnekleme hızına göre çok yüksek.~%~%~\n" +" İz örnekleme hızı ~a Hz~%~\n" +" Frekans ~a Hz değerinden düşük olmalıdır." #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Nyquist Plug-in Installer" @@ -19300,7 +19721,9 @@ msgstr "Zayıf vuruş MIDI tonu" msgid "" "Set either 'Number of bars' or\n" "'Rhythm track duration' to greater than zero." -msgstr "'Çubuk sayısı' ya da 'Ritim izi süresi'\ndeğerlerinden birini sıfırdan büyük bir değere ayarlayın." +msgstr "" +"'Çubuk sayısı' ya da 'Ritim izi süresi'\n" +"değerlerinden birini sıfırdan büyük bir değere ayarlayın." #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Risset Drum" @@ -19443,8 +19866,7 @@ msgstr "Örnekleme Hızı: ~a Hz. Örnek değerleri ~a ölçeğinde.~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "~a ~a~%~aÖrnekleme Hızı: ~a Hz.~%İşlenen uzunluk: ~a örnek ~a saniye.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -19452,7 +19874,9 @@ msgstr "~a ~a~%~aÖrnekleme Hızı: ~a Hz.~%İşlenen uzunluk: ~a örnek ~a sa msgid "" "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" " Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "~a ~a~%~aÖrnekleme Hızı: ~a Hz. Örnek değerleri ~a ölçeğinde.~%~\n İşlenen uzunluk: ~a örnek ~a saniye.~a" +msgstr "" +"~a ~a~%~aÖrnekleme Hızı: ~a Hz. Örnek değerleri ~a ölçeğinde.~%~\n" +" İşlenen uzunluk: ~a örnek ~a saniye.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -19460,7 +19884,10 @@ msgid "" "~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" " samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" -msgstr "~a~%Örnekleme Hızı: ~a Hz. Örnek değerleri ~a ölçeğinde. ~a.~%~aİşlenen uzunluk: ~a ~\nörnek, ~a saniye.~%Tepe genliği: ~a (doğrusal) ~a dB. Ağırlıksız RMS: ~a dB.~%~\nDC kayma: ~a~a" +msgstr "" +"~a~%Örnekleme Hızı: ~a Hz. Örnek değerleri ~a ölçeğinde. ~a.~%~aİşlenen uzunluk: ~a ~\n" +"örnek, ~a saniye.~%Tepe genliği: ~a (doğrusal) ~a dB. Ağırlıksız RMS: ~a dB.~%~\n" +"DC kayma: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -19497,15 +19924,13 @@ msgstr "Örnekleme Hızı:   ~a Hz." msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." msgstr "Tepe Genliği:   ~a (doğrusal)   ~a dB." -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a -#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (ağırlıksız):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means -#. the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -19563,7 +19988,10 @@ msgid "" "Produced with Sample Data Export for\n" "Audacity by Steve\n" "Daulton" -msgstr "Audacity için\nSample Data Export\n Steve Daulton tarafından geliştirilmiştir" +msgstr "" +"Audacity için\n" +"Sample Data Export\n" +" Steve Daulton tarafından geliştirilmiştir" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "linear" @@ -19641,7 +20069,10 @@ msgid "" "Error~%~\n" " '~a' could not be opened.~%~\n" " Check that file exists." -msgstr "Hata~%~\n '~a' açılamadı.~%~\n Dosyanın var olduğunu denetleyin." +msgstr "" +"Hata~%~\n" +" '~a' açılamadı.~%~\n" +" Dosyanın var olduğunu denetleyin." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19649,7 +20080,10 @@ msgid "" "Error:~%~\n" " The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" " (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" -msgstr "Hata:~%~\n Dosya içeriği yalnız düz ASCII metni biçiminde olmalıdır.~%~\n ('~a' baytı geçersiz. Bayt numarası: ~a)" +msgstr "" +"Hata:~%~\n" +" Dosya içeriği yalnız düz ASCII metni biçiminde olmalıdır.~%~\n" +" ('~a' baytı geçersiz. Bayt numarası: ~a)" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19657,7 +20091,10 @@ msgid "" "Error~%~\n" " Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" " '~a' is not a numeric value." -msgstr "Sorun~%~\n Veriler düz ASCII metni biçiminde olmalıdır.~%~\n '~a' sayısal bir değer değil." +msgstr "" +"Sorun~%~\n" +" Veriler düz ASCII metni biçiminde olmalıdır.~%~\n" +" '~a' sayısal bir değer değil." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19768,13 +20205,19 @@ msgid "" " Coefficient of determination: ~a\n" " Variation of residuals: ~a\n" " y equals ~a plus ~a times x~%" -msgstr "Ortalama x: ~a, y: ~a\n Kovaryans x y: ~a\n Ortalama varyans x: ~a, y: ~a\n Standart sapmax: ~a, y: ~a\n Korelasyon katsayısı: ~a\n Determinasyon katsayısı: ~a\n Rezidüel varyasyon: ~a\n y eşit ~a artı ~a kere x~%" +msgstr "" +"Ortalama x: ~a, y: ~a\n" +" Kovaryans x y: ~a\n" +" Ortalama varyans x: ~a, y: ~a\n" +" Standart sapmax: ~a, y: ~a\n" +" Korelasyon katsayısı: ~a\n" +" Determinasyon katsayısı: ~a\n" +" Rezidüel varyasyon: ~a\n" +" y eşit ~a artı ~a kere x~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "Kanala çekme konumu: ~a~%Sol ve sağ kanallar ~a civarında ilişkili %. Bunun anlamı:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -19782,38 +20225,50 @@ msgid "" " - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" " The center can't be removed.\n" " Any remaining difference may be caused by lossy encoding." -msgstr " - İki kanal aynı, çift tek kanal gibi.\n Merkez kaldırılamaz.\n Kalan diğer farklar kodlamanın kayıplı olmasına neden olabilir." +msgstr "" +" - İki kanal aynı, çift tek kanal gibi.\n" +" Merkez kaldırılamaz.\n" +" Kalan diğer farklar kodlamanın kayıplı olmasına neden olabilir." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." -msgstr " - İki kanal birbirine çok yakın, neredeyse tek kanallı ya da bir kanala çok çekilmiş.\n Genellikle ayıklanan merkez kötü olur." +msgstr "" +" - İki kanal birbirine çok yakın, neredeyse tek kanallı ya da bir kanala çok çekilmiş.\n" +" Genellikle ayıklanan merkez kötü olur." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr " - Değer oldukça iyi, en azından ortalama olarak çift kanal ve çok yayılma çok geniş değil." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" " However, the center extraction depends also on the used reverb." -msgstr " - Çift kanal için ideal bir değer.\n Bununla birlikte merkezin ayıklanması kullanılan yankıya da bağlıdır." +msgstr "" +" - Çift kanal için ideal bir değer.\n" +" Bununla birlikte merkezin ayıklanması kullanılan yankıya da bağlıdır." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" " Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." -msgstr " - İki kanalın neredeyse birbiriyle ilgisi yok.\n Ya yalnızca gürültü var ya da parça dengelenmeden karıştırılmış.\n Gene de ayıklanan merkez yeterince iyi olabilir." +msgstr "" +" - İki kanalın neredeyse birbiriyle ilgisi yok.\n" +" Ya yalnızca gürültü var ya da parça dengelenmeden karıştırılmış.\n" +" Gene de ayıklanan merkez yeterince iyi olabilir." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" " This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." -msgstr " - İz çift kanallı olmasına rağmen belli ki alanın genişliği çok fazla.\n Bu durum tuhaf etkilere yol açabilir.\n Özellikle yalnız tek hoparlörden oynatıldığında." +msgstr "" +" - İz çift kanallı olmasına rağmen belli ki alanın genişliği çok fazla.\n" +" Bu durum tuhaf etkilere yol açabilir.\n" +" Özellikle yalnız tek hoparlörden oynatıldığında." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -19821,7 +20276,11 @@ msgid "" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" " to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." -msgstr " - İki kanal neredeyse aynı.\n Belli ki, sesi hoparlörler arasındaki fiziksel uzaklığa\n yayan sahte bir çift kanal etkisi kullanılmış.\n Merkezin kaldırılmasıyla iyi bir sonuç almayı beklemeyin." +msgstr "" +" - İki kanal neredeyse aynı.\n" +" Belli ki, sesi hoparlörler arasındaki fiziksel uzaklığa\n" +" yayan sahte bir çift kanal etkisi kullanılmış.\n" +" Merkezin kaldırılmasıyla iyi bir sonuç almayı beklemeyin." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "This plug-in works only with stereo tracks." @@ -19879,3 +20338,97 @@ msgstr "Radar Antenlerinin Frekansı (Hz)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Sorun.~%Çift kanallı iz gereklidir." + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Audacity için Sorun Bildirimi" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Bildirimi Audacity ekibine göndermek için \"Gönder\" üzerine tıklayın. Toplanan bilgiler anonim tutulur." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Sorun ayrıntıları" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "&Gönder" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "&Gönderme" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Hata kodu 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Hata bilinmiyor" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "İddia bilinmiyor" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Hata bilinmiyor" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Kilitlenme raporu gönderilemedi" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s, dünya çapında bir %s ekibi tarafından geliştirilmiş özgür bir yazılımdır. %s, Windows, Mac ve GNU / Linux (ve diğer Unix benzeri sistemler) için %s." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "gönüllü" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "kullanılabilir" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Bir sorun bulursanız ya da bir öneriniz varsa, lütfen bunları İngilizce olarak %s sayfalarına yazın. Yardım almak, ipuçları ve püf noktalarına erişmek için %s ya da %s sayfalarına bakabilirsiniz." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wiki" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "forum" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Şu anda etkin olmayan Değerli %s Takımı üyeleri" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Temel Kitaplıklar" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Platformlar arası GUI kitaplığı" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Ses oynatma ve kaydetme" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Örnekleme hızı dönüşümü" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Koyu Tema Ekleri" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacity Destek Verileri" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Rapor şuraya oluşturuldu:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Resmi Audacity Sürümünü Edinin" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Çevrimiçi Denetle" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Gri Ölçek" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "Destek &Verilerini Oluştur..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "&Gri Tonlamalı" diff --git a/locale/uk.po b/locale/uk.po index 02137d328..3671f2e1e 100644 --- a/locale/uk.po +++ b/locale/uk.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Yuri Chornoivan , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-08 17:19+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -19,6 +19,72 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "Оновити Audacity" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "Проп&устити" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "&Встановити оновлення" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "Журнал змін" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "Прочитати більше на GitHub" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "Помилка під час перевірки оновлень" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із сервером оновлення Audacity." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "Дані оновлення пошкоджено." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "Помилка під час отримання оновлення." + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "Не вдалося відкрити посилання для отримання Audacity." + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "Випущено Audacity %s!" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Запис" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Не вдалося визначити" @@ -54,166 +120,13 @@ msgstr "Спрощена" msgid "System" msgstr "Системна" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Звіт щодо проблем в Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" -"Натисніть кнопку «Надіслати», щоб подати звіт щодо Audacity. Ці відомості буде зібрано анонімно." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" -"Подробиці проблеми" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Коментарі" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" -"&Надіслати" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" -"Н&е надсилати" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" -"Код виключення 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "" -"Невідоме виключення" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "Невідомий оператор контролю" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Не вдалося надіслати звіт щодо аварії" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" -"С&хема" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "Колір (типовий)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "Колір (класичний)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "Тони сірого" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Інвертовані тони сірого" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "Оновити Audacity" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "Проп&устити" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" -"&Встановити оновлення" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "Журнал змін" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" -"Прочитати більше на GitHub" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "Помилка під час перевірки оновлень" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" -"Не вдалося встановити з'єднання із сервером оновлення Audacity." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" -"Дані оновлення пошкоджено." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "Помилка під час отримання оновлення." - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" -"Не вдалося відкрити посилання для отримання Audacity." - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Випущено Audacity %s!" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "" -"Перша експериментальна команда…" +msgstr "Перша експериментальна команда…" #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "" -"Друга експериментальна команда" +msgstr "Друга експериментальна команда" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." @@ -375,11 +288,8 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "© Leland Lucius, 2009" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "" -"Зовнішній модуль Audacity, який забезпечує роботу простого комплексного " -"середовища розробки для створення ефектів." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "Зовнішній модуль Audacity, який забезпечує роботу простого комплексного середовища розробки для створення ефектів." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" @@ -401,7 +311,7 @@ msgstr "Без назви" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Стенд ефектів Nyquist – " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Новий" @@ -566,101 +476,6 @@ msgstr "Зупинити скрипт" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Не надано ідентифікатора модифікації" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, адміністрування системи" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, співзасновник проєкту, розробник" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, розробник" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, розробка і супровід" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, документація і супровід" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, тестування, документування та супровід" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, документація і супровід, французька" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, контроль якості" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, поради з доступності" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, художник" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, композитор" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, тестувальник" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, додатки Nyquist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, веброзробник" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, графіка" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (із включеними %s, %s, %s, %s та %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -673,180 +488,6 @@ msgstr "Про %s" msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"%s — вільна програма, створена командою %s з усього світу. %s %s у Windows, " -"Mac OS X, GNU/Linux та інших подібних до Unix системах." - -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "волонтерів" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "можна користуватися" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "" -"Якщо ви знайдете помилку або у вас виникне пропозиція, надішліть ваше " -"повідомлення, англійською, на %s. Додаткові відомості, підказки і настанови " -"можна знайти на нашій %s або на нашому %s." - -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "форумі" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "вікі" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "форумі" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Переклад українською:
\n" -"Максим Дзюманенко,
\n" -"Андрій Лагуш,
\n" -"Юрій Чорноіван" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "" -"%s — вільне програмне забезпечення з відкритим кодом, здатне працювати на " -"багатьох програмних платформах і призначене для запису і редагування " -"звукових даних." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Подяки" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "Налаштовування DarkAudacity" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "Учасники команди %s" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Заслужені колишні учасники:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "" -"Визначні учасники команди розробників %s, які припинили участь у проєкті" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Учасники розробки" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Сайт та графіка" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Перекладачі" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Бібліотеки" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "У %s міститься код з таких проєктів:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Особливі подяки:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "Сайт %s: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s, %s Команда %s, 1999–2021." - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" -"Назва %s є зареєстрованою торговельною маркою." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Build Information" -msgstr "Інформація про випуск" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнено" - -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "The Build" -msgstr "Збірка" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Program build date:" -msgstr "Дата компіляції програми:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Commit Id:" -msgstr "Ід. внеску:" - #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Debug build (debug level %d)" @@ -862,6 +503,33 @@ msgstr "Остаточна версія (рівень діагностики %d) msgid "%s, 64 bits" msgstr "%s, 64-бітова" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "Інформація про випуск" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "Збірка" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "Дата компіляції програми:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "Ід. внеску:" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Тип випуску:" @@ -879,34 +547,15 @@ msgstr "Префікс встановлення:" msgid "Settings folder:" msgstr "Тека з параметрами:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Головні бібліотеки" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Бібліотека для побудови графічних інтерфейсів на різних платформах" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Відтворення аудіо та запис" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Зміна частоти дискретизації" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Підтримка форматів файлів" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Імпортування MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Імпорт та експорт файлів Ogg Vorbis" @@ -915,8 +564,7 @@ msgstr "Імпорт та експорт файлів Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Підтримка міток ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Імпорт та експорт файлів FLAC" @@ -941,10 +589,6 @@ msgstr "Імпорт за допомогою GStreamer" msgid "Features" msgstr "Можливості" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Розширення темної теми" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Підтримка додатків" @@ -965,6 +609,201 @@ msgstr "Підтримка екстремальної зміни такту і msgid "GPL License" msgstr "Ліцензія GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, адміністрування системи" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, співзасновник проєкту, розробник" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, розробник" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s, розробка і супровід" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s, документація і супровід" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s, тестування, документування та супровід" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s, документація і супровід, французька" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, контроль якості" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, поради з доступності" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, художник" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, композитор" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, тестувальник" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, додатки Nyquist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, веброзробник" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, графіка" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, веброзробник" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, веброзробник" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (із включеними %s, %s, %s, %s та %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s — вільне програмне забезпечення з відкритим кодом, здатне працювати на багатьох програмних платформах і призначене для запису і редагування звукових даних." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Подяки" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Налаштовування DarkAudacity" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Учасники команди %s" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Бібліотеки" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "У %s міститься код з таких проєктів:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Заслужені колишні учасники:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Учасники розробки" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Сайт та графіка" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Переклад українською:
\n" +"Максим Дзюманенко,
\n" +"Андрій Лагуш,
\n" +"Юрій Чорноіван" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Перекладачі" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Особливі подяки:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "Сайт %s: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%s, %s Команда %s, 1999–2021." + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "Назва %s є зареєстрованою торговельною маркою." + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Дії з монтажним столом вимкнено на час запису" @@ -1005,9 +844,7 @@ msgstr "Клацання або перетягування — почати пр #. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." -msgstr "" -"Клацання з пересуванням — прокручування, клацання з перетягуванням — " -"позиціювання." +msgstr "Клацання з пересуванням — прокручування, клацання з перетягуванням — позиціювання." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -1027,13 +864,11 @@ msgstr "Пересування — прокручування" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "" -"Перетягування для позиціювання. Відпускання для припинення позиціювання." +msgstr "Перетягування для позиціювання. Відпускання для припинення позиціювання." #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "" -"Перетягування — позиціювання. Відпускання і пересування — прокручування." +msgstr "Перетягування — позиціювання. Відпускання і пересування — прокручування." #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." @@ -1079,14 +914,16 @@ msgstr "" "Не можна блокувати область за\n" "кінцевою точкою проєкту." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -1104,13 +941,11 @@ msgstr "Помилка!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " -"Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" "Відновити початкові значення параметрів?\n" "\n" -"Це питання буде задано лише один раз, після встановлення, де програма " -"запитувала вас щодо відновлення початкових значень налаштувань." +"Це питання буде задано лише один раз, після встановлення, де програма запитувала вас щодо відновлення початкових значень налаштувань." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1129,16 +964,15 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." -msgstr "" -"Не вдалося ініціалізувати бібліотеку SQLite. Неможливо продовжити роботу " -"Audacity." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати бібліотеку SQLite. Неможливо продовжити роботу Audacity." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Розмір блоку має належати діапазону від 256 до 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Триває запуск Audacity…" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1155,8 +989,9 @@ msgstr "&Відкрити…" msgid "Open &Recent..." msgstr "Відкрити &недавні…" -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Про Audacity…" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1170,13 +1005,11 @@ msgstr "&Файл" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " -"temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Програмі не вдалося знайти безпечне місце для зберігання тимчасових файлів.\n" -"Audacity потрібне місце, де програми для автоматичного вилучення файлів не " -"пошкодять тимчасові файли.\n" +"Audacity потрібне місце, де програми для автоматичного вилучення файлів не пошкодять тимчасові файли.\n" "Вкажіть відповідний каталог у діалоговому вікні уподобань." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1188,12 +1021,8 @@ msgstr "" "Вкажіть відповідний каталог у діалоговому вікні уподобань." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." -msgstr "" -"Audacity готується до завершення. Повторно завантажте програму для " -"використання нової теки тимчасових файлів." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "Audacity готується до завершення. Повторно завантажте програму для використання нової теки тимчасових файлів." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1365,29 +1194,21 @@ msgid "" "\n" "\t%s\n" "\n" -"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk " -"is full or you do not have write permissions to the file. More information " -"can be obtained by clicking the help button below.\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" "\n" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" -"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " -"state which will be recovered the next time you open it." +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" "Не вдалося отримати доступ до цього файла налаштувань:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" -"Причин може бути багато, але найімовірнішою є переповнення диска або " -"недостатні права доступу до запису до файла. Докладніші відомості можна " -"отримати у відповідь на натискання кнопки «Довідка», розташованої нижче.\n" +"Причин може бути багато, але найімовірнішою є переповнення диска або недостатні права доступу до запису до файла. Докладніші відомості можна отримати у відповідь на натискання кнопки «Довідка», розташованої нижче.\n" "\n" -"Ви можете спробувати усунути причину помилки і натиснути кнопку «Повторити», " -"щоб продовжити роботу програми.\n" +"Ви можете спробувати усунути причину помилки і натиснути кнопку «Повторити», щоб продовжити роботу програми.\n" "\n" -"Якщо ви натиснете кнопку «Вийти з Audacity», ваш проєкт може залишитися у " -"незбереженому стані — програма намагатиметься його відновити під час " -"наступного запуску." +"Якщо ви натиснете кнопку «Вийти з Audacity», ваш проєкт може залишитися у незбереженому стані — програма намагатиметься його відновити під час наступного запуску." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1489,60 +1310,35 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Не вистачає пам'яті!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." -msgstr "" -"Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено. Рівень " -"вже неможливо покращити. Рівень гучності зависокий." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено. Рівень вже неможливо покращити. Рівень гучності зависокий." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "" -"Інструмент встановлення автоматичної гучності запису знизив гучність до %f." +msgstr "Інструмент встановлення автоматичної гучності запису знизив гучність до %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." -msgstr "" -"Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено. Рівень " -"вже неможливо покращити. Рівень гучності занизький." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено. Рівень вже неможливо покращити. Рівень гучності занизький." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "" -"Інструмент автоматичного визначення гучності запису збільшив гучність до " -"%.2f." +msgstr "Інструмент автоматичного визначення гучності запису збільшив гучність до %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "" -"Роботу інструменту автоматичного визначення гучності запису зупинено. " -"Перевищено загальну кількість точок аналізу, прийнятного рівня гучності не " -"знайдено. Гучність залишається занадто високою." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "Роботу інструменту автоматичного визначення гучності запису зупинено. Перевищено загальну кількість точок аналізу, прийнятного рівня гучності не знайдено. Гучність залишається занадто високою." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "" -"Роботу інструменту автоматичного визначення гучності запису зупинено. " -"Перевищено загальну кількість точок аналізу, прийнятного рівня гучності не " -"знайдено. Гучність залишається занадто низькою." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "Роботу інструменту автоматичного визначення гучності запису зупинено. Перевищено загальну кількість точок аналізу, прийнятного рівня гучності не знайдено. Гучність залишається занадто низькою." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." -msgstr "" -"Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено. " -"Визначено прийнятну гучність — %.2f." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено. Визначено прийнятну гучність — %.2f." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1639,8 +1435,7 @@ msgstr "Не знайдено пристрою відтворення для «% #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" -msgstr "" -"Неможливо перевірити взаємні частоти дискретизації без обох пристроїв.\n" +msgstr "Неможливо перевірити взаємні частоти дискретизації без обох пристроїв.\n" #: src/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -1727,16 +1522,13 @@ msgstr "Автоматичне відновлення після краху" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" -"The following projects were not saved properly the last time Audacity was " -"run and can be automatically recovered.\n" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"Вказані нижче проєкти не було належним чином збережено під час останнього " -"сеансу роботи з Audacity. Їх можна відновити у автоматичному режимі.\n" +"Вказані нижче проєкти не було належним чином збережено під час останнього сеансу роботи з Audacity. Їх можна відновити у автоматичному режимі.\n" "\n" -"Після відновлення збережіть проєкти, щоб забезпечити запис внесених змін на " -"диск." +"Після відновлення збережіть проєкти, щоб забезпечити запис внесених змін на диск." #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable &projects" @@ -1749,7 +1541,8 @@ msgid "Select" msgstr "Позначення" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -1777,8 +1570,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ви справді хочете відкинути результати роботи у позначених проєктах?\n" "\n" -"Якщо ви натиснете кнопку «Так», позначені проєкти буде негайно і остаточно " -"вилучено." +"Якщо ви натиснете кнопку «Так», позначені проєкти буде негайно і остаточно вилучено." #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -2142,8 +1934,7 @@ msgstr "Обсяг тестових даних має бути у діапазо #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" -msgstr "" -"Використовуємо %lld фрагментів з %lld семплів кожен, загалом %.1f МБ.\n" +msgstr "Використовуємо %lld фрагментів з %lld семплів кожен, загалом %.1f МБ.\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "Preparing...\n" @@ -2270,22 +2061,14 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " -"again." -msgstr "" -"Виберіть звукові дані для використання дії «%s» (наприклад, Cmd + A для дії " -"«Вибрати все»), потім повторіть спробу." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "Виберіть звукові дані для використання дії «%s» (наприклад, Cmd + A для дії «Вибрати все»), потім повторіть спробу." #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." -msgstr "" -"Виберіть звукові дані для використання дії «%s» (наприклад, Ctrl + A для дії " -"«Вибрати все»), потім повторіть спробу." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "Виберіть звукові дані для використання дії «%s» (наприклад, Ctrl + A для дії «Вибрати все»), потім повторіть спробу." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" @@ -2297,17 +2080,14 @@ msgstr "Не позначено звукових даних" msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " -"profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " -"change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" "Виберіть звукові дані для використання обробки %s.\n" "\n" -"1. Позначте фрагмент звукових даних, який відповідає шуму і скористайтеся %s " -"для отримання профілю шуму.\n" +"1. Позначте фрагмент звукових даних, який відповідає шуму і скористайтеся %s для отримання профілю шуму.\n" "\n" "2. Після отримання профілю шуму виберіть звукові дані, які слід змінити,\n" "і скористайтеся обробкою %s для внесення змін до звукових даних." @@ -2336,18 +2116,6 @@ msgstr "" "Для виконання цієї дії спочатку треба позначити область звукових даних.\n" "(Позначення інших типів доріжки не працюватиме.)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Дані щодо супроводу Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Виконання дії може тривати декілька секунд…" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Звіт створено тут:" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2372,6 +2140,10 @@ msgstr "Створення контрольних точок проєкту" msgid "Checkpointing %s" msgstr "Створення контрольної точки %s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Виконання дії може тривати декілька секунд…" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2432,8 +2204,7 @@ msgid "" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" "Копіювання цих файлів до вашого проєкту вилучить цю залежність.\n" -"Виконання подібної дії потребуватиме більше простору на диску, але " -"убезпечить ваші дані." +"Виконання подібної дії потребуватиме більше простору на диску, але убезпечить ваші дані." #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2444,10 +2215,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Файли зі списку «НЕМАЄ» було пересунуто або вилучено. Їхнє копіювання " -"неможливе.\n" -"Відновіть файли у попередніх місцях зберігання, щоб їх можна було скопіювати " -"до проєкту." +"Файли зі списку «НЕМАЄ» було пересунуто або вилучено. Їхнє копіювання неможливе.\n" +"Відновіть файли у попередніх місцях зберігання, щоб їх можна було скопіювати до проєкту." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2522,25 +2291,20 @@ msgid "Missing" msgstr "Не вистачає" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "Якщо продовжити, проєкт не буде збережено на диск. Ви цього хочете?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Ваш проєкт є самодостатнім. Для роботи з ним не потрібні зовнішні файли " -"звукових даних. \n" +"Ваш проєкт є самодостатнім. Для роботи з ним не потрібні зовнішні файли звукових даних. \n" "\n" -"Деякі із проєктів у застарілих версіях Audacity можуть містити посилання на " -"сторонні дані.\n" +"Деякі із проєктів у застарілих версіях Audacity можуть містити посилання на сторонні дані.\n" "Для роботи з ними сторонні дані мають зберігатися у належних місцях.\n" "Проєкти у нових версіях є самодостатніми, тому з ними працювати простіше." @@ -2627,12 +2391,10 @@ msgid "" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg було налаштовано у «Параметрах», бібліотека успішно завантажувалася " -"раніше, \n" +"FFmpeg було налаштовано у «Параметрах», бібліотека успішно завантажувалася раніше, \n" "але цього разу Audacity не вдалося завантажити її під час запуску. \n" "\n" -"Можливо, вам слід повернутися до сторінки «Параметри > Бібліотеки» і " -"повторно налаштувати параметри бібліотеки." +"Можливо, вам слід повернутися до сторінки «Параметри > Бібліотеки» і повторно налаштувати параметри бібліотеки." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2649,9 +2411,7 @@ msgstr "Вказати адресу FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "" -"Audacity потребує файла «%s» для імпортування та експортування звукових " -"даних за допомогою FFmpeg." +msgstr "Audacity потребує файла «%s» для імпортування та експортування звукових даних за допомогою FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2697,12 +2457,10 @@ msgid "" "To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" "to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -"Програма Audacity намагалася скористатися FFmpeg для імпортування звукового " -"файла,\n" +"Програма Audacity намагалася скористатися FFmpeg для імпортування звукового файла,\n" "але потрібних бібліотек не було виявлено.\n" "\n" -"Щоб мати змогу користуватися імпортом за допомогою FFmpeg, відкрийте " -"сторінку «Зміни > Параметри > Бібліотеки»,\n" +"Щоб мати змогу користуватися імпортом за допомогою FFmpeg, відкрийте сторінку «Зміни > Параметри > Бібліотеки»,\n" "щоб звантажити або вказати адресу потрібних бібліотек FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp @@ -2735,9 +2493,7 @@ msgstr "Audacity не вдалося прочитати дані з файла #: src/FileException.cpp #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." -msgstr "" -"Audacity вдалося успішно записати файл до %s, але не вдалося перейменувати " -"його на %s." +msgstr "Audacity вдалося успішно записати файл до %s, але не вдалося перейменувати його на %s." #: src/FileException.cpp #, c-format @@ -2820,16 +2576,18 @@ msgid "%s files" msgstr "файли %s" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "" -"Вказану назву файла неможливо перетворити через використання символів " -"Unicode." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "Вказану назву файла неможливо перетворити через використання символів Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Вкажіть нову назву файла:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Каталог %s не існує. Створити його?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Частотний аналіз" @@ -2901,6 +2659,16 @@ msgstr "Масштабування" msgid "Hz" msgstr "Гц" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Горизонтальна" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Горизонтальна" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Курсор:" @@ -2939,18 +2707,12 @@ msgstr "Пере&малювати…" #: src/FreqWindow.cpp msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "" -"Для побудови спектрограми усі позначені доріжки повинні мати однакову " -"частоту дискретизації." +msgstr "Для побудови спектрограми усі позначені доріжки повинні мати однакову частоту дискретизації." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." -msgstr "" -"Вибрано надто велику звукову ділянку. Будуть проаналізовані лише перші %.1f " -"секунд звуку." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "Вибрано надто велику звукову ділянку. Будуть проаналізовані лише перші %.1f секунд звуку." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -3072,40 +2834,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Відсутня локальна довідка" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "" -"

Версія Audacity, якою ви користуєтеся є попередньою тестовою " -"версією (Alpha)." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "

Версія Audacity, якою ви користуєтеся є попередньою тестовою версією (Alpha)." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "" -"

Версія Audacity, якою ви користуєтеся є тестовою версією (Beta)." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "

Версія Audacity, якою ви користуєтеся є тестовою версією (Beta)." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Отримати офіційну випущену версію Audacity" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "Ми наполегливо рекомендуємо вам скористатися найсвіжішою стабільною версією програми, яку повністю документовано і яка супроводжується розробниками.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " -"has full documentation and support.

" -msgstr "" -"Ми наполегливо рекомендуємо вам скористатися найсвіжішою стабільною версією " -"програми, яку повністю документовано і яка супроводжується розробниками." -"

" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." -"audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"Ви можете допомогти нам поліпшити Audacity до випуску, долучившись до нашої " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "Ви можете допомогти нам поліпшити Audacity до випуску, долучившись до нашої [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3117,93 +2859,37 @@ msgstr "Ось перелік підтримуваних методів:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|Коротка довідка]] — якщо не встановлено локально, " -"[[https://manualaudacityteam.org/quick_help.html|інтернет-версія]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|Коротка довідка]] — якщо не встановлено локально, [[https://manualaudacityteam.org/quick_help.html|інтернет-версія]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." -"audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:indexhtml|Підручник]] — якщо не встановлено локально, [[https://" -"manual.audacityteam.org/|переглянути у інтернеті]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[help:indexhtml|Підручник]] — якщо не встановлено локально, [[https://manual.audacityteam.org/|переглянути у інтернеті]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." -msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Форум]] — задайте запитання безпосередньо " -"у інтернеті." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Форум]] — задайте запитання безпосередньо у інтернеті." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"Докладніше:
відвідайте нашу [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|" -"Вікі]], там можна знайти поради, підказки додаткові настанови та " -"документацію щодо додатків ефектів." +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "Докладніше: відвідайте нашу [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Вікі]], там можна знайти поради, підказки додаткові настанови та документацію щодо додатків ефектів." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " -"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional [[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " -"library]] to your computer." -msgstr "" -"Audacity зможе імпортувати файли без захисту даних у багатьох інших форматах " -"(зокрема M4A і WMA, файли стиснених даних WAV з портативних записувачів та " -"звукові дані з відеофайлів), якщо ви встановите у вашій системі додаткову " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." -"html#foreign|бібліотеку FFmpeg]]." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "Audacity зможе імпортувати файли без захисту даних у багатьох інших форматах (зокрема M4A і WMA, файли стиснених даних WAV з портативних записувачів та звукові дані з відеофайлів), якщо ви встановите у вашій системі додаткову [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|бібліотеку FFmpeg]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" -"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " -"CDs]]." -msgstr "" -"Ви також можете ознайомитися з нашою довідкою щодо імпортування [[https://" -"manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI|файлів " -"MIDI]] та доріжок зі [[https://manual.audacityteam.org/man/" -"faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|звукових компакт-дисків]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "Ви також можете ознайомитися з нашою довідкою щодо імпортування [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI|файлів MIDI]] та доріжок зі [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|звукових компакт-дисків]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"У вашій системі не встановлено дані до каталогу «help». Будь ласка, [[*URL*|" -"ознайомтеся з підручником у інтернеті]].

Щоб завжди звертатися до " -"підручника у інтернеті, змініть «Розташування підручника» у налаштуваннях " -"інтерфейсу на «У інтернеті»." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "У вашій системі не встановлено дані до каталогу «help». Будь ласка, [[*URL*|ознайомтеся з підручником у інтернеті]].

Щоб завжди звертатися до підручника у інтернеті, змініть «Розташування підручника» у налаштуваннях інтерфейсу на «У інтернеті»." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " -"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"У вашій системі не встановлено дані до каталогу «help». Будь ласка, [[*URL*|" -"ознайомтеся з підручником у інтернеті]] або [[https://manual.audacityteam." -"org/man/unzipping_the_manual.html|отримайте локальну копію поточної версії " -"підручника]].

Щоб завжди звертатися до підручника у інтернеті, " -"змініть «Розташування підручника» у налаштуваннях інтерфейсу на «У " -"інтернеті»." - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "У інтернеті" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "У вашій системі не встановлено дані до каталогу «help». Будь ласка, [[*URL*|ознайомтеся з підручником у інтернеті]] або [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|отримайте локальну копію поточної версії підручника]].

Щоб завжди звертатися до підручника у інтернеті, змініть «Розташування підручника» у налаштуваннях інтерфейсу на «У інтернеті»." #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3268,8 +2954,7 @@ msgid "" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" "Внутрішня помилка у %s, %s, рядок %d.\n" -"Будь ласка, повідомте про цю помилку команду розробників Audacity за " -"допомогою форуму: https://forum.audacityteam.org/." +"Будь ласка, повідомте про цю помилку команду розробників Audacity за допомогою форуму: https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.cpp #, c-format @@ -3278,8 +2963,7 @@ msgid "" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." msgstr "" "Внутрішня помилка у %s, рядок %d.\n" -"Будь ласка, повідомте про цю помилку команду розробників Audacity за " -"допомогою форуму: https://forum.audacityteam.org/." +"Будь ласка, повідомте про цю помилку команду розробників Audacity за допомогою форуму: https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.h msgid "Internal Error" @@ -3380,12 +3064,8 @@ msgstr "Виберіть мову інтерфейсу для Audacity:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." -msgstr "" -"Вибрана вами мова, %s (%s), не збігається з мовою, встановленою у системі, " -"%s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "Вибрана вами мова, %s (%s), не збігається з мовою, встановленою у системі, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3738,116 +3418,6 @@ msgstr "G♯/A♭" msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Керування додатками" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "" -"Виберіть ефекти, натисніть кнопку «Увімкнути» або «Вимкнути», потім " -"натисніть кнопку «Гаразд»." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Показ:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Показати усе" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Все" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Показати вимкнені" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Ви&мкнені" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Показати увімкнені" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "&Увімкнені" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Показати нові" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "Но&ві" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Стан" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "&Позначити усі" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "З&няти позначення з усіх" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Увімкнути" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "Ви&мкнути" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Вмикаємо ефекти або команди:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Вмикаємо ефект або команду:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не вдалося зареєструвати ефект або команду з %s:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3889,6 +3459,115 @@ msgstr "Увімкнути нові додатки" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Запит до Nyquist" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Керування додатками" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Виберіть ефекти, натисніть кнопку «Увімкнути» або «Вимкнути», потім натисніть кнопку «Гаразд»." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Показ:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Показати усе" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Все" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Показати вимкнені" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Ви&мкнені" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Показати увімкнені" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "&Увімкнені" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Показати нові" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "Но&ві" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "&Позначити усі" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "З&няти позначення з усіх" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Увімкнути" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "Ви&мкнути" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Вмикаємо ефекти або команди:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Вмикаємо ефект або команду:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося зареєструвати ефект або команду з %s:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Виникла проблема при друкуванні." @@ -3919,14 +3598,11 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Помилка при відкриванні звукового пристрою.\n" -"Спробуйте змінити джерело звуку, пристрій відтворення або частоту " -"дискретизації проєкту." +"Спробуйте змінити джерело звуку, пристрій відтворення або частоту дискретизації проєкту." #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" -msgstr "" -"Доріжки, які позначено для запису, повинні мати однакову частоту " -"дискретизації" +msgstr "Доріжки, які позначено для запису, повинні мати однакову частоту дискретизації" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Mismatched Sampling Rates" @@ -3995,15 +3671,8 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Закрити проєкт негайно без змін" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" -"\" on further error alerts." -msgstr "" -"Продовжити роботу з виправленими відповідно до журналу дій даними і виконати " -"пошук інших помилок. Проєкт буде збережено у поточному стані, якщо ви не " -"натиснете кнопку «Закрити проєкт негайно» у відповідь на подальші сповіщення " -"про помилки." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "Продовжити роботу з виправленими відповідно до журналу дій даними і виконати пошук інших помилок. Проєкт буде збережено у поточному стані, якщо ви не натиснете кнопку «Закрити проєкт негайно» у відповідь на подальші сповіщення про помилки." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -4166,11 +3835,9 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"Інструментом перевірки проєкту виявлено неточності під час автоматичного " -"відновлення.\n" +"Інструментом перевірки проєкту виявлено неточності під час автоматичного відновлення.\n" "\n" -"Щоб ознайомитися з подробицями, скористайтеся пунктом меню «Довідка > " -"Діагностика > Показати журнал…»." +"Щоб ознайомитися з подробицями, скористайтеся пунктом меню «Довідка > Діагностика > Показати журнал…»." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" @@ -4262,7 +3929,9 @@ msgid "" "\n" "You will need to upgrade to open it." msgstr "" -"Цей проєкт було створено у новішій версії Audacity:\n\nЩоб відкрити його, вам доведеться встановити новішу версію програми" +"Цей проєкт було створено у новішій версії Audacity:\n" +"\n" +"Щоб відкрити його, вам доведеться встановити новішу версію програми" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to initialize the project file" @@ -4271,9 +3940,7 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати файл проєкту #. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" -msgstr "" -"Не вдалося додати вкладену функцію ( не вдалося перевірити ідентифікатори " -"блоків)" +msgstr "Не вдалося додати вкладену функцію ( не вдалося перевірити ідентифікатори блоків)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4398,8 +4065,7 @@ msgid "" msgstr "" "Audacity не вдалося записати файл %s.\n" "Ймовірно, диск переповнено або диск є непридатним до запису.\n" -"Щоб дізнатися більше про вивільнення місця на диску, натисніть кнопку " -"«Довідка»." +"Щоб дізнатися більше про вивільнення місця на диску, натисніть кнопку «Довідка»." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Compacting project" @@ -4421,12 +4087,10 @@ msgstr "(Відновлено)" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " -"open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Файл збережений програмою Audacity версії %s.\n" -"Ви використовуєте Audacity версії %s. Щоб відкрити цей файл, слід оновити " -"версію програми." +"Ви використовуєте Audacity версії %s. Щоб відкрити цей файл, слід оновити версію програми." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4449,12 +4113,8 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Не вдалося обробити дані щодо проєкту." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." -msgstr "" -"Не вдалося повторно відкрити базу даних проєкту, ймовірно, через нестачу " -"місця на пристрої для зберігання даних." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "Не вдалося повторно відкрити базу даних проєкту, ймовірно, через нестачу місця на пристрої для зберігання даних." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Saving project" @@ -4504,8 +4164,7 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"Цей проєкт не було належним чином збережено під час останнього сеансу роботи " -"з Audacity.\n" +"Цей проєкт не було належним чином збережено під час останнього сеансу роботи з Audacity.\n" "\n" "Його відновлено з останнього зробленого знімка." @@ -4516,8 +4175,7 @@ msgid "" "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." msgstr "" -"Цей проєкт не було належним чином збережено під час останнього сеансу роботи " -"з Audacity.\n" +"Цей проєкт не було належним чином збережено під час останнього сеансу роботи з Audacity.\n" "\n" "Його відновлено з останнього зробленого знімка, але вам слід зберегти\n" "його, щоб не втратити дані." @@ -4565,18 +4223,13 @@ msgid "" "\n" "Please select a different disk with more free space." msgstr "" -"Розмір проєкту перевищує обсяг доступного вільного місця на диску " -"призначення.\n" +"Розмір проєкту перевищує обсяг доступного вільного місця на диску призначення.\n" "\n" "Будь ласка, виберіть інший диск із більшим обсягом вільного місця." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." -msgstr "" -"Перевищено максимальний розмір файла проєкту у 4 ГБ під час запису на " -"форматовану у FAT32 файлову систему." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "Перевищено максимальний розмір файла проєкту у 4 ГБ під час запису на форматовану у FAT32 файлову систему." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -4585,12 +4238,10 @@ msgstr "Збережено %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite " -"another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Проєкт не було збережено, оскільки збереження з вказаною назвою призвело б " -"до перезапису іншого проєкту.\n" +"Проєкт не було збережено, оскільки збереження з вказаною назвою призвело б до перезапису іншого проєкту.\n" "Будь ласка, повторіть спробу, вказавши назву, яку ще не використано." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4603,10 +4254,8 @@ msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -"Дію «Зберегти проєкт» призначено для проєкту Audacity, а не файла звукових " -"даних.\n" -"Для звукових файлів, які відкриватимуться у інших програмах, скористайтеся " -"дією «Експортувати».\n" +"Дію «Зберегти проєкт» призначено для проєкту Audacity, а не файла звукових даних.\n" +"Для звукових файлів, які відкриватимуться у інших програмах, скористайтеся дією «Експортувати».\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4634,12 +4283,10 @@ msgstr "Попередження щодо перезапису проєкту" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the selected project is open in another " -"window.\n" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Проєкт не було збережено, оскільки вибраний вами проєкт відкрито у іншому " -"вікні програми.\n" +"Проєкт не було збережено, оскільки вибраний вами проєкт відкрито у іншому вікні програми.\n" "Будь ласка, повторіть спробу і виберіть якусь іншу назву." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4680,14 +4327,6 @@ msgstr "%s вже відкрито у іншому вікні." msgid "Error Opening Project" msgstr "Помилка під час відкриття файла проєкту" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "" -"Проєкт зберігається на форматованому у FAT диску.\n" -"Скопіюйте його на інший диск, щоб відкрити." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" @@ -4695,8 +4334,7 @@ msgid "" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -"Ви намагаєтеся відкрити файл резервної копії, створений у автоматичному " -"режимі.\n" +"Ви намагаєтеся відкрити файл резервної копії, створений у автоматичному режимі.\n" "Подібна дія може призвести до критичної втрати даних.\n" "\n" "Будь ласка, спробуйте відкрити справжній файл проєкту Audacity." @@ -4726,6 +4364,14 @@ msgstr "" msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Помилка під час відкриття файла або проєкту" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"Проєкт зберігається на форматованому у FAT диску.\n" +"Скопіюйте його на інший диск, щоб відкрити." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Проєкт було відновлено" @@ -4753,9 +4399,7 @@ msgstr "Помилка під час спроби імпортування" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" -msgstr "" -"Неможливо імпортувати дані у форматі AUP3. Скористайтеся пунктом меню «Файл " -"> Відкрити»" +msgstr "Неможливо імпортувати дані у форматі AUP3. Скористайтеся пунктом меню «Файл > Відкрити»" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compact Project" @@ -4764,24 +4408,19 @@ msgstr "Ущільнити проєкт" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "" -"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes " -"within the file.\n" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" "\n" "There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" "\n" -"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be " -"discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Ущільнення цього проєкту призведе до вивільнення місця на диску шляхом " -"вилучення невикористаних байтів у файлі.\n" +"Ущільнення цього проєкту призведе до вивільнення місця на диску шляхом вилучення невикористаних байтів у файлі.\n" "\n" "На диску %s вільного місця. Під цей проєкт використано %s.\n" "\n" -"Якщо ви продовжите виконання дії, поточний журнал скасування-відновлення дій " -"і вміст буфера обміну даними буде вилучено, і на диску з'явиться ще " -"приблизно %s вільного місця.\n" +"Якщо ви продовжите виконання дії, поточний журнал скасування-відновлення дій і вміст буфера обміну даними буде вилучено, і на диску з'явиться ще приблизно %s вільного місця.\n" "\n" "Хочете продовжити виконання дії з ущільнення?" @@ -4871,10 +4510,8 @@ msgid "" "This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" "You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" -"Цей файл для відновлення було збережено у Audacity 2.3.0 або ще ранішій " -"версії.\n" -"Для відновлення проєкту вам слід відкрити проєкт у відповідній версії " -"Audacity." +"Цей файл для відновлення було збережено у Audacity 2.3.0 або ще ранішій версії.\n" +"Для відновлення проєкту вам слід відкрити проєкт у відповідній версії Audacity." #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. @@ -4898,11 +4535,8 @@ msgstr "Групу додатків у %s було об'єднано із ран #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Запис додатка у %s конфліктує із попередньо визначеним записом. Його буде " -"відкинуто." +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "Запис додатка у %s конфліктує із попередньо визначеним записом. Його буде відкинуто." #: src/Registry.cpp #, c-format @@ -5170,8 +4804,7 @@ msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -"У послідовності даних є блок-файл, у якому перевищено максимальне припустиме " -"значення у %s семплів на блок.\n" +"У послідовності даних є блок-файл, у якому перевищено максимальне припустиме значення у %s семплів на блок.\n" "Обрізаємо до цієї максимальної довжини." #: src/Sequence.cpp @@ -5250,11 +4883,13 @@ msgstr "Рік" msgid "Genre" msgstr "Жанр" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "" -"Скористайтеся клавішами зі стрілочками (або клавішею Enter після завершення " -"редагування), щоб здійснювати навігацію полями." +msgstr "Скористайтеся клавішами зі стрілочками (або клавішею Enter після завершення редагування), щоб здійснювати навігацію полями." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -5578,16 +5213,14 @@ msgstr "Помилка під час автоматичного експорту #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " -"based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"За використання поточних параметрів у вашій системі може не вистачити " -"вільного місця на диску для завершення цієї дії із записування за таймером.\n" +"За використання поточних параметрів у вашій системі може не вистачити вільного місця на диску для завершення цієї дії із записування за таймером.\n" "\n" "Хочете все ж виконати спробу такого записування?\n" "\n" @@ -5895,12 +5528,8 @@ msgid " Select On" msgstr " Вибір увімкнено" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" -msgstr "" -"Клацніть та перетягніть позначку для коригування відносного розміру " -"стереодоріжок. Двічі клацніть, щоб зробити висоти однаковими" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "Клацніть та перетягніть позначку для коригування відносного розміру стереодоріжок. Двічі клацніть, щоб зробити висоти однаковими" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -6029,8 +5658,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"%s: не вдалося завантажити вказані нижче параметри. Буде використано типові " -"параметри.\n" +"%s: не вдалося завантажити вказані нижче параметри. Буде використано типові параметри.\n" "\n" "%s" @@ -6090,14 +5718,8 @@ msgstr "" "* %s, оскільки ви призначили клавіатурне скорочення %s для %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." -msgstr "" -"Клавіатурні скорочення для вказаних нижче команд було вилучено, оскільки " -"їхнє типове клавіатурне скорочення є новим або зміненим, і ви призначили те " -"саме скорочення для іншої команди." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "Клавіатурні скорочення для вказаних нижче команд було вилучено, оскільки їхнє типове клавіатурне скорочення є новим або зміненим, і ви призначили те саме скорочення для іншої команди." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6139,7 +5761,7 @@ msgstr "Перетягнути" msgid "Panel" msgstr "Панель" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -6801,9 +6423,11 @@ msgstr "Налаштування спектра" msgid "Spectral Select" msgstr "Вибір спектра" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "Тори сірого" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "С&хема" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6842,34 +6466,22 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Приглушення музики" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "" -"Зменшує (приглушує) гучність однієї або декількох доріжок у місцях, де " -"гучність вказаної «керівної» доріжки досягає вказаного рівня" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "Зменшує (приглушує) гучність однієї або декількох доріжок у місцях, де гучність вказаної «керівної» доріжки досягає вказаного рівня" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " -"audio tracks." -msgstr "" -"Ви вибрали доріжку, яка не містить звуку. Приглушення музики може " -"застосовуватись лише до наявних доріжок." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "Ви вибрали доріжку, яка не містить звуку. Приглушення музики може застосовуватись лише до наявних доріжок." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." -msgstr "" -"Для ефекту приглушення музики потрібна контрольна доріжка, яка має бути " -"розташована під вибраними доріжками." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "Для ефекту приглушення музики потрібна контрольна доріжка, яка має бути розташована під вибраними доріжками." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -7224,9 +6836,7 @@ msgstr "Вилучення клацання" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "" -"Засіб вилучення клацання створено для вилучення клацальних звуків зі " -"звукових даних" +msgstr "Засіб вилучення клацання створено для вилучення клацальних звуків зі звукових даних" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." @@ -7402,12 +7012,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." -msgstr "" -"Аналізатор контрастності для вимірювання відносної різниці у гучності між " -"двома ділянками звукової доріжки." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "Аналізатор контрастності для вимірювання відносної різниці у гучності між двома ділянками звукової доріжки." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -7890,12 +7496,8 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Тонові сигнали телефону" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" -msgstr "" -"Створює двотональні багаточастотні (DTMF) звуки, подібні до тих, які " -"видаються клавішними панелями на телефонах" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "Створює двотональні багаточастотні (DTMF) звуки, подібні до тих, які видаються клавішними панелями на телефонах" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -8079,8 +7681,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Щоб отримати докладнішу інформацію, скористайтеся пунктом меню «Довідка → " -"Діагностика → Показати журнал»." +"Щоб отримати докладнішу інформацію, скористайтеся пунктом меню «Довідка → Діагностика → Показати журнал»." #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" @@ -8099,8 +7700,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Щоб отримати докладнішу інформацію, скористайтеся пунктом меню «Довідка → " -"Діагностика → Показати журнал»." +"Щоб отримати докладнішу інформацію, скористайтеся пунктом меню «Довідка → Діагностика → Показати журнал»." #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" @@ -8383,24 +7983,18 @@ msgstr "Обрізання верхніх частот" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " -"then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" -"Щоб скористатися цією кривою фільтрування у макросі, будь ласка, виберіть " -"для неї нову назву.\n" -"Натисніть кнопку «Збереження/Керування кривими…» і змініть назву безіменної " -"кривої, а потім користуйтеся кривою із вказаною назвою." +"Щоб скористатися цією кривою фільтрування у макросі, будь ласка, виберіть для неї нову назву.\n" +"Натисніть кнопку «Збереження/Керування кривими…» і змініть назву безіменної кривої, а потім користуйтеся кривою із вказаною назвою." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "Слід вказати іншу назву кривої фільтрування еквалайзера" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Для застосування вирівнювання усі позначені доріжки повинні мати однакову " -"частоту." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "Для застосування вирівнювання усі позначені доріжки повинні мати однакову частоту." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." @@ -8608,8 +8202,7 @@ msgid "" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" "Перейменуйте «Без назви», щоб створити новий запис.\n" -"Натискання «Гаразд» призведе до збереження всіх змін, «Скасувати» — до їх " -"відкидання." +"Натискання «Гаразд» призведе до збереження всіх змін, «Скасувати» — до їх відкидання." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" @@ -8686,8 +8279,7 @@ msgstr "Експортувати криві EQ як…" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "" -"Не можна експортувати криву з назвою «unnamed». Цю назву зарезервовано." +msgstr "Не можна експортувати криву з назвою «unnamed». Цю назву зарезервовано." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" @@ -8919,9 +8511,7 @@ msgstr "Зменшення шумності" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Вилучає фоновий шум, зокрема шум від вентиляторів, прокручування стрічки, " -"гудіння" +msgstr "Вилучає фоновий шум, зокрема шум від вентиляторів, прокручування стрічки, гудіння" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block are too few for the window types." @@ -8933,9 +8523,7 @@ msgstr "Кількість кроків на блок не може переви #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "" -"Медіанний метод не реалізовано для випадків, коли кількість кроків на вікно " -"перевищує 4." +msgstr "Медіанний метод не реалізовано для випадків, коли кількість кроків на вікно перевищує 4." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." @@ -8947,16 +8535,11 @@ msgstr "Попередження: типи вікон не є тими сами #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "" -"Усі дані профілю шуму повинні мати мати однакову частоту дискретизації." +msgstr "Усі дані профілю шуму повинні мати мати однакову частоту дискретизації." #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." -msgstr "" -"Частота дискретизації профілю шуму має збігатися із частотою дискретизації " -"звукових даних, які слід обробити." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "Частота дискретизації профілю шуму має збігатися із частотою дискретизації звукових даних, які слід обробити." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -9139,9 +8722,7 @@ msgstr "Вилучення шуму" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" -msgstr "" -"Вилучає сталий фоновий шум, зокрема шум від вентиляторів, прокручування " -"стрічки, гудіння" +msgstr "Вилучає сталий фоновий шум, зокрема шум від вентиляторів, прокручування стрічки, гудіння" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" @@ -9246,9 +8827,7 @@ msgstr "Надзвичайне уповільнення" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "" -"Надзвичайне уповільнення призначено лише для надзвичайного уповільнення за " -"часом або ефекту «стазису»" +msgstr "Надзвичайне уповільнення призначено лише для надзвичайного уповільнення за часом або ефекту «стазису»" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9379,13 +8958,11 @@ msgstr "Встановлює амплітуду піків для однієї #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " -"audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Ефект відновлення спрямований на використання на дуже коротких ділянках " -"аудіо (до 128 фрагментів).\n" +"Ефект відновлення спрямований на використання на дуже коротких ділянках аудіо (до 128 фрагментів).\n" "\n" "Збільшіть масштаб та вкажіть частинку запису для відновлення." @@ -9399,8 +8976,7 @@ msgid "" msgstr "" "Відновлює записи на основі звукових даних поза вибраною ділянкою.\n" "\n" -"Будь ласка, виберіть ділянку пошкоджених звукових даних: позначте принаймні " -"одну з їх меж.\n" +"Будь ласка, виберіть ділянку пошкоджених звукових даних: позначте принаймні одну з їх меж.\n" "\n" "Чим більше буде непошкоджених даних, тим кращим буде результат відновлення." @@ -9573,9 +9149,7 @@ msgstr "Виконує фільтрування НІХ, яке імітує ан #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "" -"Для застосування фільтра усі позначені доріжки повинні мати однакову частоту " -"дискретизації." +msgstr "Для застосування фільтра усі позначені доріжки повинні мати однакову частоту дискретизації." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9803,8 +9377,7 @@ msgstr "Тон" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" -msgstr "" -"Створює тон зі зростанням або спаданням частоти одного з чотирьох типів" +msgstr "Створює тон зі зростанням або спаданням частоти одного з чотирьох типів" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" @@ -9851,20 +9424,12 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Обрізати тишу" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" -msgstr "" -"Автоматично зменшувати тривалість проміжків, де гучність є нижчою за " -"вказаний рівень" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "Автоматично зменшувати тривалість проміжків, де гучність є нижчою за вказаний рівень" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " -"each Sync-Locked Track Group." -msgstr "" -"Якщо обрізання відбуватиметься окремо, у кожній групі синхронізації-" -"прив’язки може бути лише одна позначена звукова доріжка." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "Якщо обрізання відбуватиметься окремо, у кожній групі синхронізації-прив’язки може бути лише одна позначена звукова доріжка." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -9917,17 +9482,8 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "Розмір буфера" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"Розмір буфера керує кількістю фрагментів, які буде надіслано до ефекту на " -"кожній ітерації. Менші значення уповільнять обробку, а деякі ефекти " -"вимагають надсилання не більше 8192 фрагментів для належної роботи. Втім, " -"більшість ефектів здатні обробляти великі буфери даних, а використання таких " -"буферів значно зменшує час, потрібний для обробки даних." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "Розмір буфера керує кількістю фрагментів, які буде надіслано до ефекту на кожній ітерації. Менші значення уповільнять обробку, а деякі ефекти вимагають надсилання не більше 8192 фрагментів для належної роботи. Втім, більшість ефектів здатні обробляти великі буфери даних, а використання таких буферів значно зменшує час, потрібний для обробки даних." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9939,17 +9495,8 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Компенсація латентності" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"У межах частини процедури обробки, деякі ефекти VST мають затримати " -"повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите, " -"що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього " -"пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не " -"для усіх ефектів VST." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "У межах частини процедури обробки, деякі ефекти VST мають затримати повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите, що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не для усіх ефектів VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9961,14 +9508,8 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "Графічний режим" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"У більшості ефектів VST для встановлення значень параметрів передбачено " -"графічний інтерфейс. Також можна скористатися базовим текстовим методом. Для " -"застосування змін слід закрити вікно ефекту, а потім знову його відкрити." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "У більшості ефектів VST для встановлення значень параметрів передбачено графічний інтерфейс. Також можна скористатися базовим текстовим методом. Для застосування змін слід закрити вікно ефекту, а потім знову його відкрити." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -10026,9 +9567,7 @@ msgstr "Параметри ефекту" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." -msgstr "" -"Не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті для завантаження файла набору " -"шаблонів." +msgstr "Не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті для завантаження файла набору шаблонів." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unable to read presets file." @@ -10050,11 +9589,8 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Вау-вау" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" -msgstr "" -"Швидкі зміни якості тону, подібні до гітарного звуку, популярного у 1970-ті" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "Швидкі зміни якості тону, подібні до гітарного звуку, популярного у 1970-ті" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -10098,35 +9634,16 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Параметри ефектів Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." -msgstr "" -"У межах частини процедури обробки, деякі ефекти Audio Unit мають затримати " -"повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите, " -"що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього " -"пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не " -"для усіх ефектів Audio Unit." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "У межах частини процедури обробки, деякі ефекти Audio Unit мають затримати повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите, що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не для усіх ефектів Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" msgstr "Інтерфейс користувача" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " -"to take effect." -msgstr "" -"Виберіть «Повний», щоб скористатися графічним інтерфейсом, якщо такий " -"надається Audio Unit. Виберіть «Типовий», щоб скористатися інтерфейсом, який " -"надає система. Виберіть «Базовий», щоб скористатися базовим текстовим " -"інтерфейсом. Щоб внесені вами зміни набули чинності, вікно ефекту слід " -"закрити і відкрити знову." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "Виберіть «Повний», щоб скористатися графічним інтерфейсом, якщо такий надається Audio Unit. Виберіть «Типовий», щоб скористатися інтерфейсом, який надає система. Виберіть «Базовий», щоб скористатися базовим текстовим інтерфейсом. Щоб внесені вами зміни набули чинності, вікно ефекту слід закрити і відкрити знову." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -10279,17 +9796,8 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Параметри ефектів LADSPA" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"У межах частини процедури обробки, деякі ефекти LADSPA мають затримати " -"повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите, " -"що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього " -"пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не " -"для усіх ефектів LADSPA." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "У межах частини процедури обробки, деякі ефекти LADSPA мають затримати повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите, що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не для усіх ефектів LADSPA." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -10321,27 +9829,12 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Розмір &буфера (від 8 до %d семплів):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"У межах частини процедури обробки, деякі ефекти LV2 мають затримати " -"повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите, " -"що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього " -"пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не " -"для усіх ефектів LV2." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "У межах частини процедури обробки, деякі ефекти LV2 мають затримати повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите, що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не для усіх ефектів LV2." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." -msgstr "" -"У ефектів LV2 може для встановлення значень параметрів передбачено графічний " -"інтерфейс. Також можна скористатися базовим текстовим методом. Для " -"застосування змін слід закрити вікно ефекту, а потім знову його відкрити." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "У ефектів LV2 може для встановлення значень параметрів передбачено графічний інтерфейс. Також можна скористатися базовим текстовим методом. Для застосування змін слід закрити вікно ефекту, а потім знову його відкрити." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" @@ -10401,7 +9894,8 @@ msgid "" "Enable track spectrogram view before\n" "applying 'Spectral' effects." msgstr "" -"Увімкніть перегляд спектрограми доріжки до\nзастосування «Спектральних» ефектів." +"Увімкніть перегляд спектрограми доріжки до\n" +"застосування «Спектральних» ефектів." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" @@ -10416,9 +9910,7 @@ msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "" -"помилка: файл «%s» вказано у заголовку, але не знайдено у каталозі " -"додатків.\n" +msgstr "помилка: файл «%s» вказано у заголовку, але не знайдено у каталозі додатків.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -10429,11 +9921,8 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Помилка Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "" -"Ефект неможливо застосувати до стереодоріжок з невідповідними індивідуальним " -"каналами." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "Ефект неможливо застосувати до стереодоріжок з невідповідними індивідуальним каналами." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -10505,17 +9994,13 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Модуль Nyquist не повернув звукових даних.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "" -"[Попередження: Nyquist повернуто некоректний рядок UTF-8, його перетворено " -"до кодування Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Попередження: Nyquist повернуто некоректний рядок UTF-8, його перетворено до кодування Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" -msgstr "" -"У цій версії Audacity не передбачено підтримки додатків Nyquist версії %ld" +msgstr "У цій версії Audacity не передбачено підтримки додатків Nyquist версії %ld" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" @@ -10530,8 +10015,7 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"Синтаксичні конструкції вашого коду нагадують SAL, але не вказано інструкції " -"return. Вам слід або скористатися інструкцією return ось так:\n" +"Синтаксичні конструкції вашого коду нагадують SAL, але не вказано інструкції return. Вам слід або скористатися інструкцією return ось так:\n" "\treturn *track* * 0.1\n" "для SAL, або почати з дужки, ось так:\n" "\t(mult *track* 0.1)\n" @@ -10630,12 +10114,8 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "Надає підтримку ефектів Vamp у Audacity" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." -msgstr "" -"Вибачте, додатки Vamp неможливо виконувати на стереодоріжках, де окремі " -"канали доріжки відрізняються один від одного." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "Вибачте, додатки Vamp неможливо виконувати на стереодоріжках, де окремі канали доріжки відрізняються один від одного." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -10693,15 +10173,13 @@ msgstr "Ви справді хочете експортувати дані до msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " -"with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Ви маєте намір експортувати файл %s з назвою «%s».\n" "\n" -"Зазвичай назви таких файлів мають суфікс «.%s», деякі програми не " -"відкриватимуть файли з нестандартними суфіксами назв.\n" +"Зазвичай назви таких файлів мають суфікс «.%s», деякі програми не відкриватимуть файли з нестандартними суфіксами назв.\n" "\n" "Ви справді бажаєте експортувати файл з цією назвою?" @@ -10723,12 +10201,8 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "Ваші доріжки буде змікшовано і експортовано як один файл стерео." #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " -"settings." -msgstr "" -"Доріжки буде змікшовано до одного експортованого файла відповідно до " -"параметрів засобу кодування." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "Доріжки буде змікшовано до одного експортованого файла відповідно до параметрів засобу кодування." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10784,12 +10258,8 @@ msgstr "Показати вивід" #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." -msgstr "" -"Дані буде спрямовано на стандартний вхід. «%f» буде замінено назвою, " -"вказаною у вікні експортування." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "Дані буде спрямовано на стандартний вхід. «%f» буде замінено назвою, вказаною у вікні експортування." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10815,8 +10285,7 @@ msgstr "Експорт" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "" -"Експортуємо позначені звукові дані за допомогою консольного кодувальника" +msgstr "Експортуємо позначені звукові дані за допомогою консольного кодувальника" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the audio using command-line encoder" @@ -10853,10 +10322,8 @@ msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" -"Для продовження виконання дій потрібна належно налаштована бібліотека " -"FFmpeg.\n" -"Ви можете налаштувати цю бібліотеку за допомогою сторінки «Параметри-" -">Бібліотеки»." +"Для продовження виконання дій потрібна належно налаштована бібліотека FFmpeg.\n" +"Ви можете налаштувати цю бібліотеку за допомогою сторінки «Параметри->Бібліотеки»." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10869,31 +10336,22 @@ msgstr "Помилка FFmpeg" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." -msgstr "" -"FFmpeg: помилка, не вдалося розмістити контекст формату виведення у пам’яті." +msgstr "FFmpeg: помилка, не вдалося розмістити контекст формату виведення у пам’яті." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "" -"FFmpeg: помилка, не вдалося додати потік звукових даних до файла виведення " -"«%s»." +msgstr "FFmpeg: помилка, не вдалося додати потік звукових даних до файла виведення «%s»." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg: помилка — не вдалося відкрити файл «%s» для запису даних. Код " -"помилки — %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "FFmpeg: помилка — не вдалося відкрити файл «%s» для запису даних. Код помилки — %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." -msgstr "" -"FFmpeg: помилка, не вдалося записати заголовки до файла результатів «%s». " -"Код помилки — %d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "FFmpeg: помилка, не вдалося записати заголовки до файла результатів «%s». Код помилки — %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10927,9 +10385,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "" -"FFmpeg: помилка не вдалося розмістити буфер для читання даних зі звукового " -"потоку FIFO." +msgstr "FFmpeg: помилка не вдалося розмістити буфер для читання даних зі звукового потоку FIFO." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -10953,9 +10409,7 @@ msgstr "FFmpeg: помилка, забагато залишкових даних #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." -msgstr "" -"FFmpeg: помилка, не вдалося записати останній фрагмент звукових даних до " -"файла результатів." +msgstr "FFmpeg: помилка, не вдалося записати останній фрагмент звукових даних до файла результатів." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." @@ -10967,12 +10421,8 @@ msgstr "FFmpeg: помилка, не вдалося закодувати зву #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " -"output format is %d" -msgstr "" -"Спроба експорту з %d каналами, але максимальною кількістю каналів для " -"вибраного формату виводу є %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "Спроба експорту з %d каналами, але максимальною кількістю каналів для вибраного формату виводу є %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -11291,12 +10741,8 @@ msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." -msgstr "" -"Не всі формати і кодеки є сумісними. Певні комбінації параметрів також " -"несумісні з деякими кодеками." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "Не всі формати і кодеки є сумісними. Певні комбінації параметрів також несумісні з деякими кодеками." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -11354,10 +10800,8 @@ msgid "" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"Бітова швидкість (бітів/секунду) — впливає на розмір отриманого файла і " -"якість\n" -"За деяких кодеків можна використовувати лише певні значення (128k, 192k, " -"256k тощо)\n" +"Бітова швидкість (бітів/секунду) — впливає на розмір отриманого файла і якість\n" +"За деяких кодеків можна використовувати лише певні значення (128k, 192k, 256k тощо)\n" "0 — автоматично\n" "Рекомендоване значення — 192000" @@ -11705,8 +11149,7 @@ msgstr "Файли MP2" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "" -"Не вдалося експортувати MP2 з цією частотою дискретизації та бітовою частотою" +msgstr "Не вдалося експортувати MP2 з цією частотою дискретизації та бітовою частотою" #: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to open target file for writing" @@ -11871,12 +11314,10 @@ msgstr "Де знаходиться %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " -"Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"Було здійснено спробу з’єднатися з бібліотекою lame_enc.dll v%d.%d. Ця " -"версія бібліотеки не є сумісною з Audacity %d.%d.%d.\n" +"Було здійснено спробу з’єднатися з бібліотекою lame_enc.dll v%d.%d. Ця версія бібліотеки не є сумісною з Audacity %d.%d.%d.\n" "Будь ласка, звантажте найостаннішу версію бібліотеки LAME для Audacity." #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -12077,28 +11518,22 @@ msgstr "Успішно експортовано %lld файлів з навед #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Після експортування %lld файлів з наведеного нижче списку щось пішло не так." +msgstr "Після експортування %lld файлів з наведеного нижче списку щось пішло не так." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Експортування було скасовано після завершення експортування %lld файлів з " -"наведеними нижче назвами." +msgstr "Експортування було скасовано після завершення експортування %lld файлів з наведеними нижче назвами." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Експортування було зупинено після завершення експортування %lld файлів з " -"наведеними нижче назвами." +msgstr "Експортування було зупинено після завершення експортування %lld файлів з наведеними нижче назвами." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "" -"Після експортування %lld файлів з наведеними нижче назвами щось пішло не так." +msgstr "Після експортування %lld файлів з наведеними нижче назвами щось пішло не так." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -12141,8 +11576,7 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"Мітка або доріжка «%s» не є коректною назвою файла. Не можна використовувати " -"«%s»\n" +"Мітка або доріжка «%s» не є коректною назвою файла. Не можна використовувати «%s»\n" "\n" "Пропонована інша назва:" @@ -12208,12 +11642,10 @@ msgstr "Інші нестиснуті файли" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " -"4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" -"Вами зроблено спробу експортувати файл WAV або AIFF, розмір якого перевищує " -"4 ГБ.\n" +"Вами зроблено спробу експортувати файл WAV або AIFF, розмір якого перевищує 4 ГБ.\n" "Audacity не зможе виконати потрібну вам дію. Експортування було скасовано." #: src/export/ExportPCM.cpp @@ -12225,8 +11657,7 @@ msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." msgstr "" -"Експортований вами файл WAV було обрізано, оскільки Audacity не може " -"експортувати\n" +"Експортований вами файл WAV було обрізано, оскільки Audacity не може експортувати\n" "файли WAV, розмір яких перевищує 4 ГБ." #: src/export/ExportPCM.cpp @@ -12272,8 +11703,7 @@ msgid "" msgstr "" "«%s» \n" "є нотним файлом MIDI, а не файлом аудіо. \n" -"Audacity не може відкривати цей тип файлів для відтворення, але ви можете " -"редагувати їх, якщо виберете пункт меню Файл > Імпорт > MIDI." +"Audacity не може відкривати цей тип файлів для відтворення, але ви можете редагувати їх, якщо виберете пункт меню Файл > Імпорт > MIDI." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12314,16 +11744,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " -"files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " -"files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." msgstr "" "«%s» є файлом списку програвання.\n" -"Audacity не може відкрити цей файл, оскільки він містить тільки посилання на " -"файли.\n" -"Ви можете відкрити його у текстовому редакторі та завантажити справжні " -"звукові файли." +"Audacity не може відкрити цей файл, оскільки він містить тільки посилання на файли.\n" +"Ви можете відкрити його у текстовому редакторі та завантажити справжні звукові файли." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12335,24 +11761,19 @@ msgid "" msgstr "" "«%s» є файлом Windows Media Audio. \n" "Audacity не може відкривати цей тип файлів через патентні обмеження. \n" -"слід перетворити цей файл на файл підтримуваного аудіоформату, такого як WAV " -"або AIFF." +"слід перетворити цей файл на файл підтримуваного аудіоформату, такого як WAV або AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " -"file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " -"or AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "«%s» є файлом вдосконаленого аудіокодування (AAC). \n" -"Без додаткової бібліотеки FFmpeg Audacity не може відкривати цей тип " -"файлів.\n" -"Слід перетворити цей файл на файл підтримуваного аудіоформату, зокрема WAV " -"або AIFF." +"Без додаткової бібліотеки FFmpeg Audacity не може відкривати цей тип файлів.\n" +"Слід перетворити цей файл на файл підтримуваного аудіоформату, зокрема WAV або AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12380,8 +11801,7 @@ msgid "" msgstr "" "«%s» є файлом RealPlayer. \n" "Audacity не може відкрити цей закритий формат. \n" -"слід перетворити цей файл у файл підтримуваного аудіоформату, такого як WAV " -"або AIFF." +"слід перетворити цей файл у файл підтримуваного аудіоформату, такого як WAV або AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12404,16 +11824,13 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " -"audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "«%s» є файлом аудіоформату Musepack. \n" "Audacity не може відкривати цей тип файлів. \n" -"Якщо ви впевнені, що насправді це файл mp3, змініть його суфікс назви на «." -"mp3»\n" -"і ще раз спробуйте його імпортувати. У іншому випадку Вам слід спочатку " -"перетворити цей файл на файл формату, \n" +"Якщо ви впевнені, що насправді це файл mp3, змініть його суфікс назви на «.mp3»\n" +"і ще раз спробуйте його імпортувати. У іншому випадку Вам слід спочатку перетворити цей файл на файл формату, \n" "що підтримується, на зразок WAV або AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12426,8 +11843,7 @@ msgid "" msgstr "" "«%s» є файлом аудіоформату Wavpack. \n" "Audacity не може відкривати цей тип файлів. \n" -"Вам слід спочатку перетворити цей файл на файл формату, що підтримується, на " -"зразок WAV або AIFF." +"Вам слід спочатку перетворити цей файл на файл формату, що підтримується, на зразок WAV або AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12439,8 +11855,7 @@ msgid "" msgstr "" "«%s» є файлом аудіоформату Dolby Digital. \n" "Audacity на даний момент не може відкривати цей тип файлів. \n" -"Вам слід спочатку перетворити цей файл на файл формату, що підтримується, на " -"зразок WAV або AIFF." +"Вам слід спочатку перетворити цей файл на файл формату, що підтримується, на зразок WAV або AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12452,8 +11867,7 @@ msgid "" msgstr "" "«%s» є файлом аудіо Ogg Speex. \n" "Audacity на даний момент не може відкривати цей тип файлів. \n" -"Вам слід спочатку перетворити цей файл на файл формату, що підтримується, на " -"зразок WAV або AIFF." +"Вам слід спочатку перетворити цей файл на файл формату, що підтримується, на зразок WAV або AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12465,8 +11879,7 @@ msgid "" msgstr "" "«%s» є файлом відео. \n" "Audacity на даний момент не може відкривати цей тип файлів. \n" -"Вам слід спочатку видобути звукові дані до файла у форматі, що " -"підтримується, на зразок WAV або AIFF." +"Вам слід спочатку видобути звукові дані до файла у форматі, що підтримується, на зразок WAV або AIFF." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12483,8 +11896,7 @@ msgid "" msgstr "" "Програмі не вдалося розпізнати тип файла «%s».\n" "\n" -"%sДля нестиснених файлів також можна спробувати пункт меню «Файл > Імпорт > " -"Необроблені дані»." +"%sДля нестиснених файлів також можна спробувати пункт меню «Файл > Імпорт > Необроблені дані»." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -12540,12 +11952,10 @@ msgid "" "Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" "you may import it with this version of Audacity." msgstr "" -"Цей проєкт було збережено у версії 1.0 Audacity або старішій версії. З того " -"часу,\n" +"Цей проєкт було збережено у версії 1.0 Audacity або старішій версії. З того часу,\n" "формат було змінено, і ця версія Audacity не може імпортувати дані проєкту.\n" "\n" -"Скористайтеся версією Audacity до 3.0.0, щоб оновити дані проєкту. Оновлені " -"дані\n" +"Скористайтеся версією Audacity до 3.0.0, щоб оновити дані проєкту. Оновлені дані\n" "можна буде імпортувати до цієї версії Audacity." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12591,24 +12001,16 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Не вдалося знайти теку з даними проєкту: «%s»" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." -msgstr "" -"У файлі проєкту виявлено доріжки MIDI, але у цій збірці Audacity не " -"передбачено підтримки MIDI. Пропускаємо доріжку." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "У файлі проєкту виявлено доріжки MIDI, але у цій збірці Audacity не передбачено підтримки MIDI. Пропускаємо доріжку." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" msgstr "Імпортування проєкту" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "" -"Активний проєкт вже містить часову доріжку, яку виявлено у проєкті, який ви " -"імпортуєте. Не імпортуємо часову доріжку." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "Активний проєкт вже містить часову доріжку, яку виявлено у проєкті, який ви імпортуєте. Не імпортуємо часову доріжку." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." @@ -12658,13 +12060,11 @@ msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." -msgstr "" -"Не вистачає атрибута pcmaliasblockfile «aliasstart» або некоректний атрибут." +msgstr "Не вистачає атрибута pcmaliasblockfile «aliasstart» або некоректний атрибут." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." -msgstr "" -"Не вистачає атрибута pcmaliasblockfile «aliaslen» або некоректний атрибут." +msgstr "Не вистачає атрибута pcmaliasblockfile «aliaslen» або некоректний атрибут." #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12699,11 +12099,8 @@ msgstr "Сумісні з FFmpeg файли" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "" -"Індекс[%02x] Кодек[%s], Мова[%s], Бітова швидкість[%s], К-ть каналів[%d], " -"Тривалість[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "Індекс[%02x] Кодек[%s], Мова[%s], Бітова швидкість[%s], К-ть каналів[%d], Тривалість[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12764,9 +12161,7 @@ msgstr "Неправильна тривалість LOF-файлі." #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "" -"Для MIDI-доріжок окремий відступ неможливий, таке можна робити лише з " -"звуковими файлами." +msgstr "Для MIDI-доріжок окремий відступ неможливий, таке можна робити лише з звуковими файлами." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -13042,8 +12437,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити рівень якості ві #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" -msgstr "" -"Не вдалося встановити значення властивості дискретних каналів QuickTime" +msgstr "Не вдалося встановити значення властивості дискретних каналів QuickTime" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "Unable to get QuickTime sample size property" @@ -13763,10 +13157,6 @@ msgstr "Інформація про аудіопристрої" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Дані щодо пристрою MIDI" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "Ієрархія меню" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "&Швидке виправлення…" @@ -13804,16 +13194,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Показати &журнал…" #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "С&творити дані для супроводу…" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree..." -msgstr "Ієрархія меню…" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "П&еревірити наявність оновлень…" +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Про Audacity…" #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13891,8 +13273,7 @@ msgstr "Копіювати позначений звук" #. audio (a point or a region) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Split labeled audio (points or regions)" -msgstr "" -"Позначені ділянки звукових доріжок розрізано (у пунктах або за ділянками)" +msgstr "Позначені ділянки звукових доріжок розрізано (у пунктах або за ділянками)" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp @@ -13903,8 +13284,7 @@ msgstr "Розрізати позначений звук" #. regions) #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Joined labeled audio (points or regions)" -msgstr "" -"Позначені ділянки звукових доріжок з’єднано (у пунктах або за ділянками)" +msgstr "Позначені ділянки звукових доріжок з’єднано (у пунктах або за ділянками)" #. i18n-hint: (verb) #: src/menus/LabelMenus.cpp @@ -14534,6 +13914,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "П&енали" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "&Додаткові меню (увімкн./вимкн.)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Від&новити панелі" @@ -14716,11 +14101,8 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Створено нову доріжку для позначок" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "" -"У цій версії Audacity можна використовувати лише по одній доріжці у кожному " -"з вікон проєкту." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "У цій версії Audacity можна використовувати лише по одній доріжці у кожному з вікон проєкту." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14755,12 +14137,8 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні одну зву #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." -msgstr "" -"Вирівнювання завершено: MIDI з %.2f до %.2f секунд, звук з %.2f до %.2f " -"секунд." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Вирівнювання завершено: MIDI з %.2f до %.2f секунд, звук з %.2f до %.2f секунд." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -14768,12 +14146,8 @@ msgstr "Синхронізувати MIDI зі звуком" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." -msgstr "" -"Помилка вирівнювання: занадто короткі вхідні дані, MIDI з %.2f до %.2f " -"секунд, звук з %.2f до %.2f секунд." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Помилка вирівнювання: занадто короткі вхідні дані, MIDI з %.2f до %.2f секунд, звук з %.2f до %.2f секунд." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -14988,13 +14362,15 @@ msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "Пересунути фокусовану доріжку у &кінець" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Відтворення" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -15024,8 +14400,7 @@ msgid "" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -"Запис за таймером не можна використовувати одразу для декількох відкритих " -"проєктів.\n" +"Запис за таймером не можна використовувати одразу для декількох відкритих проєктів.\n" "\n" "Будь ласка, закрийте усі зайві проєкти і повторіть спробу." @@ -15360,6 +14735,21 @@ msgstr "Декодування форми сигналу" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% завершено. Натисніть, щоб змінити фокус задачі." +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Налаштування якості" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Оновити Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "П&еревірити наявність оновлень…" + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Пакет" @@ -15451,6 +14841,7 @@ msgstr "2 (стерео)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Каталоги" @@ -15467,10 +14858,8 @@ msgid "" "Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" "Fill in a field to always go to that directory for that operation." msgstr "" -"Не заповнюйте поле, щоб наказати програмі перейти до останнього каталогу, " -"який було використано для цієї дії.\n" -"Заповніть поле, щоб програма завжди переходила до відповідного каталогу для " -"виконання цієї дії." +"Не заповнюйте поле, щоб наказати програмі перейти до останнього каталогу, який було використано для цієї дії.\n" +"Заповніть поле, щоб програма завжди переходила до відповідного каталогу для виконання цієї дії." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "O&pen:" @@ -15543,9 +14932,7 @@ msgstr "Виберіть місце" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" -msgstr "" -"Не варто використовувати каталог %s (ризикуєте його автоматичним " -"спорожненням)" +msgstr "Не варто використовувати каталог %s (ризикуєте його автоматичним спорожненням)" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, c-format @@ -15562,12 +14949,8 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Немає прав на запис у каталог %s" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" -msgstr "" -"Зміни каталогу для зберігання тимчасових файлів не наберуть сили, доки " -"програму Audacity не буде перезавантажено." +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "Зміни каталогу для зберігання тимчасових файлів не наберуть сили, доки програму Audacity не буде перезавантажено." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15725,16 +15108,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "Невикористані фільтри:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"У назві одного з пунктів виявлено символи пробілів (звичайні пробіли, " -"символи розриву рядка, табуляції). Ймовірно, їх використання може зашкодити " -"пошуку відповідників. Якщо ці символи не було додано спеціально, " -"рекомендуємо вам їх вилучити. Хочете, щоб Audacity вилучила пробіли?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "У назві одного з пунктів виявлено символи пробілів (звичайні пробіли, символи розриву рядка, табуляції). Ймовірно, їх використання може зашкодити пошуку відповідників. Якщо ці символи не було додано спеціально, рекомендуємо вам їх вилучити. Хочете, щоб Audacity вилучила пробіли?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -16001,9 +15376,7 @@ msgstr "Вс&тановити" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "" -"Примітка: натиснення комбінації клавіш Cmd+Q призведе до завершення. Усі " -"інші комбінації є дійсними." +msgstr "Примітка: натиснення комбінації клавіш Cmd+Q призведе до завершення. Усі інші комбінації є дійсними." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -16033,12 +15406,10 @@ msgstr "Помилка під час імпортування клавіатур #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" -"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " -"and \"%s\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"У файлі зі скороченнями містяться некоректні дублювання скорочень для «%s» і " -"«%s».\n" +"У файлі зі скороченнями містяться некоректні дублювання скорочень для «%s» і «%s».\n" "Нічого не імпортовано." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16049,13 +15420,10 @@ msgstr "Завантажено %d комбінацій клавіш\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " -"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"У імпортованому файлів не міститься згадок вказаних нижче команд, але їхні " -"скорочення було вилучено, оскільки вони конфліктують із іншими новими " -"скороченнями:\n" +"У імпортованому файлів не міститься згадок вказаних нижче команд, але їхні скорочення було вилучено, оскільки вони конфліктують із іншими новими скороченнями:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -16221,22 +15589,16 @@ msgstr "Налаштування модуля" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " -"Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" -"Ці модулі є недостатньо перевіреними. Вмикайте їх, лише якщо ви " -"ознайомилися\n" +"Ці модулі є недостатньо перевіреними. Вмикайте їх, лише якщо ви ознайомилися\n" "з підручником із Audacity, і вам відомі наслідки ваших дій." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." -msgstr "" -" «Запитувати» — під час кожного запуску запитувати, чи слід завантажувати " -"модуль." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr " «Запитувати» — під час кожного запуску запитувати, чи слід завантажувати модуль." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -16250,8 +15612,7 @@ msgstr " «Новий» означає, що вибору ще не було з #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "" -"Зміни цих параметрів набудуть чинності лише після перезапуску Audacity." +msgstr "Зміни цих параметрів набудуть чинності лише після перезапуску Audacity." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -16729,6 +16090,30 @@ msgstr "ЕПС" msgid "Period" msgstr "Період" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "Колір (типовий)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "Колір (класичний)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "Тони сірого" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "Інвертовані тони сірого" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Частоти" @@ -16812,10 +16197,6 @@ msgstr "&Діапазон (дБ):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "Пі&дсилення високих (дБ/дес):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "&Тони сірого" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритм" @@ -16919,8 +16300,7 @@ msgstr "Максимальна кількість нот має бути ціл #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" -msgstr "" -"Максимальна кількість нот має бути цілим значенням у межах від 1 до 128" +msgstr "Максимальна кількість нот має бути цілим значенням у межах від 1 до 128" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's #. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images @@ -16942,38 +16322,30 @@ msgstr "Інформація" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " -"and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " -"Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " -"affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Зміна тем є експериментальною.\n" "\n" -"Щоб спробувати її, натисніть «Зберегти кеш тем», потім знайдіть та змініть " -"зображення та кольори у \n" +"Щоб спробувати її, натисніть «Зберегти кеш тем», потім знайдіть та змініть зображення та кольори у \n" "ImageCacheVxx.png використовуючи редактор зображень, наприклад, Gimp.\n" "\n" -"Натисніть «Завантажити кеш тем», щоб завантажити змінені зображення та " -"кольори до Audacity.\n" +"Натисніть «Завантажити кеш тем», щоб завантажити змінені зображення та кольори до Audacity.\n" "\n" -"(У поточній версії підтримуються панель керування та кольори звукової " -"доріжки, незважаючи на те, що файли\n" +"(У поточній версії підтримуються панель керування та кольори звукової доріжки, незважаючи на те, що файли\n" "зображень показують також інші піктограми.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " -"image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Зберігання та завантаження файлів окремої теми використовує окремий файл для " -"кожного зображення, \n" +"Зберігання та завантаження файлів окремої теми використовує окремий файл для кожного зображення, \n" "але інакше ту ж ідею." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -17252,7 +16624,8 @@ msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Ді&апазон сигналу у дБ:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" @@ -17831,12 +17204,8 @@ msgstr "О&ктавою нижче" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Клацання — вертикальне збільшення, Shift+клацання — зменшення, перетягування " -"— визначення області масштабування." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Клацання — вертикальне збільшення, Shift+клацання — зменшення, перетягування — визначення області масштабування." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -17864,9 +17233,7 @@ msgstr "Клацання лівою/Перетягування лівою" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" -"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розширити позначену " -"ділянку." +msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розширити позначену ділянку." #. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be #. dragged to change their duration. @@ -17917,9 +17284,7 @@ msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть, що #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Щоб використати Малювання, збільшуйте частину доріжки, аж доки не побачите " -"окремі семпли." +msgstr "Щоб використати Малювання, збільшуйте частину доріжки, аж доки не побачите окремі семпли." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -18173,11 +17538,8 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% правий" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "" -"Клацніть і перетягніть для коригування розмірів підпанелей, двічі клацніть, " -"щоб поділити рівномірно" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Клацніть і перетягніть для коригування розмірів підпанелей, двічі клацніть, щоб поділити рівномірно" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18286,6 +17648,12 @@ msgstr "&Діапазон…" msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Логарифмічна &інтерполяція" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть, щоб пересунути доріжку у часі" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "&Назва…" @@ -18386,32 +17754,23 @@ msgstr "Клацніть та перетягніть для переміщенн #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" -"Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування нижньої " -"частоти." +msgstr "Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування нижньої частоти." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" -"Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування верхньої " -"частоти." +msgstr "Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування верхньої частоти." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування середини " -"діапазону частот до спектрального піка." +msgstr "Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування середини діапазону частот до спектрального піка." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "" -"Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування середини " -"діапазону частот." +msgstr "Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування середини діапазону частот." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" -"Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для коригування смуги частот." +msgstr "Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для коригування смуги частот." #. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp @@ -18422,18 +17781,15 @@ msgstr "Зміни, Параметри…" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" -"Універсальний інструмент: натисніть %s для налаштовування миші та клавіатури" +msgstr "Універсальний інструмент: натисніть %s для налаштовування миші та клавіатури" #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "" -"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб встановити смугу частот." +msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб встановити смугу частот." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "" -"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб позначити звукові дані" +msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб позначити звукові дані" #. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp @@ -18496,9 +17852,7 @@ msgstr "Ctrl+клацання" #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s для позначення доріжки або зняття позначення. Перетягніть вгору або вниз " -"для зміни порядку доріжок." +msgstr "%s для позначення доріжки або зняття позначення. Перетягніть вгору або вниз для зміни порядку доріжок." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -18527,8 +17881,7 @@ msgstr "Клацніть, щоб збільшити, клацніть із Shift #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Перетягніть, щоб масштабувати за областю, клацніть правою, щоб зменшити" +msgstr "Перетягніть, щоб масштабувати за областю, клацніть правою, щоб зменшити" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" @@ -19110,6 +18463,31 @@ msgstr "Ви справді бажаєте закрити проєкт?" msgid "Confirm Close" msgstr "Підтвердження закриття" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Не вдалося прочитати набір шаблонів з «%s»." + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Не вдалося створити теку:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Налаштування каталогів" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Більше не показувати" @@ -19222,8 +18600,7 @@ msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" -msgstr "" -"Випущено за умов дотримання Загальної громадської ліцензії GNU (GPL) версії 2" +msgstr "Випущено за умов дотримання Загальної громадської ліцензії GNU (GPL) версії 2" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19286,13 +18663,11 @@ msgstr "~aЦентральна частота має бути вищою за 0 #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" "~aВибір частоти є надто високим для частоти дискретизації доріжки.~%~\n" -" Для поточної доріжки значення верхньої частоти " -"не~%~\n" +" Для поточної доріжки значення верхньої частоти не~%~\n" " може перевищувати ~a Гц" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -19330,8 +18705,7 @@ msgstr "Steve Daulton" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." -msgstr "" -"Позначено надто малий фрагмент.~%У фрагменті має бути більше за 2 семпли." +msgstr "Позначено надто малий фрагмент.~%У фрагменті має бути більше за 2 семпли." #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Adjustable Fade" @@ -19488,10 +18862,8 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz та Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" -msgstr "" -"Випущено за умов дотримання Загальної громадської ліцензії GNU (GPL) версії 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "Випущено за умов дотримання Загальної громадської ліцензії GNU (GPL) версії 2" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" @@ -19517,16 +18889,12 @@ msgstr "Помилка.~%Некоректне позначення.~%Позна #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." -msgstr "" -"Помилка.~%Некоректне позначення.~%Порожнє місце на початку або наприкінці " -"позначеного фрагмента." +msgstr "Помилка.~%Некоректне позначення.~%Порожнє місце на початку або наприкінці позначеного фрагмента." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." -msgstr "" -"Помилка.~%Плавний перехід між кліпами може бути застосовано лише до однієї " -"доріжки." +msgstr "Помилка.~%Плавний перехід між кліпами може бути застосовано лише до однієї доріжки." #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Crossfade Tracks" @@ -19844,8 +19212,7 @@ msgid "" " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"Помилка:~%~%Частота (~a Гц) є надто високою для частоти дискретизації " -"доріжки.~%~%~\n" +"Помилка:~%~%Частота (~a Гц) є надто високою для частоти дискретизації доріжки.~%~%~\n" " Частотою дискретизації доріжки є ~a Гц~%~\n" " Частота має бути нижчою за ~a Гц." @@ -19855,11 +19222,8 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "Позначення звуків" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." -msgstr "" -"Випущено за умов дотримання Загальної громадської ліцензії GNU (GPL) версії " -"2 або новішої версії." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgstr "Випущено за умов дотримання Загальної громадської ліцензії GNU (GPL) версії 2 або новішої версії." #: plug-ins/label-sounds.ny msgid "Threshold level (dB)" @@ -19930,8 +19294,7 @@ msgstr "~aг ~aх ~aс" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." -msgstr "" -"Виявлено надто багато фрагментів тиші.~%Додано лише перші 10000 міток." +msgstr "Виявлено надто багато фрагментів тиші.~%Додано лише перші 10000 міток." #. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19941,21 +19304,13 @@ msgstr "Помилка.~%Має бути позначено менше за ~a." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." -msgstr "" -"Звуків не знайдено.~%Спробуйте зменшити значення «Порогове значення» або " -"«Мінімальна тривалість звуку»." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "Звуків не знайдено.~%Спробуйте зменшити значення «Порогове значення» або «Мінімальна тривалість звуку»." #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." -msgstr "" -"Позначення областей між звуками потребує~%at принаймні двох звуків." -"~%Виявлено лише один звук." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "Позначення областей між звуками потребує~%at принаймні двох звуків.~%Виявлено лише один звук." #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limiter" @@ -20143,8 +19498,7 @@ msgid "" " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"Помилка:~%~%Частота (~a Гц) є надто високою для частоти дискретизації " -"доріжки.~%~%~\n" +"Помилка:~%~%Частота (~a Гц) є надто високою для частоти дискретизації доріжки.~%~%~\n" " Частотою дискретизації доріжки є ~a Гц.~%~\n" " Частота має бути нижчою за ~a Гц." @@ -20203,8 +19557,7 @@ msgstr "Попередження.~%FНе вдалося скопіювати д #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" -msgstr "" -"Додатки встановлено.~%(Скористайтеся сторінкою керування додатками для вмикання ефектів):" +msgstr "Додатки встановлено.~%(Скористайтеся сторінкою керування додатками для вмикання ефектів):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20305,9 +19658,7 @@ msgstr "+/- 1" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." -msgstr "" -"Встановіть кількість тактів у нуль, щоб скористатися пунктом «Тривалість " -"доріжки ритму»." +msgstr "Встановіть кількість тактів у нуль, щоб скористатися пунктом «Тривалість доріжки ритму»." #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Number of bars" @@ -20530,11 +19881,8 @@ msgstr "Частота дискретизації: ~a Гц. Значення с #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "" -"~a ~a~%~aЧастота дискретизації: ~a Гц.~%Тривалість обробленого: ~a семплів " -"~a секунд.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "~a ~a~%~aЧастота дискретизації: ~a Гц.~%Тривалість обробленого: ~a семплів ~a секунд.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -20548,16 +19896,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%Частота дискретизації: ~a Гц. Значення семплів у шкалі ~a. ~a." -"~%~aТривалість обробленого: ~a ~\n" -"семплів, ~a секунд.~%Пікова амплітуда: ~a (лінійна) ~a дБ. Незважене СКВ: " -"~a дБ.~%~\n" +"~a~%Частота дискретизації: ~a Гц. Значення семплів у шкалі ~a. ~a.~%~aТривалість обробленого: ~a ~\n" +"семплів, ~a секунд.~%Пікова амплітуда: ~a (лінійна) ~a дБ. Незважене СКВ: ~a дБ.~%~\n" "Зміщення сталої: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20779,9 +20123,7 @@ msgstr "Спектральне вилучення" #: plug-ins/spectral-delete.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." -msgstr "" -"Помилка.~%Підтримки частот дискретизації доріжки, які є нижчими за 100 Гц, " -"не передбачено." +msgstr "Помилка.~%Підтримки частот дискретизації доріжки, які є нижчими за 100 Гц, не передбачено." #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Tremolo" @@ -20890,12 +20232,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" -msgstr "" -"Позиція панорамування: ~a~%Лівий і правий канали скорельовано приблизно на " -"~a %. Це означає:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "Позиція панорамування: ~a~%Лівий і правий канали скорельовано приблизно на ~a %. Це означає:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20909,36 +20247,28 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" -" - Два канали сильно пов'язано, тобто маємо майже моно або надзвичайне " -"панорамування.\n" +" - Два канали сильно пов'язано, тобто маємо майже моно або надзвичайне панорамування.\n" " Найімовірніше, якість видобування центрального сигналу буде низькою." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr "" -" - Доволі добре значення, принаймні, стерео у середньому без надто великого " -"розсіювання." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr " - Доволі добре значення, принаймні, стерео у середньому без надто великого розсіювання." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used " -"reverb." +" However, the center extraction depends also on the used reverb." msgstr "" " - Ідеальне значення для стерео.\n" -" Втім, видобування центральних даних залежить також від використання " -"ревербації." +" Втім, видобування центральних даних залежить також від використання ревербації." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - Два канали майже не пов'язано.\n" @@ -20959,8 +20289,7 @@ msgstr "" msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - Два канали майже ідентичні.\n" @@ -21025,6 +20354,106 @@ msgstr "Частота голок радару (у Гц)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Помилка.~%Потрібна стереодоріжка." +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "Звіт щодо проблем в Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "Натисніть кнопку «Надіслати», щоб подати звіт щодо Audacity. Ці відомості буде зібрано анонімно." + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "Подробиці проблеми" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "&Надіслати" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "Н&е надсилати" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "Код виключення 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "Невідоме виключення" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "Невідомий оператор контролю" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Невідома помилка" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "Не вдалося надіслати звіт щодо аварії" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s — вільна програма, створена командою %s з усього світу. %s %s у Windows, Mac OS X, GNU/Linux та інших подібних до Unix системах." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "волонтерів" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "можна користуватися" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Якщо ви знайдете помилку або у вас виникне пропозиція, надішліть ваше повідомлення, англійською, на %s. Додаткові відомості, підказки і настанови можна знайти на нашій %s або на нашому %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "форумі" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "вікі" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "форумі" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Визначні учасники команди розробників %s, які припинили участь у проєкті" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Головні бібліотеки" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Бібліотека для побудови графічних інтерфейсів на різних платформах" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Відтворення аудіо та запис" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Зміна частоти дискретизації" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Розширення темної теми" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Дані щодо супроводу Audacity" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Звіт створено тут:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Отримати офіційну випущену версію Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "У інтернеті" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "Тори сірого" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "Ієрархія меню" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "С&творити дані для супроводу…" + +#~ msgid "Menu Tree..." +#~ msgstr "Ієрархія меню…" + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "&Тони сірого" + #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Швидка" diff --git a/locale/update_po_files.sh b/locale/update_po_files.sh index 5d2701ca1..0d94b7dc3 100755 --- a/locale/update_po_files.sh +++ b/locale/update_po_files.sh @@ -8,16 +8,16 @@ done | LANG=c sort | \ sed -E 's/\.\.\///g' |\ xargs xgettext \ --no-wrap \ ---default-domain=audacity \ +--default-domain=tenacity \ --directory=.. \ --keyword=_ --keyword=XO --keyword=XC:1,2c --keyword=XXO --keyword=XXC:1,2c --keyword=XP:1,2 --keyword=XPC:1,2,4c \ --add-comments=" i18n" \ --add-location=file \ ---copyright-holder='Audacity Team' \ ---package-name="audacity" \ +--copyright-holder='Tenacity Team' \ +--package-name="tenacity" \ --package-version='3.0.3' \ ---msgid-bugs-address="audacity-translation@lists.sourceforge.net" \ ---add-location=file -L C -o audacity.pot +--msgid-bugs-address="emabrey@tenacityaudio.org" \ +--add-location=file -L C -o audacity.pot echo ";; Adding nyquist files to audacity.pot" for path in ../plug-ins ; do find $path -name \*.ny -not -name rms.ny; done | LANG=c sort | \ sed -E 's/\.\.\///g' |\ @@ -28,18 +28,18 @@ xargs xgettext \ --keyword=_ --keyword=_C:1,2c --keyword=ngettext:1,2 --keyword=ngettextc:1,2,4c \ --add-comments=" i18n" \ --add-location=file \ ---copyright-holder='Audacity Team' \ ---package-name="audacity" \ ---package-version='3.0.3' \ ---msgid-bugs-address="audacity-translation@lists.sourceforge.net" \ ---add-location=file -L Lisp -j -o audacity.pot +--copyright-holder='Tenacity Team' \ +--package-name="tenacity" \ +--package-version='3.0.4' \ +--msgid-bugs-address="emabrey@tenacityaudio.org" \ +--add-location=file -L Lisp -j -o audacity.pot if test "${AUDACITY_ONLY_POT:-}" = 'y'; then return 0 fi echo ";; Updating the .po files - Updating Project-Id-Version" for i in *.po; do sed -e '/^"Project-Id-Version:/c\ - "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\\n"' $i > TEMP; mv TEMP $i + "Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\\n"' $i > TEMP; mv TEMP $i done echo ";; Updating the .po files" sed 's/.*/echo "msgmerge --lang=& &.po audacity.pot -o &.po";\ diff --git a/locale/vi.po b/locale/vi.po index 7cdc41e01..17517521a 100644 --- a/locale/vi.po +++ b/locale/vi.po @@ -11,13 +11,12 @@ # Duc M. Le , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:55+0000\n" "Last-Translator: Duc M. Le \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,6 +24,72 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "&bỏ qua" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "" + +#. i18n-hint comment to be moved +#. to one of them (one is enough) +#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb +#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h +#, fuzzy +msgctxt "preference" +msgid "Recording" +msgstr "Đang ghi âm" + #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Không quyết định được" @@ -60,145 +125,6 @@ msgstr "Tối giản hóa" msgid "System" msgstr "Hệ thống" -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Problem details" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -msgid "Comments" -msgstr "Ghi chú" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi chưa xác định" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update Audacity" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Skip" -msgstr "&bỏ qua" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "&Install update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Changelog" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error checking for update" -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Error downloading update." -msgstr "" - -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -msgctxt "update dialog" -msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" - -#. i18n-hint Substitution of version number for %s. -#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, c-format -msgctxt "update dialog" -msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "" - #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp msgid "1st Experimental Command..." msgstr "" @@ -338,8 +264,7 @@ msgstr "Tập lệnh chưa lưu." #: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp #: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp #: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/widgets/Warning.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" @@ -368,8 +293,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "Mô-đun ngoài của Audacity cung cấp bộ IDE đơn giản về hiểu ứng chữ viết." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -392,7 +316,7 @@ msgstr "Chưa có tên" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Workbench - Bàn làm việc hiệu ứng Nyquist" -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "&Mới" @@ -557,272 +481,43 @@ msgstr "Dừng Tập lệnh" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Không có nhận dạng sửa đổi nào được cung cấp." -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, điều hành hệ thống" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, đồng sáng lập và phát triển" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s, lập trình phát triển" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%stài liệu và hỗ trợ" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%stài liệu và hỗ trợ, tiếng Pháp" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, giám sát chất lượng" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, cố vấn truy cập" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, nghệ sỹ đồ họa" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s, soạn nhạc" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s, kiểm tra thử phần mềm" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, Plug-ins - Điện toán Nyquist" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, phát triển trang mạng" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, đồ họa" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s (bao gồm %s, %s, %s, %s và %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "About %s" msgstr "Về %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. #: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "%s là phần mềm miễn phí được viết bởi nhóm trên toàn thế giới. %s. %s là %s cho Windows, Mac và GNU / Linux (và các hệ thống giống Unix khác)." +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "Thiết lập sửa lỗi (mức sửa lỗi %d)" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "tình nguyện viên" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "sẵn sàng" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "Nếu bạn tìm thấy lỗi hoặc có gợi ý dành cho chúng tôi, hãy viết bằng tiếng anh tới %s. Để nhận sự giúp đỡ, xem gợi ý hoặc thủ thật hãy xem %s, hoặc thăm trang mạng %s." +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "thiết lập phát hành (mức sửa lỗi %d)" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "diễn đàn" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "diễn đàn" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "Vietnamese translation by Brad 'Bảo' Hirsch, and Cuong and Ha Mien, and Mersoid, and Nguyễn Đình Trung" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "%sphần mềm miễn phí, mã nguồn mở, đa nền tảng để ghi âm và chỉnh sửa âm thanh." - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "Công trạng" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "Tùy biến DarkAudacity" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%sThành viên nhóm" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "Emeritus:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Thành viên %s sáng giá, hiện không hoạt động" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "Những người đóng góp" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "Trang mạng và đồ họa" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "Người dịch" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "Thư viện" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s Bao gồm mã lệnh từ các dự án sau:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "Rất cám ơn:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s trang mạng:" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%schương trình đã đăng ký bản quyền %s1999-2021 của nhóm %s " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s, 64 bits" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "Thông tin biên dịch" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "Đã bật" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Đã Tắt" @@ -840,21 +535,6 @@ msgstr "Ngày tạo phần mềm:" msgid "Commit Id:" msgstr "Nhập Id:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "Thiết lập sửa lỗi (mức sửa lỗi %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "thiết lập phát hành (mức sửa lỗi %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 bits" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "Dựng kiểu:" @@ -872,34 +552,15 @@ msgstr "Cài đặt tiền tố:" msgid "Settings folder:" msgstr "Thư mục cài đặt:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "Các thư viện lõi" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "Thư viện hệ thống GUI (Giao diện người dùng đồ họa)" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "Phát và ghi âm" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "Chuyển đổi tốc độ lấy mẫu" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "Hỗ trợ định dạng tệp" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "Nhập MP3" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Xuất và nhập Ogg Vorbis" @@ -908,8 +569,7 @@ msgstr "Xuất và nhập Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "Thẻ hỗ trợ ID3" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Xuất và nhập FLAC" @@ -934,10 +594,6 @@ msgstr "Nhập bằng GStreamer" msgid "Features" msgstr "Các tính năng" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "Dark Theme Extras" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "Hỗ trợ trình bổ sung" @@ -958,6 +614,197 @@ msgstr "Hỗ trợ thay đổi âm tần và tốc độ cực trị" msgid "GPL License" msgstr "Giấy phép GPL" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s, điều hành hệ thống" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s, đồng sáng lập và phát triển" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s, lập trình phát triển" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%stài liệu và hỗ trợ" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%stài liệu và hỗ trợ, tiếng Pháp" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s, giám sát chất lượng" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s, cố vấn truy cập" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s, nghệ sỹ đồ họa" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s, soạn nhạc" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, kiểm tra thử phần mềm" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s, Plug-ins - Điện toán Nyquist" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s, phát triển trang mạng" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s, đồ họa" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s, phát triển trang mạng" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s, phát triển trang mạng" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s (bao gồm %s, %s, %s, %s và %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%sphần mềm miễn phí, mã nguồn mở, đa nền tảng để ghi âm và chỉnh sửa âm thanh." + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "Công trạng" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "Tùy biến DarkAudacity" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%sThành viên nhóm" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "Thư viện" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s Bao gồm mã lệnh từ các dự án sau:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "Emeritus:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "Những người đóng góp" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "Trang mạng và đồ họa" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "Vietnamese translation by Brad 'Bảo' Hirsch, and Cuong and Ha Mien, and Mersoid, and Nguyễn Đình Trung" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "Người dịch" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "Rất cám ơn:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s trang mạng:" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%schương trình đã đăng ký bản quyền %s1999-2021 của nhóm %s " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Tắt thao tác thời giân biểu khi thu âm" @@ -979,6 +826,7 @@ msgstr "Thời gian biểu" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Nhấp chuột và kéo để Seek (tua ngắt quãng)" @@ -986,6 +834,7 @@ msgstr "Nhấp chuột và kéo để Seek (tua ngắt quãng)" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Nhấp chuột và kéo để Scrub (tua rê chuột)" @@ -993,6 +842,7 @@ msgstr "Nhấp chuột và kéo để Scrub (tua rê chuột)" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Nhấp chuột & rê chuột để Scrub (tua rê). Nhấp & kéo thả để Seek (tua ngắt quãng)" @@ -1000,6 +850,7 @@ msgstr "Nhấp chuột & rê chuột để Scrub (tua rê). Nhấp & kéo thả #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "Rê chuột để Seek (tua rê)" @@ -1007,6 +858,7 @@ msgstr "Rê chuột để Seek (tua rê)" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "Rê chuột để Scrub (tua ngắt quãng)" @@ -1059,16 +911,20 @@ msgstr "Ghim đầu đánh dấu" msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." -msgstr "Không thể khóa được vùng tua nhạc nằm ngoài \nkết thúc của dự án." +msgstr "" +"Không thể khóa được vùng tua nhạc nằm ngoài \n" +"kết thúc của dự án." -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -1087,7 +943,10 @@ msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" "This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "Cài lại Cài đặt Ưu tiên? \n\nCâu hỏi này chỉ được thực hiện một lần sau khi \"cài đặt\" xong, khi bạn được hỏi để cài đặt lại Cài đặt Uu tiên" +msgstr "" +"Cài lại Cài đặt Ưu tiên? \n" +"\n" +"Câu hỏi này chỉ được thực hiện một lần sau khi \"cài đặt\" xong, khi bạn được hỏi để cài đặt lại Cài đặt Uu tiên" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1099,7 +958,10 @@ msgid "" "%s could not be found.\n" "\n" "It has been removed from the list of recent files." -msgstr "%s không được tìm thấy.\n\nTệp tin đã bị loại bỏ trong danh sách các tệp gần đây." +msgstr "" +"%s không được tìm thấy.\n" +"\n" +"Tệp tin đã bị loại bỏ trong danh sách các tệp gần đây." #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." @@ -1110,7 +972,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Khối phải có kích thước từ 256 đến 100000000\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity đang khởi động..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1127,8 +990,9 @@ msgstr "&Mở..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Mở &Gần đây..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "&Thông tin về Audacity..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1144,18 +1008,21 @@ msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Audacity đã không tìm thấy nơi an toàn nào để chứa các tệp tin tạm thời.\nAudacity cần tìm vùng đĩa trong máy không bị xóa bỏ bởi phần mềm dọn rác để lưu tệp tin tạm thời.\nHãy nhập vào một địa chỉ thư mục trong các hộp thoại cài đặt ưu tiên." +msgstr "" +"Audacity đã không tìm thấy nơi an toàn nào để chứa các tệp tin tạm thời.\n" +"Audacity cần tìm vùng đĩa trong máy không bị xóa bỏ bởi phần mềm dọn rác để lưu tệp tin tạm thời.\n" +"Hãy nhập vào một địa chỉ thư mục trong các hộp thoại cài đặt ưu tiên." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Audacity không tìm được nơi nào để chứa các tập tin tạm thời.\nXin hãy nhập vào địa chỉ thích hợp và chọn thư mục chứa các tập tin tạm thời." +msgstr "" +"Audacity không tìm được nơi nào để chứa các tập tin tạm thời.\n" +"Xin hãy nhập vào địa chỉ thích hợp và chọn thư mục chứa các tập tin tạm thời." #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "Đang thoát Audacity. Thư mục tạm thời mới sẽ được dùng trong lần chạy kế tiếp." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1163,13 +1030,18 @@ msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" -msgstr "Chạy 2 tiến trình Audacity cùng lúc có thể gây ra \nmất dữ liệu hay làm hỏng hệ thống của bạn.\n\n" +msgstr "" +"Chạy 2 tiến trình Audacity cùng lúc có thể gây ra \n" +"mất dữ liệu hay làm hỏng hệ thống của bạn.\n" +"\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "Audacity không thể sử dụng thư mục chứa các tệp tạm thời,\ncó lẽ thư mục này đang được sử dùng bỡi 1 bản Audacity khác.\n" +msgstr "" +"Audacity không thể sử dụng thư mục chứa các tệp tạm thời,\n" +"có lẽ thư mục này đang được sử dùng bỡi 1 bản Audacity khác.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" @@ -1187,7 +1059,9 @@ msgstr "Hệ thống phát hiện ra một bản Audacity khác đang chạy.\n" msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "Dùng lệnh Mới hoặc Mở trên bản Audacity đang chạy \nđể mở nhiều dự án cùng lúc.\n" +msgstr "" +"Dùng lệnh Mới hoặc Mở trên bản Audacity đang chạy \n" +"để mở nhiều dự án cùng lúc.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is already running" @@ -1199,7 +1073,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Không thể tìm ra tín hiệu.\n\nĐiều này có thể vì thiếu tài nguyên.\nBạn có thể thử khởi động lại chương trình." +msgstr "" +"Không thể tìm ra tín hiệu.\n" +"\n" +"Điều này có thể vì thiếu tài nguyên.\n" +"Bạn có thể thử khởi động lại chương trình." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Startup Failure" @@ -1211,7 +1089,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Không thể tạo ra tín hiệu.\n\nĐiều này có thể vì thiếu tài nguyên.\nBạn có thể thử khởi động lại chương trình." +msgstr "" +"Không thể tạo ra tín hiệu.\n" +"\n" +"Điều này có thể vì thiếu tài nguyên.\n" +"Bạn có thể thử khởi động lại chương trình." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1219,7 +1101,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Không thể khóa tín hiệu.\n\nĐiều này có thể vì thiếu tài nguyên.\nBạn có thể thử khởi động lại chương trình." +msgstr "" +"Không thể khóa tín hiệu.\n" +"\n" +"Điều này có thể vì thiếu tài nguyên.\n" +"Bạn có thể thử khởi động lại chương trình." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1227,7 +1113,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Không thể tìm ra tín hiệu máy chủ.\n\nĐiều này có thể vì thiếu tài nguyên.\nBạn có thể thử khởi động lại chương trình." +msgstr "" +"Không thể tìm ra tín hiệu máy chủ.\n" +"\n" +"Điều này có thể vì thiếu tài nguyên.\n" +"Bạn có thể thử khởi động lại chương trình." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1235,7 +1125,11 @@ msgid "" "\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." -msgstr "Máy chủ Audacity IPC bị lỗi khởi động. \n\nĐiều này có thể vì thiếu tài nguyên.\nBạn có thể thử khởi động lại chương trình." +msgstr "" +"Máy chủ Audacity IPC bị lỗi khởi động. \n" +"\n" +"Điều này có thể vì thiếu tài nguyên.\n" +"Bạn có thể thử khởi động lại chương trình." #: src/AudacityApp.cpp msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" @@ -1274,7 +1168,10 @@ msgid "" "associated with Audacity. \n" "\n" "Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "Các tập tin dự án (.aup3) chưa được liên kết với Audacity\n\nHãy liên kết chúng lại để mở chúng bằng Audacity chỉ với một lần click đúp?" +msgstr "" +"Các tập tin dự án (.aup3) chưa được liên kết với Audacity\n" +"\n" +"Hãy liên kết chúng lại để mở chúng bằng Audacity chỉ với một lần click đúp?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Project Files" @@ -1301,7 +1198,16 @@ msgid "" "You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" "\n" "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." -msgstr "Không thể truy cập vào tập tin cấu trúc :\n\n\t%s\n\nCó nhiều nguyên nhân dẫn đến điều này, nhưng có vẻ như là ổ đĩa của bạn đã đầy hoặc bạn không có quyền ghi lên tệp này. bạn có thể click vào nút \"trợ giúp\" để có nhiều thông tin hơn.\n\nBạn cũng có thể thử điều chỉnh thông tin rồi click vào nút \"thử lại\" để tiếp tục.\n\nNếu bạn click vào \"thoát Audacity. dự án của bạn sẽ được tạm thời lưu vào hệ thống, nó sẽ được khôi phục ở lần tiếp theo bạn mở Audacity." +msgstr "" +"Không thể truy cập vào tập tin cấu trúc :\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Có nhiều nguyên nhân dẫn đến điều này, nhưng có vẻ như là ổ đĩa của bạn đã đầy hoặc bạn không có quyền ghi lên tệp này. bạn có thể click vào nút \"trợ giúp\" để có nhiều thông tin hơn.\n" +"\n" +"Bạn cũng có thể thử điều chỉnh thông tin rồi click vào nút \"thử lại\" để tiếp tục.\n" +"\n" +"Nếu bạn click vào \"thoát Audacity. dự án của bạn sẽ được tạm thời lưu vào hệ thống, nó sẽ được khôi phục ở lần tiếp theo bạn mở Audacity." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1375,7 +1281,9 @@ msgstr "Phát hiện lỗi khởi động lớp midi i/o.\n" msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" -msgstr "Bạn sẽ không thể chạy được midi.\n\n" +msgstr "" +"Bạn sẽ không thể chạy được midi.\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp msgid "Error Initializing Midi" @@ -1390,16 +1298,16 @@ msgstr "Audacity Audio" msgid "" "Error opening recording device.\n" "Error code: %s" -msgstr "Lỗi khi mở thiết bị ghi âm.\nMã lỗi: %s" +msgstr "" +"Lỗi khi mở thiết bị ghi âm.\n" +"Mã lỗi: %s" #: src/AudioIO.cpp msgid "Out of memory!" msgstr "Đã hết dung lượng lưu trữ!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã dừng hoạt động. Không thể tối ưu hóa thêm. Cấp độ còn quá cao." #: src/AudioIO.cpp @@ -1408,9 +1316,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã giảm âm lượng xuống %f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã dừng hoạt động. Không thể tối ưu hóa thêm nữa. Cấp độ còn quá thấp." #: src/AudioIO.cpp @@ -1419,22 +1325,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã tăng âm lượng lên %.2f." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã đừng. Tổng số phân tích đã vượt quá mức và mức âm lượng phù hợp vẫn chưa được tìm thấy. Vẫn còn quá cao." #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã đừng. Tổng số phân tích đã vượt quá mức và mức âm lượng phù hợp vẫn chưa được tìm thấy. Vẫn còn quá thấp." #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "Điều chỉnh Cấp độ Thu âm Tự động đã dừng. %.2f được xem là mức âm lượng vừa phải." #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1622,7 +1522,10 @@ msgid "" "The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." -msgstr "Các dự án sau đây chưa được lưu lại kể từ lần cuối bạn mở Audacity, và chúng sẽ được tự động khôi phục.\n\nSau khi khôi phục, bạn hãy lưu lại thêm một lần nữa để đảm bảo tất cả thay đổi đã được ghi lại." +msgstr "" +"Các dự án sau đây chưa được lưu lại kể từ lần cuối bạn mở Audacity, và chúng sẽ được tự động khôi phục.\n" +"\n" +"Sau khi khôi phục, bạn hãy lưu lại thêm một lần nữa để đảm bảo tất cả thay đổi đã được ghi lại." #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable &projects" @@ -1635,7 +1538,8 @@ msgid "Select" msgstr "Chọn" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "Tên" @@ -1660,7 +1564,10 @@ msgid "" "Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" "Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." -msgstr "Bạn có chắc rằng muốn bỏ chọn dự án?\n\nNếu bạn chọn \"đồng ý\" dự án đã chọn sẽ bị xóa ngay." +msgstr "" +"Bạn có chắc rằng muốn bỏ chọn dự án?\n" +"\n" +"Nếu bạn chọn \"đồng ý\" dự án đã chọn sẽ bị xóa ngay." #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -1728,8 +1635,7 @@ msgstr "(%s)" msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "Lệnh Menu (Không có Tham số)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove -#. Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -1766,7 +1672,10 @@ msgid "" "Apply %s with parameter(s)\n" "\n" "%s" -msgstr "Áp dụng %s với (các) tham số \n\n%s" +msgstr "" +"Áp dụng %s với (các) tham số \n" +"\n" +"%s" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Test Mode" @@ -1944,8 +1853,7 @@ msgstr "Tên của lệnh Macro mới" msgid "Name must not be blank" msgstr "Không được để trống phần tên" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' -#. and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" @@ -2064,7 +1972,9 @@ msgstr "dán %lld\n" msgid "" "Trial %d\n" "Failed on Paste.\n" -msgstr "Kiểm tra %d\nDán thất bại.\n" +msgstr "" +"Kiểm tra %d\n" +"Dán thất bại.\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format @@ -2131,40 +2041,35 @@ msgstr "THỬ NGHIỆM THẤT BẠI!!!\n" msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "Đối chuẩn đã hoàn thiện thành công.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" "You must first select some audio for '%s' to act on.\n" "\n" "Ctrl + A selects all audio." -msgstr "Bạn cần phải chọn audio để tác vụ '%s' được áp dụng vào.\n\nCtrl + A để chọn toàn bộ audio." +msgstr "" +"Bạn cần phải chọn audio để tác vụ '%s' được áp dụng vào.\n" +"\n" +"Ctrl + A để chọn toàn bộ audio." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" -" again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "Hãy chọn âm thanh để thao tác %s(ví dụ, Cmd + A để chọn toàn bộ) rồi thử lại." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "Hãy Chọn audio cho %s để dùng (ví dụ: Ctrl + A để chọn tất cả) rồi thử lại." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" msgstr "Chưa chọn Audio" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise -#. Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2174,7 +2079,13 @@ msgid "" "\n" "2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" "and use %s to change that audio." -msgstr "Hãy chọn audio để áp dụng hiệu ứng %s.\n\n1. Hãy chọn audio đại diện cho âm thanh và sử dụng %s để tạo 'mẫu âm thanh'.\n\n2. Khi bạn đã có mẫu âm thanh, chọn audio bạn muốn thay đổi\nvà sử dụng hiệu ứng %s để thay đổi audio." +msgstr "" +"Hãy chọn audio để áp dụng hiệu ứng %s.\n" +"\n" +"1. Hãy chọn audio đại diện cho âm thanh và sử dụng %s để tạo 'mẫu âm thanh'.\n" +"\n" +"2. Khi bạn đã có mẫu âm thanh, chọn audio bạn muốn thay đổi\n" +"và sử dụng hiệu ứng %s để thay đổi audio." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" @@ -2192,19 +2103,9 @@ msgstr "Bạn cần phải chọn audio stereo để hoàn thành tác vụ này msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "Bạn cần phải chọn audio để thực hiện tác vụ này.\n(Không lựa chọn đoạn âm dạng khác.)" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Dữ liệu Hỗ trợ của Audacity" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "Xin chờ vài giây" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "Báo cáo được tạo thành:" +msgstr "" +"Bạn cần phải chọn audio để thực hiện tác vụ này.\n" +"(Không lựa chọn đoạn âm dạng khác.)" #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2230,6 +2131,10 @@ msgstr "Tạo điểm kiểm tra dự án." msgid "Checkpointing %s" msgstr "Tạo điểm kiểm tra%s" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "Xin chờ vài giây" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2241,7 +2146,10 @@ msgid "" "Disk is full.\n" "%s\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Ổ đĩa đã đầy.\n%s \nđể có nhiều mẹo giải phóng ổ đĩa hơn, hãy click vào nút \"trợ giúp\"." +msgstr "" +"Ổ đĩa đã đầy.\n" +"%s \n" +"để có nhiều mẹo giải phóng ổ đĩa hơn, hãy click vào nút \"trợ giúp\"." #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2249,7 +2157,10 @@ msgid "" "Failed to create savepoint:\n" "\n" "%s" -msgstr "Tạo điểm lưu trử thất bại:\n\n%s" +msgstr "" +"Tạo điểm lưu trử thất bại:\n" +"\n" +"%s" #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2257,7 +2168,10 @@ msgid "" "Failed to release savepoint:\n" "\n" "%s" -msgstr "Không thể giải phóng điểm lưu.\n\n%s" +msgstr "" +"Không thể giải phóng điểm lưu.\n" +"\n" +"%s" #: src/DBConnection.cpp msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." @@ -2279,7 +2193,9 @@ msgstr "Dự án Phụ thuộc vào các Tập tin Audio Khác." msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." -msgstr "Sao chép các tập tin này vào dự án của bạn sẽ xóa bỏ đi sự phụ thuộc này. \nNhư thế an toàn hơn, những sẽ tốn dung lượng lưu trữ hơn." +msgstr "" +"Sao chép các tập tin này vào dự án của bạn sẽ xóa bỏ đi sự phụ thuộc này. \n" +"Như thế an toàn hơn, những sẽ tốn dung lượng lưu trữ hơn." #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2287,7 +2203,11 @@ msgid "" "\n" "Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" "Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "\n\nCác tập tin được hiển thị THẤT LẠC đã bị dịch chuyển hoặc xóa bỏ và không thể được sao chép.\nHồi phục chúng trở về địa điểm ban đầu để sao chép vào dự án." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Các tập tin được hiển thị THẤT LẠC đã bị dịch chuyển hoặc xóa bỏ và không thể được sao chép.\n" +"Hồi phục chúng trở về địa điểm ban đầu để sao chép vào dự án." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2362,9 +2282,7 @@ msgid "Missing" msgstr "Mất tích" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "Dự án của bạn sẽ không được lưu lại vào đĩa. Bạn có muốn thế không?" #: src/Dependencies.cpp @@ -2374,7 +2292,12 @@ msgid "" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "Dự án của bạn hiện đang hoàn toàn độc lập; và không phụ thuộc vào bất kỳ tập tin audio bên ngoài nào.\n\nMột số dự án Audacity khác có thể không gói gọn độc lập, và cần \nphải được để ý đến và giữ các tập tin phụ thuộc ngoại này ở đúng nơi.\nCác dự án mới sẽ luôn gói gọn độc lập và ít có rủi ro hơn." +msgstr "" +"Dự án của bạn hiện đang hoàn toàn độc lập; và không phụ thuộc vào bất kỳ tập tin audio bên ngoài nào.\n" +"\n" +"Một số dự án Audacity khác có thể không gói gọn độc lập, và cần \n" +"phải được để ý đến và giữ các tập tin phụ thuộc ngoại này ở đúng nơi.\n" +"Các dự án mới sẽ luôn gói gọn độc lập và ít có rủi ro hơn." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2458,7 +2381,11 @@ msgid "" "but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "FFmpeg đã được cấu hình trong Tùy chọn Ưu tiên và đã tải thành công trước đõ,\nnhưng lần này Audacity đã thất bại trong việc tải lên lúc khởi động.\n\nBạn có thể vào mục Tùy chọn Ưu tiên > Thư viện và cấu hình lại nó." +msgstr "" +"FFmpeg đã được cấu hình trong Tùy chọn Ưu tiên và đã tải thành công trước đõ,\n" +"nhưng lần này Audacity đã thất bại trong việc tải lên lúc khởi động.\n" +"\n" +"Bạn có thể vào mục Tùy chọn Ưu tiên > Thư viện và cấu hình lại nó." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2520,7 +2447,11 @@ msgid "" "\n" "To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" "to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "Audacity đã thử sử dụng FFmpeg để thêm vào một tập tin audio,\nnhưng các thư viện đã không được tìm thấy.\n\nĐể sử dụng chức năng nhập bằng FFmpeg, hãy vào Chỉnh sửa > Tùy chọn Ưu tiên > Thư viện để tải về hoặc định vị các thư viện FFmpeg." +msgstr "" +"Audacity đã thử sử dụng FFmpeg để thêm vào một tập tin audio,\n" +"nhưng các thư viện đã không được tìm thấy.\n" +"\n" +"Để sử dụng chức năng nhập bằng FFmpeg, hãy vào Chỉnh sửa > Tùy chọn Ưu tiên > Thư viện để tải về hoặc định vị các thư viện FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp msgid "Do not show this warning again" @@ -2551,8 +2482,7 @@ msgstr "Audacity không đọc được tập tin %s." #: src/FileException.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "Audacity đã thành công trong việc tạo tập tin tại %s nhưng đã không thành công trong việc đổi tên thành %s." #: src/FileException.cpp @@ -2561,14 +2491,16 @@ msgid "" "Audacity failed to write to a file.\n" "Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Audacity không thể ghi được tập tin.\nCó thể %s không ghi được hoặc ổ đĩa đã đầy.\nđể có nhiều mẹo giải phóng ổ đĩa hơn, hãy click vào nút \"trợ giúp\"." +msgstr "" +"Audacity không thể ghi được tập tin.\n" +"Có thể %s không ghi được hoặc ổ đĩa đã đầy.\n" +"để có nhiều mẹo giải phóng ổ đĩa hơn, hãy click vào nút \"trợ giúp\"." #: src/FileException.h msgid "File Error" msgstr "Lỗi tập tin" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software -#. library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -2634,14 +2566,18 @@ msgid "%s files" msgstr "Tập tin %s " #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Tên tập tin cụ thể đã không chuyển đổi được do việc sử dụng ký tự Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "Đặt tên tập tin mới:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "Chưa có thư mục %s. Có tạo nó không?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "Bộ phân tích tần số" @@ -2713,6 +2649,16 @@ msgstr "Thu phóng" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Chia theo chiều &Ngang" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "Đúng &Cỡ" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "Con trỏ:" @@ -2750,15 +2696,12 @@ msgid "&Replot..." msgstr "&Tái tạo tọa độ..." #: src/FreqWindow.cpp -msgid "" -"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "Để vẽ phổ, tất cả các đoạn âm được chọn phải có cùng tốc độ lấy mẫu" #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "Quá nhiều Audio đã được lựa chọn. Chỉ %.1f giây đầu của audio sẽ được phân tích." #: src/FreqWindow.cpp @@ -2770,30 +2713,26 @@ msgstr "Chưa chọn đủ data (dữ liệu)" msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -2885,30 +2824,19 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Không có trợ giúp trong máy" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " -"version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "
Phiên bản Audacity bạn đang sử dụng là một phiên bản thử nghiệm Alpha ." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "
Phiên bản Audacity bạn đang sử dụng là một phiên bản thử nghiệm BETA ." #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "Hãy dùng Phiên bản Phát hành Chính thức của Audacity" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" -" has full documentation and support.

" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "Chúng tôi khuyến cáo bạn dùng phiên bản phát hành ổn định gần đây nhất, phiên bản này có đầy đủ tài liệu và sự hỗ trợ.

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "Bạn có thể giúp chúng tối chuẩn bị cho bản phát hành tiếp theo bằng cách tham gia [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" #: src/HelpText.cpp @@ -2921,67 +2849,42 @@ msgstr "Đây là các phương pháp hỗ trợ của chúng tôi:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - nếu chưa được cài đặt trên máy, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "[[help:Main_Page|Manual]] - nếu chưa được cài đặt trên máy, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]\n " +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr "" +"[[help:Main_Page|Manual]] - nếu chưa được cài đặt trên máy, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]\n" +" " #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - vào forum online nếu bạn có bất cứ câu hỏi nào." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Thêm nữa: thăm trang web của chúng tôi để có thêm các thủ thuật, mẹo hay, hướng dẫn và nhiều điều hửu ích khác\n[[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]]" +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "" +"Thêm nữa: thăm trang web của chúng tôi để có thêm các thủ thuật, mẹo hay, hướng dẫn và nhiều điều hửu ích khác\n" +"[[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" -" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" -" FFmpeg library]] to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." msgstr "Audacity có thể thêm vào các tệp không được bảo vệ ở nhiều định dạng (như M4A và WMA, tệp nén WAV từ các thiết bị thu âm và từ các nguồn video khác) nếu bạn tải và cài đặt thêm lựa chọn này [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] về máy." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " -"files]] and tracks from " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" -" audio CDs]]." +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." msgstr "Bạn có thể đọc hướng dẫn trợ giúp về việc thêm tập tin [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] và đoạn âm thanh từ [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "Không tìm thấy hướng dẫn để cài đặt. Hãy [[*URL*|xem hướng dẫn online]].

Để luôn xem được hướng dẫn online, hay sửa phần \"vị trí hướng dẫn\" trong tùy chọn giao diện thành \"từ internet\"." #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "Không tìm thấy hướng dẫn để cài đặt. Hãy [[*URL*|xem hướng dẫn online]] hoặc truy cập [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| để tải hướng dẫn về]].

Để luôn xem được hướng dẫn online, hay sửa phần \"vị trí hướng dẫn\" trong tùy chọn giao diện thành \"từ internet\"." -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "Kiểm tra Online" - #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" msgstr "Lịch sử" @@ -3043,14 +2946,18 @@ msgstr "Đã &làm..." msgid "" "Internal error in %s at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "Lỗi %s ở %s line %d.\nVui lòng thông báo cho nhóm Audacity: https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" +"Lỗi %s ở %s line %d.\n" +"Vui lòng thông báo cho nhóm Audacity: https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" "Internal error at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "Lỗi ở %s line %d.\nVui lòng thông báo cho nhóm Audacity: https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" +"Lỗi ở %s line %d.\n" +"Vui lòng thông báo cho nhóm Audacity: https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.h msgid "Internal Error" @@ -3151,9 +3058,7 @@ msgstr "Chọn ngôn ngữ sẽ dùng:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Ngôn ngữ bạn đã chọn, %s (%s), không giống với ngôn ngữ hệ thống, %s (%s)." #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3170,7 +3075,9 @@ msgstr "Lỗi không Chuyển dạng được Tập tin Phiên bản cũ" msgid "" "Converted a 1.0 project file to the new format.\n" "The old file has been saved as '%s'" -msgstr "Đã chuyển tập tin dự án phiên bản 1.0 sang định dạng mới.\nTập tin cũ đã được lưu thành '%s'" +msgstr "" +"Đã chuyển tập tin dự án phiên bản 1.0 sang định dạng mới.\n" +"Tập tin cũ đã được lưu thành '%s'" #: src/Legacy.cpp msgid "Opening Audacity Project" @@ -3207,7 +3114,9 @@ msgstr "&Làm lại" msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "Gặp lỗi với thao tác gần đây nhất. Nếu bạn nghĩ\nđây là lỗi bug, xin hãy cho chúng tôi biết cụ thể khi nào lỗi xảy ra." +msgstr "" +"Gặp lỗi với thao tác gần đây nhất. Nếu bạn nghĩ\n" +"đây là lỗi bug, xin hãy cho chúng tôi biết cụ thể khi nào lỗi xảy ra." #: src/Menus.cpp msgid "Disallowed" @@ -3240,8 +3149,7 @@ msgid "Gain" msgstr "Độ khuếch đại" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note -#. tracks +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks #: src/MixerBoard.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -3302,7 +3210,10 @@ msgid "" "Unable to load the \"%s\" module.\n" "\n" "Error: %s" -msgstr "Không thể tải môđun \"%s\" .\n\nLỗi: %s" +msgstr "" +"Không thể tải môđun \"%s\" .\n" +"\n" +"Lỗi: %s" #: src/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" @@ -3314,7 +3225,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" does not provide a version string.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Mô-đun \"%s\" không cung cấp chuỗi mã phiên bản.\n\nKhông tải được Mô-đun." +msgstr "" +"Mô-đun \"%s\" không cung cấp chuỗi mã phiên bản.\n" +"\n" +"Không tải được Mô-đun." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3322,7 +3236,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Mô-đun \"%s\" là phiên bản Audacity \"%s\".\n\nKhông tải được Mô-đun." +msgstr "" +"Mô-đun \"%s\" là phiên bản Audacity \"%s\".\n" +"\n" +"Không tải được Mô-đun." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3330,7 +3247,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" failed to initialize.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Mô-đun \"%s\" không khởi động được.\n\nKhông tải được Mô-đun." +msgstr "" +"Mô-đun \"%s\" không khởi động được.\n" +"\n" +"Không tải được Mô-đun." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3342,7 +3262,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Only use modules from trusted sources" -msgstr "\n\nChỉ dùng các mô-đun đến từ nguồn có tín" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Chỉ dùng các mô-đun đến từ nguồn có tín" #: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny #: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny @@ -3368,7 +3291,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Mô-đun \"%s\" không cung cấp các hàm cần thiết.\n\nKhông tải được Mô-đun." +msgstr "" +"Mô-đun \"%s\" không cung cấp các hàm cần thiết.\n" +"\n" +"Không tải được Mô-đun." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. @@ -3461,136 +3387,31 @@ msgstr "A♭" msgid "B♭" msgstr "B♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "C♯/D♭" msgstr "C♯/D♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♯/E♭" msgstr "D♯/E♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "F♯/G♭" msgstr "F♯/G♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "G♯/A♭" msgstr "G♯/A♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Quản lý Plug-ins \"điện toán\"" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Chọn các hiệu ứng, nhấp chuột lên nút Bật lên hoặc Tắt bỏ, rồi ấn vào OK." - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "Hiển thị:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Hiển thị tất cả" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "&Tất" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Chỉ hiển thị những hiệu ứng đã bị tắt " - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "Tắt đ&i" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Chỉ hiển thị những hiệu ứng đã được bật " - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "Bật lê&n" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Chỉ hiển thị hiệu ứng mới" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "&Mới" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "Trạng thái" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "Đường dẫn" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "&Xoá hết" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "&Bật lên" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "&Tắt bỏ" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Bật tất cả hiệu ứng và lệnh:\n\n%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Bật hiệu ứng hoặc lệnh:\n\n%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "Hiệu ứng hoặc lệnh tại %s đã đăng ký không thành công:\n%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3627,6 +3448,115 @@ msgstr "Bật plug-ins (điện toán) mới " msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Dấu nhắc Nyquist" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "Quản lý Plug-ins \"điện toán\"" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "Chọn các hiệu ứng, nhấp chuột lên nút Bật lên hoặc Tắt bỏ, rồi ấn vào OK." + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "Hiển thị:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Hiển thị tất cả" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "&Tất" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "Chỉ hiển thị những hiệu ứng đã bị tắt " + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "Tắt đ&i" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "Chỉ hiển thị những hiệu ứng đã được bật " + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "Bật lê&n" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "Chỉ hiển thị hiệu ứng mới" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "&Mới" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "Trạng thái" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "Đường dẫn" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "Chọn tất cả" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "&Xoá hết" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "&Bật lên" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "&Tắt bỏ" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bật tất cả hiệu ứng và lệnh:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bật hiệu ứng hoặc lệnh:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiệu ứng hoặc lệnh tại %s đã đăng ký không thành công:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "Có lỗi xảy ra khi in." @@ -3641,7 +3571,10 @@ msgid "" "There is very little free disk space left on %s\n" "Please select a bigger temporary directory location in\n" "Directories Preferences." -msgstr "còn lại rất ít vùng trống trên đĩa %s\nHãy chọn một phân vùng đĩa khác lớn hơn để lưu trử file tạm của bạn\nTrong Tùy chọn thư mục." +msgstr "" +"còn lại rất ít vùng trống trên đĩa %s\n" +"Hãy chọn một phân vùng đĩa khác lớn hơn để lưu trử file tạm của bạn\n" +"Trong Tùy chọn thư mục." #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format @@ -3667,7 +3600,10 @@ msgid "" "Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" "(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" "each stereo track)" -msgstr "Quá ít đoạn âm được lựa chọn để ghi tỷ lệ tốc độ mẫu này.\n(Audacity yêu cầu hai kênh sử dụng chung tỷ lệ tốc độ mẫu cho \nmỗi đoạn stereo)" +msgstr "" +"Quá ít đoạn âm được lựa chọn để ghi tỷ lệ tốc độ mẫu này.\n" +"(Audacity yêu cầu hai kênh sử dụng chung tỷ lệ tốc độ mẫu cho \n" +"mỗi đoạn stereo)" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" @@ -3697,7 +3633,12 @@ msgid "" "Other applications are competing with Audacity for processor time\n" "\n" "You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "Audio thu âm bị mất ở vị trí được đánh dấu. Có thể do:\n\nMột vài ứng dụng khác đang xung đột với Audacity trong quá trình xử lý. \n\nBạn đã lưu tập tin audio vào một thiết bị bộ nhớ ngoài.\n" +msgstr "" +"Audio thu âm bị mất ở vị trí được đánh dấu. Có thể do:\n" +"\n" +"Một vài ứng dụng khác đang xung đột với Audacity trong quá trình xử lý. \n" +"\n" +"Bạn đã lưu tập tin audio vào một thiết bị bộ nhớ ngoài.\n" #: src/ProjectAudioManager.cpp msgid "Turn off dropout detection" @@ -3717,10 +3658,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Không thay đổi và đóng dự án ngay bây giờ" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "Tiếp tục với các sửa chữa ghi trong tập nhật lý log, và kiểm tra thêm lỗi. Việc này sẽ lưu dự án lại ở trạng thái hẹn tại, trừ khi bạn chọn \"Tắt bỏ dự án ngay lập tức\" trong các hộp thoại cảnh báo lỗi tiếp." #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -3749,7 +3687,22 @@ msgid "" "If you choose the third option, this will save the \n" "project in its current state, unless you \"Close \n" "project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Kiểm tra thư mục dự án \"%s\"\nphát hienj thấy %lld (một số) tập tin audio ngoài bị thiếu\n('tập tin có biệt danh'). Không có cách nào để Audacity\ncó thẻ phục hồi được các tập tin này tự động.\n\nNếu bạn chọn lựa chọn đầu tiên hoặc thứ hai bên dưới,\nbạn có thể tìm thử và phục hồi các tập tin thiếu này\ntrở về các địa chỉ lưu trước đây.\n\nHãy lưu ý với lụa chọn thứ hai, sóng tín hiệu\ncó thể sẽ không hiện các khoảng im lặng.\n\nNếu bạn chọn lựa chọn thứ ba, việc này sẽ lưu\ndự án ở hiện trạng, trừ khi bạn chọn \"Tắt bỏ\n dự án ngay lập tức\" trong các hộp thoại cảnh báo lỗi tiếp." +msgstr "" +"Kiểm tra thư mục dự án \"%s\"\n" +"phát hienj thấy %lld (một số) tập tin audio ngoài bị thiếu\n" +"('tập tin có biệt danh'). Không có cách nào để Audacity\n" +"có thẻ phục hồi được các tập tin này tự động.\n" +"\n" +"Nếu bạn chọn lựa chọn đầu tiên hoặc thứ hai bên dưới,\n" +"bạn có thể tìm thử và phục hồi các tập tin thiếu này\n" +"trở về các địa chỉ lưu trước đây.\n" +"\n" +"Hãy lưu ý với lụa chọn thứ hai, sóng tín hiệu\n" +"có thể sẽ không hiện các khoảng im lặng.\n" +"\n" +"Nếu bạn chọn lựa chọn thứ ba, việc này sẽ lưu\n" +"dự án ở hiện trạng, trừ khi bạn chọn \"Tắt bỏ\n" +" dự án ngay lập tức\" trong các hộp thoại cảnh báo lỗi tiếp." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" @@ -3770,7 +3723,11 @@ msgid "" "detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" "Audacity can fully regenerate these files \n" "from the current audio in the project." -msgstr "Kiểm tra thư mục \"%s\"\nvà phát hiện %lld thiếu tên bí danh (.auf) của khối tập tin. \nAudacity có thể tạo lại các tập tin này \ntừ những audio hiện tại " +msgstr "" +"Kiểm tra thư mục \"%s\"\n" +"và phát hiện %lld thiếu tên bí danh (.auf) của khối tập tin. \n" +"Audacity có thể tạo lại các tập tin này \n" +"từ những audio hiện tại " #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" @@ -3803,7 +3760,19 @@ msgid "" "\n" "Note that for the second option, the waveform \n" "may not show silence." -msgstr "Kiểm tra dự án thư mục %s\nphát hiện %lld thiếu audio data của các khối tập tin (.au)\ncó thể là do lỗi phần mềm, lỗi hệ thống hoặc vô tình bị xoá\nAudacity không thể khôi phục \nnhững tập tin này một cách tự động \n\nNếu bạn chọn tuỳ chọn thứ nhất hoặc thứ hai bên dưới \nbạn có thể tìm và khôi phục các tập tin bị mất\ntrở về lại dúng vị trí của nó\n\nLưu ý với tuỳ chọn thứ hai, dạng sóng \ncó thể không hiển thị im lặng " +msgstr "" +"Kiểm tra dự án thư mục %s\n" +"phát hiện %lld thiếu audio data của các khối tập tin (.au)\n" +"có thể là do lỗi phần mềm, lỗi hệ thống hoặc vô tình bị xoá\n" +"Audacity không thể khôi phục \n" +"những tập tin này một cách tự động \n" +"\n" +"Nếu bạn chọn tuỳ chọn thứ nhất hoặc thứ hai bên dưới \n" +"bạn có thể tìm và khôi phục các tập tin bị mất\n" +"trở về lại dúng vị trí của nó\n" +"\n" +"Lưu ý với tuỳ chọn thứ hai, dạng sóng \n" +"có thể không hiển thị im lặng " #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" @@ -3820,7 +3789,11 @@ msgid "" "found %d orphan block file(s). These files are \n" "unused by this project, but might belong to other projects. \n" "They are doing no harm and are small." -msgstr "Kiểm tra dự án thư mục \"%s\" đã tìm thấy %dkhối tập tin mồ côi. \nCác tập tin này không được sử dụng trong dự án này, \nnhưng có thể vẫn thuộc về những dự án khác. \nChúng không gây hại và có kích thước nhỏ. " +msgstr "" +"Kiểm tra dự án thư mục \"%s\" đã tìm thấy %dkhối tập tin mồ côi. \n" +"Các tập tin này không được sử dụng trong dự án này, \n" +"nhưng có thể vẫn thuộc về những dự án khác. \n" +"Chúng không gây hại và có kích thước nhỏ. " #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" @@ -3850,7 +3823,10 @@ msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "Kiểm tra dự án tìm thấy tệp không nhất quán trong quá trình khôi phục tự động. \n\nChọn vào 'trợ giúp> chẩn đoán> Hiển thị log...' để xem chi tiết." +msgstr "" +"Kiểm tra dự án tìm thấy tệp không nhất quán trong quá trình khôi phục tự động. \n" +"\n" +"Chọn vào 'trợ giúp> chẩn đoán> Hiển thị log...' để xem chi tiết." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" @@ -3875,7 +3851,10 @@ msgid "" "Failed to open database file:\n" "\n" "%s" -msgstr "Lỗi khi mở cơ sở tập tin dữ liệu :\n\n%s" +msgstr "" +"Lỗi khi mở cơ sở tập tin dữ liệu :\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Failed to discard connection" @@ -3891,7 +3870,10 @@ msgid "" "Failed to execute a project file command:\n" "\n" "%s" -msgstr "Lỗi thi hành lệnh tập tin dự án:\n\n%s" +msgstr "" +"Lỗi thi hành lệnh tập tin dự án:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -3899,7 +3881,10 @@ msgid "" "Unable to prepare project file command:\n" "\n" "%s" -msgstr "Lệnh tập tin dự án không sẵn sàng:\n\n%s" +msgstr "" +"Lệnh tập tin dự án không sẵn sàng:\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -3908,14 +3893,20 @@ msgid "" "The following command failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "Không thể phục hồi dữ liệu từ tập tin dự án.\nKhông thể thực hiện lệnh tiếp theo.\n\n%s" +msgstr "" +"Không thể phục hồi dữ liệu từ tập tin dự án.\n" +"Không thể thực hiện lệnh tiếp theo.\n" +"\n" +"%s" #. i18n-hint: An error message. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is in a read only directory\n" "(Unable to create the required temporary files)" -msgstr "Dự án này đang nằm trong danh mục chỉ đọc.\n(không thể tạo các tập tin tạm được yêu câu)" +msgstr "" +"Dự án này đang nằm trong danh mục chỉ đọc.\n" +"(không thể tạo các tập tin tạm được yêu câu)" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "This is not an Audacity project file" @@ -3942,49 +3933,63 @@ msgstr "không thể thêm vào chức năng \"bổ sung\" (không thể xác mi msgid "" "Project is read only\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Đây là dự an chỉ đọc\n(không thể làm việc với các blockfiles)" +msgstr "" +"Đây là dự an chỉ đọc\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is locked\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Dự án bị khóa\n(không thể làm việc với các blockfiles)" +msgstr "" +"Dự án bị khóa\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is busy\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Dự án đang bận\n(không thể làm việc với các blockfiles)" +msgstr "" +"Dự án đang bận\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Project is corrupt\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Dự án đã bị sửa đổi\n(không thể làm việc với các blockfiles)" +msgstr "" +"Dự án đã bị sửa đổi\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Some permissions issue\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "đang gặp vấn đề cấp quyền\n(không thể làm việc với các blockfiles)" +msgstr "" +"đang gặp vấn đề cấp quyền\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "A disk I/O error\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Lỗi đĩa I/O\n(không thể làm việc với các blockfiles)" +msgstr "" +"Lỗi đĩa I/O\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" "Not authorized\n" "(Unable to work with the blockfiles)" -msgstr "Không được cấp phép\n(không thể làm việc với các blockfiles)" +msgstr "" +"Không được cấp phép\n" +"(không thể làm việc với các blockfiles)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4019,7 +4024,11 @@ msgid "" "The following command failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "Lỗi cập nhật tập tin dự án.\nKhông thể thực hiện lệnh tiếp theo\n\n%s" +msgstr "" +"Lỗi cập nhật tập tin dự án.\n" +"Không thể thực hiện lệnh tiếp theo\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Destination project could not be detached" @@ -4039,7 +4048,10 @@ msgid "" "Audacity failed to write file %s.\n" "Perhaps disk is full or not writable.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." -msgstr "Audacity không thể ghi được tập tin%s\nCó thể không ghi được hoặc ổ đĩa đã đầy\nđể có nhiều mẹo giải phóng ổ đĩa hơn, hãy click vào nút \"trợ giúp\"." +msgstr "" +"Audacity không thể ghi được tập tin%s\n" +"Có thể không ghi được hoặc ổ đĩa đã đầy\n" +"để có nhiều mẹo giải phóng ổ đĩa hơn, hãy click vào nút \"trợ giúp\"." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Compacting project" @@ -4062,7 +4074,9 @@ msgstr "(Đã phục hồi)" msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" "You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "Tập tin này được lưu lại bởi Audicity bản %s.\nBạn đang dùng Audacity bản %s. Bạn có thể nâng cấp lên phien bản mới hơn để mở tập tin này." +msgstr "" +"Tập tin này được lưu lại bởi Audicity bản %s.\n" +"Bạn đang dùng Audacity bản %s. Bạn có thể nâng cấp lên phien bản mới hơn để mở tập tin này." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -4085,9 +4099,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "Không thể phân tích thông tin dự án." #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "Cơ sở dữ liệu của dự án không thể mở lại. Có thể vì vùng trống trên ổ đĩa của bạn quá ít." #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4109,7 +4121,11 @@ msgid "" "on the storage device.\n" "\n" "%s" -msgstr "Không thể mở dự án, có thể vì vùng trổng\ntrên ổ đĩa của bạn quá ít.\n\n%s" +msgstr "" +"Không thể mở dự án, có thể vì vùng trổng\n" +"trên ổ đĩa của bạn quá ít.\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4118,7 +4134,11 @@ msgid "" "on the storage device.\n" "\n" "%s" -msgstr "Không thể xóa thông tin lưu tự động từ tập tin dự án, có thể vì vùng trống\ntrên ổ đĩa của bạn quá ít\n\n%s" +msgstr "" +"Không thể xóa thông tin lưu tự động từ tập tin dự án, có thể vì vùng trống\n" +"trên ổ đĩa của bạn quá ít\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Backing up project" @@ -4129,7 +4149,10 @@ msgid "" "This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." -msgstr "Dự án này đã không được lưu lại đúng cách lần gần đây nhất Audacity được mở\n\nNó đã được phục hồi ở thao tác cuối cùng được lưu." +msgstr "" +"Dự án này đã không được lưu lại đúng cách lần gần đây nhất Audacity được mở\n" +"\n" +"Nó đã được phục hồi ở thao tác cuối cùng được lưu." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4137,7 +4160,11 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." -msgstr "Dự án này đã không được lưu lại đúng cách lần gần đây nhất Audacity được mở\n\nNó đã được phục hồi ở thao tác cuối cùng được lưu, nhưng bạn phải lưu nó lại lần nữa\nđể giữ được tất cả nội dung." +msgstr "" +"Dự án này đã không được lưu lại đúng cách lần gần đây nhất Audacity được mở\n" +"\n" +"Nó đã được phục hồi ở thao tác cuối cùng được lưu, nhưng bạn phải lưu nó lại lần nữa\n" +"để giữ được tất cả nội dung." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project Recovered" @@ -4157,7 +4184,14 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project.\n" "\n" "Save anyway?" -msgstr "Dự án bạn hiện đang trống.\nNếu lưu lại, dự án sẽ không có đoạn âm nào.\n\nĐể lưu lại các đoạn âm đã mở:\nNhấn vào 'Không', Chỉnh sửa > Hoàn tác cho đến khi các đoạn âm đều mở, rồi vào Tập tin > Lưu lại Dự án.\n\nKệ, cứ lưu?" +msgstr "" +"Dự án bạn hiện đang trống.\n" +"Nếu lưu lại, dự án sẽ không có đoạn âm nào.\n" +"\n" +"Để lưu lại các đoạn âm đã mở:\n" +"Nhấn vào 'Không', Chỉnh sửa > Hoàn tác cho đến khi các đoạn âm đều mở, rồi vào Tập tin > Lưu lại Dự án.\n" +"\n" +"Kệ, cứ lưu?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Empty Project" @@ -4172,12 +4206,13 @@ msgid "" "The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" "\n" "Please select a different disk with more free space." -msgstr "Kích thước dự án vượt quá dung lượng trống có sẵn trên ổ đĩa lưu trử.\n\nVui lòng chọn một ổ đĩa khác còn trống nhiều hơn." +msgstr "" +"Kích thước dự án vượt quá dung lượng trống có sẵn trên ổ đĩa lưu trử.\n" +"\n" +"Vui lòng chọn một ổ đĩa khác còn trống nhiều hơn." #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "Kích thước dự án đã vượt quá phạm vi 4GB cho phép khi ghi lên phân vùng đĩa FAT32." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4189,7 +4224,9 @@ msgstr "Đã lưu %s" msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Dự án đã không được lưu lại bởi vì tên tập tin cung cấp đã ghi đè lên dự án khác.\nXin hãy thử lại và chọn một cái tên không trùng." +msgstr "" +"Dự án đã không được lưu lại bởi vì tên tập tin cung cấp đã ghi đè lên dự án khác.\n" +"Xin hãy thử lại và chọn một cái tên không trùng." #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4200,7 +4237,9 @@ msgstr "%s Lưu lại Dự án \"%s\" thành..." msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" -msgstr "Lưu lại Dự án' dành cho dự án Audacity, không phải là tập tin audio.\nNếu dùng cho tập tin audio với các chương trình ứng dụng khác, hãy dùng 'Xuất tập'.\n" +msgstr "" +"Lưu lại Dự án' dành cho dự án Audacity, không phải là tập tin audio.\n" +"Nếu dùng cho tập tin audio với các chương trình ứng dụng khác, hãy dùng 'Xuất tập'.\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4213,7 +4252,13 @@ msgid "" " If you select \"Yes\" the project\n" "\"%s\"\n" " will be irreversibly overwritten." -msgstr "Bạn có muốn ghi đè lên dự án \n\"%s\"?\n\nNếu bạn chọn \"đồng ý\" dự án\n\"%s\"\nsẽ bị ghi đè vĩnh viễn." +msgstr "" +"Bạn có muốn ghi đè lên dự án \n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +"Nếu bạn chọn \"đồng ý\" dự án\n" +"\"%s\"\n" +"sẽ bị ghi đè vĩnh viễn." #. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4224,7 +4269,9 @@ msgstr "Cánh báo ghi đè dự án" msgid "" "The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Dự án này sẽ không được lưu vì dự án được lựa chọn đang mở ở một cửa sổ khác.\nHãy thử lại và đặt một cái tên không bị trùng." +msgstr "" +"Dự án này sẽ không được lưu vì dự án được lựa chọn đang mở ở một cửa sổ khác.\n" +"Hãy thử lại và đặt một cái tên không bị trùng." #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4235,7 +4282,9 @@ msgstr "%s Lưu bản sao dự án \"%s\" dưới tên..." msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Lưu lại một bản sao chép không bắt buộc ghi đè lên dự án đã lưu.\nHãy thử lại và lựa chọn một cái tên không bị trùng." +msgstr "" +"Lưu lại một bản sao chép không bắt buộc ghi đè lên dự án đã lưu.\n" +"Hãy thử lại và lựa chọn một cái tên không bị trùng." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Saving Copy of Project" @@ -4262,19 +4311,17 @@ msgstr "Bạn đã mở %s trên một cửa sổ khác." msgid "Error Opening Project" msgstr "Lỗi khi mở dự án" -#: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"Project resides on FAT formatted drive.\n" -"Copy it to another drive to open it." -msgstr "Dự án đang nằm trên phân vùng đĩa FAT.\nHãy sao chép nó vào một vùng đĩa khác để chạy." - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." -msgstr "Bạn đang mở một tập tin phục hồi được tạo tự động.\nđiều này có thể dẫn đến mất dữ liệu gốc.\n\nHãy mở một tập tin dự án chính thống." +msgstr "" +"Bạn đang mở một tập tin phục hồi được tạo tự động.\n" +"điều này có thể dẫn đến mất dữ liệu gốc.\n" +"\n" +"Hãy mở một tập tin dự án chính thống." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Backup File Detected" @@ -4293,12 +4340,22 @@ msgstr "Lỗi khi mở tập tin" msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" -msgstr "Tập tin không hợp lệ hoặc bị hỏng: \n%s" +msgstr "" +"Tập tin không hợp lệ hoặc bị hỏng: \n" +"%s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Lỗi khi mở tập tin hoặc dự án" +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" +"Dự án đang nằm trên phân vùng đĩa FAT.\n" +"Hãy sao chép nó vào một vùng đĩa khác để chạy." + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" msgstr "Dự án đã được phục hồi" @@ -4342,7 +4399,12 @@ msgid "" "If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" "\n" "Do you want to continue?" -msgstr "Nén dự án này sẽ làm trống dung lượng ổ đĩa bằng cách xóa các bytes không dùng nữa trong tập tin.\n\nDung lượng trống hiện có %svà dự án này sẽ dùng %s\n\nnếu bạn tiếp tục, tất cả lịch sử thao tác của bạn trên bộ nhớ đệm sẽ bị xóa và bạn sẽ có thêm khoảng %s dung lượng đĩa." +msgstr "" +"Nén dự án này sẽ làm trống dung lượng ổ đĩa bằng cách xóa các bytes không dùng nữa trong tập tin.\n" +"\n" +"Dung lượng trống hiện có %svà dự án này sẽ dùng %s\n" +"\n" +"nếu bạn tiếp tục, tất cả lịch sử thao tác của bạn trên bộ nhớ đệm sẽ bị xóa và bạn sẽ có thêm khoảng %s dung lượng đĩa." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compacted project file" @@ -4365,8 +4427,7 @@ msgstr "Lỗi quá trình phục hồi tự động." msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Chào bạn, bạn đang dùng Audacity phiên bản %s" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project -#. name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4384,7 +4445,13 @@ msgid "" "To save any previously open tracks:\n" "Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" "are open, then File > Save Project." -msgstr "\nDự án được lưu sẽ được xoá sạch!!\n\nĐể lưu lại các dải âm đã được mở trước kia\nnhấn nút Huỷ bỏ, Chỉnh sửa > Huỷ tới khi tất cả các \ndải âm của bạn được mở, rồi chọn Tập tin > Lưu Dự án." +msgstr "" +"\n" +"Dự án được lưu sẽ được xoá sạch!!\n" +"\n" +"Để lưu lại các dải âm đã được mở trước kia\n" +"nhấn nút Huỷ bỏ, Chỉnh sửa > Huỷ tới khi tất cả các \n" +"dải âm của bạn được mở, rồi chọn Tập tin > Lưu Dự án." #: src/ProjectManager.cpp #, c-format @@ -4417,7 +4484,9 @@ msgstr "%s và %s." msgid "" "This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" "You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "Tập tin hồi phục này được lưu lại bởi Audacity 2.3.0 hoặc các phiên bản trước đo.\nBạn cần phiên bản Audacity đó để khôi phục dự án." +msgstr "" +"Tập tin hồi phục này được lưu lại bởi Audacity 2.3.0 hoặc các phiên bản trước đo.\n" +"Bạn cần phiên bản Audacity đó để khôi phục dự án." #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. @@ -4441,9 +4510,7 @@ msgstr "Nhóm thêm vào ở %s sẽ được kết hợp với nhóm xác đị #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " -"discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "Mục tin thêm vào ở %s xung đột với item xác định trước đó và đã bị loại bỏ" #: src/Registry.cpp @@ -4606,8 +4673,7 @@ msgstr "Bộ đo" msgid "Play Meter" msgstr "Bộ đo phát" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Record Meter" @@ -4642,8 +4708,7 @@ msgid "Ruler" msgstr "Thước đo" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and -#. musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical #. * notes #: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4713,7 +4778,9 @@ msgstr "Tin nhắn dài" msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." -msgstr "Trình tự có tệp khối vượt quá số %s mẫu tối đa cho mỗi khối.\nĐang cắt ngắn đến độ dài tối đa này." +msgstr "" +"Trình tự có tệp khối vượt quá số %s mẫu tối đa cho mỗi khối.\n" +"Đang cắt ngắn đến độ dài tối đa này." #: src/Sequence.cpp msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" @@ -4791,6 +4858,10 @@ msgstr "Năm" msgid "Genre" msgstr "Thể loại" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "Ghi chú" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Sử dụng các phím mũi tên (hoặc phím ENTER sau khi chỉnh sửa) để điều hướng các phạm vi." @@ -4883,7 +4954,9 @@ msgstr "Không phù hợp" msgid "" "The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" "Resetting to default location." -msgstr "Thư mục tập tin tạm đang được lưu trên phân vùng đĩa FAT.\nHãy đặt lại địa chỉ mặc định" +msgstr "" +"Thư mục tập tin tạm đang được lưu trên phân vùng đĩa FAT.\n" +"Hãy đặt lại địa chỉ mặc định" #: src/TempDirectory.cpp #, c-format @@ -4891,18 +4964,22 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "For tips on suitable drives, click the help button." -msgstr "%s\n\nĐể xem các mẹo chọn ổ đĩa, click vào nút trợ giúp." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Để xem các mẹo chọn ổ đĩa, click vào nút trợ giúp." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." -msgstr "Audacity không ghi được tập tin:\n %s." +msgstr "" +"Audacity không ghi được tập tin:\n" +" %s." #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/Theme.cpp @@ -4910,7 +4987,9 @@ msgstr "Audacity không ghi được tập tin:\n %s." msgid "" "Theme written to:\n" " %s." -msgstr "Chủ đề được viết cho:\n%s." +msgstr "" +"Chủ đề được viết cho:\n" +"%s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4918,14 +4997,19 @@ msgid "" "Audacity could not open file:\n" " %s\n" "for writing." -msgstr "Audacity không mở được tập tin:\n %s\nđể ghi." +msgstr "" +"Audacity không mở được tập tin:\n" +" %s\n" +"để ghi." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." -msgstr "Audacity không thể ghi ảnh minh hoạ vào tập tin:\n %s." +msgstr "" +"Audacity không thể ghi ảnh minh hoạ vào tập tin:\n" +" %s." #. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language #: src/Theme.cpp @@ -4933,7 +5017,9 @@ msgstr "Audacity không thể ghi ảnh minh hoạ vào tập tin:\n %s." msgid "" "Theme as Cee code written to:\n" " %s." -msgstr "Chủ đề dưới dạng mã Cee được viết cho:\n%s." +msgstr "" +"Chủ đề dưới dạng mã Cee được viết cho:\n" +"%s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4941,7 +5027,10 @@ msgid "" "Audacity could not find file:\n" " %s.\n" "Theme not loaded." -msgstr "Audacity không tìm thấy tập tin:\n %s.\nChưa nạp sắc thái giao diện." +msgstr "" +"Audacity không tìm thấy tập tin:\n" +" %s.\n" +"Chưa nạp sắc thái giao diện." #. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. #: src/Theme.cpp @@ -4950,13 +5039,18 @@ msgid "" "Audacity could not load file:\n" " %s.\n" "Bad png format perhaps?" -msgstr "Audacity không thể nạp tập tin:\n %s.\nCó lẽ do lỗi định dạng png?" +msgstr "" +"Audacity không thể nạp tập tin:\n" +" %s.\n" +"Có lẽ do lỗi định dạng png?" #: src/Theme.cpp msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." -msgstr "Audacity không hiển thị được sắc thái giao diện mặc định.\nXin hãy thông báo lại lỗi này." +msgstr "" +"Audacity không hiển thị được sắc thái giao diện mặc định.\n" +"Xin hãy thông báo lại lỗi này." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4964,14 +5058,19 @@ msgid "" "None of the expected theme component files\n" " were found in:\n" " %s." -msgstr "Không tìm thấy các tập tin cấu thành\nsắc thái giao diện trong:\n %s." +msgstr "" +"Không tìm thấy các tập tin cấu thành\n" +"sắc thái giao diện trong:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" -msgstr "Không tạo được thư muc:\n %s" +msgstr "" +"Không tạo được thư muc:\n" +" %s" #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4979,14 +5078,19 @@ msgid "" "Some required files in:\n" " %s\n" "were already present. Overwrite?" -msgstr "Một số tập tin được yêu cầu trong:\n%s\nĐã sẵn sàng. bạn có muốn ghi đè không?" +msgstr "" +"Một số tập tin được yêu cầu trong:\n" +"%s\n" +"Đã sẵn sàng. bạn có muốn ghi đè không?" #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" -msgstr "Không lưu được tập tin: \n %s" +msgstr "" +"Không lưu được tập tin: \n" +" %s" #. i18n-hint: describing the "classic" or traditional #. appearance of older versions of Audacity @@ -5014,18 +5118,14 @@ msgstr "Tương phản cao" msgid "Custom" msgstr "Tùy chỉnh" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the -#. recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the -#. string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be -#. the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' -#. indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number -#. displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. +#. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp @@ -5052,7 +5152,10 @@ msgid "" "The selected file name could not be used\n" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Tên tập tin không thể dùng được\ncho Bộ ghi Thời gian vì nó bị trùng tên và sẽ ghi đè lên một dự án khác.\nXin vui lòng chọn một tên khác và thử lại." +msgstr "" +"Tên tập tin không thể dùng được\n" +"cho Bộ ghi Thời gian vì nó bị trùng tên và sẽ ghi đè lên một dự án khác.\n" +"Xin vui lòng chọn một tên khác và thử lại." #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Error Saving Timer Recording Project" @@ -5091,7 +5194,12 @@ msgid "" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" -msgstr "Có thể bạn sẽ không có đủ dung lượng ổ đĩa để hoàn thành bộ đếm thời gian này. dựa trên thiết lập của bạn.\n\nBạn có muốn tiếp tục không?\nĐộ dài bản ghi dự kiến: %s\nThời gian ghi còn lại trên đĩa: %s" +msgstr "" +"Có thể bạn sẽ không có đủ dung lượng ổ đĩa để hoàn thành bộ đếm thời gian này. dựa trên thiết lập của bạn.\n" +"\n" +"Bạn có muốn tiếp tục không?\n" +"Độ dài bản ghi dự kiến: %s\n" +"Thời gian ghi còn lại trên đĩa: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording Disk Space Warning" @@ -5144,7 +5252,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording saved: %s" -msgstr "%s\n\nBản ghi âm được lưu lại: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Bản ghi âm được lưu lại: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5152,7 +5263,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error saving recording." -msgstr "%s\n\nLỗi khi lưu ghi âm." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Lỗi khi lưu ghi âm." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5160,7 +5274,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording exported: %s" -msgstr "%s\n\nTập tin thu âm đã xuất: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Tập tin thu âm đã xuất: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5168,7 +5285,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error exporting recording." -msgstr "%s\n\nLỗi khi xuất ghi âm." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Lỗi khi xuất ghi âm." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5176,7 +5296,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." -msgstr "%s\n\n'%s' đã hủy vì (các) lỗi." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' đã hủy vì (các) lỗi." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -5184,7 +5307,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled as the recording was stopped." -msgstr "%s\n\n'%s' đã bị hủy bỏ vì ghi âm đã dừng lại." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' đã bị hủy bỏ vì ghi âm đã dừng lại." #: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Timer Recording" @@ -5200,15 +5326,12 @@ msgstr "099 h 060 m 060 s" msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 days 024 h 060 m 060 s" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the -#. recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic -#. parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates -#. the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number -#. displayed is seconds. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "Ngày giờ bắt đầu" @@ -5253,8 +5376,8 @@ msgstr "Bật Xuất thành tập tin Tự động" msgid "Export Project As:" msgstr "Xuất dự án thành:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" @@ -5379,9 +5502,7 @@ msgid " Select On" msgstr " Bật chọn" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "click và kéo chuột để điều chỉnh kích cỡ tương đối của đoạn âm stereo, nhấp đúp chuột để thiết lập cân bằng" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5462,8 +5583,7 @@ msgstr "Vùng chọn không đủ lớn để dùng giọng." msgid "Calibration Results\n" msgstr "Kết quả phân thang đo\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard -#. Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5511,15 +5631,17 @@ msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" "\n" "%s" -msgstr "%s: Không thể tải các cài đặt bên dưới. Cài đặt mặc định sẽ được sử dụng.\n\n%s" +msgstr "" +"%s: Không thể tải các cài đặt bên dưới. Cài đặt mặc định sẽ được sử dụng.\n" +"\n" +"%s" #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Đang áp dụng %s..." -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -5565,13 +5687,12 @@ msgstr "Lặp lại %s" msgid "" "\n" "* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" -msgstr "\n* %s, bởi vì bạn đã đặt phím tắt %sđến%s" +msgstr "" +"\n" +"* %s, bởi vì bạn đã đặt phím tắt %sđến%s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "phím tắt của các lệnh sau đây đều đã bị xóa, bởi vì phím tắt mặc định của chúng đã bị thay đổi hoặc làm mới, và bạn đã gắn một lệnh mới lên phím tắt này." #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -5614,7 +5735,7 @@ msgstr "Kéo thả" msgid "Panel" msgstr "bảng điều khiển" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "Áp dụng quy trình" @@ -6276,9 +6397,11 @@ msgstr "dùng các Pref đặc biệt" msgid "Spectral Select" msgstr "Chọn quang phổ" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "gam xám" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6317,29 +6440,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "giảm (nhỏ) âm lượng của (các) đoạn âm mỗi khi âm lượng đạt đến một mức độ nhất định" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process" -" audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "Bạn đã chọn một dải âm toàn khoảng lặng. Hiệu ứng Tự động điều biên chỉ có thể xử lý dải âm có thông tin." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "Auto Duck yêu cầu có một dải điều khiển nằm dưới dải được chọn." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -6566,8 +6681,7 @@ msgstr "Thay đổi tốc độ là thay đổi cả nhịp điệu và độ ca msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "&bộ nhân tốc độ" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per -#. minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -6575,6 +6689,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Từ rpm" @@ -6587,6 +6702,7 @@ msgstr "&Từ" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Đến rpm" @@ -6800,23 +6916,20 @@ msgid "Attack Time" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate -#. it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" @@ -6869,9 +6982,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "" #. i18n-hint noun @@ -6997,8 +7108,7 @@ msgstr "" msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', -#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" @@ -7356,9 +7466,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "Tones DTMF " #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -7487,8 +7595,7 @@ msgid "Previewing" msgstr "Đang phát thử" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/effects/Effect.h @@ -7751,7 +7858,10 @@ msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" "Replace?" -msgstr "Có Thiết lập sẵn rồi\n\nBạn có muốn thay thế không? " +msgstr "" +"Có Thiết lập sẵn rồi\n" +"\n" +"Bạn có muốn thay thế không? " #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" @@ -7839,8 +7949,7 @@ msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -7882,8 +7991,7 @@ msgstr "%d Hz" msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in -#. translation. +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format msgid "%gk" @@ -7994,7 +8102,11 @@ msgid "" "%s\n" "Error message says:\n" "%s" -msgstr "Lỗi khi nhập EQ Curves từ tập tin\n%s\nThông báo lỗi:\n%s" +msgstr "" +"Lỗi khi nhập EQ Curves từ tập tin\n" +"%s\n" +"Thông báo lỗi:\n" +"%s" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" @@ -8149,7 +8261,13 @@ msgid "" "Default Threaded: %s\n" "SSE: %s\n" "SSE Threaded: %s\n" -msgstr "Thời gian điểm chuẩn:\nBản gốc: %s\nMặc định Default Segmented: %s\nMặc định Default Threaded: %s\nSSE: %s\nSSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Thời gian điểm chuẩn:\n" +"Bản gốc: %s\n" +"Mặc định Default Segmented: %s\n" +"Mặc định Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" #: src/effects/Fade.cpp msgid "Fade In" @@ -8374,9 +8492,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8439,7 +8555,9 @@ msgstr "Bước 1" msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" -msgstr "Chọn vùng có nhiễu để phân tích,\nBấm nút 'Phân tích nhiễu' sau khi chọn:" +msgstr "" +"Chọn vùng có nhiễu để phân tích,\n" +"Bấm nút 'Phân tích nhiễu' sau khi chọn:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "&Get Noise Profile" @@ -8468,8 +8586,7 @@ msgstr "" msgid "&Isolate" msgstr "" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. -#. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "" @@ -8563,7 +8680,9 @@ msgstr "" msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" -msgstr "Chọn tất cả các vùng bạn cần xoá nhiễu, chọn hệ số lọc nhiễu, sau đó\nnhấn 'OK' để bắt đầu xoá nhiễu.\n" +msgstr "" +"Chọn tất cả các vùng bạn cần xoá nhiễu, chọn hệ số lọc nhiễu, sau đó\n" +"nhấn 'OK' để bắt đầu xoá nhiễu.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise re&duction (dB):" @@ -8665,6 +8784,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound +#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "" @@ -8673,8 +8793,7 @@ msgstr "" msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8684,8 +8803,7 @@ msgid "" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8695,8 +8813,7 @@ msgid "" "'Time Resolution' is %.1f seconds." msgstr "" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8783,7 +8900,10 @@ msgid "" "The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." -msgstr "Hiệu ứng Sửa chữa chỉ áp dụng cho một vùng âm thanh bị hỏng rất ngắn (tối đa 128 mẫu).\n\nPhóng to và chọn khung thời gian cần sửa chữa." +msgstr "" +"Hiệu ứng Sửa chữa chỉ áp dụng cho một vùng âm thanh bị hỏng rất ngắn (tối đa 128 mẫu).\n" +"\n" +"Phóng to và chọn khung thời gian cần sửa chữa." #: src/effects/Repair.cpp msgid "" @@ -8929,20 +9049,17 @@ msgstr "" msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "" @@ -8972,8 +9089,7 @@ msgstr "" msgid "&Filter Type:" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number -#. between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "" @@ -9042,40 +9158,32 @@ msgstr "" msgid "Silence Threshold" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9086,10 +9194,8 @@ msgstr "" msgid "Smooth Time:" msgstr "" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9252,15 +9358,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "Cắt bỏ khoảng lặng" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in" -" each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9314,11 +9416,7 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -9331,11 +9429,7 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9348,10 +9442,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9421,8 +9512,7 @@ msgstr "Không thể đọc tập tin thiết lập sẵn" msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" @@ -9433,9 +9523,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9480,12 +9568,7 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9493,11 +9576,7 @@ msgid "User Interface" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this" -" to take effect." +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -9557,7 +9636,10 @@ msgid "" "Could not import \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "Không thể nhập thiết lập sẵn \"%s\" \n\n%s" +msgstr "" +"Không thể nhập thiết lập sẵn \"%s\" \n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -9574,7 +9656,10 @@ msgid "" "Could not export \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "Không thể xuất thiết lập sẵn \"%s\" \n\n%s" +msgstr "" +"Không thể xuất thiết lập sẵn \"%s\" \n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Export Audio Unit Presets" @@ -9627,6 +9712,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "" @@ -9644,17 +9730,11 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the -#. string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -9668,6 +9748,7 @@ msgstr "Đầu ra hiệu ứng" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "" @@ -9682,18 +9763,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9740,8 +9814,7 @@ msgstr "" msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Đang áp dụng hiệu ứng Nyquist..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist -#. Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "" @@ -9777,8 +9850,7 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Lỗi Nyquist" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng lên dải âm stereo có các kênh khác nhau." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -9848,8 +9920,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -9958,9 +10029,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "Phần bổ sung Vamp không áp dụng cho dải âm stereo có các kênh khác nhau." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -9979,8 +10048,7 @@ msgstr "Thiết lập phần bổ sung" msgid "Program" msgstr "Chương trình" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10043,9 +10111,7 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "" #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder" -" settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "" #: src/export/Export.cpp @@ -10096,14 +10162,11 @@ msgstr "Hiển thị đầu ra" #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually -#. used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10193,9 +10256,7 @@ msgstr "Lỗi FFmpeg - Không thể mở tập tin đầu ra \"%s\" Mã lỗi l #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is " -"%d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "FFmpeg : LỖI - Không thể viết tiêu đề lên tệp đầu ra \"%s\". Lỗi code là %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10261,9 +10322,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected" -" output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "Đã thử xuất %dkênh, nhưng số lượng kênh lớn nhất để chọn định dạng đầu ra chỉ là %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10290,14 +10349,18 @@ msgstr "Đổi tốc độ lấy mẫu" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " -msgstr "định dạng file đầu ra không hổ trợ \ntốc độ lấy mẫu dự án (%d)" +msgstr "" +"định dạng file đầu ra không hổ trợ \n" +"tốc độ lấy mẫu dự án (%d)" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " -msgstr "Định dạng file đầu ra không hỗ trợ\nTốc độ lấy mẫu (%d) và tốc độ bit (%d kbps) của dự án." +msgstr "" +"Định dạng file đầu ra không hỗ trợ\n" +"Tốc độ lấy mẫu (%d) và tốc độ bit (%d kbps) của dự án." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." @@ -10579,9 +10642,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -10686,7 +10747,12 @@ msgid "" "-1 - automatic\n" "min - 0 (fast encoding, large output file)\n" "max - 10 (slow encoding, small output file)" -msgstr "Mức nén dữ liệu\nCần có FLAC\n-1 - tự động\nThấp nhất - 0 (mã hoá nhanh, tệp đầu ra lớn)\nCao nhất - 10 (mã hoá chậm, tệp đầu ra nhỏ)" +msgstr "" +"Mức nén dữ liệu\n" +"Cần có FLAC\n" +"-1 - tự động\n" +"Thấp nhất - 0 (mã hoá nhanh, tệp đầu ra lớn)\n" +"Cao nhất - 10 (mã hoá chậm, tệp đầu ra nhỏ)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Compression:" @@ -10699,7 +10765,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 16\n" "max - 65535" -msgstr "Kích thước khung\nkhông bắt buộc\n0 - mặc định\ntối thiểu - 16\ntối đa - 65535" +msgstr "" +"Kích thước khung\n" +"không bắt buộc\n" +"0 - mặc định\n" +"tối thiểu - 16\n" +"tối đa - 65535" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Frame:" @@ -10712,7 +10783,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 1\n" "max - 15" -msgstr "độ chính xác LPC \nKhông bắt buộc\n0 - mặc định\ntối thiểu- 1\ntối đa - 15" +msgstr "" +"độ chính xác LPC \n" +"Không bắt buộc\n" +"0 - mặc định\n" +"tối thiểu- 1\n" +"tối đa - 15" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "LPC" @@ -10799,19 +10875,15 @@ msgid "" "0 - default" msgstr "" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between -#. several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for -#. MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" @@ -10819,10 +10891,8 @@ msgid "" "0 - default" msgstr "" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "" @@ -11042,8 +11112,7 @@ msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "Chế độ bit:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Chất lượng" @@ -11055,8 +11124,7 @@ msgstr "Chế độ kênh:" msgid "Force export to mono" msgstr "" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be -#. translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "" @@ -11181,14 +11249,18 @@ msgstr "Gặp %ld lỗi khi mã hoá MP3" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " -msgstr "Định dạng MP3 không hỗ trợ\nTốc độ lấy mẫu của dự án (%d)." +msgstr "" +"Định dạng MP3 không hỗ trợ\n" +"Tốc độ lấy mẫu của dự án (%d)." #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " -msgstr "Định dạng MP3 không hỗ trợ\nTốc độ lấy mẫu (%d) và tốc độ bit (%d kbps) của dự án." +msgstr "" +"Định dạng MP3 không hỗ trợ\n" +"Tốc độ lấy mẫu (%d) và tốc độ bit (%d kbps) của dự án." #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "MP3 export library not found" @@ -11303,8 +11375,7 @@ msgstr "" #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -11313,7 +11384,10 @@ msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" "\n" "Would you like to create it?" -msgstr "Không tồn tại \"%s\".\n\nBạn có muốn tạo nó không?" +msgstr "" +"Không tồn tại \"%s\".\n" +"\n" +"Bạn có muốn tạo nó không?" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Continue to export remaining files?" @@ -11441,7 +11515,9 @@ msgstr "Đang xuất âm thanh đã chọn ra %s" msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" "Libsndfile says \"%s\"" -msgstr "Lỗi khi lưu tập tin %s (disk full?).\nLibsndfile nói \"%s\"" +msgstr "" +"Lỗi khi lưu tập tin %s (disk full?).\n" +"Libsndfile nói \"%s\"" #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" @@ -11454,7 +11530,11 @@ msgid "" "is a MIDI file, not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" "edit it by clicking File > Import > MIDI." -msgstr "\"%s\"\nđây là một tập tin MIDI, không phải tập tin âm thanh.\nAudacity không thể chạy định dạng tập tin này, nhưng bạn vẫn có thể chạy nó. \nchỉnh sửa tệp này bằng cách click vào Tệp>Nhập>MIDI." +msgstr "" +"\"%s\"\n" +"đây là một tập tin MIDI, không phải tập tin âm thanh.\n" +"Audacity không thể chạy định dạng tập tin này, nhưng bạn vẫn có thể chạy nó. \n" +"chỉnh sửa tệp này bằng cách click vào Tệp>Nhập>MIDI." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -11481,7 +11561,11 @@ msgid "" "Audacity cannot open audio CDs directly. \n" "Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" là một bài hát trong CD âm thanh.\nAudacity không thể trực tiếp mở nó.\nBạn phải xuất (rip) nó thành một định dạng mà\nAudacity có thể mở, như WAV hay AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" là một bài hát trong CD âm thanh.\n" +"Audacity không thể trực tiếp mở nó.\n" +"Bạn phải xuất (rip) nó thành một định dạng mà\n" +"Audacity có thể mở, như WAV hay AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11490,7 +11574,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" "Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" "You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." -msgstr "\"%s\" là một danh sách bài hát.\nAudacity không thể mở nó vì nó chỉ chứa liên kết tới các tập tin khác.\nBạn có thể mở nó trong một bộ soạn thảo văn bản và tải các tập tin trong đó về." +msgstr "" +"\"%s\" là một danh sách bài hát.\n" +"Audacity không thể mở nó vì nó chỉ chứa liên kết tới các tập tin khác.\n" +"Bạn có thể mở nó trong một bộ soạn thảo văn bản và tải các tập tin trong đó về." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11499,7 +11586,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" là một tập tin Windows Media Audio.\nAudacity không thể mở định dạng này vì lỗi vi phạm bản quyền.\nBạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" là một tập tin Windows Media Audio.\n" +"Audacity không thể mở định dạng này vì lỗi vi phạm bản quyền.\n" +"Bạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11528,7 +11618,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" "Audacity cannot open this proprietary format. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" là một tập tin RealPlayer.\nAudacity không mở được loại tập tin này.\nBạn phải tự mình chuyển nó về định dạng được Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" là một tập tin RealPlayer.\n" +"Audacity không mở được loại tập tin này.\n" +"Bạn phải tự mình chuyển nó về định dạng được Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11538,7 +11631,11 @@ msgid "" "Audacity cannot open this type of file. \n" "Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" "then import it, or record it into Audacity." -msgstr "\"%s\" là một tập tin giữ liệu gốc, không phải tập tin âm thanh.\nAudacity không thể mở loại tập tin này.\nBạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ,\nnhư WAV hay AIFF, hoặc ghi âm nó trực tiếp trên Audacity." +msgstr "" +"\"%s\" là một tập tin giữ liệu gốc, không phải tập tin âm thanh.\n" +"Audacity không thể mở loại tập tin này.\n" +"Bạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ,\n" +"như WAV hay AIFF, hoặc ghi âm nó trực tiếp trên Audacity." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11549,7 +11646,12 @@ msgid "" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" "and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" "format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" là một tập tin Musepack.\nAudacity không thể mở định dạng này.\nNếu bạn nghĩ đây là tập tin mp3, hãy đổi đuôi nó thành \".mp3\"\nvà thử nhập lại xem sao. Nếu không, bạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ\nnhư WAV hay AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" là một tập tin Musepack.\n" +"Audacity không thể mở định dạng này.\n" +"Nếu bạn nghĩ đây là tập tin mp3, hãy đổi đuôi nó thành \".mp3\"\n" +"và thử nhập lại xem sao. Nếu không, bạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ\n" +"như WAV hay AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11558,7 +11660,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" là một tập tin Wavpack.\nAudacity không thể mở loại tập tin này.\nBạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" là một tập tin Wavpack.\n" +"Audacity không thể mở loại tập tin này.\n" +"Bạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11567,7 +11672,10 @@ msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" là một tập tin Dolby Digital.\nAudacity không thể mở loại tập tin này.\nBạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" là một tập tin Dolby Digital.\n" +"Audacity không thể mở loại tập tin này.\n" +"Bạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11576,7 +11684,10 @@ msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" là một tập tin Ogg Speex.\nAudacity không thể mở loại tập tin này.\nBạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" là một tập tin Ogg Speex.\n" +"Audacity không thể mở loại tập tin này.\n" +"Bạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11599,7 +11710,10 @@ msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" "\n" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." -msgstr "Audacity không thể nhận dạng được đuôi tập tin.%s\n\n%s để tìm các tập tin chưa nén, hãy thử chọn Tệp>Nhập>dữ liệu thô." +msgstr "" +"Audacity không thể nhận dạng được đuôi tập tin.%s\n" +"\n" +"%s để tìm các tập tin chưa nén, hãy thử chọn Tệp>Nhập>dữ liệu thô." #: src/import/Import.cpp msgid "" @@ -11620,7 +11734,11 @@ msgid "" "Importers supposedly supporting such files are:\n" "%s,\n" "but none of them understood this file format." -msgstr "Audacity đã nhận dạng tệp tin '%s'.\nCác trình nhập đã được cho là sẽ hổ trợ những định dạng tệp này:\n%s.\nnhưng không có trình nhập nào hiểu được định dạng tệp này." +msgstr "" +"Audacity đã nhận dạng tệp tin '%s'.\n" +"Các trình nhập đã được cho là sẽ hổ trợ những định dạng tệp này:\n" +"%s.\n" +"nhưng không có trình nhập nào hiểu được định dạng tệp này." #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "AUP project files (*.aup)" @@ -11632,7 +11750,10 @@ msgid "" "Couldn't import the project:\n" "\n" "%s" -msgstr "Lỗi khi nhập dự án\n\n%s" +msgstr "" +"Lỗi khi nhập dự án\n" +"\n" +"%s" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Import Project" @@ -11690,9 +11811,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Không tìm thấy thư mục dữ liệu của dự án: \"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "Đã tìm thấy đoạn âm MIDI trong các tệp dự án này, tuy nhiên phiên bản Audacity này không hỗ trợ MIDI." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11700,9 +11819,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "Nhập dự án" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "Dự án đang hoạt động hiện có một chuỗi âm và một trong số chúng đã gây ra sung đột với dự án đang được chèn vào, bỏ qua chuỗi âm thanh được chèn." #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -11783,8 +11900,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -12232,6 +12348,7 @@ msgstr "" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12254,6 +12371,7 @@ msgstr "" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12599,7 +12717,9 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot create directory '%s'. \n" "File already exists that is not a directory" -msgstr "Không thể tạo thư mục '%s'. \nTập tin đã tồn tại. Hãy chọn một tên khác" +msgstr "" +"Không thể tạo thư mục '%s'. \n" +"Tập tin đã tồn tại. Hãy chọn một tên khác" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export Selected Audio" @@ -12860,12 +12980,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "Hiển thị &Nhật ký máy " #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" +msgid "&About Audacity..." +msgstr "&Thông tin về Audacity..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -13558,6 +13674,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "&Tìm thấy" @@ -13583,6 +13700,10 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "&Thanh công cụ" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Đặt lại th&anh công cụ mặc định" @@ -13765,8 +13886,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Tạo nhãn mới cho đoạn âm" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13802,9 +13922,7 @@ msgstr "Hãy chọn ít nhất một đoạn âm audio và một đoạn âm M #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -13813,9 +13931,7 @@ msgstr "" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Lỗi hiệu chỉnh: đầu vào quá ngắn: MIDI từ %.2fđến %.2f giây, audio từ %.2f đến %.2f giây." #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14030,16 +14146,16 @@ msgstr "" msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Đang phát" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -14398,6 +14514,20 @@ msgstr "" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "Tuỳ chọn Chất Lượng" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "Thoát Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +msgid "&Check for Updates" +msgstr "" + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "Lệnh Gộp" @@ -14489,6 +14619,7 @@ msgstr "2 (Stereo)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "Thư mục" @@ -14594,9 +14725,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Không thể ghi vào thư mục %s" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "Việc chuyển đổi thư mục tạm thời sẽ có hiệu lực từ lần chạy sau của Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -14629,6 +14758,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&LADSPA" msgstr "" @@ -14640,23 +14770,20 @@ msgid "LV&2" msgstr "LV&2" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "N&yquist" msgstr "" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Vamp" msgstr "&Vamp" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "V&ST" @@ -14757,11 +14884,7 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp @@ -14830,8 +14953,7 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "Từ Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Hiển thị" @@ -15060,7 +15182,9 @@ msgstr "Lỗi khi nhập phím tắt từ tập tin" msgid "" "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "tập tin chứa phím tắt có chứa các bản sao phím tắt không hợp lệ cho \"%s\" và \"%s\".\nkhông có phím tắt được thêm vào." +msgstr "" +"tập tin chứa phím tắt có chứa các bản sao phím tắt không hợp lệ cho \"%s\" và \"%s\".\n" +"không có phím tắt được thêm vào." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15071,7 +15195,9 @@ msgstr "Đã nhạp %d phím tắt\n" msgid "" "\n" "The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" -msgstr "\nCác lệnh tiếp theo không được đề cập trong tệp được thêm vào, nhưng vẫn có các phím tắt của chúng bị xóa bởi vì xung đột giữa các phím tắc khắc.\n" +msgstr "" +"\n" +"Các lệnh tiếp theo không được đề cập trong tệp được thêm vào, nhưng vẫn có các phím tắt của chúng bị xóa bởi vì xung đột giữa các phím tắc khắc.\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -15210,8 +15336,7 @@ msgstr "" msgid "Midi IO" msgstr "Midi IO (đầu ra/đầu vào)" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW -#. features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "" @@ -15228,15 +15353,12 @@ msgstr "Đây là các mô-đun thử nghiemj. Bật lên nếu bạn đã tham #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -15566,8 +15688,7 @@ msgstr "" msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Bộ &chuyển đổi tốc độ lấy mẫu:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "" @@ -15580,8 +15701,7 @@ msgstr "Chuyển đổi HQ chất lượng cao" msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Bộ &chuyển đổi tốc độ lấy mẫu:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "" @@ -15614,8 +15734,7 @@ msgstr "&chương trình đang chạy thông qua đầu vào." msgid "Record on a new track" msgstr "Ghi âm vào dải âm mới" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the -#. recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "Phát hiện các khoảng hụt tiếng 'dropout'" @@ -15712,14 +15831,12 @@ msgstr "" msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for -#. Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates -#. Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB" @@ -15729,6 +15846,30 @@ msgstr "ERB" msgid "Period" msgstr "" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "Tần số (Hz)" @@ -15812,10 +15953,6 @@ msgstr "" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "Thuật toán" @@ -15860,8 +15997,7 @@ msgstr "" msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Hiển thị đường kẻ lưới bằng trục &Y" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be -#. translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "" @@ -15923,8 +16059,7 @@ msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -16233,9 +16368,9 @@ msgstr "" msgid "Waveform dB &range:" msgstr "" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity -#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; +#. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Đã tắt" @@ -16272,8 +16407,7 @@ msgstr "Chọn từ đây đến kết thúc" msgid "Select to Start" msgstr "Chọn đến Đầu" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -16406,8 +16540,7 @@ msgstr "Bộ đo ghi âm" msgid "Playback Meter" msgstr "Bộ đo phát âm thanh" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -16493,6 +16626,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "" @@ -16500,6 +16634,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "" @@ -16507,6 +16642,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "" @@ -16514,6 +16650,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "" @@ -16592,7 +16729,9 @@ msgstr "" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, c-format msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr " Vùng chọn %s. \n%s không thay đổi." +msgstr "" +" Vùng chọn %s. \n" +"%s không thay đổi." #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for selecting a time range of audio @@ -16812,9 +16951,7 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom" -" region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "Nhấn chuột để phóng to theo chiều dọc. Nhấn chuột + Shift để thu nhỏ. Rê chuột để chọn vùng zoom " #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -16950,8 +17087,7 @@ msgid "Processing... %i%%" msgstr "" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or -#. right) +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format @@ -17147,8 +17283,7 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "%.0f%% Phải" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "Click và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ tương đối" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -17258,6 +17393,12 @@ msgstr "" msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "Nhấn và rê để di chuyển dải âm theo thời gian" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "" @@ -17307,6 +17448,7 @@ msgstr "Đã sửa lại đường bao biên độ." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "" @@ -17318,6 +17460,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "" @@ -17379,8 +17522,7 @@ msgstr "" msgid "Edit, Preferences..." msgstr "" -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, -#. "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -17394,8 +17536,7 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to select audio" msgstr "Nhấn và rê chuột để chọn âm thanh" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any -#. nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" msgstr "" @@ -17452,15 +17593,13 @@ msgstr "Command+Click" msgid "Ctrl+Click" msgstr "Ctrl+Click" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -17732,12 +17871,10 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds #. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" @@ -17750,13 +17887,11 @@ msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + milli giây" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" @@ -17773,8 +17908,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + mẫu" #. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and #. * translate samples . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" @@ -17783,6 +17917,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the #. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 #. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "samples" msgstr "mẫu" @@ -17806,8 +17941,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + film frame (24 fps)" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" @@ -17838,8 +17972,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + NTSC drop frame" #. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" @@ -17857,8 +17990,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + NTSC non-drop frame" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, #. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" @@ -17889,8 +18021,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + PAL frame (25 fps)" #. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" @@ -17920,8 +18051,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + CDDA frame (75 fps)" #. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" @@ -17943,8 +18073,7 @@ msgstr "01000,01000 frame|75" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "010,01000>0100 Hz" @@ -17961,8 +18090,7 @@ msgstr "kHz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "01000>01000 kHz|0.001" @@ -17980,8 +18108,7 @@ msgstr "octaves \"bát độ\"" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100>01000 octaves|1.442695041" @@ -18001,8 +18128,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" @@ -18079,6 +18205,31 @@ msgstr "Bạn chắc mình muốn đóng không?" msgid "Confirm Close" msgstr "Xác nhận đóng" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "Không thể đọc thiết lập sẵn từ \"%s\"" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"Không tạo được thư muc:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "Tuỳ chọn cho thiết bị" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "Không hiện cảnh báo này nữa" @@ -18438,8 +18589,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -18465,8 +18615,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." msgstr "" #: plug-ins/crossfadeclips.ny @@ -18797,8 +18946,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -18880,16 +19028,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny @@ -18912,8 +19056,7 @@ msgstr "" msgid "Hard Limit" msgstr "" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into -#. clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "" @@ -18926,13 +19069,17 @@ msgstr "" msgid "" "Input Gain (dB)\n" "mono/Left" -msgstr "Núm Gain điều chỉnh đầu vào (dB) \nMono/Left-Trái" +msgstr "" +"Núm Gain điều chỉnh đầu vào (dB) \n" +"Mono/Left-Trái" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" "Input Gain (dB)\n" "Right channel" -msgstr "Núm Gain điều chỉnh đầu vào (dB) \nRight channel / Kênh bên phải" +msgstr "" +"Núm Gain điều chỉnh đầu vào (dB) \n" +"Right channel / Kênh bên phải" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limit to (dB)" @@ -19441,8 +19588,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -19495,15 +19641,13 @@ msgstr "" msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." msgstr "" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a -#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (unweighted):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means -#. the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -19770,9 +19914,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -19789,8 +19931,7 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -19877,3 +20018,62 @@ msgstr "Tần số Radar Needles (Hz)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Lỗi. Bạn phải có dải âm ~%Stereo" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Lỗi chưa xác định" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s là phần mềm miễn phí được viết bởi nhóm trên toàn thế giới. %s. %s là %s cho Windows, Mac và GNU / Linux (và các hệ thống giống Unix khác)." + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "tình nguyện viên" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "sẵn sàng" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "Nếu bạn tìm thấy lỗi hoặc có gợi ý dành cho chúng tôi, hãy viết bằng tiếng anh tới %s. Để nhận sự giúp đỡ, xem gợi ý hoặc thủ thật hãy xem %s, hoặc thăm trang mạng %s." + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "diễn đàn" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "wiki" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "diễn đàn" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "Thành viên %s sáng giá, hiện không hoạt động" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "Các thư viện lõi" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "Thư viện hệ thống GUI (Giao diện người dùng đồ họa)" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "Phát và ghi âm" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "Chuyển đổi tốc độ lấy mẫu" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "Dark Theme Extras" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Dữ liệu Hỗ trợ của Audacity" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "Báo cáo được tạo thành:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "Hãy dùng Phiên bản Phát hành Chính thức của Audacity" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "Kiểm tra Online" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "gam xám" diff --git a/locale/zh_Hant.po b/locale/zh_Hant.po index 69661fa79..a00c063fe 100644 --- a/locale/zh_Hant.po +++ b/locale/zh_Hant.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Quence Lin , 2021 # Arith Hsu , 2021 @@ -11,105 +11,22 @@ # Paval Shalamitski , 2021 # Hiunn-hué , 2021 # Jesse Lin , 2021 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 08:17+0000\n" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-02 10:15+0000\n" "Last-Translator: Jesse Lin , 2021\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/klyok/teams/690/zh_TW/)\n" +"Language: zh_Hant\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "將問題回報給Audacity" - -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "" -"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " -"collected anonymously." -msgstr "按下送出將問題送出給Audacity。此資訊以匿名方式被收集。" - -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Problem details" -msgstr "問題細節" - -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Comments" -msgstr "備註意見" - -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Send" -msgstr "送出 (&S)" - -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgctxt "crash reporter button" -msgid "&Don't send" -msgstr "不要送出 (&D)" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -#, c-format -msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "例外判斷碼: 0x%x" - -#. i18n-hint C++ programming exception -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Unknown exception" -msgstr "未知例外" - -#. i18n-hint C++ programming assertion -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Unknown assertion" -msgstr "未知申告" - -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Unknown error" -msgstr "未知錯誤" - -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgid "Failed to send crash report" -msgstr "在送出當機報告時候發生錯誤" - -#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Sche&me" -msgstr "Scheme 基模 (&m)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (default)" -msgstr "彩色(預設值)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Color (classic)" -msgstr "彩色(經典)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Grayscale" -msgstr "灰度(&Y)" - -#. i18n-hint Choice of spectrogram colors -#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -msgctxt "spectrum prefs" -msgid "Inverse grayscale" -msgstr "反轉灰階(&L)" - #: libraries/lib-strings/FutureStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "Update Audacity" @@ -349,8 +266,7 @@ msgstr "腳本未儲存。" #: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp #: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp #: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp -#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/widgets/Warning.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -379,8 +295,7 @@ msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -msgid "" -"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "外部 Audacity 模組,提供了一個用於編寫效果器的簡單 IDE。" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp @@ -403,7 +318,7 @@ msgstr "未命名" msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist 效果工作檯 - " -#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "新增" @@ -568,284 +483,43 @@ msgstr "停止腳本" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "未提供修訂版識別碼" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, system administration" -msgstr "%s,系統管理" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s,共同創辦人、開發者" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer" -msgstr "%s,開發者" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s,開發人員和支援" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s,說明文件和支援" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s,品質驗證測試人員,說明文件和支援" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s,說明文件和支援(法文)" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s,品質驗證" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s,無障礙顧問" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s,圖形設計" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, composer" -msgstr "%s,作曲" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, tester" -msgstr "%s,測試人員" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s,Nyquist 外掛程式" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, web developer" -msgstr "%s,網頁開發者" - -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, graphics" -msgstr "%s,圖形" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" -msgstr "%s(併入 %s、%s、%s、%s 及 %s)" - #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "About %s" msgstr "關於 %s" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. #: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "確定" -#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, -#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " -"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "" -"%s 是一套由來自世界各地的%s團隊建構而成的自由軟體。%s 是%s Windows、Mac 和 GNU/Linux(和其他類 Unix 系統)。" +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "除錯組建 (除錯等級 %d)" -#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "volunteers" -msgstr "志工" - -#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "available" -msgstr "可用於" - -#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." -msgstr "如果您發現臭蟲或是有建議,請在我們的%s用英文發表主題。如需協助,可以在我們的%s或是%s參閱提示或技巧。" +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "發行組建 (除錯等級 %d)" -#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "dative" -msgid "forum" -msgstr "討論區" - -#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "wiki" -msgstr "維基百科" - -#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" -#: src/AboutDialog.cpp -msgctxt "accusative" -msgid "forum" -msgstr "討論區" - -#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add -#. * your own name(s) to the credits. -#. * -#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"正體中文:
" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "

" -msgstr "

" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format -msgid "" -"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " -"sounds." -msgstr "%s 是款免費、開源且跨平台的錄音及編輯音訊軟體。" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Credits" -msgstr "版權所有" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "DarkAudacity 客製化" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s Team Members" -msgstr "%s 團隊人員" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Emeritus:" -msgstr "名譽:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "卓越的 %s 團隊人員(目前不活躍)" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Contributors" -msgstr "其他貢獻者" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Website and Graphics" -msgstr "網站和圖形" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Translators" -msgstr "翻譯" - -#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp -msgid "Libraries" -msgstr "函式庫" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s 包含下列專案的程式碼:" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Special thanks:" -msgstr "特別鳴謝:" - -#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s website: " -msgstr "%s 網站: " - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, -#. and a "copyright" symbol for the second -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "%s 軟體的著作權歸屬於 %s 1999-2021 %s Team。" - -#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "%s 名稱是註冊商標。" +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "%s,64 位元" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" msgstr "組建資訊" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" msgstr "已啟用" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "未啟用" @@ -863,21 +537,6 @@ msgstr "程式組建日期:" msgid "Commit Id:" msgstr "提交 ID:" -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Debug build (debug level %d)" -msgstr "除錯組建 (除錯等級 %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "Release build (debug level %d)" -msgstr "發行組建 (除錯等級 %d)" - -#: src/AboutDialog.cpp -#, c-format -msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s,64 位元" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "組建類型:" @@ -895,34 +554,15 @@ msgstr "安裝前綴:" msgid "Settings folder:" msgstr "設定資料夾:" -#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Core Libraries" -msgstr "核心函式庫" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Cross-platform GUI library" -msgstr "跨平臺 GUI 函式庫" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audio playback and recording" -msgstr "音訊播放和錄製" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Sample rate conversion" -msgstr "取樣頻率轉換" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "File Format Support" msgstr "檔案格式支援" -#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files #: src/AboutDialog.cpp msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 匯入" -#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. -#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis 匯入和匯出" @@ -931,8 +571,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis 匯入和匯出" msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 標記支援" -#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively -#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC 匯入和匯出" @@ -957,10 +596,6 @@ msgstr "透過 GStreamer 匯入" msgid "Features" msgstr "功能" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Dark Theme Extras" -msgstr "額外深色佈景主題" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Plug-in support" msgstr "外掛程式支援" @@ -981,6 +616,208 @@ msgstr "極端音高和拍速變更支援" msgid "GPL License" msgstr "GPL 授權" +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "%s,系統管理" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "%s,共同創辦人、開發者" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "%s,開發者" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "%s,開發人員和支援" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "%s,說明文件和支援" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "%s,品質驗證測試人員,說明文件和支援" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "%s,說明文件和支援(法文)" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "%s,品質驗證" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "%s,無障礙顧問" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "%s,圖形設計" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "%s,作曲" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s,測試人員" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "%s,Nyquist 外掛程式" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "%s,網頁開發者" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "%s,圖形" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, lead Tenacity developer" +msgstr "%s,網頁開發者" + +#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Tenacity developer" +msgstr "%s,網頁開發者" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "%s(併入 %s、%s、%s、%s 及 %s)" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "

" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "%s 是款免費、開源且跨平台的錄音及編輯音訊軟體。" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "版權所有" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "DarkTenacity Customisation" +msgstr "DarkAudacity 客製化" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "%s 團隊人員" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "函式庫" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "%s 包含下列專案的程式碼:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "名譽:" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "其他貢獻者" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "網站和圖形" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#. +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"正體中文:
" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "翻譯" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "特別鳴謝:" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "%s 網站: " + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "%s 軟體的著作權歸屬於 %s 1999-2021 %s Team。" + +#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "%s 名稱是註冊商標。" + #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "錄製時時間軸動作已停用" @@ -1002,6 +839,7 @@ msgstr "時間軸" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "點選並拖動以開始定位播放" @@ -1009,6 +847,7 @@ msgstr "點選並拖動以開始定位播放" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "點選並拖動以開始跟隨播放" @@ -1016,6 +855,7 @@ msgstr "點選並拖動以開始跟隨播放" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "點選並移動以跟隨播放。點選並拖動以定位播放。" @@ -1023,6 +863,7 @@ msgstr "點選並移動以跟隨播放。點選並拖動以定位播放。" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "移動以定位播放" @@ -1030,6 +871,7 @@ msgstr "移動以定位播放" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "移動以跟隨播放" @@ -1086,14 +928,16 @@ msgstr "" "不能鎖定超出\n" "專案終點的區域。" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp -#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -1141,7 +985,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "區塊大小必須在 256 至 100100000000 之間\n" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "Audacity is starting up..." +#, fuzzy +msgid "Tenacity is starting up..." msgstr "Audacity 正在啟動中..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project @@ -1158,8 +1003,9 @@ msgstr "開啟(&O)..." msgid "Open &Recent..." msgstr "開啟近期檔案(&R)..." -#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&About Audacity..." +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "&About Tenacity..." msgstr "關於 Audacity(&A)..." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1189,9 +1035,7 @@ msgstr "" "請在「偏好設定」對話框輸入合適的目錄。" #: src/AudacityApp.cpp -msgid "" -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " -"temporary directory." +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "即將結束 Audacity。請再次執行 Audacity 來使用新的暫存目錄。" #: src/AudacityApp.cpp @@ -1380,7 +1224,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "Help" msgstr "說明" @@ -1478,9 +1322,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "記憶體不足!" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "輸入強度自動調整已停止。無法再最佳化。音量還是太高。" #: src/AudioIO.cpp @@ -1489,9 +1331,7 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "輸入強度自動調整已將音量降低至 %f。" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " -"optimize it more. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "輸入強度自動調整已停止。無法再最佳化。音量還是太低。" #: src/AudioIO.cpp @@ -1500,22 +1340,16 @@ msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "輸入強度自動調整已將音量提高至 %.2f。" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "輸入強度自動調整已停止。分析的總次數已經達到極限,但仍找不到可接受的音量。音量還是太高。" #: src/AudioIO.cpp -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " -"has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "輸入強度自動調整已停止。分析的總次數已經達到極限,但仍找不到可接受的音量。音量還是太低。" #: src/AudioIO.cpp #, c-format -msgid "" -"Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " -"volume." +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "輸入強度自動調整已停止。%.2f 似乎是可接受的音量。" #: src/AudioIOBase.cpp @@ -1719,7 +1553,8 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp +#: src/TrackInfo.cpp msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -1815,8 +1650,7 @@ msgstr "(%s)" msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "選單指令 (無參數)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove -#. Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". #: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -2034,8 +1868,7 @@ msgstr "新連續指令的名稱" msgid "Name must not be blank" msgstr "名稱不可空白" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' -#. and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" @@ -2225,8 +2058,7 @@ msgstr "測試失敗!!!\n" msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "效能評測成功完成。\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2238,30 +2070,23 @@ msgstr "" "\n" "Ctrl + A 以選擇全部音訊。" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" -" again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." msgstr "選擇音訊以用於「%s」(例如 Cmd + A 以全選)後重試。" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format -msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " -"try again." +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." msgstr "選擇音訊以用於「%s」(例如 Ctrl + A 以全選)後重試。" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" msgstr "未選擇音訊" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise -#. Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" @@ -2302,18 +2127,6 @@ msgstr "" "必須先選擇一些音訊來用於此操作。\n" "(選擇其它類型的軌道無法用於此操作。)" -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Audacity Support Data" -msgstr "Audacity 支援資料" - -#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp -msgid "This may take several seconds" -msgstr "這需花費幾秒" - -#: src/CrashReport.cpp -msgid "Report generated to:" -msgstr "報告已生成至:" - #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "(%d): %s" @@ -2338,6 +2151,10 @@ msgstr "正在建立專案的檢查點" msgid "Checkpointing %s" msgstr "正在建立%s的檢查點" +#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "這需花費幾秒" + #: src/DBConnection.cpp #, c-format msgid "Could not write to %s.\n" @@ -2485,9 +2302,7 @@ msgid "Missing" msgstr "遺失" #: src/Dependencies.cpp -msgid "" -"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " -"want?" +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "如果繼續,您的專案將不會儲存到磁碟上。要這樣做嗎?" #: src/Dependencies.cpp @@ -2691,8 +2506,7 @@ msgstr "" #: src/FileException.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "Audacity 成功寫入 %s 檔案,但未能將之重新命名為 %s。" #: src/FileException.cpp @@ -2710,8 +2524,7 @@ msgstr "" msgid "File Error" msgstr "檔案錯誤" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software -#. library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -2777,14 +2590,18 @@ msgid "%s files" msgstr "%s 檔案" #: src/FileNames.cpp -msgid "" -"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "由於使用 Unicode 字元,指定的檔案名稱無法轉換。" #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" msgstr "指定新的檔案名稱:" +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s does not have write permissions" +msgstr "%s 目錄不存在。是否建立?" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Frequency Analysis" msgstr "頻率分析" @@ -2856,6 +2673,16 @@ msgstr "縮放" msgid "Hz" msgstr "Hz" +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "水平" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom Horizontal" +msgstr "水平" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Cursor:" msgstr "游標位置:" @@ -2893,15 +2720,12 @@ msgid "&Replot..." msgstr "重新描繪(&R)..." #: src/FreqWindow.cpp -msgid "" -"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "如要描繪頻譜,所有選擇的軌道必須具有相同的取樣頻率。" #: src/FreqWindow.cpp #, c-format -msgid "" -"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " -"analyzed." +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "選擇的音訊過多,只會分析開始的 %.1f 秒音訊。" #: src/FreqWindow.cpp @@ -2913,30 +2737,26 @@ msgstr "未選擇足夠的資料。" msgid "s" msgstr "秒" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d 分貝" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f 分貝" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f 秒 (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -3028,33 +2848,20 @@ msgid "No Local Help" msgstr "無本機說明" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " -"version." +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "

您所使用的 Audacity 版本為 Alpha 測試版。" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "

您所使用的 Audacity 版本為 Beta 測試版。" #: src/HelpText.cpp -msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "獲取 Audacity 的官方正式發佈版本" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" -" has full documentation and support.

" +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" msgstr "我們強烈建議您使用我們的最新穩定正式發佈版,它有完整的說明文件和支援。

" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -msgstr "" -"您可以加入我們的[[https://www.audacityteam.org/community/|社群]],來幫助我們令 Audacity " -"變得更好。


" +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "您可以加入我們的[[https://www.audacityteam.org/community/|社群]],來幫助我們令 Audacity 變得更好。


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3066,82 +2873,37 @@ msgstr "以下是我們所提供的支援方式:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "" -"[[help:Quick_Help|快速說明]] - " -"如果沒有安裝至本機,請參閱[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|網路版本]]" +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "[[help:Quick_Help|快速說明]] - 如果沒有安裝至本機,請參閱[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|網路版本]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "" -" [[help:Main_Page|使用手冊]] - " -"如果沒有安裝至本機,請參閱[[https://manual.audacityteam.org/|網路版本]]" +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr " [[help:Main_Page|使用手冊]] - 如果沒有安裝至本機,請參閱[[https://manual.audacityteam.org/|網路版本]]" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " -"online." +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|論壇]] - 直接在網路上提問。" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " -"tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "" -"更多:請參訪我們的 [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] " -"以獲取最新的提示、技巧、額外的教學和效果外掛程式。" +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "更多:請參訪我們的 [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] 以獲取最新的提示、技巧、額外的教學和效果外掛程式。" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" -" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" -" FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "" -"如果您下載並安裝額外的 " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg" -" 函式庫]]到您的電腦,Audacity 可以匯入許多其它格式 (例如:M4A、WMA、攜帶式錄音裝置壓制的 WAV 檔案和視訊檔案中的音訊) " -"的未受保護檔案。" +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "如果您下載並安裝額外的 [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg 函式庫]]到您的電腦,Audacity 可以匯入許多其它格式 (例如:M4A、WMA、攜帶式錄音裝置壓制的 WAV 檔案和視訊檔案中的音訊) 的未受保護檔案。" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"You can also read our help on importing " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " -"files]] and tracks from " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" -" audio CDs]]." -msgstr "" -"您也可以參閱關於如何匯入 " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " -"檔案]]和從[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|音訊" -" CD]]匯入軌道的說明。" +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "您也可以參閱關於如何匯入 [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI 檔案]]和從[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|音訊 CD]]匯入軌道的說明。" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " -"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"您的電腦似乎並未安裝「help」資料夾。請[[*URL*|線上檢視內容]]。如果您希望總是在網路上瀏覽使用手冊,請在偏好設定中將「使用手冊位置」變更為「網路」。" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "您的電腦似乎並未安裝「help」資料夾。請[[*URL*|線上檢視內容]]。如果您希望總是在網路上瀏覽使用手冊,請在偏好設定中將「使用手冊位置」變更為「網路」。" #: src/HelpText.cpp -msgid "" -"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " -"\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "" -"您的電腦似乎並未安裝「help」資料夾。請[[*URL*|線上檢視內容]]或[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|下載整份使用手冊]]。

如果您希望總是在網路上瀏覽使用手冊,請在偏好設定中將「使用手冊位置」變更為「網路」。" - -#: src/HelpText.cpp -msgid "Check Online" -msgstr "線上檢查" +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "您的電腦似乎並未安裝「help」資料夾。請[[*URL*|線上檢視內容]]或[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|下載整份使用手冊]]。

如果您希望總是在網路上瀏覽使用手冊,請在偏好設定中將「使用手冊位置」變更為「網路」。" #: src/HistoryWindow.cpp msgid "History" @@ -3316,9 +3078,7 @@ msgstr "選擇 Audacity 使用的語言:" #. * versions of language names. #: src/LangChoice.cpp #, c-format -msgid "" -"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " -"language, %s (%s)." +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "所選的語言 %s (%s) 和系統語言 %s (%s) 不相同。" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -3409,8 +3169,7 @@ msgid "Gain" msgstr "增益" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note -#. tracks +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks #: src/MixerBoard.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -3648,144 +3407,31 @@ msgstr "A♭" msgid "B♭" msgstr "B♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "C♯/D♭" msgstr "C♯/D♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♯/E♭" msgstr "D♯/E♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "F♯/G♭" msgstr "F♯/G♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "G♯/A♭" msgstr "G♯/A♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "外掛程式管理" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "選擇效果,點啟用或禁用按鈕,然後點選「確定」。" - -#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show:" -msgstr "顯示:" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "顯示所有" - -#. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp -msgid "&All" -msgstr "全選(&A)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "顯示已禁用" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "D&isabled" -msgstr "禁用(&I)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "顯示已啟用" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "E&nabled" -msgstr "啟用(&N)" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "顯示新增" - -#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Ne&w" -msgstr "新增(&W)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "State" -msgstr "狀態" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Path" -msgstr "路徑" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Select All" -msgstr "全選(&S)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "C&lear All" -msgstr "全部清除(&L)" - -#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "&Enable" -msgstr "啟用(&E)" - -#: src/PluginManager.cpp -msgid "&Disable" -msgstr "禁用(&D)" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effects or commands:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"啟用效果或指令:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Enabling effect or command:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"啟用效果或指令:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/PluginManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Effect or Command at %s failed to register:\n" -"%s" -msgstr "" -"位於 %s 的效果或指令未能註冊:\n" -"%s" - #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "Overwrite the plug-in file %s?" @@ -3824,6 +3470,115 @@ msgstr "啟用新的外掛程式" msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquist 提示字元" +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "外掛程式管理" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "選擇效果,點啟用或禁用按鈕,然後點選「確定」。" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show:" +msgstr "顯示:" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show all" +msgstr "顯示所有" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "全選(&A)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "顯示已禁用" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "禁用(&I)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "顯示已啟用" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "啟用(&N)" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Show new" +msgstr "顯示新增" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "新增(&W)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "State" +msgstr "狀態" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "Path" +msgstr "路徑" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "全選(&S)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "全部清除(&L)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "啟用(&E)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "禁用(&D)" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"啟用效果或指令:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"啟用效果或指令:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/PluginRegistrationDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" +"位於 %s 的效果或指令未能註冊:\n" +"%s" + #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." msgstr "列印時發生錯誤。" @@ -3926,10 +3681,7 @@ msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "立即關閉專案,不儲存變更" #: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "繼續開啟,進行修復並記錄修復日誌,同時檢查是否有其它錯誤。這將依目前狀態儲存專案,除非您在之後再遇到錯誤警示時選擇「立即關閉專案」。" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4374,9 +4126,7 @@ msgid "Unable to parse project information." msgstr "無法解析專案資訊。" #: src/ProjectFileIO.cpp -msgid "" -"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " -"on the storage device." +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." msgstr "無法重新開啟專案的資料庫,可能是因為儲存裝置的空間不足。" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4487,9 +4237,7 @@ msgstr "" "請選擇有更多剩餘空間的其他磁碟。" #: src/ProjectFileManager.cpp -msgid "" -"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " -"formatted filesystem." +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." msgstr "專案大小在寫入至 FAT32 格式的檔案系統時,遇到最高 4GB 的大小限制。" #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4706,8 +4454,7 @@ msgstr "無法自動備份資料庫。" msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "歡迎使用 Audacity %s 版" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project -#. name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4790,9 +4537,7 @@ msgstr "位於 %s 的外掛程式群組已與先前定義的群組合併" #: src/Registry.cpp #, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " -"discarded" +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" msgstr "位於 %s 的外掛程式項目與先前定義的項目衝突,且已捨棄" #: src/Registry.cpp @@ -4955,8 +4700,7 @@ msgstr "計量表" msgid "Play Meter" msgstr "播放計量表" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Record Meter" @@ -4991,8 +4735,7 @@ msgid "Ruler" msgstr "尺標" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and -#. musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical #. * notes #: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -5142,6 +4885,10 @@ msgstr "年份" msgid "Genre" msgstr "類型" +#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "備註意見" + #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "使用方向鍵 (或編輯後按下 Enter 鍵) 來切換欄位。" @@ -5259,8 +5006,7 @@ msgstr "" " %s。" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/Theme.cpp @@ -5395,18 +5141,14 @@ msgstr "高對比" msgid "Custom" msgstr "自訂" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the -#. recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the -#. string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be -#. the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' -#. indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number -#. displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. +#. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp @@ -5607,15 +5349,12 @@ msgstr "099 時 060 分 060 秒" msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 日 024 時 060 分 060 秒" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the -#. recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic -#. parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates -#. the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number -#. displayed is seconds. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "起始日期和時間" @@ -5660,8 +5399,8 @@ msgstr "啟用自動匯出(&E)" msgid "Export Project As:" msgstr "匯出專案為:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "選項" @@ -5786,9 +5525,7 @@ msgid " Select On" msgstr " 選擇開啟" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " -"make heights equal" +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" msgstr "按一下拖曳以調整立體聲軌道的相對大小,按兩下則使軌道高度相同" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -5869,8 +5606,7 @@ msgstr "選取範圍太小,無法使用語音索引。" msgid "Calibration Results\n" msgstr "校正結果\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard -#. Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5928,8 +5664,7 @@ msgstr "" msgid "Applying %s..." msgstr "正在套用 %s..." -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -5980,10 +5715,7 @@ msgstr "" "* %s,因為您已指定 %s 快捷鍵為 %s" #: src/commands/CommandManager.cpp -msgid "" -"The following commands have had their shortcuts removed, because their " -"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " -"assigned to another command." +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." msgstr "下列命令的快捷鍵已被移除,因為其預設快捷鍵被新增或變更,且跟您先前指派至其他命令的快捷鍵相同。" #: src/commands/CommandManager.cpp @@ -6026,7 +5758,7 @@ msgstr "拖動" msgid "Panel" msgstr "面板" -#: src/commands/DragCommand.cpp +#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp msgid "Application" msgstr "應用" @@ -6688,9 +6420,11 @@ msgstr "使用頻譜偏好設定" msgid "Spectral Select" msgstr "頻譜選擇" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Gray Scale" -msgstr "灰度比例" +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "Scheme 基模 (&m)" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" @@ -6729,29 +6463,21 @@ msgid "Auto Duck" msgstr "自動閃避" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " -"specified \"control\" track reaches a particular level" +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "無論指定的「控制」軌道的音量是否達到特定電平,都將自動減少(迴避)一個或多個軌道的音量" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process" -" audio tracks." +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "您選擇的軌道並未含有音訊。自動閃避只能處理音訊軌道。" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "" -"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " -"track(s)." +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "自動閃避需要在選擇的軌道下方有一個控制軌道。" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -6978,8 +6704,7 @@ msgstr "變更速率,同時影響拍速和音高" msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "速度倍數(&S):" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per -#. minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" @@ -6987,6 +6712,7 @@ msgstr "標準黑膠唱片每分鐘轉速:" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "從 RPM" @@ -6999,6 +6725,7 @@ msgstr "從(&F)" #. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "至 RPM" @@ -7212,23 +6939,20 @@ msgid "Attack Time" msgstr "起音時間" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "釋放時間(&E):" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "釋放時間" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate -#. it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "壓縮後增益補償 0 分貝(&K)" @@ -7285,9 +7009,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp -msgid "" -"Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " -"selections of audio." +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." msgstr "對比分析器,量測兩個音訊選取部分之間的均方根音量差異。" #. i18n-hint noun @@ -7413,8 +7135,7 @@ msgstr "背景電平過高" msgid "Background higher than foreground" msgstr "背景電平高於前景電平" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', -#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 符合" @@ -7772,9 +7493,7 @@ msgid "DTMF Tones" msgstr "雙音多頻音(電話聲)" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "" -"Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " -"keypad on telephones" +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" msgstr "生成雙音多頻(DTMF)音,類似於電話機撥號音" #: src/effects/DtmfGen.cpp @@ -7905,8 +7624,7 @@ msgid "Previewing" msgstr "正在預覽" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/effects/Effect.h @@ -8269,8 +7987,7 @@ msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "濾波曲線 EQ 需要不同的名稱" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "" -"To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "如要套用等化,所有選擇的軌道必須具有相同的取樣頻率。" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -8312,8 +8029,7 @@ msgstr "%d Hz" msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in -#. translation. +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format msgid "%gk" @@ -8816,9 +8532,7 @@ msgid "All noise profile data must have the same sample rate." msgstr "如要套用過濾器,所有選擇的軌道必須具有相同的取樣頻率。" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "" -"The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " -"processed." +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." msgstr "噪音樣本的取樣頻率必須和聲音相符才能執行。" #: src/effects/NoiseReduction.cpp @@ -8914,8 +8628,7 @@ msgstr "移除(&D)" msgid "&Isolate" msgstr "隔離(&I)" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. -#. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "剩餘(&U)" @@ -9113,6 +8826,7 @@ msgstr "使用 慢速播放 僅在極端的時間拉伸或者「停滯」效果" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound +#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "幾倍長度(&S):" @@ -9121,8 +8835,7 @@ msgstr "幾倍長度(&S):" msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "時間解析度 (秒)(&T):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9136,8 +8849,7 @@ msgstr "" "嘗試延長音訊選取部分為至少 %.1f 秒,\n" "或者減少「時間解析度」至少於 %.1f 秒。" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9151,8 +8863,7 @@ msgstr "" "對於目前的音訊選取部分,\n" "最大的「時間解析度」為 %.1f 秒。" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -9397,20 +9108,17 @@ msgstr "翻轉選擇的音訊" msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "SBSMS 時間/音高拉伸" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "巴特沃斯濾波器" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "切比雪夫一型濾波器" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "切比雪夫二型濾波器" @@ -9440,8 +9148,7 @@ msgstr "如要套用過濾器,所有選擇的軌道必須具有相同的取樣 msgid "&Filter Type:" msgstr "過濾器類型(&F):" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number -#. between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "順序(&R):" @@ -9510,40 +9217,32 @@ msgstr "靜音臨界值:" msgid "Silence Threshold" msgstr "靜音臨界值" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "預平滑時間:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "預平滑時間" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "線時間:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9554,10 +9253,8 @@ msgstr "線時間" msgid "Smooth Time:" msgstr "平滑時間:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -9720,15 +9417,11 @@ msgid "Truncate Silence" msgstr "截斷靜音" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " -"specified level" +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" msgstr "自動減少通行長度當音量低於特定強度" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in" -" each Sync-Locked Track Group." +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." msgstr "當個別截斷時,每個同步鎖定軌道組只能有一個音訊軌道被選取。" #: src/effects/TruncSilence.cpp @@ -9782,16 +9475,8 @@ msgid "Buffer Size" msgstr "緩衝區大小" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "" -"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " -"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " -"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " -"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9803,13 +9488,8 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "延遲補償" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "" -"在部分的處理模式,部分的VST效果必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提供這樣的補償,但無法適用於所有的VST效果" +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "在部分的處理模式,部分的VST效果必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提供這樣的補償,但無法適用於所有的VST效果" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9821,10 +9501,7 @@ msgid "Graphical Mode" msgstr "圖形模式" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "大多數 VST 效果都有提供圖形介面可用於設定。也能使用基本的純文字方法。重新開啟效果以生效。" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9894,8 +9571,7 @@ msgstr "無法讀取預設集檔案。" msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "此參數檔案是從 %s 儲存的。是否繼續?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" @@ -9906,9 +9582,7 @@ msgid "Wahwah" msgstr "哇音" #: src/effects/Wahwah.cpp -msgid "" -"Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " -"1970's" +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" msgstr "快速音色變化,類似於1970年代的流行吉他聲" #: src/effects/Wahwah.cpp @@ -9953,30 +9627,16 @@ msgid "Audio Unit Effect Options" msgstr "Audio Unit 效果器選項" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " -"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " -"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " -"effects." -msgstr "" -"在部分的處理模式,部分的 聲音效果單元 " -"必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提供這樣的補償,但無法適用於所有的 " -"聲音效果單元。" +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "在部分的處理模式,部分的 聲音效果單元 必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提供這樣的補償,但無法適用於所有的 聲音效果單元。" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" msgstr "介面" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " -"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this" -" to take effect." -msgstr "" -"選擇「完整」,則會在音訊單元 (Audio Unit) " -"提供時使用圖形介面。選擇「通用」則使用系統提供的圖形介面。選擇「基本」則使用基本的純文字介面。重新啟動這個效果以生效。" +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "選擇「完整」,則會在音訊單元 (Audio Unit) 提供時使用圖形介面。選擇「通用」則使用系統提供的圖形介面。選擇「基本」則使用基本的純文字介面。重新啟動這個效果以生效。" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -10111,6 +9771,7 @@ msgstr "Audio Unit" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "LADSPA 效果" @@ -10128,20 +9789,11 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "LASDPA 效果器選項" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " -"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " -"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " -"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "" -"在部分的處理模式,部分的LADSPA " -"效果必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提供這樣的補償,但無法適用於所有的LADSPA" -" 效果" +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "在部分的處理模式,部分的LADSPA 效果必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提供這樣的補償,但無法適用於所有的LADSPA 效果" -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the -#. string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -10155,6 +9807,7 @@ msgstr "效果輸出" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" @@ -10169,21 +9822,11 @@ msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "緩衝區大小 (8 到 %d) 取樣點(&B):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " -"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " -"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " -"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "" -"在部分的處理模式,部分的 LV2 " -"效果必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提供這樣的補償,但無法適用於所有的 LV2 " -"效果" +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "在部分的處理模式,部分的 LV2 效果必須要延遲回傳聲音給AUDACITY。如果不補償這樣的延遲,你會發現聲音當中插入少量的靜音。開啟此選項會提供這樣的補償,但無法適用於所有的 LV2 效果" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " -"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " -"take effect." +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." msgstr "大多數 LV2 效果都能有提供圖形介面可用於設定。也能使用基本的純文字方法。重新開啟此效果以生效。" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10230,8 +9873,7 @@ msgstr "為 Audacity 提供 Nyquist 效果支援" msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "正在套用 Nyquist 效果..." -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist -#. Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Nyquist 提示" @@ -10269,8 +9911,7 @@ msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist 錯誤" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "抱歉,當立體聲軌道的軌道不相符時無法套用效果。" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10343,8 +9984,7 @@ msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist 未傳回音訊。\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "[警告:Nyquist 傳回無效的 UTF-8 字串,在此被轉換為 Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp @@ -10465,9 +10105,7 @@ msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" msgstr "為 Audacity 提供 VAMP 效果支援" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp -msgid "" -"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " -"channels of the track do not match." +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." msgstr "抱歉,當立體聲軌道的軌道個別聲道不相符時無法執行 Vamp 外掛程式。" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp @@ -10486,8 +10124,7 @@ msgstr "外掛程式設定" msgid "Program" msgstr "程式" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -10555,9 +10192,7 @@ msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." msgstr "軌道將在匯出檔案被混合為立體聲檔案。" #: src/export/Export.cpp -msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder" -" settings." +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." msgstr "根據編碼器設定,軌道將在匯出檔案被混合為較少的聲道。" #: src/export/Export.cpp @@ -10610,14 +10245,11 @@ msgstr "顯示輸出" #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually -#. used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format -msgid "" -"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " -"window." +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "資料將會被傳到標準輸入。「%f」在匯出視窗中使用檔案名稱。" #. i18n-hint files that can be run as programs @@ -10709,9 +10341,7 @@ msgstr "FFmpeg:錯誤 - 無法開啟輸出檔案「%s」以寫入。錯誤碼 #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is " -"%d." +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "FFmpeg:錯誤 - 無法寫入輸出檔案「%s」的頭部。錯誤碼為 %d。" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm @@ -10782,9 +10412,7 @@ msgstr "FFmpeg:錯誤 - 無法編碼音訊影格。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected" -" output format is %d" +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "嘗試匯出 %d 個聲道,但選擇的輸出格式支援的最大聲道數是 %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -11100,9 +10728,7 @@ msgid "Codec:" msgstr "編解碼器:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " -"compatible with all codecs." +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "並非所有的格式和編解碼器都是相容的,並非所有的選項組合都與編解碼器相容。" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11384,19 +11010,15 @@ msgstr "" "可選\n" "0 - 預設值" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between -#. several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for -#. MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "多工率:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" @@ -11407,10 +11029,8 @@ msgstr "" "可選\n" "0 - 預設值" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "封包大小:" @@ -11632,8 +11252,7 @@ msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "位元率模式:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "品質" @@ -11645,8 +11264,7 @@ msgstr "聲道模式:" msgid "Force export to mono" msgstr "強制匯出為單聲道" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be -#. translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "尋找 LAME" @@ -11897,8 +11515,7 @@ msgstr "匯出下列 %lld 個檔案之後匯出被停止。" #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "匯出下列 %lld 個檔案之後發生嚴重錯誤。" #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12368,9 +11985,7 @@ msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "找不到專案資料資料夾:「%s」" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " -"include MIDI support, bypassing track." +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." msgstr "在專案檔案中遇到 MIDI 音軌,但這個 Audacity 組建未附 MIDI 支援,略過音軌。" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12378,9 +11993,7 @@ msgid "Project Import" msgstr "專案匯入" #: src/import/ImportAUP.cpp -msgid "" -"The active project already has a time track and one was encountered in the " -"project being imported, bypassing imported time track." +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." msgstr "目前已經使用中的專案已經有其時間軌,並切影響到現有的編輯檔案的時間軌,將會忽略輸入" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12470,8 +12083,7 @@ msgstr "FFmpeg 相容檔案" #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "" -"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "索引[%02x] 編解碼器[%s],語言[%s],位元率[%s],聲道[%d],持續時間[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp @@ -12923,6 +12535,7 @@ msgstr "%s 右聲道" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12945,6 +12558,7 @@ msgstr "終點" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -13518,10 +13132,6 @@ msgstr "音訊裝置資訊" msgid "MIDI Device Info" msgstr "MIDI 裝置資訊" -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "Menu Tree" -msgstr "選單樹" - #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Quick Fix..." msgstr "快速修正(&Q)..." @@ -13559,12 +13169,8 @@ msgid "Show &Log..." msgstr "顯示日誌(&L)..." #: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "生成支援資料(&G)..." - -#: src/menus/HelpMenus.cpp -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "檢查有否更新(&C)..." +msgid "&About Audacity..." +msgstr "關於 Audacity(&A)..." #: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -14257,6 +13863,7 @@ msgstr "游標大幅右移(&M)" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "定位播放(&K)" @@ -14282,6 +13889,11 @@ msgid "&Toolbars" msgstr "工具列(&T)" #. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit &Mode (on/off)" +msgstr "額外選單 (開啟/關閉) (&E)" + #: src/menus/ToolbarMenus.cpp msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "重設工具列(&A)" @@ -14464,8 +14076,7 @@ msgid "Created new label track" msgstr "已建立新的標籤軌道" #: src/menus/TrackMenus.cpp -msgid "" -"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "此版本的 Audacity 只允許每個專案視窗擁有一條時間軌道。" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14501,9 +14112,7 @@ msgstr "請選擇至少一個音訊軌道及一個 MIDI 軌道。" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " -"secs." +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "對齊已完成:MIDI 從 %.2f 到 %.2f 秒,音訊從 %.2f 到 %.2f 秒。" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14512,9 +14121,7 @@ msgstr "將 MIDI 與音訊同步" #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format -msgid "" -"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " -"%.2f to %.2f secs." +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "對齊錯誤:輸入太短 - MIDI 從 %.2f 到 %.2f 秒,音訊從 %.2f 到 %.2f 秒。" #: src/menus/TrackMenus.cpp @@ -14729,16 +14336,14 @@ msgstr "將焦點軌道置頂(&O)" msgid "Move Focused Track to &Bottom" msgstr "將焦點軌道置底(&B)" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "正在播放" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp @@ -15099,6 +14704,21 @@ msgstr "正在解碼波形" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% 已完成。點選以變更工作焦點。" +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences for Application" +msgstr "品質偏好設定" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Audacity" +msgstr "更新 Audacity" + +#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Check for Updates" +msgstr "檢查有否更新(&C)..." + #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h msgid "Batch" msgstr "批次" @@ -15190,6 +14810,7 @@ msgstr "2 (立體聲)" #. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp msgid "Directories" msgstr "目錄" @@ -15297,9 +14918,7 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "目錄 %s 是不可寫入的" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -msgid "" -"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " -"restarted" +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "變更暫存目錄在重新啟動 Audacity 後才會生效" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp @@ -15332,6 +14951,7 @@ msgstr "依種類分組" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&LADSPA" msgstr "&LADSPA" @@ -15343,23 +14963,20 @@ msgid "LV&2" msgstr "LV&2" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "N&yquist" msgstr "N&yquist" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Vamp" msgstr "&Vamp" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "V&ST" @@ -15460,14 +15077,8 @@ msgid "Unused filters:" msgstr "未使用的過濾器:" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -msgid "" -"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " -"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " -"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " -"to trim spaces for you?" -msgstr "" -"在某個項目中有空白字元 (空格字元、換行字元、定位字元),這些字元可能會破壞樣式比對。除非您了解其內容,否則建議將其刪除。是否需要 Audacity " -"為您刪除這些空白字元?" +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "在某個項目中有空白字元 (空格字元、換行字元、定位字元),這些字元可能會破壞樣式比對。除非您了解其內容,否則建議將其刪除。是否需要 Audacity 為您刪除這些空白字元?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15535,8 +15146,7 @@ msgstr "本機" msgid "From Internet" msgstr "在網路" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -15937,8 +15547,7 @@ msgstr "MIDI 合成器遲滯必須是整數" msgid "Midi IO" msgstr "MIDI IO" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW -#. features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "模組" @@ -15957,15 +15566,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " -"starts." +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." msgstr " 「詢問」意指 Audacity 會在每次外掛程式啟動時詢問您是否載入該外掛程式。" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr " 「失敗」意指 Audacity 認為該外掛程式是損壞的,不會執行該外掛程式。" #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -16295,8 +15901,7 @@ msgstr "即時轉換" msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "取樣頻率轉換器(&V):" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "高頻抖動(&D):" @@ -16309,8 +15914,7 @@ msgstr "高品質轉換" msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "取樣頻率轉換器(&T):" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "高頻抖動(&H):" @@ -16343,8 +15947,7 @@ msgstr "軟體輸入監播(&S)" msgid "Record on a new track" msgstr "將聲音錄在新的軌道" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the -#. recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "偵測 dropout" @@ -16441,14 +16044,12 @@ msgstr "Cross&fade:" msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for -#. Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates -#. Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "等效矩形頻寬(ERB)" @@ -16458,6 +16059,30 @@ msgstr "等效矩形頻寬(ERB)" msgid "Period" msgstr "週期" +#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "彩色(預設值)" + +#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "彩色(經典)" + +#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "灰度(&Y)" + +#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "反轉灰階(&L)" + #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Frequencies" msgstr "頻率" @@ -16541,10 +16166,6 @@ msgstr "範圍 (dB)(&R):" msgid "High &boost (dB/dec):" msgstr "高增強 (&b) (dB/dec)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "Gra&yscale" -msgstr "灰度(&Y)" - #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Algorithm" msgstr "演算法" @@ -16589,8 +16210,7 @@ msgstr "啟用頻譜選擇(&B)" msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "沿 Y 軸顯示網格(&Y)" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be -#. translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "快速傅立葉轉換 (FFT) 尋找音符" @@ -16652,8 +16272,7 @@ msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "最大音符數必須是在 1 至 128 之間" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -16973,8 +16592,7 @@ msgstr "波形偏好設定" msgid "Waveform dB &range:" msgstr "波形分貝範圍(&R):" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; #. progressive verb form #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -17013,8 +16631,7 @@ msgstr "選擇到終點" msgid "Select to Start" msgstr "選擇到起點" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -17147,8 +16764,7 @@ msgstr "錄製計量表" msgid "Playback Meter" msgstr "播放計量表" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -17234,6 +16850,7 @@ msgstr "跟隨播放" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "停止跟隨播放" @@ -17241,6 +16858,7 @@ msgstr "停止跟隨播放" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "開始跟隨播放" @@ -17248,6 +16866,7 @@ msgstr "開始跟隨播放" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "停止定位播放" @@ -17255,6 +16874,7 @@ msgstr "停止定位播放" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "開始定位播放" @@ -17553,9 +17173,7 @@ msgstr "降八度音(&V)" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom" -" region." +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "點選以垂直放大,Shift-點選以縮小,拖動以指定一個縮放區域。" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp @@ -17693,8 +17311,7 @@ msgid "Processing... %i%%" msgstr "正在處理⋯ %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or -#. right) +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format @@ -17890,8 +17507,7 @@ msgid "%.0f%% Right" msgstr "向右 %.0f%%" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp -msgid "" -"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "按一下拖曳以調整子檢視的大小,按兩下以切成正好兩半" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp @@ -18001,6 +17617,12 @@ msgstr "範圍(&R)..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "對數內插(&I)" +#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance +#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to move a clip in time, or click to select" +msgstr "點選並拖動以移動在時間範圍內的軌道" + #: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp msgid "&Name..." msgstr "名稱(&N)..." @@ -18050,6 +17672,7 @@ msgstr "已調整的波封。" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "跟隨播放(&S)" @@ -18061,6 +17684,7 @@ msgstr "定位播放" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "跟隨播放尺標(&R)" @@ -18122,8 +17746,7 @@ msgstr "點選並拖動以調整頻帶寬度。" msgid "Edit, Preferences..." msgstr "編輯,偏好設定..." -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, -#. "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -18137,8 +17760,7 @@ msgstr "點選並拖動以設定頻帶寬度。" msgid "Click and drag to select audio" msgstr "點選並拖動以選擇音訊" -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any -#. nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" msgstr "(貼齊)" @@ -18195,15 +17817,13 @@ msgstr "Command 鍵 + 按一下" msgid "Ctrl+Click" msgstr "Ctrl + 按一下" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "%s以選擇或取消選擇軌道。上下拖動以更改軌道次序。" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -18266,20 +17886,6 @@ msgstr "右" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "" -"Click \"Send\" to submit report to Audacity. This information is collected " -"anonymously." -msgstr "按下送出將問題送出給Audacity。此資訊以匿名方式被收集。" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Don't send" -msgstr "不要送出 (&D)" - -#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp -msgid "Send" -msgstr "送出 (&S)" - #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" @@ -18492,12 +18098,10 @@ msgstr "時:分:秒 + 厘秒" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds #. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" @@ -18510,13 +18114,11 @@ msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "時:分:秒 + 毫秒" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" @@ -18533,8 +18135,7 @@ msgstr "時:分:秒 + 取樣點" #. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and #. * translate samples . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" @@ -18543,6 +18144,7 @@ msgstr "0100 時 060 分 060 秒+># 取樣點" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the #. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 #. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "samples" msgstr "取樣點" @@ -18566,8 +18168,7 @@ msgstr "時:分:秒 + 影片影格 (24 fps)" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" @@ -18598,8 +18199,7 @@ msgstr "時:分:秒 + NTSC 丟棄影格" #. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" @@ -18617,8 +18217,7 @@ msgstr "時:分:秒 + NTSC 無丟棄影格" #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, #. * the whole things really is slightly off-speed! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" @@ -18649,8 +18248,7 @@ msgstr "時:分:秒 + PAL 影格 (25 fps)" #. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" @@ -18680,8 +18278,7 @@ msgstr "時:分:秒 + CDDA 影格 (75 fps)" #. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation #. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation #. * for seconds and translate 'frames'. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" @@ -18703,8 +18300,7 @@ msgstr "01000,01000 影格|75" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "010,01000>0100 Hz" @@ -18721,8 +18317,7 @@ msgstr "kHz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "01000>01000 kHz|0.001" @@ -18740,8 +18335,7 @@ msgstr "八度音" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100>01000 octaves|1.442695041" @@ -18761,8 +18355,7 @@ msgstr "半音 + 音分" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' -#. or +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or #. * to '>' if your language uses a '.'. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" @@ -18839,6 +18432,31 @@ msgstr "確定要關閉嗎?" msgid "Confirm Close" msgstr "確認關閉" +#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write files to directory: %s." +msgstr "無法從「%s」讀取預設集" + +#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "You can change the directory in %s." +msgstr "" +"無法建立目錄:\n" +" %s" + +#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. +#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Preferences > Directories" +msgstr "目錄偏好設定" + #: src/widgets/Warning.cpp msgid "Don't show this warning again" msgstr "不再顯示本警告" @@ -19213,8 +18831,7 @@ msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" msgstr "Benjamin Schwartz 及 Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny -msgid "" -"Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "確認以 GPL v2 授權" #: plug-ins/clipfix.ny @@ -19240,8 +18857,7 @@ msgstr "錯誤。~%選取部分無效。~%選擇了多於 2 個音訊剪輯。" #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." msgstr "錯誤。~%選取部分無效。~%選取部分的開首或結尾有空白。" #: plug-ins/crossfadeclips.ny @@ -19575,8 +19191,7 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "標籤音效" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -msgid "" -"Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." msgstr "依 GNU General Public License version 2 或新版條款發布。" #: plug-ins/label-sounds.ny @@ -19658,19 +19273,13 @@ msgstr "錯誤。~%選取範圍必須小於 ~a。" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound " -"duration'." +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." msgstr "找不到聲音。~%請嘗試降低「臨界值」或是減少「最小聲音區間」。" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format -msgid "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." -msgstr "" -"Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " -"sound detected." +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limiter" @@ -19692,8 +19301,7 @@ msgstr "軟限制" msgid "Hard Limit" msgstr "硬限制" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into -#. clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "軟剪輯" @@ -20242,8 +19850,7 @@ msgstr "取樣率:~a Hz。 樣本值按 ~a 比例。~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format -msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "~a ~a~%~a取樣率:~a Hz.~%已處理長度:~a 個樣本 ~a 秒~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -20301,15 +19908,13 @@ msgstr "取樣率:   ~a Hz。" msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." msgstr "振幅峰值:   ~a (線性)   ~a dB。" -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a -#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (未經權重):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means -#. the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -20596,9 +20201,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format -msgid "" -"Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " -"This means:~%~a~%" +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" msgstr "平移位置:~a~%左右聲道有 ~a % 相關。代表:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20620,8 +20223,7 @@ msgstr "" " Most likely, the center extraction will be poor." #: plug-ins/vocalrediso.ny -msgid "" -" - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." msgstr " - 不錯,至少平均來說是立體聲,不是隔得很遠。" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20720,3 +20322,109 @@ msgstr "Radar Needles 頻率 (赫茲)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "錯誤。~%必須是立體聲。" + +#~ msgid "Problem Report for Audacity" +#~ msgstr "將問題回報給Audacity" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "按下送出將問題送出給Audacity。此資訊以匿名方式被收集。" + +#~ msgid "Problem details" +#~ msgstr "問題細節" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "送出 (&S)" + +#~ msgctxt "crash reporter button" +#~ msgid "&Don't send" +#~ msgstr "不要送出 (&D)" + +#~ msgid "Exception code 0x%x" +#~ msgstr "例外判斷碼: 0x%x" + +#~ msgid "Unknown exception" +#~ msgstr "未知例外" + +#~ msgid "Unknown assertion" +#~ msgstr "未知申告" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "未知錯誤" + +#~ msgid "Failed to send crash report" +#~ msgstr "在送出當機報告時候發生錯誤" + +#~ msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +#~ msgstr "%s 是一套由來自世界各地的%s團隊建構而成的自由軟體。%s 是%s Windows、Mac 和 GNU/Linux(和其他類 Unix 系統)。" + +#~ msgid "volunteers" +#~ msgstr "志工" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "可用於" + +#~ msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +#~ msgstr "如果您發現臭蟲或是有建議,請在我們的%s用英文發表主題。如需協助,可以在我們的%s或是%s參閱提示或技巧。" + +#~ msgctxt "dative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "討論區" + +#~ msgid "wiki" +#~ msgstr "維基百科" + +#~ msgctxt "accusative" +#~ msgid "forum" +#~ msgstr "討論區" + +#~ msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +#~ msgstr "卓越的 %s 團隊人員(目前不活躍)" + +#~ msgid "Core Libraries" +#~ msgstr "核心函式庫" + +#~ msgid "Cross-platform GUI library" +#~ msgstr "跨平臺 GUI 函式庫" + +#~ msgid "Audio playback and recording" +#~ msgstr "音訊播放和錄製" + +#~ msgid "Sample rate conversion" +#~ msgstr "取樣頻率轉換" + +#~ msgid "Dark Theme Extras" +#~ msgstr "額外深色佈景主題" + +#~ msgid "Audacity Support Data" +#~ msgstr "Audacity 支援資料" + +#~ msgid "Report generated to:" +#~ msgstr "報告已生成至:" + +#~ msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +#~ msgstr "獲取 Audacity 的官方正式發佈版本" + +#~ msgid "Check Online" +#~ msgstr "線上檢查" + +#~ msgid "Gray Scale" +#~ msgstr "灰度比例" + +#~ msgid "Menu Tree" +#~ msgstr "選單樹" + +#~ msgid "&Generate Support Data..." +#~ msgstr "生成支援資料(&G)..." + +#~ msgid "Gra&yscale" +#~ msgstr "灰度(&Y)" + +#~ msgid "Click \"Send\" to submit report to Audacity. This information is collected anonymously." +#~ msgstr "按下送出將問題送出給Audacity。此資訊以匿名方式被收集。" + +#~ msgid "Don't send" +#~ msgstr "不要送出 (&D)" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "送出 (&S)" diff --git a/mac/Install.txt b/mac/Install.txt index 4148248d9..4c79700e2 100644 --- a/mac/Install.txt +++ b/mac/Install.txt @@ -1,13 +1,13 @@ -* To install or reinstall Audacity, drag the "Audacity.app" icon in the +* To install or reinstall Tenacity, drag the "Tenacity.app" icon in the DMG window to the /Applications folder icon on the right. Alternatively, - drag the "Audacity.app" icon to any other location of your choosing. + drag the "Tenacity.app" icon to any other location of your choosing. -* Do not double-click the "Audacity" icon in the DMG to launch Audacity - from there. - -* If you still have an "Audacity" installation folder for a version before - 2.1.3, you will see working duplicates of Audacity's shipped Nyquist - plug-ins in the Generate, Effect or Analyze Menu. You may also see +* Do not double-click the "Tenacity" icon in the DMG to launch Tenacity + from there. + +* If you still have an "Tenacity" installation folder for a version before + 2.1.3, you will see working duplicates of Tenacity's shipped Nyquist + plug-ins in the Generate, Effect or Analyze Menu. You may also see non-working duplicates of other previously shipped plug-ins. To clean up the duplicates please see: http://manual.audacityteam.org/man/installing_and_updating_audacity_on_mac_os_x.html . diff --git a/mac/Wrapper.c b/mac/Wrapper.c index 2e2868394..4a500e0f0 100644 --- a/mac/Wrapper.c +++ b/mac/Wrapper.c @@ -1,10 +1,9 @@ /********************************************************************** - Audacity: A Digital Audio Editor + Tenacity: A Digital Audio Editor Wrapper.c - Audacity(R) is copyright (c) 2020-2020 Audacity Team. License: GPL v2. See License.txt. *******************************************************************//** @@ -28,7 +27,7 @@ executable. #include #include -static const char audacity[] = "Audacity"; +static const char audacity[] = "Tenacity"; extern char **environ; int main(int argc, char *argv[]) diff --git a/modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt b/modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt index 5ee18627f..d6cc75d09 100644 --- a/modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt +++ b/modules/mod-script-pipe/CMakeLists.txt @@ -13,5 +13,5 @@ set( DEFINES # debug versions of wxWidgets...even if the build is for Release. wxDEBUG_LEVEL=0 ) -audacity_module( mod-script-pipe "${SOURCES}" "Audacity" +audacity_module( mod-script-pipe "${SOURCES}" "Tenacity" "${DEFINES}" "" ) diff --git a/scripts/CMakeLists.txt b/scripts/CMakeLists.txt index e7fc2b84e..b830b5099 100755 --- a/scripts/CMakeLists.txt +++ b/scripts/CMakeLists.txt @@ -46,9 +46,9 @@ list( APPEND EXCLUDES win ) -set( TLD "audacity-minsrc-${AUDACITY_DIST_VERSION}${AUDACITY_SUFFIX}" ) +set( TLD "tenacity-minsrc-${AUDACITY_DIST_VERSION}${AUDACITY_SUFFIX}" ) set( TARBALL "${PROJECT_BINARY_DIR}/${TLD}.tar.xz" ) - + add_custom_target( ${TARGET} COMMAND ${CMAKE_COMMAND} -D GIT_EXECUTABLE="${GIT_EXECUTABLE}" diff --git a/scripts/build/macOS/DMGSetup.scpt b/scripts/build/macOS/DMGSetup.scpt index 19cb9f290..06c474f65 100644 --- a/scripts/build/macOS/DMGSetup.scpt +++ b/scripts/build/macOS/DMGSetup.scpt @@ -11,12 +11,12 @@ on run argv set theViewOptions to the icon view options of container window set arrangement of theViewOptions to not arranged set icon size of theViewOptions to 72 - set background picture of theViewOptions to file ".background:background.png" - set position of item "Audacity" of container window to {170, 350} + set background picture of theViewOptions to file ".background:background.png" + set position of item "Tenacity" of container window to {170, 350} set position of item "Applications" of container window to {430, 350} close open update without registering applications end tell end tell -end run \ No newline at end of file +end run diff --git a/scripts/maketarball.sh b/scripts/maketarball.sh index ef5399278..423394c4f 100755 --- a/scripts/maketarball.sh +++ b/scripts/maketarball.sh @@ -79,7 +79,7 @@ function cleanfulltree { printf "Done\n" printf "removing executable and other intermediate files ... " - myrmvf $1 src/audacity src/.depend src/.gchdepend + myrmvf $1 src/tenacity src/.depend src/.gchdepend myfindrm $1 config.status myfindrm $1 config.log myfindrm $1 config.cache @@ -89,11 +89,11 @@ function cleanfulltree { printf "Done\n" printf "removing orphaned symlinks in lib-src/ ... " - myrmvf $1 lib-src/*.a + myrmvf $1 lib-src/*.a printf "Done\n" printf "removing doxygen output files ... " - myrmrvf $1 dox + myrmrvf $1 dox printf "Done\n" printf "removing unused libraries from GIT tree ..." @@ -122,7 +122,7 @@ function slimtree { printf "Done\n" printf "removing qa ... " - myrmrvf $1 qa + myrmrvf $1 qa printf "Done\n" printf "removing unused portaudio-v19 directories ... " @@ -149,9 +149,9 @@ function slimtree { myrmvf $1 plug-ins/analyze.ny plug-ins/fadein.ny plug-ins/fadeout.ny myrmvf $1 plug-ins/undcbias.ny printf "Done\n" - - printf "Removing developer scripts not needed to build audacity ... " - myrmrvf $1 scripts/mw2html_audacity + + printf "Removing developer scripts not needed to build tenacity ... " + myrmrvf $1 scripts/mw2html_audacity printf "Done\n" printf "Removing Mac and Windows build files ... " @@ -160,11 +160,11 @@ function slimtree { printf "Done\n" } -echo "Maketarball 2.1.0 -- make an Audacity distribution tarball" +echo "Maketarball 2.1.0 -- make an Tenacity distribution tarball" # check number of arguments, if not one then print a usage message if [ $# -ne 1 ] ; then - echo "Script to make directory trees for audacity source tarballs" + echo "Script to make directory trees for tenacity source tarballs" echo "Usage: $0 " echo "Where mode is either \"quiet\" or \"verbose\"" exit 1 @@ -180,7 +180,7 @@ else fi if [ ! -f "src/Audacity.h" ] ; then - echo "$0 must be run from top-level audacity directory" + echo "$0 must be run from top-level tenacity directory" exit 1 fi @@ -188,7 +188,7 @@ fi sourcedir="$(pwd)" # where the sources are cd .. topdir="$(pwd)" # one level up where the tarballs come out -tmpsrc="${topdir}/$(mktemp -d audacity-src-XXXXXX)" # where initial modifications are done +tmpsrc="${topdir}/$(mktemp -d tenacity-src-XXXXXX)" # where initial modifications are done printf "making copy of source directory ... " cp -pr "${sourcedir}/." "${tmpsrc}" @@ -196,7 +196,7 @@ cd "${tmpsrc}" printf "Done\n" # The script relies on make working, so Makefiles need to be present. This -# means that configure must have been run on the sources. In general, it doesn't +# means that configure must have been run on the sources. In general, it doesn't # matter what options, but the generation of a Makefile in lib-src/ in # particular is important. Check that lib-src/Makefile is present and newer than # lib-src/Makefile.in before continuing @@ -238,7 +238,7 @@ if [ $reconf -eq 1 ] ; then fi fi -# The version number is stored in a C++ header as a set of #defines. Trying to +# The version number is stored in a C++ header as a set of #defines. Trying to # parse this with another language (as was done first with Perl and then with # awk) is always going to be fragile, so we use a C++ pre-processor (which # strangely enough we are pretty much guaranteed to have) to do it. Essentially @@ -283,7 +283,7 @@ printf "${version}\n" # tarball, prior to building the source tarball cleanfulltree $mode -# now we have the full source tree, lets slim it down to the bits that +# now we have the full source tree, lets slim it down to the bits that # you actually need to build audacity on a shared library system with the # relevant libraries installed on the system (e.g. Linux distros) slimtree $mode @@ -297,10 +297,10 @@ printf "Done\n" # Tar up that lot as the source tarball printf "Creating source tarball ... " -tar cf "${tarname}.tar" "${tarname}" +tar cf "${tarname}.tar" "${tarname}" printf "Done\n" printf "Compressing source tarball ... " -xz "${tarname}.tar" +xz "${tarname}.tar" cd "${tarname}" printf "Done\n" diff --git a/src/AboutDialog.cpp b/src/AboutDialog.cpp index 2269df95c..17ad2d1f2 100644 --- a/src/AboutDialog.cpp +++ b/src/AboutDialog.cpp @@ -4,32 +4,22 @@ AboutDialog.cpp - Dominic Mazzoni - Vaughan Johnson - James Crook - ********************************************************************//** \class AboutDialog \brief The AboutDialog shows the program version and developer credits. -It is a simple scrolling window with an 'OK... Audacious!' button to -close it. - *//*****************************************************************//** \class AboutDialogCreditItem \brief AboutDialogCreditItem is a structure used by the AboutDialog to -hold information about one contributor to Audacity. +hold information about a credit item in the Credits list *//********************************************************************/ - #include "AboutDialog.h" - - #include #include #include @@ -54,14 +44,7 @@ hold information about one contributor to Audacity. #include "../images/AudacityLogoWithName.xpm" #endif -// Notice this is a "system include". This is on purpose and only until -// we convert over to CMake. Once converted, the "RevisionIndent.h" file -// should be deleted and this can be changed back to a user include if -// desired. -// -// RevisionIdent.h may contain #defines like these ones: -//#define REV_LONG "28864acb238cb3ca71dda190a2d93242591dd80e" -//#define REV_TIME "Sun Apr 12 12:40:22 2015 +0100" +// RevisionIdent contains the REV_TIME and REV_LONG defines from git commit information #include "RevisionIdent.h" #ifndef REV_TIME @@ -75,481 +58,136 @@ hold information about one contributor to Audacity. #endif // To substitute into many other translatable strings -static const auto ProgramName = - //XO("Audacity"); - Verbatim("Audacity"); +static const auto ProgramName = Verbatim("Tenacity"); -void AboutDialog::CreateCreditsList() -{ - const auto sysAdminFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, system administration"); - const auto coFounderFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, co-founder and developer"); - const auto developerFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, developer"); - const auto developerAndSupprtFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, developer and support"); - const auto documentationAndSupportFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, documentation and support"); - const auto qaDocumentationAndSupportFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, QA tester, documentation and support"); - const auto documentationAndSupportFrenchFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, documentation and support, French"); - const auto qualityAssuranceFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, quality assurance"); - const auto accessibilityAdvisorFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, accessibility advisor"); - const auto graphicArtistFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, graphic artist"); - const auto composerFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, composer"); - const auto testerFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, tester"); - const auto NyquistPluginsFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, Nyquist plug-ins"); - const auto webDeveloperFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, web developer"); - const auto graphicsFormat = - /* i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name */ - XO("%s, graphics"); - - // The Audacity Team: developers and support - AddCredit(wxT("James Crook"), developerFormat, roleTeamMember); - AddCredit(wxT("Roger Dannenberg"), coFounderFormat, roleTeamMember); - AddCredit(wxT("Steve Daulton"), roleTeamMember); - AddCredit(wxT("Anton Gerasimov"), developerFormat, roleTeamMember); - AddCredit(wxT("Greg Kozikowski"), documentationAndSupportFormat, roleTeamMember); - AddCredit(wxT("Paul Licameli"), developerFormat, roleTeamMember); - AddCredit(wxT("Vitaly Sverchinsky"), developerFormat, roleTeamMember); - AddCredit(wxT("Dmitry Vedenko"), developerFormat, roleTeamMember); - - // Emeritus: people who were "lead developers" or made an - // otherwise distinguished contribution, but who are no - // longer active. - AddCredit( - wxT("[[https://wiki.audacityteam.org/wiki/User:Galeandrews|Gale Andrews]]"), - qualityAssuranceFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Richard Ash"), developerFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Christian Brochec"), - documentationAndSupportFrenchFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Matt Brubeck"), developerFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Arturo \"Buanzo\" Busleiman"), sysAdminFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Michael Chinen"), developerFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Al Dimond"), developerFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Benjamin Drung"), developerFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Joshua Haberman"), developerFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Ruslan Ijbulatov"), developerFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Vaughan Johnson"), developerFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Leland Lucius"), developerFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Dominic Mazzoni"), coFounderFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Markus Meyer"), developerFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Monty Montgomery"), developerFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Shane Mueller"), developerFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Tony Oetzmann"), documentationAndSupportFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Alexandre Prokoudine"), documentationAndSupportFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Peter Sampson"), qaDocumentationAndSupportFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Martyn Shaw"), developerFormat, roleEmeritusTeam); - AddCredit(wxT("Bill Wharrie"), documentationAndSupportFormat, roleEmeritusTeam); - - // Contributors - AddCredit(wxT("Lynn Allan"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Brian Armstrong"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("David Avery"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("David Bailes"), accessibilityAdvisorFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("William Bland"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Sami Boukortt"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Jeremy R. Brown"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Alex S. Brown"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Chris Cannam"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Cory Cook"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Craig DeForest"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Edgar Franke (Edgar-RFT)"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Mitch Golden"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Brian Gunlogson"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Andrew Hallendorff"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Robert H\u00E4nggi"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Daniel Horgan"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("David Hostetler"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Steve Jolly"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Steven Jones"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Henric Jungheim"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Myungchul Keum"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Arun Kishore"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Paul Livesey"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Harvey Lubin"), graphicArtistFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Max Maisel"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Greg Mekkes"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Abe Milde"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Paul Nasca"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Clayton Otey"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Mark Phillips"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Andr\u00E9 Pinto"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Jean Claude Risset"), composerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Augustus Saunders"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Benjamin Schwartz"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Cliff Scott"), testerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("David R. Sky"), NyquistPluginsFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Rob Sykes"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Mike Underwood"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Philip Van Baren"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Salvo Ventura"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Darrell Walisser"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Jun Wan"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Daniel Winzen"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Tom Woodhams"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Mark Young"), developerFormat, roleContributor); - AddCredit(wxT("Wing Yu"), developerFormat, roleContributor); - - // Website and Graphics - AddCredit(wxT("Shinta Carolinasari"), webDeveloperFormat, roleGraphics); - AddCredit(wxT("Bayu Rizaldhan Rayes"), graphicsFormat, roleGraphics); - - // Libraries - - AddCredit(wxT("[[https://libexpat.github.io/|expat]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[https://xiph.org/flac/|FLAC]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[http://lame.sourceforge.net/|LAME]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[https://www.underbit.com/products/mad/|libmad]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[http://www.mega-nerd.com/libsndfile/|libsndfile]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[https://sourceforge.net/p/soxr/wiki/Home/|libsoxr]]"), roleLibrary); - AddCredit( - XO("%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)") - .Format( - "[[http://lv2plug.in/|lv2]]", - "lilv", - "msinttypes", - "serd", - "sord", - "sratom" - ).Translation(), - roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[https://www.cs.cmu.edu/~music/nyquist/|Nyquist]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[https://xiph.org/vorbis/|Ogg Vorbis]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[http://www.portaudio.com/|PortAudio]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[http://www.portmedia.sourceforge.net/portmidi/|PortMidi]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[https://sourceforge.net/p/portmedia/wiki/portsmf/|portsmf]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[http://sbsms.sourceforge.net/|sbsms]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[https://www.surina.net/soundtouch/|SoundTouch]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[http://www.twolame.org/|TwoLAME]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[http://www.vamp-plugins.org/|Vamp]]"), roleLibrary); - AddCredit(wxT("[[https://wxwidgets.org/|wxWidgets]]"), roleLibrary); - - // Thanks - - AddCredit(wxT("Dave Beydler"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Brian Cameron"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Jason Cohen"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Dave Fancella"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Steve Harris"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Daniel James"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Daniil Kolpakov"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Robert Leidle"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Logan Lewis"), roleThanks); - AddCredit(wxT("David Luff"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Jason Pepas"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Jonathan Ryshpan"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Michael Schwendt"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Patrick Shirkey"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Tuomas Suutari"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Mark Tomlinson"), roleThanks); - AddCredit(wxT("David Topper"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Rudy Trubitt"), roleThanks); - AddCredit(wxT("StreetIQ.com"), roleThanks); - AddCredit(wxT("UmixIt Technologies, LLC"), roleThanks); - AddCredit(wxT("Verilogix, Inc."), roleThanks); -} +static const auto PreforkProgramName = Verbatim("Pre-fork"); // ---------------------------------------------------------------------------- BEGIN_EVENT_TABLE(AboutDialog, wxDialogWrapper) - EVT_BUTTON(wxID_OK, AboutDialog::OnOK) +EVT_BUTTON(wxID_OK, AboutDialog::OnOK) END_EVENT_TABLE() IMPLEMENT_CLASS(AboutDialog, wxDialogWrapper) -namespace { - AboutDialog *sActiveInstance{}; +AboutDialog::AboutDialog(wxWindow* parent) +/* i18n-hint: information about the program */ + : wxDialogWrapper(parent, -1, XO("About %s").Format(ProgramName), + wxDefaultPosition, wxDefaultSize, + wxDEFAULT_DIALOG_STYLE | wxRESIZE_BORDER) { + + SetName(); + this->SetBackgroundColour(theTheme.Colour(clrAboutBoxBackground)); + ShuttleGui AboutDialogGUI(this, eIsCreating); + AboutDialogGUI.StartNotebook(); + { + CreateTenacityTab(AboutDialogGUI); + CreateInformationTab(AboutDialogGUI); + CreateLicenseTab(AboutDialogGUI); + } + AboutDialogGUI.EndNotebook(); + + AboutDialogGUI.Id(wxID_OK).Prop(GROWING_PROPORTION).AddButton(XXO("OK"), wxALIGN_CENTER, true); + + Fit(); + Centre(); } -AboutDialog *AboutDialog::ActiveIntance() -{ - return sActiveInstance; +AboutDialog::~AboutDialog() { + if(this->IsShown()){ + EndModal(wxID_CLOSE); + } + Destroy(); } -AboutDialog::AboutDialog(wxWindow * parent) - /* i18n-hint: information about the program */ - : wxDialogWrapper(parent, -1, XO("About %s").Format( ProgramName ), - wxDefaultPosition, wxDefaultSize, - wxDEFAULT_DIALOG_STYLE | wxRESIZE_BORDER) -{ - wxASSERT(!sActiveInstance); - sActiveInstance = this; - - SetName(); - this->SetBackgroundColour(theTheme.Colour( clrAboutBoxBackground )); - //this->SetBackgroundColour(theTheme.Colour( clrMedium )); - icon = NULL; - ShuttleGui S( this, eIsCreating ); - S.StartNotebook(); - { - PopulateAudacityPage( S ); - PopulateInformationPage( S ); - PopulateLicensePage( S ); - } - S.EndNotebook(); - - S.Id(wxID_OK) - .Prop(0) - .AddButton(XXO("OK"), wxALIGN_CENTER, true); - - Fit(); - this->Centre(); +void AboutDialog::OnOK(wxCommandEvent& WXUNUSED(event)) { + EndModal(wxID_OK); } + #define ABOUT_DIALOG_WIDTH 506 +#define ABOUT_DIALOG_HEIGHT 359 -void AboutDialog::PopulateAudacityPage( ShuttleGui & S ) -{ - CreateCreditsList(); +void AboutDialog::CreateTenacityTab(ShuttleGui& AboutDialogGUI) { + PopulateCreditsList(); - auto par1Str = -// DA: Says that it is a customised version. -#ifdef EXPERIMENTAL_DA - wxT( -"Audacity, which this is a customised version of, is a free program written by a worldwide team of [[https://www.audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. \ -Audacity is [[https://www.audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems).") + wxStringOutputStream tenacityPageGeneratedContent; + wxTextOutputStream tenacityPageContent(tenacityPageGeneratedContent); // string to build up list of information in + + GenerateTenacityPageDescription(tenacityPageContent); + + GenerateTenacityTeamMembersInfo(tenacityPageContent); + GenerateTenacityLibsInfo(tenacityPageContent); + + GeneratePreforkTeamMembersInfo(tenacityPageContent); + GeneratePreforkEmeritusInfo(tenacityPageContent); + GeneratePreforkContributorInfo(tenacityPageContent); + GeneratePreforkTranslatorsInfo(tenacityPageContent); + GeneratePreforkGraphicsInfo(tenacityPageContent); + GeneratePreforkSpecialThanksInfo(tenacityPageContent); + GeneratePreforkWebsiteInfo(tenacityPageContent); + + tenacityPageContent << wxT(""); + + auto pPage = AboutDialogGUI.StartNotebookPage(ProgramName); + AboutDialogGUI.StartVerticalLay(GROWING_PROPORTION); + { + const float fScale = 0.5f;// smaller size. + const wxImage RescaledImage = GenerateTenacityLogoRescaledImage(fScale); + const wxColour MainColour(RescaledImage.GetRed(1, 1), RescaledImage.GetGreen(1, 1), RescaledImage.GetBlue(1, 1)); + pPage->SetBackgroundColour(MainColour); + + const wxBitmap RescaledBitmap(RescaledImage); + const wxSize RescaleBitmapSize((int)(LOGOWITHNAME_WIDTH * fScale), (int)(LOGOWITHNAME_HEIGHT * fScale)); + AboutDialog::icon = safenew wxStaticBitmap(AboutDialogGUI.GetParent(), -1, RescaledBitmap, wxDefaultPosition, RescaleBitmapSize); + AboutDialogGUI.Prop(MINIMUM_PROPORTION).AddWindow(AboutDialog::icon); + } + + HtmlWindow* html = safenew LinkingHtmlWindow(AboutDialogGUI.GetParent(), -1, + wxDefaultPosition, + wxSize(ABOUT_DIALOG_WIDTH, ABOUT_DIALOG_HEIGHT), + wxHW_SCROLLBAR_AUTO | wxSUNKEN_BORDER); + html->SetPage(FormatHtmlText(tenacityPageGeneratedContent.GetString())); + + AboutDialogGUI.Prop(GROWING_PROPORTION).Position(wxEXPAND).Focus().AddWindow(html); + AboutDialogGUI.EndVerticalLay(); + AboutDialogGUI.EndNotebookPage(); +} + +static const wxString getCompilerVersion() { +#if defined(_MSC_FULL_VER) + return wxString::Format(wxT("MSVC %02d.%02d.%05d.%02d"), _MSC_VER / 100, _MSC_VER % 100, _MSC_FULL_VER % 100000, _MSC_BUILD); +#elif defined(__GNUC_PATCHLEVEL__) && defined(__MINGW32__) + return wxT("MinGW ") wxMAKE_VERSION_DOT_STRING_T(__GNUC__, __GNUC_MINOR__, __GNUC_PATCHLEVEL__); +#elif defined(__GNUC_PATCHLEVEL__) + return wxT("GCC ") wxMAKE_VERSION_DOT_STRING_T(__GNUC__, __GNUC_MINOR__, __GNUC_PATCHLEVEL__); +#elif defined(__clang_version__) + return wxT("clang ") __clang_version__; #else -/* Do the i18n of a string with markup carefully with hints. - (Remember languages with cases.) */ - XO( -/* i18n-hint: First and third %s will be the program's name, - second %s will be "volunteers", fourth "available" */ -"%s is a free program written by a worldwide team of %s. \ -%s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems).") - .Format( - ProgramName, - Verbatim("[[https://www.audacityteam.org/about/credits|%s]]") - /* i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" */ - .Format( XO("volunteers") ), - ProgramName, - Verbatim("[[https://www.audacityteam.org/download|%s]]") - /* i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" */ - .Format( XO("available") ) ) + return wxt("Unknown!!!"); #endif - ; +} - // This trick here means that the English language version won't mention using - // English, whereas all translated versions will. - auto par2Str = XO( -/* i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" */ -"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. \ -For help, view the tips and tricks on our %s or \ -visit our %s.") - .Format( - Verbatim("[[https://forum.audacityteam.org/|%s]]") - /* i18n-hint substitutes into "write to our %s" */ - .Format( XC("forum", "dative") ), - Verbatim("[[https://wiki.audacityteam.org/|%s]]") - /* i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" */ - .Format( XO("wiki") ), - Verbatim("[[https://forum.audacityteam.org/|%s]]") - /* i18n-hint substitutes into "visit our %s" */ - .Format( XC("forum", "accusative") ) ); - auto par2StrTranslated = par2Str.Translation(); +static const TranslatableString getBuildType() { - if( par2StrTranslated == par2Str.MSGID().GET() ) - par2StrTranslated.Replace( wxT(", in English,"), wxT("") ); - - /* i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear - * in the credits in the About Audacity window. Use this to add - * your own name(s) to the credits. - * - * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." */ - auto translatorCreditsMsgid = XO("translator_credits"); - auto translatorCredits = translatorCreditsMsgid.Translation(); - if ( translatorCredits == translatorCreditsMsgid.MSGID().GET() ) - // We're in an English locale - translatorCredits.clear(); - else - translatorCredits += wxT("
"); - - wxStringOutputStream o; - wxTextOutputStream informationStr( o ); // string to build up list of information in - informationStr - << wxT("
") -// DA: Description and provenance in About box -#ifdef EXPERIMENTAL_DA - #undef _ - #define _(s) wxGetTranslation((s)) - << wxT("

DarkAudacity ") - << wxString(AUDACITY_VERSION_STRING) - << wxT("

") - << wxT("Customised version of the Audacity free, open source, cross-platform software " ) - << wxT("for recording and editing sounds.") - << wxT("


    Audacity® software is copyright © 1999-2021 Audacity Team.
") - << wxT("    The name Audacity is a registered trademark of Dominic Mazzoni.

") + auto buildType = Verbatim("Unknown Build Type!!!"); +#ifdef _DEBUG + buildType = XO("Debug build (debug level %d)").Format(wxDEBUG_LEVEL); #else - << XO("

") - << ProgramName - << wxT(" ") - << wxString(AUDACITY_VERSION_STRING) - << wxT("

") - /* i18n-hint: The program's name substitutes for %s */ - << XO("%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds.") - .Format(ProgramName) + buildType = XO("Release build (debug level %d)").Format(wxDEBUG_LEVEL); #endif - // << wxT("


") - // << par1Str - // << wxT("

") - // << par2Str - << wxT("

") - << XO("Credits") - << wxT("

") - << wxT("

") + if ((sizeof(void*) == 8)) { + buildType = XO("%s, 64 bits").Format(buildType); + } -// DA: Customisation credit -#ifdef EXPERIMENTAL_DA - << wxT("

") - << XO("DarkAudacity Customisation") - << wxT("
") - << wxT("James Crook, art, coding & design
") + // Remove this once the transition to CMake is complete +#ifdef CMAKE + buildType = Verbatim("CMake %s").Format(buildType); #endif - << wxT("

") - /* i18n-hint: The program's name substitutes for %s */ - << XO("%s Team Members").Format( ProgramName ) - << wxT("
") - << GetCreditsByRole(roleTeamMember) - - << wxT("

") - << XO("Emeritus:") - << wxT("
") - /* i18n-hint: The program's name substitutes for %s */ - << XO("Distinguished %s Team members, not currently active") - .Format( ProgramName ) - << wxT("

") - << GetCreditsByRole(roleEmeritusTeam) - - << wxT("

") - << XO("Contributors") - << wxT("
") - << GetCreditsByRole(roleContributor) - - << wxT("

") - << XO("Website and Graphics") - << wxT("
") - << GetCreditsByRole(roleGraphics) - ; - - if(!translatorCredits.empty()) informationStr - << wxT("

") - << XO("Translators") - << wxT("
") - << translatorCredits - ; - - informationStr - << wxT("

") - << XO("Libraries") - << wxT("
") - /* i18n-hint: The program's name substitutes for %s */ - << XO("%s includes code from the following projects:").Format( ProgramName ) - << wxT("

") - << GetCreditsByRole(roleLibrary) - - << wxT("

") - << XO("Special thanks:") - << wxT("
") - << GetCreditsByRole(roleThanks) - - << wxT("


") - /* i18n-hint: The program's name substitutes for %s */ - << XO("%s website: ").Format( ProgramName ) - << wxT("[[https://www.audacityteam.org/|https://www.audacityteam.org/]]") - -// DA: Link for DA url too -#ifdef EXPERIMENTAL_DA - << wxT("
DarkAudacity website: [[http://www.darkaudacity.com/|https://www.darkaudacity.com/]]") -#else - << wxT("


    ") - /* i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, - and a "copyright" symbol for the second */ - << XO("%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team.") - .Format( - Verbatim("%s®").Format( ProgramName ), - wxT("©"), - ProgramName ) - << wxT("
") - - << wxT("    ") - /* i18n-hint Audacity's name substitutes for %s */ - << XO("The name %s is a registered trademark.") - .Format( Verbatim("%s").Format( ProgramName ) ) - << wxT("

") -#endif - - << wxT("") - ; - - auto pPage = S.StartNotebookPage( ProgramName ); - S.StartVerticalLay(1); - { - //v For now, change to AudacityLogoWithName via old-fashioned way, not Theme. - wxBitmap logo(AudacityLogoWithName_xpm); //v - - // JKC: Resize to 50% of size. Later we may use a smaller xpm as - // our source, but this allows us to tweak the size - if we want to. - // It also makes it easier to revert to full size if we decide to. - const float fScale = 0.5f;// smaller size. - wxImage RescaledImage(logo.ConvertToImage()); - wxColour MainColour( - RescaledImage.GetRed(1,1), - RescaledImage.GetGreen(1,1), - RescaledImage.GetBlue(1,1)); - pPage->SetBackgroundColour(MainColour); - // wxIMAGE_QUALITY_HIGH not supported by wxWidgets 2.6.1, or we would use it here. - RescaledImage.Rescale((int)(LOGOWITHNAME_WIDTH * fScale), (int)(LOGOWITHNAME_HEIGHT *fScale)); - wxBitmap RescaledBitmap(RescaledImage); - - icon = - safenew wxStaticBitmap(S.GetParent(), -1, - //*logo, //v - //v theTheme.Bitmap(bmpAudacityLogo), wxPoint(93, 10), wxSize(215, 190)); - //v theTheme.Bitmap(bmpAudacityLogoWithName), - RescaledBitmap, - wxDefaultPosition, - wxSize((int)(LOGOWITHNAME_WIDTH*fScale), (int)(LOGOWITHNAME_HEIGHT*fScale))); - } - S.Prop(0).AddWindow( icon ); - - HtmlWindow *html = safenew LinkingHtmlWindow(S.GetParent(), -1, - wxDefaultPosition, - wxSize(ABOUT_DIALOG_WIDTH, 359), - wxHW_SCROLLBAR_AUTO | wxSUNKEN_BORDER); - html->SetPage( FormatHtmlText( o.GetString() ) ); - - /* locate the html renderer where it fits in the dialogue */ - S.Prop(1).Position( wxEXPAND ).Focus() - .AddWindow( html ); - - S.EndVerticalLay(); - S.EndNotebookPage(); + return buildType; } /** \brief: Fills out the "Information" tab of the preferences dialogue @@ -557,658 +195,823 @@ visit our %s.") * Provides as much information as possible about build-time options and * the libraries used, to try and make Linux support easier. Basically anything * about the build we might wish to know should be visible here */ -void AboutDialog::PopulateInformationPage( ShuttleGui & S ) -{ - wxStringOutputStream o; - wxTextOutputStream informationStr( o ); // string to build up list of information in - S.StartNotebookPage( XO("Build Information") ); // start the tab - S.StartVerticalLay(2); // create the window - HtmlWindow *html = safenew LinkingHtmlWindow(S.GetParent(), -1, wxDefaultPosition, - wxSize(ABOUT_DIALOG_WIDTH, 264), - wxHW_SCROLLBAR_AUTO | wxSUNKEN_BORDER); - // create a html pane in it to put the content in. - auto enabled = XO("Enabled"); - auto disabled = XO("Disabled"); - wxString blank; +void AboutDialog::CreateInformationTab(ShuttleGui& AboutDialogGUI) { + wxStringOutputStream o; + wxTextOutputStream informationStr(o); - /* this builds up the list of information to go in the window in the string - * informationStr */ - informationStr - << wxT("

") - << XO("Build Information") - << wxT("

\n"); - - informationStr - << wxT("

") - /* i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows */ - << XO("The Build") - << wxT("

\n"); // start build info table + AboutDialogGUI.StartNotebookPage(XO("Build Information")); + AboutDialogGUI.StartVerticalLay(GROWING_PROPORTION); - // Current date - AddBuildinfoRow(&informationStr, XO("Program build date:"), __TDATE__); - AddBuildinfoRow(&informationStr, XO("Commit Id:"), REV_IDENT ); + HtmlWindow* html = safenew LinkingHtmlWindow(AboutDialogGUI.GetParent(), -1, wxDefaultPosition, + wxSize(ABOUT_DIALOG_WIDTH, 264), + wxHW_SCROLLBAR_AUTO | wxSUNKEN_BORDER); + // create a html pane in it to put the content in. + auto enabled = XO("Enabled"); + auto disabled = XO("Disabled"); + wxString blank; - auto buildType = -#ifdef _DEBUG - XO("Debug build (debug level %d)").Format(wxDEBUG_LEVEL); -#else - XO("Release build (debug level %d)").Format(wxDEBUG_LEVEL); -#endif - ; - if( (sizeof(void*) == 8) ) - buildType = XO("%s, 64 bits").Format( buildType ); + /* this builds up the list of information to go in the window in the string + * informationStr */ + informationStr + << wxT("

") + << XO("Build Information") + << wxT("

\n"); -// Remove this once the transition to CMake is complete -#if defined(CMAKE) - buildType = Verbatim("CMake %s").Format( buildType ); -#endif + informationStr + << wxT("

") + /* i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows */ + << XO("The Build") + << wxT("

\n
"); // start build info table - AddBuildinfoRow(&informationStr, XO("Build type:"), buildType.Translation()); + AddBuildInfoRow(&informationStr, XO("Program build date:"), __TDATE__); + AddBuildInfoRow(&informationStr, XO("Commit Id:"), REV_IDENT); + AddBuildInfoRow(&informationStr, XO("Build type:"), getBuildType().Translation()); + AddBuildInfoRow(&informationStr, XO("Compiler:"), getCompilerVersion()); -#ifdef _MSC_FULL_VER - AddBuildinfoRow(&informationStr, XO("Compiler:"), - wxString::Format(wxT("MSVC %02d.%02d.%05d.%02d"), _MSC_VER / 100, _MSC_VER % 100, _MSC_FULL_VER % 100000, _MSC_BUILD)); -#endif - -#ifdef __GNUC_PATCHLEVEL__ -#ifdef __MINGW32__ - AddBuildinfoRow(&informationStr, XO("Compiler:"), wxT("MinGW ") wxMAKE_VERSION_DOT_STRING_T(__GNUC__, __GNUC_MINOR__, __GNUC_PATCHLEVEL__)); -#else - AddBuildinfoRow(&informationStr, XO("Compiler:"), wxT("GCC ") wxMAKE_VERSION_DOT_STRING_T(__GNUC__, __GNUC_MINOR__, __GNUC_PATCHLEVEL__)); -#endif -#endif - -#ifdef __clang_version__ - AddBuildinfoRow(&informationStr, XO("Compiler:"), wxT("clang ") __clang_version__); -#endif - - // Install prefix + // Install prefix #ifdef __WXGTK__ - /* i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) */ - AddBuildinfoRow(&informationStr, XO("Installation Prefix:"), \ - wxT(INSTALL_PREFIX)); + /* i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) */ + AddBuildInfoRow(&informationStr, XO("Installation Prefix:"), wxT(INSTALL_PREFIX)); #endif - // Location of settings - AddBuildinfoRow(&informationStr, XO("Settings folder:"), \ - FileNames::DataDir()); + // Location of settings + AddBuildInfoRow(&informationStr, XO("Settings folder:"), FileNames::DataDir()); - informationStr << wxT("
\n"); // end of build info table + /* + informationStr << wxT("\n"); // end of build info table + informationStr + << wxT("

") + /* i18n-hint: Libraries that are essential to Tenacity *//* + << XO("Core Libraries") + << wxT("

\n"); // start table of core libraries + + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("wxWidgets"), XO("Cross-platform GUI library"), Verbatim(wxVERSION_NUM_DOT_STRING_T)); + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("PortAudio"), XO("Audio playback and recording"), Verbatim(wxT("v19"))); + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("libsoxr"), XO("Sample rate conversion"), enabled); + + informationStr << wxT("
\n"); // end table of core libraries + */ + + informationStr + << wxT("

") + << XO("File Format Support") + << wxT("

\n

"); + + informationStr + << wxT(""); // start table of file formats supported + + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("libmad"), XO("MP3 Importing"), USE_LIBMAD ? enabled : disabled); + /* i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. Both are proper nouns and shouldn't be translated */ + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("libvorbis"), XO("Ogg Vorbis Import and Export"), USE_LIBVORBIS ? enabled : disabled); + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("libid3tag"), XO("ID3 tag support"), USE_LIBID3TAG ? enabled : disabled); + /* i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively a proper noun and so shouldn't be translated */ + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("libflac"), XO("FLAC import and export"), USE_LIBFLAC ? enabled : disabled); + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("libtwolame"), XO("MP2 export"), USE_LIBTWOLAME ? enabled : disabled); + #ifdef USE_QUICKTIME + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("QuickTime"), XO("Import via QuickTime"), USE_QUICKTIME ? enabled : disabled); + #endif + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("ffmpeg"), XO("FFmpeg Import/Export"), USE_FFMPEG ? enabled : disabled); + #ifdef USE_GSTREAMER + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("gstreamer"), XO("Import via GStreamer"), USE_GSTREAMER ? enabled : disabled); + #endif + informationStr << wxT("
\n"); //end table of file formats supported + + informationStr + << wxT("

") + << XO("Features") + << wxT("

\n"); // start table of features + + //AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("Theme"), XO("Dark Theme Extras"), DA_EXPERIMENTAL ? enabled : disabled); + + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("Nyquist"), XO("Plug-in support"), USE_NYQUIST ? enabled : disabled); + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("LADSPA"), XO("Plug-in support"), USE_LADSPA ? enabled : disabled); + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("Vamp"), XO("Plug-in support"), USE_VAMP ? enabled : disabled); + + #ifdef USE_AUDIO_UNITS + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("Audio Units"), XO("Plug-in support"), USE_AUDIO_UNITS ? enabled : disabled); + #endif + + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("VST"), XO("Plug-in support"), USE_VST ? enabled : disabled); + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("LV2"), XO("Plug-in support"), USE_LV2 ? enabled : disabled); + + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("PortMixer"), XO("Sound card mixer support"), USE_PORTMIXER ? enabled : disabled); + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("SoundTouch"), XO("Pitch and Tempo Change support"), USE_SOUNDTOUCH ? enabled : disabled); + AddBuildInfoRow(&informationStr, wxT("SBSMS"), XO("Extreme Pitch and Tempo Change support"), USE_SBSMS ? enabled : disabled); + + informationStr << wxT("
\n"); // end of table of features + + html->SetPage(FormatHtmlText(o.GetString())); + AboutDialogGUI.Prop(GROWING_PROPORTION).Position(wxEXPAND).AddWindow(html); + AboutDialogGUI.EndVerticalLay(); + AboutDialogGUI.EndNotebookPage(); +} - informationStr - << wxT("

") - /* i18n-hint: Libraries that are essential to audacity */ - << XO("Core Libraries") - << wxT("

\n"); // start table of core libraries +void AboutDialog::CreateLicenseTab(ShuttleGui& AboutDialogGUI) { + AboutDialogGUI.StartNotebookPage(XO("GPL License")); + AboutDialogGUI.StartVerticalLay(GROWING_PROPORTION); + HtmlWindow* html = safenew LinkingHtmlWindow(AboutDialogGUI.GetParent(), -1, + wxDefaultPosition, + wxSize(ABOUT_DIALOG_WIDTH, 264), + wxHW_SCROLLBAR_AUTO | wxSUNKEN_BORDER); - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("wxWidgets"), - XO("Cross-platform GUI library"), Verbatim(wxVERSION_NUM_DOT_STRING_T)); + // I tried using
 here to get a monospaced font,
+    // as is normally used for the GPL.
+    // However can't reduce the font size in that case.  It looks
+    // better proportionally spaced.
+    //
+    // The GPL is not to be translated....
+    const wxString PageText = FormatHtmlText(
+        wxT("
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n
") + wxT("
Version 2, June 1991\n
") + wxT("

") + wxT(" Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n") + wxT(" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n") + wxT(" Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n") + wxT(" of this license document, but changing it is not allowed.\n") + wxT("\n") + wxT("

Preamble\n
") + wxT("

\n") + wxT(" The licenses for most software are designed to take away your\n") + wxT("freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public\n") + wxT("License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n") + wxT("software--to make sure the software is free for all its users. This\n") + wxT("General Public License applies to most of the Free Software\n") + wxT("Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n") + wxT("using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by\n") + wxT("the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to\n") + wxT("your programs, too.\n") + wxT("

\n") + wxT(" When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n") + wxT("price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n") + wxT("have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n") + wxT("this service if you wish), that you receive source code or can get it\n") + wxT("if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n") + wxT("in new free programs; and that you know you can do these things.\n") + wxT("

\n") + wxT(" To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n") + wxT("anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n") + wxT("These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n") + wxT("distribute copies of the software, or if you modify it.\n") + wxT("

\n") + wxT(" For example, if you distribute copies of such a program, whether\n") + wxT("gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n") + wxT("you have. You must make sure that they, too, receive or can get the\n") + wxT("source code. And you must show them these terms so they know their\n") + wxT("rights.\n") + wxT("

\n") + wxT(" We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n") + wxT("(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n") + wxT("distribute and/or modify the software.\n") + wxT("

\n") + wxT(" Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n") + wxT("that everyone understands that there is no warranty for this free\n") + wxT("software. If the software is modified by someone else and passed on, we\n") + wxT("want its recipients to know that what they have is not the original, so\n") + wxT("that any problems introduced by others will not reflect on the original\n") + wxT("authors' reputations.\n") + wxT("

\n") + wxT(" Finally, any free program is threatened constantly by software\n") + wxT("patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n") + wxT("program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n") + wxT("program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any\n") + wxT("patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n") + wxT("

\n") + wxT(" The precise terms and conditions for copying, distribution and\n") + wxT("modification follow.\n") + wxT("

\n") + wxT("

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n
") + wxT("
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n
") + wxT("

\n") + wxT(" 0. This License applies to any program or other work which contains\n") + wxT("a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n") + wxT("under the terms of this General Public License. The \"Program\", below,\n") + wxT("refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n") + wxT("means either the Program or any derivative work under copyright law:\n") + wxT("that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n") + wxT("either verbatim or with modifications and/or translated into another\n") + wxT("language. (Hereinafter, translation is included without limitation in\n") + wxT("the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\".\n") + wxT("

\n") + wxT("Activities other than copying, distribution and modification are not\n") + wxT("covered by this License; they are outside its scope. The act of\n") + wxT("running the Program is not restricted, and the output from the Program\n") + wxT("is covered only if its contents constitute a work based on the\n") + wxT("Program (independent of having been made by running the Program).\n") + wxT("Whether that is true depends on what the Program does.\n") + wxT("

\n") + wxT(" 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n") + wxT("source code as you receive it, in any medium, provided that you\n") + wxT("conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n") + wxT("copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n") + wxT("notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n") + wxT("and give any other recipients of the Program a copy of this License\n") + wxT("along with the Program.\n") + wxT("

\n") + wxT("You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n") + wxT("you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n") + wxT("

\n") + wxT(" 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n") + wxT("of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n") + wxT("distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n") + wxT("above, provided that you also meet all of these conditions:\n") + wxT("

\n") + wxT("

") + wxT(" a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n") + wxT(" stating that you changed the files and the date of any change.\n") + wxT("

\n") + wxT(" b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n") + wxT(" whole or in part contains or is derived from the Program or any\n") + wxT(" part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n") + wxT(" parties under the terms of this License.\n") + wxT("

\n") + wxT(" c) If the modified program normally reads commands interactively\n") + wxT(" when run, you must cause it, when started running for such\n") + wxT(" interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n") + wxT(" announcement including an appropriate copyright notice and a\n") + wxT(" notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n") + wxT(" a warranty) and that users may redistribute the program under\n") + wxT(" these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n") + wxT(" License. (Exception: if the Program itself is interactive but\n") + wxT(" does not normally print such an announcement, your work based on\n") + wxT(" the Program is not required to print an announcement.)\n") + wxT("

") + wxT("

\n") + wxT("These requirements apply to the modified work as a whole. If\n") + wxT("identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n") + wxT("and can be reasonably considered independent and separate works in\n") + wxT("themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n") + wxT("sections when you distribute them as separate works. But when you\n") + wxT("distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n") + wxT("on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n") + wxT("this License, whose permissions for other licensees extend to the\n") + wxT("entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n") + wxT("

\n") + wxT("Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n") + wxT("your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n") + wxT("exercise the right to control the distribution of derivative or\n") + wxT("collective works based on the Program.\n") + wxT("

\n") + wxT("In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n") + wxT("with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n") + wxT("a storage or distribution medium does not bring the other work under\n") + wxT("the scope of this License.\n") + wxT("

\n") + wxT(" 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n") + wxT("under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n") + wxT("Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n") + wxT("

\n") + wxT("

") + wxT(" a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n") + wxT(" source code, which must be distributed under the terms of Sections\n") + wxT(" 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,\n") + wxT("

\n") + wxT(" b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n") + wxT(" years, to give any third party, for a charge no more than your\n") + wxT(" cost of physically performing source distribution, a complete\n") + wxT(" machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n") + wxT(" distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n") + wxT(" customarily used for software interchange; or,\n") + wxT("

\n") + wxT(" c) Accompany it with the information you received as to the offer\n") + wxT(" to distribute corresponding source code. (This alternative is\n") + wxT(" allowed only for noncommercial distribution and only if you\n") + wxT(" received the program in object code or executable form with such\n") + wxT(" an offer, in accord with Subsection b above.)\n") + wxT("

") + wxT("

\n") + wxT("The source code for a work means the preferred form of the work for\n") + wxT("making modifications to it. For an executable work, complete source\n") + wxT("code means all the source code for all modules it contains, plus any\n") + wxT("associated interface definition files, plus the scripts used to\n") + wxT("control compilation and installation of the executable. However, as a\n") + wxT("special exception, the source code distributed need not include\n") + wxT("anything that is normally distributed (in either source or binary\n") + wxT("form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n") + wxT("operating system on which the executable runs, unless that component\n") + wxT("itself accompanies the executable.\n") + wxT("

\n") + wxT("If distribution of executable or object code is made by offering\n") + wxT("access to copy from a designated place, then offering equivalent\n") + wxT("access to copy the source code from the same place counts as\n") + wxT("distribution of the source code, even though third parties are not\n") + wxT("compelled to copy the source along with the object code.\n") + wxT("

\n") + wxT(" 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n") + wxT("except as expressly provided under this License. Any attempt\n") + wxT("otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n") + wxT("void, and will automatically terminate your rights under this License.\n") + wxT("However, parties who have received copies, or rights, from you under\n") + wxT("this License will not have their licenses terminated so long as such\n") + wxT("parties remain in full compliance.\n") + wxT("

\n") + wxT(" 5. You are not required to accept this License, since you have not\n") + wxT("signed it. However, nothing else grants you permission to modify or\n") + wxT("distribute the Program or its derivative works. These actions are\n") + wxT("prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by\n") + wxT("modifying or distributing the Program (or any work based on the\n") + wxT("Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n") + wxT("all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n") + wxT("the Program or works based on it.\n") + wxT("

\n") + wxT(" 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n") + wxT("Program), the recipient automatically receives a license from the\n") + wxT("original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n") + wxT("these terms and conditions. You may not impose any further\n") + wxT("restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n") + wxT("You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n") + wxT("this License.\n") + wxT("

\n") + wxT(" 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n") + wxT("infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n") + wxT("conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n") + wxT("otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n") + wxT("excuse you from the conditions of this License. If you cannot\n") + wxT("distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n") + wxT("License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n") + wxT("may not distribute the Program at all. For example, if a patent\n") + wxT("license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n") + wxT("all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n") + wxT("the only way you could satisfy both it and this License would be to\n") + wxT("refrain entirely from distribution of the Program.\n") + wxT("

\n") + wxT("If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n") + wxT("any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n") + wxT("apply and the section as a whole is intended to apply in other\n") + wxT("circumstances.\n") + wxT("

\n") + wxT("It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n") + wxT("patents or other property right claims or to contest validity of any\n") + wxT("such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n") + wxT("integrity of the free software distribution system, which is\n") + wxT("implemented by public license practices. Many people have made\n") + wxT("generous contributions to the wide range of software distributed\n") + wxT("through that system in reliance on consistent application of that\n") + wxT("system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n") + wxT("to distribute software through any other system and a licensee cannot\n") + wxT("impose that choice.\n") + wxT("

\n") + wxT("This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n") + wxT("be a consequence of the rest of this License.\n") + wxT("

\n") + wxT(" 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n") + wxT("certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n") + wxT("original copyright holder who places the Program under this License\n") + wxT("may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n") + wxT("those countries, so that distribution is permitted only in or among\n") + wxT("countries not thus excluded. In such case, this License incorporates\n") + wxT("the limitation as if written in the body of this License.\n") + wxT("

\n") + wxT(" 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n") + wxT("of the General Public License from time to time. Such new versions will\n") + wxT("be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n") + wxT("address new problems or concerns.\n") + wxT("

\n") + wxT("Each version is given a distinguishing version number. If the Program\n") + wxT("specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n") + wxT("later version\", you have the option of following the terms and conditions\n") + wxT("either of that version or of any later version published by the Free\n") + wxT("Software Foundation. If the Program does not specify a version number of\n") + wxT("this License, you may choose any version ever published by the Free Software\n") + wxT("Foundation.\n") + wxT("

\n") + wxT(" 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n") + wxT("programs whose distribution conditions are different, write to the author\n") + wxT("to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free\n") + wxT("Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n") + wxT("make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals\n") + wxT("of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n") + wxT("of promoting the sharing and reuse of software generally.\n") + wxT("

\n") + wxT("

NO WARRANTY\n
") + wxT("

\n") + wxT(" 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n") + wxT("FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n") + wxT("OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n") + wxT("PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED\n") + wxT("OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n") + wxT("MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS\n") + wxT("TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n") + wxT("PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n") + wxT("REPAIR OR CORRECTION.\n") + wxT("

\n") + wxT(" 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n") + wxT("WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n") + wxT("REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n") + wxT("INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\n") + wxT("OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n") + wxT("TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n") + wxT("YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n") + wxT("PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n") + wxT("POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n")); - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("PortAudio"), - XO("Audio playback and recording"), Verbatim(wxT("v19"))); + html->SetPage(PageText); - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("libsoxr"), - XO("Sample rate conversion"), enabled); - - informationStr << wxT("

\n"); // end table of core libraries - - informationStr - << wxT("

") - << XO("File Format Support") - << wxT("

\n

"); - - informationStr - << wxT(""); // start table of file formats supported + AboutDialogGUI.Prop(GROWING_PROPORTION).Position(wxEXPAND).AddWindow(html); + AboutDialogGUI.EndVerticalLay(); + AboutDialogGUI.EndNotebookPage(); +} - #ifdef USE_LIBMAD - /* i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files */ - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("libmad"), XO("MP3 Importing"), enabled); - #else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("libmad"), XO("MP3 Importing"), disabled); - #endif +void AboutDialog::PopulateCreditsList() { - #ifdef USE_LIBVORBIS - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("libvorbis"), - /* i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. - * Both are proper nouns and shouldn't be translated */ - XO("Ogg Vorbis Import and Export"), enabled); - #else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("libvorbis"), - XO("Ogg Vorbis Import and Export"), disabled); - #endif + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_sysAdminFormat = XO("%s, system administration"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_coFounderFormat = XO("%s, co-founder and developer"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_developerFormat = XO("%s, developer"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_developerAndSupportFormat = XO("%s, developer and support"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_documentationAndSupportFormat = XO("%s, documentation and support"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_qaDocumentationAndSupportFormat = XO("%s, QA tester, documentation and support"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_documentationAndSupportFrenchFormat = XO("%s, documentation and support, French"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_qualityAssuranceFormat = XO("%s, quality assurance"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_accessibilityAdvisorFormat = XO("%s, accessibility advisor"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_graphicArtistFormat = XO("%s, graphic artist"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_composerFormat = XO("%s, composer"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_testerFormat = XO("%s, tester"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_NyquistPluginsFormat = XO("%s, Nyquist plug-ins"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_webDeveloperFormat = XO("%s, web developer"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto prefork_graphicsFormat = XO("%s, graphics"); - #ifdef USE_LIBID3TAG - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("libid3tag"), XO("ID3 tag support"), - enabled); - #else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("libid3tag"), XO("ID3 tag support"), - disabled); - #endif + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto tenacity_leadDeveloperFormat = XO("%s, lead Tenacity developer"); + /* i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name */ + const auto tenacity_developerFormat = XO("%s, Tenacity developer"); - # if USE_LIBFLAC - /* i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively - * a proper noun and so shouldn't be translated */ - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("libflac"), XO("FLAC import and export"), - enabled); - # else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("libflac"), XO("FLAC import and export"), - disabled); - # endif + AddCredit(wxT("Emily Mabrey [[https://github.com/emabrey|emabrey]]"), tenacity_leadDeveloperFormat, roleTenacityTeamMember); + AddCredit(wxT("Semisol [[https://github.com/Semisol|Semisol]]"), tenacity_developerFormat, roleTenacityTeamMember); + AddCredit(wxT("Be [[https://github.com/Be-ing/|Be-ing]]"), tenacity_developerFormat, roleTenacityTeamMember); - # if USE_LIBTWOLAME - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("libtwolame"), XO("MP2 export"), - enabled); - # else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("libtwolame"), XO("MP2 export"), - disabled); - # endif + // Libraries section - # if USE_QUICKTIME - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("QuickTime"), XO("Import via QuickTime"), - enabled); - # else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("QuickTime"), XO("Import via QuickTime"), - disabled); - # endif + AddCredit(wxT("[[https://libexpat.github.io/|expat]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[https://xiph.org/flac/|FLAC]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[http://lame.sourceforge.net/|LAME]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[https://www.underbit.com/products/mad/|libmad]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[http://www.mega-nerd.com/libsndfile/|libsndfile]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[https://sourceforge.net/p/soxr/wiki/Home/|libsoxr]]"), roleLibrary); + AddCredit(XO("%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)").Format("[[http://lv2plug.in/|lv2]]", "lilv", "msinttypes", "serd", "sord", "sratom").Translation(), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[https://www.cs.cmu.edu/~music/nyquist/|Nyquist]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[https://xiph.org/vorbis/|Ogg Vorbis]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[http://www.portaudio.com/|PortAudio]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[http://www.portmedia.sourceforge.net/portmidi/|PortMidi]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[https://sourceforge.net/p/portmedia/wiki/portsmf/|portsmf]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[http://sbsms.sourceforge.net/|sbsms]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[https://www.surina.net/soundtouch/|SoundTouch]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[http://www.twolame.org/|TwoLAME]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[http://www.vamp-plugins.org/|Vamp]]"), roleLibrary); + AddCredit(wxT("[[https://wxwidgets.org/|wxWidgets]]"), roleLibrary); - #ifdef USE_FFMPEG - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("ffmpeg"), XO("FFmpeg Import/Export"), enabled); - #else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("ffmpeg"), XO("FFmpeg Import/Export"), disabled); - #endif + // The Prefork Team section + AddCredit(wxT("James Crook"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Roger Dannenberg"), prefork_coFounderFormat, rolePreforkTeamMember); + AddCredit(wxT("Steve Daulton"), rolePreforkTeamMember); + AddCredit(wxT("Anton Gerasimov"), prefork_developerFormat, rolePreforkTeamMember); + AddCredit(wxT("Greg Kozikowski"), prefork_documentationAndSupportFormat, rolePreforkTeamMember); + AddCredit(wxT("Paul Licameli"), prefork_developerFormat, rolePreforkTeamMember); + AddCredit(wxT("Vitaly Sverchinsky"), prefork_developerFormat, rolePreforkTeamMember); + AddCredit(wxT("Dmitry Vedenko"), prefork_developerFormat, rolePreforkTeamMember); - #ifdef USE_GSTREAMER - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("gstreamer"), XO("Import via GStreamer"), enabled); - #else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("gstreamer"), XO("Import via GStreamer"), disabled); - #endif - informationStr << wxT("
\n"); //end table of file formats supported + // The Prefork Emertitus section + AddCredit(wxT("Gale Andrews"), prefork_qualityAssuranceFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Richard Ash"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Christian Brochec"), prefork_documentationAndSupportFrenchFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Matt Brubeck"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Arturo \"Buanzo\" Busleiman"), prefork_sysAdminFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Michael Chinen"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Al Dimond"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Benjamin Drung"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Joshua Haberman"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Ruslan Ijbulatov"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Vaughan Johnson"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Leland Lucius"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Dominic Mazzoni"), prefork_coFounderFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Markus Meyer"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Monty Montgomery"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Shane Mueller"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Tony Oetzmann"), prefork_documentationAndSupportFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Alexandre Prokoudine"), prefork_documentationAndSupportFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Peter Sampson"), prefork_qaDocumentationAndSupportFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Martyn Shaw"), prefork_developerFormat, rolePreforkEmeritusTeam); + AddCredit(wxT("Bill Wharrie"), prefork_documentationAndSupportFormat, rolePreforkEmeritusTeam); - informationStr - << wxT("

") - << XO("Features") - << wxT("

\n"); // start table of features + // Prefork Contributors Section + AddCredit(wxT("Lynn Allan"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Brian Armstrong"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("David Avery"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("David Bailes"), prefork_accessibilityAdvisorFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("William Bland"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Sami Boukortt"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Jeremy R. Brown"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Alex S. Brown"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Chris Cannam"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Cory Cook"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Craig DeForest"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Edgar Franke"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Mitch Golden"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Brian Gunlogson"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Andrew Hallendorff"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Robert H\u00E4nggi"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Daniel Horgan"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("David Hostetler"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Steve Jolly"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Steven Jones"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Henric Jungheim"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Myungchul Keum"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Arun Kishore"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Paul Livesey"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Harvey Lubin"), prefork_graphicArtistFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Max Maisel"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Greg Mekkes"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Abe Milde"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Paul Nasca"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Clayton Otey"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Mark Phillips"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("André Pinto"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Jean Claude Risset"), prefork_composerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Augustus Saunders"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Benjamin Schwartz"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Cliff Scott"), prefork_testerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("David R. Sky"), prefork_NyquistPluginsFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Rob Sykes"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Mike Underwood"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Philip Van Baren"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Salvo Ventura"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Darrell Walisser"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Jun Wan"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Daniel Winzen"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Tom Woodhams"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Mark Young"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + AddCredit(wxT("Wing Yu"), prefork_developerFormat, rolePreforkContributor); + // Prefork Website and Graphics + AddCredit(wxT("Shinta Carolinasari"), prefork_webDeveloperFormat, rolePreforkGraphics); + AddCredit(wxT("Bayu Rizaldhan Rayes"), prefork_graphicsFormat, rolePreforkGraphics); + + // Prefork Thanks + AddCredit(wxT("Dave Beydler"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Brian Cameron"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Jason Cohen"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Dave Fancella"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Steve Harris"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Daniel James"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Daniil Kolpakov"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Robert Leidle"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Logan Lewis"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("David Luff"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Jason Pepas"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Jonathan Ryshpan"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Michael Schwendt"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Patrick Shirkey"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Tuomas Suutari"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Mark Tomlinson"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("David Topper"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Rudy Trubitt"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("StreetIQ.com"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("UmixIt Technologies, LLC"), rolePreforkThanks); + AddCredit(wxT("Verilogix, Inc."), rolePreforkThanks); +} + +wxImage AboutDialog::GenerateTenacityLogoRescaledImage(const float fScale) { + // v For now, change to AudacityLogoWithName via old-fashioned way, not Theme. + wxBitmap logo(AudacityLogoWithName_xpm); //v + + // JKC: Resize to 50% of size. Later we may use a smaller xpm as + // our source, but this allows us to tweak the size - if we want to. + // It also makes it easier to revert to full size if we decide to. + wxImage RescaledImage(logo.ConvertToImage()); + + // wxIMAGE_QUALITY_HIGH not supported by wxWidgets 2.6.1, or we would use it here. + RescaledImage.Rescale((int)(LOGOWITHNAME_WIDTH * fScale), (int)(LOGOWITHNAME_HEIGHT * fScale)); + + return RescaledImage; +} + +void AboutDialog::GenerateTenacityPageDescription(wxTextOutputStream& tos) { + tos + << wxT("
") + // DA: Description and provenance in About box + #ifdef EXPERIMENTAL_DA + #undef _ + #define _(s) wxGetTranslation((s)) + << wxT("

DarkTenacity ") + << wxString(AUDACITY_VERSION_STRING) + << wxT("

") + << wxT("Customised version of the Tenacity free, open source, cross-platform software ") + << wxT("for recording and editing sounds.") + + #else + << XO("

") + << ProgramName + << wxT(" ") + << wxString(AUDACITY_VERSION_STRING) + << wxT("

") + /* i18n-hint: The program's name substitutes for %s */ + << XO("%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds.") + .Format(ProgramName) + #endif + + // << wxT("


") + // << par1Str + // << wxT("

") + // << par2Str + << wxT("

") + << XO("Credits") + << wxT("

") + << wxT("

"); + + // DA: Customisation credit #ifdef EXPERIMENTAL_DA - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("Theme"), XO("Dark Theme Extras"), enabled); -#else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("Theme"), XO("Dark Theme Extras"), disabled); + informationStr + << wxT("

") + << XO("DarkTenacity Customisation") + << wxT("
") + << wxT("James Crook, art, coding & design
"); #endif - # if USE_NYQUIST - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("Nyquist"), XO("Plug-in support"), - enabled); - # else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("Nyquist"), XO("Plug-in support"), - disabled); - # endif - - # if USE_LADSPA - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("LADSPA"), XO("Plug-in support"), - enabled); - # else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("LADSPA"), XO("Plug-in support"), - disabled); - # endif - - # if USE_VAMP - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("Vamp"), XO("Plug-in support"), - enabled); - # else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("Vamp"), XO("Plug-in support"), - disabled); - # endif - - # if USE_AUDIO_UNITS - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("Audio Units"), XO("Plug-in support"), - enabled); - # else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("Audio Units"), XO("Plug-in support"), - disabled); - # endif - - # if USE_VST - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("VST"), XO("Plug-in support"), - enabled); - # else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("VST"), XO("Plug-in support"), - disabled); - # endif - - # if USE_LV2 - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("LV2"), XO("Plug-in support"), - enabled); - # else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("LV2"), XO("Plug-in support"), - disabled); - # endif - - # if USE_PORTMIXER - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("PortMixer"), XO("Sound card mixer support"), - enabled); - # else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("PortMixer"), XO("Sound card mixer support"), - disabled); - # endif - - # if USE_SOUNDTOUCH - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("SoundTouch"), XO("Pitch and Tempo Change support"), - enabled); - # else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("SoundTouch"), XO("Pitch and Tempo Change support"), - disabled); - # endif - - # if USE_SBSMS - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("SBSMS"), XO("Extreme Pitch and Tempo Change support"), - enabled); - # else - AddBuildinfoRow(&informationStr, wxT("SBSMS"), XO("Extreme Pitch and Tempo Change support"), - disabled); - # endif - - informationStr << wxT("

\n"); // end of table of features - - html->SetPage( FormatHtmlText( o.GetString() ) ); // push the page into the html renderer - S.Prop(2) - .Position( wxEXPAND ) - .AddWindow( html ); // make it fill the page - // I think the 2 here goes with the StartVerticalLay() call above? - S.EndVerticalLay(); // end window - S.EndNotebookPage(); // end the tab } - -void AboutDialog::PopulateLicensePage( ShuttleGui & S ) -{ - S.StartNotebookPage( XO("GPL License") ); - S.StartVerticalLay(1); - HtmlWindow *html = safenew LinkingHtmlWindow(S.GetParent(), -1, - wxDefaultPosition, - wxSize(ABOUT_DIALOG_WIDTH, 264), - wxHW_SCROLLBAR_AUTO | wxSUNKEN_BORDER); - -// I tried using
 here to get a monospaced font,
-// as is normally used for the GPL.
-// However can't reduce the font size in that case.  It looks
-// better proportionally spaced.
-//
-// The GPL is not to be translated....
-   wxString PageText= FormatHtmlText(
-wxT("		    
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n
") -wxT("
Version 2, June 1991\n
") -wxT("

") -wxT(" Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n") -wxT(" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n") -wxT(" Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n") -wxT(" of this license document, but changing it is not allowed.\n") -wxT("\n") -wxT("

Preamble\n
") -wxT("

\n") -wxT(" The licenses for most software are designed to take away your\n") -wxT("freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public\n") -wxT("License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n") -wxT("software--to make sure the software is free for all its users. This\n") -wxT("General Public License applies to most of the Free Software\n") -wxT("Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n") -wxT("using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by\n") -wxT("the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to\n") -wxT("your programs, too.\n") -wxT("

\n") -wxT(" When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n") -wxT("price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n") -wxT("have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n") -wxT("this service if you wish), that you receive source code or can get it\n") -wxT("if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n") -wxT("in new free programs; and that you know you can do these things.\n") -wxT("

\n") -wxT(" To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n") -wxT("anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n") -wxT("These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n") -wxT("distribute copies of the software, or if you modify it.\n") -wxT("

\n") -wxT(" For example, if you distribute copies of such a program, whether\n") -wxT("gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n") -wxT("you have. You must make sure that they, too, receive or can get the\n") -wxT("source code. And you must show them these terms so they know their\n") -wxT("rights.\n") -wxT("

\n") -wxT(" We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n") -wxT("(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n") -wxT("distribute and/or modify the software.\n") -wxT("

\n") -wxT(" Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n") -wxT("that everyone understands that there is no warranty for this free\n") -wxT("software. If the software is modified by someone else and passed on, we\n") -wxT("want its recipients to know that what they have is not the original, so\n") -wxT("that any problems introduced by others will not reflect on the original\n") -wxT("authors' reputations.\n") -wxT("

\n") -wxT(" Finally, any free program is threatened constantly by software\n") -wxT("patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n") -wxT("program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n") -wxT("program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any\n") -wxT("patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n") -wxT("

\n") -wxT(" The precise terms and conditions for copying, distribution and\n") -wxT("modification follow.\n") -wxT("

\n") -wxT("

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n
") -wxT("
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n
") -wxT("

\n") -wxT(" 0. This License applies to any program or other work which contains\n") -wxT("a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n") -wxT("under the terms of this General Public License. The \"Program\", below,\n") -wxT("refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n") -wxT("means either the Program or any derivative work under copyright law:\n") -wxT("that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n") -wxT("either verbatim or with modifications and/or translated into another\n") -wxT("language. (Hereinafter, translation is included without limitation in\n") -wxT("the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\".\n") -wxT("

\n") -wxT("Activities other than copying, distribution and modification are not\n") -wxT("covered by this License; they are outside its scope. The act of\n") -wxT("running the Program is not restricted, and the output from the Program\n") -wxT("is covered only if its contents constitute a work based on the\n") -wxT("Program (independent of having been made by running the Program).\n") -wxT("Whether that is true depends on what the Program does.\n") -wxT("

\n") -wxT(" 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n") -wxT("source code as you receive it, in any medium, provided that you\n") -wxT("conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n") -wxT("copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n") -wxT("notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n") -wxT("and give any other recipients of the Program a copy of this License\n") -wxT("along with the Program.\n") -wxT("

\n") -wxT("You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n") -wxT("you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n") -wxT("

\n") -wxT(" 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n") -wxT("of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n") -wxT("distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n") -wxT("above, provided that you also meet all of these conditions:\n") -wxT("

\n") -wxT("

") -wxT(" a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n") -wxT(" stating that you changed the files and the date of any change.\n") -wxT("

\n") -wxT(" b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n") -wxT(" whole or in part contains or is derived from the Program or any\n") -wxT(" part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n") -wxT(" parties under the terms of this License.\n") -wxT("

\n") -wxT(" c) If the modified program normally reads commands interactively\n") -wxT(" when run, you must cause it, when started running for such\n") -wxT(" interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n") -wxT(" announcement including an appropriate copyright notice and a\n") -wxT(" notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n") -wxT(" a warranty) and that users may redistribute the program under\n") -wxT(" these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n") -wxT(" License. (Exception: if the Program itself is interactive but\n") -wxT(" does not normally print such an announcement, your work based on\n") -wxT(" the Program is not required to print an announcement.)\n") -wxT("

") -wxT("

\n") -wxT("These requirements apply to the modified work as a whole. If\n") -wxT("identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n") -wxT("and can be reasonably considered independent and separate works in\n") -wxT("themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n") -wxT("sections when you distribute them as separate works. But when you\n") -wxT("distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n") -wxT("on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n") -wxT("this License, whose permissions for other licensees extend to the\n") -wxT("entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n") -wxT("

\n") -wxT("Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n") -wxT("your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n") -wxT("exercise the right to control the distribution of derivative or\n") -wxT("collective works based on the Program.\n") -wxT("

\n") -wxT("In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n") -wxT("with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n") -wxT("a storage or distribution medium does not bring the other work under\n") -wxT("the scope of this License.\n") -wxT("

\n") -wxT(" 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n") -wxT("under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n") -wxT("Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n") -wxT("

\n") -wxT("

") -wxT(" a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n") -wxT(" source code, which must be distributed under the terms of Sections\n") -wxT(" 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,\n") -wxT("

\n") -wxT(" b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n") -wxT(" years, to give any third party, for a charge no more than your\n") -wxT(" cost of physically performing source distribution, a complete\n") -wxT(" machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n") -wxT(" distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n") -wxT(" customarily used for software interchange; or,\n") -wxT("

\n") -wxT(" c) Accompany it with the information you received as to the offer\n") -wxT(" to distribute corresponding source code. (This alternative is\n") -wxT(" allowed only for noncommercial distribution and only if you\n") -wxT(" received the program in object code or executable form with such\n") -wxT(" an offer, in accord with Subsection b above.)\n") -wxT("

") -wxT("

\n") -wxT("The source code for a work means the preferred form of the work for\n") -wxT("making modifications to it. For an executable work, complete source\n") -wxT("code means all the source code for all modules it contains, plus any\n") -wxT("associated interface definition files, plus the scripts used to\n") -wxT("control compilation and installation of the executable. However, as a\n") -wxT("special exception, the source code distributed need not include\n") -wxT("anything that is normally distributed (in either source or binary\n") -wxT("form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n") -wxT("operating system on which the executable runs, unless that component\n") -wxT("itself accompanies the executable.\n") -wxT("

\n") -wxT("If distribution of executable or object code is made by offering\n") -wxT("access to copy from a designated place, then offering equivalent\n") -wxT("access to copy the source code from the same place counts as\n") -wxT("distribution of the source code, even though third parties are not\n") -wxT("compelled to copy the source along with the object code.\n") -wxT("

\n") -wxT(" 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n") -wxT("except as expressly provided under this License. Any attempt\n") -wxT("otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n") -wxT("void, and will automatically terminate your rights under this License.\n") -wxT("However, parties who have received copies, or rights, from you under\n") -wxT("this License will not have their licenses terminated so long as such\n") -wxT("parties remain in full compliance.\n") -wxT("

\n") -wxT(" 5. You are not required to accept this License, since you have not\n") -wxT("signed it. However, nothing else grants you permission to modify or\n") -wxT("distribute the Program or its derivative works. These actions are\n") -wxT("prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by\n") -wxT("modifying or distributing the Program (or any work based on the\n") -wxT("Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n") -wxT("all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n") -wxT("the Program or works based on it.\n") -wxT("

\n") -wxT(" 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n") -wxT("Program), the recipient automatically receives a license from the\n") -wxT("original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n") -wxT("these terms and conditions. You may not impose any further\n") -wxT("restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n") -wxT("You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n") -wxT("this License.\n") -wxT("

\n") -wxT(" 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n") -wxT("infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n") -wxT("conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n") -wxT("otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n") -wxT("excuse you from the conditions of this License. If you cannot\n") -wxT("distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n") -wxT("License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n") -wxT("may not distribute the Program at all. For example, if a patent\n") -wxT("license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n") -wxT("all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n") -wxT("the only way you could satisfy both it and this License would be to\n") -wxT("refrain entirely from distribution of the Program.\n") -wxT("

\n") -wxT("If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n") -wxT("any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n") -wxT("apply and the section as a whole is intended to apply in other\n") -wxT("circumstances.\n") -wxT("

\n") -wxT("It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n") -wxT("patents or other property right claims or to contest validity of any\n") -wxT("such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n") -wxT("integrity of the free software distribution system, which is\n") -wxT("implemented by public license practices. Many people have made\n") -wxT("generous contributions to the wide range of software distributed\n") -wxT("through that system in reliance on consistent application of that\n") -wxT("system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n") -wxT("to distribute software through any other system and a licensee cannot\n") -wxT("impose that choice.\n") -wxT("

\n") -wxT("This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n") -wxT("be a consequence of the rest of this License.\n") -wxT("

\n") -wxT(" 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n") -wxT("certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n") -wxT("original copyright holder who places the Program under this License\n") -wxT("may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n") -wxT("those countries, so that distribution is permitted only in or among\n") -wxT("countries not thus excluded. In such case, this License incorporates\n") -wxT("the limitation as if written in the body of this License.\n") -wxT("

\n") -wxT(" 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n") -wxT("of the General Public License from time to time. Such new versions will\n") -wxT("be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n") -wxT("address new problems or concerns.\n") -wxT("

\n") -wxT("Each version is given a distinguishing version number. If the Program\n") -wxT("specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n") -wxT("later version\", you have the option of following the terms and conditions\n") -wxT("either of that version or of any later version published by the Free\n") -wxT("Software Foundation. If the Program does not specify a version number of\n") -wxT("this License, you may choose any version ever published by the Free Software\n") -wxT("Foundation.\n") -wxT("

\n") -wxT(" 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n") -wxT("programs whose distribution conditions are different, write to the author\n") -wxT("to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free\n") -wxT("Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n") -wxT("make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals\n") -wxT("of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n") -wxT("of promoting the sharing and reuse of software generally.\n") -wxT("

\n") -wxT("

NO WARRANTY\n
") -wxT("

\n") -wxT(" 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n") -wxT("FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n") -wxT("OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n") -wxT("PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED\n") -wxT("OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n") -wxT("MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS\n") -wxT("TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n") -wxT("PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n") -wxT("REPAIR OR CORRECTION.\n") -wxT("

\n") -wxT(" 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n") -wxT("WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n") -wxT("REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n") -wxT("INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\n") -wxT("OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n") -wxT("TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n") -wxT("YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n") -wxT("PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n") -wxT("POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n")); - - html->SetPage( PageText ); - - S.Prop(1) - .Position( wxEXPAND ) - .AddWindow( html ); - - S.EndVerticalLay(); - S.EndNotebookPage(); +void AboutDialog::GenerateTenacityTeamMembersInfo(wxTextOutputStream& tos) { + tos + << wxT("

") + /* i18n-hint: The program's name substitutes for %s */ + << XO("%s Team Members").Format(ProgramName) + << wxT("
") + << GetCreditsByRole(roleTenacityTeamMember); } -void AboutDialog::AddCredit( const wxString &name, Role role ) -{ - AddCredit( name, {}, role ); +void AboutDialog::GenerateTenacityLibsInfo(wxTextOutputStream& tos) { + tos + << wxT("

") + << XO("Libraries") + << wxT("
") + + /* i18n-hint: The program's name substitutes for %s */ + << XO("%s includes code from the following projects:").Format(ProgramName) + << wxT("

") + << GetCreditsByRole(roleLibrary); } -void AboutDialog::AddCredit( - const wxString &name, TranslatableString format, Role role ) -{ - auto str = format.empty() - ? Verbatim( name ) - : TranslatableString{ format }.Format( name ); - creditItems.emplace_back(std::move(str), role); +void AboutDialog::GeneratePreforkTeamMembersInfo(wxTextOutputStream& tos) { + tos + << wxT("

") + /* i18n-hint: The program's name substitutes for %s */ + << XO("%s Team Members").Format(PreforkProgramName) + << wxT("
") + << GetCreditsByRole(rolePreforkTeamMember); } -wxString AboutDialog::GetCreditsByRole(AboutDialog::Role role) -{ - wxString s; +void AboutDialog::GeneratePreforkEmeritusInfo(wxTextOutputStream& tos) { + tos + << wxT("

") + << XO("Emeritus:") + << wxT("
") + << GetCreditsByRole(rolePreforkEmeritusTeam); +} - for (const auto &item : creditItems) - { - if (item.role == role) - { - s += item.description.Translation(); - s += wxT("
"); - } - } +void AboutDialog::GeneratePreforkContributorInfo(wxTextOutputStream& tos) { + tos + << wxT("

") + << XO("Contributors") + << wxT("
") + << GetCreditsByRole(rolePreforkContributor); +} - // Strip last
, if any - if (s.Right(4) == wxT("
")) - s = s.Left(s.length() - 4); +void AboutDialog::GeneratePreforkGraphicsInfo(wxTextOutputStream& tos) { + tos + << wxT("

") + << XO("Website and Graphics") + << wxT("
") + << GetCreditsByRole(rolePreforkGraphics); +} - return s; +void AboutDialog::GeneratePreforkTranslatorsInfo(wxTextOutputStream& tos) { + + /* i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear + * in the credits in the About Audacity window. Use this to add + * your own name(s) to the credits. + * + * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." + */ + auto translatorCreditsMsgid = XO("translator_credits"); + auto translatorCredits = translatorCreditsMsgid.Translation(); + if (translatorCredits == translatorCreditsMsgid.MSGID().GET()) + // We're in an English locale + translatorCredits.clear(); + else + translatorCredits += wxT("
"); + if (!translatorCredits.empty()) { + tos + << wxT("

") + << XO("Translators") + << wxT("
") + << translatorCredits; + } +} + +void AboutDialog::GeneratePreforkSpecialThanksInfo(wxTextOutputStream& tos) { + + tos + << wxT("

") + << XO("Special thanks:") + << wxT("
") + << GetCreditsByRole(rolePreforkThanks); +} + +void AboutDialog::GeneratePreforkWebsiteInfo(wxTextOutputStream& tos) { + + tos + << wxT("


") + /* i18n-hint: The program's name substitutes for %s */ + << XO("%s website: ").Format(ProgramName) + << wxT("[[https://tenacityaudio.org/|https://tenacityaudio.org/]]"); + + // DA: Link for DA url too +#ifdef EXPERIMENTAL_DA + tos << wxT("
DarkTenacity website: [[https://tenacityaudio.org/|https://tenacityaudio.org/]]"); +#else + tos << wxT("


    ") + /* i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and fourth %s, and the second and third %s are the copyright symbol and final year of copyright*/ + << XO("%s %s 1999-%s %s contributors") + .Format( + Verbatim("%s").Format(ProgramName), + wxT("©"), + wxT("2021"), + ProgramName) + << wxT("
"); +#endif +} + +void AboutDialog::AddCredit(const wxString& name, const Role role) { + AddCredit(name, {}, role); +} + +void AboutDialog::AddCredit(const wxString& name, TranslatableString format, const Role role) { + auto str = format.empty() + ? Verbatim(name) + : TranslatableString{format}.Format(name); + creditItems.emplace_back(std::move(str), role); +} + +wxString AboutDialog::GetCreditsByRole(const Role role) { + wxString s; + + for (const auto& item : creditItems) { + if (item.role == role) { + s += item.description.Translation(); + s += wxT("
"); + } + } + + // Strip last
, if any + if (s.Right(4) == wxT("
")) + s = s.Left(s.length() - 4); + + return s; } /** \brief Add a table row saying if a library is used or not * * Used when creating the build information tab to show if each optional * library is enabled or not, and what it does */ -void AboutDialog::AddBuildinfoRow( - wxTextOutputStream *str, const wxChar * libname, - const TranslatableString &libdesc, const TranslatableString &status) -{ - *str - << wxT("") - << libname - << wxT("(") - << libdesc - << wxT(")") - << status - << wxT(""); +void AboutDialog::AddBuildInfoRow( + wxTextOutputStream* str, const wxChar* libname, + const TranslatableString& libdesc, const TranslatableString& status) { + *str + << wxT("") + << libname + << wxT("(") + << libdesc + << wxT(")") + << status + << wxT(""); } /** \brief Add a table row saying if a library is used or not * * Used when creating the build information tab to show build dates and * file paths */ -void AboutDialog::AddBuildinfoRow( - wxTextOutputStream *str, - const TranslatableString &description, const wxChar *spec) -{ - *str - << wxT("") - << description - << wxT("") - << spec - << wxT(""); -} - -AboutDialog::~AboutDialog() -{ - sActiveInstance = {}; -} - -void AboutDialog::OnOK(wxCommandEvent & WXUNUSED(event)) -{ -#ifdef __WXMAC__ - Destroy(); -#else - EndModal(wxID_OK); -#endif +void AboutDialog::AddBuildInfoRow( + wxTextOutputStream* str, + const TranslatableString& description, const wxChar* spec) { + *str + << wxT("") + << description + << wxT("") + << spec + << wxT(""); } diff --git a/src/AboutDialog.h b/src/AboutDialog.h index dd08870ef..1cd594d80 100644 --- a/src/AboutDialog.h +++ b/src/AboutDialog.h @@ -4,12 +4,10 @@ AboutDialog.h - Dominic Mazzoni - **********************************************************************/ -#ifndef __AUDACITY_ABOUT_DLG__ -#define __AUDACITY_ABOUT_DLG__ +#ifndef TENACITY_ABOUT_DLG +#define TENACITY_ABOUT_DLG #include #include "widgets/wxPanelWrapper.h" // to inherit @@ -19,56 +17,71 @@ class wxTextOutputStream; class ShuttleGui; -struct AboutDialogCreditItem { - AboutDialogCreditItem( TranslatableString str, int r ) - : description{ std::move( str ) }, role{ r } - {} - TranslatableString description; - int role; +struct AboutDialogCreditItem +{ + AboutDialogCreditItem(TranslatableString str, int r) : description{std::move(str)}, + role{r}{ } + TranslatableString description; + int role; }; using AboutDialogCreditItemsList = std::vector; -class AUDACITY_DLL_API AboutDialog final : public wxDialogWrapper { - DECLARE_DYNAMIC_CLASS(AboutDialog) +class AUDACITY_DLL_API AboutDialog final : public wxDialogWrapper{ + DECLARE_DYNAMIC_CLASS(AboutDialog) - public: - AboutDialog(wxWindow * parent); - virtual ~ AboutDialog(); + public: - static AboutDialog *ActiveIntance(); + AboutDialog() : AboutDialog(nullptr){}; + AboutDialog(wxWindow * parent); + virtual ~AboutDialog(); + void OnOK(wxCommandEvent& event); - void OnOK(wxCommandEvent & event); + DECLARE_EVENT_TABLE() - wxStaticBitmap *icon; + private: - DECLARE_EVENT_TABLE() + wxStaticBitmap* icon; - private: - enum Role { - roleTeamMember, - roleEmeritusTeam, - roleDeceased, - roleContributor, - roleGraphics, - roleLibrary, - roleThanks - }; + enum Role + { + roleTenacityTeamMember, + rolePreforkTeamMember, + rolePreforkEmeritusTeam, + rolePreforkDeceased, + rolePreforkContributor, + rolePreforkGraphics, + roleLibrary, + rolePreforkThanks + }; - AboutDialogCreditItemsList creditItems; - void PopulateAudacityPage( ShuttleGui & S ); - void PopulateLicensePage( ShuttleGui & S ); - void PopulateInformationPage (ShuttleGui & S ); + AboutDialogCreditItemsList creditItems; + void CreateTenacityTab(ShuttleGui & S); + void CreateLicenseTab(ShuttleGui & S); + void CreateInformationTab(ShuttleGui & S); - void CreateCreditsList(); - void AddCredit( const wxString &name, Role role ); - void AddCredit( const wxString &name, TranslatableString format, Role role ); - wxString GetCreditsByRole(AboutDialog::Role role); + static wxImage GenerateTenacityLogoRescaledImage(const float fScale); + void GenerateTenacityPageDescription(wxTextOutputStream & tos); + void GenerateTenacityTeamMembersInfo(wxTextOutputStream & tos); + void GenerateTenacityLibsInfo(wxTextOutputStream & tos); - void AddBuildinfoRow( wxTextOutputStream *str, const wxChar * libname, - const TranslatableString &libdesc, const TranslatableString &status); - void AddBuildinfoRow( wxTextOutputStream *str, - const TranslatableString &description, const wxChar *spec); + void GeneratePreforkTeamMembersInfo(wxTextOutputStream & tos); + void GeneratePreforkEmeritusInfo(wxTextOutputStream & tos); + void GeneratePreforkContributorInfo(wxTextOutputStream & tos); + void GeneratePreforkGraphicsInfo(wxTextOutputStream & tos); + void GeneratePreforkTranslatorsInfo(wxTextOutputStream & tos); + void GeneratePreforkSpecialThanksInfo(wxTextOutputStream & tos); + void GeneratePreforkWebsiteInfo(wxTextOutputStream & tos); + + void PopulateCreditsList(); + void AddCredit(const wxString & name, Role role); + void AddCredit(const wxString & name, TranslatableString format, Role role); + wxString GetCreditsByRole(Role role); + + static void AddBuildInfoRow(wxTextOutputStream * str, const wxChar * libname, + const TranslatableString & libdesc, const TranslatableString & status); + static void AddBuildInfoRow(wxTextOutputStream * str, + const TranslatableString & description, const wxChar * spec); }; #endif diff --git a/src/AudacityApp.cpp b/src/AudacityApp.cpp index 5ab99b5d6..9e467950c 100644 --- a/src/AudacityApp.cpp +++ b/src/AudacityApp.cpp @@ -128,11 +128,11 @@ It handles initialization and termination by subclassing wxApp. #if 0 #ifdef _DEBUG - #ifdef _MSC_VER - #undef THIS_FILE - static char*THIS_FILE= __FILE__; - #define new new(_NORMAL_BLOCK, THIS_FILE, __LINE__) - #endif +#ifdef _MSC_VER +#undef THIS_FILE +static char* THIS_FILE = __FILE__; +#define new new(_NORMAL_BLOCK, THIS_FILE, __LINE__) +#endif #endif #endif @@ -152,305 +152,291 @@ It handles initialization and termination by subclassing wxApp. #if 0 #ifdef __WXGTK__ -static void wxOnAssert(const wxChar *fileName, int lineNumber, const wxChar *msg) -{ - if (msg) - wxPrintf("ASSERTION FAILED: %s\n%s: %d\n", (const char *)wxString(msg).mb_str(), (const char *)wxString(fileName).mb_str(), lineNumber); - else - wxPrintf("ASSERTION FAILED!\n%s: %d\n", (const char *)wxString(fileName).mb_str(), lineNumber); +static void wxOnAssert(const wxChar* fileName, int lineNumber, const wxChar* msg) { + if (msg) + wxPrintf("ASSERTION FAILED: %s\n%s: %d\n", (const char*)wxString(msg).mb_str(), (const char*)wxString(fileName).mb_str(), lineNumber); + else + wxPrintf("ASSERTION FAILED!\n%s: %d\n", (const char*)wxString(fileName).mb_str(), lineNumber); - // Force core dump - int *i = 0; - if (*i) - exit(1); + // Force core dump + int* i = 0; + if (*i) + exit(1); - exit(0); + exit(0); } #endif #endif -namespace { - -void PopulatePreferences() +namespace { - bool resetPrefs = false; - wxString langCode = gPrefs->Read(wxT("/Locale/Language"), wxEmptyString); - bool writeLang = false; - const wxFileName fn( - FileNames::ResourcesDir(), - wxT("FirstTime.ini")); - if (fn.FileExists()) // it will exist if the (win) installer put it there - { - const wxString fullPath{fn.GetFullPath()}; + void PopulatePreferences() { + bool resetPrefs = false; + wxString langCode = gPrefs->Read(wxT("/Locale/Language"), wxEmptyString); + bool writeLang = false; - auto pIni = - AudacityFileConfig::Create({}, {}, fullPath, {}, - wxCONFIG_USE_LOCAL_FILE); - auto &ini = *pIni; + const wxFileName fn( + FileNames::ResourcesDir(), + wxT("FirstTime.ini")); + if (fn.FileExists()) // it will exist if the (win) installer put it there + { + const wxString fullPath{fn.GetFullPath()}; - wxString lang; - if (ini.Read(wxT("/FromInno/Language"), &lang) && !lang.empty()) - { - // Only change "langCode" if the language was actually specified in the ini file. - langCode = lang; - writeLang = true; + auto pIni = + AudacityFileConfig::Create({}, {}, fullPath, {}, + wxCONFIG_USE_LOCAL_FILE); + auto& ini = *pIni; - // Inno Setup doesn't allow special characters in the Name values, so "0" is used - // to represent the "@" character. - langCode.Replace(wxT("0"), wxT("@")); - } + wxString lang; + if (ini.Read(wxT("/FromInno/Language"), &lang) && !lang.empty()) { + // Only change "langCode" if the language was actually specified in the ini file. + langCode = lang; + writeLang = true; - ini.Read(wxT("/FromInno/ResetPrefs"), &resetPrefs, false); - - bool gone = wxRemoveFile(fullPath); // remove FirstTime.ini - if (!gone) - { - AudacityMessageBox( - XO("Failed to remove %s").Format(fullPath), - XO("Failed!")); - } - } - - // Use the system default language if one wasn't specified or if the user selected System. - if (langCode.empty()) - langCode = - Languages::GetSystemLanguageCode(FileNames::AudacityPathList()); - - langCode = GUIPrefs::SetLang( langCode ); - - // User requested that the preferences be completely reset - if (resetPrefs) - { - // pop up a dialogue - auto prompt = XO( -"Reset Preferences?\n\nThis is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset."); - int action = AudacityMessageBox( - prompt, - XO("Reset Audacity Preferences"), - wxYES_NO, NULL); - if (action == wxYES) // reset - { - gPrefs->DeleteAll(); - writeLang = true; - } - } - - // Save the specified language - if (writeLang) - { - gPrefs->Write(wxT("/Locale/Language"), langCode); - } - - // In AUdacity 2.1.0 support for the legacy 1.2.x preferences (depreciated since Audacity - // 1.3.1) is dropped. As a result we can drop the import flag - // first time this version of Audacity is run we try to migrate - // old preferences. - bool newPrefsInitialized = false; - gPrefs->Read(wxT("/NewPrefsInitialized"), &newPrefsInitialized, false); - if (newPrefsInitialized) { - gPrefs->DeleteEntry(wxT("/NewPrefsInitialized"), true); // take group as well if empty - } - - // record the Prefs version for future checking (this has not been used for a very - // long time). - gPrefs->Write(wxT("/PrefsVersion"), wxString(wxT(AUDACITY_PREFS_VERSION_STRING))); - - // Check if some prefs updates need to happen based on audacity version. - // Unfortunately we can't use the PrefsVersion prefs key because that resets things. - // In the future we may want to integrate that better. - // these are done on a case-by-case basis for now so they must be backwards compatible - // (meaning the changes won't mess audacity up if the user goes back to an earlier version) - int vMajor = gPrefs->Read(wxT("/Version/Major"), (long) 0); - int vMinor = gPrefs->Read(wxT("/Version/Minor"), (long) 0); - int vMicro = gPrefs->Read(wxT("/Version/Micro"), (long) 0); - - gPrefs->SetVersionKeysInit(vMajor, vMinor, vMicro); // make a note of these initial values - // for use by ToolManager::ReadConfig() - - // These integer version keys were introduced april 4 2011 for 1.3.13 - // The device toolbar needs to be enabled due to removal of source selection features in - // the mixer toolbar. - if ((vMajor < 1) || - (vMajor == 1 && vMinor < 3) || - (vMajor == 1 && vMinor == 3 && vMicro < 13)) { - - - // Do a full reset of the Device Toolbar to get it on the screen. - if (gPrefs->Exists(wxT("/GUI/ToolBars/Device"))) - gPrefs->DeleteGroup(wxT("/GUI/ToolBars/Device")); - - // We keep the mixer toolbar prefs (shown/not shown) - // the width of the mixer toolbar may have shrunk, the prefs will keep the larger value - // if the user had a device that had more than one source. - if (gPrefs->Exists(wxT("/GUI/ToolBars/Mixer"))) { - // Use the default width - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/Mixer/W"), -1); - } - } - - // In 2.1.0, the Meter toolbar was split and lengthened, but strange arrangements happen - // if upgrading due to the extra length. So, if a user is upgrading, use the pre-2.1.0 - // lengths, but still use the NEW split versions. - if (gPrefs->Exists(wxT("/GUI/ToolBars/Meter")) && - !gPrefs->Exists(wxT("/GUI/ToolBars/CombinedMeter"))) { - - // Read in all of the existing values - long dock, order, show, x, y, w, h; - gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/Dock"), &dock, -1); - gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/Order"), &order, -1); - gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/Show"), &show, -1); - gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/X"), &x, -1); - gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/Y"), &y, -1); - gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/W"), &w, -1); - gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/H"), &h, -1); - - // "Order" must be adjusted since we're inserting two NEW toolbars - if (dock > 0) { - wxString oldPath = gPrefs->GetPath(); - gPrefs->SetPath(wxT("/GUI/ToolBars")); - - wxString bar; - long ndx = 0; - bool cont = gPrefs->GetFirstGroup(bar, ndx); - while (cont) { - long o; - if (gPrefs->Read(bar + wxT("/Order"), &o) && o >= order) { - gPrefs->Write(bar + wxT("/Order"), o + 2); + // Inno Setup doesn't allow special characters in the Name values, so "0" is used + // to represent the "@" character. + langCode.Replace(wxT("0"), wxT("@")); } - cont = gPrefs->GetNextGroup(bar, ndx); - } - gPrefs->SetPath(oldPath); - // And override the height - h = 27; - } + ini.Read(wxT("/FromInno/ResetPrefs"), &resetPrefs, false); - // Write the split meter bar values - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/Dock"), dock); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/Order"), order); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/Show"), show); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/X"), -1); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/Y"), -1); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/W"), w); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/H"), h); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/Dock"), dock); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/Order"), order + 1); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/Show"), show); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/X"), -1); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/Y"), -1); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/W"), w); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/H"), h); + bool gone = wxRemoveFile(fullPath); // remove FirstTime.ini + if (!gone) { + AudacityMessageBox( + XO("Failed to remove %s").Format(fullPath), + XO("Failed!")); + } + } - // And hide the old combined meter bar - gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/Dock"), -1); - } + // Use the system default language if one wasn't specified or if the user selected System. + if (langCode.empty()) + langCode = + Languages::GetSystemLanguageCode(FileNames::AudacityPathList()); - // Upgrading pre 2.2.0 configs we assume extended set of defaults. - if ((0Write(wxT("/GUI/Shortcuts/FullDefaults"),1); - } + langCode = GUIPrefs::SetLang(langCode); - // Upgrading pre 2.4.0 configs, the selection toolbar is now split. - if ((0Write(wxT("/GUI/Toolbars/Selection/W"),""); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/SpectralSelection/W"),""); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/X"),-1); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/Y"),-1); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/H"),55); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/W"),251); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/DockV2"),2); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/Dock"),2); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/Path"),"0,1"); - gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/Show"),1); - } + // User requested that the preferences be completely reset + if (resetPrefs) { + // pop up a dialogue + auto prompt = XO( + "Reset Preferences?\n\nThis is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset."); + int action = AudacityMessageBox( + prompt, + XO("Reset Audacity Preferences"), + wxYES_NO, NULL); + if (action == wxYES) // reset + { + gPrefs->DeleteAll(); + writeLang = true; + } + } - // write out the version numbers to the prefs file for future checking - gPrefs->Write(wxT("/Version/Major"), AUDACITY_VERSION); - gPrefs->Write(wxT("/Version/Minor"), AUDACITY_RELEASE); - gPrefs->Write(wxT("/Version/Micro"), AUDACITY_REVISION); + // Save the specified language + if (writeLang) { + gPrefs->Write(wxT("/Locale/Language"), langCode); + } - gPrefs->Flush(); -} + // In AUdacity 2.1.0 support for the legacy 1.2.x preferences (depreciated since Audacity + // 1.3.1) is dropped. As a result we can drop the import flag + // first time this version of Audacity is run we try to migrate + // old preferences. + bool newPrefsInitialized = false; + gPrefs->Read(wxT("/NewPrefsInitialized"), &newPrefsInitialized, false); + if (newPrefsInitialized) { + gPrefs->DeleteEntry(wxT("/NewPrefsInitialized"), true); // take group as well if empty + } + + // record the Prefs version for future checking (this has not been used for a very + // long time). + gPrefs->Write(wxT("/PrefsVersion"), wxString(wxT(AUDACITY_PREFS_VERSION_STRING))); + + // Check if some prefs updates need to happen based on audacity version. + // Unfortunately we can't use the PrefsVersion prefs key because that resets things. + // In the future we may want to integrate that better. + // these are done on a case-by-case basis for now so they must be backwards compatible + // (meaning the changes won't mess audacity up if the user goes back to an earlier version) + int vMajor = gPrefs->Read(wxT("/Version/Major"), (long)0); + int vMinor = gPrefs->Read(wxT("/Version/Minor"), (long)0); + int vMicro = gPrefs->Read(wxT("/Version/Micro"), (long)0); + + gPrefs->SetVersionKeysInit(vMajor, vMinor, vMicro); // make a note of these initial values + // for use by ToolManager::ReadConfig() + + // These integer version keys were introduced april 4 2011 for 1.3.13 + // The device toolbar needs to be enabled due to removal of source selection features in + // the mixer toolbar. + if ((vMajor < 1) || + (vMajor == 1 && vMinor < 3) || + (vMajor == 1 && vMinor == 3 && vMicro < 13)) { + + + // Do a full reset of the Device Toolbar to get it on the screen. + if (gPrefs->Exists(wxT("/GUI/ToolBars/Device"))) + gPrefs->DeleteGroup(wxT("/GUI/ToolBars/Device")); + + // We keep the mixer toolbar prefs (shown/not shown) + // the width of the mixer toolbar may have shrunk, the prefs will keep the larger value + // if the user had a device that had more than one source. + if (gPrefs->Exists(wxT("/GUI/ToolBars/Mixer"))) { + // Use the default width + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/Mixer/W"), -1); + } + } + + // In 2.1.0, the Meter toolbar was split and lengthened, but strange arrangements happen + // if upgrading due to the extra length. So, if a user is upgrading, use the pre-2.1.0 + // lengths, but still use the NEW split versions. + if (gPrefs->Exists(wxT("/GUI/ToolBars/Meter")) && + !gPrefs->Exists(wxT("/GUI/ToolBars/CombinedMeter"))) { + + // Read in all of the existing values + long dock, order, show, x, y, w, h; + gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/Dock"), &dock, -1); + gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/Order"), &order, -1); + gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/Show"), &show, -1); + gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/X"), &x, -1); + gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/Y"), &y, -1); + gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/W"), &w, -1); + gPrefs->Read(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/H"), &h, -1); + + // "Order" must be adjusted since we're inserting two NEW toolbars + if (dock > 0) { + wxString oldPath = gPrefs->GetPath(); + gPrefs->SetPath(wxT("/GUI/ToolBars")); + + wxString bar; + long ndx = 0; + bool cont = gPrefs->GetFirstGroup(bar, ndx); + while (cont) { + long o; + if (gPrefs->Read(bar + wxT("/Order"), &o) && o >= order) { + gPrefs->Write(bar + wxT("/Order"), o + 2); + } + cont = gPrefs->GetNextGroup(bar, ndx); + } + gPrefs->SetPath(oldPath); + + // And override the height + h = 27; + } + + // Write the split meter bar values + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/Dock"), dock); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/Order"), order); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/Show"), show); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/X"), -1); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/Y"), -1); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/W"), w); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/RecordMeter/H"), h); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/Dock"), dock); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/Order"), order + 1); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/Show"), show); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/X"), -1); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/Y"), -1); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/W"), w); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/PlayMeter/H"), h); + + // And hide the old combined meter bar + gPrefs->Write(wxT("/GUI/ToolBars/Meter/Dock"), -1); + } + + // Upgrading pre 2.2.0 configs we assume extended set of defaults. + if ((0 < vMajor && vMajor < 2) || + (vMajor == 2 && vMinor < 2)) { + gPrefs->Write(wxT("/GUI/Shortcuts/FullDefaults"), 1); + } + + // Upgrading pre 2.4.0 configs, the selection toolbar is now split. + if ((0 < vMajor && vMajor < 2) || + (vMajor == 2 && vMinor < 4)) { + gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Selection/W"), ""); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/SpectralSelection/W"), ""); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/X"), -1); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/Y"), -1); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/H"), 55); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/W"), 251); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/DockV2"), 2); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/Dock"), 2); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/Path"), "0,1"); + gPrefs->Write(wxT("/GUI/Toolbars/Time/Show"), 1); + } + + // write out the version numbers to the prefs file for future checking + gPrefs->Write(wxT("/Version/Major"), AUDACITY_VERSION); + gPrefs->Write(wxT("/Version/Minor"), AUDACITY_RELEASE); + gPrefs->Write(wxT("/Version/Micro"), AUDACITY_REVISION); + + gPrefs->Flush(); + } } static bool gInited = false; static bool gIsQuitting = false; -static void QuitAudacity(bool bForce) -{ - // guard against recursion - if (gIsQuitting) - return; +static void QuitAudacity(bool bForce) { + // guard against recursion + if (gIsQuitting) + return; - gIsQuitting = true; + gIsQuitting = true; - wxTheApp->SetExitOnFrameDelete(true); + wxTheApp->SetExitOnFrameDelete(true); - // Try to close each open window. If the user hits Cancel - // in a Save Changes dialog, don't continue. - // BG: unless force is true + // Try to close each open window. If the user hits Cancel + // in a Save Changes dialog, don't continue. + // BG: unless force is true - // BG: Are there any projects open? - //- if (!AllProjects{}.empty()) -/*start+*/ - if (AllProjects{}.empty()) - { -#ifdef __WXMAC__ - Clipboard::Get().Clear(); -#endif - } - else -/*end+*/ - { - if (AllProjects{}.size()) - // PRL: Always did at least once before close might be vetoed - // though I don't know why that is important - ProjectManager::SaveWindowSize(); - bool closedAll = AllProjects::Close( bForce ); - if ( !closedAll ) - { - gIsQuitting = false; - return; - } - } + // BG: Are there any projects open? + //- if (!AllProjects{}.empty()) + /*start+*/ + if (AllProjects{}.empty()) { + #ifdef __WXMAC__ + Clipboard::Get().Clear(); + #endif + } else + /*end+*/ + { + if (AllProjects{}.size()) + // PRL: Always did at least once before close might be vetoed + // though I don't know why that is important + ProjectManager::SaveWindowSize(); + bool closedAll = AllProjects::Close(bForce); + if (!closedAll) { + gIsQuitting = false; + return; + } + } - ModuleManager::Get().Dispatch(AppQuiting); + ModuleManager::Get().Dispatch(AppQuiting); #ifdef EXPERIMENTAL_SCOREALIGN - CloseScoreAlignDialog(); + CloseScoreAlignDialog(); #endif - CloseScreenshotTools(); + CloseScreenshotTools(); - //print out profile if we have one by deleting it - //temporarily commented out till it is added to all projects - //DELETE Profiler::Instance(); + //print out profile if we have one by deleting it + //temporarily commented out till it is added to all projects + //DELETE Profiler::Instance(); - // Save last log for diagnosis - auto logger = AudacityLogger::Get(); - if (logger) - { - wxFileName logFile(FileNames::DataDir(), wxT("lastlog.txt")); - logger->SaveLog(logFile.GetFullPath()); - } + // Save last log for diagnosis + auto logger = AudacityLogger::Get(); + if (logger) { + wxFileName logFile(FileNames::DataDir(), wxT("lastlog.txt")); + logger->SaveLog(logFile.GetFullPath()); + } - //remove our logger - std::unique_ptr{ wxLog::SetActiveTarget(NULL) }; // DELETE + //remove our logger + std::unique_ptr{ wxLog::SetActiveTarget(NULL) }; // DELETE - if (bForce) - { - wxExit(); - } + if (bForce) { + wxExit(); + } } -static void QuitAudacity() -{ - QuitAudacity(false); +static void QuitAudacity() { + QuitAudacity(false); } #if defined(__WXGTK__) && defined(HAVE_GTK) @@ -481,38 +467,38 @@ typedef struct _GnomeClient GnomeClient; typedef enum { - GNOME_SAVE_GLOBAL, - GNOME_SAVE_LOCAL, - GNOME_SAVE_BOTH + GNOME_SAVE_GLOBAL, + GNOME_SAVE_LOCAL, + GNOME_SAVE_BOTH } GnomeSaveStyle; typedef enum { - GNOME_INTERACT_NONE, - GNOME_INTERACT_ERRORS, - GNOME_INTERACT_ANY + GNOME_INTERACT_NONE, + GNOME_INTERACT_ERRORS, + GNOME_INTERACT_ANY } GnomeInteractStyle; typedef enum { - GNOME_DIALOG_ERROR, - GNOME_DIALOG_NORMAL + GNOME_DIALOG_ERROR, + GNOME_DIALOG_NORMAL } GnomeDialogType; -typedef GnomeProgram * (*_gnome_program_init_fn)(const char *, - const char *, - const GnomeModuleInfo *, - int, - char **, - const char *, - ...); -typedef const GnomeModuleInfo * (*_libgnomeui_module_info_get_fn)(); -typedef GnomeClient * (*_gnome_master_client_fn)(void); -typedef void (*GnomeInteractFunction)(GnomeClient *, +typedef GnomeProgram* (*_gnome_program_init_fn)(const char*, + const char*, + const GnomeModuleInfo*, + int, + char**, + const char*, + ...); +typedef const GnomeModuleInfo* (*_libgnomeui_module_info_get_fn)(); +typedef GnomeClient* (*_gnome_master_client_fn)(void); +typedef void (*GnomeInteractFunction)(GnomeClient*, gint, GnomeDialogType, gpointer); -typedef void (*_gnome_client_request_interaction_fn)(GnomeClient *, +typedef void (*_gnome_client_request_interaction_fn)(GnomeClient*, GnomeDialogType, GnomeInteractFunction, gpointer); @@ -521,104 +507,100 @@ typedef void (*_gnome_interaction_key_return_fn)(gint, gboolean); static _gnome_client_request_interaction_fn gnome_client_request_interaction; static _gnome_interaction_key_return_fn gnome_interaction_key_return; -static void interact_cb(GnomeClient * /* client */, +static void interact_cb(GnomeClient* /* client */, gint key, GnomeDialogType /* type */, - gpointer /* data */) -{ - wxCloseEvent e(wxEVT_QUERY_END_SESSION, wxID_ANY); - e.SetEventObject(&wxGetApp()); - e.SetCanVeto(true); + gpointer /* data */) { + wxCloseEvent e(wxEVT_QUERY_END_SESSION, wxID_ANY); + e.SetEventObject(&wxGetApp()); + e.SetCanVeto(true); - wxGetApp().ProcessEvent(e); + wxGetApp().ProcessEvent(e); - gnome_interaction_key_return(key, e.GetVeto()); + gnome_interaction_key_return(key, e.GetVeto()); } -static gboolean save_yourself_cb(GnomeClient *client, +static gboolean save_yourself_cb(GnomeClient* client, gint /* phase */, GnomeSaveStyle /* style */, gboolean shutdown, GnomeInteractStyle interact, gboolean /* fast */, - gpointer /* user_data */) -{ - if (!shutdown || interact != GNOME_INTERACT_ANY) { - return TRUE; - } + gpointer /* user_data */) { + if (!shutdown || interact != GNOME_INTERACT_ANY) { + return TRUE; + } - if (AllProjects{}.empty()) { - return TRUE; - } + if (AllProjects{}.empty()) { + return TRUE; + } - gnome_client_request_interaction(client, - GNOME_DIALOG_NORMAL, - interact_cb, - NULL); + gnome_client_request_interaction(client, + GNOME_DIALOG_NORMAL, + interact_cb, + NULL); - return TRUE; + return TRUE; } class GnomeShutdown { - public: - GnomeShutdown() - { - mArgv[0].reset(strdup("Audacity")); + public: + GnomeShutdown() { + mArgv[0].reset(strdup("Tenacity")); - mGnomeui = dlopen("libgnomeui-2.so.0", RTLD_NOW); - if (!mGnomeui) { - return; - } + mGnomeui = dlopen("libgnomeui-2.so.0", RTLD_NOW); + if (!mGnomeui) { + return; + } - mGnome = dlopen("libgnome-2.so.0", RTLD_NOW); - if (!mGnome) { - return; - } + mGnome = dlopen("libgnome-2.so.0", RTLD_NOW); + if (!mGnome) { + return; + } - _gnome_program_init_fn gnome_program_init = (_gnome_program_init_fn) - dlsym(mGnome, "gnome_program_init"); - _libgnomeui_module_info_get_fn libgnomeui_module_info_get = (_libgnomeui_module_info_get_fn) - dlsym(mGnomeui, "libgnomeui_module_info_get"); - _gnome_master_client_fn gnome_master_client = (_gnome_master_client_fn) - dlsym(mGnomeui, "gnome_master_client"); + _gnome_program_init_fn gnome_program_init = (_gnome_program_init_fn) + dlsym(mGnome, "gnome_program_init"); + _libgnomeui_module_info_get_fn libgnomeui_module_info_get = (_libgnomeui_module_info_get_fn) + dlsym(mGnomeui, "libgnomeui_module_info_get"); + _gnome_master_client_fn gnome_master_client = (_gnome_master_client_fn) + dlsym(mGnomeui, "gnome_master_client"); - gnome_client_request_interaction = (_gnome_client_request_interaction_fn) - dlsym(mGnomeui, "gnome_client_request_interaction"); - gnome_interaction_key_return = (_gnome_interaction_key_return_fn) - dlsym(mGnomeui, "gnome_interaction_key_return"); + gnome_client_request_interaction = (_gnome_client_request_interaction_fn) + dlsym(mGnomeui, "gnome_client_request_interaction"); + gnome_interaction_key_return = (_gnome_interaction_key_return_fn) + dlsym(mGnomeui, "gnome_interaction_key_return"); - if (!gnome_program_init || !libgnomeui_module_info_get) { - return; - } + if (!gnome_program_init || !libgnomeui_module_info_get) { + return; + } - gnome_program_init(mArgv[0].get(), - "1.0", - libgnomeui_module_info_get(), - 1, - reinterpret_cast(mArgv), - NULL); + gnome_program_init(mArgv[0].get(), + "1.0", + libgnomeui_module_info_get(), + 1, + reinterpret_cast(mArgv), + NULL); - mClient = gnome_master_client(); - if (mClient == NULL) { - return; - } + mClient = gnome_master_client(); + if (mClient == NULL) { + return; + } - g_signal_connect(mClient, "save-yourself", G_CALLBACK(save_yourself_cb), NULL); - } + g_signal_connect(mClient, "save-yourself", G_CALLBACK(save_yourself_cb), NULL); + } - virtual ~GnomeShutdown() - { - // Do not dlclose() the libraries here lest you want segfaults... - } + virtual ~GnomeShutdown() { + // Do not dlclose() the libraries here lest you want segfaults... + } - private: + private: - MallocString<> mArgv[1]; - void *mGnomeui; - void *mGnome; - GnomeClient *mClient; + MallocString<> mArgv[1]; + void* mGnomeui; + void* mGnome; + GnomeClient* mClient; }; // This variable exists to call the constructor and @@ -636,54 +618,48 @@ static wxArrayString ofqueue; // of Audacity. // -#define IPC_APPL wxT("audacity") +#define IPC_APPL wxT("tenacity") #define IPC_TOPIC wxT("System") class IPCConn final : public wxConnection { -public: - IPCConn() - : wxConnection() - { - }; + public: + IPCConn() + : wxConnection() { + }; - ~IPCConn() - { - }; + ~IPCConn() { + }; - bool OnExec(const wxString & WXUNUSED(topic), - const wxString & data) - { - // Add the filename to the queue. It will be opened by - // the OnTimer() event when it is safe to do so. - ofqueue.push_back(data); + bool OnExec(const wxString& WXUNUSED(topic), + const wxString& data) { + // Add the filename to the queue. It will be opened by + // the OnTimer() event when it is safe to do so. + ofqueue.push_back(data); - return true; - } + return true; + } }; class IPCServ final : public wxServer { -public: - IPCServ(const wxString & appl) - : wxServer() - { - Create(appl); - }; + public: + IPCServ(const wxString& appl) + : wxServer() { + Create(appl); + }; - ~IPCServ() - { - }; + ~IPCServ() { + }; - wxConnectionBase *OnAcceptConnection(const wxString & topic) override - { - if (topic != IPC_TOPIC) { - return NULL; - } + wxConnectionBase* OnAcceptConnection(const wxString& topic) override { + if (topic != IPC_TOPIC) { + return NULL; + } - // Trust wxWidgets framework to DELETE it - return safenew IPCConn(); - }; + // Trust wxWidgets framework to DELETE it + return safenew IPCConn(); + }; }; #if defined(__WXMAC__) @@ -691,11 +667,10 @@ public: IMPLEMENT_APP_NO_MAIN(AudacityApp) IMPLEMENT_WX_THEME_SUPPORT -int main(int argc, char *argv[]) -{ - wxDISABLE_DEBUG_SUPPORT(); +int main(int argc, char* argv[]) { + wxDISABLE_DEBUG_SUPPORT(); - return wxEntry(argc, argv); + return wxEntry(argc, argv); } #elif defined(__WXGTK__) && defined(NDEBUG) @@ -703,19 +678,18 @@ int main(int argc, char *argv[]) IMPLEMENT_APP_NO_MAIN(AudacityApp) IMPLEMENT_WX_THEME_SUPPORT -int main(int argc, char *argv[]) -{ - wxDISABLE_DEBUG_SUPPORT(); +int main(int argc, char* argv[]) { + wxDISABLE_DEBUG_SUPPORT(); - // Bug #1986 workaround - This doesn't actually reduce the number of - // messages, it simply hides them in Release builds. We'll probably - // never be able to get rid of the messages entirely, but we should - // look into what's causing them, so allow them to show in Debug - // builds. - stdout = freopen("/dev/null", "w", stdout); - stderr = freopen("/dev/null", "w", stderr); + // Bug #1986 workaround - This doesn't actually reduce the number of + // messages, it simply hides them in Release builds. We'll probably + // never be able to get rid of the messages entirely, but we should + // look into what's causing them, so allow them to show in Debug + // builds. + stdout = freopen("/dev/null", "w", stdout); + stderr = freopen("/dev/null", "w", stderr); - return wxEntry(argc, argv); + return wxEntry(argc, argv); } #else @@ -725,28 +699,25 @@ IMPLEMENT_APP(AudacityApp) #ifdef __WXMAC__ // in response of an open-document apple event -void AudacityApp::MacOpenFile(const wxString &fileName) -{ - ofqueue.push_back(fileName); +void AudacityApp::MacOpenFile(const wxString& fileName) { + ofqueue.push_back(fileName); } // in response of a print-document apple event -void AudacityApp::MacPrintFile(const wxString &fileName) -{ - ofqueue.push_back(fileName); +void AudacityApp::MacPrintFile(const wxString& fileName) { + ofqueue.push_back(fileName); } // in response of a open-application apple event -void AudacityApp::MacNewFile() -{ - if (!gInited) - return; +void AudacityApp::MacNewFile() { + if (!gInited) + return; - // This method should only be used on the Mac platform - // when no project windows are open. + // This method should only be used on the Mac platform + // when no project windows are open. - if (AllProjects{}.empty()) - (void) ProjectManager::New(); + if (AllProjects{}.empty()) + (void)ProjectManager::New(); } #endif //__WXMAC__ @@ -759,151 +730,145 @@ void AudacityApp::MacNewFile() #define kAudacityAppTimerID 0 BEGIN_EVENT_TABLE(AudacityApp, wxApp) - EVT_QUERY_END_SESSION(AudacityApp::OnQueryEndSession) - EVT_END_SESSION(AudacityApp::OnEndSession) +EVT_QUERY_END_SESSION(AudacityApp::OnQueryEndSession) +EVT_END_SESSION(AudacityApp::OnEndSession) - EVT_TIMER(kAudacityAppTimerID, AudacityApp::OnTimer) +EVT_TIMER(kAudacityAppTimerID, AudacityApp::OnTimer) #ifdef __WXMAC__ - EVT_MENU(wxID_NEW, AudacityApp::OnMenuNew) - EVT_MENU(wxID_OPEN, AudacityApp::OnMenuOpen) - EVT_MENU(wxID_ABOUT, AudacityApp::OnMenuAbout) - EVT_MENU(wxID_PREFERENCES, AudacityApp::OnMenuPreferences) +EVT_MENU(wxID_NEW, AudacityApp::OnMenuNew) +EVT_MENU(wxID_OPEN, AudacityApp::OnMenuOpen) +EVT_MENU(wxID_ABOUT, AudacityApp::OnMenuAbout) +EVT_MENU(wxID_PREFERENCES, AudacityApp::OnMenuPreferences) #endif - // Associate the handler with the menu id on all operating systems, even - // if they don't have an application menu bar like in macOS, so that - // other parts of the program can send the application a shut-down - // event - EVT_MENU(wxID_EXIT, AudacityApp::OnMenuExit) +// Associate the handler with the menu id on all operating systems, even +// if they don't have an application menu bar like in macOS, so that +// other parts of the program can send the application a shut-down +// event +EVT_MENU(wxID_EXIT, AudacityApp::OnMenuExit) #ifndef __WXMSW__ - EVT_SOCKET(ID_IPC_SERVER, AudacityApp::OnServerEvent) - EVT_SOCKET(ID_IPC_SOCKET, AudacityApp::OnSocketEvent) +EVT_SOCKET(ID_IPC_SERVER, AudacityApp::OnServerEvent) +EVT_SOCKET(ID_IPC_SOCKET, AudacityApp::OnSocketEvent) #endif - // Recent file event handlers. - EVT_MENU(FileHistory::ID_RECENT_CLEAR, AudacityApp::OnMRUClear) - EVT_MENU_RANGE(FileHistory::ID_RECENT_FIRST, FileHistory::ID_RECENT_LAST, - AudacityApp::OnMRUFile) +// Recent file event handlers. +EVT_MENU(FileHistory::ID_RECENT_CLEAR, AudacityApp::OnMRUClear) +EVT_MENU_RANGE(FileHistory::ID_RECENT_FIRST, FileHistory::ID_RECENT_LAST, + AudacityApp::OnMRUFile) - // Handle AppCommandEvents (usually from a script) - EVT_APP_COMMAND(wxID_ANY, AudacityApp::OnReceiveCommand) + // Handle AppCommandEvents (usually from a script) + EVT_APP_COMMAND(wxID_ANY, AudacityApp::OnReceiveCommand) - // Global ESC key handling - EVT_KEY_DOWN(AudacityApp::OnKeyDown) -END_EVENT_TABLE() + // Global ESC key handling + EVT_KEY_DOWN(AudacityApp::OnKeyDown) + END_EVENT_TABLE() -// backend for OnMRUFile -// TODO: Would be nice to make this handle not opening a file with more panache. -// - Inform the user if DefaultOpenPath not set. -// - Switch focus to correct instance of project window, if already open. -bool AudacityApp::MRUOpen(const FilePath &fullPathStr) { - // Most of the checks below are copied from ProjectManager::OpenFiles. - // - some rationalisation might be possible. + // backend for OnMRUFile + // TODO: Would be nice to make this handle not opening a file with more panache. + // - Inform the user if DefaultOpenPath not set. + // - Switch focus to correct instance of project window, if already open. + bool AudacityApp::MRUOpen(const FilePath& fullPathStr) { + // Most of the checks below are copied from ProjectManager::OpenFiles. + // - some rationalisation might be possible. - AudacityProject *proj = GetActiveProject(); + AudacityProject* proj = GetActiveProject(); - if (!fullPathStr.empty()) - { - // verify that the file exists - if (wxFile::Exists(fullPathStr)) - { - FileNames::UpdateDefaultPath(FileNames::Operation::Open, ::wxPathOnly(fullPathStr)); + if (!fullPathStr.empty()) { + // verify that the file exists + if (wxFile::Exists(fullPathStr)) { + FileNames::UpdateDefaultPath(FileNames::Operation::Open, ::wxPathOnly(fullPathStr)); - // Make sure it isn't already open. - // Test here even though AudacityProject::OpenFile() also now checks, because - // that method does not return the bad result. - // That itself may be a FIXME. - if (ProjectFileManager::IsAlreadyOpen(fullPathStr)) - return false; + // Make sure it isn't already open. + // Test here even though AudacityProject::OpenFile() also now checks, because + // that method does not return the bad result. + // That itself may be a FIXME. + if (ProjectFileManager::IsAlreadyOpen(fullPathStr)) + return false; - ( void ) ProjectManager::OpenProject( proj, fullPathStr, - true /* addtohistory */, false /* reuseNonemptyProject */ ); - } - else { - // File doesn't exist - remove file from history - AudacityMessageBox( - XO( -"%s could not be found.\n\nIt has been removed from the list of recent files.") - .Format(fullPathStr) ); - return(false); - } - } - return(true); + (void)ProjectManager::OpenProject(proj, fullPathStr, + true /* addtohistory */, false /* reuseNonemptyProject */); + } else { + // File doesn't exist - remove file from history + AudacityMessageBox( + XO( + "%s could not be found.\n\nIt has been removed from the list of recent files.") + .Format(fullPathStr)); + return(false); + } + } + return(true); } -bool AudacityApp::SafeMRUOpen(const wxString &fullPathStr) -{ - return GuardedCall< bool >( [&]{ return MRUOpen( fullPathStr ); } ); +bool AudacityApp::SafeMRUOpen(const wxString& fullPathStr) { + return GuardedCall< bool >([&] { return MRUOpen(fullPathStr); }); } -void AudacityApp::OnMRUClear(wxCommandEvent& WXUNUSED(event)) -{ - FileHistory::Global().Clear(); +void AudacityApp::OnMRUClear(wxCommandEvent& WXUNUSED(event)) { + FileHistory::Global().Clear(); } //vvv Basically, anything from Recent Files is treated as a .aup3, until proven otherwise, // then it tries to Import(). Very questionable handling, imo. // Better, for example, to check the file type early on. void AudacityApp::OnMRUFile(wxCommandEvent& event) { - int n = event.GetId() - FileHistory::ID_RECENT_FIRST; - auto &history = FileHistory::Global(); - const auto &fullPathStr = history[ n ]; + int n = event.GetId() - FileHistory::ID_RECENT_FIRST; + auto& history = FileHistory::Global(); + const auto& fullPathStr = history[n]; - // Try to open only if not already open. - // Test IsAlreadyOpen() here even though AudacityProject::MRUOpen() also now checks, - // because we don't want to Remove() just because it already exists, - // and AudacityApp::OnMacOpenFile() calls MRUOpen() directly. - // that method does not return the bad result. - // PRL: Don't call SafeMRUOpen - // -- if open fails for some exceptional reason of resource exhaustion that - // the user can correct, leave the file in history. - if (!ProjectFileManager::IsAlreadyOpen(fullPathStr) && !MRUOpen(fullPathStr)) - history.Remove(n); + // Try to open only if not already open. + // Test IsAlreadyOpen() here even though AudacityProject::MRUOpen() also now checks, + // because we don't want to Remove() just because it already exists, + // and AudacityApp::OnMacOpenFile() calls MRUOpen() directly. + // that method does not return the bad result. + // PRL: Don't call SafeMRUOpen + // -- if open fails for some exceptional reason of resource exhaustion that + // the user can correct, leave the file in history. + if (!ProjectFileManager::IsAlreadyOpen(fullPathStr) && !MRUOpen(fullPathStr)) + history.Remove(n); } -void AudacityApp::OnTimer(wxTimerEvent& WXUNUSED(event)) -{ - // Filenames are queued when Audacity receives a few of the - // AppleEvent messages (via wxWidgets). So, open any that are - // in the queue and clean the queue. - if (gInited) { - if (ofqueue.size()) { - // Load each file on the queue - while (ofqueue.size()) { - wxString name; - name.swap(ofqueue[0]); - ofqueue.erase( ofqueue.begin() ); +void AudacityApp::OnTimer(wxTimerEvent& WXUNUSED(event)) { + // Filenames are queued when Audacity receives a few of the + // AppleEvent messages (via wxWidgets). So, open any that are + // in the queue and clean the queue. + if (gInited) { + if (ofqueue.size()) { + // Load each file on the queue + while (ofqueue.size()) { + wxString name; + name.swap(ofqueue[0]); + ofqueue.erase(ofqueue.begin()); - // Get the user's attention if no file name was specified - if (name.empty()) { - // Get the users attention - AudacityProject *project = GetActiveProject(); - if (project) { - auto &window = GetProjectFrame( *project ); - window.Maximize(); - window.Raise(); - window.RequestUserAttention(); - } - continue; - } + // Get the user's attention if no file name was specified + if (name.empty()) { + // Get the users attention + AudacityProject* project = GetActiveProject(); + if (project) { + auto& window = GetProjectFrame(*project); + window.Maximize(); + window.Raise(); + window.RequestUserAttention(); + } + continue; + } - // TODO: Handle failures better. - // Some failures are OK, e.g. file not found, just would-be-nices to do better, - // so FAIL_MSG is more a case of an enhancement request than an actual problem. - // LL: In all but one case an appropriate message is already displayed. The - // instance that a message is NOT displayed is when a failure to write - // to the config file has occurred. - // PRL: Catch any exceptions, don't try this file again, continue to - // other files. - if (!SafeMRUOpen(name)) { - // Just log it. Assertion failure is not appropriate on valid - // defensive path against bad file data. - wxLogMessage(wxT("MRUOpen failed")); + // TODO: Handle failures better. + // Some failures are OK, e.g. file not found, just would-be-nices to do better, + // so FAIL_MSG is more a case of an enhancement request than an actual problem. + // LL: In all but one case an appropriate message is already displayed. The + // instance that a message is NOT displayed is when a failure to write + // to the config file has occurred. + // PRL: Catch any exceptions, don't try this file again, continue to + // other files. + if (!SafeMRUOpen(name)) { + // Just log it. Assertion failure is not appropriate on valid + // defensive path against bad file data. + wxLogMessage(wxT("MRUOpen failed")); + } } - } - } - } + } + } } #if defined(__WXMSW__) @@ -915,16 +880,15 @@ void AudacityApp::OnTimer(wxTimerEvent& WXUNUSED(event)) #if wxCHECK_VERSION(3, 0, 1) wxLanguageInfo userLangs[] = { - // Bosnian is defined in wxWidgets already -// { wxLANGUAGE_USER_DEFINED, wxT("bs"), WL(0, SUBLANG_DEFAULT) wxT("Bosnian"), wxLayout_LeftToRight }, + // Bosnian is defined in wxWidgets already + // { wxLANGUAGE_USER_DEFINED, wxT("bs"), WL(0, SUBLANG_DEFAULT) wxT("Bosnian"), wxLayout_LeftToRight }, - { wxLANGUAGE_USER_DEFINED, wxT("eu"), WL(0, SUBLANG_DEFAULT) wxT("Basque"), wxLayout_LeftToRight }, + {wxLANGUAGE_USER_DEFINED, wxT("eu"), WL(0, SUBLANG_DEFAULT) wxT("Basque"), wxLayout_LeftToRight}, }; #endif -void AudacityApp::OnFatalException() -{ - exit(-1); +void AudacityApp::OnFatalException() { + exit(-1); } @@ -934,751 +898,727 @@ void AudacityApp::OnFatalException() #pragma warning( disable : 4702) // unreachable code warning. #endif //_MSC_VER -bool AudacityApp::OnExceptionInMainLoop() -{ - // This function is invoked from catch blocks in the wxWidgets framework, - // and throw; without argument re-throws the exception being handled, - // letting us dispatch according to its type. +bool AudacityApp::OnExceptionInMainLoop() { + // This function is invoked from catch blocks in the wxWidgets framework, + // and throw; without argument re-throws the exception being handled, + // letting us dispatch according to its type. - try { throw; } - catch ( AudacityException &e ) { - (void)e;// Compiler food - // Here is the catch-all for our own exceptions + try { throw; } catch (AudacityException& e) { + (void)e;// Compiler food + // Here is the catch-all for our own exceptions - // Use CallAfter to delay this to the next pass of the event loop, - // rather than risk doing it inside stack unwinding. - auto pProject = ::GetActiveProject(); - auto pException = std::current_exception(); - CallAfter( [=] // Capture pException by value! - { + // Use CallAfter to delay this to the next pass of the event loop, + // rather than risk doing it inside stack unwinding. + auto pProject = ::GetActiveProject(); + auto pException = std::current_exception(); + CallAfter([=] // Capture pException by value! + { - // Restore the state of the project to what it was before the - // failed operation - if (pProject) { - ProjectHistory::Get( *pProject ).RollbackState(); + // Restore the state of the project to what it was before the + // failed operation + if (pProject) { + ProjectHistory::Get(*pProject).RollbackState(); - // Forget pending changes in the TrackList - TrackList::Get( *pProject ).ClearPendingTracks(); + // Forget pending changes in the TrackList + TrackList::Get(*pProject).ClearPendingTracks(); - ProjectWindow::Get( *pProject ).RedrawProject(); - } + ProjectWindow::Get(*pProject).RedrawProject(); + } - // Give the user an alert - try { std::rethrow_exception( pException ); } - catch( AudacityException &e ) - { e.DelayedHandlerAction(); } + // Give the user an alert + try { std::rethrow_exception(pException); } catch (AudacityException& e) { + e.DelayedHandlerAction(); + } - } ); + }); - // Don't quit the program - return true; - } - catch ( ... ) { - // There was some other type of exception we don't know. - // Let the inherited function do throw; again and whatever else it does. - return wxApp::OnExceptionInMainLoop(); - } - // Shouldn't ever reach this line - return false; + // Don't quit the program + return true; + } catch (...) { + // There was some other type of exception we don't know. + // Let the inherited function do throw; again and whatever else it does. + return wxApp::OnExceptionInMainLoop(); + } + // Shouldn't ever reach this line + return false; } #ifdef _MSC_VER #pragma warning( pop ) #endif //_MSC_VER -AudacityApp::AudacityApp() -{ +AudacityApp::AudacityApp() { #if defined(USE_BREAKPAD) -// Do not capture crashes in debug builds + // Do not capture crashes in debug builds #elif !defined(_DEBUG) #if defined(wxUSE_ON_FATAL_EXCEPTION) && wxUSE_ON_FATAL_EXCEPTION - wxHandleFatalExceptions(); + wxHandleFatalExceptions(); #endif #endif } -AudacityApp::~AudacityApp() -{ +AudacityApp::~AudacityApp() { } // The `main program' equivalent, creating the windows and returning the // main frame -bool AudacityApp::OnInit() -{ - // JKC: ANSWER-ME: Who actually added the event loop guarantor? - // Although 'blame' says Leland, I think it came from a donated patch. +bool AudacityApp::OnInit() { + // JKC: ANSWER-ME: Who actually added the event loop guarantor? + // Although 'blame' says Leland, I think it came from a donated patch. - // PRL: It was added by LL at 54676a72285ba7ee3a69920e91fa390a71ef10c9 : - // " Ensure OnInit() has an event loop - // And allow events to flow so the splash window updates under GTK" - // then mistakenly lost in the merge at - // 37168ebbf67ae869ab71a3b5cbbf1d2a48e824aa - // then restored at 7687972aa4b2199f0717165235f3ef68ade71e08 + // PRL: It was added by LL at 54676a72285ba7ee3a69920e91fa390a71ef10c9 : + // " Ensure OnInit() has an event loop + // And allow events to flow so the splash window updates under GTK" + // then mistakenly lost in the merge at + // 37168ebbf67ae869ab71a3b5cbbf1d2a48e824aa + // then restored at 7687972aa4b2199f0717165235f3ef68ade71e08 - // Ensure we have an event loop during initialization - wxEventLoopGuarantor eventLoop; + // Ensure we have an event loop during initialization + wxEventLoopGuarantor eventLoop; - // Fire up SQLite - if ( !ProjectFileIO::InitializeSQL() ) - this->CallAfter([]{ - ::AudacityMessageBox( - XO("SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue.") ); - QuitAudacity( true ); - }); + // Fire up SQLite + if (!ProjectFileIO::InitializeSQL()) + this->CallAfter([] { + ::AudacityMessageBox( + XO("SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue.")); + QuitAudacity(true); + }); - // cause initialization of wxWidgets' global logger target - (void) AudacityLogger::Get(); + // cause initialization of wxWidgets' global logger target + (void)AudacityLogger::Get(); #if defined(__WXMAC__) - // Disable window animation - wxSystemOptions::SetOption(wxMAC_WINDOW_PLAIN_TRANSITION, 1); + // Disable window animation + wxSystemOptions::SetOption(wxMAC_WINDOW_PLAIN_TRANSITION, 1); #endif - // Some GTK themes produce larger combo boxes that make them taller - // than our single toolbar height restriction. This will remove some - // of the extra space themes add. + // Some GTK themes produce larger combo boxes that make them taller + // than our single toolbar height restriction. This will remove some + // of the extra space themes add. #if defined(__WXGTK3__) && defined(HAVE_GTK) - GtkWidget *combo = gtk_combo_box_new(); - GtkCssProvider *provider = gtk_css_provider_new(); - gtk_css_provider_load_from_data(GTK_CSS_PROVIDER(provider), - ".linked entry,\n" - ".linked button,\n" - ".linked combobox box.linked button,\n" - ".horizontal.linked entry,\n" - ".horizontal.linked button,\n" - ".horizontal.linked combobox box.linked button,\n" - "combobox {\n" - " padding-top: 0px;\n" - " padding-bottom: 0px;\n" - " padding-left: 4px;\n" - " padding-right: 4px;\n" - " margin: 0px;\n" - " font-size: 95%;\n" - "}", -1, NULL); - gtk_style_context_add_provider_for_screen(gtk_widget_get_screen(combo), - GTK_STYLE_PROVIDER (provider), - GTK_STYLE_PROVIDER_PRIORITY_APPLICATION); - g_object_unref(provider); - g_object_unref(combo); + GtkWidget* combo = gtk_combo_box_new(); + GtkCssProvider* provider = gtk_css_provider_new(); + gtk_css_provider_load_from_data(GTK_CSS_PROVIDER(provider), + ".linked entry,\n" + ".linked button,\n" + ".linked combobox box.linked button,\n" + ".horizontal.linked entry,\n" + ".horizontal.linked button,\n" + ".horizontal.linked combobox box.linked button,\n" + "combobox {\n" + " padding-top: 0px;\n" + " padding-bottom: 0px;\n" + " padding-left: 4px;\n" + " padding-right: 4px;\n" + " margin: 0px;\n" + " font-size: 95%;\n" + "}", -1, NULL); + gtk_style_context_add_provider_for_screen(gtk_widget_get_screen(combo), + GTK_STYLE_PROVIDER(provider), + GTK_STYLE_PROVIDER_PRIORITY_APPLICATION); + g_object_unref(provider); + g_object_unref(combo); #elif defined(__WXGTK__) && defined(HAVE_GTK) - gtk_rc_parse_string("style \"audacity\" {\n" - " GtkButton::inner_border = { 0, 0, 0, 0 }\n" - " GtkEntry::inner_border = { 0, 0, 0, 0 }\n" - " xthickness = 4\n" - " ythickness = 0\n" - "}\n" - "widget_class \"*GtkCombo*\" style \"audacity\""); + gtk_rc_parse_string("style \"audacity\" {\n" + " GtkButton::inner_border = { 0, 0, 0, 0 }\n" + " GtkEntry::inner_border = { 0, 0, 0, 0 }\n" + " xthickness = 4\n" + " ythickness = 0\n" + "}\n" + "widget_class \"*GtkCombo*\" style \"audacity\""); #endif - // Don't use AUDACITY_NAME here. - // We want Audacity with a capital 'A' + // Don't use AUDACITY_NAME here. + // We want Audacity with a capital 'A' -// DA: App name + // DA: App name #ifndef EXPERIMENTAL_DA - wxString appName = wxT("Audacity"); + wxString appName = wxT("Tenacity"); #else - wxString appName = wxT("DarkAudacity"); + wxString appName = wxT("DarkTenacity"); #endif - wxTheApp->SetAppName(appName); - // Explicitly set since OSX will use it for the "Quit" menu item - wxTheApp->SetAppDisplayName(appName); - wxTheApp->SetVendorName(appName); + wxTheApp->SetAppName(appName); + // Explicitly set since OSX will use it for the "Quit" menu item + wxTheApp->SetAppDisplayName(appName); + wxTheApp->SetVendorName(appName); - ::wxInitAllImageHandlers(); + ::wxInitAllImageHandlers(); - // AddHandler takes ownership - wxFileSystem::AddHandler(safenew wxZipFSHandler); + // AddHandler takes ownership + wxFileSystem::AddHandler(safenew wxZipFSHandler); - // - // Paths: set search path and temp dir path - // - FilePaths audacityPathList; + // + // Paths: set search path and temp dir path + // + FilePaths audacityPathList; #ifdef __WXGTK__ - // Make sure install prefix is set so wxStandardPath resolves paths properly - wxStandardPaths::Get().SetInstallPrefix(wxT(INSTALL_PREFIX)); + // Make sure install prefix is set so wxStandardPath resolves paths properly + wxStandardPaths::Get().SetInstallPrefix(wxT(INSTALL_PREFIX)); - /* Search path (for plug-ins, translations etc) is (in this order): - * The AUDACITY_PATH environment variable - * The current directory - * The user's "~/.audacity-data" or "Portable Settings" directory - * The user's "~/.audacity-files" directory - * The "share" and "share/doc" directories in their install path */ - wxString home = wxGetHomeDir(); + /* Search path (for plug-ins, translations etc) is (in this order): + * The AUDACITY_PATH environment variable + * The current directory + * The user's "~/.audacity-data" or "Portable Settings" directory + * The user's "~/.audacity-files" directory + * The "share" and "share/doc" directories in their install path */ + wxString home = wxGetHomeDir(); - wxString envTempDir = wxGetenv(wxT("TMPDIR")); - if (!envTempDir.empty()) { - /* On Unix systems, the environment variable TMPDIR may point to - an unusual path when /tmp and /var/tmp are not desirable. */ - TempDirectory::SetDefaultTempDir( wxString::Format( - wxT("%s/audacity-%s"), envTempDir, wxGetUserId() ) ); - } else { - /* On Unix systems, the default temp dir is in /var/tmp. */ - TempDirectory::SetDefaultTempDir( wxString::Format( - wxT("/var/tmp/audacity-%s"), wxGetUserId() ) ); - } + wxString envTempDir = wxGetenv(wxT("TMPDIR")); + if (!envTempDir.empty()) { + /* On Unix systems, the environment variable TMPDIR may point to + an unusual path when /tmp and /var/tmp are not desirable. */ + TempDirectory::SetDefaultTempDir(wxString::Format( + wxT("%s/audacity-%s"), envTempDir, wxGetUserId())); + } else { + /* On Unix systems, the default temp dir is in /var/tmp. */ + TempDirectory::SetDefaultTempDir(wxString::Format( + wxT("/var/tmp/audacity-%s"), wxGetUserId())); + } -// DA: Path env variable. + // DA: Path env variable. #ifndef EXPERIMENTAL_DA - wxString pathVar = wxGetenv(wxT("AUDACITY_PATH")); + wxString pathVar = wxGetenv(wxT("AUDACITY_PATH")); #else - wxString pathVar = wxGetenv(wxT("DARKAUDACITY_PATH")); + wxString pathVar = wxGetenv(wxT("DARKAUDACITY_PATH")); #endif - if (!pathVar.empty()) - FileNames::AddMultiPathsToPathList(pathVar, audacityPathList); - FileNames::AddUniquePathToPathList(::wxGetCwd(), audacityPathList); + if (!pathVar.empty()) + FileNames::AddMultiPathsToPathList(pathVar, audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList(::wxGetCwd(), audacityPathList); - wxString progPath = wxPathOnly(argv[0]); - FileNames::AddUniquePathToPathList(progPath, audacityPathList); - // Add the path to modules: - FileNames::AddUniquePathToPathList(progPath + L"/lib/audacity", audacityPathList); + wxString progPath = wxPathOnly(argv[0]); + FileNames::AddUniquePathToPathList(progPath, audacityPathList); + // Add the path to modules: + FileNames::AddUniquePathToPathList(progPath + L"/lib/audacity", audacityPathList); - FileNames::AddUniquePathToPathList(FileNames::DataDir(), audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList(FileNames::DataDir(), audacityPathList); #ifdef AUDACITY_NAME - FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/.%s-files"), - home, wxT(AUDACITY_NAME)), - audacityPathList); - FileNames::AddUniquePathToPathList(FileNames::ModulesDir(), - audacityPathList); - FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/share/%s"), - wxT(INSTALL_PREFIX), wxT(AUDACITY_NAME)), - audacityPathList); - FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/share/doc/%s"), - wxT(INSTALL_PREFIX), wxT(AUDACITY_NAME)), - audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/.%s-files"), + home, wxT(AUDACITY_NAME)), + audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList(FileNames::ModulesDir(), + audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/share/%s"), + wxT(INSTALL_PREFIX), wxT(AUDACITY_NAME)), + audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/share/doc/%s"), + wxT(INSTALL_PREFIX), wxT(AUDACITY_NAME)), + audacityPathList); #else //AUDACITY_NAME - FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/.audacity-files"), - home), - audacityPathList) - FileNames::AddUniquePathToPathList(FileNames::ModulesDir(), - audacityPathList); - FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/share/audacity"), - wxT(INSTALL_PREFIX)), - audacityPathList); - FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/share/doc/audacity"), - wxT(INSTALL_PREFIX)), - audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/.audacity-files"), + home), + audacityPathList) + FileNames::AddUniquePathToPathList(FileNames::ModulesDir(), + audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/share/audacity"), + wxT(INSTALL_PREFIX)), + audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/share/doc/audacity"), + wxT(INSTALL_PREFIX)), + audacityPathList); #endif //AUDACITY_NAME - FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/share/locale"), - wxT(INSTALL_PREFIX)), - audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("%s/share/locale"), + wxT(INSTALL_PREFIX)), + audacityPathList); - FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("./locale")), - audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList(wxString::Format(wxT("./locale")), + audacityPathList); #endif //__WXGTK__ -// JKC Bug 1220: Use path based on home directory on WXMAC + // JKC Bug 1220: Use path based on home directory on WXMAC #ifdef __WXMAC__ - wxFileName tmpFile; - tmpFile.AssignHomeDir(); - wxString tmpDirLoc = tmpFile.GetPath(wxPATH_GET_VOLUME); + wxFileName tmpFile; + tmpFile.AssignHomeDir(); + wxString tmpDirLoc = tmpFile.GetPath(wxPATH_GET_VOLUME); #else - wxFileName tmpFile; - tmpFile.AssignTempFileName(wxT("nn")); - wxString tmpDirLoc = tmpFile.GetPath(wxPATH_GET_VOLUME); - ::wxRemoveFile(tmpFile.GetFullPath()); + wxFileName tmpFile; + tmpFile.AssignTempFileName(wxT("nn")); + wxString tmpDirLoc = tmpFile.GetPath(wxPATH_GET_VOLUME); + ::wxRemoveFile(tmpFile.GetFullPath()); #endif - // On Mac and Windows systems, use the directory which contains Audacity. + // On Mac and Windows systems, use the directory which contains Audacity. #ifdef __WXMSW__ // On Windows, the path to the Audacity program is in argv[0] - wxString progPath = wxPathOnly(argv[0]); - FileNames::AddUniquePathToPathList(progPath, audacityPathList); - FileNames::AddUniquePathToPathList(progPath + wxT("\\Languages"), audacityPathList); + wxString progPath = wxPathOnly(argv[0]); + FileNames::AddUniquePathToPathList(progPath, audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList(progPath + wxT("\\Languages"), audacityPathList); - // See bug #1271 for explanation of location - tmpDirLoc = FileNames::MkDir(wxStandardPaths::Get().GetUserLocalDataDir()); - TempDirectory::SetDefaultTempDir( wxString::Format( - wxT("%s\\SessionData"), tmpDirLoc ) ); + // See bug #1271 for explanation of location + tmpDirLoc = FileNames::MkDir(wxStandardPaths::Get().GetUserLocalDataDir()); + TempDirectory::SetDefaultTempDir(wxString::Format( + wxT("%s\\SessionData"), tmpDirLoc)); #endif //__WXWSW__ #ifdef __WXMAC__ - // On Mac OS X, the path to the Audacity program is in argv[0] - wxString progPath = wxPathOnly(argv[0]); + // On Mac OS X, the path to the Audacity program is in argv[0] + wxString progPath = wxPathOnly(argv[0]); - FileNames::AddUniquePathToPathList(progPath, audacityPathList); - // If Audacity is a "bundle" package, then the root directory is - // the great-great-grandparent of the directory containing the executable. - //FileNames::AddUniquePathToPathList(progPath + wxT("/../../../"), audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList(progPath, audacityPathList); + // If Audacity is a "bundle" package, then the root directory is + // the great-great-grandparent of the directory containing the executable. + //FileNames::AddUniquePathToPathList(progPath + wxT("/../../../"), audacityPathList); - // These allow for searching the "bundle" - FileNames::AddUniquePathToPathList( - progPath + wxT("/../"), audacityPathList); - FileNames::AddUniquePathToPathList( - progPath + wxT("/../Resources"), audacityPathList); + // These allow for searching the "bundle" + FileNames::AddUniquePathToPathList( + progPath + wxT("/../"), audacityPathList); + FileNames::AddUniquePathToPathList( + progPath + wxT("/../Resources"), audacityPathList); - // JKC Bug 1220: Using an actual temp directory for session data on Mac was - // wrong because it would get cleared out on a reboot. - TempDirectory::SetDefaultTempDir( wxString::Format( - wxT("%s/Library/Application Support/audacity/SessionData"), tmpDirLoc) ); + // JKC Bug 1220: Using an actual temp directory for session data on Mac was + // wrong because it would get cleared out on a reboot. + TempDirectory::SetDefaultTempDir(wxString::Format( + wxT("%s/Library/Application Support/audacity/SessionData"), tmpDirLoc)); - //TempDirectory::SetDefaultTempDir( wxString::Format( - // wxT("%s/audacity-%s"), - // tmpDirLoc, - // wxGetUserId() ) ); + //TempDirectory::SetDefaultTempDir( wxString::Format( + // wxT("%s/audacity-%s"), + // tmpDirLoc, + // wxGetUserId() ) ); #endif //__WXMAC__ - FileNames::SetAudacityPathList( std::move( audacityPathList ) ); + FileNames::SetAudacityPathList(std::move(audacityPathList)); - // Define languages for which we have translations, but that are not yet - // supported by wxWidgets. - // - // TODO: The whole Language initialization really need to be reworked. - // It's all over the place. + // Define languages for which we have translations, but that are not yet + // supported by wxWidgets. + // + // TODO: The whole Language initialization really need to be reworked. + // It's all over the place. #if wxCHECK_VERSION(3, 0, 1) - for (size_t i = 0, cnt = WXSIZEOF(userLangs); i < cnt; i++) - { - wxLocale::AddLanguage(userLangs[i]); - } + for (size_t i = 0, cnt = WXSIZEOF(userLangs); i < cnt; i++) { + wxLocale::AddLanguage(userLangs[i]); + } #endif - // Initialize preferences and language - { - wxFileName configFileName(FileNames::DataDir(), wxT("audacity.cfg")); - auto appName = wxTheApp->GetAppName(); - InitPreferences( AudacityFileConfig::Create( - appName, wxEmptyString, - configFileName.GetFullPath(), - wxEmptyString, wxCONFIG_USE_LOCAL_FILE) ); - PopulatePreferences(); - } + // Initialize preferences and language + { + wxFileName configFileName(FileNames::DataDir(), wxT("audacity.cfg")); + auto appName = wxTheApp->GetAppName(); + InitPreferences(AudacityFileConfig::Create( + appName, wxEmptyString, + configFileName.GetFullPath(), + wxEmptyString, wxCONFIG_USE_LOCAL_FILE)); + PopulatePreferences(); + } #if defined(__WXMSW__) && !defined(__WXUNIVERSAL__) && !defined(__CYGWIN__) - this->AssociateFileTypes(); + this->AssociateFileTypes(); #endif - theTheme.EnsureInitialised(); + theTheme.EnsureInitialised(); - // AColor depends on theTheme. - AColor::Init(); + // AColor depends on theTheme. + AColor::Init(); - // If this fails, we must exit the program. - if (!InitTempDir()) { - FinishPreferences(); - return false; - } + // If this fails, we must exit the program. + if (!InitTempDir()) { + FinishPreferences(); + return false; + } #ifdef __WXMAC__ - // Bug2437: When files are opened from Finder and another instance of - // Audacity is running, we must return from OnInit() to wxWidgets before - // MacOpenFile is called, informing us of the paths that need to be - // opened. So use CallAfter() to delay the rest of initialization. - // See CreateSingleInstanceChecker() where we send those paths over a - // socket to the prior instance. + // Bug2437: When files are opened from Finder and another instance of + // Audacity is running, we must return from OnInit() to wxWidgets before + // MacOpenFile is called, informing us of the paths that need to be + // opened. So use CallAfter() to delay the rest of initialization. + // See CreateSingleInstanceChecker() where we send those paths over a + // socket to the prior instance. - // This call is what probably makes the sleep unnecessary: - MacFinishLaunching(); + // This call is what probably makes the sleep unnecessary: + MacFinishLaunching(); - using namespace std::chrono; - // This sleep may be unnecessary, but it is harmless. It less NS framework - // events arrive on another thread, but it might not always be long enough. - std::this_thread::sleep_for(100ms); - CallAfter([this]{ - if (!InitPart2()) - exit(-1); - }); - return true; + using namespace std::chrono; + // This sleep may be unnecessary, but it is harmless. It less NS framework + // events arrive on another thread, but it might not always be long enough. + std::this_thread::sleep_for(100ms); + CallAfter([this] { + if (!InitPart2()) + exit(-1); + }); + return true; #else - return InitPart2(); + return InitPart2(); #endif } -bool AudacityApp::InitPart2() -{ +bool AudacityApp::InitPart2() { #if defined(__WXMAC__) - SetExitOnFrameDelete(false); + SetExitOnFrameDelete(false); #endif - // Make sure the temp dir isn't locked by another process. - { - auto key = - PreferenceKey(FileNames::Operation::Temp, FileNames::PathType::_None); - auto temp = gPrefs->Read(key); - if (temp.empty() || !CreateSingleInstanceChecker(temp)) { - FinishPreferences(); - return false; - } - } + // Make sure the temp dir isn't locked by another process. + { + auto key = + PreferenceKey(FileNames::Operation::Temp, FileNames::PathType::_None); + auto temp = gPrefs->Read(key); + if (temp.empty() || !CreateSingleInstanceChecker(temp)) { + FinishPreferences(); + return false; + } + } - //<<<< Try to avoid dialogs before this point. - // The reason is that InitTempDir starts the single instance checker. - // If we're waiitng in a dialog before then we can very easily - // start multiple instances, defeating the single instance checker. + //<<<< Try to avoid dialogs before this point. + // The reason is that InitTempDir starts the single instance checker. + // If we're waiitng in a dialog before then we can very easily + // start multiple instances, defeating the single instance checker. - // Initialize the CommandHandler - InitCommandHandler(); + // Initialize the CommandHandler + InitCommandHandler(); - // Initialize the ModuleManager, including loading found modules - ModuleManager::Get().Initialize(); + // Initialize the ModuleManager, including loading found modules + ModuleManager::Get().Initialize(); - // Initialize the PluginManager - PluginManager::Get().Initialize(); + // Initialize the PluginManager + PluginManager::Get().Initialize(); - // Parse command line and handle options that might require - // immediate exit...no need to initialize all of the audio - // stuff to display the version string. - std::shared_ptr< wxCmdLineParser > parser{ ParseCommandLine().release() }; - if (!parser) - { - // Either user requested help or a parsing error occurred - exit(1); - } + // Parse command line and handle options that might require + // immediate exit...no need to initialize all of the audio + // stuff to display the version string. + std::shared_ptr< wxCmdLineParser > parser{ParseCommandLine().release()}; + if (!parser) { + // Either user requested help or a parsing error occurred + exit(1); + } - if (parser->Found(wxT("v"))) - { - wxPrintf("Audacity v%s\n", AUDACITY_VERSION_STRING); - exit(0); - } + if (parser->Found(wxT("v"))) { + wxPrintf("Tenacity v%s\n", AUDACITY_VERSION_STRING); + exit(0); + } - long lval; - if (parser->Found(wxT("b"), &lval)) - { - if (lval < 256 || lval > 100000000) - { - wxPrintf(_("Block size must be within 256 to 100000000\n")); - exit(1); - } + long lval; + if (parser->Found(wxT("b"), &lval)) { + if (lval < 256 || lval > 100000000) { + wxPrintf(_("Block size must be within 256 to 100000000\n")); + exit(1); + } - Sequence::SetMaxDiskBlockSize(lval); - } + Sequence::SetMaxDiskBlockSize(lval); + } - // BG: Create a temporary window to set as the top window - wxImage logoimage((const char **)AudacityLogoWithName_xpm); - logoimage.Rescale(logoimage.GetWidth() / 2, logoimage.GetHeight() / 2); - if( GetLayoutDirection() == wxLayout_RightToLeft) - logoimage = logoimage.Mirror(); - wxBitmap logo(logoimage); + // BG: Create a temporary window to set as the top window + wxImage logoimage((const char**)AudacityLogoWithName_xpm); + logoimage.Rescale(logoimage.GetWidth() / 2, logoimage.GetHeight() / 2); + if (GetLayoutDirection() == wxLayout_RightToLeft) + logoimage = logoimage.Mirror(); + wxBitmap logo(logoimage); - AudacityProject *project; - { - // Bug 718: Position splash screen on same screen - // as where Audacity project will appear. - wxRect wndRect; - bool bMaximized = false; - bool bIconized = false; - GetNextWindowPlacement(&wndRect, &bMaximized, &bIconized); + AudacityProject* project; + { + // Bug 718: Position splash screen on same screen + // as where Audacity project will appear. + wxRect wndRect; + bool bMaximized = false; + bool bIconized = false; + GetNextWindowPlacement(&wndRect, &bMaximized, &bIconized); - wxSplashScreen temporarywindow( - logo, - wxSPLASH_CENTRE_ON_SCREEN | wxSPLASH_NO_TIMEOUT, - 0, - NULL, - wxID_ANY, - wndRect.GetTopLeft(), - wxDefaultSize, - wxSTAY_ON_TOP); + wxSplashScreen temporarywindow( + logo, + wxSPLASH_CENTRE_ON_SCREEN | wxSPLASH_NO_TIMEOUT, + 0, + NULL, + wxID_ANY, + wndRect.GetTopLeft(), + wxDefaultSize, + wxSTAY_ON_TOP); - // Unfortunately with the Windows 10 Creators update, the splash screen - // now appears before setting its position. - // On a dual monitor screen it will appear on one screen and then - // possibly jump to the second. - // We could fix this by writing our own splash screen and using Hide() - // until the splash scren was correctly positioned, then Show() + // Unfortunately with the Windows 10 Creators update, the splash screen + // now appears before setting its position. + // On a dual monitor screen it will appear on one screen and then + // possibly jump to the second. + // We could fix this by writing our own splash screen and using Hide() + // until the splash scren was correctly positioned, then Show() - // Possibly move it on to the second screen... - temporarywindow.SetPosition( wndRect.GetTopLeft() ); - // Centered on whichever screen it is on. - temporarywindow.Center(); - temporarywindow.SetTitle(_("Audacity is starting up...")); - SetTopWindow(&temporarywindow); - temporarywindow.Raise(); + // Possibly move it on to the second screen... + temporarywindow.SetPosition(wndRect.GetTopLeft()); + // Centered on whichever screen it is on. + temporarywindow.Center(); + temporarywindow.SetTitle(_("Tenacity is starting up...")); + SetTopWindow(&temporarywindow); + temporarywindow.Raise(); - // ANSWER-ME: Why is YieldFor needed at all? - //wxEventLoopBase::GetActive()->YieldFor(wxEVT_CATEGORY_UI|wxEVT_CATEGORY_USER_INPUT|wxEVT_CATEGORY_UNKNOWN); - wxEventLoopBase::GetActive()->YieldFor(wxEVT_CATEGORY_UI); + // ANSWER-ME: Why is YieldFor needed at all? + //wxEventLoopBase::GetActive()->YieldFor(wxEVT_CATEGORY_UI|wxEVT_CATEGORY_USER_INPUT|wxEVT_CATEGORY_UNKNOWN); + wxEventLoopBase::GetActive()->YieldFor(wxEVT_CATEGORY_UI); - //JKC: Would like to put module loading here. + //JKC: Would like to put module loading here. - // More initialization + // More initialization - InitDitherers(); - AudioIO::Init(); + InitDitherers(); + AudioIO::Init(); -#ifdef __WXMAC__ + #ifdef __WXMAC__ - // On the Mac, users don't expect a program to quit when you close the last window. - // Create a menubar that will show when all project windows are closed. + // On the Mac, users don't expect a program to quit when you close the last window. + // Create a menubar that will show when all project windows are closed. - auto fileMenu = std::make_unique(); - auto urecentMenu = std::make_unique(); - auto recentMenu = urecentMenu.get(); - fileMenu->Append(wxID_NEW, wxString(_("&New")) + wxT("\tCtrl+N")); - fileMenu->Append(wxID_OPEN, wxString(_("&Open...")) + wxT("\tCtrl+O")); - fileMenu->AppendSubMenu(urecentMenu.release(), _("Open &Recent...")); - fileMenu->Append(wxID_ABOUT, _("&About Audacity...")); - fileMenu->Append(wxID_PREFERENCES, wxString(_("&Preferences...")) + wxT("\tCtrl+,")); + auto fileMenu = std::make_unique(); + auto urecentMenu = std::make_unique(); + auto recentMenu = urecentMenu.get(); + fileMenu->Append(wxID_NEW, wxString(_("&New")) + wxT("\tCtrl+N")); + fileMenu->Append(wxID_OPEN, wxString(_("&Open...")) + wxT("\tCtrl+O")); + fileMenu->AppendSubMenu(urecentMenu.release(), _("Open &Recent...")); + fileMenu->Append(wxID_ABOUT, _("&About Tenacity...")); + fileMenu->Append(wxID_PREFERENCES, wxString(_("&Preferences...")) + wxT("\tCtrl+,")); - { - auto menuBar = std::make_unique(); - menuBar->Append(fileMenu.release(), _("&File")); + { + auto menuBar = std::make_unique(); + menuBar->Append(fileMenu.release(), _("&File")); - // PRL: Are we sure wxWindows will not leak this menuBar? - // The online documentation is not explicit. - wxMenuBar::MacSetCommonMenuBar(menuBar.release()); - } + // PRL: Are we sure wxWindows will not leak this menuBar? + // The online documentation is not explicit. + wxMenuBar::MacSetCommonMenuBar(menuBar.release()); + } - auto &recentFiles = FileHistory::Global(); - recentFiles.UseMenu(recentMenu); + auto& recentFiles = FileHistory::Global(); + recentFiles.UseMenu(recentMenu); -#endif //__WXMAC__ - temporarywindow.Show(false); - } + #endif //__WXMAC__ + temporarywindow.Show(false); + } - // Workaround Bug 1377 - Crash after Audacity starts and low disk space warning appears - // The temporary splash window is closed AND cleaned up, before attempting to create - // a project and possibly creating a modal warning dialog by doing so. - // Also fixes problem of warning being obscured. - // Downside is that we have no splash screen for the (brief) time that we spend - // creating the project. - // Root cause is problem with wxSplashScreen and other dialogs co-existing, that - // seemed to arrive with wx3. - { - project = ProjectManager::New(); - } + // Workaround Bug 1377 - Crash after Audacity starts and low disk space warning appears + // The temporary splash window is closed AND cleaned up, before attempting to create + // a project and possibly creating a modal warning dialog by doing so. + // Also fixes problem of warning being obscured. + // Downside is that we have no splash screen for the (brief) time that we spend + // creating the project. + // Root cause is problem with wxSplashScreen and other dialogs co-existing, that + // seemed to arrive with wx3. + { + project = ProjectManager::New(); + } - if( ProjectSettings::Get( *project ).GetShowSplashScreen() ){ - // This may do a check-for-updates at every start up. - // Mainly this is to tell users of ALPHAS who don't know that they have an ALPHA. - // Disabled for now, after discussion. - // project->MayCheckForUpdates(); - SplashDialog::DoHelpWelcome(*project); - } + if (ProjectSettings::Get(*project).GetShowSplashScreen()) { + // This may do a check-for-updates at every start up. + // Mainly this is to tell users of ALPHAS who don't know that they have an ALPHA. + // Disabled for now, after discussion. + // project->MayCheckForUpdates(); + SplashDialog::DoHelpWelcome(*project); + } - #ifdef USE_FFMPEG - FFmpegStartup(); - #endif +#ifdef USE_FFMPEG + FFmpegStartup(); +#endif - Importer::Get().Initialize(); + Importer::Get().Initialize(); - // Bug1561: delay the recovery dialog, to avoid crashes. - CallAfter( [=] () mutable { - // Remove duplicate shortcuts when there's a change of version - int vMajorInit, vMinorInit, vMicroInit; - gPrefs->GetVersionKeysInit(vMajorInit, vMinorInit, vMicroInit); - if (vMajorInit != AUDACITY_VERSION || vMinorInit != AUDACITY_RELEASE - || vMicroInit != AUDACITY_REVISION) { - CommandManager::Get(*project).RemoveDuplicateShortcuts(); - } - // - // Auto-recovery - // - bool didRecoverAnything = false; - // This call may reassign project (passed by reference) - if (!ShowAutoRecoveryDialogIfNeeded(project, &didRecoverAnything)) - { - QuitAudacity(true); - } - - // - // Remainder of command line parsing, but only if we didn't recover - // - if (project && !didRecoverAnything) - { - if (parser->Found(wxT("t"))) - { - RunBenchmark( nullptr, *project); + // Bug1561: delay the recovery dialog, to avoid crashes. + CallAfter([=]() mutable { + // Remove duplicate shortcuts when there's a change of version + int vMajorInit, vMinorInit, vMicroInit; + gPrefs->GetVersionKeysInit(vMajorInit, vMinorInit, vMicroInit); + if (vMajorInit != AUDACITY_VERSION || vMinorInit != AUDACITY_RELEASE + || vMicroInit != AUDACITY_REVISION) { + CommandManager::Get(*project).RemoveDuplicateShortcuts(); + } + // + // Auto-recovery + // + bool didRecoverAnything = false; + // This call may reassign project (passed by reference) + if (!ShowAutoRecoveryDialogIfNeeded(project, &didRecoverAnything)) { QuitAudacity(true); - } + } - for (size_t i = 0, cnt = parser->GetParamCount(); i < cnt; i++) - { - // PRL: Catch any exceptions, don't try this file again, continue to - // other files. - SafeMRUOpen(parser->GetParam(i)); - } - } - } ); + // + // Remainder of command line parsing, but only if we didn't recover + // + if (project && !didRecoverAnything) { + if (parser->Found(wxT("t"))) { + RunBenchmark(nullptr, *project); + QuitAudacity(true); + } - gInited = true; + for (size_t i = 0, cnt = parser->GetParamCount(); i < cnt; i++) { + // PRL: Catch any exceptions, don't try this file again, continue to + // other files. + SafeMRUOpen(parser->GetParam(i)); + } + } + }); - ModuleManager::Get().Dispatch(AppInitialized); + gInited = true; - mTimer.SetOwner(this, kAudacityAppTimerID); - mTimer.Start(200); + ModuleManager::Get().Dispatch(AppInitialized); + + mTimer.SetOwner(this, kAudacityAppTimerID); + mTimer.Start(200); #ifdef EXPERIMENTAL_EASY_CHANGE_KEY_BINDINGS - CommandManager::SetMenuHook( [](const CommandID &id){ - if (::wxGetMouseState().ShiftDown()) { - // Only want one page of the preferences - PrefsPanel::Factories factories; - factories.push_back(KeyConfigPrefsFactory( id )); - const auto pProject = GetActiveProject(); - auto pWindow = FindProjectFrame( pProject ); - GlobalPrefsDialog dialog( pWindow, pProject, factories ); - dialog.ShowModal(); - MenuCreator::RebuildAllMenuBars(); - return true; - } - else - return false; - } ); + CommandManager::SetMenuHook([](const CommandID& id) { + if (::wxGetMouseState().ShiftDown()) { + // Only want one page of the preferences + PrefsPanel::Factories factories; + factories.push_back(KeyConfigPrefsFactory(id)); + const auto pProject = GetActiveProject(); + auto pWindow = FindProjectFrame(pProject); + GlobalPrefsDialog dialog(pWindow, pProject, factories); + dialog.ShowModal(); + MenuCreator::RebuildAllMenuBars(); + return true; + } else + return false; + }); #endif #if defined(__WXMAC__) - // The first time this version of Audacity is run or when the preferences - // are reset, execute the "tccutil" command to reset the microphone permissions - // currently assigned to Audacity. The end result is that the user will be - // prompted to approve/deny Audacity access (again). - // - // This should resolve confusion of why Audacity appears to record, but only - // gets silence due to Audacity being denied microphone access previously. - bool permsReset = false; - gPrefs->Read(wxT("/MicrophonePermissionsReset"), &permsReset, false); - if (!permsReset) { - system("tccutil reset Microphone org.audacityteam.audacity"); - gPrefs->Write(wxT("/MicrophonePermissionsReset"), true); - } + // The first time this version of Audacity is run or when the preferences + // are reset, execute the "tccutil" command to reset the microphone permissions + // currently assigned to Audacity. The end result is that the user will be + // prompted to approve/deny Audacity access (again). + // + // This should resolve confusion of why Audacity appears to record, but only + // gets silence due to Audacity being denied microphone access previously. + bool permsReset = false; + gPrefs->Read(wxT("/MicrophonePermissionsReset"), &permsReset, false); + if (!permsReset) { + system("tccutil reset Microphone org.audacityteam.audacity"); + gPrefs->Write(wxT("/MicrophonePermissionsReset"), true); + } #endif #if defined(__WXMAC__) - // Bug 2709: Workaround CoreSVG locale issue - Bind(wxEVT_MENU_OPEN, [=](wxMenuEvent &event) - { - wxSetlocale(LC_NUMERIC, wxString(wxT("C"))); - event.Skip(); - }); + // Bug 2709: Workaround CoreSVG locale issue + Bind(wxEVT_MENU_OPEN, [=](wxMenuEvent& event) { + wxSetlocale(LC_NUMERIC, wxString(wxT("C"))); + event.Skip(); + }); - Bind(wxEVT_MENU_CLOSE, [=](wxMenuEvent &event) - { - wxSetlocale(LC_NUMERIC, Languages::GetLocaleName()); - event.Skip(); - }); + Bind(wxEVT_MENU_CLOSE, [=](wxMenuEvent& event) { + wxSetlocale(LC_NUMERIC, Languages::GetLocaleName()); + event.Skip(); + }); #endif - return TRUE; + return TRUE; } -void AudacityApp::InitCommandHandler() -{ - mCmdHandler = std::make_unique(); - //SetNextHandler(mCmdHandler); +void AudacityApp::InitCommandHandler() { + mCmdHandler = std::make_unique(); + //SetNextHandler(mCmdHandler); } // AppCommandEvent callback - just pass the event on to the CommandHandler -void AudacityApp::OnReceiveCommand(AppCommandEvent &event) -{ - wxASSERT(NULL != mCmdHandler); - mCmdHandler->OnReceiveCommand(event); +void AudacityApp::OnReceiveCommand(AppCommandEvent& event) { + wxASSERT(NULL != mCmdHandler); + mCmdHandler->OnReceiveCommand(event); } -void AudacityApp::OnKeyDown(wxKeyEvent &event) -{ - if(event.GetKeyCode() == WXK_ESCAPE) { - // Stop play, including scrub, but not record - auto project = ::GetActiveProject(); - if ( project ) { - auto token = ProjectAudioIO::Get( *project ).GetAudioIOToken(); - auto &scrubber = Scrubber::Get( *project ); - auto scrubbing = scrubber.HasMark(); - if (scrubbing) - scrubber.Cancel(); - auto gAudioIO = AudioIO::Get(); - if((token > 0 && - gAudioIO->IsAudioTokenActive(token) && - gAudioIO->GetNumCaptureChannels() == 0) || - scrubbing) - // ESC out of other play (but not record) - ProjectAudioManager::Get( *project ).Stop(); - else - event.Skip(); - } - } +void AudacityApp::OnKeyDown(wxKeyEvent& event) { + if (event.GetKeyCode() == WXK_ESCAPE) { + // Stop play, including scrub, but not record + auto project = ::GetActiveProject(); + if (project) { + auto token = ProjectAudioIO::Get(*project).GetAudioIOToken(); + auto& scrubber = Scrubber::Get(*project); + auto scrubbing = scrubber.HasMark(); + if (scrubbing) + scrubber.Cancel(); + auto gAudioIO = AudioIO::Get(); + if ((token > 0 && + gAudioIO->IsAudioTokenActive(token) && + gAudioIO->GetNumCaptureChannels() == 0) || + scrubbing) + // ESC out of other play (but not record) + ProjectAudioManager::Get(*project).Stop(); + else + event.Skip(); + } + } - event.Skip(); + event.Skip(); } // Ensures directory is created and puts the name into result. // result is unchanged if unsuccessful. -void SetToExtantDirectory( wxString & result, const wxString & dir ){ - // don't allow path of "". - if( dir.empty() ) - return; - if( wxDirExists( dir ) ){ - result = dir; - return; - } - // Use '/' so that this works on Mac and Windows alike. - wxFileName name( dir + "/junkname.cfg" ); - if( name.Mkdir( wxS_DIR_DEFAULT , wxPATH_MKDIR_FULL ) ) - result = dir; +void SetToExtantDirectory(wxString& result, const wxString& dir) { + // don't allow path of "". + if (dir.empty()) + return; + if (wxDirExists(dir)) { + result = dir; + return; + } + // Use '/' so that this works on Mac and Windows alike. + wxFileName name(dir + "/junkname.cfg"); + if (name.Mkdir(wxS_DIR_DEFAULT, wxPATH_MKDIR_FULL)) + result = dir; } -bool AudacityApp::InitTempDir() -{ - // We need to find a temp directory location. - auto tempFromPrefs = TempDirectory::TempDir(); - auto tempDefaultLoc = TempDirectory::DefaultTempDir(); +bool AudacityApp::InitTempDir() { + // We need to find a temp directory location. + auto tempFromPrefs = TempDirectory::TempDir(); + auto &tempDefaultLoc = TempDirectory::DefaultTempDir(); - wxString temp; + wxString temp; - #ifdef __WXGTK__ - if (tempFromPrefs.length() > 0 && tempFromPrefs[0] != wxT('/')) - tempFromPrefs = wxT(""); - #endif +#ifdef __WXGTK__ + if (tempFromPrefs.length() > 0 && tempFromPrefs[0] != wxT('/')) + tempFromPrefs = wxT(""); +#endif - // Stop wxWidgets from printing its own error messages + // Stop wxWidgets from printing its own error messages - wxLogNull logNo; + wxLogNull logNo; - // Try temp dir that was stored in prefs first - if( TempDirectory::IsTempDirectoryNameOK( tempFromPrefs ) ) - SetToExtantDirectory( temp, tempFromPrefs ); + // Try temp dir that was stored in prefs first + if (TempDirectory::IsTempDirectoryNameOK(tempFromPrefs)) + SetToExtantDirectory(temp, tempFromPrefs); - // If that didn't work, try the default location + // If that didn't work, try the default location - if (temp.empty()) - SetToExtantDirectory( temp, tempDefaultLoc ); + if (temp.empty()) + SetToExtantDirectory(temp, tempDefaultLoc); - // Check temp directory ownership on *nix systems only - #ifdef __UNIX__ - struct stat tempStatBuf; - if ( lstat(temp.mb_str(), &tempStatBuf) != 0 ) { - temp.clear(); - } - else { - if ( geteuid() != tempStatBuf.st_uid ) { - temp.clear(); - } - } - #endif + // Check temp directory ownership on *nix systems only +#ifdef __UNIX__ + struct stat tempStatBuf; + if (lstat(temp.mb_str(), &tempStatBuf) != 0) { + temp.clear(); + } else { + if (geteuid() != tempStatBuf.st_uid) { + temp.clear(); + } + } +#endif - if (temp.empty()) { - // Failed - if( !TempDirectory::IsTempDirectoryNameOK( tempFromPrefs ) ) { - AudacityMessageBox(XO( -"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\nAudacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\nPlease enter an appropriate directory in the preferences dialog.")); - } else { - AudacityMessageBox(XO( -"Audacity could not find a place to store temporary files.\nPlease enter an appropriate directory in the preferences dialog.")); - } + if (temp.empty()) { + // Failed + if (!TempDirectory::IsTempDirectoryNameOK(tempFromPrefs)) { + AudacityMessageBox(XO( + "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\nAudacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\nPlease enter an appropriate directory in the preferences dialog.")); + } else { + AudacityMessageBox(XO( + "Audacity could not find a place to store temporary files.\nPlease enter an appropriate directory in the preferences dialog.")); + } - // Only want one page of the preferences - PrefsPanel::Factories factories; - factories.push_back(DirectoriesPrefsFactory()); - GlobalPrefsDialog dialog(nullptr, nullptr, factories); - dialog.ShowModal(); + // Only want one page of the preferences + PrefsPanel::Factories factories; + factories.push_back(DirectoriesPrefsFactory()); + GlobalPrefsDialog dialog(nullptr, nullptr, factories); + dialog.ShowModal(); - AudacityMessageBox(XO( -"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory.")); - return false; - } + AudacityMessageBox(XO( + "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory.")); + return false; + } - // The permissions don't always seem to be set on - // some platforms. Hopefully this fixes it... - #ifdef __UNIX__ - chmod(OSFILENAME(temp), 0700); - #endif + // The permissions don't always seem to be set on + // some platforms. Hopefully this fixes it... +#ifdef __UNIX__ + chmod(OSFILENAME(temp), 0700); +#endif - TempDirectory::ResetTempDir(); - FileNames::UpdateDefaultPath(FileNames::Operation::Temp, temp); + TempDirectory::ResetTempDir(); + FileNames::UpdateDefaultPath(FileNames::Operation::Temp, temp); - return true; + return true; } #if defined(__WXMSW__) @@ -1686,109 +1626,96 @@ bool AudacityApp::InitTempDir() // Return true if there are no other instances of Audacity running, // false otherwise. -bool AudacityApp::CreateSingleInstanceChecker(const wxString &dir) -{ - wxString name = wxString::Format(wxT("audacity-lock-%s"), wxGetUserId()); - mChecker.reset(); - auto checker = std::make_unique(); +bool AudacityApp::CreateSingleInstanceChecker(const wxString& dir) { + wxString name = wxString::Format(wxT("audacity-lock-%s"), wxGetUserId()); + mChecker.reset(); + auto checker = std::make_unique(); - auto runningTwoCopiesStr = XO("Running two copies of Audacity simultaneously may cause\ndata loss or cause your system to crash.\n\n"); + auto runningTwoCopiesStr = XO("Running two copies of Audacity simultaneously may cause\ndata loss or cause your system to crash.\n\n"); - if (!checker->Create(name, dir)) - { - // Error initializing the wxSingleInstanceChecker. We don't know - // whether there is another instance running or not. + if (!checker->Create(name, dir)) { + // Error initializing the wxSingleInstanceChecker. We don't know + // whether there is another instance running or not. - auto prompt = XO( -"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\nThis folder may be in use by another copy of Audacity.\n") - + runningTwoCopiesStr - + XO("Do you still want to start Audacity?"); - int action = AudacityMessageBox( - prompt, - XO("Error Locking Temporary Folder"), - wxYES_NO | wxICON_EXCLAMATION, NULL); - if (action == wxNO) - return false; - } - else if ( checker->IsAnotherRunning() ) { - // Parse the command line to ensure correct syntax, but - // ignore options other than -v, and only use the filenames, if any. - auto parser = ParseCommandLine(); - if (!parser) - { - // Complaints have already been made - return false; - } + auto prompt = XO( + "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\nThis folder may be in use by another copy of Audacity.\n") + + runningTwoCopiesStr + + XO("Do you still want to start Audacity?"); + int action = AudacityMessageBox( + prompt, + XO("Error Locking Temporary Folder"), + wxYES_NO | wxICON_EXCLAMATION, NULL); + if (action == wxNO) + return false; + } else if (checker->IsAnotherRunning()) { + // Parse the command line to ensure correct syntax, but + // ignore options other than -v, and only use the filenames, if any. + auto parser = ParseCommandLine(); + if (!parser) { + // Complaints have already been made + return false; + } - if (parser->Found(wxT("v"))) - { - wxPrintf("Audacity v%s\n", AUDACITY_VERSION_STRING); - return false; - } + if (parser->Found(wxT("v"))) { + wxPrintf("Tenacity v%s\n", AUDACITY_VERSION_STRING); + return false; + } - // Windows and Linux require absolute file names as command may - // not come from current working directory. - FilePaths filenames; - for (size_t i = 0, cnt = parser->GetParamCount(); i < cnt; i++) - { - wxFileName filename(parser->GetParam(i)); - if (filename.MakeAbsolute()) - { - filenames.push_back(filename.GetLongPath()); - } - } - - // On Windows, we attempt to make a connection - // to an already active Audacity. If successful, we send - // the first command line argument (the audio file name) - // to that Audacity for processing. - wxClient client; - - // We try up to 50 times since there's a small window - // where the server may not have been fully initialized. - for (int i = 0; i < 50; i++) - { - std::unique_ptr conn{ client.MakeConnection(wxEmptyString, IPC_APPL, IPC_TOPIC) }; - if (conn) - { - bool ok = false; - if (filenames.size() > 0) - { - for (size_t i = 0, cnt = filenames.size(); i < cnt; i++) - { - ok = conn->Execute(filenames[i]); - } + // Windows and Linux require absolute file names as command may + // not come from current working directory. + FilePaths filenames; + for (size_t i = 0, cnt = parser->GetParamCount(); i < cnt; i++) { + wxFileName filename(parser->GetParam(i)); + if (filename.MakeAbsolute()) { + filenames.push_back(filename.GetLongPath()); } - else - { - // Send an empty string to force existing Audacity to front - ok = conn->Execute(wxEmptyString); + } + + // On Windows, we attempt to make a connection + // to an already active Audacity. If successful, we send + // the first command line argument (the audio file name) + // to that Audacity for processing. + wxClient client; + + // We try up to 50 times since there's a small window + // where the server may not have been fully initialized. + for (int i = 0; i < 50; i++) { + std::unique_ptr conn{client.MakeConnection(wxEmptyString, IPC_APPL, IPC_TOPIC)}; + if (conn) { + bool ok = false; + if (filenames.size() > 0) { + for (size_t i = 0, cnt = filenames.size(); i < cnt; i++) { + ok = conn->Execute(filenames[i]); + } + } else { + // Send an empty string to force existing Audacity to front + ok = conn->Execute(wxEmptyString); + } + + if (ok) + return false; } - if (ok) - return false; - } + wxMilliSleep(10); + } + // There is another copy of Audacity running. Force quit. - wxMilliSleep(10); - } - // There is another copy of Audacity running. Force quit. + auto prompt = XO( + "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n") + + runningTwoCopiesStr + + XO( + "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\nprocess to open multiple projects simultaneously.\n"); + AudacityMessageBox( + prompt, XO("Audacity is already running"), + wxOK | wxICON_ERROR); - auto prompt = XO( -"The system has detected that another copy of Audacity is running.\n") - + runningTwoCopiesStr - + XO( -"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\nprocess to open multiple projects simultaneously.\n"); - AudacityMessageBox( - prompt, XO("Audacity is already running"), - wxOK | wxICON_ERROR); + return false; + } - return false; - } - - // Create the DDE IPC server - mIPCServ = std::make_unique(IPC_APPL); - mChecker = std::move(checker); - return true; + // Create the DDE IPC server + mIPCServ = std::make_unique(IPC_APPL); + mChecker = std::move(checker); + return true; } #endif @@ -1801,363 +1728,335 @@ bool AudacityApp::CreateSingleInstanceChecker(const wxString &dir) // Return true if there are no other instances of Audacity running, // false otherwise. -bool AudacityApp::CreateSingleInstanceChecker(const wxString &dir) -{ - mIPCServ.reset(); +bool AudacityApp::CreateSingleInstanceChecker(const wxString& dir) { + mIPCServ.reset(); - bool isServer = false; - wxIPV4address addr; - addr.LocalHost(); + bool isServer = false; + wxIPV4address addr; + addr.LocalHost(); - struct sembuf op = {}; + struct sembuf op = {}; - // Generate the IPC key we'll use for both shared memory and semaphores. - wxString datadir = FileNames::DataDir(); - key_t memkey = ftok(datadir.c_str(), 0); - key_t servkey = ftok(datadir.c_str(), 1); - key_t lockkey = ftok(datadir.c_str(), 2); + // Generate the IPC key we'll use for both shared memory and semaphores. + wxString datadir = FileNames::DataDir(); + key_t memkey = ftok(datadir.c_str(), 0); + key_t servkey = ftok(datadir.c_str(), 1); + key_t lockkey = ftok(datadir.c_str(), 2); - // Create and map the shared memory segment where the port number - // will be stored. - int memid = shmget(memkey, sizeof(int), IPC_CREAT | S_IRUSR | S_IWUSR); - int *portnum = (int *) shmat(memid, nullptr, 0); + // Create and map the shared memory segment where the port number + // will be stored. + int memid = shmget(memkey, sizeof(int), IPC_CREAT | S_IRUSR | S_IWUSR); + int* portnum = (int*)shmat(memid, nullptr, 0); - // Create (or return) the SERVER semaphore ID - int servid = semget(servkey, 1, IPC_CREAT | S_IRUSR | S_IWUSR); + // Create (or return) the SERVER semaphore ID + int servid = semget(servkey, 1, IPC_CREAT | S_IRUSR | S_IWUSR); - // Create the LOCK semaphore only if it doesn't already exist. - int lockid = semget(lockkey, 1, IPC_CREAT | IPC_EXCL | S_IRUSR | S_IWUSR); + // Create the LOCK semaphore only if it doesn't already exist. + int lockid = semget(lockkey, 1, IPC_CREAT | IPC_EXCL | S_IRUSR | S_IWUSR); - // If the LOCK semaphore was successfully created, then this is the first - // time Audacity has been run during this boot of the system. In this - // case we know we'll become the "server" application, so set up the - // semaphores to prepare for it. - if (lockid != -1) - { - // Initialize value of each semaphore, 1 indicates released and 0 - // indicates acquired. - // - // Note that this action is NOT recorded in the semaphore's - // UNDO buffer. - semctl(servid, 0, SETVAL, 1); - semctl(lockid, 0, SETVAL, 1); + // If the LOCK semaphore was successfully created, then this is the first + // time Audacity has been run during this boot of the system. In this + // case we know we'll become the "server" application, so set up the + // semaphores to prepare for it. + if (lockid != -1) { + // Initialize value of each semaphore, 1 indicates released and 0 + // indicates acquired. + // + // Note that this action is NOT recorded in the semaphore's + // UNDO buffer. + semctl(servid, 0, SETVAL, 1); + semctl(lockid, 0, SETVAL, 1); - // Now acquire them so the semaphores will be set to the - // released state when the process terminates. - op.sem_num = 0; - op.sem_op = -1; - op.sem_flg = SEM_UNDO; - if (semop(lockid, &op, 1) == -1 || semop(servid, &op, 1) == -1) - { - AudacityMessageBox( - XO("Unable to acquire semaphores.\n\n" - "This is likely due to a resource shortage\n" - "and a reboot may be required."), - XO("Audacity Startup Failure"), - wxOK | wxICON_ERROR); + // Now acquire them so the semaphores will be set to the + // released state when the process terminates. + op.sem_num = 0; + op.sem_op = -1; + op.sem_flg = SEM_UNDO; + if (semop(lockid, &op, 1) == -1 || semop(servid, &op, 1) == -1) { + AudacityMessageBox( + XO("Unable to acquire semaphores.\n\n" + "This is likely due to a resource shortage\n" + "and a reboot may be required."), + XO("Audacity Startup Failure"), + wxOK | wxICON_ERROR); - return false; - } + return false; + } - // We will be the server... - isServer = true; - } - // Something catastrophic must have happened, so bail. - else if (errno != EEXIST) - { - AudacityMessageBox( - XO("Unable to create semaphores.\n\n" + // We will be the server... + isServer = true; + } + // Something catastrophic must have happened, so bail. + else if (errno != EEXIST) { + AudacityMessageBox( + XO("Unable to create semaphores.\n\n" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required."), - XO("Audacity Startup Failure"), - wxOK | wxICON_ERROR); - - return false; - } - // Otherwise it's a normal startup and we need to determine whether - // we'll be the server or the client. - else - { - // Retrieve the LOCK semaphore since we wouldn't have gotten it above. - lockid = semget(lockkey, 1, 0); - - // Acquire the LOCK semaphore. We may block here if another - // process is currently setting up the server. - op.sem_num = 0; - op.sem_op = -1; - op.sem_flg = SEM_UNDO; - if (semop(lockid, &op, 1) == -1) - { - AudacityMessageBox( - XO("Unable to acquire lock semaphore.\n\n" - "This is likely due to a resource shortage\n" - "and a reboot may be required."), XO("Audacity Startup Failure"), wxOK | wxICON_ERROR); - return false; - } + return false; + } + // Otherwise it's a normal startup and we need to determine whether + // we'll be the server or the client. + else { + // Retrieve the LOCK semaphore since we wouldn't have gotten it above. + lockid = semget(lockkey, 1, 0); - // Try to acquire the SERVER semaphore. If it's not currently active, then - // we will become the server. Otherwise, this will fail and we'll know that - // the server is already active and we will become the client. - op.sem_num = 0; - op.sem_op = -1; - op.sem_flg = IPC_NOWAIT | SEM_UNDO; - if (semop(servid, &op, 1) == 0) - { - isServer = true; - } - else if (errno != EAGAIN) - { - AudacityMessageBox( - XO("Unable to acquire server semaphore.\n\n" - "This is likely due to a resource shortage\n" - "and a reboot may be required."), + // Acquire the LOCK semaphore. We may block here if another + // process is currently setting up the server. + op.sem_num = 0; + op.sem_op = -1; + op.sem_flg = SEM_UNDO; + if (semop(lockid, &op, 1) == -1) { + AudacityMessageBox( + XO("Unable to acquire lock semaphore.\n\n" + "This is likely due to a resource shortage\n" + "and a reboot may be required."), + XO("Audacity Startup Failure"), + wxOK | wxICON_ERROR); + + return false; + } + + // Try to acquire the SERVER semaphore. If it's not currently active, then + // we will become the server. Otherwise, this will fail and we'll know that + // the server is already active and we will become the client. + op.sem_num = 0; + op.sem_op = -1; + op.sem_flg = IPC_NOWAIT | SEM_UNDO; + if (semop(servid, &op, 1) == 0) { + isServer = true; + } else if (errno != EAGAIN) { + AudacityMessageBox( + XO("Unable to acquire server semaphore.\n\n" + "This is likely due to a resource shortage\n" + "and a reboot may be required."), + XO("Audacity Startup Failure"), + wxOK | wxICON_ERROR); + + return false; + } + } + + // Initialize the socket server if we're to be the server. + if (isServer) { + // The system will randomly assign a port + addr.Service(0); + + // Create the socket and bind to it. + auto serv = std::make_unique(addr, wxSOCKET_NOWAIT); + if (serv && serv->IsOk()) { + serv->SetEventHandler(*this, ID_IPC_SERVER); + serv->SetNotify(wxSOCKET_CONNECTION_FLAG); + serv->Notify(true); + mIPCServ = std::move(serv); + + // Save the port number in shared memory so that clients + // know where to connect. + mIPCServ->GetLocal(addr); + *portnum = addr.Service(); + } + + // Now that the server is active, we release the LOCK semaphore + // to allow any waiters to continue. The SERVER semaphore will + // remain locked for the duration of this processes execution + // and will be cleaned up by the system. + op.sem_num = 0; + op.sem_op = 1; + semop(lockid, &op, 1); + + // Bail if the server creation failed. + if (mIPCServ == nullptr) { + AudacityMessageBox( + XO("The Audacity IPC server failed to initialize.\n\n" + "This is likely due to a resource shortage\n" + "and a reboot may be required."), + XO("Audacity Startup Failure"), + wxOK | wxICON_ERROR); + + return false; + } + + // We've successfully created the socket server and the app + // should continue to initialize. + return true; + } + + // Retrieve the port number that the server is listening on. + addr.Service(*portnum); + + // Now release the LOCK semaphore. + op.sem_num = 0; + op.sem_op = 1; + semop(lockid, &op, 1); + + // If we get here, then Audacity is currently active. So, we connect + // to it and we forward all filenames listed on the command line to + // the active process. + + // Setup the socket + // + // A wxSocketClient must not be deleted by us, but rather, let the + // framework do appropriate delayed deletion after Destroy() + Destroy_ptr sock{safenew wxSocketClient()}; + sock->SetFlags(wxSOCKET_WAITALL); + + // Attempt to connect to an active Audacity. + sock->Connect(addr, true); + if (!sock->IsConnected()) { + // All attempts to become the server or connect to one have failed. Not + // sure what we can say about the error, but it's probably not because + // Audacity is already running. + AudacityMessageBox( + XO("An unrecoverable error has occurred during startup"), XO("Audacity Startup Failure"), wxOK | wxICON_ERROR); - return false; - } - } + return false; + } - // Initialize the socket server if we're to be the server. - if (isServer) - { - // The system will randomly assign a port - addr.Service(0); + // Parse the command line to ensure correct syntax, but ignore + // options other than -v, and only use the filenames, if any. + auto parser = ParseCommandLine(); + if (!parser) { + // Complaints have already been made + return false; + } - // Create the socket and bind to it. - auto serv = std::make_unique(addr, wxSOCKET_NOWAIT); - if (serv && serv->IsOk()) - { - serv->SetEventHandler(*this, ID_IPC_SERVER); - serv->SetNotify(wxSOCKET_CONNECTION_FLAG); - serv->Notify(true); - mIPCServ = std::move(serv); + // Display Audacity's version if requested + if (parser->Found(wxT("v"))) { + wxPrintf("Tenacity v%s\n", AUDACITY_VERSION_STRING); - // Save the port number in shared memory so that clients - // know where to connect. - mIPCServ->GetLocal(addr); - *portnum = addr.Service(); - } - - // Now that the server is active, we release the LOCK semaphore - // to allow any waiters to continue. The SERVER semaphore will - // remain locked for the duration of this processes execution - // and will be cleaned up by the system. - op.sem_num = 0; - op.sem_op = 1; - semop(lockid, &op, 1); - - // Bail if the server creation failed. - if (mIPCServ == nullptr) - { - AudacityMessageBox( - XO("The Audacity IPC server failed to initialize.\n\n" - "This is likely due to a resource shortage\n" - "and a reboot may be required."), - XO("Audacity Startup Failure"), - wxOK | wxICON_ERROR); - - return false; - } - - // We've successfully created the socket server and the app - // should continue to initialize. - return true; - } - - // Retrieve the port number that the server is listening on. - addr.Service(*portnum); - - // Now release the LOCK semaphore. - op.sem_num = 0; - op.sem_op = 1; - semop(lockid, &op, 1); - - // If we get here, then Audacity is currently active. So, we connect - // to it and we forward all filenames listed on the command line to - // the active process. - - // Setup the socket - // - // A wxSocketClient must not be deleted by us, but rather, let the - // framework do appropriate delayed deletion after Destroy() - Destroy_ptr sock { safenew wxSocketClient() }; - sock->SetFlags(wxSOCKET_WAITALL); - - // Attempt to connect to an active Audacity. - sock->Connect(addr, true); - if (!sock->IsConnected()) - { - // All attempts to become the server or connect to one have failed. Not - // sure what we can say about the error, but it's probably not because - // Audacity is already running. - AudacityMessageBox( - XO("An unrecoverable error has occurred during startup"), - XO("Audacity Startup Failure"), - wxOK | wxICON_ERROR); - - return false; - } - - // Parse the command line to ensure correct syntax, but ignore - // options other than -v, and only use the filenames, if any. - auto parser = ParseCommandLine(); - if (!parser) - { - // Complaints have already been made - return false; - } - - // Display Audacity's version if requested - if (parser->Found(wxT("v"))) - { - wxPrintf("Audacity v%s\n", AUDACITY_VERSION_STRING); - - return false; - } + return false; + } #if defined(__WXMAC__) - // On macOS the client gets events from the wxWidgets framework that - // go to AudacityApp::MacOpenFile. Forward the file names to the prior - // instance via the socket. - for (const auto &filename: ofqueue) - { - auto str = filename.c_str().AsWChar(); - sock->WriteMsg(str, (filename.length() + 1) * sizeof(*str)); - } + // On macOS the client gets events from the wxWidgets framework that + // go to AudacityApp::MacOpenFile. Forward the file names to the prior + // instance via the socket. + for (const auto& filename : ofqueue) { + auto str = filename.c_str().AsWChar(); + sock->WriteMsg(str, (filename.length() + 1) * sizeof(*str)); + } #endif - // On macOS and Linux, forward any file names found in the command - // line arguments. - for (size_t j = 0, cnt = parser->GetParamCount(); j < cnt; ++j) - { - wxFileName filename(parser->GetParam(j)); - if (filename.MakeAbsolute()) - { - const wxString param = filename.GetLongPath(); - sock->WriteMsg((const wxChar *) param, (param.length() + 1) * sizeof(wxChar)); - } - } + // On macOS and Linux, forward any file names found in the command + // line arguments. + for (size_t j = 0, cnt = parser->GetParamCount(); j < cnt; ++j) { + wxFileName filename(parser->GetParam(j)); + if (filename.MakeAbsolute()) { + const wxString param = filename.GetLongPath(); + sock->WriteMsg((const wxChar*)param, (param.length() + 1) * sizeof(wxChar)); + } + } - // Send an empty string to force existing Audacity to front - sock->WriteMsg(wxEmptyString, sizeof(wxChar)); + // Send an empty string to force existing Audacity to front + sock->WriteMsg(wxEmptyString, sizeof(wxChar)); - // We've forwarded all of the filenames, so let the caller know - // to terminate. - return false; + // We've forwarded all of the filenames, so let the caller know + // to terminate. + return false; } -void AudacityApp::OnServerEvent(wxSocketEvent & /* evt */) -{ - wxSocketBase *sock; +void AudacityApp::OnServerEvent(wxSocketEvent& /* evt */) { + wxSocketBase* sock; - // Accept all pending connection requests - do - { - sock = mIPCServ->Accept(false); - if (sock) - { - // Setup the socket - sock->SetEventHandler(*this, ID_IPC_SOCKET); - sock->SetNotify(wxSOCKET_INPUT_FLAG | wxSOCKET_LOST_FLAG); - sock->Notify(true); - } - } while (sock); + // Accept all pending connection requests + do { + sock = mIPCServ->Accept(false); + if (sock) { + // Setup the socket + sock->SetEventHandler(*this, ID_IPC_SOCKET); + sock->SetNotify(wxSOCKET_INPUT_FLAG | wxSOCKET_LOST_FLAG); + sock->Notify(true); + } + } + while (sock); } -void AudacityApp::OnSocketEvent(wxSocketEvent & evt) -{ - wxSocketBase *sock = evt.GetSocket(); +void AudacityApp::OnSocketEvent(wxSocketEvent& evt) { + wxSocketBase* sock = evt.GetSocket(); - if (evt.GetSocketEvent() == wxSOCKET_LOST) - { - sock->Destroy(); - return; - } + if (evt.GetSocketEvent() == wxSOCKET_LOST) { + sock->Destroy(); + return; + } - // Read the length of the filename and bail if we have a short read - wxChar name[PATH_MAX]; - sock->ReadMsg(&name, sizeof(name)); - if (!sock->Error()) - { - // Add the filename to the queue. It will be opened by - // the OnTimer() event when it is safe to do so. - ofqueue.push_back(name); - } + // Read the length of the filename and bail if we have a short read + wxChar name[PATH_MAX]; + sock->ReadMsg(&name, sizeof(name)); + if (!sock->Error()) { + // Add the filename to the queue. It will be opened by + // the OnTimer() event when it is safe to do so. + ofqueue.push_back(name); + } } #endif -std::unique_ptr AudacityApp::ParseCommandLine() -{ - auto parser = std::make_unique(argc, argv); - if (!parser) - { - return nullptr; - } +std::unique_ptr AudacityApp::ParseCommandLine() { + auto parser = std::make_unique(argc, argv); + if (!parser) { + return nullptr; + } - /*i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will - * use when writing files to the disk */ - parser->AddOption(wxT("b"), wxT("blocksize"), _("set max disk block size in bytes"), - wxCMD_LINE_VAL_NUMBER); + /*i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will + * use when writing files to the disk */ + parser->AddOption(wxT("b"), wxT("blocksize"), _("set max disk block size in bytes"), + wxCMD_LINE_VAL_NUMBER); - /*i18n-hint: This displays a list of available options */ - parser->AddSwitch(wxT("h"), wxT("help"), _("this help message"), - wxCMD_LINE_OPTION_HELP); + /*i18n-hint: This displays a list of available options */ + parser->AddSwitch(wxT("h"), wxT("help"), _("this help message"), + wxCMD_LINE_OPTION_HELP); - /*i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself */ - parser->AddSwitch(wxT("t"), wxT("test"), _("run self diagnostics")); + /*i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself */ + parser->AddSwitch(wxT("t"), wxT("test"), _("run self diagnostics")); - /*i18n-hint: This displays the Audacity version */ - parser->AddSwitch(wxT("v"), wxT("version"), _("display Audacity version")); + /*i18n-hint: This displays the Audacity version */ + parser->AddSwitch(wxT("v"), wxT("version"), _("display Audacity version")); - /*i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity - * should open upon startup */ - parser->AddParam(_("audio or project file name"), - wxCMD_LINE_VAL_STRING, - wxCMD_LINE_PARAM_MULTIPLE | wxCMD_LINE_PARAM_OPTIONAL); + /*i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity + * should open upon startup */ + parser->AddParam(_("audio or project file name"), + wxCMD_LINE_VAL_STRING, + wxCMD_LINE_PARAM_MULTIPLE | wxCMD_LINE_PARAM_OPTIONAL); - // Run the parser - if (parser->Parse() == 0) - return parser; + // Run the parser + if (parser->Parse() == 0) + return parser; - return{}; + return{}; } -void AudacityApp::OnQueryEndSession(wxCloseEvent & event) -{ - bool mustVeto = false; +void AudacityApp::OnQueryEndSession(wxCloseEvent& event) { + bool mustVeto = false; #ifdef __WXMAC__ - mustVeto = wxDialog::OSXHasModalDialogsOpen(); + mustVeto = wxDialog::OSXHasModalDialogsOpen(); #endif - if ( mustVeto ) - event.Veto(true); - else - OnEndSession(event); + if (mustVeto) + event.Veto(true); + else + OnEndSession(event); } -void AudacityApp::OnEndSession(wxCloseEvent & event) -{ - bool force = !event.CanVeto(); +void AudacityApp::OnEndSession(wxCloseEvent& event) { + bool force = !event.CanVeto(); - // Try to close each open window. If the user hits Cancel - // in a Save Changes dialog, don't continue. - gIsQuitting = true; - if (AllProjects{}.size()) - // PRL: Always did at least once before close might be vetoed - // though I don't know why that is important - ProjectManager::SaveWindowSize(); - bool closedAll = AllProjects::Close( force ); - if ( !closedAll ) - { - gIsQuitting = false; - event.Veto(); - } + // Try to close each open window. If the user hits Cancel + // in a Save Changes dialog, don't continue. + gIsQuitting = true; + if (AllProjects{}.size()) + // PRL: Always did at least once before close might be vetoed + // though I don't know why that is important + ProjectManager::SaveWindowSize(); + bool closedAll = AllProjects::Close(force); + if (!closedAll) { + gIsQuitting = false; + event.Veto(); + } } int AudacityApp::OnExit() @@ -2216,88 +2115,75 @@ int AudacityApp::OnExit() // and skip the event unless none are open (which should only happen // on the Mac, at least currently.) -void AudacityApp::OnMenuAbout(wxCommandEvent & /*event*/) -{ - // This function shadows a similar function - // in Menus.cpp, but should only be used on the Mac platform. +void AudacityApp::OnMenuAbout(wxCommandEvent& WXUNUSED(event)) { + // This function shadows a similar function + // in Menus.cpp, but should only be used on the Mac platform. #ifdef __WXMAC__ - // Modeless dialog, consistent with other Mac applications - // Not more than one at once! - const auto instance = AboutDialog::ActiveIntance(); - if (instance) - instance->Raise(); - else - // This dialog deletes itself when dismissed - (safenew AboutDialog{ nullptr })->Show(true); + AboutDialog(nullptr).ShowModal(); #else - wxASSERT(false); + wxASSERT(false); #endif } -void AudacityApp::OnMenuNew(wxCommandEvent & event) -{ - // This function shadows a similar function - // in Menus.cpp, but should only be used on the Mac platform - // when no project windows are open. This check assures that - // this happens, and enable the same code to be present on - // all platforms. +void AudacityApp::OnMenuNew(wxCommandEvent& event) { + // This function shadows a similar function + // in Menus.cpp, but should only be used on the Mac platform + // when no project windows are open. This check assures that + // this happens, and enable the same code to be present on + // all platforms. - if(AllProjects{}.empty()) - (void) ProjectManager::New(); - else - event.Skip(); + if (AllProjects{}.empty()) + (void)ProjectManager::New(); + else + event.Skip(); } -void AudacityApp::OnMenuOpen(wxCommandEvent & event) -{ - // This function shadows a similar function - // in Menus.cpp, but should only be used on the Mac platform - // when no project windows are open. This check assures that - // this happens, and enable the same code to be present on - // all platforms. +void AudacityApp::OnMenuOpen(wxCommandEvent& event) { + // This function shadows a similar function + // in Menus.cpp, but should only be used on the Mac platform + // when no project windows are open. This check assures that + // this happens, and enable the same code to be present on + // all platforms. - if(AllProjects{}.empty()) - ProjectManager::OpenFiles(NULL); - else - event.Skip(); + if (AllProjects{}.empty()) + ProjectManager::OpenFiles(NULL); + else + event.Skip(); } -void AudacityApp::OnMenuPreferences(wxCommandEvent & event) -{ - // This function shadows a similar function - // in Menus.cpp, but should only be used on the Mac platform - // when no project windows are open. This check assures that - // this happens, and enable the same code to be present on - // all platforms. +void AudacityApp::OnMenuPreferences(wxCommandEvent& event) { + // This function shadows a similar function + // in Menus.cpp, but should only be used on the Mac platform + // when no project windows are open. This check assures that + // this happens, and enable the same code to be present on + // all platforms. - if(AllProjects{}.empty()) { - GlobalPrefsDialog dialog(nullptr /* parent */, nullptr ); - dialog.ShowModal(); - } - else - event.Skip(); + if (AllProjects{}.empty()) { + GlobalPrefsDialog dialog(nullptr /* parent */, nullptr); + dialog.ShowModal(); + } else + event.Skip(); } -void AudacityApp::OnMenuExit(wxCommandEvent & event) -{ - // This function shadows a similar function - // in Menus.cpp, but should only be used on the Mac platform - // when no project windows are open. This check assures that - // this happens, and enable the same code to be present on - // all platforms. +void AudacityApp::OnMenuExit(wxCommandEvent& event) { + // This function shadows a similar function + // in Menus.cpp, but should only be used on the Mac platform + // when no project windows are open. This check assures that + // this happens, and enable the same code to be present on + // all platforms. - // LL: Removed "if" to allow closing based on final project count. - // if(AllProjects{}.empty()) - QuitAudacity(); + // LL: Removed "if" to allow closing based on final project count. + // if(AllProjects{}.empty()) + QuitAudacity(); - // LL: Veto quit if projects are still open. This can happen - // if the user selected Cancel in a Save dialog. - event.Skip(AllProjects{}.empty()); + // LL: Veto quit if projects are still open. This can happen + // if the user selected Cancel in a Save dialog. + event.Skip(AllProjects {}.empty()); } @@ -2310,157 +2196,136 @@ void AudacityApp::OnMenuExit(wxCommandEvent & event) // if people want to manually change associations. */ #if defined(__WXMSW__) && !defined(__WXUNIVERSAL__) && !defined(__CYGWIN__) -void AudacityApp::AssociateFileTypes() -{ - // Check pref in case user has already decided against it. - bool bWantAssociateFiles = true; - if (gPrefs->Read(wxT("/WantAssociateFiles"), &bWantAssociateFiles) && - !bWantAssociateFiles) - { - // User has already decided against it - return; - } +void AudacityApp::AssociateFileTypes() { + // Check pref in case user has already decided against it. + bool bWantAssociateFiles = true; + if (gPrefs->Read(wxT("/WantAssociateFiles"), &bWantAssociateFiles) && + !bWantAssociateFiles) { + // User has already decided against it + return; + } - wxRegKey associateFileTypes; + wxRegKey associateFileTypes; - auto IsDefined = [&](const wxString &type) - { - associateFileTypes.SetName(wxString::Format(wxT("HKCR\\%s"), type)); - bool bKeyExists = associateFileTypes.Exists(); - if (!bKeyExists) - { - // Not at HKEY_CLASSES_ROOT. Try HKEY_CURRENT_USER. - associateFileTypes.SetName(wxString::Format(wxT("HKCU\\Software\\Classes\\%s"), type)); - bKeyExists = associateFileTypes.Exists(); - } - return bKeyExists; - }; + auto IsDefined = [&](const wxString& type) { + associateFileTypes.SetName(wxString::Format(wxT("HKCR\\%s"), type)); + bool bKeyExists = associateFileTypes.Exists(); + if (!bKeyExists) { + // Not at HKEY_CLASSES_ROOT. Try HKEY_CURRENT_USER. + associateFileTypes.SetName(wxString::Format(wxT("HKCU\\Software\\Classes\\%s"), type)); + bKeyExists = associateFileTypes.Exists(); + } + return bKeyExists; + }; - auto DefineType = [&](const wxString &type) - { - wxString root_key = wxT("HKCU\\Software\\Classes\\"); + auto DefineType = [&](const wxString& type) { + wxString root_key = wxT("HKCU\\Software\\Classes\\"); - // Start with HKEY_CLASSES_CURRENT_USER. - associateFileTypes.SetName(wxString::Format(wxT("%s%s"), root_key, type)); - if (!associateFileTypes.Create(true)) - { - // Not at HKEY_CLASSES_CURRENT_USER. Try HKEY_CURRENT_ROOT. - root_key = wxT("HKCR\\"); - associateFileTypes.SetName(wxString::Format(wxT("%s%s"), root_key, type)); - if (!associateFileTypes.Create(true)) - { - // Actually, can't create keys. Empty root_key to flag failure. - root_key.empty(); - } - } + // Start with HKEY_CLASSES_CURRENT_USER. + associateFileTypes.SetName(wxString::Format(wxT("%s%s"), root_key, type)); + if (!associateFileTypes.Create(true)) { + // Not at HKEY_CLASSES_CURRENT_USER. Try HKEY_CURRENT_ROOT. + root_key = wxT("HKCR\\"); + associateFileTypes.SetName(wxString::Format(wxT("%s%s"), root_key, type)); + if (!associateFileTypes.Create(true)) { + // Actually, can't create keys. Empty root_key to flag failure. + root_key.empty(); + } + } - if (!root_key.empty()) - { - associateFileTypes = wxT("Audacity.Project"); // Finally set value for the key - } + if (!root_key.empty()) { + associateFileTypes = wxT("Audacity.Project"); // Finally set value for the key + } - return root_key; - }; + return root_key; + }; - // Check for legacy and UP types - if (IsDefined(wxT(".aup3")) && IsDefined(wxT(".aup")) && IsDefined(wxT("Audacity.Project"))) - { - // Already defined, so bail - return; - } + // Check for legacy and UP types + if (IsDefined(wxT(".aup3")) && IsDefined(wxT(".aup")) && IsDefined(wxT("Audacity.Project"))) { + // Already defined, so bail + return; + } - // File types are not currently associated. - int wantAssoc = - AudacityMessageBox( - XO( -"Audacity project (.aup3) files are not currently \nassociated with Audacity. \n\nAssociate them, so they open on double-click?"), - XO("Audacity Project Files"), - wxYES_NO | wxICON_QUESTION); + // File types are not currently associated. + int wantAssoc = + AudacityMessageBox( + XO( + "Audacity project (.aup3) files are not currently \nassociated with Audacity. \n\nAssociate them, so they open on double-click?"), + XO("Audacity Project Files"), + wxYES_NO | wxICON_QUESTION); - if (wantAssoc == wxNO) - { - // User said no. Set a pref so we don't keep asking. - gPrefs->Write(wxT("/WantAssociateFiles"), false); - gPrefs->Flush(); - return; - } + if (wantAssoc == wxNO) { + // User said no. Set a pref so we don't keep asking. + gPrefs->Write(wxT("/WantAssociateFiles"), false); + gPrefs->Flush(); + return; + } - // Show that user wants associations - gPrefs->Write(wxT("/WantAssociateFiles"), true); - gPrefs->Flush(); + // Show that user wants associations + gPrefs->Write(wxT("/WantAssociateFiles"), true); + gPrefs->Flush(); - wxString root_key; + wxString root_key; - root_key = DefineType(wxT(".aup3")); - if (root_key.empty()) - { - //v Warn that we can't set keys. Ask whether to set pref for no retry? - } - else - { - DefineType(wxT(".aup")); + root_key = DefineType(wxT(".aup3")); + if (root_key.empty()) { + //v Warn that we can't set keys. Ask whether to set pref for no retry? + } else { + DefineType(wxT(".aup")); - associateFileTypes = wxT("Audacity.Project"); // Finally set value for .AUP key - associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project")); - if (!associateFileTypes.Exists()) - { - associateFileTypes.Create(true); - associateFileTypes = wxT("Audacity Project File"); - } + associateFileTypes = wxT("Audacity.Project"); // Finally set value for .AUP key + associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project")); + if (!associateFileTypes.Exists()) { + associateFileTypes.Create(true); + associateFileTypes = wxT("Audacity Project File"); + } - associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project\\shell")); - if (!associateFileTypes.Exists()) - { - associateFileTypes.Create(true); - associateFileTypes = wxT(""); - } + associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project\\shell")); + if (!associateFileTypes.Exists()) { + associateFileTypes.Create(true); + associateFileTypes = wxT(""); + } - associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project\\shell\\open")); - if (!associateFileTypes.Exists()) - { - associateFileTypes.Create(true); - } + associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project\\shell\\open")); + if (!associateFileTypes.Exists()) { + associateFileTypes.Create(true); + } - associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project\\shell\\open\\command")); - wxString tmpRegAudPath; - if(associateFileTypes.Exists()) - { - tmpRegAudPath = associateFileTypes.QueryDefaultValue().Lower(); - } + associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project\\shell\\open\\command")); + wxString tmpRegAudPath; + if (associateFileTypes.Exists()) { + tmpRegAudPath = associateFileTypes.QueryDefaultValue().Lower(); + } - if (!associateFileTypes.Exists() || - (tmpRegAudPath.Find(wxT("audacity.exe")) >= 0)) - { - associateFileTypes.Create(true); - associateFileTypes = (wxString)argv[0] + (wxString)wxT(" \"%1\""); - } + if (!associateFileTypes.Exists() || + (tmpRegAudPath.Find(wxT("tenacity.exe")) >= 0)) { + associateFileTypes.Create(true); + associateFileTypes = (wxString)argv[0] + (wxString)wxT(" \"%1\""); + } -#if 0 - // These can be use later to support more startup messages - // like maybe "Import into existing project" or some such. - // Leaving here for an example... - associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project\\shell\\open\\ddeexec")); - if (!associateFileTypes.Exists()) - { - associateFileTypes.Create(true); - associateFileTypes = wxT("%1"); - } + #if 0 + // These can be use later to support more startup messages + // like maybe "Import into existing project" or some such. + // Leaving here for an example... + associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project\\shell\\open\\ddeexec")); + if (!associateFileTypes.Exists()) { + associateFileTypes.Create(true); + associateFileTypes = wxT("%1"); + } - associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project\\shell\\open\\ddeexec\\Application")); - if (!associateFileTypes.Exists()) - { - associateFileTypes.Create(true); - associateFileTypes = IPC_APPL; - } + associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project\\shell\\open\\ddeexec\\Application")); + if (!associateFileTypes.Exists()) { + associateFileTypes.Create(true); + associateFileTypes = IPC_APPL; + } - associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project\\shell\\open\\ddeexec\\Topic")); - if (!associateFileTypes.Exists()) - { - associateFileTypes.Create(true); - associateFileTypes = IPC_TOPIC; - } -#endif - } + associateFileTypes.SetName(root_key + wxT("Audacity.Project\\shell\\open\\ddeexec\\Topic")); + if (!associateFileTypes.Exists()) { + associateFileTypes.Create(true); + associateFileTypes = IPC_TOPIC; + } + #endif + } } #endif diff --git a/src/BatchCommands.h b/src/BatchCommands.h index e373f3b0d..9f7ceaec2 100644 --- a/src/BatchCommands.h +++ b/src/BatchCommands.h @@ -16,7 +16,7 @@ #include "export/Export.h" #include "commands/CommandFlag.h" -#include "audacity/ComponentInterface.h" // for ComponentInterfaceSymbol +#include "tenacity/ComponentInterface.h" // for ComponentInterfaceSymbol class wxArrayString; class Effect; diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt index d15177735..9b7355f21 100644 --- a/src/CMakeLists.txt +++ b/src/CMakeLists.txt @@ -1,10 +1,10 @@ -set( TARGET Audacity ) +set( TARGET Tenacity ) set( TARGET_ROOT ${topdir}/src ) message( STATUS "========== Configuring ${TARGET} ==========" ) -# Allow modules to link against the Audacity executable +# Allow modules to link against the Tenacity executable set( CMAKE_ENABLE_EXPORTS ON ) add_executable( ${TARGET} ) @@ -997,13 +997,13 @@ list( APPEND SOURCES # # list( APPEND HEADERS - ../include/audacity/EffectInterface.h - ../include/audacity/Types.h - ../include/audacity/ConfigInterface.h - ../include/audacity/ModuleInterface.h - ../include/audacity/PluginInterface.h - ../include/audacity/ComponentInterface.h - ../include/audacity/EffectAutomationParameters.h + ../include/tenacity/EffectInterface.h + ../include/tenacity/Types.h + ../include/tenacity/ConfigInterface.h + ../include/tenacity/ModuleInterface.h + ../include/tenacity/PluginInterface.h + ../include/tenacity/ComponentInterface.h + ../include/tenacity/EffectAutomationParameters.h ) # @@ -1130,7 +1130,7 @@ if( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows" ) # Define the Windows specific resources list( APPEND WIN_RESOURCES - ../win/audacity.rc + ../win/tenacity.rc ) # Copy over the wxWidgets DLLs @@ -1140,7 +1140,7 @@ if( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Windows" ) TARGET ${TARGET} COMMAND - ${CMAKE_COMMAND} -D SRC="${_EXEDIR}/Audacity.exe" + ${CMAKE_COMMAND} -D SRC="${_EXEDIR}/Tenacity.exe" -D DST="${_EXEDIR}" -D WXWIN="${_SHARED_PROXY_BASE_PATH}/$/" -P ${AUDACITY_MODULE_PATH}/CopyLibs.cmake @@ -1177,6 +1177,7 @@ elseif( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) endif() # Define Mac specific resources + #TODO Remove Audacity from Mac resources list( APPEND MAC_RESOURCES ../mac/Resources/Audacity.icns ../mac/Resources/AudacityAIFF.icns @@ -1228,7 +1229,7 @@ elseif( CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Darwin" ) TARGET ${TARGET} COMMAND - ${CMAKE_COMMAND} -D SRC="${_EXEDIR}/Audacity" + ${CMAKE_COMMAND} -D SRC="${_EXEDIR}/Tenacity" -D DST="${_PKGLIB}" -D WXWIN="${_SHARED_PROXY_BASE_PATH}/$" -P ${AUDACITY_MODULE_PATH}/CopyLibs.cmake @@ -1290,14 +1291,14 @@ else() endif() # Create the desktop file - configure_file( audacity.desktop.in ${_INTDIR}/audacity.desktop ) + configure_file( tenacity.desktop.in ${_INTDIR}/tenacity.desktop ) # Copy the required wxWidgets libs into the bundle add_custom_command( TARGET ${TARGET} COMMAND - ${CMAKE_COMMAND} -D SRC="${_EXEDIR}/audacity" + ${CMAKE_COMMAND} -D SRC="${_EXEDIR}/tenacity" -D DST="${_DEST}/${_PKGLIB}" -D WXWIN="${_SHARED_PROXY_BASE_PATH}/$" -P ${AUDACITY_MODULE_PATH}/CopyLibs.cmake @@ -1322,8 +1323,8 @@ source_group( PREFIX "CMake" FILES - ${_INTDIR}/CMakeFiles/Audacity.dir/cmake_pch.cxx - ${_INTDIR}/CMakeFiles/Audacity.dir/cmake_pch.hxx + ${_INTDIR}/CMakeFiles/Tenacity.dir/cmake_pch.cxx + ${_INTDIR}/CMakeFiles/Tenacity.dir/cmake_pch.hxx ) # Define AUDACITY_DLL_API @@ -1378,22 +1379,22 @@ else() DESTINATION "${_LIBDIR}" USE_SOURCE_PERMISSIONS FILES_MATCHING PATTERN "*.so*" ) - install( FILES "${_INTDIR}/audacity.desktop" + install( FILES "${_INTDIR}/tenacity.desktop" DESTINATION "${_DATADIR}/applications" ) install( FILES "${topdir}/LICENSE.txt" "${topdir}/README.md" DESTINATION "${_DATADIR}/doc/${AUDACITY_NAME}" ) - install( FILES "${_SRCDIR}/audacity.xml" + install( FILES "${_SRCDIR}/tenacity.xml" DESTINATION "${_DATADIR}/mime/packages" ) install( FILES "${topdir}/presets/EQDefaultCurves.xml" DESTINATION "${_PKGDATA}" ) - install( PROGRAMS "${PROJECT_SOURCE_DIR}/linux/audacity.sh" + install( PROGRAMS "${PROJECT_SOURCE_DIR}/linux/tenacity.sh" DESTINATION "." - RENAME "audacity" ) + RENAME "tenacity" ) endif() endif() # collect dependency information for third party libraries -list( APPEND GRAPH_EDGES "Audacity [shape=house]" ) +list( APPEND GRAPH_EDGES "Tenacity [shape=house]" ) foreach( LIBRARY ${LIBRARIES} ) if (NOT LIBRARY MATCHES "PUBLIC|PRIVATE|INTERFACE") canonicalize_node_name(LIBRARY "${LIBRARY}") diff --git a/src/Dither.h b/src/Dither.h index ee6584d1b..b8edcd1f0 100644 --- a/src/Dither.h +++ b/src/Dither.h @@ -10,7 +10,7 @@ #ifndef __AUDACITY_DITHER_H__ #define __AUDACITY_DITHER_H__ -#include "audacity/Types.h" // for samplePtr +#include "tenacity/Types.h" // for samplePtr template< typename Enum > class EnumSetting; diff --git a/src/Experimental.cmake b/src/Experimental.cmake index 12cdcc2ff..d1bade707 100644 --- a/src/Experimental.cmake +++ b/src/Experimental.cmake @@ -1,12 +1,9 @@ #[[ - Audacity: A Digital Audio Editor + Tenacity: A Digital Audio Editor Experimental.cmake - Dominic Mazzoni - James Crook - Used at configuration time to generate compiler options that enable or disable experimental features. @@ -14,7 +11,7 @@ JKC: This file solves a problem of how to avoid forking the code base when working on NEW features e.g: - - Additional displays in Audacity + - Additional displays in Tenacity - Modular architecture. Add options in here for the NEW features, and make your code conditional on them with #ifdef. diff --git a/src/FileFormats.h b/src/FileFormats.h index 1ab516e2f..e19424c9a 100644 --- a/src/FileFormats.h +++ b/src/FileFormats.h @@ -13,7 +13,7 @@ -#include "audacity/Types.h" +#include "tenacity/Types.h" #include "Identifier.h" //#include diff --git a/src/HelpText.cpp b/src/HelpText.cpp index d5f9a8b69..acdc70746 100644 --- a/src/HelpText.cpp +++ b/src/HelpText.cpp @@ -253,7 +253,7 @@ static wxString HelpTextBuiltIn( const wxString & Key ) << wxT(" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - for large knowledge base on using Audacity.") << wxT("") #else - << wxT("

Audacity ") + << wxT("

Tenacity ") << AUDACITY_VERSION_STRING << wxT("

") << XO("How to get help") diff --git a/src/LabelDialog.h b/src/LabelDialog.h index ab306b036..9d583abd1 100644 --- a/src/LabelDialog.h +++ b/src/LabelDialog.h @@ -15,7 +15,7 @@ #include #include "widgets/wxPanelWrapper.h" // to inherit -#include "audacity/ComponentInterface.h" // member variable +#include "tenacity/ComponentInterface.h" // member variable class wxArrayString; class wxGridEvent; diff --git a/src/ModuleManager.cpp b/src/ModuleManager.cpp index be7aff81b..2911e9bbf 100755 --- a/src/ModuleManager.cpp +++ b/src/ModuleManager.cpp @@ -20,7 +20,7 @@ i.e. an alternative to the usual interface, for Audacity. #include "ModuleManager.h" -#include "audacity/ModuleInterface.h" +#include "tenacity/ModuleInterface.h" @@ -32,7 +32,7 @@ i.e. an alternative to the usual interface, for Audacity. #include "FileNames.h" #include "MemoryX.h" -#include "audacity/PluginInterface.h" +#include "tenacity/PluginInterface.h" #ifdef EXPERIMENTAL_MODULE_PREFS #include "Prefs.h" diff --git a/src/ModuleManager.h b/src/ModuleManager.h index 2d9d6f73e..aecd55ea8 100644 --- a/src/ModuleManager.h +++ b/src/ModuleManager.h @@ -17,7 +17,7 @@ #include #include -#include "audacity/Types.h" +#include "tenacity/Types.h" #include "Identifier.h" class wxArrayString; diff --git a/src/PlatformCompatibility.h b/src/PlatformCompatibility.h index 50032992e..38e27ba7d 100644 --- a/src/PlatformCompatibility.h +++ b/src/PlatformCompatibility.h @@ -34,8 +34,8 @@ public: static FilePath GetLongFileName(const FilePath& shortFileName); // - // Get filename and path of executable (e.g. "/usr/bin/audacity" on - // Linux or "C:\Program Files\Audacity\Audacity.exe" on Windows) + // Get filename and path of executable (e.g. "/usr/bin/tenacity" on + // Linux or "C:\Program Files\Audacity\Tenacity.exe" on Windows) // This string is unchanging // static const FilePath &GetExecutablePath(); diff --git a/src/PluginManager.cpp b/src/PluginManager.cpp index 2ad6e849c..c3933b83b 100644 --- a/src/PluginManager.cpp +++ b/src/PluginManager.cpp @@ -28,7 +28,7 @@ for shared and private configs - which need to move out. #include #include -#include "audacity/ModuleInterface.h" +#include "tenacity/ModuleInterface.h" #include "AudacityFileConfig.h" #include "Internat.h" // for macro XO diff --git a/src/PluginManager.h b/src/PluginManager.h index aa06e2f20..e9c1e8c94 100644 --- a/src/PluginManager.h +++ b/src/PluginManager.h @@ -17,8 +17,8 @@ #include #include -#include "audacity/EffectInterface.h" -#include "audacity/PluginInterface.h" +#include "tenacity/EffectInterface.h" +#include "tenacity/PluginInterface.h" class wxArrayString; class FileConfig; diff --git a/src/PluginRegistrationDialog.cpp b/src/PluginRegistrationDialog.cpp index cad1ac0c9..af17fdda1 100644 --- a/src/PluginRegistrationDialog.cpp +++ b/src/PluginRegistrationDialog.cpp @@ -9,7 +9,7 @@ **********************************************************************/ #include "PluginRegistrationDialog.h" -#include "audacity/EffectInterface.h" +#include "tenacity/EffectInterface.h" #include "ModuleManager.h" #include "PluginManager.h" #include "ShuttleGui.h" diff --git a/src/Prefs.h b/src/Prefs.h index 4d42bc6f3..421cfee73 100644 --- a/src/Prefs.h +++ b/src/Prefs.h @@ -38,7 +38,7 @@ #include -#include "../include/audacity/ComponentInterface.h" +#include "../include/tenacity/ComponentInterface.h" #include "ComponentInterfaceSymbol.h" #include "wxArrayStringEx.h" #include "widgets/FileConfig.h" diff --git a/src/ProjectFileIO.cpp b/src/ProjectFileIO.cpp index 6bd22b229..d8af7752b 100644 --- a/src/ProjectFileIO.cpp +++ b/src/ProjectFileIO.cpp @@ -1417,7 +1417,7 @@ void ProjectFileIO::SetProjectTitle(int number) if (number >= 0) { name = - /* i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name.*/ + /* i18n-hint: The %02i is the project number. This is followed by the project name in quotes as a %s.*/ XO("[Project %02i] Audacity \"%s\"") .Format( number + 1, name.empty() ? XO("") : Verbatim((const char *)name)) @@ -1426,7 +1426,7 @@ void ProjectFileIO::SetProjectTitle(int number) // If we are not showing numbers, then shows as 'Audacity'. else if (name.empty()) { - name = _TS("Audacity"); + name = XO("Audacity").Translation(); } if (mRecovered) diff --git a/src/ProjectWindowBase.cpp b/src/ProjectWindowBase.cpp index cc7fa89a5..304d3d741 100644 --- a/src/ProjectWindowBase.cpp +++ b/src/ProjectWindowBase.cpp @@ -15,7 +15,7 @@ Paul Licameli split from ProjectWindow.cpp ProjectWindowBase::ProjectWindowBase(wxWindow * parent, wxWindowID id, const wxPoint & pos, const wxSize & size, AudacityProject &project) - : wxFrame(parent, id, _TS("Audacity"), pos, size) + : wxFrame(parent, id, _TS("Tenacity"), pos, size) , mProject{ project } { project.SetFrame( this ); diff --git a/src/Resample.cpp b/src/Resample.cpp index 686b15e76..3964f83bf 100644 --- a/src/Resample.cpp +++ b/src/Resample.cpp @@ -25,7 +25,7 @@ #include "Resample.h" #include "Prefs.h" #include "Internat.h" -#include "../include/audacity/ComponentInterface.h" +#include "../include/tenacity/ComponentInterface.h" #include diff --git a/src/SampleBlock.h b/src/SampleBlock.h index c6bb0af4a..65968fd42 100644 --- a/src/SampleBlock.h +++ b/src/SampleBlock.h @@ -9,7 +9,7 @@ SampleBlock.h #ifndef __AUDACITY_SAMPLE_BLOCK__ #define __AUDACITY_SAMPLE_BLOCK__ -#include "audacity/Types.h" +#include "tenacity/Types.h" #include #include diff --git a/src/SampleFormat.h b/src/SampleFormat.h index c77751df4..d9db2afbe 100644 --- a/src/SampleFormat.h +++ b/src/SampleFormat.h @@ -16,7 +16,7 @@ #include "MemoryX.h" #include -#include "audacity/Types.h" +#include "tenacity/Types.h" #include "Dither.h" // @@ -27,7 +27,7 @@ extern AUDACITY_DLL_API DitherType gLowQualityDither, gHighQualityDither; #if 0 -// Moved to audacity/types.h +// Moved to tenacity/Types.h typedef enum { int16Sample = 0x00020001, int24Sample = 0x00040001, diff --git a/src/Shuttle.cpp b/src/Shuttle.cpp index fe5547cf1..c6639d2c6 100644 --- a/src/Shuttle.cpp +++ b/src/Shuttle.cpp @@ -65,7 +65,7 @@ preferences. #include #include -#include "../include/audacity/EffectAutomationParameters.h" // for command automation +#include "../include/tenacity/EffectAutomationParameters.h" // for command automation #include "WrappedType.h" //#include "effects/Effect.h" diff --git a/src/Shuttle.h b/src/Shuttle.h index a43fa0e7e..43133a3fb 100644 --- a/src/Shuttle.h +++ b/src/Shuttle.h @@ -11,7 +11,7 @@ #ifndef __AUDACITY_SHUTTLE__ #define __AUDACITY_SHUTTLE__ -#include "../include/audacity/ComponentInterface.h" +#include "../include/tenacity/ComponentInterface.h" #include "ComponentInterfaceSymbol.h" class ComponentInterfaceSymbol; diff --git a/src/ShuttleGui.cpp b/src/ShuttleGui.cpp index 1d43798e7..82ab555c5 100644 --- a/src/ShuttleGui.cpp +++ b/src/ShuttleGui.cpp @@ -115,7 +115,7 @@ for registering for changes. #include #include -#include "../include/audacity/ComponentInterface.h" +#include "../include/tenacity/ComponentInterface.h" #include "widgets/ReadOnlyText.h" #include "widgets/wxPanelWrapper.h" #include "widgets/wxTextCtrlWrapper.h" diff --git a/src/ShuttleGui.h b/src/ShuttleGui.h index 49da8fe4e..4f97b6fff 100644 --- a/src/ShuttleGui.h +++ b/src/ShuttleGui.h @@ -621,6 +621,14 @@ enum eCloseID = wxID_CANCEL }; +enum +{ + // Prop() sets the proportion value, defined as in wxSizer::Add(). + // These are enum values for representing the magic values better + MINIMUM_PROPORTION = 0, + GROWING_PROPORTION = 1 +}; + AUDACITY_DLL_API std::unique_ptr CreateStdButtonSizer( wxWindow *parent, long buttons = eOkButton | eCancelButton, wxWindow *extra = NULL ); @@ -722,7 +730,7 @@ public: // Prop() sets the proportion value, defined as in wxSizer::Add(). ShuttleGui & Prop( int iProp ){ ShuttleGuiBase::Prop(iProp); return *this;}; // Has to be here too, to return a ShuttleGui and not a ShuttleGuiBase. - + ShuttleGui & Style( long iStyle ) { std::move( mItem ).Style( iStyle ); diff --git a/src/SplashDialog.cpp b/src/SplashDialog.cpp index d12c7f913..7f34d1d19 100644 --- a/src/SplashDialog.cpp +++ b/src/SplashDialog.cpp @@ -89,7 +89,7 @@ SplashDialog::SplashDialog(wxWindow * parent) void SplashDialog::OnChar(wxMouseEvent &event) { if ( event.ShiftDown() && event.ControlDown() ) - wxLaunchDefaultBrowser("https://www.audacityteam.org"); + wxLaunchDefaultBrowser("https://www.tenacityaudio.org"); } void SplashDialog::Populate( ShuttleGui & S ) diff --git a/src/TimeDialog.h b/src/TimeDialog.h index e22e22aec..9a455c9e8 100644 --- a/src/TimeDialog.h +++ b/src/TimeDialog.h @@ -13,7 +13,7 @@ #include -#include "audacity/ComponentInterface.h" // member variable +#include "tenacity/ComponentInterface.h" // member variable #include "widgets/wxPanelWrapper.h" // to inherit diff --git a/src/VoiceKey.h b/src/VoiceKey.h index 52e7f41c2..114487bac 100644 --- a/src/VoiceKey.h +++ b/src/VoiceKey.h @@ -16,7 +16,7 @@ #define M_PI 3.14159265358979323846 /* pi */ #endif -#include "audacity/Types.h" +#include "tenacity/Types.h" class WaveTrack; diff --git a/src/commands/AudacityCommand.cpp b/src/commands/AudacityCommand.cpp index aca71e9c7..52872713d 100644 --- a/src/commands/AudacityCommand.cpp +++ b/src/commands/AudacityCommand.cpp @@ -35,7 +35,7 @@ ShuttleGui. #include #include -#include "audacity/ConfigInterface.h" +#include "tenacity/ConfigInterface.h" #include "../Shuttle.h" #include "../ShuttleGui.h" diff --git a/src/commands/AudacityCommand.h b/src/commands/AudacityCommand.h index e4327d17d..856ae58b7 100644 --- a/src/commands/AudacityCommand.h +++ b/src/commands/AudacityCommand.h @@ -20,8 +20,8 @@ #include "../widgets/wxPanelWrapper.h" // to inherit -#include "../include/audacity/ComponentInterface.h" -#include "../include/audacity/EffectAutomationParameters.h" // for command automation +#include "../include/tenacity/ComponentInterface.h" +#include "../include/tenacity/EffectAutomationParameters.h" // for command automation #include "../Registrar.h" diff --git a/src/commands/CommandFlag.h b/src/commands/CommandFlag.h index 218443e86..3e7b01293 100644 --- a/src/commands/CommandFlag.h +++ b/src/commands/CommandFlag.h @@ -16,7 +16,7 @@ #include #include -#include "audacity/Types.h" +#include "tenacity/Types.h" class AudacityProject; diff --git a/src/commands/LoadCommands.h b/src/commands/LoadCommands.h index b7a0153ce..77e385736 100644 --- a/src/commands/LoadCommands.h +++ b/src/commands/LoadCommands.h @@ -12,7 +12,7 @@ #ifndef __AUDACITY_LOAD_COMMANDS__ #define __AUDACITY_LOAD_COMMANDS__ -#include "audacity/ModuleInterface.h" +#include "tenacity/ModuleInterface.h" #include #include diff --git a/src/effects/DtmfGen.cpp b/src/effects/DtmfGen.cpp index 084674bea..a6a39a3db 100644 --- a/src/effects/DtmfGen.cpp +++ b/src/effects/DtmfGen.cpp @@ -40,9 +40,9 @@ enum // DA: DTMF for Audacity uses a different string. #ifdef EXPERIMENTAL_DA -#define SHORT_APP_NAME "darkaudacity" +#define SHORT_APP_NAME "darktenacity" #else -#define SHORT_APP_NAME "audacity" +#define SHORT_APP_NAME "tenacity" #endif // Define keys, defaults, minimums, and maximums for the effect parameters diff --git a/src/effects/Effect.cpp b/src/effects/Effect.cpp index 3b807cdfd..42ce07f16 100644 --- a/src/effects/Effect.cpp +++ b/src/effects/Effect.cpp @@ -198,7 +198,7 @@ EffectFamilySymbol Effect::GetFamily() // Unusually, the internal and visible strings differ for the built-in // effect family. - return { wxT("Audacity"), XO("Built-in") }; + return { wxT("Tenacity"), XO("Built-in") }; } bool Effect::IsInteractive() diff --git a/src/effects/Effect.h b/src/effects/Effect.h index 08508c89f..73bcf7318 100644 --- a/src/effects/Effect.h +++ b/src/effects/Effect.h @@ -25,8 +25,8 @@ class wxChoice; class wxListBox; class wxWindow; -#include "audacity/ConfigInterface.h" -#include "audacity/EffectInterface.h" +#include "tenacity/ConfigInterface.h" +#include "tenacity/EffectInterface.h" #include "../SelectedRegion.h" diff --git a/src/effects/EffectManager.h b/src/effects/EffectManager.h index d51872f9c..108e28cd4 100644 --- a/src/effects/EffectManager.h +++ b/src/effects/EffectManager.h @@ -16,7 +16,7 @@ #include #include -#include "audacity/EffectInterface.h" +#include "tenacity/EffectInterface.h" #include "Identifier.h" class AudacityCommand; diff --git a/src/effects/EffectUI.h b/src/effects/EffectUI.h index 7d7050e3b..84021a456 100644 --- a/src/effects/EffectUI.h +++ b/src/effects/EffectUI.h @@ -102,7 +102,7 @@ private: #endif -#include "audacity/EffectInterface.h" +#include "tenacity/EffectInterface.h" #include "../widgets/wxPanelWrapper.h" // to inherit #include "../SelectedRegion.h" diff --git a/src/effects/Equalization48x.h b/src/effects/Equalization48x.h index 1335ceea0..05f95236b 100644 --- a/src/effects/Equalization48x.h +++ b/src/effects/Equalization48x.h @@ -16,7 +16,7 @@ Intrinsics (SSE/AVX) and Threaded Equalization #include #include // to inherit -#include +#include class WaveTrack; using fft_type = float; diff --git a/src/effects/LoadEffects.h b/src/effects/LoadEffects.h index f0323f250..f79a5c757 100644 --- a/src/effects/LoadEffects.h +++ b/src/effects/LoadEffects.h @@ -11,7 +11,7 @@ #ifndef __AUDACITY_LOAD_EFFECTS__ #define __AUDACITY_LOAD_EFFECTS__ -#include "audacity/ModuleInterface.h" +#include "tenacity/ModuleInterface.h" #include #include diff --git a/src/effects/RealtimeEffectManager.cpp b/src/effects/RealtimeEffectManager.cpp index b20a6a17f..ced5c851e 100644 --- a/src/effects/RealtimeEffectManager.cpp +++ b/src/effects/RealtimeEffectManager.cpp @@ -11,7 +11,7 @@ #include "RealtimeEffectManager.h" -#include "audacity/EffectInterface.h" +#include "tenacity/EffectInterface.h" #include #include diff --git a/src/effects/VST/VSTEffect.cpp b/src/effects/VST/VSTEffect.cpp index 20a2f30c4..b162e669a 100644 --- a/src/effects/VST/VSTEffect.cpp +++ b/src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -94,7 +94,7 @@ #include "../../widgets/WindowAccessible.h" #endif -#include "audacity/ConfigInterface.h" +#include "tenacity/ConfigInterface.h" #include diff --git a/src/effects/VST/VSTEffect.h b/src/effects/VST/VSTEffect.h index 6856773c6..00aaeef18 100644 --- a/src/effects/VST/VSTEffect.h +++ b/src/effects/VST/VSTEffect.h @@ -12,9 +12,9 @@ #if USE_VST -#include "audacity/EffectInterface.h" -#include "audacity/ModuleInterface.h" -#include "audacity/PluginInterface.h" +#include "tenacity/EffectInterface.h" +#include "tenacity/ModuleInterface.h" +#include "tenacity/PluginInterface.h" #include "../../SampleFormat.h" #include "../../xml/XMLTagHandler.h" diff --git a/src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h b/src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h index bc31786dc..f461e23e2 100644 --- a/src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h +++ b/src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h @@ -21,9 +21,9 @@ #include #include -#include "audacity/EffectInterface.h" -#include "audacity/ModuleInterface.h" -#include "audacity/PluginInterface.h" +#include "tenacity/EffectInterface.h" +#include "tenacity/ModuleInterface.h" +#include "tenacity/PluginInterface.h" #include "AUControl.h" diff --git a/src/effects/ladspa/LadspaEffect.h b/src/effects/ladspa/LadspaEffect.h index 9971f69eb..fd63f80a2 100644 --- a/src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +++ b/src/effects/ladspa/LadspaEffect.h @@ -18,9 +18,9 @@ class NumericTextCtrl; #include // member variable #include // to inherit -#include "audacity/EffectInterface.h" -#include "audacity/ModuleInterface.h" -#include "audacity/PluginInterface.h" +#include "tenacity/EffectInterface.h" +#include "tenacity/ModuleInterface.h" +#include "tenacity/PluginInterface.h" #include "ladspa.h" #include "../../SampleFormat.h" diff --git a/src/effects/lv2/LoadLV2.h b/src/effects/lv2/LoadLV2.h index a214ea0fd..d7c7cb0c3 100755 --- a/src/effects/lv2/LoadLV2.h +++ b/src/effects/lv2/LoadLV2.h @@ -31,9 +31,9 @@ #include "lv2/uri-map/uri-map.h" #include "lv2/units/units.h" -#include "audacity/ModuleInterface.h" -#include "audacity/EffectInterface.h" -#include "audacity/PluginInterface.h" +#include "tenacity/ModuleInterface.h" +#include "tenacity/EffectInterface.h" +#include "tenacity/PluginInterface.h" #include "lv2_external_ui.h" diff --git a/src/effects/nyquist/LoadNyquist.h b/src/effects/nyquist/LoadNyquist.h index 9220d063e..6d50f2a78 100644 --- a/src/effects/nyquist/LoadNyquist.h +++ b/src/effects/nyquist/LoadNyquist.h @@ -8,9 +8,9 @@ **********************************************************************/ -#include "audacity/ModuleInterface.h" -#include "audacity/EffectInterface.h" -#include "audacity/PluginInterface.h" +#include "tenacity/ModuleInterface.h" +#include "tenacity/EffectInterface.h" +#include "tenacity/PluginInterface.h" /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // diff --git a/src/effects/vamp/LoadVamp.h b/src/effects/vamp/LoadVamp.h index 285f0f022..96bc6b29c 100644 --- a/src/effects/vamp/LoadVamp.h +++ b/src/effects/vamp/LoadVamp.h @@ -14,9 +14,9 @@ #include -#include "audacity/ModuleInterface.h" -#include "audacity/EffectInterface.h" -#include "audacity/PluginInterface.h" +#include "tenacity/ModuleInterface.h" +#include "tenacity/EffectInterface.h" +#include "tenacity/PluginInterface.h" #include diff --git a/src/import/ImportPlugin.h b/src/import/ImportPlugin.h index 03bb2aa28..8d3f0a555 100644 --- a/src/import/ImportPlugin.h +++ b/src/import/ImportPlugin.h @@ -48,7 +48,7 @@ but little else. #include -#include "audacity/Types.h" +#include "tenacity/Types.h" #include "Identifier.h" #include "Internat.h" #include "wxArrayStringEx.h" diff --git a/src/menus/HelpMenus.cpp b/src/menus/HelpMenus.cpp index e11ee410d..5e50d4845 100644 --- a/src/menus/HelpMenus.cpp +++ b/src/menus/HelpMenus.cpp @@ -431,7 +431,7 @@ void OnMenuTree(const CommandContext &context) void OnCheckForUpdates(const CommandContext &WXUNUSED(context)) { - ::OpenInDefaultBrowser("https://github.com/cookiengineer/audacity/releases"); + ::OpenInDefaultBrowser("https://github.com/tenacityteam/tenacity/releases"); } void OnAbout(const CommandContext &context) @@ -446,8 +446,7 @@ void OnAbout(const CommandContext &context) auto &window = GetProjectFrame( project ); // Windows and Linux still modal. - AboutDialog dlog( &window ); - dlog.ShowModal(); + AboutDialog(&window).ShowModal(); #endif } diff --git a/src/prefs/PrefsPanel.h b/src/prefs/PrefsPanel.h index dd0663918..1c452199c 100644 --- a/src/prefs/PrefsPanel.h +++ b/src/prefs/PrefsPanel.h @@ -29,7 +29,7 @@ MousePrefs, QualityPrefs, SpectrumPrefs and ThemePrefs. #include #include "../widgets/wxPanelWrapper.h" // to inherit -#include "../include/audacity/ComponentInterface.h" +#include "../include/tenacity/ComponentInterface.h" #include "../Registry.h" /* A few constants for an attempt at semi-uniformity */ diff --git a/src/audacity.desktop.in b/src/tenacity.desktop.in similarity index 100% rename from src/audacity.desktop.in rename to src/tenacity.desktop.in diff --git a/src/audacity.xml b/src/tenacity.xml similarity index 100% rename from src/audacity.xml rename to src/tenacity.xml diff --git a/src/toolbars/SelectionBarListener.h b/src/toolbars/SelectionBarListener.h index b9d652c63..4e922e047 100644 --- a/src/toolbars/SelectionBarListener.h +++ b/src/toolbars/SelectionBarListener.h @@ -11,7 +11,7 @@ #ifndef __AUDACITY_SELECTION_BAR_LISTENER__ #define __AUDACITY_SELECTION_BAR_LISTENER__ -#include "audacity/Types.h" +#include "tenacity/Types.h" #include "ComponentInterfaceSymbol.h" class SelectedRegion; diff --git a/src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.h b/src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.h index 875082883..e98c6b183 100644 --- a/src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.h +++ b/src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.h @@ -12,7 +12,7 @@ Paul Licameli #define __AUDACITY_SAMPLE_HANDLE__ #include "../../../../UIHandle.h" -#include "audacity/Types.h" +#include "tenacity/Types.h" class wxMouseEvent; class wxMouseState; diff --git a/src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.h b/src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.h index e0dafcd3e..185d62688 100644 --- a/src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.h +++ b/src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.h @@ -14,7 +14,7 @@ Paul Licameli split from class WaveTrack #include "../../../ui/CommonTrackView.h" #include "../../../../ClientData.h" namespace WaveTrackViewConstants{ enum Display : int; } -#include "audacity/Types.h" +#include "tenacity/Types.h" struct WaveTrackSubViewType; class CutlineHandle; diff --git a/src/widgets/KeyView.h b/src/widgets/KeyView.h index 3fff8bdae..66ec1a086 100644 --- a/src/widgets/KeyView.h +++ b/src/widgets/KeyView.h @@ -10,7 +10,7 @@ #define __AUDACITY_WIDGETS_KEYVIEW__ -#include "audacity/Types.h" +#include "tenacity/Types.h" #include #include // for wxUSE_* macros diff --git a/src/widgets/NumericTextCtrl.h b/src/widgets/NumericTextCtrl.h index 41544c443..a7f0faa67 100644 --- a/src/widgets/NumericTextCtrl.h +++ b/src/widgets/NumericTextCtrl.h @@ -18,7 +18,7 @@ #include -#include "../../include/audacity/ComponentInterface.h" +#include "../../include/tenacity/ComponentInterface.h" #include "ComponentInterfaceSymbol.h" #include #include // for wxUSE_* macros diff --git a/win/Audacity.exe.manifest b/win/Tenacity.exe.manifest similarity index 100% rename from win/Audacity.exe.manifest rename to win/Tenacity.exe.manifest diff --git a/win/audacity.ico b/win/audacity.ico index 1f4040e71307603c699fa2871745df0ebf6840d9..9fdbbde54cc8d13f0a0b94e0a639db816c0e2976 100644 GIT binary patch literal 299561 zcmeF42Y3`!+lD6vAy|L_>48u}DiBH_kN}}bi6~e;8!9NM2#P4bVnY&9K?OvK9~O|{ z2Pg`5MHDcKAW}kTA%zmsARtnu2KIm6DZ5j5XOrE{E*Y-tVP;E`-S@fAnKS3S=NyLd zVj42^&x?s*ib5D>DbBOAxyRABc{3TI43nPDKW^Z~EPKM688wP~{8=W$Y=6dwNloQn z@5eCDH}qu^68P668D`N?UnU}gf83a1hCJ=d1O;)AXZSJ9$ya=t#(19o{#al9{7he_ zK?CmbU@wL_ILDWHWB4tDu5TDZAN2Ymg9qG3uaX*EgTsAKfA$E&gnTk&K;Ju_n}2M< z6EpAIJ!QkfNt4$kB_3Sj`_&TzvexI1fBPH1*W0GA7@jz5fREqjhu`|7Yr`RhpO2f{ z?$*LNpM9R$XvMn$?|t5K?5;aMyZJvMG0Q%i`~9MKcI2i<_`SUBx1;}F`g-C{V<(DrUKKxDYgjX9^ zg++$_{eM43_cHaZSLL78?c5KgNf9X*dL<^^uq-Y6$H@9$UwiMA5##^9`}DLnzx4m5 z^obXSzjk)Q{?!ky-@A9v(<}NcZPx9V5leidy(TUFwnyvHTUOrXy*?y4ao7EmdR{uR zzEPjc1IMlmd#1F<>SvGjxbVjx$K#gt@tbw+`g$>5Y1!{CdwllBpwo{HW|-Oi4{m#) z$D`}-pEvc=$)=0$zxJPbv-;n@piydNGPAtHvmg5>oay^M-o7RH^s-s&#@@u_KIfk{ z<>lS|2dxb${2{CNdlwGea%jcrRck}DJD$DkfAo2hGgFr}^7>#?#Sx!#M~0emj?{l- z;q{dt{?zBj8*YB$XTMleeJ1ezxZAul(^rM3W$l`tKJ?*9|7H{nJ^15$je1WSIe5>v za~3q3u=jku&#FSdUUS|nb>TlBJ~!isDT9|Mh6Rs*;Qg4DO<(#vv#?2duPLQTN#lG| z7OsD(EC@zy{LjV4bCx~+W$&+Jx1C&3aI{^Y7CRERM~@x#_lXU&Cig8}S^nPhk=b$h zgsc6d|7{gWIA>PY^g>qC$Gy>QZJwSU6*>*Bon zw|o^}X2#4;3k%<4n6mSKY;W_$ugmMrKH0E1ch{B$xkvVV(!1kgeDj-xZ~n;XX)Tj~ ze&XMe7t)gJO`Q1o>3XSC! zU!HZUciKH4O~(MRrT*D~qUlfPg7<-qA}TSs?~ zUwHP5_xpNBd-YGwOkdRKcLZ_3hWCdJ^WOGw(@7uQx!?5ng- z^YdpfCjR=s^FN(`d)@dwAJ2Vz;WJG3xFIcnerEl!b4gv-E_-inAD^@3r%(6k{p}-L z-}-f;>GGr<-mflxeXUpNw$=rWoyW^`5_aA=o7Uod$8|oe2-RJyYeR9eRl9{lH|HPYyjw=7@!(W~_*m8X%uRiyl zo0j#l@7m;NOFrH6K({WFl73=ZE&hFdpO-G4xF>4fuT8TjFGy|}nU(eOwQo)JN&3I% z4{b`h{l$wd?yDMe)4I8#U?IcFTm1?^|@&%&CoX_asejwmN*{ z_dky-UpMIN7-r6+M|{?YxBkla579Lo~zpZ-Mr&-&b-#RbI`|A zFRTt{KK`PO*Q{^GcV=$?B;>!ZgdF*3^}4s`9Nh82$G!cEN2JbL~eyelp z!YB40{_NKCFWz$W(*dpeZ5;K%LesB3Z-1ltiHhs8Ke{<|P2vltDNn3_bKZ?!_`&B7 zetKx~$QR%7&mA7OE905F-ai+(-#g`*i6hH4MJ)D9dA|JNDfM5--~877-(DK>ai7Gb zQ#o%nJo@)*9XmcUvU$?8>s#&^mveqozqTLGh|Acrs%fL*!TtQce?Qf4%>D(>F@yZm zvex?!j+p!RA3jMR4)<<9Fgj!Cw{w?840(0wSKWq|G#Q+As#Qc}!YjkQD@)!4k*ZcVn zyXF($9iRC1x%rlBQWyLF?H%20MM_wHgU7mMrnVk1IJ z_6_lmzxusTT0|4?w#5%L${wECcHpeU^5q}3nKUN7L1ghr_Ni+k=d|%t%Ry%yNEc)@jl_;f27?!EQX*L?>FuYD6gd-P)8Kgn-nRo*K|e%OKKiSes$I+ya!{8=-{ce#7^7boXs zES|M^)Ty6M^~3&nFSY5|-`~rAw?o&$uTMTOZt-2-c_XiRbHd`+*zfxNoWT)a{N44T zY2RlD&rMyI<$LeIElHW=A_CDNGj;Q4C=Wm1K5kmuSLxe-KXb6(9eaElM1L5|#^&Jx zGp9Y@D?R;_W&QmAZ^#4Q%bFzJaQ0uu`^}{dBXeK#9~ze$Q1bQ1p7xsMp|4!YGkYr{z4*r8;xN^jRr5$&i zdFp?@_YT_k)W(;R?+zVz@vkua@`wLuJIDK(4Xws@ZXB6g)V}r3z{f8BbgTD@HqV9u z!X*<6%EtWBcKEq=!35&Wbw52-f7|@=r7x9cHlFD*DG)*|$_x&NSd{{c_NHPeC2!Z&{dS0X;9@HOjpOko!6iVUq@%8E&Z1Jpg(+;e8VRN>C3MBZ%|qm+Mw*;N=-@pbJ0cAmoW9S zF|i-D?wnT@{BElMuAu2z1t=!R56+nR-8GSoGs(}07s7Upo;Tr#L-CV7U9&Fg{Ym!& zi(w;f9JA@zjA7H>f2#4>6<-bf+Bh+E zV&elh+%eAg-g^e&XLeog6Y-UAL;9O9&F$0l1ih#D{($-ZpFI*grNNe@@x#6Qe(-d1 zCiBXM-#RjbqN2U}e(ZnZ5yUbg`t}KfPNh^G^?I&nU%v*YGSj=074+`4hgywjl)ck0 zEp^VPzN;z74K`&KJ=Lqxg%_BQZyE0WN=jt$Rs@*>HG4&)g4|nP9+Y#>H2*AL?=I!f zMtj};=c3NRGyK0k(|69YGp!Ozm-qGaeR$Kc;ob?er#%HEM^#RXxV^Ifs15iT`pt`c zhX>b3eVdlOqki9|JEmt_!j<)87%E>hOk4VXkk-<>i`ky^^-rC+1s9F@DUHWSzG-Ur zHWwdDQ2AB9Lsj1XzYbL0WTr1^^vcjBjWU8Cy`BxsqnVM7Q&hgf%+Gztct?_Ca$#8xk>;S@Md?UuZk(^1~66pGnICY@-fOOSrv&z>o2IwB7iszm9M0 z0qZhTM=jl(6Fr!!>zjLD2=9T9m+s$SOJ>oK`@Jt;`%2dfWs}Rmu~%9|!tE2H9`+ma z-hvNbI+gr1!o);2#(l=z&#C6_dPVZS8~uWQz2f)gTOK*MQmfk~4Bd+~8 zXKaJ1Z|~nRyGzHvM~s{`Ki+iltH~H(`hmOy^>wzE7`;Okw z>bcIt&zQVEy5TF|ffv&vn)my2(W%X;B?E5@yBlE|oIdBN1Y8GyddK&g|1R_k8aLc~ z#h{)ypo0H=_u$Q0zSp7r=d}r*zWkrR7B<8U$Thf>je9wHPVnTkC+565-1~LZ1h~|h zYxsm+bah+o`}t8XU#h&ahvV|qyNQ3oSM?hY@A@Cy#>{FKIVU8;|7-IT*Q3SYJ2-ny zi`3NZcPwK6Vnv(G^r>`FSTW$leEbZ(r9s<>5p*4hqYLyMCugqY>g~wZxBqp!cV;%z zq*whvgJ#fmXU+YsJHM9_nH%J{I5pgF=DB0VA0)51^}{FUmt=34-M{Pw@6eV9UL08e zWcJT-pN9wbUbyzD24OzTtb2w<)EiJbDrj2qU#XQhJebjLq~CSdKH&HL?Dyj`j!Z`t zHSfV8#n-J{>C^txGcWavq{`j@aOc(wXQ63`CeGg@eP++_UA-*>CA<*Lv%TlM7IzyQ zz+D61n3MVp)wB41KhK=+ds~~~-WB!wrm)vATodOre)()||K2-unI{9%nlAF)%h&X| zFDA97y5YLO4Bskx?#GYcXZag@Djy9cG(4%Yz`HshTE4yPoB#Rl_@fmy%hIyWO&pVR z&;R}!JqYc&8@+QzqF|#&ub7|sVal_asUHSW3$5$Z({7|z#l3w`oSyN)b(xz+y%D^W zYtVfEd1S^@M{ij2{JN6o_beL~F&=up_M)U^-sPTTW`hx z<@eZ~Jh1QFjCT_rX|US=@VBqtlB{Ox}j5+C(|1&C$ zxhXcIU8-N(0n|u6+oW<>i_r84F?Q8aCgH! z58WLBoVVWmTx9OhhrXhg+{vuSfn_iLxxUZ5Z^Qiu%=9foV}6P6j=pFk^m{c8)#YoS zWTy5U?)_Mk)?TF@eJ+g1^1W@E|KMwv`7ZzUy0RxT>UToPMca&P#CoC3_2!$f31j@` zME)6>vHaVnk*TSE-(PdE)3-w+y8JW1uQ3Y$qSt+6N8&QSxItvDKN_v8(P)jh5zVf~ zz-m@%CKCf*UrqH(I*uEa!A;V#B2ji3a9EfrC-<@0~Gvb)^5sBQ5^#-GI#0YpLS-iEi8a`{Aon zyRvb!ww3gtf#3U<2dRGfmIsXAPwa#CgC;&6lM&FGY8s|*-yKg!XLM~cIQ7RC=~)qv z^*{l6u5HA~MybQ+d>@t;adTMdif3<`knFc)-i2{@q{Ua=Qq?7@-Ip7_y#1MrgBtif z`t!~Y?p}Jj=|c-Xe{=1yG0X#BjJ|T=tqnQv{5Y&Za9HW5w=D4S-TUsyDGPqx(LDY6 z(TPt+Cw)BZzSt)gHtwAI-}aYQz1F8qu4I_;|*I`;6n4!z;oil-88zqijr`(yu`J>u&lH?M3^)b`cu(*0IE={2$MfoU23 z8`Gy0B%Nw`@43clsePy38M-zGueZ2<%)O=0o*wv(@2RHuoW1<`=IzsGdp);h|A&LU zM@(Mv^OgSl!~I(Q@cc`q8yfjM_t7);-|%gA_WzcCx^Np4QUBSb5t;i|J#)x(-}g@} z7&EBf;ILtj=TCei@27RY{BM}|y;JHR-q&#ctYt5*IUZc)pEPyC1IP29zmhj;&4MXJ1Tv5tgbifqs0AF($-uVnY`!m7sn4D z4|4-Zau>}W@ZT$D+ z`@i_|Qo^s{5p8d{{xhGW-KUHh`sgoS_g&BYe6HaQ9e;f8+=0JO&3oXUW~n2Wv|O?J zN|&@{za~uRdh3Gw@7P!Gg_Q%(uJ3;TiQi}EoH_H?oZd}4zd3Yr&!(d%9SK-+=GfOS z6@JyM@x%ioTg~Wm-^!_`@J~(mjH2%}|Bs_xm=4|k85JM>4#O1psQ1!M{SSPVSy+ET zulKgCz0&$q|GBq50?yt~>h#nRfi$*d-H~iA~cN{`>H>$gGoRLYtP}KBC2x zGe4{kDWB5fo*ypXIrj1oYhPd8tI16f(WAH2uXyu=tZSqCC(jC=9x{5=-)#GGK+ZjF zeh?bee($E=x$?{8gv(#$oeg|$%+r^C^|?52P4d}eC_$a~hb%)KJO8_Z<4SWQ&|7pV zuVwz!(HEX7eRovT_kX=U`|*)pBRjtS!~8o2eEGg#$OG)3`S8~bBStszyXWK5h=16o zN~vko@Lq4d^v~#}?FV{2-s56!rv;_mnA20PfBwaO(!VjWB63dLtONH=J)ApiXy}T! zURis&p#JgOS6#egNvkJ^MSG3dFrv*5?3Hlv6Ja@@`JP#L-^-&e_IV=s$+)+d@4Yf_ z_|L6h*|56)%#F>vR1M|Z%rn?epHQ{UckSv4kC=|XS=4z^#^Z;|&i-2e%oD#on3nzF z$-KeG*k<5uq0r2MBH`n<&zhu?ffh{bQw1-prK)$IbhV3wuKT zN}oU9IofDNpYKgYpM275z+KFZUw$y<#Fb7|>@_qFS=G0tl|#nI%`ll?^ftKQ3Q68+MI%UjOe zHD)+_rX;(nD_w+scpUb=HtF=|3J?~nW{`-Gs^*Bti67F?cA6ouSVbb|aKaO~8%DHW; zU(VSV*yr+z&>deUeH1p}ozB19IpM(kxGCRx@2_7RG9JC&lD~KPgRtxtOHMAh@Xg;J z&+78_KXbdae|U)R@G-~Bo{2kjCco&^btAG)$2Hs4bL{+UUpvjrzjn#I`jg-FZ~SQN zg?4P)d*CmB9&DR_m)GhB#XZJ`^;`OA=AAnyZ9a8;GU~5J$3L5Is{diHaou)SymJzR zR?LtaZyE4qzfrG5<2)Nm$A}gUfjRnL@8;W>KFxM`r37wi1|_BhZXJc=?3BRGKjByi zRYK>IgSMEowH2>%>KVM%WLr6=9wGXa6q;j73f*Q?-NUw-EXu{XQr*IHP1@Ry*El7% z*lx0|9j2}=^{Gq54il%HII632tDPpLcHudtId;drVU0<1woXI39zF;@jo_93PcG7a9e1Zy%N4ylcWXuY|Z=j>cQ__YG-V z#H2;;^-c-e5|t9Lc>)+;2JMBapev9`kT&;JCJgqil>>u)Gyg(4FoAi}6{rf@4}Aem zh;LUA-y^ilyGK~5Cbu)o7ml*6*|BunnW39i(&Da;pLK)Z}8xy^^L2Pu9uIfJ}0PHv0>I3#42KR>y_6_!} zaZj(gDf?U*h$*a$jVXLAI=aX=Cc4mS8A$Qp$fPvh=+!G=%P^zf7yA5-dfyuVZqB|5 z?32o3V$c?f-0v0FZl7uy=oDDO^bXj-px*Be_Ko&FJLYAue-*GVl!0Aw(S=C~aYal- z8|D2#FSPlgAh1vUJbWLIaj$FK>w3h!uF&2W+B^dD^5a)AQ3b&<(Ng|a+x7~87kv=c{lA)ldAsa<$ZDdaO$YHK%MIkYU_U@x+wmGFupeMsI|9JJO@aFWi+18%U0^>zsa<$ZDX<@)uHAT^6Sxnst-JuR zuS;M*fYTlvwFUMAq{_!*sla`JHMNf_2!-0CA7?n&p8@?29ak*}*4Y=zKtWt=K@7?P z%m1Lj?aZLS9o{K{n<%FNIXrf^c~IYPSp(+pPY&K1n8AF;#KrD5mo4MOh=3y^5Er+b zNeC)sP*wuL{{7He$Z|c<$3B&TOEIy9(?deayhB4vQSYPOAFw4J-0!Rg`=^ixHw*QC zt8RhYy-)@m@l}oAVMIVP0^pzN)F#g>E;_$8_@51(iqp@&3G9=0#KacGLrjmRe=*2& zm1N$$aPCv!>a|&%7)g#Y7 z_%FHuO^Asr1pAu;z&`qXEP2b~a}D;X>MTz}D+if{i-g8U7l-({==6V)im%`r4S7 zqS@50u~r5|>=XZ_FJfbhnuGNus94OraIV2V&1YGIwtnlL0h^d!EozoyXZu?k?=T{u z9)Xyc5+*jbfQgMMY6bS!YVohaKJmXlCawr$U0WXl@0SJUg`*Yrsh{V*J|UZ!#O6EH zKbY~X5djxPpmm#4CZWSFl!3zgq2uy0pus-zUj@;e#Z1Vad0W3F2W|<(&$#Ft8h^%! zfb|HV9fRvYQ6Sj=UCh4~_KE*1&|Gl58Zysiu~P5ToW&~Wb;$Y$GF~+z;Nl2G#q6PW z&~)%$MPysSm5x6A;M;Cv)tMAVtmw|!2p=Lr}gL)o=kl#?Pe1>MoY4C=wz5vR;5zBu}K`4$# z__mFNdEq$``^5iwJJ=`wDVL4%d1QaxcxZ0~c>am~Jm?5yC6A3>vpbjV2)NIKs0`Tq z@jUMR;2ZUSQ2L{C`B!D%sQ(>kznFitd#vzZZT4w>HiLik^JuXj9k*Ad{?}yR;NOA# zgL#H;?^C-+gZ~<_Z}4w}eI@@^**ExiDgQNQzs~b-t==d0rTp7u-{9Y6{5ypGI?cZx z_AUJDV&CB3CHy;#{W{CPUiPEnsr|2;eV%`I&Y}ZJsGGk^z5VY{_Ujh^Sl0o4KmlOC zQk{RUy(6@Hhto+K{|fdE{vF6am}ekbmx|V9v)b-K9s}LW+7#OP{94TBedg*= z{l6FYzk6~2yBGaG7XFEGYf^9jtFmwKUkm)};hx^3!hRjA|CRh(8~nS7e+RK&r}zi+3={xW zTIYWs?g#dnhBn{ZpSNBAE7>RhF{Z0aU>^Lldr#2%`)(f(cmIHL{++V3W3Zbn-+zX=p zhw5nrZDlq-U=o+Jnf-UPH7#39ZrNK=Qd?1?Cxu)@HED zzsA^>E%s3c*uA!B&mo6@es}wY%J#o)_O0=+!oEB5PweMGMH_;F zrFP*tv#2c48a=hbe+}8MWBl(!|NlPp|L;Tpzombl7`G;Q|Bn^+J%)b=u}|fo*7$b- z`*oIoYrKnJi|nvp()VeDeUISZf$Y~B{|;imPVo<}87Kg%6f>@MPV9^M*TFu^KkcoX z6juBF|7h>f{ja3`<6!n_O)6TOiuTuaS^LLC9vupI&ydK&623nJZtN+L8n9pI`L|Z@3$LlQ z{WaM482%l^KKN(%976x+ZhP^z`F@Unc5NP7qd}Gb8nRFPAB~SHh=H2NMHd9v6826E z&@1e-g}sIfn?c@?&F|~%H^}>c1iq~u+jgY>AL+fX74|)Xe+RN(tNc5Feehp!89EB? zEAVF5ZPyCy}y)J=!lU{*$?5#**_nMjd^`O)6TOiq@!d^v6frpW6S*_Kyd#?}q&Ex5>Yl{k9zs zu>3&ed6B^_T7vBR$ToL_9=&7HpZoEY>WDLL{eRY+-3E@ z2eR)`{Hw7qkEazmV(ywABB4*jMA<3i~Jn+fn~-NB`$`dq1AT-%oRLA)1>@a}*^xob*_FZ!3SS zdap~o%jLBDUupZtBiVOb{`IooCV~2YEbSi~?0XFV4q~6L|MSrQ@A&=WXiXBX{m-sZ zqR8cxw(rGl{aSDH5ch)Ir~dCq<6rv&z<#BL{{tA~RTr@@=3fW<9>Ko@*{3zBjzTd| zbBNaJQHaZ7WAm74pDj&sth4vKbk9p_jxrDf9hK)YdkFh(RsVx|1`_eF&OMa}fqj90 zo$Q+uTWqg{0w9OCXYBojXyYi_KMrP}_`eKM8K5<)R0aMif1h&LtO~qSKaWUky-)04 z7W3~x?7K1l`q(G_?O@-n`F8^Q&RUaD(bf_8_b~Q({@FdZ?5(~W{(jW!eEoj_?H_gi z#r3{$uFd~;YVWW@eNXJWE&m4l(i}Ivd2IAPQ7)UjZ{Pe_)ZQ1`{rr*LYmWAub2!iT z{z8ub18D!K^Dpo&KdSSu%D!9i59YCdG`ltl&C%89@6p}Q!}j~2jbpRUr}v<}!%IDH zA8jEvpC9cV(YTh!jcu{~TVWq%z%%%lGjDlZtkV9`WZ%R1H`up!9jIZwPwaaH{}$Gz z_q}Zrig6z-=ie&(9>l-Fz6;oQd;V>)FXi7R`yRr-!M=;wr+uYquQ}Rt&fey_!{0A& z|LbAj!oM!|J%E3MeHXItw*2d5pW|OQ`)GsC8rp&JuN@fw+Trl)m%YDG+W%v)UkmJe5dRkD#q10GYx6EH2kagbwATc! zxoj`44u3zbNdnQ@Bfbc_IEDNkwvR{X>mlCda+~(QcKxr-KJjk{ z`?SZ(Q78s#4pBLfh+mJB)?~9Pe%_X7-z_$elX5vF;`{e${c#oTZVv8aprgdU!M<|+ z1_$+Vviz&CPi5gK6odU%n$zAZSc62D_;ng+uDVt6`8<@oQyEa~wMEbIYtdGBzb(pRmI&O_*p`OadY{<8Y_MM|>=XZ&xiY}+ zIYj$T=n}Z6HA<`s%u^mGFLq3q@){HZ>(t&CMC@PY__xizZT=+<%$XS1)(zrntc!y`V{fqWiw89=+n2LGPVe(O#L zRqlTc_QlK#=LY-Y@^E#qujJogU*KJQG}ym7*>BZZT>l&Fi>g>!@btDk-1U#&k=?Kz{5)9B-*{(D;z`tYqCUD>}+eVlZkOCsLo zQe$2IoWZ`qzAf(Eacs*L`+DksgMEYjtCf9Q{2S~W>|f37TjSqg-(df0XJ3ndgMEYj zy1>2~{|5U8`*nr=h%VCpPlJ7f{kp_{M3)kC|G&Y$!G2w1U*O+h-(bHkvQPXQ>>KRY zRrW3X??gFJmvV1i+G|(2-w-{Axw=+l%vm(%EDG}z)sFh-Eb1B8rM?}p=w6q2mrIL# zdfs4Pyzfx0?z4z_S;Cqm@}tc)N@Vl6uAaFoV!o}NYq8JO|3^Ok65FG_ENMetv!b1&x`gPI*NSd z%R&ipF~)vgg+MJC>7c^mD)Op*A7;Kb1fakYnO#` zV2gb<{;jZ2?S5iE25JtmYgK`Nm9?qpId*L}_6Y8=hoUVh_m%_qiv8y3Iq*+v4&GxR zDg*3(6XK)6zSG&KHA;y67^u0{`c(8h_}5S|p0^0x2UyoZynZkMe5h_FJTV=Op|a?7M`0;ve-syXT_4_Bs6hV4i`f zTvY01zhzhI|K!^LI@tFJ{tfnB#y;(>OYI(7m(bxn+xrW_JOc$l;9uF#BY%$A7x>r7 zzT5L}uTznJ}& zT}xH?w>q}vmi!y+*9!X{$G@C?CI430cdPmz%rj5`M0=`>_8C>?GZ_8*%D#Qdc@X;W ztsQZH3(f^8)}nQz_P_P^j~e?@{%x}F0sI^6>&fMD5c?ie|7)>t;a?Z~ZqC2KzKhxS z2>z|H&+)IDeK+RcV80gFr}g(~9GAwn9NxcS?=M8ZkD~v_7W-QKqko53R}o@INh@T*UNs3MC$*v zw0~@{k22u?{5z0+6VHAOj?JL}YXbKH78T)KU0^+cS92U=Ad~@*WZ$joe=yHL0Z^rd z|5A+cs*Bhc^RI(_mVe4)>(s_w+CS3z-@)t?|5Wc2_YQBrfq4c(S=fu~frWn$+jqrn z>VGBw>fBR#5ZD*^*U3KZF-rN%l*{RG9_;;vT>Ia`zZ2MZIsYEUz8ly7`q(G_?O@++ z`F9fgF6G|?*$4k@?mp!(+gp7({Qaoc(f%n#`==D`A9eo4^}cYf&A;k=UAL+K!8`*6 zK$Y73*LcpNOWHpk%DzYOFYqous`IbPzFXD*w)w9y`%bO@!8`*6K$X_{ckB7OG=IzO z>wh`(md9l(?H^6{J&1pYuYl(l4Vc%`}*ULV~zi#$<{`1iPpJ#9Jbol$F_rFeIpXHy%bYo*3KmMhD z|LalgyA}Uno`C|ON_GCZ_CB?Fh+=x%-tNu6Hv7cC9qhXo|Iu9i5B4kd@UOSdr}u$-UTh90 z<+9nV&+UCfRQx{l|L;Tp|338pD|3~#^7(~4Wot)K4zt^=&tq?V?0vs_{coLpJ^Z82 zC+-DR;@mCTKVY7L0`%}-P4-a+T*JQ>>+fv4)d>%eQW%yus|0zTN563_8ZA)tHe+~9Mihl>N?-u+Ed|NweuwSS7x5Yj8db#5M*9!X{ z!@q;ruXX;dF)zGkh5b6qzh3skx=Z=D!M;cE??Cozm4AV6YeyUG*De0LaqS4>+?992YviY*(d((VBc-| zcM|(9=ieIh!fST0Z}2ba|5389mw(jx#6In@LVK;yo-58S&NhF49M)ujnn8Ks{|IDr zjUGOqL33>$8t>xUJajw)p1_m+1KJ#z-UylC&@=D@bk3y5A z{hv12H~6m}>Z(6wjeiHRU#Iv7?+g?G>EfT*4^65t_y6l)-{4=BX~l*lsN)w{5zO^mVeAmbc^+Q%wOC|Cwl9DG5f^79qb$Y zJJ35h|4v}vt=4C7VCYnTl^*`(>|6NXLv0&PiS`#Y>VMVf+yA7Pe|5hsg?)p6 zeQ4`?my~~}uwUo-x5d5|{~GKY{OclH-J6Xe`Q-ocfBuM2P&!m2h#VU zJosJm`(HimtMPAzeS?1o^1<zn~#@Y>WCgwM6WD*A@Q5x|M~Z z930When`(l7s389fqxt96aU9zqYL8O8~l4nDXTjl6U;NA-7DJTc+A2-*TxarI^tt+ z&qF5YIN0Au{Oe$!_82`4-D1@Lb%!fY`KDl-3F%Qj9PFRw__xVE@n6)wUBNFp*(d(1 z;-d3kkB;8!DPb`_XB~+EmwRLMv zbKvU;T5kU}!;t#`1%mzG<-Cg@%h!GVW(#F?ww+MuHKf*xQgYy@mQv&beqZRfqfd7es zDP_bysROv*We58vuuq~gkQozG*g7(1I};OQjElJ&Cs*6&2~9eLeXfsEu77K=o(Y{1 zGcTN5VV~;$ooM^VLrjMb+nEj>bG^a-n`qadf75pT&$BO-flGM2CMKrnzPPx;fRK=j zOqVWOuC}ln-=~%%(7DSMh8gk$6V~%^0NVTaf%7$xy=@+1zY2OItVfA=SdUWnTY-6o z#&vNlvckeMN#p41FUNwUf&mh zJ+*X+-*<)fp0Fx@eI8n)hvuoP%96VvS10Aj8GnikC=yEV1 zqDzTQwd`6FU{NW~)zu=gG(cTtc-|s@k5SrZR730<%(M=(P4V+}Y0j3Wf|Cx1gmkZn z4@o+73-mhQ$7xSL58dk$_k!|~_Yi}}<`NwjjlJZei+sTT)6jXXGGK*$aXFyt!D;Nb zbqqQ}d&+4E?2GrC6P@qHxkX^V(z^EH^?jA#Uzfl=?KxysV4l`x>3VWUNnD2S55<8 z-?QVpLY*%hR|NJv92g|3`-O`@TtW#G-)0w;gP!0&Pf`ZBdtGrIuX%2;@6h~x3HN9h zfq8>{p}rT6Htux=_Va>MDwD&z9by{Y@{fSM=BWryKKyWSufx8^~CN>qvv3lu7|_UB}qiLMAq@uwHCz!QEg!PmOze&S2kQ-%Z)a z7}w!psQ2qZx|o;0DIWcz3GE8J&<^Se*1v(yi_3w*zQMj5vVRtJ{^z*Y?H=6wAFtpP z>+O9x^YX{-6Uvy#mYbQ_n4(~?|1`80x@53#u3Q|OeR}??=-;O?t?khCkmN({!jmg}LVJ~0n{!(~$mR=m*zOY>Thtz9VIufn0Ud-c zLsuY`F)iUagMI45w1UpdAl>))q&Tgc%#v=2fK^Wh1|XNX2Fk2#;m7Q>Esy?y*1 zrc?XfUNNx+fzh!=Nzg+vaYdP^_kV%*LC2tr5MLe)_N{SmjBP2or|~T?ejfT8DuRB7 z=0FcZ-7xp1d1zv(cWAe=Y9nnzTAlLWRFmnv@>zyyX)+b7Jzw8s%2s>c$7E7_nqk!c zEW=E#Qh$FR)sKS@bVB|8jkKOGR)2r}Z1v}Tw4P6A8krRTPB32S6eIb+^Yr{w`LiYj z!3&{K`G*hVrSh~Xona7C z@w}DzP;l_C*ixT!ahu9MU00vyzC3sJXV3Zg7|(N@7;(@O2QErVe)K)BbziCVyw-iI z#(l2VeQ`R|NA&sl(<-`;R=@Ag<|-HY|C;yjC`oGn>TC5IXg#mhFQL_sA-QB)KEYJ2 zeiF@om14^eTh4G%R{cONW!GxqC#IUBahgsK(G%gtM9^8a{v`))VW4^`ft#aJ0=GN@ zeFANTjzH&=gSMEY+KR_pO+ACPlw;}@acKiKA4VTkSMiv#j# z37-E5T{66P%Q|1J+>5;zukl1{f2@j&D(KQaVIPB|YF*H?Sq?Lx#X1IlCquZtQ<*o) zy&GQd?eSjB!M51w!rtB5Z)c*Tr0ZO#H2sUc-lqg?PB6UZ+I$w@sr-9PoiFxVdd|)F z%0-T6XXG}Z96?msYSbRZV}pgrBdz23UB}gi3UH|1Vhh z3Eq!~dh`t1+6vx>DU}lj|5XL=!{EKD;C&dUTpTTe?_o-9$8+1m;J>QieVCTueHeUK z2)>6|v#<8f`jS+u?EO zC+J@@2TJdSdY}aJzY@U#(>rjhFMOY)!}|m9{tmAsG`}YwIoATF+IKSkuzeB0oIb2s zT+{@f|0MV?^Pc=C{SV&f3jWK=J-pvq1&vP**~;{6YOMWgp9{73Zp`n;x~EV~;drP@ z!+Y{S2j2fp{;POT{vU&SK(+T}jK5s12(ars#1{61_q1N8P~Ig+%wahS?=Nb2Ph+@r ze^2*#)%pzX{6o06V;~FdAzF$p05br;EzX>Xr_UlkTkIlZFa`?UpA_i*uaUA~h@EraZg+Zlq|1ERZ zie&Y^V*LJU_n-QBs83Hej;nhNm-_aokH_Ku)$|u?`7idK=BZoCzry>gy8Od)hOhHw z{_FOh@^?JSf4TP-|5d%OgZ|s)y+`@4<~`@XruTKsf4jZ+82`1rr!`7&Z%00BCYrE$EPHb>m<=h43Bum5a2 zzq)z4G=_^YJojt=Dg9S^PYkI0Z_dxY%Kc~W?`iB_!+-VsY_$9M{A?P-XUA~ej&G^| z>fWpSZ}$GGF8}Zx<)0n5*YMw__mrRS#{Tc+>;Ju||2hAKI$wO0mVb%&SH1sy-iC_* zy1e%Q|M%kh&-pL*+;YB8RR1fyucQ9!_TFRsxA-kymylb3kSqVH-q%6@?egBe{g0>m ze{UGPFID<)S$h)qcI2~`kfVwAf9TcM{-^7|wEnl-d)9x-)$4%#D|h<`&lyO?e~b6D zx0n_0F$a^))1_QZcl&xZ{yb9utK~iNvDrLb%Ga#%=W+BeQ1@Tzy*2;gJruw7&cmfVZ4dEZ>AjZ!y!TG^AGz5KXb*tr^Z%*`l=?=*H# z4A>n`YyRsf_vAgz$Dz3yl%sF=-*@&8V104^`o9nDKkYq4#n*qC_pb1t=4g=b?0O9F z-rltrXnqcj;oBWfE&uKC-UIyKhxXsTQYz|}-qXBH8oLkcjIn%s z|Ec+Jr}u8{Km2B(Fi6#Z@}Bk!rt+`hJ*~Gw^YLg-mc8M%`F@mny8g4}znb1t&JOE8 zjpf<n=Fw`Y)~j ztKmK6?9kXft-WA(eALRno!*oG%Jnw*H8|kAV(zu@9K6R|9Cl6?&CQ@W8g_qvTR#B5 z87K@=^`E>aX_R}G1Ae^~T6@FRpR@aQT>H(}|7v>gQ2%Sedzz0`EB*`Kx9xa9Io8Tx$L?qh&)Pkn(AHz?dk56{;(3@ZE&p=wIsY}iccK5)^4`JzbNBXi zk1x8v7oD?fs@C*+FZP}-|H#t~!~TMHUq5aAfc*Ne=Dpm1ly{-t=a1|fYqZXmtv_e? z>ojJ=kKNE1j(Lqm^yP}`dz>t0oVF(r}rrTc@^lxON2tGFHbD4Z^!ETY9T1=iBN?~zn-(py|9fqT^=#p0_v`ZVUk&dmXQK)t1}KNaEO<|Sy40_u5XwDW z?|HG_SGl;(7rb|B`Iq`{@tqhDyr-iT?_K79HN98l?0^A2U#r^v`K~JWJOgZQKIQ1! zU4Cr+0DMOIKY;Ro0OjA}zu0@F|B8JxoL2tfxg+M^OBg_z=lz%V=TiT!rH!vSmg8#g z!GLT1mwVqPp;%P@72Z3w{Hyz~xW5Aj4t?JzF*Twa}miL_hn%=w6|2pZtbNx@?uK)19RO){*+JBr{ccS`VYmY2? zp3Th+OGK`gqyN#EEv^AHc8f85bAPU^zNhD}x;meH7v!|^56>AWOzOYXd-5Omb{b-H zax0Ldmk5RMxq9rH>RjGVjn_{Pf$xb>g{VJY=KodgJuy%LB_c;RgwNHad`*S;aXcE! zlZd~+r#8Mq@I3@dgeo9&nWwT(z6(Qa$m7w> z+o1dnQSOF(EC*f}iKM;e3U~dleeYX$Iw-pK8{XG7?=Ait-q%I%TXm-LZ+Kr@S$$N|chWGq@ysM&5SFiV+ z|AzN<)q6GnEpzc`PTsC6r~;xn8no7eOg8sOGv{QB^Rwxk&(W?xZe|tbXNu*fxti=) z9yfMl&fnnc{%ViqRAC&if*Z%x9K+?ua*J`~gmJr4r4Hh`gQck7#j3#LDtVnR)ctb* zW!{tjZFntx5+Ct}<-1d`-%U>uin zcSI`2IVX4@rqsbO_$*ck9w$N-;_JQGd$Ip2-jn~;USH2vz8E}LtiMsmyeI!DZ-acd z6)wA9Z`I`>Lp;FyQn}~C!55U;ov-m-~2^J(sV1yse)#dF5}J+<+9spjdr#D6XCTO`u;pDX_=-h%1$D_V}x&v~wo#sD0XP_{sl=Ht7?R|^L zd%=GV?`bYhwbxg%r~Fsbd&<+Ma!%7O zIg0XI(T~bS>u#|Ag8@g|5AVtU0<{0wb@Nr%RmFWBm2p+UbDE1weLB@zKOOh(yQ!i7w)e+Vn|n{s z@%?&E>%XsQfs>Yhb??>vH+xU(s@01BI=!!v|7h3i+8{#&m1 z@JFSM}bd{#V0$)_)qysm}WOYW2UJ-n+H`@SK6dpi-s( zocEmnn%>h|x|F9)d*sy=N5#*J+ke&cp7J)Ty?(mf|7v(o{W(q>zflCt&L_0}w|Gzf zqm8F3c+UIJuAy(|U$^~s-v3~DzX>Xb6l3_@{hj9ceL4K!1O-F3|Dfz0V*jh@y$AX) z^VIw;=M~r&|8&+#io? z>#OE&c$oi6@74SldGA#JYfezjegp37bnTCaHXdE)%|e~e_v5oi52^pvy_fqh^S;jd zFS@@s`%VnVyvJkbjo;UdZU$|?a=!gnUP?Y|Nx1&2cwZ;|x5In)_P;y%UmgbEHT@4w z;@W>2-n0HAPdlswa`msae`@u=o!+~(|L~oGH2o*lBX zhWAb#zpZJ!t@$r_Z}HzU{}ye1D)+*EId#JSYI^UH{)@fm{MYoJ7@*vIl>hvi;^=li z56^Y&k7sG~N%D5cdyn&9?!B7-@LVYSG$*5u_;0zt(`e_@wVoC4yT|#j=Dpm1nfF(@ z|N8dF6MUzm%zKY1|61OQ{a5k6&iQYt>xFxL)jD6q0lVf3@;48<-SrKgGf)^*NEXO=~UDnmaYc(cwQ2-!=UgybtMdNaVlj9PF#tf1Uf|DX;mGwG}VGxwdH*lsK3}-r%Z>%*$j@&@x%yYzKfe6?;7AOZ*VcpoDr@V}bCR|7 zgmw1Fdmnf8KdgI2E3^a3wY(4Md5FCK8}+=*ck>+VW60C#LAg4{KhKH)JZGSu&@s;c zLul_?6x{QW2_o;eDg8Ik$E$+(s7mZRo%7z) zk-T3b_22BhFehgv7-($N0iFXCJSXoP!|R`{cu)Q>hWF#3a~uN-?}>r4(4*1qcY4Lf zTz&mOp5v;%Pa2AH->M(^f9MhDtk{21xhL<>L65=r7^nbkJhTCn^YGw3F>o+8x^QUA zw#8o2(e~%s>iguzyJ{MNu%yFG+b$Je@cbs|fEDlI|KS2CIzBqD9(;etiuc0&+Y;pD zJ{l8K)cEBECMLf9-kN?~nTgbudzn!EGfj#zo$9)yx93zG$%(xY`zxdY$?Qz z<*@zv)TeJ&NK!>Bs0Y{9W3TuB>hQh<{wG549(nlDg+B0q8gv;F+I>Q~S36#W_s5`e zeh#+U+KMzcht^gz3%-{swGYoJ_q~Vrr6kPFQ0#jT|Jmo@J?3AsYpByaOtauU`zY{hsM9*y3i0df(HdJ4@#`+o+8eysd6+a8m*!)sh|SZaTuoK+<9IZdBNyG@ z(>>lrvF~&)yWUfoCsjcip(%%bLQrqeKc0b5c)v>UA7xz4clJ5>j=6WFB8A|2ZLX(_ z91UUYRyf)m!=-UN^M0u4%aNR0+dF|xvzq&f;)6&_c6eLc*-6xQ0Rc8)fmuc^r0xLVrz7jU0<6v~1A2aOHxaVQ#| z*VE&>DP2s4m+6Z5A;V0ql0NQpUi!G@3F+fT#nQ+1v!#!H(xs2RzK!~0{sr^vb?GsESMm3)rN?9q`!V>x@5;vRCw3Iz=Bz}zRmF#+!&Y>;*ueknY3$JiTpJM6b`ts|o{CX_EUgHys|4o%&@1ybR zC@359Vj}Rr{(mV!TbN$KTk59-Ztk8ExaC!79drn~kQ}tdWYJbr&tNs>n0kaLl@z+o zBv$vZZ6;2+ICAP1o@H zI^W7l8GmKm$qRAZh4b2vJ?%@TzD~KYeu?7}YM{ zD@G&du~)!m2C9dc-wzc*Y|M?=bLF5Kv6tta?1cv-;YYnVS>AC^$cQ8+#fe$@3h#P`0=+B=zAR*pSX{S zMma#dNgW|ubUoJ!-{GOLO*Cn>I+4ke+^>)0i;#mmm=;npuRnWwzfg+!^J}E!{tKk!x4Ll z5chCSxj1q{+`}!}j`Qu|h`&rb!V!Cg5dUz*Un0aloYO8GIU)Ap7VXCQ?r_9kro3>( zULwRkoYNj0IU(-h7UknSKOAwFsh}-l-w%2N;&P9qu@}amKZuSkq}ca>DunB-tevw3 zZJy+Afw^8if^uxOpNuzf5uod9Tx5Ya;-7*#XNxe_CqAOzmvVfP5bxKaD?a5bHu+W94Zmw&&Qt4r?jvy>Cf?$_!IXOcgcRE(!FQ6{vE`f)}yC3 zKD9He9Z!3IP#%AA>}gz^i@zlH9>G6i&OoyG+w4oL)%eR}&&6L6dk>Aj&Dhr}|A>8w zCH`Dq2Xgkc`tPYfA-rdZ``&X|_-E^T(SAo3ANV>)yblKY5>Wp{x~~2~%&{MRQMe`k zme{MupY6YA;|~w)t?pd*eq3Ww|FHcD)R&`(ze?d$du{P%+Yz2JW@>K`F*%yL8$M|H2(Wc6nhft8in|=6Y9Tr+2^$P4_V^R-cyO&IP5vDu@rBKxN#G<58vKDSMB#J z<8O(*TKxIk1RA%hQT#Dx!azPyh%kP_jhRTtO)O(3G4|8Hny>>7Ggw ze~sAFnv67dMPn#7f4`&NAdSB?_VW1iv8P-SN5!9FzY!{fFji=F%&?65a(EAHetoU@ zTZuj8hR~QHja%9L{f>GAw;%aF)Ia-5ggQrj6zU&Q>>U|@8aJe|TjWFO%8jCNTPg=O zzrI@hZN$D-GO)*BFWs(;w{>x@11p;2EN_33E+TJ!Vr z`0I#08-ISh*8F>%eS)~te%#^m_+zfWiKG&H$_b=A1sX4}_Qyla83^O!Y@K7y2c*0} z)cL#=If2!Rzs}fGUK-^o(0F;Zzn8r~s1|=A_G^H%<;Dp zd%O5Y%o&Js6zHB--p-+GE%9y^V(u347sp;6e=hcH9xUbOP@af6p7x%AbMVjRhft0V z8-E+I=i|@z>Dc^p)Q133UxFn5T-;S-Pw}U9M`=wOT9YDNEQ}F`%Y`wk5Xc9z`FXV7 zAm(2ldvW|lv8P;QhsR$>>=A#qFO$X(wZ4w|dA0c4h&|$8K&P>{=)oA8TUf&eU0Of zm}7jL%}1l0KwNJX*IKG?c$xc;s}+AI#olT0=VH&zdlhpJ-klVGU9q=|f5e=D=w6oY zY0cMJy5{oNTK*`@!_>#Ukf-2q{>8D!+EV5^M-+SV0Q^%vX7%eI3;%2$EX%)zcLn#t z_=#@*rSVs^a~u(SmVbWiN~?OY`MkLPk;h($zby8M|8_q9+im`StvAp;EPpRc_q3wA zMmRUuIYR8|SdROu?ocSi=EHJrOiKTeNSynv-moP z`f@1tRTO_G#GX8GVEhkA;xDXcCXK&&o?Ff1k3IzAAF-!gClA=MavHOBX#B;or@i+${w1+@Qv5xNdp7?3m=%p(+2ma74PyS~vFGBih&>jU!xZ&2^0%)%ODTLj21S|Lzz&3FZ5csUMjY z-={$LwPx|{9IEThLd-*dff8(8}+@CeMi?hLhR`%j=vFm z*T!BPeK!qkJn226@>dK@v$!7TM2DU z@%5I@#d}T&_q4LuSE28|9HPE^nbhVs?>3K@Aok{S#J(K;##PjJEQlMcb!i{6(3c=O zDw)@4-&f(@s$AZ$!1pOozXDXu3iq-lQXMQotOe1Y&Q z<-kgWxQ9aB5qo$b)HC8^jkp)aPHG%~#GHY`p%RL>ShSy@O6=*LN_QTh761bOh&#i&&Bvr1aEiOuuQfl9n49PIV~keDzC&Wq^Ut;~&41V46U3X3f2kz?!d{Nj_?yQJ zYaD;XoPlVrk0}0DV^93s9e>1LbzZrH#;xeyirV=0hTZ&rF8-z9-x7Zz_EP@Mv3Cgn z%J|!iy}wc*ht)Z#cg$nu)TcoA zwPv2}JrVdv+)L!K7ve9AJ7 z>CY)c+&4lYHHklB&OqVP_?MZu{dvpe+_R7QKC~LGQ-`@$sQ=kHZZy|Q5`UGrvp(=` zOkMMRkQ;*fM|)nmMxA4Ce-6do$FcFZ#GX8mv(NV(Qy*rH;*XfqzQ;7jP!fMDvA1i! zj}U*<^D6VorMWql9Fdy$=h$2SSokkP{UeRNJpO#_DM!jF@wX9syW)?yTb)-f<{$lN z?EMto&q6ioPqRP%WvGA3Q2&&b2z8G5DDW?ey;I_^Blb0pzc}W?xhVE*e?o1=A2CPQ>vS$6Pp9iM>PmbF@B> z*7Iud7h znp?zQ9D8~E`Pe%o{#raZ>UnT(WnQ^z>>bjdWAEp;@LygckG(klqS$+E{59$viaRfM zth`43IrhiD9QA*BIAX1ce`pd{|I1>}#vkKXE?pGzoU>x@0kcc^iHj=h|y#b1a$7k^7`4z9Vv98b58KVoimUb(2wA@2FT z+G{`l;@HdMFUnJ(F+=e0x^=qj<;oI&%e-c4?^xna=jMJ)w}`(y_Tu=9VozhW9uR-) z^U76X&(}X}Zj`-tSNr{8NnHJp*q2be=-#>&&Ho0yQ=ozb@mT}b;-Pb8{G5! zA4L7{+V~^h3=|GY;vdrE|JyseCMl2Wjt^!Lxw4XqBbMD|W{G40ixOey#q0vIm6Yvo zV3jUXrH^2Il^e6eMPjEEn~U7!rEsY#wr`w#fk?4&ERd^=RF(x2yDVmgT`#Cas)#Nu z&;py^|Mbh#&)e+G?C>I4TXlGboqf8`|McnZ)90M-UR@Uz^xoRQ#|-c5Ie~+=S1SKL zWxq}ipz<-56F6vfL;ro1{DbT#X0Lkrm-2J&`#Ft+0z~FL_myMogfX9ISF(R7{2W^GwtXQ7S@urML0+K^ehy7MDE%+W-pl_(jrqttp#`1O__$(N z59^QD|E)Y}gTC^RHSS3ETOWY@pFsA%aq_>)xbJE1>W6=_$L@+xWv^JF?yr4TKFm*k zHYWjO-hloJdOyk?`R|-Fx`y7L&U8N)r~UT6J&Rj(NAM>dK&qG!&tdY-)Qf`{^LyVBQ zV&w^$?_U1<9C@FD*0qt4z3iN-xmIINko`sE|1?C5ko)nbf2KBg0lGoVFvvXjME4aR zkA&Qly(i^+-Dn4LlKaj}BUTu5L}J_!xhMX#k}oaz6vEmn_eA!&eV+P1vd`sz(+2Cv zJ)v@b4((uZa%7)-R{7G9yZIEtc%x@B-Ur#=K<+QJp1RU_?8v(|usyYBk-ZWN+mQV? z(Ea}_>i;LQAF1rWK7RPxw(&#Pa+3=8V>h5jko^nLrO*bS$bMw9*O>D+$bH++g6u;> z?4Ma`?0@Q#?u$PF{Ts5s%9wLEj60uw{)_J-{|{Xo3_9MI&rEaUeSXY;5aT^_Zp=m2SU<>k zuXb?q&wL7u_qU*H(9fX1L+%H8ZpYS1MI1lhj-MJ|yper=w3B__ek%LCHT~Sqe!nIA z$fqx^`yWaVAJ^A&pSNVcZ`v6%0B1DhfenU?djN( zjyZezn=e6aXiH<7e|!HN-tmjZksZHygy)wJ?>PJKPzSnoX#DKDqi~Z zEWP_AJBK}g7B6QY*PfA9JUb!VOPJqJmFBn>^KD%G&tf3A@C9_B@8gg8%Km)|+gT4q zVH|$!jfSv8k3s(kT?hBN=wpDr=>NVB_V4cBv#>)l*!S5>4*O$<{YPNG`!U8I{BU`C+@swMgsyi}Lg%}I(D^QR&KRNdT}N+rIfpc%Uv)Vb zFcN2UbvdWS2%YabI>+-|7oGQXzRO;QNa%bw5IWx_&ma;y-zDZ`guZtjnGf!6gpMx56(8uLx-@YYe zz}jcu;&afgWbLmx?!#o9Uj_Rf;lI~E=(_F^8G|Nz==%ivJ_c=?9WXbbJ*n z8tc^GH(lRG1$g|zeg;~G81J%ij()!k?lX{Nuu*Xveh+5wUu;5M;SWBCf^Bo(@Pk+P zm}s2SIA7W;4rcAy(O9qXZbN(<{XvR9VAuH`==wVC9SHny+?V#xrMus2E4SXF< zo?VAue(a@y+n#=I*BrNzI5+)0x=#C_r~OUm<9=P=?qR2c@%{mGRNz1FXl_h5s2L;PUZ7+-96VVCbhYgn!2iq#MN{~~^2Pw|6Wcb01Xt~Kn2<%3!G zfNT9~_zUeG&L5LaTiO1a(;&@l5x>{@fL-{NFFMQGbqZ>VSieNVme)PrW6*~DruYN) zfZt;u8h;IT*|goyv3}=S;;)Fm0z3E@*1)WLwYws)r?d?2GuX9#-J=aw?W=7C{9x8Os`A-rj8Ao5?cNV| z<*W>aKVa9st^_+WcoY0@(*7IY&#E~MlE2FES74V-t2z>R%FJGnnb*1-86}*)6+ja#k@8PRo zz0RxMr@%c6ac5wbbC=<_c-$J;bw8tQTG=&5evY%agvL8`-;-fqW1PF+?QXssu&-gy z>mEhfv_@dp{BGpOI`wz8xk%X8gg@-#a`^9CEYj=yz~g-A?*X@eX6qR6*WOzQZl7{`nvl3eIDyZrt<-N!2i37oqYtk zd!l}q+FjU{JI)-J`YzU(-+oh=<6`U`otLjF5;m>wpjm@#j>o1Qm0j2GIKRdm$JwK1 z(}p>YXUB*!zU!#lMb|~TuV*b_5BQUI7j|r#bJ#ZWTcxpgea>R<$YBcHvyk1x^8m1G z{jPIYXJy+!P3AdIohG;w>NdeW1Z;vE+Bf0w$Mt*P_-XG^tlvFu;m=}H*mdZCU$)KA_`{wN+T46M z=(~Iu;IH=A6$Q%LP4{5PH*5ZjnlEM<)g;FtMpl^-Q}+>zOFkSL`giVZ=Da= zdD=Kn`*%v^7k>d>@GpaZ+3<(`Q4W7xzYmGO61&>J7C&uX8IRLCW`MPf=C^_I2khD- zK!1<+tZVZJWOGP4LHSZ=qrm^3B)zsB8VRb@4dX?r|O4$NVnrV^FbqO8?K}&-R8S z*tMRKZ8sGDLc24s+rG+L{OGvO*)GN70)DW|N89)ORsvl31-h>DvT6U7ZrBf_r|^S0 z&`|hmu=n)O7x4$&dV1_5#Shj-^DkGLJR^SX{YH757%7(+e(m!^*CT-& zTmJsw2XkdS4qINhjhNTWzUgOv8x()oYZ~x_TfU2t<=bq;kJhZnpcIcwu**k(Pw)rq zq5VB}hkr!*HvQo*$K!+_+~Eua@OSZJZ2nw7u{;bn7_okr??(Bg z7I*h+xnA*i@0*stu2$cr^YYO~ay~2b+i30X$<}eQ^UZ^Qvp#C(w)*%x?H$iIO5-xYKM(Hct4#eiV6QyW0^Ef&MBG^C`@7C6 z;(WSmKjN&G9XuP4fA-f}$7yez_QRfl{`X^y{W_Sx1NO&+{g0l#9)~w@Gv+UHHp=2x zY4aaQ@6q>oE($t7tdF|Rwz*&Ju5(K|8tcIPW#|!M4?i9EVf!if+}d`}E$)&1yVad% za7u?Y@YCUWm-9DUB=U;c+`7LFWZbK=bUIJ%4D&S@y{5 zoP@Z4kbQKvk4$^1;@*Nnj$HJl^rXa?rrAvdB*h# z&U{FtE$>>3B(~^n_Z*uzyimw-H1JCgvp$MXo3=U1KU7xMco9vbr>@D(Px4=$IN^`m?S zM)1!1ap4;LDsO+Cc}4cb%TUmnAopv?{wVzK_4|$ExdP}-;aq|AOo6(y1YDjbvFy?r z0{FM%`2p}R-@g32mV=G%$k(M9Zago5voZF<`%!qm2H)cUHgkgMyO;YN@&4z3_&*K! zr`J4OKbp&@@wdYFQRt4J%g-Mkk9`%{zrJr&yc0hT``9OmCAN~Bkrw$PlgNAE{p@^-K|L~mT zq32?G8YBCT=cE7w|IXfbxf$6W@zL%PM&6};(C{6`ckLVKD;|^b58tJ|&W``l?{Q{) z$?aoKcpo~R5OM?jTFdOtWL_QV9_^I>0`EifkFA`G?Xxa4d%)QQHaFGov1C39`)Vio z-12+uw9l$VU!8<>W=3po-R17{(xmIAH;GL!ls`Y^U%UtY``IJw`4{hJuxG9$IrLZH zTl-;!A@UE;aUZDoPk0~NA0J}tT8{_*(><=(V>+)V@{oS;{8#Mj4Ea&{{j4ef1>TK+ zY=VLJZ^CmfHm=xU;2*ww?$Jcv75g%y9a+k6V|*cx&+GxkK8ybF73>-9ztnx_7UN`2 zZ80xRLbdxYQ~t%fD6xV2=0D`-F~<8Gt#W=6Jom^$G&^hs-aGIea?m(u+xAU@q1wL( zzq#0~;&X`&+;fj0JYx@peUX80J#B6(e z{Ce*3Q{RMaUtc2ku=ZF%-?g8QJA9)JsrwwYk8h=5zo-60F{|}zy z`4Jl1MPZx?`X1!&_|NtkeH3|@k6N<-sPZoUKgzr-7C>J$Vs6zQl@~g$6SB$uNV?C_cmm|{HOaGqD`Rv3@eb?lh`wg4R)Xv=BL~~h911j zp6Qv_m+~LtU&!6_U$%ks@^||(oG&uQ^~1a>-nAcL7Zmm)=$;?#L(rURI==z$vS)ho zPt4NqHOO-99skufaLPY?C;JMb+=KmF%BP3t(po$4-(zlq|N6XnWFGelxR~Q|YDboA z_-g(u^TK=bANbbO^IkR1=q^a*y-z}E)$ubtmvY?`Tdb!~jI~lOuN^%Jvd3;WeV5+E zx~kUNiQKEknU?3hHg7%SKg(54?8v_PFYsQuZbH_jwRU39^c-iR5DFhcuDOrTTbw$v zBYXPvy!8C^GpQikW`=rFbw`UY9Q_QK3 zrGb7A&+%Lr@sG{~-nH)A6#wuZb43$dY@|7&DgOoD;eWXNPjX;Nxt?0@`8D52`G;ra zaZWfKxCtpwQSsG%8Yf5bwof=40lS+YFI z^YGq=Z^h(g54;N<j(wRDb zj7;+Rg0AanebwjirTKei16SnjrTKa`&V+nD>CBqvUHNJ+L)v4cd38TeVNgt7_ROH` zrsDXnF;e49l8cqyFBsMy!3IX|@lGjZZ}$d<@m+a$p|2)#7wSbHqeKI5pm3|&o{t=haJi2~& z%RtXg)BSz<+0f-Sk9L}cXT$$L|12>y;4gGBm#eS%EY=_YU(NTR_`TeU?6&m_E99wspd6#PNuKxw}$aPLj(JRxwp^LJREL|NJ!L(hsOx>%*75%&$}TfkAR? zs84aHtzh1X|6TQpc2e(Fh*q!upm^(yY-^I*Qt_W)>ev1S^c!N^i6GE z`(E)2>Qo*_3sRj{KW(izSqm!udHg?h>Kum_ei%DfojR54p!_@OTKqfoE9NzzW9XXl z8QzNd455DNw)&}4YaU{Arf;#F;s@{lvHImVA@>imbIhyi_jw6#k&7V8@)0CsNU|1Y zTW_J`iVaHFi`B;e`}KFr+Y72&v2MkJDej)ukDaBu73)=uTK&6JKXp@o^d(By)aKN0adh=kd9kv)8=6)A70C3DrAi*xKtfx9X?8i8Z7# zDjUx=riqfcRP1Ae;Ew)abPc(8I@s^ISd$-HVvNc6Z;fjfS3=KAc^VaZUW$Fu-pJcx zUOI0~I;XX=C>JY2*XY|8W3h29bU^BDKpIQa{f5euws;EtJH}CZw72w4Iv_jOx5g!$XzAk=Mf5X~hbk2~m^biD{(1br_qDcEzt-T?t1(sU1NF7|cN=|B zpYnZ6Iv#we8`jVIA7A5dTGZ|9w{cBAMs&UZ`qihP)Q{Mg|Iqsit$zF_nnPKSUC@5k z1Je0^e|-I0dG6GhCSp9_32lXHi}Aj`1Jr#T3Tr|2uOC8Bqi4!F$KlDDAm%;oDx~{dL)??i9D4XSC z+^nuBYxH4-y{CR`$?Y}u?cJen_R*T3?Hzn2N2Wh#cMU#6-TzJ9H>q28 zi_It09mX~KSL|a!*GfJpaIaH06nrIwFyHD2)c=a=-u3y*y6-o7XIgi+-%P3b z$o89#8h_h-1Zp^{Yuxa?{jL7qzn_+=&*6R5EkDILbO7q*r*Qk3&Yonw{M)cMLTe|# zevl0>JJ#$;*;FBa$Iq|p%rD-Cb8#*Dy6Hacf0DMJ#0PK^xN=_yn5lj4Rip*KM$$F+u^-BG`ehu;RIb^B?`)_USJRNAvLGqb=t z)z<3ArIVDab!vN~H9GS-<>%JLTAwkuWOHjku5|&_rk|^9E1#!*jf`{aUu11-UwF24 zH#~=Ruht@r-Q~H1a%Ce>zSg;RUsaoDTK*(@a+5N{*J;Z~A>+}{ac!PnzfBMAJLG|$ z*jkBl&q=@4mUEOni7e*eS!=U`t!%kBX1}Nq#uUxrZN}8lchGaU2Bb{siEL7>dDVB4 zwV#!3d-mYj+eR9<^6Nd#5tQBL8T#cZM;SPD`xJAJU&pvJ$%}nnOLbb1mEmpmw&pa-7D+Dl9qR(h&)MhL=8G-Lwsiqz2fIAT1U>A09hp1| zSsBce%KM@G71KZD-G=Nt_|^C-`};Jsf)1XBCgEFszNPZLp5$a=FZ+MIt=;B{{+SMH zesJYGKdj|_h;Nk*?_-pi*wv;$Y~@Z;|&)$XYT9 z#g(2aAClcUPWd{cdmJj+oY+~7$=R!8JYRxT_V*}PbFt>jwx4%2c58e!f^X@_amsB| z<~-+X97Dh7(L?FraoSO`HiGZA%Ep$u0i7gXCtdj-Wq;tuD#ojle#h~I^5dD>sm-Rg zl)NPq%9pKnQgO8)h*sxj3A?6BX5 zrlH<;nD$|xUBDi=#9Y0^e7b~vw1jQ6#GJjv_`b*(v&cBGL|1jGm($o*)4V^;`%m!hVctDVKYxPvr+I&x_nX*J&(lv-?-H~dg468B&sUni zWzXbn8rq}*?WSFp#Ix#^9YB3!jO*AHZ^_U7Dc)61@fG?il&y!==b>rH;}y?uGQa-{ z`{AwE;Q2M`SL{VTqbu;c3f?*NVJAF~p<@~|rXiD+@KRrxzqN;Wm3I#^9z*8CzQenm zrL*YAoJ$%Lrs=nmbBA{iiD&AZ<6X`Bcc@o>D*3?_%<=9dx_yW~qj%Tf zc@>^Ry|;PS&y8-*_3vuFy$#Q+)Qd0W@+$p8@2>IgD)lPfv&y@-sh9p+dRJrnZQfnw zUFEr~qVsxJ_R1k-J;}S?PO%&h#@I#63#MM17kF1W<8$;$jUR{Ti@bY&iFc(JetucF zLf>8m^Fi<)a)BjDMsoUP?JwJY5oMim^6mlk4!(=7jQ=G@>(;7#oA@zkN{&u(K$MlE#(s7fq zvy1P@t)u-oxtk~NE-X;*^I+9^QqrkuryG~2sq+c=J&ddlgZByXta^Emb??>Zp#}QU zQRKYH`yNMlW}afUJCxw()RA+Zo!@4?(VL^-608XA;H}}KnU*cZb27^V8IExNN`zv@t6DE`v<-` zGpFa7>Y3@PQ~h*Rp8^1Y05rgV4j_OEaFGN6w7%U31^pK@A_Dm3IH&j z2?R(={!cCq0C;kM0GyovlhXkJd2S#871jSRHUOZI1_BTf{TD}}008G@AOQB;^Z)$M z7XI!11`q%f^S{^?4glC}0Rd1^|BE3&06_g02!M?IU#$3sIXXdrXpIjF7^oy~y#N?W zin3b&k^bjGMto~bzLbA{QvskPE2ZPLa`Nn%&HC4H^LuZed!?`%rod)*mVW1NOMDHZ zFo2RGjpDL}BoX=xbtqTgovF0*eo&g#0~aJtt}+W=UCTkORr7Tr%RHxYG}o2F2tYtPY+<(!-oz^ z7fhKQvZDYNL#pkfI8sN8qnr-T3u4?5t5XT)1va5Nqv)Ll{kDN@trlDp8wjGg7=@6E zc3F2)-lC{=ev&(-7Dmj55AY$&4FF_L2fv>V-es}4MEqkI_1pJ+fibZa%-X-=Zy}Cq z6sgmXLLL@DK2K#yrlORv&04A4BKmmSEnvCv`zB*C+Evo3rxq;=zHc_f&*`Z zUi>Eo$kunsD}GpwT)XC$dg~+bPE-s>e|<-`4M2(QHTP~p6b{p$Z@Dg{ffPIu!nOJw zCKB6)=vfdT0=pXs?~RPj3m0JPpTpniS;uN;urmjkcxXZNM=WkDf)97o zMlOWD_!OJ_3Y}dj_Aar>JoDRjBe8cO5%j=IbgdvL-5q{;vsXLowKdoj(aitdUN2&4 z4@D&hq6pF+SEhBz*mWQ=HUmj@k(X5kesIgP)>r;QcnV?l0RbtE z(~g_d0rHzi$BRG-?GS9&@Xgh~Ngwn6{w-=0mdVB;E4L3yIpAOat93_aV5eCTK|)w9r!7#;Cw$=F zJJiZVlc3>8i~GR-P|6TWvj}1fx2!!Y&)GLm;a0;VSjsBf`mNtT=qYu>LY3JidMEHT zqcfBI-^pmpy|cIJFAYT$>3oFwU_{db*I)3`9jNi&`!6Z`y3Zphy8!}Cd9KZTD{L(G zq=&@d{UGzKU>0-Wk5^D72Wmm5f{e7q39iO?LiVBit3QWk!u#DtDKQZvc&Q893;3n5 zhY`y|HrLHghyo#`0!-NE3lYh@U19E=xYo-T!$dMi`SFTs&*AkoE|13_fe2|BS(S1I z;UJeWr4vKV0>fZBK;7$WKbWuJh0EZDP4Kaevj?=XtW07~Cs~ zy*b(p?0u*H)U_^XKph)i5~tX=Q2UI1x8EWj!Y)cOPE{kb)9re(wAG5$*GJ#w)``@y zV;hKY`{x{P9|2Q>95X;dwTnX8{riboYHevARXXfZwO8n0e?GAKv%(LExG1hNf#nUy z)=3s*mk^TJ@9Ah289Ha!gO7qSxHSBAX zJhm{Ra_n>RRT?t|+ zqY(8O5uqN7auZ778{PHKx`4X_0TN!8frm&dc?barFe`NPJMQ#HuJR4sOgj@)l;9bL zChIsV9SXcJ!4;F-vnSCIF%Oz>y56FDCtwBrb`+A5-}1Dl`c`V7(6moa5g% zDe(wIz(g(4V@+P}>k20E`HLDhN4lV-X% zv#h?=1;^nhq9_q}MR4pjucL%PRvX&2mRHzCb{6^oyh{cx8mijAJ*I-}o-!l}y zwL=s}Kme9&lj{MJ#f!O&pX>1ws??4;UgH$A=mXO{ydcuqk9^AD@W8MPku6HXEenwP z#u)fIck(hj!m$Ytr>>iMj)M z^Vd4wZTl>qBH)P;Y98DsicovcR35Oi=gx|JIKaug=>Tyn&&5y)xWh>Bv)KGAMb9-h znQfois+iQOY#SWmxa+!Rc^5kK+f%%E$xoVl5B6nuN-qr|&vKhr+aNz(53t^N`^j4Lii(Ms-so zKqfv>F9~xUqCa^`E++Tw=vf-JNk}aGxJ4CA(g!&8!tJ*$Afs{}*tU*$l|D;B2snp- zl45*SNPpSK)@}1JjfU(`UyK685xxSi{r@~z8$2=kZG*`4ytX{le`A(Oz>CvEi`-pz zhp_#5mi2@D;c#~7}s98&i! z#xnO9)DaTue;(2t!?zPij&|&iJ`{Jg;IfzF1j1oxnJ^0LZ2)-dIW^D;U zXeLyJsT2_U9=`ruAQwyhewy1J#qA~{2=H`7>x46gJ zYBCRTnDrkHtUjQC@S|~b0qr*tF4{uHJnY5=>DuA;QO^4GXb`H*Lz*PuHy^}drng#1 zg<`aTFMEL_OMNF<1wJ=>OGMH~XF%z`sS?#lb9DOc`^_K@f5cjqt%uXxFb3pxlr_A* zA9)x}n@BA#=q+f*bacgdc?`0st=qV~XW>JEaOSVI*t!pdt70f=;kQwM(TvwRbBv~5 z%%3a*z4Y|9PoeN=7FD~ei7#-?uPoV**gB-HUppBfD9Yya*B|{BRr0T8EP8}lbXI8i zg5BX`Em+v4u7CzlOVE{Gl%GYLE$evDayu;KAPM*lK-bj*XOr9>2VV0Fs}#0l^t&h1 z`b$#RTPJ8S0?Z!r>Ual#f`IqkC1_TLKoEDZLLN|{3!yZ(`<{~lIWy2N zcHkBT_KIK=K#;JBh=Gx5mFFRD3Sb7IsRtKHpzM9KXoVazQOCp3fwXI?$gF{gXD`lP zQ~NRu+v^IQI)Ep>KcbkCfdbdZtBz4WzGein>~esI1VVlB+K1{LPQ_2fg%OsCqk1Vz z1Cc+*+ChF{8(6wiYXo9tKU0)vqo;z;3Qd<|ZtsFcN-fW93Lf~fu+Fv8&4U-y3ZBKF zw|S9Gj}yIBhm5YyI4_SJ(#O8}-&PlENg1j$l=y9uj+XjQru)|Cph&A?5S3C>M9>R2 zw1UVC7C3Oy3liDB=P~^(~h{@*M9Z+hjWj5nyN*P87Az92&k`wxzYW(*ARfQ%}w)Q!g}6 zI~@Hh+>QlbE%H2sp1Gkh^nNczoSR_{`ys?hsF|LA{9&>Mn%UL!ql`QZ28G+;WzH7Va{0R8)tn9#pLXO+z$tx z?s8!#J#db>Tl<8T7q7wQk8EB_xLQ7UhtYC@fTv!}muntqT&#xomMygfGU_l_2mUWE zjUJSQHPpHuqzx%s#YP^xNNYeKsG2N-^o3}+_Y2HBHU9>y!P`>30~JjIrT3B)TFJ}n zvs}i&?vD+VzuKRPl-t^A%TwLv;zQxS|6s#V^3h!Wj;WR1Jje*Qw+qX zsPnm4`rYi+r#bjI%a$OBF1U_7`0$*h$0ZND@wt?^+xR;(YcIyeg+f8zBTuWZ>tnOS zK}8t5MBs%&{bg%?YJ_G_^h7zvM@O>7>nzOkW;J<_L;#F}`}9>!gM0?^o}Tw^xmsvs zrN;F#4U#In*0>(JT4t(Xj^KAHoc%y&@VIv1?hwW&gc@5ZE>e9e0NCtU4?X^ai3{L> z3wWkd^=DY7zSZe5--IvPiv5UB5Qvi-fc5m(1IsbbgRL9RYelU7DX%}1L_W2iz6#xj zi8S)`FklDr!Je!!6drs7o=KDW7FI)n=U1y~{KQlbvw@}sVw@uceCb4LRqsrFA%_M) zOan1gTqw!$%Nr3`AjGauRglb63WG?GC;&_hB4f?@%w`c;d_~;xLsa=u;5__?OT-ed zzO7(^$VsV)nbhhaR8>DTKQGqm`_nRV8o*w#^>pZwN@U&-hgYdb zamE6{_ipu25$GG$ny!kK`>*hPMS`vw53DGg7&wGh2XkA-Cp3ecgIRJrwOb=Mfgs2$ z(2Rxi)hOz7gv96Y#IKt3FUpLgicNV{d7-{9*y2^tZ>wVUZ{NAT3FG^AzS>X1Qv0ir zsy>X*$WqWjj)(IuvwrXO`ORDm$U!!6y`JxWoAZdq;m+hNXMd?VZ!F5`zu$~Brr59> zBM=GK5ukW%*7YHD9hb3;Z<#&oI3@)BDkMoIq>{XM*kV(F{CXR74i&&2Jg-t9N_)(4 zKB`rs|0p8eG;D%fw}$HZg5dWKmT^ikpHLJ&E&V9w`skEC?N9LtO~Zk|_H2C|^FVv1 zg>pe^dxI8?JM|=cUcNNKQzr^w6U+WPwm6~_vCNBhA^=EWJSn3Ln+uUWjWaZ>rfZal zT-?vx*26}iE85gwo7CmB!ga%c?xYvTtKm)9lXpIFez^^QOa(6Ng^W~T1AZ8W82&pr+e%gU zdH&G8^EMC)uc=#1JEY`V03HTe*Jf1~t! zbHAqdb{90&InsmHzdse5$QL4CFnKIm&GCHi#ZR=xmbkTst}LC=t8V`QkDmws>^-%A z2~eSG1Ihma&S-K@uRD`>#e*P`$jRq_^uyLokThk}M@6f(cpu4u@QxgP6`uVJ{d(6fT?0{lgNS$v=~^h!%8FWj8(uug{1m!$bsgBih0car~+hNq%-id z{3|LfC2}qhEAn)i9qLLbqw2 z&d&QUxl8qAx*|o+WzB9X*R2q;;imjc(Gd3(YO_TxC-*=W%MW{W&{g+f!q!NBhrCCk zSzfRvQKvn06GJLy4?i%p`7H?OMe6y)#A~u#7GNYw=>9~&P^0~cWs&GhB=6V<4SaoP z1&7$F`&QW2x-$n>MStF_km$L$Vo~tKRR1omR!x6RTjBBXs+hHLK^vTlVaW6odE7c~ zx+#ik4(?(tUG--AR?Xl@ZOFxY&Tc2C&^AqgAb0~^nD(9_4_tW5VIP21jOKdu47C00 zPs$@sp<}PdrRL(N6GLW|h)F|NUhV_!v07wrea<=cIldLCT)QqFnWAie6?0Vy5p_k? zuAy;5kEd4-QO%K^cj+KM$IRb^>mfCG0;rn9e`Zp3SgKDrsNIqRN!s+Sp&t^qInb`| zg1V9*k7PYKg+T8g()xg1$R-t<#f`J=2FmyelepCh@F zc<67ftX0PbOKcJrPPV>09rSuFUoo0w1KiPYe})3e7cA^?GqR;p_mfJz+S-9tVL8S6 z=SSOsP%zj8fc^!pkSJk|sPc_MjO82DKoEP#rkeD#Vd!h_dG6uTy*1Z=p1smlG2_Mla=p#77gqgO!?_J z79U29nfO>(vL$pocF$K(TPP!J%;6>x`PtvMkR+o3ne-D&X*hi8L}3t*-r$-)n|O;9 zlxNJvRxz%%7w;o>0Dv2t{@#qWTGT$LFTh;5;vG(*kMrIpe4d7}s(FM~&3J;|q^zJ< zZ{LUuqCXYx3NW~yh$YHc*fdXrx7>h== zy`TD*c}mXMmqf#Nx?CE>bIRL8#nemNmr2Z`u9S&ZqUl=b8-jX7-TT4UEajxe^4fo$Q>u0lO6$NbAp z>~B>TOlFVdT=Q1+h<3Q=Ld&*Bx81#-D|(}GmHE2Z=r$Cr)czVV3;$v!{NUo$Mfkz^ zs|P-fv9rUw7Qc@^m`u^t?s1=TRKc`Nr3*Bb3?=s7U92@%JjM^XHM8WNefD_scz=oT z(h>#bmFbGLP=28-*zdn~hN1s?(J_e4jjxqFL)`uCn23+9-aq?vpr$~%isJ}Z1G>qg z%2|W8nE-YJv>PA{c^?t*skuLB75ebivR_(W+t4ImdAl>4bpy8eLAJ79^6x*Ee1s+qC7Di-IQ&9&Z z%)}4i2Q^Ey%aOcRDFCA@QTwfO6yoT^cGy4sKsgA91c`ZsxpDY+$MHc^XQNI_GWT9C z=NcUz6s`(^=7mxw`itRae=-557SVu7-A@#25VU(fEF=GI<3U^nkFW2(g|(D7J0X%Td?Q&Sd1%Z5!1 zYQ?GQC0>|X1K(D~nuU4-_aU8T(BB1Vn2%d>L>bL=Kn z6S_7Z28kBF%DMJ@){0lFOj26-tng8kUpyyn>pH4DRdu`OVhj5wRfpx!i1(9r!*Ll! zH%om#?MT@)+J-!ROgvjWDXDs<`S%6i9f%%bL}Vs-R9N!22e3pj1{&?lv1@qoA$e`UrC1#clP-qAz$ucg{M z!%k=WZ9!%lI_o&TOiJA7yF~`!jSmyDO(YFodo$naqJQVkrZ-vf@h1`DRiz7Zm+J7e ziqb76D9txo>2n@3eWkn7t>=65vYOC zQ-FH2L&_j~pjLcv_sSe_*Q5n5CJZd;DxAAtEdSw`JQxXT;9iF7{*)}YH?3A8 zwPFq=p<+EnD?tVEP$B<7Tt#jfl5Oj6}gr9jUc zRM9<8lJ#+Kg2A!!vsU-8Wxr00c1<}4Tc@E;ndJDkAMFMy_TH)8pH|C7vUq9gI)WVC`yTc_ z0>w~xC3&t3&E5WK2KkxpFFNg0AVGvarF*a86|_kKCV;wV7eN~va==7~N1C1eNV~on z_X6O~8Lh5CdvAo|FV>_C&JE)WW-1!1uu;Xgg@f0LttC&-5W6g-QnO&Mk}ozBBll87 z94<9|{@#s)yS9)&Z-K^}WvcrAJ)z&Ngz}sJJoP z(Y2{BpO4em)y26fBr$IA@RyIvr=D?O&_+nCUSU`|dUKXQf+de$1ni%d!;T|98;A-H z$&U5m26}E41SQ1@g1-Y4oSnN6?EM2mGImr_w0II$xVVz|7LB-u_ryD6j0|rg4d+~@9drZx<9AEkC?JtE)Rs$U`gVuHR1l!nI~YbXp^Izq!Z6&@3*Q%WL2VHzw%d?q_q4zjmaoL0poP!;=yv=Rxs! zE7S;`EXwkTn%vsd{_Q4O9CI{-A*e?fF<#glL@kSRi=nf#*7OCmmE@#a;fJ3Ga`8@w zCDSM~E~yhUzp~i-U;u%JO9r@NiuKIDLu5miT^-&Pl}9M0L5+8{-3^Y4z2-1gia9=*UGR`Y|DF{+goie>H#4fu5A%I8(mX~evWg4)#{R36a4>d`NlDOo z>Dz?bZ(*}|#0_4?kh ze9ScVR(W2!ywR8vudIg&F4yyvW6S}1AN?dCPya7LN3^@g_#C*o=}FmQjH0S>nd{Aw z!pj-PWub|YX^t%$*Njc3y?tFj|J)was&naxi=$bp(~h&+MR@MdJi`Z;0w!4)f2wNG z53KCVN~Ij(%F5B^u5@!9Zya0bQm}Dev1flrW4*i5=(KreqVrlf1=S%&pJkKa4YjA4 z(xG3_CaBxUr|662k~R)Yv5u-GE?X3I`En;I$NO`XoqeQ`U9a5bu4!i(qGgcJK<5n6NK1|6@EdB2HGu9pccRuUuvf7sBl0&Spcb zXe7bP!_|eZ$S(UDEQMOq+|ElDZE)SM5$0W{x9-~&pYzfX#!LY3bmeHTo^|;Gxne3~ z^f}yP)*x)2Ccf0pqSuGG`l2@0hxItIT&>$=O;NJU+uFJul^aoa9(~4cKFIG&Y}J&b z%7yXyD(wej6?K&9hgdol0oQZ+d|mG8lpZO7pdO7)4~dCSMQCOA)q{k@4pS41+zi;! zm6Jr~@Lc628dV{hq3Hy=qIis-I=2&|4nk=%7ZhWqaNbEVA{7LE^zem=wY{|H!!vGw zTA-BWixsjnlvBx<=YExz(nO)k&oB3Z$Jf*yf>X#Ql;P>#f$7dXY{Sh>n0VLnY&?WE z5vi#aUQpwZ%kW8V(|nK{Bp$3T;S;^ew@Nczn3h%3!k@1yW=3wPL=C8`4h^=rZJm4D zfHKa=*9?5*4dbs?2Rh-dz;g_ovb7Ukr4iTMLX&`!l3e{L6E(<)BW)3&`J?1GybCyKpd*aVF^g8dndn z&NmVeDi99)hjOec0P<;4_tS8xm8@jopf!3}qA?I5^?m&k-zo>T}#_Z;c8$I4M^A$qW zk*yEDD5<(YShe(ikl#&}Yy}_1r0rG>twM#F5QTZS;;C_!4ITX&&iLiCt$MK};E6bS_gU|Ba7a8&cfHTVHI;RihK+HuXLli^m z0ttSzyCWl++VJqnMgV68Wd(bZhlZB)*(H6CK`+>Z^__SLL)C+kq+U>A{;&xrsRprD z{`bisRD+rJc0lj6q|~;$K;Tn>dJ3`f^FNoEr6&Uvj*J zwz}y5I;mk}Z{zc2P@l_Pgb2p!OpKr0G}(k5q__mZ4l7 z=7IbOq48i8AG8lEqV!|#Mj=-tkYkF7*QuRfeUm#WD6qy8n}3W?r>_XwE(k)Lu(cP_ zAO$t9J|vhXgrn~jz?t+5JuOGa^5(@m&fP8Zx7#-#vhpY*mRw}N>Ig+SnnZ&?$TJ3s ziaJ(_1{hoz62V%CiLFyv5tLX;GAZy@Qp&hr6jY30hd-02131Y3J(cl(Q(XzyJ5g5h zKNlNKa1CU#*(AoCdAc&twF)Am@F9`a#5({ErL= zTvyMP;A2U4ho$jh|EugG>C8oka+4BH26~kSU5piu;x+jYc^cfg5g5sfxil|7n?$&M zimu$!N4}i(xW7!CqFYgi+<|e5tZEV;3Uj!XHLXxm<&_XAwAfMM`_KRSmyB?a_HgL^ zOpZxS1YegAf*Nq*5#r^d?T$q)G_B_54f|wi{;rkFg9sW*Txy>^?LO!Ju~y*5TO733 zO-QTzR~SMnOCNGU2rk%+OnbFS@22q!7`NuX98qk3L8+&KmYJiB1dt4yHF`_iG!R3D$JkN?gDe{}=1{Cf@o5dMa2l~USM*e+?K|0C zt|-rPADrLzBN&z6ztKV(Ya`>^BAm;r{2rm21kSt&R}z4q`(VmfTCxWu13g&j_{-Pt z!3aX^${V_nKi1)W=J z@4U)FHy)q2zp~+5PGUr!j%D-&2wM{k_g`EdpFlmRz(KxG9qCO_TEk~GgUx@!*^_j3 zbd>(IA`-miDOa*pCLDqw$tT^yN@G`s8-%GHc?k(Y%P*`jRQ!&sg!caK)2|LQ)Jf2)h&@aDrEX>mC0;|_KQC&HU}nI7I@%AzbhsCEPNBfAGw=w zYI|fpEre}AQ~k^wjP>QcBTpkgbfqB=v+IuK`_Umq_}J9=aLusx8>mxB4&C(m?4<;IiG zv?Z);*BA*jag!A|eif(f6o*NDY3C*3Ft0A6U&Q1H^Tw&272K8e4MV9iZQPr@s>W+S@K z_73>Ez9u@%)MXM>525Ll)S&o5?NnI?I|t&Z7^6Is5bGxiW94 zOD|d~Wd?L;m!e1EX7EX{;SPVtWioY;Tp&~G60%fXtz14+CtJSk?hMM3BgZ?Grag?|4sN6-1nl;)cRHTAPVP*5SgHSLdoMv84T^$hpYIvP!9BZGEz0BGhfz-A z+vf$f9j4w+}ZyGJ+;yI>t$8oT?A+qTLi-fyT$1{&YX8L3Hv z$`x%>ziMadG0Q(4mLS=zY&$xN{-}&wt+cDl5w3qqajE6Vd)?P>VX^xWeb2Mn{jpVX z2x@^d?$qerpO_QekQXT-jAH%@^x|gfO5?CJH5odw(_}Bsr8oNL1vrrx?2lOYN$IPJ7MsJeY;BZ}e0P36i5;v# z6s_Kd|2V(|&zu@p<1%?W5ifCQnkSgb^kw?dx3KZd0cKXE4py{9S^SI7c#e#oEC=M( z0kry$Rezc|Zuom{c}G1Ian*u{N*fEXr9i<(cXBDN@dpJ(MdZz5Q(uG-^^1NI!_*04 zHgi@S%Eso3_R%C9K9yalNb_cy@oDby5m%ZG7m;}C*d1L693O00ulIJGLVJ#BkVD2# zzy z#-+@e*3|pWB)D2qp*yvBtBQ0{%N3>n8*@QaStx?75-k!rU1<%z;T5%C8P&0~Np>p2 z*b#0sX96o4ClZ!>8$*Gz@uN)AaPv3rcW5(ki7{U*QLHi8rPO4H;cJv#@oDf|%7@EU z%hT`{<(J4h_9*Fx8S(?1V}IGMei$m3l-P6}=CI}n{!1Ad*uD!YRH+BNuu;Pux|ku& zxe(=Si2Od;G<_$$)?8zM$oSjf&;0Obwr=jpx+I$Ci9DW;K5hC1l8RJaS6pd}UwhvV zC<+)PjjO!YsQ_=9B*Rb@Nr!@nCRqWO5mY$=L54{gjA zP%V^r30|J@?uy4sUO%Mlly4FrjH`@F*$Q4ZmFof39s(mgmSsTcs_%pPB{kNhl|8G% z)D@{HnY}-D;iD2e;b}5df~X4VY0+&Df@um#GNZxh8!7r}BOh9{+gvYR40F1VwmmpX z*k`Cy*RGAIfiB>VY zlL*7$^SX=f`E0CMY$GdlL#eRq=(PA_j<#D*Fq0HkE>3#N=%;gQeF zihS@8xPqfqLa8XlpQn&xs!$x=(vKgskrT62$YInuR8qK7nM%*a%}r)pod1?hCCbko zI7)(^*XBCA>r_>|Exa>d2=33wTyrStp_Wt6WqZ4^Q`Xu;fBk;o3yL2wfA z=WKm}>$7c+QUFm(*gkl?m!P!AiI-J6@l0$~$)u}ip>^3rRfQ<*#g#hXE28kNaD4xot@z1AwUPPV5z_tr?yqi_g!j3*Ywo z-zC^-iAyp!c2uzf4{9ivSq&9~4qYPk{nbXX{fbl5_=1{|bVF+NH2}chJO zX4Hvn)m=Z0A_{id^%gbYDTT3^3^c2)lq>hri9|#K{Nnfeok581D*2gA&2sv_zSfNjllXcOYK9hNLx6jTf)6>MGR?sQOmy*EYYCOS8|0F^9 zbN2wY{ zJ+1hU>k0#{M(@7M)o0Y#=RAH}BW`KjWllzSrCu~O#AQ>8JbZ+gVrY}JR%&6bp@v0R zm28bLaSCJz2{9Ta8#9%jjhsmPgz`SUQ#=r^Hry`>!9Hk*vl{N+@_Kjgb-K-eDs&me zSeMUsxxy%3C61TiZw%SWBl1~9210oucOSrmo?*`{kzzW|59a}Ufd@rM4Rqh5pHlkC zm`k$`BXx^XTT@H^?bFUguOYF)o`>24utDPPa8x?iB}Q6@mM;JkoJ$m1y3|(8mW$#V zy`!F#`{&f`EqoT!D+v+lO)0JT;kMoFz7l8(|#jgmtS&EFyB&{EP(T|Jc4 z{A5Mk7F-MD#g%X!rkZEw)u!aOgX@nG4@Igsm_nV{8cF!a~s+WzF z)HEe?riP>Vh6DPX;HqN`hKw(83%-oPW}k+JMm$2($5rG+soLP>FO2WUf+Kq~G_)^|yNKcU6_m9o_@eoR`7*T&pmK~v;StBN$ zc%n&yf0eMkrp;dvo8Tb%l*#fH(fJ-Xpr~R!<6GHq^{?bGwxLjKqV)B|Q|{`hN$!2= z?|rg0yicxWnq11Yr)d4}k?C2SD6>9Mx_FgRCB{{^a~tyD{p3_Pl}g+}!&O<=ce9UV z|4~|}eBiqb2VZ#&swPj9jDBNx=In$dTee-!kN4;~XR2RU;%%t=El{ZFI7f8KhGlAI zoeKgqTvJ#qSmOdoyY4x={Gi075)bzMt%eL{Vk>vkkBTQ}AM>(}_H8N_wBWuV|NJs? zea?RrCtE+e*jOw~osb!}^6->xwuiMM5u_!~>Z8<5`@veuDe_(>^bZwle~*8ORmBP7 zC6$A?^ukx7-hmSEz);7Hs(HISa{^D_z~eA}$T}Y9eaF^l z;04g5_ZCUfC}J;@{BCN(X2M0Jw3ndScYH~)MZSX+E!!{j;YzX89-MW&br})4tUXiI|bzAwVky zxs1;(1^<#hN0XrJ?A>jYqO5Xu#t~#eSw+R{Pd*niO3Iu#4Nv_{jem6A?G4Oi2Vl@gy83q@l6m=~k^ zV!gSYtzKdzP2?{DHnt!3D73nxttgAR5V^9|hN!l(xuTr2u?ju9n@=q{misr8TezAS zz6t*aoIqp0s)oWR2_4UsXl{0O(nij@_HJ9t#g5u(b_}BG3*peSVB$lA?ogng1inGw z;A%jZa}{5hP|R_77o1z zzES!^f_(zunZR3)LG@K5ObU8U|J_ZkGY9z01LL6fAn157{js6OoGb?*#{ndgh7UXT z_{<$BH1wd`+dnG|QcFsY0HBqH@W@h&Gv-&YnS~Is2_z+LHKy*OVB+^Pz2ryGybdGl z-i*AbN4nSa2?M9btT;Q8ao4>i)eu1lkpm+Ip@ym@(O4Q9kJJ?@RvKE){r3(|lI8kC zo-rwr)cu%QOpkP)A*Gr}Sc(l+Izqr;&G}^3ET`jHWFR8jkHJ`<@2#*4sptv}lVbu@ zUIlMC3eVnfb%CnDzYu2+KRa1>Lg?|Y7*TAN zx@rrWzZ2ir%>NXp9hg=Wk(QPKE7HgOsuqW(H3B8iUqPzKnzNZPogHEXF#;lrWK3uz zQDf?UXjB13#D~pA1dMcrhe5LIm)*!`l9mRbF^?jIFk)8-h*)tNNz)I{VHLou33&pN z0kCUQj~&LYjNfmEaJ7GEmT3NifP{}-5FFygV&-W-gQR7KXkMS`}^ z89#XJ-9{RK;8bMY4>#X|EJZkv9^}G91ToT9D{FrE%ND??$f^(R&&VPNS(vhuROE=H zF+uBn=y(*_)5)P?)ug0amL3o=yo+vmwphF5j+hlcttPMR z48qD7H9K_=img$;L`Q`LqYBL20^ekdZb0FMJQuj>FqB_1{EPZg$6YBlJ9OmG0+FUB z#T-VY)HVG>*{}4b`i2l-D{E(^YD`OO#a(?Q+w(8GM-T!|W9hm8A}x(2`2SYHWB{Q7 zu{dv~rJMVs4$PVl%nF4*fYAR^q^(ApBS3{51nhsA;ht(%yph&uP(o4_6T*avY7ilz zUz7@}9>BD`mG&lM^D5E^os(76ht5ALD%t)+WVmDs_I!E}kLiruQN~e1Bnl0UdN(*R zsj95{L#8aNidYd3q1m9b;_dEr0g4ra`7vxO#quriyN6-?Wd2D(vd2LA1rQHu^jQQP zcDLzoM9qyiJP==b;tWYD6Dl&_G5rfJK)!XCWad9@ElXSTo_LmS=31}muR*hjU?nB$ zU;qlz4u4m{Pyhf0j5xK@)-9PmiRV+dnS^)ubIVkzV}*y!IX05#?+u>IY9z$ErrW?nGP@s_{?*-V;_?bo*6{&j> zx5?|$;&t7&;wVOzonf<@83D8A45_!-^_^rS%@T^F;UjUIEE)xA`Z#n95?c@gQAY@f zShJ8$$+{o!>nmub>8sGwpP?fNXlhNGdN6FbQmB(qvDWA=#Q+K~pa%;WCIF&Z;PKZ; z*h`?}0z41+?OBi)4*!C^q5Z>fl-b#p+1B~#XP{Efw7$tV^~}t3+X0Yr6F=2**q@KE zSQD+{HSRPA4WLy3_*5(gOX|B806<$UUTxMQGYEl@)n_D8E2#>100)4B40TOq%}FTE z$#1Q_@&D|#$+{QP5&mr_51?>mF0fKCE2$K=7acyOYu-qT(FpRUqFF9MxV)~za}kQq z+tQfS#}b7epQwhGpeib%L#elC(^*OSY6?QXg=$Dh(l9EBOt!~?S@&bK{fsy&5;_Kn zA|6p|M2(=keNoe^uZHe5_(J#}vrt=rj;NRhDkos)J+TL4SS;d76ebtfaOi3C_2kVGViq+ZOjm#xTqS@$L@7cS-!k(_r7I2qcK}9!x z*h?F~8fsU-Oy>%M*)a72LK@(R8}GhNJ%&z|@xk;~jL#NBA?Dvj@jG<@5}7qOUTkO? z>H>(hP>Cm*5Ya5mCyt&Ny0p}Wf|!EoFBlautf}Es2xoxh5f7h*0?nG2tO%Oo<5zD$7m-kwoZ%`6)-0qGQumb&_wpENYX_5| zo1SeIjm(;xK@o9UA=Nko2t%f$>=g^3hy@JG39uQjzrw1zM%|E8g18FC*e(GpIxLYPi^Z%3FAy7BaCK8KOE=7@RF{^6&{L*B5S zowrOd&xeuAZ~z^m{qy+zC=Kp`lZ0*PdPy*dxy^|zZ$)hbw}ag3gXy1#Cxc)U*3_6g zwpeVFVx;9`6r++y6*}OmwP%w_Nd`1b(U3|^L2!2f+P0RZ?q^USY`hwGGB-m~&@Rpd z?5E8H001|`Z_mJUFad3vnS=2o!*3X|m&|`b#fX|_+TA@01q2b1I!5mBGPG8ucrVwPpRB4-a`((gTTAAA zIx!R&O|*>fBw=NZRw#9^f>Xhn$gh?YbpdIQKuzrQR`APWU{vHSipu6tw{jv&Bkx*O2;GkHUihdn$@uoPs-J=TFQWY2Tf zLraU+gaBf0OAV(r2%Jsc3lFN8&$$>=sAwdBr1nBulZG!16(XVIQrt;J&T>1g3-oVjq5ht!(e(s4}3^v~n^HuHt;hDMrRg|_C*-!17)RAi};v!5`SVRGQ^ z9+0*o4WECy;Y2ek2OuQ~076KyM*s+zvkqBQxB!gWSMwf%8v)3oiY%*;Z&jXI67~y; zr2(90^b%?Vp8y_KBcZ)n<{pK2WzME!l8k65l4^|CNOHF-xB$j1`)To6Uq(+E7eK(y zJC@y^1JE-Ig=3iFHb8PMJU2G*ZzsXuIQT}JNs`@5nbhyJ!U8OwC`&Ne2nePcQ{1x4 z19xNOl$JGTcEpI}6D9_)W<-(U}!|3IjL)y@oQF!POBO2^~RHEzl^c}Gj+y#Nzm?g-a9 zVZp9tbpmt{>#Rp#){n1W04UH>lYxodBSl#2(?o+J0SSST9s;=|&jsiop9rZUtA4oL zUI6lr*og*#CfT(jA}77j%%1ll2G^I|P0;@ND4L3#@;L$^h>E==m#1;8L2AfM0A z5WvR^&Pp@%7s!A_Bj;V&oKFY06wfKu7*8Q73nQtL9nI%O548_vK4>1&GqUch zog4rG&Js-8dbgTSGQU#u<{Tjku(6kZ%bW0dH-k@7kVc=n?vDiI$o)A2!`=#V*7aQ^ z0bX2H%95Bqu6vgcMJ5-sKKMQ{W5 zLMm|2Owg;q2MGaNgN0cG7jJ}gZ1fHGk_8|c2GC<81@zt^Qup)mt&N+dttIWY*0NIf zRmlZ_2kr+FFe|=9TO)cp@??I!A{+AGB}?NC`S+Q9CL+sfHpJrxMFK9;)!e7ReAX5G z{H_Vlx+0(Og8{sDxVF>%uigDUfQO2?C#8EYx|%+xy9ay*mTLW zNUCeK)31LWcrd%qk}pe>DAWFVnQuoJ461;WbKcNWL)TcwEOcV%-RbU+1mu=SZbmyW zA9cv8lJ(u}kU8t%9u3;NpW)UCRzyyzb{R`R))YBiFf1HFJ12$f`?Y`my$`vN&tQN> zrQ`pTou6ATIVteP?DOnQSyQ3asVNXybdmjhTH!&0)FYcEfdu)Efh>UhaLEQ!& z0Ew34+ZxX@%WgblEF%qH?KGe`O9vU3WzDzp>Y~;;^LtE>3y_)4@e?8FA-^ht`>K|t-vBZ-z94*=C(BSw=yF3 z)}$;eYG`M3-xso^4!l2mt~L_Avvu6u@5Zo*dDxGWWbf4jU(#4U?WVAFioxUwAprVa z0RgBQsLyS@u)oR7-lCdm)+R2jp2!S((|6<2uKc3!fkgPAIi1PHzUfByXq#XOj96dV_Q zSAg7?pG*)6r~AGm&8{&Z=NQenGNkaRS;12W+He}LG#kV$| zM8lV*rR5&;KR>g9NUEmC_YcV@QS{r5aqiC+S4s$TErj3Wx3^+*+L?~-Sw{xO?DI$f z^!oqVGtvY(*Qc$Uig`G*`yBycZ)AU4%buY~sdfZ_{Y-*+UzyaEur#{t*hj$8^@4qf`Jmx zKGZ%D-_<%QZ7ppu{{h-6vaE6US}_>JemW_e_ogL2K+wVu0$-x5rM{S&_^}$_5kz0bJJ`bn`QI)Adu|s zNk|ReF!|X%?j&FdLrBhhv3I1Ay(f+3RG~(qmA!*i1~Y&5tmYm!8UJzPgq-!`{m)0U zu((s~?c>R}m+!-C=%GI# z-YIP@$6st*FHK*ePLKHyAPGj!yAl$orzbGE`7e1`ZUdQRHzkRd zH<~iXbj^`~4Ry zDU0U+9-JHx<_>p-TyPbgG$D6gF`blH-FSY-{4Y*Ripa8tZnz>Mir9CzYI53dzQa#u z1-R$MPF9C#pd849p&C;bw43lFU{0pNj4yuIDxrSh!hr8^KwF2K|Cd4na=$|!di2qC z`{^`dxQ>71kJ!+vwA9j~Y(Jdbz-Idu>`KZPaWR)i3qKWzO9rYXDAV2Tx7hr14>Ep{ z9`Z-bgKmO68nBG;5xRbEk77miL!z55{wh}3@fvjy8muU%Q|j9nH(kT3nL^V zd>Z&)gw)i6Rvl>mLlC6vUGqQs`&Px=?cyzce-@UD{;XxpsUcN;IdC^D@rJ%opkx-o zAZsCa{rZQXU_YH)7W02sP)lPHO!S`CwJbBfclBJq`JZnkUM2ASY#fC>F=hy=EMFn{ zLfEUo2s!h`_SW=>cn?gVH$ zzeiwFsFi{M$XmnYf!^G#+@pd(!Q7c%A?I9G4;i0zi3yYvfTlCRjdYV~29R9zk)&#( zPbX#b+4S*`C+DF+pIHMBZ`ORT`0yYXJmw#htzWa-DZxY^YacNW_ygPhD33km7J$(0 z6PUaDqy~JpS|WlA(7*lHo)wQ_dQSQ|bDx{Q3>d2r5cp3rGX5>g-pY#F=$*})JQhCd z7AOw|(o*EiC7SYWkfkSv_6MM$vHf8CTGq4Vu02gf3?TRaJ57~S18E_xr6?VWIKUpA zB>`F0TJ-Vuu}-D`pahsr3?Ny@nA?(){ZKNxVZ|eOzO7EZobu4rz|0r-sKs_UNI;gg zW{Y|IGtdn=0R5eUwP_$(+j!yL%>vv&ZH)OsdQjSre1k|?RTI6dRg*LR@@+Dy zpfiFVku7;(c_>hp{G&(U_d2yOtZ344zE*hA5 zc<>*K^#FT#H3`VNR_rI*M;^D-hf(jOK>nB|eSQg@HlvNOPAD*I0`dd`^!I5LN#D^= z)rSmBFATmA_B7)cDMid}=>Zx(dh|EjgcLXkJeASYE5MvVPekaITaZi&@~}frxy{er zrza4N5&)Hp21@IjU%2-LfxXKeGUt6|NLBvjr31iM5E6_AeVYO$&^bXT1^3LYB^H`H zQtX{ONc~@~rSk;HO27Qn9|aghcHO}88Sn#EO@B%79)APpwPx-}XC9Yv&H{4;Ay8v* zdTv$lM~xB*{wYzw0X7j$=3a;FlyqJNJtF9#twk|L-N!#GN_9qbk7Lo7k&6ERu=VWQ zaPhQ(`|br-AAX}JfCV5RbuHV^rw6w*)LgJ`Muw1gQCzqs0`n`OKL6=<#GFz8yTYW!! znqv-Yw&EC&pN%WYsp12l6k!Od!q^J&u?=f&_ ziGlmI6x)P7F{}XdpqrJ(77|3p#krT4mnm(s#3D3#L$%fZceS=oW&2N00{J#9*&-k0 z3g`h7goS4~4v?Qe#&C^nz7MEA@XJyy8>Fz`Y~V;JLtzcEsOl?laX!)B@s zJTtpz|7~VPlNVQ-%!}tW;&^U0UocV-xTnVp?uDguLr-`@SO`Vl9r%(~U}nj{->kvn zfJ%2QT=)dB0_s@Y76z%1-cnlC<0jeE3W!A8-&t$7f2`KlNl|79Za}d&!_~ku=vkC{ z%xJIxfEfH!tajXq{Mt$2X5i}ykp&&_{WC)P(h^KQ!WAEZe@28qm|bsxd4d%)3d1-c zxa%VPlOolrA>XaQQQ(^FetqPg5-0A8I6+W7Cd$iz*Aprjlw`r^`gs^SLD z$+R^5b@oipbL<)FciZ#o-u^)@-UolZX5e+pP`-V`EcGz|6Tkwv6jIPDZQH%5w6>LV ziP83V){^Ak))KCeLM=u{xhqi6sQ##ha%MGna8HlXnT(Ng#(zEVa)JpxKltnYjS>DS zk?J^?P6|39xMxMmZ1yZAy5{--!PWWRYpgOUs&hv5$PfWwftv^x!fbZ${ClTFlh;?9 z)Fd>qGZHpaKMcGK_-5d_*>!o}AO))8{FCgOySa2x4@z_3_s+^%`r6WGsYwe<5I|-2 z5DntlegRPVGJMOj2^A#rU~jvbym4TDvnNn(z*a~>WAW*$$}2i0ev}3g0FM%*?SE29 z{ms@7(n?Iy)u<+f0JG^<6xBl(eTE5w;`P8+0Y~UodCm_0e)r;7^?(VshYjw= z7=Ix1F~$h(BZ?Tt09U|2HAcq-9T)tQ?8X^Vf*`pj`+b%kz|_4sPTUJiZM>=qsy6#e z?wKAU2!d|~zK#Hw2Zi)tExq^;MJ$Y^UE`PJVmlqR+=$;V(gL41- zEdUSrhoFuLyF}b|8@ScN9~o=~>{CwSRNb@Vx_@fa=(JQEOt}_U9TV@bw0@}HoJR#J zpa+Z=-2|NwP2W&bUQS?qL+?ACqpLylYi0%a!V+2*bk+vO$Xs~7 z&hjV|D5Oo5gWpXI%$^uRnco$^bNffCdHdH(LA+RxzSFHRQc1a23InAHbyksS#8qbdVB)*6tHD z{ozcVHn=B8ibwINzt(zch38fRjZQNCXfMz`-B<}W7y1!&hv2D(n^RCPa@VSlWcK$V}pRx{1Jg~uM zrcw3fM*VS{Yp#wX;O8t_HAvfSd=TtoE1 zKRE~@ofN1c9AG1`oVx-i!}WU1s2(sLFN%P_Ay%CcmGwgF^Xus5LqM>gWb~{p(HzyirIgIEO`Sg-Ua`-1hW|UDDdhfu%8Ulp(p@!z)knK5YWO=MRjTbk{r$p zj4^Lo?&{Ji72rj{mGldYE)1)vPFb(<=*6s88yJ(K=m^(VjrzGE{&YcucFq4-v(#qQ zu>s(t68!lSY&7Ko4jSC`v7#CP$O#Ds;~)zp4`-IaJtb0|G}@V?DbY?CF*o;bWFvSu z3;tzs+kHjc!fBW@!6SIJj4pCe(2}(Me6)(H6BVyz({{(=Gt8kpjo>D{0H+7cDn1B_ zuCOX8RUzLKEXis$8SfTDiFI4zmsX{`!6W>h0l zR60xqsK%oHz>vh6xc7VgjaL1WGBaFJCPW$3W&dgd^A9lP{S8)`62+r>z^ERSZVtnM z=jLkQX7D#go|1G0*M#xz#;D7{R}#?teq8D*(c}%4h6dl?BjPn*wO0IQ%g&FRbw6Pn zC?3?I>fN#Uj7HMzw#b)M$IKe43V5xV#>EqJAFXSp!LFu3x&K8T&J}vQ4foy_8eab2 z6oR|S$3f5c3V`Ap+B+7&TBWwO`jz7!<`{KuAjFlwnh;O_XW8*g&{@;)*G7vQh8zG^ zuZTz0>ul82N!!K~;@U4I2g<@5kbL&VYuR`mADz~!V^*<}Uy})s@Y5fNyq1Q%g8~rf zUQ|+@>Ixd27S*_LT?W>19bNypi0T9Gsgdef5CDG0Dp#N*0W$;oVp0EsDCpO05osCq z*G3+bJ>Qer2%0MRgT}k3#_e!z#{8;b_4b2+1IW+V6|G21Gz%Rn-W`aRbi!Qd%!47- zak~mQ1uv?)Hal^q>C4T{?!WVCkO0_loCp1Qp(`+iT`SL=g2P{cxnmo55Xr@7L~r}> z-ASpK^z`=~{=f|j51q63B;SD5a?hLz@Ep)3Y3fn4N(rT%iGhfaxi+o=;sUQ_N&R%x zH0RPPN&vSm61D_WRRPr?1dPVw{gid~WD*U{f3F#j2>=>>64%W|UTa2W$@TUx%7MTb zv?jP0mOLU#rbGR#g;JmMeu!R8Tr}nXL4qbHOJlAIdW|5XY5)}UkX3&o%Fz4p5sLcj zjn|r}%&Bn2kn1Bn1_$C*@TfY#1s6a@r)U|xpNp2TlH$~9uyvi*Oxw-Jr_6%8B7lI> z@D*v~?@kc!M{hE=OQ_iVGk?#6j-}7Tr%ne=)e#l%1^$1lz{h%9f%n_U#ZE!H*AfsA zU$SZP^4hI_&O8Y8T1g(50)3HLba;igprz24xRMqL@C--*EwOqe`_k zmed`HmP9*_Zg3-vICnID7%Q#pyfsSFR`8Mw3Ecv~xTC2U`_C$1fVaN!5&ek zK?pcMXB!%4W@>I;KMxqsgJA?AAgG_TZWyYq5vt?HX}}orBL~EkSiCIx8T1j^8TRl8HV6BMs;G7l3W9B&N__JisR#;XwrndS$Fh!e$O#UaB(nOZe$$wInT3yaas4c`qK_oojjH_FqLePy5bWzXMud2)rJsAOQXj`052n z{(hrNRQ&%QXc(%XUc7jGdaQIxE3&aIn&7o0O+RIt{^ikmzM9}RWuZAi9V#x<&d%3N z+fUeL|M#GHmEhNs2>~55sa6JqT3Rt)%aSue!3|I!0{ZIxtaUmzB$6-(S^)&ru)u@x zi19j+35^)Io}t-`S`u~hkqbgcRYBF_wK4*{RM3i1KV#Dju=L#nPmJ?dN9~anl(9H9 zIHbt@I7OUBq&iFh2>97(NlVg3yUZ^EuyPvHc8BBpu{bT6RgI+`?wcLDIl#EHsc8P^ zG>C_j{}Xup-JMShSNs%k8*uu)8{GitN|U0gv3p$s4H`iGj9K;5_Pz~EOYmAYO%&%} z5H0c~NqeRtEU>N_Su%;Au>(R$0W8#PQ3IY>oKDz*`*&&0c&vC-{6Sv;LZ2!z>KCP-#@QOGsnbc3( zbPxmkG2=8cnPnk9TrWLt1hF`GAaVnlaSU`e8)6=YRJ@kN` zOnI${#}0qzel|+A6oi}zPRMYN00ep+H;LBF;Dnxl&^s}bc9}UQK+7I>a4Ag(qU2FxY;JtA{ zgX8>sw5Sv2fj-Q{`D(BLv?2{ZVHW#lI4mroBLw_(RM%>6t1!{bRme?Q)f83dr);|u zH7HD})=U~qRCR)SL7hklSxIJ61J2JziH@0#3pWA|3t1vj781)$>za73U}O8OBE_Qa zK%8WPCl@}!7q1$J9SmM-Nz~6qZG3_0GcAsYQ^9F0sh=Gp00f96FusUWB?V0h?n9ah zfPswar=ta}NE0O$>5T$pI6#Wx((B82xa09@RDE`i7jRz1?aFmLQ2S>ur01OWgK+k5 z18@J2o-+sNpicq6eiy90xA!LfH{Q)w0BA4+ohn|(P2J5$_hgGckd?NUObgUeHZ4D8 z`!fO^LYe`A4m8zpUSEGjb*QGInGg_hD9%rr7EvEFSy3G`2}nV6W|l)h!-HT@^;(tG z&qV`!fa`JbR5PogD>S@LiRVUotND5^1TBmDd7D7yyNd?l1D=Yc!!Q6pX;K}xNzU*c zM$Q>BJb&tEY?DC|j1YARrn_p2Xo`@EN{VQzk+id_%3iWKKWi5-k_e<)(EdQ$NeEKB zI~ZN`Q+72^Fv@{k7uLcqvH`ZL{c{Dr_IL2#?txElxYK~w`Mto;B(U_S;Fd=>Psk~0Kl*~RRZ`_mbOmYwZa#v z60{nDaWn8qQmxsx)=bj#P!{#$Hc<+~BKK3FS13fJ{y@|oIPEp@5|MphNJ0{?j;q9R zEhCq@pRx%xlSnRff&lWUI*laN(qMnt&qggRnUr)Tt*zC&buK6Uptm^0g&(H zJ?gx42^Rkhej$PH*>J`X?mh$D^HHe3zk4GX3@+pkvAgmDGyp$=!Mu8RBtEA#bFwqU zh=xXlgb~H*0lT1CHd!_mVNq#U2&jG=c7bRlJ=PJ`C-Lrc>suKG67&o zJJw2v={v$K_~v7_rDJBJ8z7l2rHgfe?Q#yvC#NuBMlJ%F9Tk+4oiO&`iGBB!VV9z zi;{!#Jb;kNmzm^t)z8|yJC7epok-dlik$jMyQ&qFSKDh2Pzllz0w}4Qk5)A9L<|&y zFRMxttbuGn$Fz0Q^yCd_)g&65grGfpm`O8)ThWe&^)pdR$2LY2)QDG+v|x^V5T{j> zU`DhDk3`*k+)`Wc#RaDURd;G7r7Rl+fX3q8ylrL~d_mY{hh&T|*?6=pEk89NTpF?* z+tT&@bIU3T|Ccmm3HFkowCA-Z^-KUH6qp^lVL{Eqevk^9xo(;&;@qwY0~V8ha?5+v zxxNm|e*~{w4?W~I(ug~J9{BQmq4A;7CVnoBa$jT@2mrvVWZ+!3I4r3<9N&$V27m?u z&=TzcV09fgp~svmkS$Ot2m#g9kDGO^+3rRw8nho0d|*{c6-m`d>L+cZ7&g?ZNr)r? z>0u%|K$d3OTpeChUm@}HwzXk!A^FD@%<;g$Wl4tafE<84@8)fzlTO<;;e!yeq`oYJ zv~Z%+Q3HAzUOMJ~2iZ?GlD40T>ix?^1tp>lny8SdN`h#{(2`(iWBb0_pgLpEX>6Jl zw7+gN{nLEzfsW~~*}L^#{O(w{#gyMs0DLYe8Xtr^-V3)6z2gW0@J8U9mtgUCyHqtv1z*lQGLT(G+Fpe zJ4eVvu#)PCvRXf3+B#ucy?%Q^qgzR+Y;1+D)3&J<(-Pmu@Hx{Xi6W_LU}!&USBd(x zxu6kam9OeW*1-pMbp2; zaMsPwbL+79JE80Mw+y}O2n6Aaz{i1;?|}pFgYwspe!$!;DV7TF&{PH zUDbdZKV|EbB&Dquz}HMmBT2+z0?rtcU$bUjSt*Q!H=J4W{y<#USe#_{$ku?zNQ!i# z4B=8MN=Z_NBmw)msHqj(22{G9f@U{R465ag2{~>ys#B77)OI}DU>x2bm6+~3j&qwFfhApS^MOPSPNG?*W zpNlSb%vH_IS=5VQP|Z5ri=kpfYo;k{zKlh6%rsCE1=C@45Rp6uCKC$bz9N91v2`7{ zZCOaG-4>4GGk~%uCL|W0W$JAti~6}}T?|Q{16HUV3_n#=%chMXtM&(C@qR8^Q!?$` zW%#@unMY9xnU@N99g~KRn{}!Ca_1XFyp~K8l|=F)t8P3$#UL2zu>kzIIj7@hO#;(9 zy3C(+nV$ml2frUBRf7}tPQWEDN_K8ZaFO{-3>$TvAPS$}UruWq=Hw zP6~iiLh#cQKWCS;)QK3RnJ=5DN}^$rCZLIyr0FN@Itm!^I%XP(X1;It2mm6vDILt| z{AblP{cLaUL8v<@xEtYTqJ~7{K0i9YCKl%pL~CIzl7gfvk^~GQ|4tIEm=-2umY{_b zKWA67?+I>BV8BFF5(#q@#v+<1n)tG5_$k}F9i736m6iyJqS+jg0Bs<_(8AJ<9th}^ zJ)>1y&tm@@n4df|FeH5CQ3aXr z<}NLPl>Y|dMnC!Nhxu5;awXSqJ1)!1O4n(WbJ*~OU-wjTYqOTrag2hmh zjSF2t$85_@M|D+-xe1zaddCXTsUZG*t>A9e(m`Exloo6PVM;p>I7N{ zXUy!%LvQ=DuRXK_7bzS4{w-|DOydqX`D^gnRw(%#O%81Z4 zV~1J-3f@^KSyG5*+Ce-{$7S6eioc)}c9D>{lja#_S}}EEkfG;FMrbSgUKuo&dmEF%DikEvd zyWk3zM2coV4ehKM#s>1Uc1}qli7DQ&fkbSpSOas$R$@SBAg|ak+{2FpAr>#gk zxIdW|N86wYO5$guMWVtpTS-);)j3ybXWBeiKt|eXr1R_=Nh3WNozASIKIZR)5VK?= zQq?S>NYn|s0{$)|?*6IC59|WXUuH|XnluSK`s^=`LjH@imAeAp2z(ZJ_zz(Er7-cj z&6&E0GbQY#K7ygB-uRH7t437>RS`kN3&{=T+q7mv_8XG-p-~0vr=v6W;iMHpT_l-x zkXry=z^fJGr|kuMO0Fb}0BAR_-(+B*QAPZWT~;fpR!mc4X`+&<<{)6O0wh=g5c>QC zV6b2X_-VVUW40l!G)#Ix?b~=nB**YTji{DnqX00dpN&?Cq=l!5|MjD}o{AW(IMBQg z-?Cb1<0VrtI zob%JsQb?={IsaM^0Npg=jQLd@MpJ?FB66=ic46I}nPX*jSexVRq<-d)w{VRD^}m7J z{t%W39d0+LEeZgDX90ID!ae_gxbc}#y=L=kcCHX`Uc7{+6GjD5FM?>00f*xS6(T%Q z0MbMMO;uGlZ%@aT242&kjTM3k8VTh6?2Mm_&a0)J<+Zm_tbz^9j}g=eB06DLC`n5z zQYVsT#z4|B^RrUCAO|{b0om{2XVs*B)-Ici>16hoRD?G4*6s-?C2945cz{Ndx`WY@ z1O&b)+jAIEHT zCjhXtC1hH*HMBBy*}Mh@HRz0!u5+=G5vG81OWhH>zEgP0?zy=i2oZzTM(Z+PY5_? z-15rU8b+NUMl`5yyr3qqyJ)_OrGsLKit4mo)UvslVFyVTrYkn^^nh`*c7d{4743jo zoqd@AqalsOP&N&%nN_WtIwfg_ke>*u1~NShbS(mMJb?UXh67xT?rj~%BUwFs!bTTQ zwIt0D9_&OD2tZ=AoSEzS>&cVj3ZCSUSw08n-B@8 zNXt*!1#>Pv4uF-G8d}+N=K{bYIUqt92{3rhtmfl)05jUaYfVMwn*g5Oo z@vav?6xnn+FLecVDx`QxHLFPv%&R@feFpHI#s^fME(Xw+;J>z2Np#Gt`3Z9#PfGT; z{O`p>%To6fc2TQlRgE-NX=~8LZKQMG?5AW$_cQY6IutKtt*+1zFK;8A?+HRkX=_;; z{Y5o?+AjI3)H5GFKa#?8CW40Ftu!fx9*R0;7qw>UndQ*d?p(FABk3D&j+3;p()3gI zLg!g5Ew$3huPw}1cm8t=z)Hg%j2_IAm6Gf|q!P^jq>uR%jDIK=?njK9Jh2m*zdz1@ zDa@}5%Ws9Z|1tbMp{M)S=@Kmf2vLDEby)j37`p~4uiP3l=kd#YE#zx(d#r&Eee78c znO%%;$|4ekgG!Di zbX9rTG&J-V=-kQAMi(iWMq%%rqV^~E?FIDzYwuiRW4o?8{#$#W8ISF;uV44=5 zNE4OP7lNV+A)$g0R6+&ON(do@=m(%`Y2iaD0#QC7N)akWR3H!t1W2HiKA;6k)l#68 z+e8g{w26`%-|Ktr`1(0xkL{T`Yw=<4^BCtQ@#8*{tMiv^k7tf&j?dZa^-VwjZbbn>iu>55vzyzJoE5i9i}7^vf?hhqmYtI2A5 zB3X*5*rLKOtM3nNf9NIPbg7qi=ghfua(4ZethE0`KJ%eHtHbF`vOq(&%&be`2vQpyvE(olJ)SICO%$U$ z@EUs+09jk!@^c~F9&vr0NS57dI%9!}?@CBJ<`E2-(U8u72arflk0)1wZb?~)?Q#8y z8~}-^)uls1UuTl5!CMFiu}A2o^w@&n=b?Z>noj#=>at1C8hF{k%Pwh7BBqg8&35kf z;yw+t5xJyeZUdz^(3UOK_vdB54%>9tTwR8G4~}2G1#9fZP~O*{S^k4K6;@Lk`4?O%rU;=w+$5x;J2Ly?vBF~0ic-L^QJL$njR&q!ZlI1uaC zW2`TI2`Q|8f3`laP2UdbwZi=`LIrv#z4T1&iVeF>XSutcxyFTCZ1mDowZ-&!auu~b zF8_1f=UuK5Mqu1o|{aK&6i8w$hno8Ivw0mwg}(e+2ksLf`}9GwvSClLwo?X;2;6ATpx^g={|`Z9YGq^V%JfAwJBLUdpJ8T_ z5B4$sUa#^3NToxDOPd-01>Q7L_t(84|pB(Es8sx0?uUwV081v zaN2ZP#Z)W+%2z_R2OuK^MM_@5fHz>6o=O(2Cfmdue8~gIuBVaU@$3@DprT`b#hR`i zO4z_lK$i{-&K;&!a*7Fp(A^Vxalq-t7R&$tEJ zvu#ecbSk;vpch=U?0p4%6vzAiUfktkNQ)IHT1v4hPK`pbBE>0IpitZ)xEClM+@ZKT z1Pv~M03q%!Cy`4|{?D_y4Mz$sp}@EO{j;CE*}d7>+1dAbZDwa?JAO3iz>uk(5|_I7 z4r;pM@|VTV4PVuH)|3H*)|E`_S8}{lFX0zg|E%+!8#s42pA>nw-)IX<;a9Vj=K2WP zn6J!dHn18tZ1UvQU8jF}+NF4>bu%mjYu59;c)$9n_P^B}x9!Zsv;HHtrM7hadG?&1 zCB{W|zBy!Gr)bMwH&Q+>Q#&oF#?I+@|8<~iJFA^b11JC5#^$I)rRnE?XtPDOK6j=6 zfu8SOXm@bH=1E7ImP+l~X{J}dI)T?h8@{hQ^l;IhFAj~)8qniVIgcH6qn~`5;5Fj$ zFEzi8jrLgFMn0i(<1N+PZF){wakfZDaJ4QvLvjtX;LKUp~2xPSVXG4HgN zHC(x3rlg%6S_)vX7H{L98#H~gb!4I5?mnOmlY`SM21OIwY-9M)%{uiNAmjVyiF zMKvB7H9IM3diRFq4=T;;Z|za6RJA!v7M&h3^3zVU%f}oUa5U@WPkmP=PVa8}aOJzT zYkd7-<2@?x%Xd7!nqz*|T^O+QcJ__fgzy9#|9P8jj<{$aPx|7f)#IZ*v*x$d9Pw4U zxlixdEok9vpZbTiX9o#d1ruV|0jaItN9#eICgE}{-d|Y|@*<{OTyA9=U?yaV6BiA21((g{x zca>XBQ#bu+;gSb)=XK~3{$XU*3X7e*1LD=+SDfcL`}B7QmhP$Vp4#A2({Daq(q)-# zS{Jl$<8qsC^!2{$_RXco5g&ivZ_B4^t99zSTrnsvu64(u9=4sQ-P$r_&WOVa>%Lv6 zX@AeZMZnH2v+YaCe0==tE&HWI+TCL30+*c~UwzVoa#tE$Z(4n|{b0l7Np_*VdY-&- zZ|GWgVY*vlvGVJu9;sd|r)x3IZx_4zS`;h0d-dHVQGI*cSG+UW|LonvBZmLfY+FV5 zk)w+}adEY`ZL~&yP}YCHzMQA^*m?8j`ZinWTlV+PI{y{N8@swUE}gWn(pZb}T@1;Q z(br{GV`NQds0XEN8kjV@{|66ZPS*dr>F$bakIVXByP`YU|K}ww6xJ0hRA^OYR^5^# zPj%{3rozUs_q66a8#HdAYFJ6wQMc=jFGDIc?|s9p)7-Dy*DN+Y_`>wf4}1pKS^Mp} z{pFXIa_*?RJMoj--!J{(Vb~XPzlr6S-XGWE!jJW@pBPbUrrx@zwtM(5?<`lG^W3}H ztc-s1daFt5?h&2SW{#g^KOn8g3O|Q%AKWVZzLciML3zsoM*&6k4+BUq{ z;Lj{4!Nkds?{ z=FTnGa`>*&+iTA%VI9=s^oWcrPv-eoul(M?z<@H}b$>U?rhS7M`hF2RyU%*`g~R0U z%Y^MKz4wrrcQ3aK?=Ea)i0c_QwAe)F;|bHwt#GjlE!lJ0#kyM`d{%Gndmq<4bv`!0 z_RD?`AO5(aZ;tQoRSU|+Hfwr$jkE34{wc0QX4*%cyEWr+_b%p=vZ6-xRTz#ei8BQz?!OVvuuCb z;Yyr zE32kx-45KnKXd<~eY;)CSDAh@U}3-{O-+|CrcbrDxzk5~zSKt_wzbtA+xWp58i(Tt&>-SCkE?~}|j!{Ll{H65qDR#mIrwa=+ zdnVWVHKx(Z3C`sknCp|z*Z#@V>EjK}TA6)iXIbAmbJMkmD}i;Ek7`@O*?IKQmZRgE zYQL$o>dNk!JIcxjSXJ*h(QSCe-tFt#owM~^*2sO_caff9UCLTS)Ej#KbcuVqJMCL7 zuefxL^3Eqy=btkF_S=oql{Fh3A29g-m%*o7R;+qH(W(FZ&&yP@9Wx=cmra?zGX|Ev z=pFA7t;*fKKymz&t}d6R1y{J*wQThgqpfG2wOf9>{J>5YZeiUne`nd+y=oWThr{nW z*bkb#!_&R($i5{4lJ|bQ@BU@Ql@4kBD%+H~v0=UCq=fM1KkpbZuY|>}2G`He2=i8d zq&7G_SwG!vMMRC`i!V6W>mm~-l+g#Dc5v2J3^o*BIo8=hXOnH-YSnKIcZ}(=WK+=H zDT+GbQDwT0xj(PegkC!=4|iO>KDn~4YUukx+lF0uF!TI7y|75lx#63Z+YX(ttKc%R zY|};kTXl7R(9vnlDZ^s(8`D4Q;PBbh!!4@S9Q4kT{fU{!4NGg8UA8ZNpmdUDtCE|x zM(HcRJGx{~`+dUAHI`2yqKYKF@2--evdo!FEiaf`9$X6M_!lT^WE1lC%Vz92iF4Y zJdA7k^S;kcv}wLBM84Rqa_Y)PEzEMOm5ZJFk<0rVzxj2(p+&jkl{)Pna(>{|kG*fc zx2TLkabV7z$7U_p4=eYJqt0$ywIdyhuc_A0Y}i*_tsFJJ1BEJo{B%t|v5ji*tOs2t z?eBf1{^WVZqO30tQKa;mH$7NsKQu_*x3Ah|eDuzgn9HBVPF|SsS>vR03!3}2z4Sqk z!H>h6&i8Eh(FYAHR9gArjSuCseU7=+T6}tM!|ww6m74nXcXu{T9r?r7%dMu(8E(B( zH@ackH|eD<>dQ{U|9#dd{mVmtoSkTYuJK9XGlRvMbJOR=_3ULmDY-}0oY}|c*p<2X ziTAr>v<<@N?7NthHf3>XtMORY(f*@V<4-=C?h?G$ylZl)^giJi(--eMKWj?8cd~E3 zf4jQbyxrYb1`ge%nz?)4v7d+gU;27#ojT3F>t)xf`~%tS-V^mxPg~4bR8Kd%ap?i` zH`VJ=`9dwHGd-%DiG8<2!tV7O&OPa_c6=D{`}h_o+Fma{HF8+=&hzptfxb`n6ZN`Q)})e=2O9 z`fxulVd#}gQ@rloEqCu=Y}v7udX%fs$K`X2AqP$^vUgne;e&Q9?mp;zvaY_>uAnpL z#`=DiYjq*~=KE*u_GvqXzc;=0r@8y(@4e%_sP6tc@%61HI6YZEZAg9D_R$e8#Z^h( zox4}QX6}36EX_wa;k7N)DzoB_bEO8^^>*mJZzZlnMt{DfoT}yB*n~zO4g6_viJFOHPIyHRnp3rme6S+4{;W#xZn2)X;+H#R zm*;vm`(xi4{j^QBA1|8U@bJhrUziR0e$B)WF8iMxv8J}ifRVd;K54haw#Uu+ipBFltrU6CS-<}PfyJrS^9iR z@S)U$>G$>?Nj>-|r^hdgJmM$01&{4N(PLDp84bG5dQ?msz4%dN>vVZ5v>B_Uf9AXS zz4W=?bUbChEp6J9pW}aP5?5Qj&3DfDVe9%H)ePU=UH4Pm=&c(+_}M40(v|&X=d2vN<#AAH)%dL|8`L}7bL_m4?UH-x zR(`NO=(f-MdqaFTeNk`0O2@6Y&v|}a>f+4gnW-^WPG(iVxGJ}4pY7Iral_Un9LxBR zYm$dCP!rma|MHm3e*uj7@{CpP(Yx78A}_f~JP z8?w-E&8%>zh4P#yX~C5?POd-bcD=jf*8kY=@z$NYGG_i>w%ucyNS!CDRpk{ zu+J{HD|UR#K}~*F2e$s{)WTMu>9ipOOKIZ1xqT+|e%iee7tVNozIB*#-_j4S*8ge$ zhre!ESFU+(OpShRXY8)pQSJNDG2d$IM$Hep)pSs(^NnUHJ#V$O4jLckv)G#1ddz%Cc z%PM=*kA?+-b@;7p5FmAzMd@}t*wmy|gb7PRdf z+$jFz@4`zrKO8zQphe8>M$x%Vf2`PLLx-d>VWpejJJsUnMH=np2j{E1#{ORR(>s$o zpNJdZVQ0Fs(N*_kaXUcx+mZQJ0|MZqtgYJ+0U_if3QCC(J`yzDP z#G&JYo8B(=(K~Llsytpk{OE^AyN3N(Jg{f%&7Rke*&VZ6W_G;A{-FuQ{`hhD*-`Cp zl{Wu&&UsyE-;2dp|E50Ja`aK%rQVD zNU7#nbKJ1e>({rA*gE}NS#ZVu`+TqL`fbX#k@ueb-1g_0b9=pibYW06vu=ahw(}Y= zsrRw_o%w}k&06CD3zU^(jd6TYW}vYq745n4!A@r1m`FPuup%-Ju1Dr zM^xGe1*nEcRC;CiD5bMwV2^Ibc;%}af($6F0qRL) zA$TS$1cSjKSfoDq(^Es=1$nem25jGfzSr@HQq+49Ax};BXq6n}T&>)r6y<^cN066l zAXgzHR`7@@l7T-l*d!qZ$LXLPL9hrE1cy7AL=+$h=68{H6MK*|$nsX+Z~T9`%~P2x zybF9`!_C~_yWOMHoq&lP70oz8NAnx->fxSqdU=Mqs_yWXhJ_FT)TsU~bj@ZQMpQ*G{bdul@lO(uDrdfdO z;7eQ}M{aJBN_UrtbXVtybUUZ;G&84!IKlDuv)4XT5PpC+f{{0tMqY`$BM-?-@|3(K zkICzQ!xo83#G`&HK_~;y*)CTQX5lIKVt*-H5RQV1GY_7pIOq^)52!1MvLHV5i=M+H zJXP=rO%q_Ntv#aCfpvO$P<2o(U{V)EtcXv2Bh~PTQ8{?UsRg&#jJ#_jm2Nmk+`sh% zK~9?E_`5%ovN_K49P%i>0eubn64VUT)FWC^!#ze}=^m{RZ0|f2JRxT|Hiuj|1MgC( zQ)Se%8e{;JUIn)1eNcIMM0#1onO-gtN=vsWg<$b8^-qs`$;b!r!wJ*{v>QZTiM%5Z z$xHC`qLH^V!Rxk|_E$C*@(})~65o6R>LcLZHo(2HRuFu2f)Ikb-ZU5!`~IyU_~hR62AwtqOFsHgKTr{uD&rB&Ll)#OEsz zFjIc#5v^T(NU^*yK!a3W^Juak&jw6Z0B<5<}p)C1HL z)XPXedB!PwIi1P!w%?;!Q6?b^O3G+m)c+&MK@FoEybt|%_KZ*p&aqEz0PQ`9JRmP5zU1Ri-jRpoC3*Th zUPJE`z+!7AF!2XAq50f=y$95Jr64$>9>aip^z-V%G~_eD<{J==MchN(;k#ahe<+^$ z9SMKeIJD6cGpJv#AjIg3kMsB``eo`lb-V?5PrZabD>~-kL!3m+h+}V1Ur>M0&!7RI zL7-nigF!<`Uh#@w91mwNvtE&VN=h@HXFld12;%kqKz%@xe00Ha+q`?jX2dAlx!zHC zmETw6So9r~1+*A>A~|hKD&_z;P!bAi)tk8tH&{GROtKHDk4Bta298Ni#t+px4vf9;xTL zJy6fZG0UXfj0I7iC=)|LgK^yen{~N=I3CNI0sQm)MXaKo)7i{{c7JHbdd8(we%ZF5 z|EldCt#m}Zm=DR{@rLJ(Iut>klDFhB?Erahih=1dusR7jD33HDB>!%OJGg@EydL)| zhkKndEnhm8aEC-2l0k^|X!i?+Kkwldt@MQMFs6sy6m|YP@E3la`Yz&5yG}i)jt>VB z2kPu3&=k;g5b>J>ng?0{`VF)Q7%h_D%GhYTKIgheglaj`mID7JcH43;$;KJ<4u`Uj z;rH)IUt*-iUa`uBE|)U5I3CO1jaY$Y&IVC7C{L6v%EUO2Fx5EAh1#3&B}-sa=yUqe zCO96?nrOW|cQbx}kLO{G!1$m(urJAWq&zxLGYgA9c}pIX*W~$M$pK{G46!4BPk;)$ zMdN}{LGXgjKP2I8x<~A3K>Tk=0VNs9==Wb5{~Iz{DM4qD8?mRohyO(E2EXd|K-I@R zNJXBK1|w|*baIM&uxc9h6KS)spNq6*?vK?gaZC)CfmVQ4fmVao0NXWAC$dgiFVhBl zMyfU<-v;2j!FFTLJ=ti30djF4ztlqr2u7sA3%12G7JcC)<;?&`)6nJ0QaGD)^Jf z62HlNVn8fRv5}5p0}h1&!8KLTI!u!p{YU+q0(6Y6hPjWt&xek7OInt=#zXP{r&gZfY zx?IdWh~srg+X$lGZ3S%y?Lhht+s!!vR*SW}-A%GtlN(I@Eq~L-Lyz})#VB_n z{~w^8z;GKd^@DE5c!a99A^!%XvwX_bO3*TtyV&_c=2o*w`b>xY*?YX=6!bgeu^;Yu zBzu|p6n%`#mCR9i7PcRLpj?YG5S?BD_Rfrb3I7y-@|?DSSP&BlA8AkQh#_JJ8~XB> z*)AXxu4la08}>a@Dofh)K8OeNW$;z;ziMe2+hy*O7S4$p`g`g<+j1SitM1@;U%PFZ z&92uoW&?Nn-swo2YyXGll>BzaW~5QS*8!)E@Z;CP?<+XoiL^bSeV_xNgSh69N4V;k z)go;oD9JNIbsTBOJfl>{tygGciNE<&eWv_g#(Cg*6xWarqpXAWyEPARF2n6!#&Mi8 z%7%(EwFR^hdDb`_$Ua9Of_CId{AO%16ZlVpKiFV4!H|jbOTFS5rz#k`v^UBCV}keG zVie}5JiY!h{-b=D`hVJgQ~fvPJu!Kn3=l(NNled!{%(U!5zwDd9d4`Q$rdH2|?&JDHOsd)tcA3@r2&uG<2&?(Rv(1D1%?SgxI@p(+I7hi)`3FIiuiePA!*+e{ zLzZE`Q*#-4=zA7pKL;_zF4c0f@D8f#5_fwR;%Cba?c z+eR;oKl%S686cL#l-T~&20J163W7EIcQ#0vOM8?d+8I-sD|lQO`+vpSCZWyB4L`aj zWH(35)XsKO&I+f~Su^2B2P5vDX1PH3$n{pnD&W5exU7V)-D&xoE*AQD6ujSuw8M~z zlSoUkS)Uti#O?z4d~h<_e_G01xz*O0D( zt|G3Fr+t8Z3B@_ch3Xt-3Um_pI)<{2!l#IN5KG<#?(`9iHX&LC_H6UX7lfRelDeVh|zl}}8_iMKGa81l^?H;V`VL4yt2fMk#D^W2L z{(ObSOkEsweIxMq0Z%u&T*y3aF-xa_9GnFnCxGJ__lIgf^Xd95#CECh?KgnUP0(%7 z9nf8`Sk*oI9XSc2pI@lWfV@1!br0O1s2?Lf%a-uR^-9=;0M8iJeXnShKm3C~{6o4h z3JSU^HwC{@wkQ{rt4k>3yxT+dWyF3NEF1AfAnF7kq1uMJuCw2(IZymiw*<)YJje^% zr|g@c40MAHU_9_0Y+sX(i&nMqv$BeNUHB&(u_9)s7!p%p+Z_HtSpFOdxQjGD^c_Kd zj+kBxnJ_?ho{94%ybJCNgFo8+iQjGbqmMi}vpw)0gSL1g__oC>NihL_b1!VR0{(#U z+h*|e59rh#^J)4l@be1NE`Y8eJ_s%yOyz|M=95j#l+h$*l=jQ)EE+IiEh1Ad?#A)tS$CH5Jn?Fst)R8T>zpZB|P_}e9Y zvw6<|x0K8-cH48-z(#BBc4!Vj|7W1xbp`QrhMRxJKJa=Mczf7pZEgf)LgN;orVYOi z-M;N~Dl39~7V&$e4n=yfSF|z|6o%`<-5zAbKnHV0{a>Kdc!a27=T%YiyBYB)Unk<9 zhm+pra%LjVMWBobk05oFN8lS^A9mqfetQzO;-&1qBnySX|B{_u(pTH|50S@Z^|4%}y-a?=j)I5E zh0whq;FAekPhWosdV3cBIt}>exCLZ9fG+wY{ULap#OsJ9d_^4aiv$kQAmSYB?3=fKD zoN@*1LTDpU*Sz=#~h);_Jp=@&m+>Ho%BK`w#y(46OOyS=ylYLLlBB;hH4+dCC5>e~Gq4!uRj? zFN;57TEitf`{XbGI5^zdUo#rG#*$yq@$2qSRBNEm$-p!V_@4$pPr?pdN1klhf7u8oa}ZtBQ4)PpkBZ_1G*hcxxzjQekBs^hb#$W_!uSP55yeGtGNC=@`p?3 zEavIr(Py;|GO!5eXJS7d{gG2(gNDl!Gk43ak6PUt#dSXz!5RY|r6Qc1LoTLPvARFX+(&SHFzi=u^o8 z-thGq7oe}c@S%^W$F$|}-L&nY9--=J%Y}J1TGY{#St_KbfX8XzaT?nF3gGh8$9LE1 z+;6B=UWrPj)55GQSt;N@)F=bEx5ZqXf1*-B-qI0Qs8I*KWE)_Qay-LS$)aq(+nbK^uU!|1)?JV_-d*m>&aO2O%bKNfd-D68?-E3ak6CfPYGpy~oB|`shzc zx?;6V8{#lO`@F0bu+EG1{D8+5hrOC8=3&eR{f~y7j)EU}1_Q*7+2E}L*u#!1RfrQa zATOfrmm&VM_*$=bzoyOv{uz$m**P*xVBY~W9z>jgx9g3}EXbQ0@o1KmF5Y*VUI$yG z1h#3EF_-h13N!i@T*vc>KeIhTRKYkO02^@!c1iS0;(7Ehz<*r8bF4+(mLRsAk9J{z z{hsW#h<*Bex&6RU*upo0KQUn(KrD$Vb(&wKP*t2gqL=Zkhx`O8z>(f>+FXe}2 zyet(;{~a7sKL6v)EVH?W5Xlas4H#?F9(^hfz`D0S8@kT++)dbK(bt*}(`()6=jp?* zWu_zk&ch(D4VH_zAOr2UOvp#3i*J@DAHyLiuQu?%s@8ZVsInbKXtXkzMOn=}{6w5a z8VrtGvU7{Ysj{4oK|YABM35261Ta+MeUQRoc6OGm7tYgv5dXQl9K;rpz&8kO#Q+*L|6}o(ZZPyWTlE5r0>l`x!(V&=N7g54k${@f?R$kdNU= zlkf+I_S-a+uS~BfRfbL5++5kmIB&!s@roAjpb&o|K8#cbVO)vQ6o14Dv8dZ_$j>^o zZBMaWyni_DmX!Hxlif$h!55~yDg22Sv1D6-*b-x64a`Rn`vVw%gtR@B4W{FL!ArOI z3(7)a@INAZS6|#bLMNDkk2WADVB~DjnmOrnMEpJV8uu$|f7s*@v(ad)y$}401OKb) z6!0+>ZLGZh8)5`}&_2*ZR&wBjb3DS;xmHWGdA6U}wgurn_9HYp#P?d@rx)?(y}tns z1bM(mysy){-&JevMnFCwk0QRr7_w*G3Gx-9%Jz7u&bF+f)5$11ybk4?{bJBN@61Z| zibHG|sR~2fkztBI{FVys)?=^_ThJbOEE|ECVTty-TVm$OI;$=(JL%|^{U-58%qL<> zY-tOKH89`37udrFybJ&EP?8VkVa!li+fP||S^RG!?_r^op|}jg8fD-iiT2p!*xUVj++0hH@IET(0azJw1^vZ;CY_@62As{ zA!l7UyT{r?z$345a~K-V=c zTe3pT%jq@LUC|~G|7&W6N03ToISV=ny%%*9Hr%W{u-l)h^GZ_boVI1@WnFQO*b##& zAmC-@tT(u9&(d3cu6-(R<~T<(-rvDnqqlB?^No;3Y}{RNF;!kXdsf0aa0b-7{hOqeq5gTe5AM(8cMy3?1&CjwW`bYX-5dRW-jonWXl>9+I!GQtSGDG)q5I^Qguj~2hu<-nx!}AfuB!@?&Lh7~>s-C{cShe~tdk6r zlVt87oJWkQciNP#uxO^s6=NFS!$|O5S?2HRGxP5Yn}*m&UmQdG=?m!--<16)HpGmCK1t#~_r#IycJh?i^aq*fr~RNDgZy-c z!OYDBU*ck)N8)wQE7$ZM(s99jD98LAy}`VsN!iS6nh(d8AL(+<-4U;{j#60#^BL0_ z`!EK2Tlf=OQ~ZJbVc3D&68`l6uj>0>S^v#3PU450JK&k}Pdqc_pXo7q`#k+@lWTCA zpZ%=dAg^UrodGiTe4RHf_wSBPv3^nBm&s$i_HE)%e26VEmhdL_@Cjl3O`pK{fc-_x z`zlmu|IcYnj)pA9soBR1g+KXMkk5E5#`iXmfoJ3h={7BL;hRljz87Klmeb!h{=}9T z6Ki6QSRf2Ck6?kHsYU#m_Wm0wh8}R4pO3$(UZa{8m2^3FKj$d&W4Kqqg+9S?iss*gKb{LQiAHcWWW25TkN7aI zBgVwqXalmL|2nB(_*LUR$zBv%|IH)xwqtS+x}8<8F?WUjvrnxd$Rwt-s;$kEAJ2%j zD2;I(;9H^f7xBOAj!c8IPuA0RfFwi2!4WnCcH@=GmdYvY9`{B6Mw&$v{r$HU|4A6p z22cjr7K9w=0zsTpg8pD}ZjqGlRrZC!|Bz7HP|`U}<+Mk$QhqMO$GjopKlYWdzwT2I zu?AT;(5lg=7G~Eo=ehpD;ys-{Ki=mxY;QY0y&mmsgWH)5gM5Fc*bWfOm23?1TcAB? z)2cwsP*^+*n;-W@J2cU5cJ7{%4q=&x!HYND{*&;;_zw|lVigSRuVISUBOHf=FsGmI z2H%SRKO~efl&KIDB7c}Q17rGEVVspx#GZXR>^ot*o%lD;RpPx_F#2WV(MEjQt|HcW zZ-D+fE&6Nn`ec|^4rJ`_<1o-e5U|g}I3UGc z9K#NXbIaZu{^q3(l{)&L!aI=h7`wIHYzpv4e=f#hq?(UKKS_x^KG}B3;rpII&rnr3 z`qwgLm685l-Z`sJwHVWpp+VgL6#qIn_ch4KXSNAEgVhF)duoG4MYI9gXV)HNlo6)6 zoy{;$9Q{`w(Q>_w+9M{N#CkT4?xww_oMb7FrvZ=S9=Z<98F_QCX;!W_S> z{pYiua4fE=<8yhrds5~o=>HPD6IWskMmFYsUBEbiWZ5TqytN;g!}t9Gkbz+5U0F$H z!!Yim3(mP3Hm=A^E?)EOa#Ww_+xy`Hoh+x`}gsl#bJyl3S;)} zVQftx#$`sC&qN$J3bwW#-UVD!t2yQaZT`IWA$9u)&`^*uhP3}hW59b^Q3k}mfu=ae ze&ZiO$j`nZywf$f?lg%HKE}D$AoevH@wOkX(YqeZ)G=NZb-oGC!CvLRJ9NbOq5TmfHJnaha1F9ym4qf`en~+rXbO9x*1? z#GKe)!1Q1q^Ztwj@J{fp=s(B2G~IP%4DcU}@zwL7^Fgo!oA8c&o%Kp>i0oJJ?OlW3 zadvhP#_Vv+cL3IE2*a8UIeh11IR|4do~V?t3o4A~$ZH$m9UaGdh;anpy}0wKU(~IJ7+0|pbMq3E*P!S3FdsY!<7qXV&w=q1IcOJfJg)-dx$=B2 z#&C#yCob>Ov{V@h8S{ZJ;2>lf%_rW;C z42=Icj=FAk*nshk7+VBe=L_FAqS4;tlP+Q`oP>!Hi`VY|i7D|R#uDDZe(7mJ7Pl$M{%3>W*1ojGNe#c?}*j_8P|^l5tm-j$)0+H{CqHM4X;3O-9a`3)Tel{c5D^aC!oSdC2#-FHzSPt{`K{+k7 z*`C3wNYpoAsiFUG6qV2toFjQ@Kp@DIUxj2qzleOU`!Ybqn(i@L3cf6%~>WV!Ci%r^VVIPTQs zUN&=c)tKwa`DKqVNA)r1s)%v~S;AbRB#aH(iF2zE>#S$2W4k41@7oyvDPc!UiLGR3 zi1|rDXm$u|gkUUi5b-B5HjD;I*A-@8IQ(rBn{V9JSDui?^$|EfnrrGz0RA)32G|Sz z(ZX(W+#Kh6a?b5V*!!D^4VAiHOUiZSdhi~&o}$Div+go|sBEQK9djCrilcH1>u^TvN4e52#P zCH#mfv6XNp=D@z}QbDjqJK(UC&e)J`gjb0H3WdLoZ9TFx zp@WUc#kG_HE#{2qFgEKc{`4c`w0ht#jtj+F0b0yEczT}LvYa(JxfoZhMm?0U6$;EH z&6`&u$pG+2eK>#6pX1e0uS-}zAb$=JVwF(TeHG&yj|k-q&I`xfH6P%Q`5*g!c~kR0 zBEdlmwL0lJNqJ%%~!xPY}_<+LT&pD56S8V8n`QObk7m_xhH)sgr zzp)r2zXY~l1-ls!o4*5m+Y92l9p^E&I+=Qf`IqtFb1--wiSeF^=H1Zdf*%(BwoxY? z_Gq-wM-4FHxZqrmNR<|C3q3KFe1y%4Ts_LAjO1eca4yFY=i3LVoP*hUb4xh42y?^` zduZ~@Fvpf!T*|tMajV`N)FqYDkm=_+4E-c8~+C^PmI%IbxnjRW|0DJUvfr5#M1Ai45E;757SloWx_T z3UO|Dz7N1$Amn)h+%MxETtDQfo4@)5o*FU z|NQAq%>R_I=f0rrC)SAjnh^Uvpk0FC;fJvx68^8+4k!%%xL1Tf#vhyI7~HY8Ds2GQ z{^9zo1JTYK58EFO|INAloHxg{HU0n{0xzSWS9+I=;5X)BLtX+ATScJ%K%B2FVS*Uj z;NpilJF&{VIYH5ogBZ;H*{6AGyYqa6mVJo8pXW0%XEZNvGwL^&4 zih}LV^X*UbXkGm>?;#J?2Z5c6QSO7k--$IxB1QkPF~=9Ua}9veSPyCt;+yGM%W9ZB zCA-C&n*S}~Uoh?`#>9HJAh;9zRUo|o7cL0GdEx6tc*MQgy8?X(>YhY`xvMzR8HAm1+Vf$tX>e2`O9sRM6Sy$Jj zH?#hODOSXgSejxBtmhH)wIFWr1@r+8U>DM*e6JD*78ZZptCUau##~SPU95@qE%=k? z2V#`{5a(ZnZ9WT3W+0uub2WIn1?%=bLi;HP^QW-}1lRe&dM}Zx0K^4(>-kV8!E?0z zv>t&f+U!(Zn-0D!5L+r?6EbNVMEt1#TXHnwIpjfksjgQul=<@tQ4abWxNbx=%HiDq zAmn+7bp^s{gTylOWQ6@Yr;%q5u}40xA-DvxvwJsrcDDzwxoFMd zhx}+@gY(t{h(Gg}EYZ)vb_&-eTLW5(<9V<@i%{1%tTpTd{bw7uJJ+DcbGE?q zHpAL?pAQ%}wb2bTvnWaLjQiKp|0n6bY1{{lj}z;i68P9p1_5i~48A{b}18ygf z?hD-fFrPL~#Ekeeu3HP-qQ&(cZ2IuNHT&rH5RhQH7B_~B-fFh3z~|w@#qJ*inSyc z;F%cTcEI!Ht^bC#ZXHr}m3LRFQXZHSZ&MrnkMVz=-zT=j81MdtNg&e=^FW2YSc>-w zzTIJ37q$iX&X~5u)V4hD_*L-7y#(M+vITL?_iw?gR#;PU7S;m;=HmK!TtjUd@Sl&^ zneT_$F626%Y!jS7`Z=t*l-J%i>Oa=xWB&l>VJM!?==EaK8Z_E?sx-XH) z6VANix*}^Ze;2Yr{dPE@!FmJATev^hh2z>^=O9DAkfFRezO)g`w3zoT#whetv{jVX zF^KgBV;#$NjwiAvVvRel`Nj2sxkfzJJ5_#!*vAgBcB$8mKd~Za#Lg5;VvCs1jaV1l z7zZN1XanFQvZd>2JJ@eXTk<^2P19Z(|L6?CD>M!=pky4-7`*xx?dM<7SB`i&zi*Ih zt4@P2JprA81fPVoI>GS)FQsb z{|^nq7H`Tpy9ra$q9_zs?-Of8Yy|(o~O>y9RUemr_Vo6M?`^1=7KX2QO z#BKNv4f}>9{JCd)Fa-2>eL}B_KkI_^@#zDsz@wU;(do_LJ3GoBsC$5Kd_V9rXgGYq zIQWG9*2}fTbtMSxLe&o7vlr{B+>+k8Am-9xy+C5g^&{?r*e~}$T)Qhq`4H>#q)6Do zZX_VzePbT3<9HKm3y5n{pbsk7^?D}z^RS*M+I4yBf9^(q!FIGw!=y6ctJuEddh=YX zmj3D&5Z8I@ia4)5DBtEo#_M7I-(rqYN*VgVUOWE8h*(MQc_bWx=|N&kj9;{k!wIwv z*%tWx8kU8SuH_zWb+HeTe#KPQOppHw{$4RD_>PvEe!v6txksdNP2jvW;Mp%Q0DfU8 z+V5M@2jFLH7qV}F>i};-|I2yAm z&WrY)ZMciBS2ORhjVZpjeSq~QML#31EzEu>j!{?*oxdlRfpuQ77QueVCfD~H1{w(B z`fi=EZwI`&_BYr3{v7h2;Wg-gJjXT$#u}uczkfgQ&chw;I^1zyEL0 zH?Fff7QChm%!MsjjCTgxq4(mt8}!Za(Zp>(&L0LH1-8dQCm<^)@P6qAe1zD3gDrT7 zvT#0ceP`gmkJlo`Ou~DcaNL`52HSKiK#cDglTL>p+KV_tk8-lOmKXFNIxnvA+yVD# zg6F_Dq7+p@HE>)SHs8)FJV|i+^Y?%Lar{Rt!j0Gz#0z$R&u*;sbcD=($*nZ<;X1Aj zR{=5O^@3&I!@cNZ7!xwqlx)!Jz~3n>LnslSidcZ(?o;xcZ~V@iCD0?Z+5%+nZnV>1iKL&E>0~?Zy_mm36src55Xrq1r)=kl$;p`Ea zF1SXjW%&M=xhIZ2!_)u7eem@k=|6c-42T6WDTouXBZkDX%AfB3*9r4*nz16}=41Gc zhXu=KeDN5>c825+UI+fH744%-48FA&t$YVE!0)N$$v~X)dwg4G82WH0p)Zg9DU^Xx z(DMmcD{LP6ZNxqR^bxafa2d||fM~N3CyIK!8F@D&?{4Hx7u$FHvblEqdYtEbChGYr z{9cOpx0hgNq_tbw2k8wO4;l&C8;tMA&4lh}AV!SG+V%Y*C-_#N_zlU5W$!)~+~P3P z@^7|(fl%q~Y(^=|LI(IPwMO{1)>rsmQxBIb83Xu@5MaS~#*DXy;+@e%^b3X3C!_s# z6d1A{&Ndl!mpaT?aRu;S0iV7GzCA|7e}6VH=K8FpMW6-vJsa)E9ZtuyxOOvRdfJ&0 zAj%u=t^5h~7>0Nw8S@r`(4XItbweE+LT2#|VFe%IZ?{*)pS+GR^4_#>Pr`>-F@}d< z5QyPF*{0%RzAHE+2p>VFd=XFRrTcKt`?H@o2J|}dXPxogOhF!r@2-m9V}>1wRy1^b zsBGc(Q1t_FXlIPE**55hZ+i^^rv9+WI$*aRxUt`uZ8GXE-@VQS(T2}Mf9?YG4?i^G z&vALQ>!j(RDUgwgc%L&{en&kG$3v0EzI(PoDR1~biJ}uQ?*ShYhB)z-TcGkA)Q$0d zEy$}4h}Hkw?N#w7ugUX**aI5_u=gca#LW9|Yw&Uz5DSXy#3C+y=OUJmziu*CfHFYe zL+lHQe;BTPmppjU=8$X<+#}K<2Wgh@qvfDqpP*gX0L1nbzS%2&3li~`xSo11jNQ0I zn+$)9@5U&I+b9rqmpV*&VBgGS=m?zX4kheHfMSeLs9_zEJp+2jqpR|NhJVU-G%2zb7Ua z1YrfRf9EI|y5&Vo{Rip0aP4}m9gT6L?O+T1P-h+MP5%=HDg^#q?{osl8uXW2|Jtwv zF-ie^wSZog0-yPvIP#k@!Pmg31@LGCyxXH+kl*x6z!=Nnz?ks?@nc^M?Kb6s?Q`@a zDTd-bBF7l&Fb-$6vF%13XMXBAuVp-sz9-Sobi^^fBb@&|w`TYrd}H&Ox|8rZJ3M0f zt@yMW_{L{x_Ukwm4uA4sJjiqn*uTV|yf*RqI%07Kn4o=Uv->Z(`Oi;wK@o^M_|CW* z>KqFa=Pq(=@$>M9jbe<;@4T`daSyZ<^eM;!^wJyrD!%KjGJ`MRH$wT%Fvf-aULe1% z_qAt&;#>5|ZAG8WL-)rj2{-J;F(t$j{c$3${eX9G^!qJGe~||9|04XR5223px~`xf zaSXd6Vvg^BtJsF)Jt=eI_Z&Ur6?O5Bd85T#?eCt+sg?PyXMFeFOGq^c&gjp6*^N9f z@`5}eZ^$F^>K*b9R0<@1|BDlvf6FDgJ>1ihOUfgX-;qb9*t*9c%4WG&bRE-cToW?wizQDf@ z(&$U@URF^P*Eze#!OjFd>&NAhX@Wc=%}ySX`mS3{a!LEc>dLkU)D@khQr(=w6|PQU z=@y{Z_Pmn*lb7VF)Xok!@|?UU2E+pGvbVPF!=3gELJ71rpTHN0^9mS~#DVzUnePfA zuTkiCEQ{FmjchJ>U+fZ@E_01Ya|b46+@sUW;ydiM9M5LfbB{@{1pK{<-Ha3D@hSoB zMZQ~hf~}|lstMmw(=9Z;7RGRFwB4fV;*pSA4Zh?9oU4v@MoHHsl}w)S=Qf-?G8MKb z)lwdw?CBDk;^`EW?%@=yaB~Sub8!t#b-;J*Upn@G8K!{0)U$HrC3#BTlE>sV<$=6M zo#7Ir=V_kSO>_bIImoK_iT&-k`D+%P4q#&k=iT*b%wUj(8tqj^>W#y4dd#N3s_g+zjzC=Z7*ow-q;g#Lv(%-k3ubXDGDW|nZ zVtRR`!>=pK$)i*@(sczZF3MaKFb-EZJB6pqiMu>F#mVJSlA}XlvNfg(3wH6ZPyfj~ z@bDw>H-)yJ{ru!{Fo--S?}@<*G?AATtn3^7jXnTjGv*Fm6NJ;O1MLv|p`|`x9^c1! z6X^d}uupGnvwxC`S!^1?IV{zV{#PEJR1EP~33+6SmrIP=9Pbdsd%MM{1^3WY`fg{$ z>19bC@ZXk;b9>ut(lm8Xgxo}=m6k`QyL!YaW$rPG=hoRKQ!kV{^8|KBVIvPpadLi` zq|d*!*y~9RSWjvnKH)+r2~Agn{#NI2js!YDKb}Z4$scN zyK6)$-YJN-0y2_Z(jzIcnDr`6Gn*}0b=?yZi^(IC_JS*gr`y zw+@K2lRb*D6M`aah0suIAu?JfL?AkUjT?DK9+H=m?h}9VTH-tW{`OzcZruJF@B4Q} z^+N_~7VbSwst5fMAw0&!S0aGb!q z=WX`U$$~>nvdlRQ_Bu4h!!?tyOO^_uKnN z+jKf_ytvp0d<%662ca&a9bg*;@yb=ahjKx_H@n@#GQzP6!9GqUbBxN6SzdiC*j$Cj zG}&YUK?26!2##UEIXvCP1${M6_mpnV_tWLhk!f}|$!fta?$0rwNfCL6>SRH<4~-0t zG!yRLwG{mPEQL##&4mX+dFg+;;MEeqHvwa|T)@L?sm0%xsx=_39vBY8&Ng=4-Bc}eWaTk=@q zH+g?d5I!UpZ+qK|8}5O8`a#E~`rJd^z(sL=Swv=1tm;iGeBf6}_JAFp441 zVE4TlPm!0|Ao7+xmiP_c`w;`sTi@2;j;!MaL0BNw=N6I>0g2xj05`?;<{`T`k?skf z^}pZrsIfmd7#e9V1O{3QLBUo+RJ=?Gi!OZKe0?!-dY2%K9xVuS<{-$~UidOza0S}? z>|gf+?`|QA5x?8S?>3OPxP=V|@`tiSg zJ_;HY0Z#vmHu8wPBG1S>VozQsfyi44fAIVotdHCO!uCt-+JFPtC5{Ccj~Fz+Zb3L^ z-C1vv7IF+b)(^)5uPNG|&w-6dCXe9n`;%u9|Hw=7RKlLThV386XmbPTf4QB+&CyR; z1^pC}QvE2W$snoz+@r1m(71|7FWO$fffS^pRZ)?=GUXk4X{!6+bp*zERUz;H*P9P2 zP#^tIumKAt{J9Uz!#rOGXvZ=IVGZIyTgYrJ^Wg<8f#DCSlIDzd4T_6J^sMG z$qVv?yfNh!d1u)5LrL{kCh&EmqJac$KKA_)696M>sGx88^{aWNH^#4Dxtw1d!K&J)a zJJdhU^m!y1DCi6DTZx!wF2ljs(Xq37Z^$qVuZzxD8u0nnep>4<&so9{*b^&4$H>k51C#kxc1*_Y3e2hU&+ zdmxVECl4fka8DkQSMZ_cyZ`l1`*Iaz-0~e{`6Sw}knK>@=jCw#h;c9QeuhUzp5-F_ z7I^uK67vb+6J*%`>o(#J`IJFcOCgT=1$DlG`sWtJozKW;6!LDY+aJmYWp1TE+hZ00P;Kt1r#mgW5~`wf0IK2tL4 z0{N^1J3kZnK4e{=_Y8bCK4U?9Pac3L*MR+JxR&2z_&>Q#!BgD;9fMy-du9`kH4^^P z{sDLq4+1ZrD+fkdNCBUZLC*$*?;pa)+IL2|xb}^2h||Ol_%uPV%fNdW>N;%vQQ(Hv zN}gY5J`10T&n7*mv?mY1i_PRoILhw!#-HGSe}ny~!X80z@CAObdHLf8B%a&?pB{md zKz}6%;I|%pPl7C*fnAsmELsAS3c$tzKEe#=|MA8$l3~|bChX38s84g;YZ~r(8uw0M z9YD{ORo0!)z-QqzNzW(k;p?M(1z`wzaqu74^uJXA+cfZVvg3kK7w9`SaR~&+r|1aP~$NusIK%TnC&+LnhjRK1V$EK5!}tKkX4B2#)A?w!yJAiN{Ri zIp$$rT=NC5MLDBDJ}eVuN8)_;i|}ST@`!b1omqF{&S#M@=bq2XXNJz#>kb|)`fow^ z+G^ViCDDKHz`Dfe1fh=~ULk=u;(QW`Uy>Zqc1D7r*L;Wk4DNr02hK5WP=R7`90DBg zK`t&~PyIbX;;}IeGf9LH<^`#EE$F50#X7NWd~d_Lz5sVUp7FssJS(4>&))sDar3`h z&=zCW4+%nP@WdN-F%0w!`3>A&3ZIw7u`u~~Z`ca4E`ivyZl-mW zjv>Q(JX1KHZR!#92k>#X8lSmn_ml%GaX1Tp8+Nf0cr^n&3od96$Wz(`Nfzi^(LXAV zH-zsO;|1vMYnKU@NxXTFWDxJkdrO#0b&@bQ)>DUP2stkZvkwbG<+*q^pQn#obo2ra ztVTL~q8W7MJzp$Y4x4!$@4vH5c`F^0?oZ2R*tXT4C@Y_#WYpzfpa4CQ~vv#fi;vlb=4m;(!O z>V42|jB`IN2(8dg+5mkD1>bWe{0r`hi9|ei8$`_fL6i+*NdG~5{lrK-W*W~i5A*UG zUduA1^0+T}Kj}BlX;C+>#j^2?Ahg+oc@Y&+_jxaVyrMIO;J{|&U4}ls%zg@xS z_2BnI=vu~K;UeKv5Jz6~A~L<^ua0r=Ow{4gMf7E$PTdf{ytfqV8W!n#A%J~_tXpsm zY$|1;_(?%%>?;Uk(Vp53KXD)Z38}y}_hn_`uke-58RaCGWdrX3$lf0K^zo}`9Pi{wJZ2itF%R?dnjL~*)edD$c)42^enyVVXg3 z!mKNy!FhBmqw{bI`U>&JP$)e`Xkb7Gqjz>5(xqhrE(jOA!}ESS%LHqK!B_D1&Hrs~ zFn9~z-ub^}?58&QExtcAo))ZSs1@!d{Wiz%1}48{{Ed4{=LP&Oo&M}^=Yqe(pFM9~ z@VD=?=gt4_xA(L8Wq5A( zH08}YyufeD8`8K@K1KNp7k}pcro18#H_CHqli!s0(v)wcaf3by4e;K@ThuqfY%+dN zroQC;wl?6ms87g)jlZE!zJfRM7=J_G!tvW%`VD=Az9J7c=7+vQpOFWfvq98ntuV{L z3N&=aJ09q_7Wd%qaO9PKYXxsvy2)?7;BEfQZ<+5izYQ{9>-5r3uQyByx6U^GJuTc> z`mLvtxfotr+W`3|8!(^%|Kidc;J0`v{xhUE&_DD0|FL%-@KIISAAd9Hy(f0C>)Q8k z+f^4`T}4-S?PXod+IzuXkl1?zdqqVAM5H$bLKl##bV!HvWHPga zLov#yP?ZAFqo4WHe55;3Hl$+a5oJ>nnnyd1ZTcDujzEg_y#4cN0PUZf9JI%7##usc ziAHXoV5win-`jtE5S&~M5d-5XfOaGWHE+Z%SJ_d(IlhzE<#mKL57_^c&hTS2OH9LI3z=qcIPbFj+LyES+WZQA6RgmBWy}L ze7mDA>j;Q&)xbAS}yqK zmf`Ur%6n9Xv!XIdwqnUDnZZE5%(V_r>$c}{?nHpkx&&u0pM7t{yr?q?792f+Wn+{Ml(6WA8-2`0^kx%SbLI21sao>@*+ChA+XA}P!c`F^K7gR_WY{!rn z4yAlgg-p!EdsGI=(vH7mmCTY|7;K&f!iswf$P1@phvhqDn+{pPD!#+kTt<3s=$O8` z=Dz7yY&qwJ@Bp0&b&CJAoLu%(HL?F4^8N{u4Hxbg2oFe@ONWJ*a2A#iKo3KGp?=Wg zVE#n*9QQkUKR912s_~$~EIrCj_7jCpa#XF)WNTVn7Ryd#KTIuo-bRVR2 zxr4O3HD!?h!`x-gTM9R{UPjq+VfrZVJ$WnbXOj<dFIl59`-K74 z%EV-IoRk+xhs&zLlKjxEqdfW+dFWEY+r+n%a3>ryKEgD8IKxMm_=`t!C;QXd4?!mB zd~a;@dB`o?rIR;dKkkC==UR9b7gpMz=J#`4zX-hyy$1CM{{h&WsksYXgNkbHZ{~dG z9%?NPJ2NJD$B`ay@XnihCx4~$-Hfr`QT%=hdLDWPdV*(t^H(_@PkbXdlXBw`e%}Zm z*Cc-!_$Yg}`})F-rVXV0u^&KN!a{wvTlkX)%r$vR17RbKHcN+kVJTQkqu6$JV%?2t z@6rE1lWv>%%%+Uj_^Y{YuYq$n@b^v4$^AQC*;LL7`!kXGg1i-u>v9*l?&bOp=>FWL z&KL4mJ6_`Y1?bhBd9Kg%*E&Ar`h9Tw2pY)srv;^sFW7^A9r%w0|If2$y1%hL8VRO+ z=3iE{(f&E_eO|9>ba|-MA&j1+mwX(x zhru)nQ|DuG=-dtb{r%54`<7%!Yo@zj=2XvX;PHs;M&@MCFw)=? zu7%adX$<0?uJy+Bk=_q8CU`yr580RjsbBc# zg6&AK8v>3alimwdZBQi5d?F;OGr@NbDQvwrNQR;K-ex~-AMUn@GCue*Jv?}-sBZq41cW| z=HAb+?=Jq2UvcfD>8|kE>7%_*qz&_ZSXAHICuN|2a>jV?NZIg$^^VVz-U*cEE_Hni z9^>;@JEteS7;4Qb@hs=}9I%)NEdbl^Q$P3DS|1As(eG7!yO=PmEe}Q_*q{)$XdUk_ zf)-{?_pGrz5(%e&?JMK=EWV!sO)IQ+e3SHUpqlpsq|qeOV_-p<;{)p>UzhjPDnRr2kcwBf!c;V%N~2C!buH>)xyc{b`EWk55S zFNGEn#)5)%j`?71w~hbrLT^G&zUsQ{zPZf&T_@@r|xR{L+BV*$Lp=* zZw)+n^PSJ8SB0*Re^Lgf`Ewvatq`PIZ>C|(Y zz;hiKNQcWQ4>ra<5e|ZXIA?*ozG$PPD)m#p!}0+5L&@(2T!mGRD&DOiUo`6;SbM>| z6zo@Xe+6m1hO`YRZ;-#15#MBnIQX*zZ-yzLI)KgRo2aB;YLE;Mf4wfL$$Rt&Mbv zSRaanb7r`0Mb-9(uGy7bZOZhhjH;4i#nhlHuH6~%8SI}$H$Kd$4_))%&38Swz+&BQ`y=dxWk+nmS|dh>346*0qXu7TN+a2v?&!Y4 z><<2S+}HPQOaI6M$(`_Os5<$!zz>!y(ZA`QW!T;Y*j^X-2f=>>b)OpAMn2(BnGmFG zc7UCuu*~5k?SjJ1a#6A_iZ(c0q-oH^pEy&$@OhPf zq-Aq*|3F*1=-sj2dhlOCyvr$j&9sFN2X=0R>IIY!18En`&8!LDdhZ?gzPy0EyuJ26 zrn|8`AdGbl=64AD5++QO9wXImpnhbg!Pa!Yd-z)dmtFqGIOCp3qwGZ7Jz-nI;h{Rq z9+61aX!lBFU5T>W1PWF< z{Rsz$!j@gRcXu15JQxTSu6FtoUm#ti=Md=`BwbzkOB~MlzlTCGdzC)QX9MT;lsoGQ z+pl-cd^yciQdDpM02@|9z9`G62;SGH&x5b;2>gYquouR{T9^xa^!NbEzEk8v5f*xbF4Z_h};nu)COk#P3=o;8_My_J@WNtgY=|2t+n-X2Tkl{Qw~I@ul0xW7Px|OJ;D(SbC)fbK)uN`hlRqqQ(VFL zn@AVokDkX}O*+nX`SK>Zyw+U^`=8wBS@MekH|bJM8?A~mIT(ANa{mYH&tURfY22gX z#`IOe$FI5Lg~8uh6T-h#|Am|CLc(8I3v>F|4zT0Xg*vJ`ru&_>wPKieJZ}yE?~H`V z3C4J`7&42P7H(2PB%ImbQC!*NC6uW)-nIizn^I6}DLxHGt~w7L!|qP+Oj6U=(s6R=qM{d?$M z;`{?;^JrIN?lM=c%IR48CcPf0&Yj_!7Y2XZ{-Q$b!{if*}Prd1% zfpFX*+`ol)4}l0j?Ezmn?M`3FOewM#ibUd%4Yj7- z>-&K`8iG%s_0N$XPCR&A;5%#L4#8j83S(g{%)$O~u7^uW)o-W#(J{TYblq+It&y-b zB@$@Y|HMc*e*cii)JNf86b_~Q)9sLq ziV)^cc`BN=vPo9*g0QqCK!lTYYA~F5axiS-uRO3HluW#PhC}HCd=BgHu}l2cb8C7y z5Px8()#Mevjl@V$d02UQN7x_XDU4%%q+tIg*9(Pzck4Z|H0c)pvOlR2KQh&{<1eg) zLliR;Q`zxM=zK^xgGKTMfk@^{-k;v(8*4skq;ETZ9}6cIuAV78{T8Mp8e39v?K*Aod;hAd=KO7_lU7A&joV-p>2K2L8gB{-0PMk7j3>d*-NIpiZL2@&gwkyR-d_`f%CB-(bp%ngUEsnm^P_oBGRp2ro2DI21C%RAQWa3uXf?0!ZE zUEWSyyVQZr!uvJw7skRmYV++}2V{F>m%3Z_c3c0+yNS0%zD>Er|DB0*D)=jZ6Fqj> zop@r?_;kc*#kW)FU;@TpUKvAuo><5y9%qj_Y>$gD~h!4X!|3Kg>|$H z4$uw@Zwv0-wf}P|yiQ6P<4OHE^hwH9{<&t|?^3YJZo@zID!(oB6;Fd{e>-4e>UYe3 z%hu=`{1c7{Me<5qk@y3s5AoZ?nREO;p@{NI`@Iff{gSkxeD}qj8(DBt@>t(@$g-o# z-xz+;b9gcOzn=7mYeSscpw#n>f)wVfL|sWyYhvNKw5bl6I3nVmX=nw?Y}<559TRU2SExY}K()6ic-e zGW&bg{xI9lmaC&@!b^Y9>r8*d>#*$2J+=AHhO#1|^oM4ZltKi*z9_pXn61bBw$4QKDOk(cNFtB!7 z4yOUt?ef6$J^ zKXC7z_q~$U6u5=)+1D9sdX4ejf#icG>qU$K4skDK4CZ^rP1Z1e;-eoXOn;cIV70@Z za0GprYKPqk-Gr?^E*#03;|>?qIl|dfJ#9EX!ZZ4xQ!WieifSB@)EmebF^tt$LD`*h zQ6Nm8ejw?LK*;hZ?&%xCwEm9qg0J261*;qt@lS-z{%4gz~D z3--P9zDM7bF6}7&7skR`;R*YhxQ1WAwQNu+)ZH?8YxYND77yHV_w$)eL5-zqzR#2N z`M<@u;0Egh;Xuwz*LU>6&nZ~v{4xH;kSFdb`r%eM8w*SAEs1{&2F!jnmD%@U#~%zw z@>aUSg*A?F?jm=Xeo}LMMSY*C*ZU)dq)WyN-mvAYD8|Yg^#7#Y?F(YFyy=hl0_tlu z@h1<&-4G7u&2m;VzOX9!qd;?e|L0e}h3bE19BwjtQkq#AypKGr{^uQnzpxd?!djSv z{WJ7IU&6KNgPn1Bb53V>Y|z&6w*(%(;kKt3!@C^(Z-X9TT<=B3(bu3`8uOik{L@I2 zg`|lKc>|0G))ZASwsI@ZbbcB=+j1ROuy9N9o_J`>w4P}of zUGCt0^`DBaq&#`Y>))lp?qwylqE~zX(&=eqk)#7v{pAame3M4pitKb0ExpBX<=3kNxY$e(5b?&GXc} znm*)#V&|me z#4RL0`AM@-=0wi~?9WTg!Fwa=&EV9Gy3n-`-tx=GA7gkj$Dw^6W??=V>_2C}FUo=O z!e9BK4C;;z>W==uar#*|r`jW@fW786--5o~&pZ^(W2<9)aWLueHRB*tnE%wwn1_?= zwY*c2Hpu6&+}4Jp@J}7=4>GpsV?5qpScyGFVf;N~j9s1TVj-JodPd!@#RYI}vx;l3Uf6}@)_$RXt3tr{k2iTQi=wmh5)uNA@Gx!7ZgKFCG$Cfj9#Krwqu#!GI(?|Hs zF7N!yKtSwX&9PZ~R8_@@r?Yre%e;vY`9A5-3bOa051 z{hjL-=Ahic{EF+CllrgJmPqfXf8qSA7=FT3*a~A|4d(wR?1w|-gJkMLBV%d9+^ntU zf$rc>cxN)sskMvDKezuK{Qto`g%^_F4@?2er;uOs%0Fg)Txk@O>EN+|`BCNA19RL_ zb4!@>)(l>aysxv3Id1M)-k@FK=AQYSc|CTs>;-@3MccuCJ>joXz9P=H`Eukbjq?)E zP{JDs-UG7dxD9B(y&XBWdH!b%cb%pC!Ze1jupR{F z!@=evh;%VZ+Uh}Gy`ywe8@Xc`n_qVq{}KBisC7rI_iFt!^PkVln&y5m<#YdFP2JCo%`B@vWBj~cDmgjZM53yk{Ok0m_(i|V| zJ2q-=9O-3#hh1XckNromU(ESC(znXgfAGh)%qFf6h<^a_Kg)a{t)(ep4ghro)@4-L zwSMfhcyHve3A^ucKA3de&vTo{e}!dC_ZP5-j&fpgfxqTi_T~IMYakYKZ!Va81y&Q8WBWb!z#I?8 zZhNrD>(S*>uq+4XO6oIh%TA*mN8s~v9KO*BH#A! zE>6@vl?N^&eO!8%cq3~e)mb;!ef{n({)A<&|6&bHCU)pV)?ZwhJ;!w$dUrjt_W}RM z=%1L*Iu^}I{sb()V$RPr=H+-)$6+p<>MBclA6>Su1n1S%XG*Ehm}LOp)$rX4?*B+z z_Xp;&ImjD9<~T1QtSNjmf#+Y7PIItLVe*ycrfdHD6FgHM)LOA?^OigQRZwQv+DX>t z+5Z5)MQh+4{Ik%WedRKG=paw0VYdtu;iSpvR+_mut?;ByBc;?QGsfmmS|@ zgBFn=mZ{Aqea@KZE#o`Q-#?IF=r^kaXPXqsv+#AO8PnbtER&`A3`gZE~TK{n` z&$Q<3Ur=m4p4LSQ``xlPxGdi#ByKnUvHGSkjNvJ4hl26wj=*=gW{(Kfg$|`{uqyVA z`YOty&GW&w;IAn1Sx*Hep% zTv)+7T1O#WF5&qM^203ZP>p)dIt)G6vv2htb46G2ZF9j|#|Ym2l=~l$4g;9`JCL%$ zP1@8^x9Q6>t+CWP)$`$pb!l3&ZT~&%?+bFO?Ur2D+=Ib(;V-O&S*)K&SPE0HJwzCH zbqwSI^F&oAy^uOmb1V&1cBtQ?W4mBm@z1Pu8AYtALbtRIT5F)sAPvrA-P`4?iFu83 z;c4*K8oXy{8}z4*TOm7+eVGZas;hhrjfTd8-B`+ua?{RF^r+6NXJ2t1f}NR3U2{Ek zNR_W|Kri$DQ>?jrkus&3@_apOPH&|w`UmymGYYC5yTMB?RLJk-^onL9r_yFZv_1F> zBVi@XV)zM5VcJ5dpP3Id+=9exs~`a zscf~95B3KClc;a}g|%Tys;FN}S_;e`Bk*ntZB-@r+}2CgWoX}y*<*#z{pI&Y=37%XL%ilHZ=r@{Lv z+F*mI%XnDJH;CU_qx~54FlGCLq~!x#t8CS}?yI27p!4bHnM}Dow6NBuyoZkzJN^*t zKjSZUL%c_2*kb)tSO}Aj*n^q&NBzeeU`YFRyN-d;uP8STr|kZm`jZ=e%zlhY&Rf7= zdri-R_J=w>z+Y*=+U!>R#+W`hDF0e}QzrbKb&?mdUTF}zx&*zI9|HAX-vwzM`@O2W zu#WX5@<%iF{w>n$PVP(3^{z0NABZa;ttVCa`d2XjGyP7VP(OXWu%ShMH}=iJ*8|ik zf4V8&qcY6o9NRzpXYDUx5$oF#M#2irj!+oy>)$UtNJrxv_E9J7sqkTrpLK!%RXqO+ zx(V79GG*v0`aFEY;1dR0)LH~aM?><1a%xe%?eydi{I7x4ILb--0!%EmK3BM22maS# zm+oa8p*(%8_c{7CRF4sk1MRV{V{o<|KX&!0&f)7Q8%oXe+GMRust7rzK}Gz zh<4l+l%;AnKg`;7*6W&UcI8v!FTC3$zshN)9H;GPmye;t3mcjbNqX0RUEs^TO2yM7k1&W!upoOQwIC4CJpW?th1d!8F?W7n9?}Qf6wWZ*{4&7ITL$6 zmj2Y+u`RM)BKh~|nY+hO>SzcRZO)Y31H7$o?pVGiJ){l2A*YXc=JofzU)M37> zNTZ|Cafo!P#>W+QO-D{ylYyR#GV`h$cTX>|@00eeqeoU%OKxVFEitRSYumpio{`tI zKayP-2n%5%Y=jYgI|;&UM;-4G5d9T#GpUx6wq`wRBWLj$nm2RV;qJ=ynjBWcA)VK7+o?n#mh4JL z$&8IoBcsM;%`R<8&tBb_k-DNTJ$^-9lBF_W#Fuql_I4%5KX@QnC9`BNk76NAgpDu~ zR(C@?^1!|svkarJ;voN-Hm`=W`uAvSzos}J|Ai4IReOv~@<4ipJt4E)mV=JwK?zyd z5gj?|8>ncGCvA%IYwLGO9^^SDWw`6`yxNBRoa*L;-0CJHbFF(5F4D?v#@)>JPF`7) z7`LiA#aLUGY^*PhH-12S9pZZ1jwg9tUrA=^zA%ve7be06j2;zMJNlq4r+%SJsRx+# z;4xuDd@s@)X(c4kW9vb4f#tXh?5ELogjEM9Ci=1HP$KP01M zMdqoJT^I-pVGlMzVMH0Q!;fi%NZd!kb)(`^djl(Ljt!I>MlJeq811oN_gKPKL+jD; z^)2yP*pjR@4H;Q$8&WgN8ZDV+4PD2*qK?@fq|NNPamKjuamIwH7GpfM^zAq#qhu{d zW@3zB?b_R3!Ul|v6jnR>7(;+iHg<2W@P`L8?XjR{e;j>&cc~`*^^T5sv+yiy>J7+Z zSyh#6SyP!}Szi}#U5+-|Je$3_+0Vg)8RQ#l81KAeF@_8=j1eO?dtvK8^@U`Vto6t( z*`@!&LYN2}VI-_}^wFOHBM|oOMa3mjyCVpR4|HJ$Wl+wF9UbxJ;Z-AXU4TuTR>vDF zSH&AuSl|jQ@YaqKPM{a%a5VQY_CPxsjwQ{u9hA2QrACfqmCTY|7{u@pHVSpXwgubm zw+Y`U!H*gF%%M2J+Vry}zba^-7rrj@^UjW}`~Hl%0Z6!pTE-I4SPTcNv9_OXdmHL! z;cn#yc11o{<)7^`$tsz>5L}q}gNeNaY=qITbtqqrG>lBfkf#WLwKuS==325aXY%GO zG_jC-|8qwz5~1sbl2Njv1*Yu6Kv-aVri`NB2MhPB9Ul_%4-jSiH49LOj(I@*z*mS; z?$M|4cUktUaq-&+ypAaQA(Ld2jFMHlulz3zgoQA{{u%>+W%kAq{%EE&kOyYR@_^dk zF`Xb^*4Yi?ba>R9mjC)=5)w!j$%Jh6!d|jU=9uma3oywSHox}qHWB;?McV@AcmQRR zSr-*=BFd%3)J=aUzQzB4>j9=F_L4<1#pL66``9|V?-mxa3&Q5NI8+V{XYMYg;2`Az z5jDU~d|qNFzindcO(*Xz`z@H-!Es<)3k1s1<$UVj9>WCi@v|H zaI|2IjSzY766#*&7`^PF>ciN{_B4R!nUq^cA%j7C{XhOFhePp79rH+dpAo}eGD$Yc zDEuWevR^C=zJUH6$1oy&lkqOfkX#nr5$OGq7FO8=h`;R@a>jw4A zc?NyY#@@#d|2Ipc{)WNyN0A3#gD-QPn$kdhQ{>(Dd_bMS#_#7{ zhOwLU3*GsTIVQk~coJ{$_#C{p#ITnPk|n11k`Y;7N9WUi?Y@@o0`x5}B10x)5^utv z*)9;j>ml-Sdm1292)&w*ZN0b&{#7F;LZ4?_6Yad89uHD$y(a8MQ7JTs{r|KEM*)fBd zggre;>FC0l@G?p~#c&s|;yKp7irO3xvb{{*FH^GqCmxew3jUJeQ}gD`eroZq{=q6p zb+?#|(R6U4a}&wqSCa;N(5A7<2LD<|0|8eM2XXCAoL4Dsuy%Ij37s%`70=>bge*LQ#;DcbpRYzp@(nt?0nLx2l*nA z`v&*7`_Q+_Tj;s`>i0m`&n1qx6qn-c$b)zyeKyf~@hllikmX%ul5GDC$44+J?7m_C z8}{-e?2);qL-NR$u7VmN@Yp;Z^xFqM>(R|oVAT)O{#r+Y-)`8149*F(=d8lvv?%FX z_w-Efkbb)n_K{$E9^XGkSYInlh20TzU5f|tBA#M)UVMsY%CnCp1MwRJ70G|u0q@3F z*dw(O(4+atWY&*3o3hHjQhzqb55TCiw9q}}jV5Rf@66%%STOw@k{-V<(zWjCncmU6 zP?Nreeip9cqON0(-HHd{E}o*ehv0RAc!u{B$?)HNJO%S$V2n46U8pnPOPg^8vc~38 znldltm9-G<1JgeySpE#N&T!n8dkRySD-Ok_IE8nN#1pu$#LnM0k@<$=S-k(R9G@Y` zEzo54B~w|3tP7F3eO+Np|5Wa+gvz0Mi1OI1!v;7@Z_(>6(?-wqj^4!z^lcR5_VA*=LyD8Qhr+|9@KPwYUh9P4|K(fc z1>;l7OwI?+FpO)#V-UEkpuXoMJ;Jf{h@GXk-J#g~v9rEWn1sEGI0l3H^~8D5C)BYf z{4WE%4YJX8Gr%JbUEF1=Vf4Zt+(!N5UB))1MAM{J7=o!EJVTwNgYu7G??83Jns28n z48ppDFi!^S-LNh3l&d?Btsp>J7>{6!hfxQiZ@p-WVH}Lko&=_U{gyHCZ_wcq!?;GP`-VbFa{FV&SNJ6I}zB4z)l1Xwta(^VxzprtgJ|+WN*3_jFYpT!pUcG&vHqT6mOwD(6glNT74Bgi=)@QxYnf+ z7jN|P{&d~L7QME_8(HPiYa`xB>Udr9)BU)P*Tp~GhpnE3&Jk~Ha&7!{pNBp5hTh@m zsek_y*ImiZ{o<&MmXe>Yg<>KYSRbiKO&Y}`C_AoLIXBZr!5u}Hh?n^Zt|$@+Dr>G7)8&~tL=Up&e7{~ zvSaj8q4tYiZ|!^#;hhW>LzY+`;l|30HsbcqV4*2lzj+rLt~2yN&Gl z17RI_h3PMFPu6+=5jwG;+VqzqpDBky2S8efU$Do@IwN<3!^o%&;8&_84*f{UtFou% zpfjxBv}UtjHeu3QGj8z^e+>EEI0e5AM?m=GF?|D_g};aM@ZWGg z{;Do5sKoa}b*ud2$v33@Je?p z@g^R{t9XX@TdCOhpby-fQ^{$o2j3fDm&&&{5yna|H0KR5XIJA9k1?jRJ8{Xcw))X; zU>|w>PqmWft@-dPKNr2AGa&ihxe$_%oHm~=)pq$Bk$<$Cko#8rWxk3}Hq(z0_vE)w zen{k3=S&D+V)no1t#(9x2cj>Pt;a-h$dJt-e$fq4UMj?!coeVjEec5n$zpGt3$;c0 z8RODgpghi6>+Dq+d~c2~uH?*k?qkFy`O6`V!Sv%D(!F(8tZj^7p2&rtq4M?d_4$j8t<&>j4~HDkQz zad5aacbW6D?D@_M3O3-^sH%03!pdf3w@CitC@qbwI>i8d z46IHj?|sPoVSR@#m}7k#IWrI8XY#XubTOe9AiMlyoRh!aAzv{!;4A4K{4PDp^^?f^ zGUr#I{>b?Te#yVUhv!)Nal<$F`l!#&cliAd*I(nmT)wbgz&F!V_%3@9f43v}eLH@E z9>FK~6Zm>Pi@1Id2JzFfb2^n@yozUyaY}|L2AZSyp=6Y-9gk{$kl(G$hv-Xs2lYPr zrhVVE&g2K@$hbXw^iOS#$miYPk^LHYd|E!GNYl6SRyg0sKk^6oXPk&%!7q?O{u+nl z*JvKTWf$QKZ!A8en(!;Qocr=uJ~CyHe>wggM-j%S_*{D*--TbvuRPyAiGSNSlHLo9 z&bvvY`ZKlqgV{WeeknEVY<86=Bjl5F77cQ&$0W*xk1kUx~?PXV8X&1F{@UCBTA zh@%Fk*M$F;HQoIHe)t~6XYmly_*H!SO~%*g81nWw{K>7sf9N#$F2UdB4E�RGB%fXg5wbI`jIf@-|{NyTf8rF zz>M^aXSXE(<`_su$tsy8dlj@E+WGl;V$_xVpB{7E=c$XrH{;9mD|~6c zgTKic@b(#d%dQ|DXM@24{JpiX|H2Q*uD!8W;(N&jPIc@Puui^K!N9A%O2A_k`(}H< zrV7~?fWaJezbfICPy_li0{JK7x2%c$BYPpgSXZRCgnAD>^ze_Qi(t^6|2w9COoryD zY|-=`Rf^2g0o62WaT!cm=aj9pcaS^wZCCPte8P#t5=TW|As;VI|Jpm2v|ffByUXB z*g3$&j&4jx{`vT2^WzuqYr>LGw%gc)xJ~?!8<CjN2u0r}Bc%f2^G`SQ%3!G0Arb|?4*4EA40f5{if8SM61 z4`(j`_J~S(-yg`G=k{9rvNz-tZTl?^S_N)*I~qt-WC{VIP*ihr*cy zy+L!otUmbVAL;RBzU=jB-4oqtDquR2plnLA#0CI1aZvCN6NCzbZ4O1U`Dm~cwStv!I*vs`&Mr1VaE z!57Y*?+V4;&psySBE$ZnNZRe}zfDJ|B_A0J!jY8g`F#z)*-t6$R(~k`Ey~ZH(#R3kUUc#Mvj1{oB*b2tVfKdfTd#$G_L54zkiG0)W*?&>e(wR%qZ@xP zd%Z;WtkYhR@%w_!kvwCMwZvnB;e`KV&yje3vlkfq3se%+P)Hz)S>C*2zUhW)`?Ero6A!oH18Jy$0 z)meJ7|KWR{%Isn88cVN8IO)t_FhhH^$rfM-Eu?kUtKLY)Q|xtkEWdkT>%jth*S4>` z_LIcsX-`)6NsUm(CS0+hYGDt7JxY z%_*y1&NcPHZI=J-Q_mQiz9jfG?Y3EIU;E}*Ph)?C&)sXN@2{sW7fAoq>&<${*P@V_Y`tk(3G4bE(Tm^4B?k+G~$JJu^S>hI6K}$KIXbq59p`?8&#p=}GI)UQF6Q zmHKnmL{AOvffclmyow`#jpLKlFMQu7e-nP?{a&YRQ~g(YTCz%J$xdIuwd4c;N`BWt zu{_`L+*SVn{HUWp&1?={KzsDIobOx%X!lgn?iouPa60W=JMF)ky!o{AE~o6ipM3mA zFibr-z+QJj+VbWekeOpWA!G~E)-m^9OBxUi(idb`n@D(QKc4K_?se4pXS1JGJ$hA3 zd#FG4!GS3=!jFFZ#}kHbi~dVSt<8|k$bL-;a~jD9d;w4p=h zJD>W!w3X`7ohG&S$R`2XkBeyYjY}QsTMBOMv1We)yo*zpgm3ul=wk76rM+n00r-WJkUdrdX4|A@KQ7wIf{YmnP+?tAf# zXCuFt<}GzCqYUwr-)-zAJd`}vpZ?HS=|3Ar-#Pv0t$&m5eN#~QvgCob*#D#aEZHQZ zWR1!!Ul-~F$z<$glEPU9ZEgp)B>#v54$?kEyXKeK|H@uB50N%~z~C9m#JTW2ioU%` z>epjWg9v*_R3iI2FeoGcHfb+3?0PMGQ?4a#H_#Up)E-?tpU$__uy;;;F>jPkk;jVh z8Q+I~&*{rCSOf8Iy>j>Z;z2;YP8d0%ek<3+Be$glp*CFp$_{T(6XUq^Z`V4sv9 zux$?V%nY87K;|Ko7j@XwRmj^{{aw%%q&+^tTTfyO%$q-p zJfrUiKjL>)beoOL$r+kr%G-h=odU+o5U&q+ayV$|!kflF+ zx-3(Qk8kM-uwpl z@8;g^;BymajelOucW1Fz!*lc@K4k8zfQ@0^fTC$XqViuEIvGlYHaX03e)hRS4|YNR&>*|63F*jwRf#=mb*8|k^Apw@Pz^d%SX zFxoF5Y0PMBNpp7Q!qz=A=Gk}2u4+!sDQz|~);4t#Q`;@^B;KMtnmmhl$sk#__0Tu8 z5AGm5Gpu!-!B<{NjkmfHSSI^l6|JwwuXs~xZfWywxn(W8GxsNdb!RKapO`RnkU&zL)b&1B>QVX=jIK|UMcoUD}RXoFc z0QoPFEZcghoM7I}k@N9)LYQX%a3yUf^431|opk%iq;8Oj-O7;tVo#j3^~_yrr0c%4 zIVEFxb9Tm$EvXr;%zq=lv>#Qfagdse7RMRWr^gwyk>tBATORQw-ozuh#LTbaowEK& z$+E4-WImvdoDFt!m5-Vs8@fQbdUXrWKHk;ujSV&HK$;ui zV5vRvWRgPLf2>%Iv4VbFZZXzTGcVn;Zf`9j@gkn!?Hlok4#@7y_C4+6*`Tcj(8Y7| zj`F~<=urc@WsVz$88>u;vuq7{?B9NXo@w{QQNiK%gh80R zHW;g2BtAB+nR4S-JQSA;QrzM}yoe|9CLYD>0X!eKgLs%qIM~pv@5l~>Z~CG@?@SEP zyU|=901u`O-a%1z84UK_%3srW4p7*N zgWqPHiW?r}-)O{Cc#`a@xBQyNGX#!(QD0du_Vp=jt+}7{DtJ-76S-shV1wT&@cl6N zP6nUdv02IRY+2t4gQeV~j$zR|yt^CU^y1rx6b3TeB)7s=9EwZ&PTVcx;ahkSPfvCd z?yq%gG69dIACbJ)8{I1b`+(Y8vP1QdY!bZ3u+ZE}`3{?mOz&}i99iz>`Ua7%buapC z60)v=O#g-4H^Wkx3R`g~F2#vW>iso5O!~Ei+)B98HRXpW{x`yte6g8(+N!=-3N=8a zsj0J)Md`RD(mT>`eWPy`hQd;MD{SIeK)v*)DfDA1?oYSE<8Sf!BO*a2^&1wz+vViP zk?3X}{D#H1^67GD9mM(sGw;@MR+@@*EgPa|dPnc-o2blTg+-X72>YLkLvg+PTL`v| zah%5cN)zf#Nwhl;BTwE8-}1e*6d4*J`S>yIwPfo^vHN-lYT}z^d^;GKZy~J12{Rep zH!j&mp8lP$D_;(#+#-MEBg2u{igS=hm^{Y$W$4W)y&S!FGw=LO@A6H7zAYh)q<^On zJLCSJMqq1x1Uh-{?bmkG#uTiI+#{?Ocn_mrI4fu* z_p)&g8+(}NNV0iOiX@-dtGr)0DYEXde&#vYk8^}M!#J#9!jnMc%v{b$q}cp3f0XpY zjRX%%df^>{v;15LahvYR=Y`7A9`YQKRBrGN1t(qo5dwf;PLXo>)mi-MY?iv_MaO>! z@zs&g)lj>ii2Zi@i2#nB$4&%(H3ar#tShICb;BAHDQ~sr(*G~|Z#gs;4QZYC?$Ewa z0ppge^R^{2{`sq~VW*GZoVVknuP2BJqs?#t^+~k}4urHu-6&vLoN-vzVCPrc(iz9iA#E~qDq7=nSbH8_cdIze zI2E^e5HCxKSG;v~RPcazwclnA=UXw`vuXFW(qGb_I`A2USqfb;Ejt@O3BuD{TdZ~Q z;)m=GyAZxpyga7BXrb`cVZH=GxrjkpFPx*dv!YB-1l8 zRZqV}aVbv4Egs-yj(Cdlrjl-xL;WzkC;s>2-BFY%Oj>Mf!_Y>1o3PF#OtpF5r*snU z`!Ofz&syIOPa5~vJf5~W5F6|dGGFR(=DR%3+QBb!7r9%GXF(Eg15e@Ynlq@@ZidXSG2I864X(pj-@9Mew{hFW#s3ZS`6&k<$o}+TtJI}_yzzwWR zeT8{wFEfYsOU^@?Z!;7A$3PRAuecf>=O(`w*vNdf)$l)wIhreS7rHdxawzgmVjkaY z_65(=FbDV@){2f{-RN+x7qXsqE^7*_m{Yij`EfroKgfpOtY_Ysow*b??*GWV%O>WX zuVqf*Y`$H?@3qV|`ZD3Q;9By@3#7}n`5PT)PS|aak;1AY{^BJjgLo9L;#s_}z~?D_ zuOrZ_pREc16@brLWbu$LnkTxJIWsNbUdNocnY`PQIob0i{6COi;k;_Z{s&Hmf6dWq z*Pj^wI#W9}`^&`hN_elKKa%Tubjp;m!CO#D`O?k^-#$3L2 z=tVQ}H!+ttNSv;w9r<5O|H1P`7d2S^ z5^-6N2)mQ72-GLP9B4>;-sd6@y3O^a%U!}0;`4aWbTx##CGKlwRdF#d^9 zIKE#foHNetVcvQ;@#UZw9jj*Tbr4y~Sd%`L`HWwGcGPk6w#L7B70=?GKFx0=Pt#WT zUxJzHYh0`BW3CBe?VKa-5U{(!=S_Me5U^guJlZckp~MGRA9yTlWqJp~al5g0KRag2WT*a$+ z7VqQ*?ezUK>^H|h#y@LbJgnynu?EUq9~r+VI?{`E5c`4it-grKb2{_eGvJ*yKIVEU zt^Z*?sMbZr@5lN8-RGV7qe21e9(WLz}MM;@$RjT)N%@DUG|szj(&} zxX__+XS%aF{z}s)Q?GC*Umlpl+MxhzjKj%i2AtMZ@Do466y9~6@=t#xz9+J9ZLUGn zdb6&0mOknkXKP`kr8wy-|JL*;rbFc6@Q?IaZ|nyC*q^{_d!196`jP)@>qB9;^^kBN z^A%5R;;BJz`~l%`(w|s2Q2-x#>V)I+i8s)YcM0M!8P-QhAW!>OkHet|_$IQ)`?0uKAYF_-sq1K$Q zTqRBtOVn$Un2j=@DNf;TY0_^q zXgJLJXS?-^aG3Q|&g6dv)+FB?_;%2-$Ig?j-WvbnnRm?o)Ky%oo)pU)v2#cJDgK8Y zdU#3RTIYR~yYD3whiY?YyOyv%p(bsF&z1kuvEG)f4?Q;7ef%th3(B0q^wGYs zg*Ert<2<3X&)A}eHCHJE{DHiAE|siOJhC0N@X`_7ux>J6MSMmHE z!*X+2YlOT$>i=8hA3Q>=Dfl9Pqw_S%*}ItkI-PpKaLS!!l)oETFHobkRQT8kQs41X z*9ovjDv~qD?a%zi>(@FH>Kbm=R5ips6V^H_2kS9rP#0QE`L%#L+~b)uJ$=63|9~yl zAEX=NRXoG{zZhHHn|}Ef)FpnVLml-8{=YkuYoiF)MxlC@-CqBkR{w_cZ5 z=KR~ZJ@*<-Je}6x#JhAyyozV>PJwEW4o{P3Ou1sZuXAVoCwL-B)Yp4~?_vFcYt&P>3BrE^b(;;+7v5V7&vWoy(}d2frCsxS{wl{)8IwHB z>u>#gUXAO}xk*W%2&=C2U)YORcz#N}&xRQ9+aGyWN~b#7(#`oN%n$lra}(y^4t-n9y0j+hrn6|@45xmr`s!Tj zocGfvyN))d)?gf!jDPVa9>uG87Vo1VwSDIr#uW>wS7TG#*IISP|68Z_ zHgY$*;%RRjUbwOKT-q;>-~;PL^5Q#M7ehO17W|J#x2A$~BhSAB^D(Jk_?MF32lMQe zr@VJdcEQOo1k}%?Hz5ASZ2o zQ5l`X`-V-=Lidpm7^b6lLf@*ZLB3H=qyhRpdYIm{_8tj0HAbt}I4S`W=%XFnB8pCezW z@8lxp;a?7q@;&wd*YZ~<|9iU^*4qwF8{xe$;y4T1Q*p0` z5Ah=9_z31hvu^)s! z@5(&-6Ics;N5%xtWn8PD$n=euU*D3JG2MA^+9c*z+Z*Du%bI@{uJWa%QrzM}yoe|9 zwzWez@cm`zTS#>b&R-0`uh{4=KFlHgb1GXcxn<2cIV)^?=atj1ru9s9Eqk!e;k5Me z?h^_cTXM5n1BU!NLUEe^p0TzuEqz_HC1c&s`Bz+T5GQdDiSiJFr%T1#)(-5d_&*uh zT~+YE4(O3Rb4%Z5mbVz06)o1R%I4JUie_t0Sray@DK)*s(IaiDW7on+y)}nE$Mkg# zM&|lfBYssyf@S%d1Y;dJa~-j4b|^05%u?LqLA;13@wT;tGEH-_dZ2IXmG9A=rc&lS z%EoqiG*lQVjrB%Gi_gfgg^aXyjYitqCM$F8Q`6Qp#HX&TF_JU~zt)D4K!az_v>4;Z zTZ|C{QG9A*n;nWvaVl={AYR0ic-z`R{#Kt{JhFbVl5f>cvqzUCR&MR%*z+~Sx(W_f zt+pCv>nUK+g4l7z61Vu#Tp^Y|ys*)sAI^tT+^x;#Az?0bVW;PakzN=4rf#jg{Zji7N<0eO@6<7aCB& z^{;k#30ZL{F2$+1#e;YePu)F+@}lw(dFIcY>&x5t57S5Y5#i^8kJ<0YX@?vELQ$9s zTXDdDxSTi@H`t2@V;Hn8$7Ei9pP^Um{yn6fcSD;D@>@ELG~PGD^QLVHu#0!=xv#Jk zrox7I)9;PqRNUf0yll@gm5;umkCFWIJbLISZ>jHBeZWh==@L(yKUuTP-q!GCb>LaP zc;%D!5{0R-6^G(doQhjK{F0-DkI}zWu;@oR+Sd?1>8w2MhQ@%``S6in2Ts_GtsYoV ztqri~8~8q-Fh(mZg{iO=hvFj6w34lc*1Z>|^4cWoeCXn(*y5GgAamUcIx9Kk&vp^# zSCQpncsc?ccP0O2f^CXO*Sg2E!+GZ-y&L_;qcBuPDNKb;9G59B#knJoF$6}OW?P4} zeVw>!Ri`b3sH?Pwx@7jTN-h!k+`Ok}(h%VKeU~L54D}c5uJlQkh~XXP1EAce6L7(KhB!2 z#W|wlFv7XGhu5NW36m6brl82unMzR)oiV!obdHo0g3dZnO4#iQoeZ_l)5^vWXS5Nw zcOL(R2xy%=b2FgU6wbSt^G)#ez_s>K*e;1$`3jXWec7W<=TWAgN89oQ%90~T?X#cy zLNxcK5ZVvwNq^#Ngh;mAqYsO9a`v;zv@H|>F<@D9`&Z~6n`_+L5CnyYsr7#t?;!s@TL2>h2^~EDOuOLgA zi+h#6^$&^f6XuyrppSeGWAzj1Cmq54kLlZe zpZ?!>=(l|?ca`(((}#>KARPHgdR}3w{8k)_3p^C3QP2Jp)Stf8{YGdb^aJlwSAA}B z(JqUM#x*=dm>cm=+G*W({Y^9H_W?0pvZr)Dp3 z_uX%K>6y&k(YVR;3R7V#4#lN76*qN=bNOv==3WC7i=Q-mZq#1;uF81ZF_}Kng&E_# zE9uj&CSJ{W$BQT<}L*(%-#}N&gDgr@Z2CO#8y;B zzsLzUg~G|N1VSnA`u!=-1pKL*1My*?mA?N)xu4pGf8FzdwaD^p$M_YG;w0`*N&B^` zOX*(6_(`v)2UvPX661W~xZT4(#&>;5cLW28w*@1~eF94tT)}$@?pwuzr79TMlh(9Uc+wyMO zDZb9+S6t|y#(CY!7cm|>=-;zn?R9Wz&fwP33Acpmn3J$E`QCsp>94_{^_Va|FPRf? z7Ji^FVmuVT&k09`B5_BN4#$TA3Fn0Zai@k`GtPH@|7FiZDi(K={)$s^qZ{(;-C6w4 zF=q6`oAQ||VAHI~V^S~&iZP$YeTFKoR&97*lx4<moVVQNPkc2PW*%99aj$UZM2{1__mV$0VlS35UuD9s)9Q=I@3!YMg|&J7 zic@h@=e_{_aMbdtc zM^Br#&-WIKX@3=_!d4uLOL0cyR-fE4#J5(MP)@YRFZo$pm5^8G+zs1*A!SQH?BH?2De)*9Y%y;q1UX-=_Xg(nRkDh>s4;e4%M|@vVF1*S3kLEyLn=#Jw zAn{+mcceDq(pTS6*&DAgAT$3fY_7j2?q1j*Gj2}insszh<0I#-Xp4W`0;-U_tML)z z(0R*@{90T#H`sQ|oZ>zox}vC|^$dIw$&cwx_$fM$-@9ad<31_%YtP{)M&?@%p7TR& z++$CLg&gA)w&GA+n~!%03otm1cLFP!%Q%hoTl{W6K5c zyH%UuP#6kJVJd9J(NQk*CH~EXN~qd{%^Y+zV5gth!9BkH*^wllFh4kqgtZlMi4_%= z#HupG`2X_GJG$y3i{rodl2_9M351r&qM%X*MR!>#%OZOg6?a8t)nk{kaBRD-3LFuX zECH1j5kp6+jV?u6AcO>vu+%_kfk;9Kkc8Bi*Y@*$}h*mtr3!WZ$XQYva(z@EMAwc+9%hc6>FCgwEpg+*F4&>LFE`*=uW`Qj^VV)&|-+}0%HR$4! zJhG;~n{xG`H){p*D@<|15iajM5ZXxbm$7@7K@Gm+~_nSVh0Insfy6Pb6&G&t(Sw<@tiT|4d5cjW*fRXh)+1vmHO3 zq43iTb4XrVi0xEf>*Q0VgOX4A-b^lKtCvo>)pYkHdTe>!X(N}XE7C9)J>C6nNTM;& z5x6o>;kZ0Up}C6x2NzhsroX!3e5LM$3}Fl%132VQIK!Q2r^}5n?gR_x8;93((zWP# zjc40>4CA$Y`dQ?!-wXeEBa}Pz;u)W}#V)#q{Y0G`9%Ww+_wVB8n}e5{vRB~724^nC zk9>M?sA#^0Ry@S32%hMbfIi^4FX6|K?^=4ei916=mi&JChE5IgDjtU4D~yZBFiw6S zJ8>c38=8hcg?&sTqqkT7D{6Pu1JAxQJ^^|8T(sgLUg9bJP|cYbbk<(vS!*@gD>`9A zgSbse%TB%#wY_>4cIG;4yzSUKd$GS5^VS?8oxRw9>Fjme5dM`bwNu9Ke%qYRuS6>z z;w7HqP01w#fw2x{Q;U42ENRv{J2v@3R@kSt2N_2fut&Wl{7c4|@7C5}^H=M8M2u-K zuy^aUV}U!n<<`99H3?1A(FZBwL3!(bFQ0f-N}3xhpLry%%E#UD&fQzLWNAjSun{Pk8UE zVyt%lD*maVJ!R#Y9 zM=&-et?>9uC37O~JjuIX$-np&!kd0yH?{@F7~-!oT-7`&D`7$5V&|0F6XCO5CDwr+ zkK@f+zikBH{CLjo5533hBg|(T;;FX$(_0evT5mMCOAwIp^0FuxGK9Ig$#}E2Etj zGhWHZPTxu!{@~X22Oi=3b8D2hVE)BZyy-U@!Sm}=q^Gtk{=4Bn{N+)NVvkqe%bd%5 zjB_&C2bRs)Dwpx+UcPabPC9FuhnmD4zug~sFEvql60LZMmw1ZzE@X^8u`Ow*9U+ci zjqhesSB~g{>Nxi5-G>ZJ=DU28k%PsIwNe@LyvDu6uZMk6)1QvQOnw}q5p5lhH1U)@ zy$m2;>+8MggUhKSeJ3CRJnn*OVsJleY~+Tjehm(l_k!m$(HWHwH!dk{5xJ$ZZP==+ z#IRwP0{yILL@OTRC7w$GIm$^kLFdEt@s!)(lRSS0#IpaVLBT~+bWUj$-&VD;kLiYp z&6Q1`$Ks60Ew+XoF0wce6dL1hyTcHTXvIUk#53r47b6XOHHY=H3+(N{-m{d}McVT( z8n)9VT&CeSoH<3I&I83}`+up$o%HtUYZ*MO349w*G@=y`@eM_0nvyS9%J>K2Gn<1Jft&jqx`bU(68Y95imh_U8gwV2v;WgNe}E2#J+-6{Ul zgl#8of^dYJ2F=fP^B|Z?`L4s3O=Da@x}5~_6Be0D-25M5szsdur2DD!5Mwmf(ob>1 zOXn{$G~Y-sOgHkms+7QxnS$#nKtXk;O2-%wB-y1Xvf;edthN)$JLF8ojJms zb791?nsUcjx67X5t_hpvy5yMSK9ls(i4`joZul$@T+xX35_+u|KRowOv)sKcwqda+ zq$B(8`_Ol{r0?czmcD6Y?%?;twmero!`^L+a78290>n#xrN1b?{pv;!7o4=->#fq6 zH0wQ_=h7K2=7-I#{oaPR6kVJb)kS?ufL^qe=V|nZpFADh5Eu8!O$(09B8{+X>DD@(8YUd_KS?yAmD>f-_cTMlEGK>*y76}S zIF#Qya1ho-al#RZ z_4HqBT{>8P7uZKdnb|CutLPMaTtQhw&IQCaDlW0GL=l=98fp^`_ajx}j zr2XcGFLIp?|H4(ky4Vr>8t?Kk4?g+6aD*$GGW3aLN@4dko>gG(>#wrC=$0Pvh4w<0 z|H?YYqyEx|+D0-drvm;X+eLdzgak z>iyO)zPbJ1!}fYcFecj18pB!6Sm$#_D%-ikJ1X_JJzo`$aH08-_LG3zEy2GGJ<;8A z(ch9i|0A%IKjz#{a^&W!A;vy`vu}tKj&SQ}^qu9$$iurd5pv--MenL;6t%sgO>|~O z^T=Ig5urOgv=}ySfg@aK19v-Q)2GtzS9sAAF2bDIg@$uqp~<=XtSRxi3tHdSJXurW zfZGuW$n$LGJK!~n9%n9cr@KjI3k7A-q%g&y|3(QnD96a9kw!AS_lswklA%3KrmuNP zfd2!9DNZ=Tt?wjPsid=$y=CP88PXpokY8bnt1o+6upJ#*pTqb4lUgBj+Yoy2v_B;e zA(Om0frda(-X@uTSl(Kf{Jh@9OcQ;)JsseNI`Y?!^Xk z9PlSH9_dfN-!o*pKVd&%iWAP~)HgIEOAMpyDGN$$56hide$y$d-B6g~gmaWq!dASQ zJWL?J11j+gbu);k4;$e_`HoCEI7U?;)Wf>Rq*b!51P#jJ1qL<*@%s<4dLruE8ES@er~_TviKNr zyn6@gWq6+%tL% -CREATEPROCESS_MANIFEST_RESOURCE_ID RT_MANIFEST "Audacity.exe.manifest" - -#include "wx/msw/wx.rc" -///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// -// -// Version -// -VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION AUDACITY_VERSION,AUDACITY_RELEASE,AUDACITY_REVISION,0 - PRODUCTVERSION AUDACITY_VERSION,AUDACITY_RELEASE,AUDACITY_REVISION,0 - FILEFLAGSMASK 0x17L -#ifdef _DEBUG - FILEFLAGS 0x1L -#else - FILEFLAGS 0x0L -#endif - FILEOS 0x4L - FILETYPE 0x1L - FILESUBTYPE 0x0L -BEGIN - BLOCK "StringFileInfo" - BEGIN - BLOCK "040904b0" - BEGIN -#ifdef EXPERIMENTAL_DA - VALUE "CompanyName", "Extended Audacity Team" - VALUE "FileDescription", "A customised Audacity Cross-Platform Sound Editor" - VALUE "FileVersion", AUDACITY_FILE_VERSION - VALUE "InternalName", "DarkAudacity" - VALUE "LegalCopyright", "Copyright 2018. All rights reserved." - VALUE "LegalTrademarks", "Audacity is a registered trademark of Dominic Mazzoni." - VALUE "OriginalFilename", "DarkAudacity.exe" - VALUE "ProductName", "DarkAudacity" - VALUE "ProductVersion", AUDACITY_FILE_VERSION -#else - VALUE "CompanyName", "Audacity Team" - VALUE "FileDescription", "Audacity Cross-Platform Sound Editor" - VALUE "FileVersion", AUDACITY_FILE_VERSION - VALUE "InternalName", "Audacity" - VALUE "LegalCopyright", "Copyright 2018. All rights reserved." - VALUE "LegalTrademarks", "Audacity is a registered trademark of Dominic Mazzoni." - VALUE "OriginalFilename", "Audacity.exe" - VALUE "ProductName", "Audacity" - VALUE "ProductVersion", AUDACITY_FILE_VERSION -#endif - END - END - BLOCK "VarFileInfo" - BEGIN - VALUE "Translation", 0x409, 1200 - END -END diff --git a/win/darkaudacity.ico b/win/darkaudacity.ico index d04b2cdc8fdd7e520c187e2678dff4a9a552d303..5ddeb7c53bff3a855b51531d36bb906a2960f38b 100644 GIT binary patch literal 299204 zcmeEP2Yggj)}JJkW}yT~1CmKHlWA!XN(zC1h(S@YtZQ9y^;1M$3szPjU;zsn1zk`P zT)_$oyOvd2klsT}BR~iciXs*eq`mK)cjwM4^WOB5mppzR-Yc($ozvhZdFG|J-y>w{V;Op_HNHI}xx&5(E?$v0LN`?*|c;nOW z9h>>kt9PuqWzDP^OBOwuF>PDZ(^KEer&A!FK7UCjM+ zO)S$NZ(>1i)~GjwGAn+5C6^zLKT zG3NOD`&RtCyX4fyUHPMrm)y5`Bf~s&yl~ll_s%LgyKD5RJu|E$R~Ih)=c#rJbpsyx zzpHnjSzZ6j*xv{J^nS*#)sf~s|G9ed^3s@rgY^$aKL7VA`K$A1G#6AC79{@IZThQE z7QC7N+jl3^8qd}p$oS`onGw%zZ*E*$Vfp&{Pxl>sIp;4gkNbYm(H*Z9{<-6u2?c|G zZ`yVI>EC{O;DhZkLw`B7cHK*3&$iom-N}7#efIr72dAqI^2Hl{p7=!y&bn; z)3qHx-FapAT{%bc=3lz>tJ6!i=RSYUn&J~*T{Lsa`9D6-`P=u8Gs8c9eM@Zp@suuc z<=Tz#FcW+HR`OQqk|A?i)W;*G#)%(UW)Fk)73V@SF>S zIvg93@Vr(RcJYVZUmNl2vr%!n^y>#FJRdjfja@elSoHh4iw9gh^VVM$KUnznSI1Kf zJ3buz_+?{%t0=##-LN6W-PR@j*>Gm~0&SnAXI>h<^Uj?9qkq15LjJ|?-jJVreDCv||(fb+ZiEC$`EgJv#!95Qg==5#FZ!vE?J@LV1 z=LQcR^}wi~;;sL@YF_VdufBC(&rOd`%zbNhLDru9z9*Jnm%*0=`D0JU7~0Jm&wM?r z>DpJ#8JG8ZYSfXpuNYcoJpIc1K5iby>$( z-`aAl&-CTU`tpw>1`mGuo|9*5#+^D>GyPDfne`{%|MBzX^`i%WwW3JyHz!ZdxnxJf zL&fhGj{WGF%F~@^zjNDJ<74N3>$LAk<>aA%{P8;X2W#fN{Pp-=Ge3`QJg{x)*|J`H z_TAStCa&yk(|wN&>Hls2(s2Fcafgi2U!EWS`{IR`kDomD{rAZa7GE>C=F#Q_w`i}8 z-nR78d)ZGm9;rJIAFr#J)Pc^QJ8aS$@o{%>D9?8RHjR zsLUMu#~-`CJhN=p{Bt*VxTDkmmHaRh9<1uzgPYeLs-86QxVH1w&qrO}P*8vEh~L{a zjvv4Dv1PjN?>#>+=EsgdYljS**nHn;e7erh8g-MOeEEf=uMc_s;fqSmV@5Qk77Yx~ z$ef!x#&q9-(LY|cJZ|`)bL$TG7&`dz-@CWa`v1NYy z7p^Rg+dbyz#->Ft_0bL=`sl1DbY;59_rErEefyFZahiWHJho!msg4iDG`@WOQ(dq9 zd;C}Jw6Sx>{+eHqG3&O}i>6f`ymI$tgY~avXP=Mzba~`mXD1!0O?dhV-ShA_wvB)8 zvO@M_W1cAOXuh>Wv0-atUjTGhWA)O?nWZt?yBQ;Y|FHdQ$&tHbW6}p&A20jji%)kg z?wuI9q_=LuSGnV&*l`SuyZO4E^M5<}^}c~OT{>jo!OK3{CI(mNZZjs+j(3xEGJ$1*)yM9{m>5$4TPfUG%aeSHS!V?e8NS!n*;riOAB3I8W|JTCbN-kVn z`%K)C%gj%OZ+j+A-}ry?`sq8&8hmE>MD3hY`m)LmH$PLR>;KY;w5MXrHV>^RpSAF} ziqdD{7dFRLyf<}N&%5=~ve`>s8E~>RJpZloKdvn;oBgC|BKtYrgc(CCPg^wl z;l-Vovwx|ga+qHCP^SsnQIpaWt?gr1M#oM6UOVT3^or7B!?kxGOq+1JH2j9Q%D?J9 zZ`R7}ktNv^w~i_ef96Wv!Tz0fVMmJo_va&}1An}~gTj+P z?EdnIdC#s-82|3j@7gC_Rk=7`6IYeU{?Qwjp1$wBJtxv`h}GssO(b8vck8NIgRVb( z*{5*}F0Sm+kv?V%5Y+u|N^c&}^RFXHzq=NTIJw67d~<39@~K3ZL_ojAR@zx|NmdCM54a)BowSVTmt~YJWxE=H!af4%@p$ z$LY#uudZF%zHrkksd1m+IQr=q{2Hmxdnk6~D-(2KD{w7jS&ENW*~>8E_Di&}iOrSw z5Y=^ExcSrvn%J8YV9vc*n3rVZr0%1_cKW=WutR^>l~v}U!esw)hn2n7OwfL#Z@h#5 zM<%h4Ur|}K;#P^b%OB`H;zN^u#Po=%TiacpcT-AS%-`SHKP_j%>{X?vFpUr@O5*3e`UZMkMEf@NWb9gv>1KGF#3Vg@cr}y%jU1V9cTJw z;mH|aPt{F$^0|M-q|wEF%GSR{mTQY*^uYhbV~=R>KF~LD|Az94(&!0x3t;hMSpYlU zXPRa{tmVJ4{lJpr+UI$nxS{=z^DE(R+<#TLIXW({XZ^mIdprMetEO!BbEV-GuwLvUvxU@y*F})v5cS4uIFX3b2`{W-tL~Lca7S4GjAHK4+qog z1IV*G(}F3_lhX zSJu-|R(k8T6Sei1>MQPf>|f-sk}|9O9qp>c0}-Rw`^n51orfbR@9RPJJ5UwcdVr_pgE`@S%={OiP+xWfe% zrHjmE;oF{?2+Pat-Jp`z&0%!M7HKEO!{q1=+GgmLZ~%HdH1r~!};p~ev94@|4+vsdoN#n)0)$3e_V9zymsT4 z;f>d5%)NjqwRc8k4GxdlHf(6zBg@)r;z}>N+8kHaSNm({-tWgPAK6b|u75jDKVnaZ zl{f5o`bzDGzgB3rJvsgOjP|fnPmEjea7>eVR6oPStxuO}?k|qKs&Yx%6Gh=w{FOgLy7<<_}v2T=4*Ca=#;fHUxX@rNvhE(iW@kaT3t8*5`Oq`Q6 zOZ!b9?F4NH{f7VP^OmN?jQgPDoI7XyGCF$BlX3cT-TC#}xGJ3Q9p+4WX)5OMYXhgM7-_jCEb?%UXY*@?1}sXxz8`0b5`ZyvpQ@qPdJ z;HmI>W5mMd4$D#1SM0d{-`ZDaU9$3>%d}_*!Go5}9a?#2UFp2S!Fih=)rIN5w#{Z; zS&z7i)l=d5%!9(WjlnV3T~*3Xy+=EgY1U;G!orGkIio$`Z{737N1uOn>c8!?SF`P3 zowLGDjnjl(J_WFU!tlbCmCM+V&-z~5;ht&sX*)?;jyWW!J%k{R!3)&6{^; z?!NBh<8g_v&TPEpfq9=S+%tXo$Y*uiyIt{a#B*DlJM=j-?7xeDEUkU^qs3qTuxDy+ zeC`nY#Juf=pN&s1$x zE&b;DceFp{M#QI2=sdCioVVW8H;zly=&Nq6n)KE6FKbU+IgH?)d8J z{Y_V-eh>3DF9%kHZLw#n243`L`4c^0TX9X*q;}U&*1k6jkUgi@k_IGn@C(ZfcyRMKMH(0A1O*qr}U-zQv zk={D}@cn5MKE3B7klW&6zl_2^e4lOt!jUy{Ck)%czIR#p4Y4*OG%~OLisu%tdHulA zOY|dVuP;y9e>iXthDRr*|BRsz5QIr+hxRZOQ z9ecK{a{bc}9C(sG-AmfeZ`}Hqqs70~Z0>jVOvR2K*9^R3;fU2>pWlDyxptdx$@sSa zJ-P{9=DvL@Wx$2+_36o`N2lLbHRejN&C_tJAAM-v8@Hv7$(e9$(6}ihPuw)(y7QxZ z4mc4b9^&DJ+I#+T{^G4KYJTp=oVe=c!>jHYcbJbJmRVJo#ojo0%kIa|oqlET*Q-hg zeX?cewN0JB0`o5sw$8_1*}I(O_xnRjEoUZet+_3{;$H*4oSgIOHBIr3A1W(-W6Tq0 z-+j1$|1nSBpn2-O^ZPCzdSb?=-)BV5gtcf$3VMv5dSr7lcuS(=I_L+CU2$alzlOA* zaxD6hXRa=>Oy2z9`&&$hOAJD8-hWl&vfN9fUf-FT*s1b^n)k>2H~r)t%&JN4dDH0&O?T`~zkb=Vl1G2ij=$>bDJHx^7S9( zM=Gwc^j6pPKRSQHx)DIJ2UB%CFUHkI|9+Gxo-b2d?^YGT!UtZ1pGA#D9bI;9uYV4J^RU zq1xXPo}PN~dkMx3HRqahZ-4K$e-1aFT%fC8XSs-QG{-i5!u7K|FR>WLp4m3>*?E8N zxllDMtNgn6mtJVRt$EVu@wb~#mg^tY%}5;s%+(1V>*?m3%qP!v+q(D8Cw@J;=HY_# z8x4onZ5(#B=H#>Ee;s?a%ewaM|MJAC#T93tf2f;q;t#)@o%eGe(zk0Lz4KpxbT9dS zWA}I7oe?wp{g1yKaQcrItk1Q-{ez<=4}W5v6m{iKNih&$c=NB>F@=>^Ox=ZOV4r>K z{{EM|b-neCvIfqX%qa6P*Kt*#x-qb3X|QVg07pHg05R!Qr~V{ z7>=so-jVuruVUnBEBuU5@06{KYud*2N_CI&b=w$1+uWI~aM| z2|pv0m$8#^MY;NF#vRHrR5OHX;3`kqnKg`%YTsC8PKHFjMw6f5Th$?-h1itpN(}m$*I)u>UaNejZ%+!S#H8+kRQx z`uc;C_$``}_>B=I2^%e-=O+W+w*#G~SQlSa?2Fd|_jEqa2^ISs=0(^?{EO*yma%R- z(Bv$0o!M%w(PmkyeTBRI_j9AZ)(pw4)AUPNmk4-&5U3XDERbE#tJoJ~UHn?bzLf1F zw0F?{al}2oCxLn1dv$PM$5>5uXMuJBjkcQW67!6Wnv|T?b{uv!Qo!TzKVV6y|1r(U9tXmQ}0vUi?2H@rn(zpE<^%(Gza>3UauJtw=Ndu!2N*x zgDUpX|D*bOocViN820I0H~`omX)-s&n9aM~ngb z9)H$CvCqx{i@E*?&`7Ism)2sccRB|O<2GmtJ8THE**yDI?5o&UIQAL9KGFfSg?bow zhvk}fOU{A87q8Sn97xkIenTPPUbXkxn3rnvIKzJn*ZUOv^t#<@s_&a?*{w;}?{t_0 zCGi_H{o^+z0rnTDdSBK1&Ty{)n}=dveEkB}f&|Ofw^)_H%t=n>1yQunk6zJzcjN6E{ci>)dyU~x3 zw{E@9&4Eng=2cj$PVui|U&Ve~!M@45i^()?I$9LJ;!niCiv3Vwe<$>65EAXfAbqWd zJ`F$_)zG8CHMz>;p+6_M$6V%Cv8)}E@hpma1?RFk#CToU`z-z`_VH@8)TsS=9Pl43?C)f; z9}}6uXd^lT#rc^!GBHsZjFp`OHL`P{E$V FVtr)c!ny?azbw|AECkBqB0_Ae>Xy zv=xATY5cc!?BhI;#=naFz+xYJvr+ta3JCUbJ~_j`ihbMzG)UlI#eU$iA6opY*eBR` z#J`ID;9#HNANRT1h~Vmf75g0ah4@#oA3W@1AKIO)pC_33SFta|K8Jr5`@zM2@bRx= z-x2%9EVTbs><1tF!Nos`X|=7`7T?E7?i<+sF6w+F#6BPYu6yree}4CR?_-aCwg0}W z{`c zf@~g7@Za+F{&uEUsuR+2_|Dhu0IbW9Wc~v7;40i*R4{La=TYD94&`?Y061i4!sz}ggtpy0{*uN=74WD55+#w|JJmX z0gr!~GaT`+VxRN>$l<@`V}Cn~{ebq*iA;w%umbQ;)&c)vAMg)7NkV~t75g0a(GHTr zf6K={<}3sLLGNRak3jU!q5VT}T|oT%6Z@q1TJZ6&Vqb`TDf}w~`@zLO@#DzlGUMDJ zpK`k{2S{S75k3ZH{|RQ=zry4KX~}hPF-%pw-o-p#eOy0lPy^GPnJ{s zjKM&vMgZGGiKK_-3{g!}#U$7rM{G0TvSbR(C|F(^Niht!{Kh*g5 z75gm#|0?zo|H{OEDDm$P?1vivD)y=UQ_yt_%mL@rx7!wmqbj&}q(0rN7Jx3{Xatc-(T1dCH__HQ|uG{uSD#_+<>?)#RQOl1 z&&R$i{Bt@V^}nOe$M@uQKK?8adY`Ndn6ncc{Qtn#>U!tnM4Zb}4THTI0$u;e?SED5 zi?Qzv|1BH)+t{2n%x4HRey~R~d)^jXv*_s07yJC>@h+SP*mEs7_+JhFpL#;3ddOLG zgIFKuF390`LF{>=PR|&1ICIF~`TJtOCjYe*-o@`p+5Rmb`-p!y*D6@}XV01QC-zA% z&OqZo0?t)3q|;)6aPXg{gZw%-@bA9fN9$4H? zH>0C7Y;&MNat^d~?2GZQ9PGC&{Ck6a>`7=z4>bM*bFLW8w~EllvFn7{;)s7GV4shF zWnsVN;NLs!;~BfH7ynAZzCL#^YyT(@`z-_i-ebS@;$KPFNBk=j`=Q6bZ`g00_*WYC zh4^o2{(bcE5I-la&lO&Gur*tO_J2z4e|^V(>%+eivCrXOY1jw-4|Ta%n-XmN`v?22 z2mc1}lbYExh4{Wrdfzg9oVd>=v=^>IYI$*8S9%|N?UR1{!N$M;uut%hwYh9yr!pXh%_-5j3*4{*{D%oCosw4`l6%Cw?BZbtv(BaRx*GtN3>|m&Ev28usP!-_o(K z>VIdr4A#&1_*WwKGx8cG^uH3YPwlw(zVKA<^Db;%j#53f2Fk3EdnJ>VL%j9+on*_rTfG zF38q@+>o;u`j9&zhgfbS#CIJDZ5cws_%8Q8{dpsUxToY9_5*$17M{5!B-HWJw1P2r z`wyF+;K`b;e%62U1@kx34F6;FruBBpFt2A^QMzS4lWy7IlG3aj7>+i=y)@~vHZp`Z z!yMSn%WvQ?Pv-%}J-xcdKkY+H&)Z55Xikj#eQGezM%no@%Abp*zYwkip{F<|Dn<|U z0Ox=s?(sc}dH&To{wenH8u;_Jl#d7h=~k5&p7RptAg%*a_~&Due=m=JKK51ot9bMr zkHO{{!T%<}|31MS;Nx9BaxUYEx|(ff#f4*#yOPw*e;^Hze*FZKIcKBhg95#m2JdlPHdNaJ6KeS&{?un(UJ z!g)iUj8*+?>%y)-1yFO=;%#UE4x8)BWsDGpF&I@_`OJm<%{L?x7kJ#7cH`)FF&aqGM zPtIFW_rEIsTQ2@nayEnQ<6Qq!>{I-^#y;TRe%_Xfe-;1A#XleWh<|smFFbEc#lMPw zW#V6qeGdO<-$)a`_p)mLv`o3H^O48}?SDD@M+*A{|I)a}`M_Zx@9BA?s{U8;)-v^g z9RB67?+pJ!>{I+>zhxEwD*ly&e`na2!@nc;5&wAJ#7ZV6Qtf}D;-BIl`k!b!wt(Iz z*ncICiHtFT{ZnQ4|G2`w6#k{LPx}yVW9IeK0j3H>j>K0h;gZYg!rCR zA0F;K>``JPwqB9stC8A8srx1-o%QRZZ{HbVT#LlE5Z}%ywHNw7$^O?p?2|d**ozkX zF;m(J_k{8?b^`vLlRM{1<7XVtmab*b7gf)Hp|(iyuLS=aZ1@+RxyYTf;#ogV$GS!L z@;GTuk0;ot_*WkG$r;mlzOIV@;NzaITXOhU3ic8I%EZ2ke~Q6SUZwD_B9R4*}HV@*Sl4}2i68rewV*D!&`;Pb*Vjg2&NG%Whs{Ri(_Qm*DBKC#& zR}%IK{>>Sx{U6GCK=nWI>4^8a_}bA22s>5cwR&i+vj_9^}Y zoBx34yJe(*!x%HyGMO%EjnmH<;P(wiKCNTY_1`iP3eKk$;$L~#=i^^#*w4%+g&urH7QmX3Xx1I9YWqz}CPFNJ^KvERz@@ASMOjPJG_ zd!O3<gm4y8uh&i2c@# zf8}7GkAGKn>iBc-Yt=cwCRe{j{hItM^=%5TSw_UWm;&$r;qZ?!U13a%zV;6L!NPwa z`}4#xQ89W3dy;VbUu9vR;$L~#52pTK3)q*&zxUV=4*sz>Rbcz`Yys@=0czPkPQJa5 znCFu+u}|^8CZPQvi2j$xzi-&5_z!IU59a3tzCVw0v5)h>75-b6%|mUVI?{ zU+nK@GPCzE!N$LeeIfR{_c`cb|0@Ig!NWh+ZJF8lE%oX1ug?7YXyb?p^*&-h`1n_` z?}+_weTDc}4)%kHf2dg``3rp9h_zp}6&YW(|( z{ovtWx<83BdQ$}&`xO7m!+t37?+@&U8vn|yRd>|??)!PfdY|flWnw>6`1cp~Ly3PC z`xN_lbqD{BXHNtopNAjYLVUX-h<_Q@GSSg`wugxS`}074OLPWffEpFCt&guA_qO8q z_RtSWLChpJW}Iqv`+tJkYBL;!`Fo%rl?&x?=2y zLjSAS7h~TQ{#!EkaeW~DNSyTM!M;6$yiJ+jJec1m!nhdo^tJDLpUwry8?yvH{)Oky zDWMN@F!s8h;9nWockIU_?$P7lnnkgVBYy45=Aqb!YYyUnLqPlgaQ&&2+ntCLhkvE_=aI&`bS|4SeNTUeHV@*Sl8XIMV812czisP% zA^xS~xwKb<>t3{^UxQQP@*uY5RPS^6PqPL-{w37^D)#x< zcZPoz`+>wh%z@m!(3>Qf_*bzn#=ac>RqO{A`}$ny{SX5DJL|p7|5+&dFbCStBZYk_ z{Hxdx2KFibH$whTXU3N^=$!p7=KrK-Z-V}8O$;C3&hFb1_LB>R_P>h#U|~PV`0wc+ z{@WV%`S@3{A6)F~a~s*-gu&4NX>Q=ZEn=VIU&Vf~vA-AW|KQ+1C1(@ZKF;-jTg85I z;UPE9SyW?Nj^tJ0V4a+=%iXJSUB_I0=dmqU z*l!v7zpZ0mh<^_6eEh4}4+Qo@kAD^WhZqk3D)!}U9P#_U>wV7t!P?wF?|-H2e---# z`vm_g_Qe>Nd+k5$lm2T2|D6Kr{}V8VQ**SpgfG%s3 z17Yk|o;JhJ2&Lp~2AoS#6<{CojC$^4RO~xqKdGSUf>poePl|t4?>o+ez+s=x0os=e zdz9FSt=A>_YNU2i>b{9dXZ`x<+jmAP_EFD^DXHiXli0W6v?XKxPl$gN`=P)-*$0UG zQ>lF#gtfflnnk%>HjL+TasJuUK zi{yC<@l9)UrLKX(KH@*2Pu=P)WA)pB{|nM{0MA+E>JiLgTsg zN`0D+SI*X__71&LyNA1~dS5s%0*QUV|AnN&1JkmMHFp7>cf`MneL34-KBqy5e--=w z>(k&bn}^yyNkz@)f$p+qZZCv2ph<{-75ggo_p`Q8YqNPc{2$zxSkzRQm06bn*q_hg zU&X$P{nn0s-2Wb)msor_KF6|61NP6Ofd4aS>#O!YXXEqdfok*6J#S$8Fyr1g!1g}t z^RemwKjHdtw|)mTS*9AKY{36^75ggo(dW~8Z5~$dqwe3HSa>K4NR!{|kfv9!!{LDa zm%+bt&K(~Qen#xik$bKBc{u+L_4BKKo}l`9czXXZV*ecI{>jNbo5Pdyo1uJKqX9f? zET+0FxbAWX|8iItzpr9n#lDnJpZ{L)Y#tW-i2wSe;=>lWve+m1uZKCXD*~|p7|>~F zb3lx7xz{T8RqXR|E_ELQ?4JhQKax<;9D%kE|DV-Zr?F<%B?0yq%HdxQ>*DuS?5o(9 z!aM)H5MUp5|Cc~XeBDpyKz`~TO=flt+ChbY|DEDFAjY`dYZdz{_W3xMx(^ZdtHIw{ z)Vbe&OEtJs&qJO8~9VZRx$|6rGrqp|TNM<~4Ax&roL zFHj$8vDDoRINw3BF21VRSFz8>xzv4#u)h;+o`jOak%=Yl>3#9UFq`W&nWnlhz_>9qyBfU^YQ1Z-q+iq}?o101elm1$bX8bvc55rpnBp*kkN&Q9o^X=u{Zr4xO6k8NyMJ$#{(Q8Y-$3qtIlqLQA4AgJ0)7uUKZ&egMREY(hmm|B@Y_g!@p#4r zd?-g=gyDZWyz}Z`apF2napL-@;)M04;)Hdh`Xy|bQyjl$M^XH$6Y%;%apFcsNSomG zCZ;G!jy5xe$?{atbu&}Yb&CV_?Y4#Cs0!{m>eIc75zaz`Af zvL_e_j_hUnTc3iS7j;ngUjez^y{(qoNUOQlZ5;GZSf?pU*r4f`us#W7UJld*WS6-r zdv4C-{1?u7d>vBR+xk7T{eCV$p8tNJ=d7mMM5`5QfnDf>lKAzS{Iq&aN&JRRSfO;CC9|Bw@bwU45>oo;wn>8g}HuMLXR}s0Z^S-66 z_a4fgkAp3c-&c~GyH#U0HV80K)MvSuTMz8L2$1_kpz}ojoQ;q6 zo@(cl`QL(VJ;7XuHQxT(Ht(tI@p=wuLbj5o! ztM93WoNkc)dhqG0em%0!YZLRH*0r26TWarzxj&ab_tkmd>gPR`KV0iEma~(}UzL4Z zl0DSzn0Ic6INnK=f7_Hj%6lhJHKFus@ZU>O4bvl|24Z<)s)qNZV|WX^>A z&3TVLzMUZZO6H>IEG9A{o{7{Zcu4W=?^@CT1Ns^P29zLsTE8Zge_M**SF`gT^b?jHQ9sw!Op`q-(T`qqU?$M z+o0^(yd6Kv-%#szzFsKoe7e??D_5_Mwd!p*SJOZ8H>WKH*`xf0d7AiIoU7T=WRLQ1 zyLq}){)t}MerPk|+F?#x2C}bnkiQaSFE4-j{A|qKZXG$=DF3A(L;uTPDYBQAe_N0} z=II7T{z{U)qx{>7>@i2XhV|?DbN(w$_SlPvTmRdV>_PtE%SXSiU*w-zrwCgQ=Q~HF z4;7Jr+mb!0$?~84vjy_61uPKa&K`$4Eh8o8XE96U>q+Hq@M5?muH$Tv$H|<^pX)(Z zl++ewk2QJzk-sS&;zxG*`zCuU$@SYO_qTOA!iS3{|8_8fs((wvJa&El_PtUe`sVM2>E*=`#{NGS+Xbc z4^^)vf3N>?eU|WjsT^&8>wo3RUP}I4k1g!C#r4?2dtr|)eC>UotzNLV$332Z>_5!Q zmy^Gg?8*Gc*u8K5|3t=^@dJ}>YGATVyP)P;hRnObr`I4s=)0BA&-cZzhxQ$x(AGnF zi;3TBEm*QA{nb$Zi~S>iwk|_T{&KR1_aSG;SNUtTU6_p2d4PcxOs0Oh4E?}l8h&65 zQk1z0|2=pt-D2M>j`tToyG6@HXgl~v-NPj=g!F^=R*?t2V3?q|FQlK^uPb)?}_YN zj{NnRD?s*q`3Fz-Wd4Uh_Rv?Et-th_{6+Pb{JzSvbvcl;fw3E3_J7{$efoQ-|Aq1o zuI$C~_vijzTIZ8~+N9TtpXNWr@bdI^wi-;V!{iZLmw~kzn4ixhkbMrs>`m#*Taf&N zFZ+xr`Z53cO#{P(f`4&ug!?w>&%uab@BVLX=-?(I3MWNkg%?;+v5N7?IBK4oY?=S?}pN&?tK<|KQ8sKk~=@H|7r5a{~DJ0WR+oS=r;?2)5km z_i^&y!=4=;Y}upyLnC`qe~o=Ne6jy1AC-C~@?QzE-^0txra8KSo%eM93+3;W0=Ihb=JMZ&9lqz@n+;;hANy(qf(Wd)4{?!+qPi3Ex*T|dy!IZs!>hCEZm3l?_ zXBbz)+!xC~II`#DA7t74ss3K6a;MKNE&t%jp2$BGvZwWz>iRF7|G|}gdJok9a%W`W z`%{jW9&FJ;|s6>Rs*eK z(oNEoW?sdlnO94a&a#>zv<9vmrQ*GH9g~sUV8ei;?B(T8<~_;Jw|bYK?{fbQx%{wq z59R*bSNZw;`(Y%10QG?XDS?T;D2HGmZ=b`wm!JPAd;jET`ph3M`|_#ZOZpiirc$kI zK=w_n{He_OSE2r=vRCEb8ZboUzm}ChU*_EXKHmDzm%S?gRwe%)O{}fQ$sKLKeJqjr zFP6P3|JEe`bO-qp*{Aiy`7b4VRsO9-{wY~&VV?8nKPP*XzuY<4{>aa74Lnrx7;ya; z%3mmZIr;l5KVQkbYYopXl)t0wrR2}W@qEwEZw)+D@)*SOM|q2hum3sO`zJqJ$-HX~ z&u*80&;1T^r#PVU7s_6hf9sHc61)DV$;e-qPwYQO*>m!5%lSD<$AC66iRqrb7UsU= z{72dA@|&Oz3v2O^NN%qE>WBP%rSnhe&o3u`Dtk`;BH8;XKVRwmQ~L8u$)7KKB7Z5_ z)BIfD>T{INKczpvSpH(!OUa+)Xxiitz16%wAC1?mO(qtM@$a@C|BZ-@_fzaQ3H}a8 z5s@VRo07c&*8e70>&beLGUt9Y}+vgaqrosEd+qS0Cm@s-qN zR6^}WXzMRRJ-;I&yD;4i3m|V}tuS{3VzwB!71COGO$dE@jCpPwj>FKYz}PWY6a5^7|^{y{CP)xVl_n zEoSKJ?^}laSKDMy>akqq>q*6MsV_%-mDBl%1C%|I?7R=C>{~|tbxV@JQ0~&Xn*Nr3 zYOnn~`O~@_a&^CtHtoB_&2xVJwfs5Q>ij4AALc)+>-qCvI#-jEzjQ2z&VP62J<6Vw zf3Rf_^S=eu-?xPMpK68NUxECCCwn6Q5XhcA8!`0#7h0bDgDZQn`~$D^aowlqV){e= zPWrEbZH@ZXDS`h%13B2C!T~-TH~)h#`;^|e{s(Kl=gS^3fb#ck|A+pgw6yuqUvZ^$ ze?{o6hW*v}g#A`nf_e*G`WMgxAihP(pIhTeeGYl;zxAH3`zU)V|KQGhI{$s|zkRQ4&o5Af!HFl7((AI{7$X85-LqyDG!-!s`` zucbX~?*+8MLOuV5`Pp1;hFI6r*S_j}BL4%h{!{q}SN7zrBtOcZUF+S^`CN}R6RiJO zdmn1~r(~^hnx9W)POtuyJ&}JXWRGVg`9c0LcX9p`ThG;c&&i(j*=mXM501`9xg&M& zgY%#IZ>6rD`gFy6Jhb)Y&c*ay{y2Au{JH+w)ZP=?dScmQZ!JH_AAASi#_wr-J~eB- zZT<&e_9%bHzWEdfft0;}=0B0Yuzxzr-?i-hBY)rG_YmJl+2`#B`G-dK^70R~>;or% z_he7ykNbb`?LYio-{be8lfAV3gCTo3D+$iZ!822Q$^Q_~fA?kYPx*&7eouWm^vdn+ zh<}f+^>n>Qne$1g|AQoZI1?AoO7ffh1^v@e|4Xg+D052CXAAl)VZR;U=Rc8usN(lj z?s)Z7_TBp&;ol#Wyv1pFV5AXuZ6jq?)dZ3 zrk5hQb1`B6uV2Z;#$>ZGShNEL1hzG<&9Y=WKMiAe!g+PtSY2;O>6 zbUrulIhhAr_T=n@M*qn_gz zb^aA)-?g9_@^SGjTqL25&*kaTd_B219<}-9?EIEC@97!n{*iyEB~d_EPef&efzkUVK%W&ZoK`u5e}so}1vS{me`?>;YiqOfc{-n+_b7WLkdGha@2bC^xaS7H_X0nD>uvm=zo!%5(>)$v z-_v`PJyP47_bB_l0hPZJ<~@=BA)fr(%DhL}2TuM~#31=fB1~7(8d+XuVv9}(+=Usn2+GndJ*m``q<9$-W{_|Et)yXy~ z`#hSjhkf<}*I$pwpY&Ry7!c;_VcxF$`Fdg-A78s;=R3&0=n#`wu;+v|bK6cw`77A3 zC)nf3%zL}+m6@}}$AGu8Ph#c2Z%3A~X0A~Fs_X;ZbA_A#p_%t6dqT}~vW(Rafc#Gp z45+eiJF-7?Dyit;D3H4us4fd?a*!}TM~-Noj`$j^oGmVQLult2RGrVp@~Kak`gZth zJ~!v-+&@&8RCL&sZK;j~`M;scKDd21e9haTeq8>Q`gHknXYG8uzNfN3jQYPKvEZN< z=DG%`FVKE<-YYYP>)E_V*&l8K`S*b<$i5ya0%ZRj(0MTi#JZloR&_qQ+#!}UA9{Hd(PS5@|kl|9b=?|_nV?$dupOPwa$$gTtV zApb3h0kO>KYgP7&mVH%X@!|aB!o!*_{WnX=~8l(PJO`@WUsLl?$m(Hdjb6q=p2>5DtpDs{v7IjkbSS*$e%QcCBk_x z006u&nd>!K7Qlg}J_%$$0cgJ}d&SEB0LcD1u=SI=^*y3V=+`V3x9n?+X_v-g+@%Hi z_W}980aOpYwNBIiYVP;hYOwWPabAz7`gTa(zAyfKn~&!-TqYONmt9LzPDckVQrx1TgxYA=wUOP=;#;MHM5Ev_niA7o#6;6h@- z-jj(1`*tQ3HP1~dJUA+;@USVVxH$@5yArR4Dd&GAjJd#nsnLu-Cwx8NwD5K6FT&UD z8-=f*1t;O&m$UzucO85t#~~a zuh-)BT)f_!;O~zBssswt=-~hE|0_;duj!Y#KDuAR`htE58(sujRUE(OSaHI-^Tml9 z8ICqFMM+Y$nJG+mq=K$n7(VswwuK>71y@3Sx>qqm+RF4!aim_U+ZZwB>$b7yo=Ts6 z%$bY7A$hS1?Ja5h1ehl(&Rsp>TG1!7^Lw$6%q0XfMin^@T6n0(} z2K>$engP_@FJa?(AO?x!JKk?%$&vq#d`DUE`A+Xc&wFz2tgu%p=~GSnm+-Hycu#wh z1J7yR>v@QOH-q2%9jm!6*KDZ{vzTio!hRg}TQNyr;Q8zrddVG4KIJqE8tA4d}d1)5BD) z0iNFp^oz>-fbpKj-cSa2X7$*mF~d9nek0`qsX9j=aNbiH>;f6&0%^e3L7o2&kgD%_ z{P&~Ip*$B~XBff%2z)ODLOaLKf7Q-$?Aye*F(vFA@mfpuy_o0r*WmAM246qg_mhD4 z7byQ#-Uo&Ec#h!(kim<<|5YmQ{bpmjgL~c?lJ&T+{TcbMT-@)3vwo`yrB}nbPkgFj zdSukVSpbx(;a<4L(*0Es^gZxhc$S;VTrKHSz`d;!_O(6Iwldi%%b2Y0i!@Dx9(yf&gbCIQ3~&SrtM^Te{pmU^cPQHqM*;Xm;`;t z;WHP-a8sKiPKv%k@YK4)5{25@oElh<8f#9APi{pHBJj8Skxr#yvSJ zX17~;3K%c=2S}2jnRr?c@mdv$&`2nI@N~fc&St$Ez>=uZKB6_|J=# z%leQ5#e0;2I8TJ;Ch)J`^1fHf7AChF*xOydC)DkGCYz;2aOEhg`y$xO!t0c!4El6X z1{~h$J)if4{}zw+PZDEFUk1D<{0}wn#r)^mSN*{?%LFlf0-MEapAgpW|YFZgc+{AUUHA3EM+eL~=JqrBrk`V=_+OW}T}&3EY~|1Ai2br+Iahw_|W{lj~d!47t<^^X4-uX5x+ zja89rEo1gZ|70v@vP})_IrVr}xquwbEZoKJwY=S1Q60~}BG36m`Holr@gDdO_9fal zUh$ue7Yg|=?!}l!Xn6-ywK-1 z(iMR{78{$(7&2D@?{~BO_c!mcUq9hHV&C66;1D155dY|(w2JsI&3oj39q@mdNBDO) zPDVe6GSb8Oxyb)O@Sfwpzj?o%-Piice|g?x>?DZ%xAOTfcP_2_I)|K7L3)__ANR<6 z!hhV;dZPdN_;=2G!hcgR@SphuV4w2ezr4ru0x185H78hu;#hNnbtvMR6MQXIcajgj z98dX=va+TwW%BfOwir3a$${8-A;xSmZe=6zA(+xD1FnBE?ELpX?4 z=H+;X|9HmG?GxD7E@St$xW7dk6W3Wjp${2(pONw@@IT(|_!rgd?p{&<^Z75danR=R zPUnzwGDx57!0_HX{)cHISbm~SiMmKg_@0>J8T=i0`RVEBIR5Vu*_Zy|J@%^?^4~X| zLvWA0x8;X;h<{J{6X?$q{;yz6Sz`YCj(d7m0LOoS^4`1roIvx_)4$L1-?##>&*#7Y zc%K1hbrAmhoAK3IC;e?|Ixxn1|dGddWGyavKEhwTLC58@ewg!ZxLk?HgBEDCxq1zySd1lW^Y zvbNd7xD}g!j5)}>JY?j3X4j9I$cVt%C!X@t)6b*7C^cgq%z;%*x@n~YrI}YUY35Y| z(!pz;1!=X7;2zF?$$&FqhzvO1OY+~txE0!$a)i7Oqu(SkKcj+Uc{|D zeV(@Vc_IHf-s4%;eExeIw`yzr^mM$0|7#@Alc)UWe8`^1tvr36w)T0J|5El; z^Plpb;Gf28(Qi-UCYS^3eqFOTPC{Q}tVG%V2My+{M8*Rp%lIGgeIU>;vIOTmM_-)B zq-3vW((?B+eBSf<&ySth>-r%V(^*YF)}LSwIK~P2L}G@^7=8D^#s@vcp{Jim-gh&6 z0e-YKc7Iwb_|?#tz$e^WakK``R9?gCd(`o zkG#h-uB3P`%)J-aow&+Nqy2LNpP%C?KRx|C`aIE>?96}9_hqK{5Zad1))ea;%6mLF zn(*JX-Y{{z8$;6KzDVy%xS`LUkzC(xfq z{-*-|IsW^X_k8~QN9Q2!31N+=r~Ie!4vc%dLl~dJ-wBi)SpHin|NYN<%76d!zJ{%_ z^_2g}&otfVjKQ#i%LO+qha6a>A2@=XG=1g@CN+H?o6j6r{zKdZ)?ablis&8hbPn=kw{z1$efX`OQH@27?7>lI=a*vTP|Jz1vE+*V(LH=syN|-0f0mi>{ z+{&A^mhzqQ-jV;@`pU0Aah(fGbq?|!32SS; zgq){LZ5#g8nVloWdm;b*$$Q{G)EF9}*3Fakm&HHwpT)eWSDiyYg*|L;4(jND@jog_ zHg3h|JKlT4dpxTeYs!Un<(wS6!#%Al_mcmh>xs^BUh{)FftVW=T>ks6?-BEa4#1W0 zpRa4^y>Gn7{`cPTAJ9LYoWg8!cQb8LQ_)U0*3{jGm_-@VTP28r^UfAyXB zl>eUjA5j0$dLQS!$NXc@`R}Pehvj|VZs31lcrV3&|L~s2e-HFCpZ~7wt@beK#+9u9 z(Ov!Tl|LtdychG|f4r|_>ua&b6M5<`f9(9X*ZVlD@dW-uP9XBs-M^1(MWFpTa&`{t zda85ySE_gX$$L0ogRN`!ivRX{A7{LWGe02@)?5B_{sdtzEa%JduZ=0k`)+*?g8mOw zKjd9(eY2`SyWrF9PFy%hib+LPB*!(>7Yzo4#P#-D?@ zN8TGP;J0&%ds+kGE&l`S&*Av*n)hP<`;+&$29W-M;KxB$d8GfT{*lOo z^~HxwvCh9ztn;sY+#~P#{8tq3p@$dNccL%BGyX#zibNi4sCZBLuRPvU{;&3!|8jZA z;`j;XM)7?)p6+X1;Xb*rnL$z}@3D6g#GD`(&{O=2`7h=>z77`elM4^=;3N_x64kkdMsIKc@Hm{9}6WBo8?lYc0h*%lo23Ok!cvu`FZF zDvtjxT<19OJ}^0foDb7IA2PLdr0jcY=ZJZq1pH4bY6jldOalI2Xz}{K)$#t&1>paS z!23d=X1cbDuhfsgzXr~yAZ6!}HCL{GPAFoA6z}xvIqnhrhnj&3vrTnT!1H&+e8<;( zp3{4k_atuU8}APT{}0bdDr`pHYk=~A8j$CdD8KnvmG^$*eFN}67f6$3sMnZ!Z$}x7 z0Qv>_&*wS4S9$L@-v0`GAJMsRzb3ip2&B$vG>|K($u`zST21wj0l$BxJf~Nc_x|I3 zV)5b8@%@fOCKMCivjTws0k4swfbIlp0AlBX%6q@@emCMivESh+kO5`8;A*w*(qv^d zgaPk!fZhS#AA&s03-tT}*ExX=kgr4Y6NFa>|Gkt?p;g+LhYkVX-v!F++IN3gazV3z z=Ta{$AP0-JJ{tI62s8<3HJlayGoDvYWZ+q>9MAa?^Pl+Agg%{6*qBoBa%$V~uTnN9 z`tQm9iuiKaeJ%JDU|;()?yZ0(p^XXeN5fT$)tYnMy90jV?%OwV_tBNyeFXo$oO?fv zyH)R04yYVx?HnlQ1{hY!-3#a>VafB<`KS)pBw*RG8n*&v6y!+mQGl z#5*#p&w($j34Aegz!x^eYOafhy^x(5gW9jbaU&%FO#%9;U&2NPN$F!3#vj-{_)jqQ z*MJg`2brclntt&x_IP&e^I+^3TJhMa58?vYp!0wdfKcv{K(7I@GH<1Fr(@^)0H(lP zz_DKe^kW;4JAdqW|0CGHHeJ_h=ev~LdHdh`4?*@#p~bwdzkNEdClU0x$8*TBhQwVx zFQMyPj2-J>>-L3mjq8zC#h%NH=NVa3C@qHGSA?vo%b45@IPVv7d8P7s=^E$V*r5)| zQWwJY9r|&y{n&D$mK=M%CkY7OyC^0X`hQiz*s%`)?SI7Y2_Vib;rz_7zKQ3%pzfdg z971Q?RNKz6lFu_io|tt@Z0A&wabrHK&vLid+&6%Y!`XCb-v!OCgZYk_$1#F2CP{Ss zcqXGTkJop((|U~1*|e_5k3AO5X>iUudp4PWZ;8jUUfM!=6j1yAE_c>2pE#Je}{{_=z8xKYn^< zt@zAfxjk$z_B@%za31`3a3=P5?77U@a5gqlR(H6N??qS`OKaStox$d@j z2H3MayUx9_ui0LS(4ZRqCmIZ4(>4hThcL?K$ zwapd&jWB-hTzmh?ot|Bc_-AAg2x965Jh=)1^+o|?F}JNtdCtL4V; z|FNU*-n+5e#t)cx_Wbtov$i}peqztMGyY`gHB{+%uDJa?amRDSUCnnYcN({#cdi>bSS#a*I?aW=$M;QBvx!-3*YWx|Q%VqisxE{OXIl1nR z9eRt~`?))_U-8`AkJuj8IM-PMd!C$my9~~`g>&R!j*G|T?rW4k89)CVN!OUC`Suu> z^$hc*r#kV^({q^R$4};OJgXydEkIqz5zJ>8yDxn{$@t+MYbWPuisw6j?A-X>mpd1m zaJ_$bSB~C(jvc@82exMwnfLBto{PuhIiaGlJGJN0S4aJIp+AR`j33Ui#d9P@=SLd& z=ST9+jpUCVdyfjv$#Y@PqrO959ZRrx%}k!_)BN>T?)3Mtw@OO-=WM^Mbkhpx8?=H+ zV+qf1B&35YA^v%dTz*?umUJs6+o|S>VO7z!B#Uk05 zB;CW{75vir?!N6`d>uco{oM@n*?M{Gzh@`GxjCzCXXZfds>FFYoIOwc)WlZ_v1ssF zkr=eZc{s3#^~e6z=kbHwu~&ee?W1oyzlPR{;uZ9KI;|1KtEf&CYjdgWrG3<5pB2BS z6!en=3^?;&`8qyVzmJ&b`Yv)dt<)I;biRx0@#(opj{bRPV~1EQo`b=TU*3Pg+NZMq zE10wJGhg<<;_-7ed%_+-a%0EZV9(`FETF$?=uGkK<3V zkKcXFb9LB`ec~Pcv~qbD?v0<{_njY`K%Z4Q_->qz-`V=k?q^{=xAk%NRPMAsg7!&v zTkiILBA$((KX&4)ay@?M>-#Ep>}k+P-P^HaUoAR*_vKDw(Dk-H#Lnlxyni0YkLQfY z|32c|>G}?O&zG^&@q0dY+K1e={*(33vweQ?oC)XS_jP?2_Lma&j>S44Z^n+fWl+;; z>w}yJGK8~1VH|wIzBIAW!$uFi?6C)|V_XLN?0PnSZ`OCdu9NB`N5}6~ex0cr`Vixp zQY0S9U*A#gICkti>^OGxQ$wFscgOF;`cB60D0f-|hU52U>|A~!#Gu9JIkE9Lj7dt# z-R7gmKC>?R?E7PVr+S{so{pPdeH*)XIVTv0M*qC4KF9u8-|4vVO2XIevf3o!0ld%Bu{_ z*lm3tAr=(_J~=!;1^FN(>aSZT>9?VMy|xxAZL9dN)p!7J_*TCGdv!srZ{248OQp`%?>psQu*cfyt9<8_C63?ZZR(=ola|K zxEKZXSrOk2jYpC5p|dh;&OpD1YFO9DgHBIo^}Df_KD!m3dok2IpW|wt`Sp*E&yMv0 z;vDHfJv&$5#oA!!;Mo_0Ub5mC;JK0Si-dLhE%w>@w!|VB13r7XLio;qcC-b~!CHWL zuMR9`XkM+Y4xX)jm#Tjk;$4Ip@w40ZE%nvz&Q)*l-a}`rW4G6^FM`@esAqSmU-#zO zu};0-Ej{DSvtvFpsY3@pKCccP?=OzYgWP?n!FO7J%z{pjc8oue=lAckliUIM zI%a%+6V`7#)bF~_cN#nKobTJ2-n_b8wkDUY$HldkuBmVZJtJ3#OrM|DA3OL-oZy{b zZ;N{)={nOYc5S6KD0E%zm9m+wEycRpY<^vBcT!I)%-N8yqs4d}=BRM>vmD>~HN)b$ zDt>nQ{Ipikxt`(I#q#@FfIhL;!=jF-_6&V~M?W||zhwQV2Yjb~IQO0%YC!-q$amBo zU=j)l-(%}pZGBnT*g5p(Kphh$kq5*+Kh$q#nHt!0tF5M8jFqk36xMB09Vx|ky050s z@7flFJWiQBcKZCndPG`>D#3rqUlP<`O4MDt^X%vkaMuQQR#%D7?@&(&YZK~7sXQ#q zEpx1&#Jb5Iq;3-Qx_Ey}@k04deHpI#PHO|@^Qc+=^Xmb<%%enH=_Ts^?<5PW{B-+QM>txcr1EI%FV%CIkn<9y`v z(3gAm`62g4P&X!7FGl^jgDm7N~QA_zLwm z65h+LO~TxEHm_Y1;WnNhZSwRP0{wYyR98W6 zBGEJQYg3?~$J4)We|}r;0sH(4s*z%!pBFnP`W^W%t=m22PoO`K&(FsGZ8`gFoeI{d zfDP=tM#cBKYFA^U^B12{nn>)rd-giWRoQQ^v%y*eVT}pb>kjQ2QX^06O59&hT|KY( z=WJf7URXDRdBiLMW{~gfv-jM?K0DS7&^iga=fiyyu_K{A1Z-gJ=Yf8LTm!_4(|qe| zAbwu)Yvehb7usV#=y%>ZVeDKbbsqd$4`+G)j=oe|T?6Q4@%OTF2b&mmHlIALW57Iz zRLe^C*`?yYv_=E3G~O-T^GVfa*z&Y#U53Q-lX`?t8H3>mwr>WTuLwElscE0Vn&Up+ z$n&q_)e&=XJgH~LJO%Rnbk8U5UCj53LB1r`RY*KPzGpBjhkV05;Map10$UwH2GmkW zeO@d-`Wo>gl{YWjldH`O(7O;UcWb)u8^$b7notGEq?Ab9F zPCCz<&v%*wC7;)hJa)|Imd|6C)iaQ@pVniKJ$KvLv(s3wV}8EWvqK&WSu`l8F+rEnYjq|sKUJJB*>@k0sB74r-r_D)Gvm8 zAJ7Jt8m~8chUOGezT*}1N$B&-=ZbQ^B?~Vvnx7Mm&u+AG`OswFB%cTEjh?~h7e70F zes`W7Vof$5HqC1$dIocu`FywU`RsYjT^-g7Z}g1Rv*Q^Zo;^F4ujSf5(`d^>cJlmg z>KVCb$9xQYerG;xj_;m4J3o(B=J|Oxu)A}W%bz;P<_P2S2jqp}@?)ZTb_q3-F$!Em#>iKz`)F$R^V6iQR&+o~zlRQm~ zYy11zZD&B*@-SW5z~1m3pB?fnX-uAtPa@X6$2-j*=AU25%cFE+1AD`Fk~h_i`2^+g z%ovmR`?I@i1AB@YTh15c{~W?+?+UaSpWipU3;7=4XUFp-7Xc;1Gh?2f6|R^QfiZco zBeCBfB`!zHzBW0`)u28*@cr;&AS;l@OwOUhv*?oH*~@`yFs|*c|6Q0%D4jP;^&?)z zbCq8YBBkGHPB_k0INz!Up1B+-8J|6|_>iU&HV>Kza-Iw%3aS4B%z<+J`@rW)yaL}b zPfG_>3gj$LtEYv{bt-{emBozw0OCUZT zZm-VSpbp>7>QtE1i-6~Uh!T67D*RjnKGym`ypP15 zpl3Pwvh#tcUysW};rw3s{g}Uj`46tXo9;)QeK(CAk(>s|ZQ$oK*z+*B@5enYm%m`! zUyAb6as8m*jq6@PSGoDki~X>9PMD97NBVQye3>K`+;@oXM}Fz$!3YZ8CQ`eNvR%_osz37OJ>LT`#pY_;GUnxH+A=!=Ya;i6_q`{bAv|UB!_R5B#{X_`B_K zVhNn*r(wTRA%E%kaLhjGiCd0l2|DlQ@7>sP@I$4 z=wj%XIS0PO`+m1laZjCj1?<1p*kheIzwLeLdHH-~e7^Oor2a_cgBA(nAG}y4_F-Z3 zXJqnE#QgNvYvO0YI^q3p_2u^0_tL+E-%t1Hs8dOdimW3PTkhbC{yn)X;eVni=7js~ ze2CYqXJbv`7!&F=5?jK!(nl=D<^H~__gQ}~^czcso?CRU%*BfKvauq2ZXJye*<(ZX zu$Bn@vg~+x@f7^~&gLKT8NWLN;y!H8AA3(Ph_OL0FSPmjaR!0UQX(#b@erNP77uYF z4nlB7`VG;(BXrL}_trG8P4L~U@5?c+f%*(%G5=rOx%9?S1aVyWk%UJSzjrr_V;jGS zY%SPUA_YXg2_QHT0wlh2;FBb94Dbn%LI@|2P~ZScWGToNkspeW!6Fx=;s2|in(3LH zSua8nmRbmHx@!7WUH^YqSD#jhinUL%g3QG-W9xmS-122-MZ6ri4rf4e)!qI zZ90#i>+c%xh_|oO4gXiA+k6Mh7vj9O@?fhyMLxSif7f`2d@psnr!NMcy4F_|FTJQe zlrxxc_T_xE`1C9vN7R1l_j97U@pfG4n6gfH#ygNJ11>q^ljD3C%7-GIKK|K!vmACI zUn6bzxmMO4^OUi_=DOt{XTDiXQ3w9ltbXUYkGHiu=-v`n za(VXB4jj*0>hn7)Ph)aFWL8Qs_1>ga7W5z zd+fIR=s`B`Ie-QAE|qY9jcn(A|CW5d`$@mD*JE5i^Ii6)WAxoF+c9mQvehpUZpVMO zJ1cYF>&`)b-r;M}*93DCoZj6hWqb?|de~-?bp)ps|*aDPDUr*OU4`5tc*22 zNzN{OX>m0dX6`3vM?UOJPQUv2ccZOM;iO&l$%AJme{N&X*5zXBi=;VvC25XbRrx5H z76#%WB=M?J>0KO{n}oA;SccdvU?HE!#nCm7P&?E^M)=%$Im;^*tWpKXLYp>9%g=qee<;L z4YqG59r2uNbHCbo0_PYMay4@g4Szy(*jN&Y{_i_hvXlPPA z^ex4u>8&}vw-@i{cCX03nR`$8G150UslEGFnjfFI(gBn4{0r;KiTQ)^r%Q0By4Q1I z`e)Ni-Q|oQ9k4yQyf0(N&%N@s<&B(6InPe}8+(Iucu;Y<()(PGdmCX-n6h;Y&IISd z(Q*!eu3@#4f1@c=UG&?~aHwybn_`Q2!+b^K%Uhl~zeal-UHcC9qb>gIoc0{}x|xk_ zn^zV;t+;8+r=9lqta5`}esGJ+l|1P^C7y3)^(U?4J@H+;7DJQUVew0{@4N{}Syq`4=t`R|#^g50cPw^N#8P7@V3_cuok^IhP6E}9UZ}z&vp47dr zx`(li0#m!)Gn-eTS9K3%hc-3V|LG4qb4mqU)633aW55Kg7ckelYzkvX|6xb`H#;ZN zx@XO^-m&krje22y@+SOUTTiS<)*}7IZ>%5I8gp5nWAl$3tMp@-T;1WU-B3K|UxCKiHgam@SL(l|wch|)o7Iz7F4>LTU~nV)_Ko4_f~avRdrMoRen0ES*tl_9k;rQ>D_i~ zexIPDdX{->uKDrzbC0U3@xL-&wcvuyngWX zN1!aXjE`_#s(5y&O~85rSq~p`*S;`ugHE~=6;7Dx6QgPcYeNiGHu-~RpWdt`#=3H z@W0jqP5X|mmt`0oowD4%)pYh1)^6tb$?b*I86-cJ#)Oi;*OP4ua%6YDH4mtz*z4QtC ziSm2=N&HLvjrE8xxS8pkoAq~EIo+-**6q^&59{hb%m2g{XkoLZJo49lxWmuwL;4ITzQ7I+>2rj@^}6uU_{1h5tlQ{>SQ6*s1mx8+AIid^6M9 zxXQe+Ii#4ET)SSD+qo~daeGycy*ZuzdK~v-8SZ6K$*Pi7InI2`a31DUx*vT)O6QmB zm&;ry`w#QZbA6AOoWS~dKGxagBT(AO`E{jjUAL}I=Bccc?`7HW2mfQ{*MB;nNeisA z&N>}k@hNs^8N0lh>5|(zm*&IQHrJOCnFt5jM@r|rykyC3-ACP5_}yi$>vkpIGHI-K zza_s;$0wA_E?~aQI?rj>NttcRGV408%pa0lxV`JN@&g{jHXDMhcU1Z}*C{oE@3ygW zTU9Ra{AV!zs=)7tHj=Cn+v{~In{mOipPBwvpGW_`cA zec87*pO$Nt^~*Bz-A2iu++T(~mVCOtjD~Ty3Cm7rzU#Ygx$L~=JlAnqd_tyOH*#Ki z%=iN5skA}q+dTK~e4G1=Zf4qcjIYT2_ygI`yna9MzkuIodJf?}WrKh1OFInr+M?fE z#o>&%xlG&F=8cK5eW$~!`z`zBe$V<&m;S)-rCe5iPu!Ks_y(7UTbDcEI$35qjAps> zopw9-m3=tv{48_1+d4nf=^tdf_yOyh_Hci>ui&xDb8yey=YfG^?ZBrZ54lT9O*l=mzv3u9awCl-57;#z2 zu=8CW{#-6=mZgtyUh;dFMcLl(;j(1Y{f2$F*Uy+MD5tY5jAtL=J>T6{WxmI7+EV5C zmieAKx}MV>FTTzFs;pyaTV}c6lM6X*o9h#jJLrdVT}nS7|D_-3_W}Pc7=9-84Ere? z_NZ-XQ^pym!@c%q42zA%u4BVtG4>yJT<*O3`r#+bTb1s^{i-aN!|czp9<$wVxOd&~ zE>F>w&1sobu9s~*W~MD&R<7rF*YP+i=V@J3>S}#e>XY>|-_m{QE8{Pn=doPZ>G;Z& z)<<99GOtVgz=-Cw^ZR|kXTs8d(?Pr9Jht))_O+qJmQ06x?NIx4eiXY;nfaF5v3!<{ z%8Scf-_m7SFYIJl_G#%l+JCuCc?_2;_pfA2_GMn)mFIOex~5sWOpfY4z-{a7XTA6W z_Z?qQ)-&gmc{wNRagH)Or68$WPub6KvJ{=ju=KA>@p|CFmSpoVIkC z%DimjK2rymTi2-MUf$*8I&^&@zv~BNCw{=~y~*!+CAG_pCQQaEqp*f|6>iO|Ee8_`Lb;E7iB*&L{^ex#x^Zu zzvXo7JT|HgXP(n4Y&hTbBEM&S*YSH4#x1j+>t=q|v&^yGhwRFNJSWb}{7pzMepkqO zHz3c~b!FRaqc9);;d&~$LwtcgAo+szsn*&&c{^?%?s$7f9P!&zys$^W(q#9zS85=X=(7S``M5CQm!vs`WN#7{Y{wz zgxj=H&Y|uD<1bRWe$L5lJkNa3d1s#2Cd)j3zsCn0&$M;2bbjCQAA1V#12F4xTgdq; z>t#F3{!ibwK-sow@3encIo)*AjjP~a4On{Vr3b9A!V2T8yz2MY~yy>PmU3Lw^Ui4{mXq~be;SA zSoR=#sHq1iop(2i4@iGNuJr|em-X9`>*zz2)9yb$z;m(=r4O*q;n}+SJ?D{ja{Y2% zIqf>0pZl=%d#;QA#p$f$cCI7qPFqIJ8~{Jx@bwLU-`f64J8H#gmTO}&KOP#0CP0H~ za^CpJbzHZVFJN~6=To*ou7#!7Bb?{D*!HVFfjn(G$cOYZDj6Z}PL64&+(0w0%JpC}!_oKU! zIYQ#P+{;aThsmU`eP&tC-Tf-B zi}Soj_5*T_Y)7{nf|@x%H~iP_DDlIxT$bsuuWe0;CP9;ymz3nRR@x!*cZ9ggUI!r$P_~Wa|;D1tbfQe_Hef9~-0S5i>hd&%| zsil@0r`m5sRUPzrRh>j0a3XoY8Tf$<{y{$gUHH#`#TxA`cBxIuXX3XEmNF)WOF5S* z*(@bH$-8AphLzh|W`7 zdD)-WL4|jxHRDd%08cUB-03Cl{A-mGL*@tlU_JH+_QZ$Z!C^0?tvW{V2<{w43;SXKked_}} zmg`$*&sUzUU#Zkp?p;TDPLba|2hTC*X<47=_N6cI7;-P?$ptLs-D6swj;z!14gLo> z?$hL7p5;$FlE>tV#%kk8JzkgV%CUB)ea(ixisnJ{H8n5gT<9xkb~FoeUF}kzVQeaM zf_^_hgLLz0#l6?dYvgs%uX-(}LHglY(HD_z|8+FiIOB{nH=1+2@y7cKK4A9AC!c(l zX{Vib26BLD=9+7+$-eciZw# z7j7-1@N60G&6kr$8$0Dqew-iX^arjVWk31?dGNSp%=Eh)$)DT0Ke?3Er_i%V?q5N# zp*Na3@I98})ARvPBi9el)<>BSSWkV)V@O|e*IBrroN26!8$)ei=iK*rO{H&?+Z|V7rD;Y zkiK9hq^)YR@dMUHKcpXsy)*g${*$)QSKB_u`*80ynhNPxXGLE^`rP@^_t1i9QM4G> zNG-%Q`##ri{z)d8WX`Fkn(E85%reUtzWn7c&oKAgbL#`ftu{KjYWRTtZm+7tAEPhu z3eNz*$@z>2T=I8p4qmQ?|7%fc$FeGW#>+CU%e0cE#8DZOC*!TB(;-aiMEg$CU9>@JZf@Jy;>iaU~>*!7NHhQP2z2Bv-_%)ZC8_4rRsH}_rDf@Hz zQ=Ipy_(Oe)`+ppH4%Xc^uzuDjFFaoW18_=J@1)A?@WJooQ@%oj=@ zApe&ja{)`aH~uFFIO7fK{d`4^=eW;6`hOEl$OqeyKjX1+SvxXUG=@xv8nIg5$r&fY zUrYl3gV8j6pJm{{fnUX*zO8L_babqMRzvHc_1Jb@v?lr``YF;MEQr31v{7w!W~3kR z`1&91TKn$L1^(p&<=*zNUChUf_j2#G@jA_h%)QLJe%QPg%W(}>LaUbd^wUe*NfcF z?ez)rA`7JtkOO&0U0m0FJ&9!c7WjUHQtsbFzi;Xtj=$GCoYS8^_6;vGU!JXx^%&8V z$9I2n?(!$u?vVFC&KdLp9>*NO<61xKVVx4AWz^}^QJ&)q-6m}mKNp{1X}dZ<^1Iuc zU%5YhivCZ=%>|6}Lz{BmMa_9$JMZh9aBua4AN*iKa=wWsn`|;;_+ae8KH|*ii%2_~ z6MY?h8O@5OW4)!s1kwEa40bNuplXh)`Z@;V@|&1PJuwc&q7_+M&@DW+JMIIuAMFZ87^ed*i8 zg&F6WXP$xI{qA==s%_4JkDIFM$cGp|evx=Wth|gI;Oc+CKK$PT2imAy%8J|?&t=6@ z$&nmqnViVH%-qg?l zee_54K~t}B4tvA@iNF6iFE9s?XF2yAth2}T9ITUdcDeC?7q)wz@&&$+MAp-F<tCja{!W5F|H6JJ914ZnvLLW`gUk#TxX%Gp_OCU~Ejc(D-r z=HS7De}o@cmU*j8G|@yG;RklWruN1U9EN=zi`|{TcE_Wm(IMF0K4=&Ar!UwDt%l4A z^aI~P`kXHya}N6i^;{r4u;_pOlXErZ%YI_MeKK>US0v(8UNC9dUi@c)xpXPtHBFMQz(E6p*-91F}j=bY2e zKmYvWRhyoSonJw$yPMcC68_)B#{P&c6Hjj;2N;h1--EPWd65Cxd4zeEb)H===Q1yw zSCdOTPic&9uu3Uok$yql3#aZ&KOhJCfY`s>%attXi)6>TxDVMhx4#Ddf6uhs{|Wu2 zsps)O`@r$O=uPImhOCdrw66Lbm2{ncIp6K|bGAX52j~MXLvnAaFSrn$OFN%Q>_6(ks@n0)ifcR- z{7=vIpAB1>6Px)i<&u;uBICGu;>y_6Qk43HuVY8E!}{#l#tFoV53rfPO+Wqg?~^;e zO!+8wbQ$|Q13z#+wlx&nyOeD%Wq%i;bJ)ia_IC_A20<2bu|) z3rvcPdG-DPv;Jp4CHtPY{h>*aF@FYRjy4ba0s1j*`Agb%1KM~8uG<0RWoL11Z)RNo zL9WwCxPBKue?802V!ad5!A$SWHQMZRpZnYvT+idUerquXunFsL_r))MaWis&MHwHO z?t9<+-gt{FvPegD;H``SJP!Y_5od^%H)Bu3;eQ0SYYv~-C?Cecds!BqWl83hOuCM| z%jS9H-SVUS?tED)^)Rdrhcox150D$G%NSzdqm!{kAXP$ZHPHe5zNBD(5V^^=T?)~_J;q3obw$=WwU_Te4GqBm?kvV~WU|X~S zS{W^g>=W4cm=zi8(jPGYEyo1-`ak!nv#;;d2kHxFL0?7RLgq{>(thjE&bz?v#b5vW z*B_g2zWF|Y+fK&vJ7Kt!`+A*>?{|``-ODww{merrT$^p+ey0T&T(I-|-~ayW z^aroT2OLKZa6H$4clNOy;{Y?Ud|=1^H^BeH^d(;*p3#rI9sciu@rF%emnG9LVsG}h zE#*Q#AUE+1VPDQpU|+9NDp_?K`BF~1&aLcgIGpMe^Z{~_Jlpsu_bRd9_$Wsn$9R6c z{t8b2#I)@H9sQ%JhuHUiaBTel9qYWs{8y0M#^1=Be#h_D!8$$8x$nj{XORne4Ci@{ zu4{f`er}!g0ZRV;?tJU+dh&iJ?BB|{dA#^b=gYhDn6{hCZecyAU7j{D*YUhPhJNO1 zB>%>J*}t?oJ(O+Fd8?`pC6C+WsETVnJN(a$?bvr;5nI@t@!zYs-hUzK7PkO zuV$YYH~qkI*zkea@-Ao#v^p{u_z^P3*&mn|nfFeJ{+E4#?2m)=ah|8=n|%NCOwWaW zfR?81R)fOw4hIg{OlN_LN9pL{_+WrQvUNlfp@HQ53F zcVA$E1vJ#76T2nU)KeY2UJ=Kghbq&|}$`G52-kwr(STDt=)o@%s+!*X=x(EE@le zqjw~8Kv~{(9<_PXjrmx`mw{vdsd$yD3=&>wa zCvE5b#w__`iB3^_0&^;pImVTeEsQM z`}e*6#t!1Qas31Q!qM2t4%nLcl1f6*+(ZasIhG=ABZ3L2!Hbq z{^Jq+z@6;(X6*1P_GvzFDn8&Sv^TbGF0d~88Cn?4hs<}ULv(kGj7Xn*f$^ZI?OiPY>m7u?0Y@n-+b;C+WHdOeF(n&Kytkuxz>A> z`ylsgTrd2>hx8j>!k=8u{`Ve#&!N>gr`%U{Tn_)Y5wq`y|Ht9?8TgWMS(W3r(f!!- zFqZpWmh=nqq#8_8I{$9gI}ZMhx%R!|2lNGz^G@P;?$7;b|1v4#83)k*mHxnS2xF_< zxW099e1911{EhEn|3jwr0k^`1{F?(DNq+nu^Q=pbC4>4BOSFOW z^bOXn}lHi><>PkcE0sV4xryNx3~#i zkMsf8AoBoo|4Z;ymvjDSbN}Wr_}{b<|G$mB?9H`(m3skQEGM6zX{MR}4C|+2C%X|d z91B56C&x^+uJ0p*c0Q{b z@1(n`jw@e+HF$gku0~>$+NG?@{kuqh%%ktdrky9hvY~D3CoJPDZeTt6H|DyoiZ8It zy#3#WA@=8X@*z9gzO2ijAo|kp<6Qe<)o~9o>j`ZB1z3?`d3hiG0sRpTg{k|nY5jp5%Z9eC?OOWX80-Bg z`{w!#*H!TamVSSpW60QT^e5a-9<=@R0n7p9O39q;=^tcK-!lYe9N)j2?f=2|51aak zQeDcq$bb3(*4txyEPa(6%Ds|1=eg`5__to_dVGxMKCUNBRKcf1@uz8(zwFx{&_= zQTJ9;Z*Xv>{Uq=6y6g8HC(3mvhW~~9@IvCmzSxZSk{7`izoK0db9Q$7*kF8scIcQ> z@&MzAeTnR|RY{-Vj~vH7!Eo&JdX6&`orVuM9PP^SHbcKeiy`|0=EBpWNs;5?oL>)i~F~|NSsC5_^0F`}MxL?92V1nmUDf58)r2 zuWyhI?N)_-=byxS$G`vadakSV1(DzHfejhE1%72j+m|t8ynO(fy02LpTV>DXuIKvu zkvllHH=^KQ?xS<@58>Y&;A-Ne$G6VPmJhJJyp!@OuV^f@#M^1k?gs}CsI z_dGlw&ucc?W^vm2p_2Pd=h`_2>v*4S&3J92ol75{_O*onXUMZ|r+qJ@JdND$Q1Y)` z*lv&PFZ{c|@|wy2;O&m81`WBb8gSD~Rma2FyZ6l#n}3h3$^KuOIvD02!(N?lERAhz z-?Aes#`c3)?>P83Z&0pZ%6alAV>c1M+*T%xeX;!qnSKCS%A7G#He}>6>S*pS*Y{!n z$^FB=<*6KB{?i9I6`y1sk^^`=SyeJAi=I!$6|CD~#AVm_{9MmIfSl`(teZY6^|RjA z&;4Fb-r)GbaO!58cz*8Rx`%yvcfWVyBjkT1xxDkrzJ|xR8x2F|05_oRyvp%LV57go2V7qGfL%H6CTJzJAesx!f~G_hq4CiG^xxDE2>aIC z`cI6eLbH;~uSuJ}lQu3(+d6rhv0uM!8#~t5Q?6C=kDoma-+mbFy(?^Y@vr|j{@3}( zNBnb&9geOhJpJ}+z^yM=9gmT>zl8fSaWFm0OkO4Ci^lcd$J)%H{vtQ{jJXfP5#4vC(E5a z7A6j4d2)aQ@k!<#`X}q_@nkVP%A)nS7oMzF^a|(gxw&5HpSr7``#pu+L;iuKw2+3s?Vch<;i@NO4W+7TRg z<$PZAuxQyX|JtVeQl$@YJi&X=<#=>&KEUH*r*Gi{yjQIca9r?o`vP#W6Y?2>pP(Ng zebEePF#2yC3y}Y??|r^0&`h-1MzrbQOXkbzw6l4eeH~^i2ua?%W2=! z$hQvTx!>K$(Yp9AV?lYX@DU$Q@!Mmn3C|v04H))n)$tTD`BnJ85I>;(zrwU*>wia% z3&`8k#9o<}C2d<~l+*eIpS5vY`A@&W@&i)_vQ+=x&e8@bRm;LAvmX-Xw?laUa^_Dd`REhoih7nEv^)J@Xe8BT_J^fR1 zfL8TO-^6iE`!+sH;Xd6yIe^Dfes{jUO#bZ$IWK<3d`BO1AG!+-L;3*o0R6zt3jVL> zoUY`0o&Qob`Tkc`+EE+)Ut;`+#dVO+11J9frnJdSyH8`2`_(@4e1JCUz36uO0!<(A zHu>p&O&?%i!25#-!N(40ZL~D{HgbGyS~My8ZyF0o>>rPMr_Vnp)$t50zCpY@g4n73 z%Zu!*;n=ARJZTjmaKEB}AyyE2C;r}Z)N>w4GVbKF)Q&9R?F@@~vm z`U07gJsFf4eTUmSw)Y6U*7^S%T*!X-PanX0h4tLU|6TX`QFEH{mWZE z+3*FN=kGY4b0rUw7zm`{Dom-zn|Y-A|5azM#HeSzuVd;2h7FY7)aV~d|6 z56}nL7jQhlF~O7Y0sFzruhFV#F*GmwJTh-KfBtXi2ZViNe^;NMK9lVKqu!qN@3ybk zExAAZnyZa6c3Y4AO`j_N!%%~No(DdhahE;t%X`MB^ceqlKd~Bg(cRU6dta|Qo`Vnh z)^@f3M`7U~*qXYG7$a|v4;ahCk!*y0eS-aZx0Qdn|7#09z<%{5u6HHt%ZLnyFL{?M zB?mH>*lIu7xa{`U=P~wGkNxlC!wzCu=>uH%BE~nYyMD?#>q}(LGUsp?%v!JLOmYqD z=X&Pu`XPC@Udp=K?@#^A`E5USJMCE>%X5r!%u8rj*FCd2)~J8b4|)v!i+!N`kUrqf zriN3R4-A8Uf2(m5ZE)pV)g;FbZHMyKSEzaGa~x|=F!H~agdz-Cw{C~@_xrIrev&Sxpvt% zzw&;IV=Veqa`PU?{nEa~f5%sc(Vkb(_dkQNzav<-C;7u(ZSlYNDb=7$?x_Ym@J7|~ zBKCS4u|&SK|9i1z*;kII$&lj%=JE0`@7lL=+PvUwc#+NH$RYm5_g17VYxt;E{2xP|QulC~+{HS0PIngj_c(`=Yj|$1C!2CE@8&5= z-;~&I{k%si&$gk@Cc3TrP7WaduIG2>UjX;6e+=!b4{~|g2e6;<0MZAHXzFgtyU?BR zKOA3o8-0{(->oJda_{Kye?XJ}h2ijP?eO2q2Nk_O-{sUX7W-C?`Hq0ou6J#@3@@%xxWiOWz^;NO|V(Ki-$?$&1??56yjLNv7mpzGTgKD0?y^ zFLG&Jt%sdU9(Wt&cv*x>;X&HK(_J z<~_1+8{Pu{wo81C=NKj5a4f_1y`SkZ%63Q&@CfrCLJy+*k-i}Q;BM;XZ>VniLpAYP z4>$NP`~S)R6NAnF$q^gzpO|6)U;cgm$NYc0R`yw+r@fZr0gefJui9fdW@X;mTfde1 zd`Lg!34Flq9NT*Wjs+YD=i8uPq4Wc0WqL|vO#M&H0c1b1zbo&jEw8G#TX)}WPp{eN z_WhguKf`q#CjYeOnT)d@#Tef{10H>=>Ub6Y55^V~ zUvD5z{}Wq#8|K50;{*2PWhg!%?Ejv4Br~!p|MKqkrJQF>bsg6=CzpTONqm(peL(m! z_8S-F!?B4R!#X_;>-GHqQO={}KjQ!%)A53y{Fgbq`!D4)(W#@HTOacPCHvM}-|!aa zFZUTgkpGO8Sa;7+zAgRkK7FP_{*`{lWga7W#?wqY4)Pc>7tj|xjJo^*+xUB}+x}Qh zc)^n``7iGs`}`lV_Y!i&1F)HO;ctL}eujRCd^Tx%G#UC&91BeB*EcoB`{AwSIBLBO^F5q;pI$$j z`+mK(pKa;=zb5}z!v9%}{T+?}-Isff`((d8@_)#g)u8Jhs0KXocGdAXyzlkazvAl^ z#Aeww#}5B*V{i8BWhg$t((f-~hhfuPJKTTBvgq}uFUkJ=ZI1rKco?>fuf|m+2l6F1 zFLCVnCbw75z<(#pN{xU!`7eDy*4L-i>o238gMKZ)8_-w8N7-MojxsCf*3&#dKVaST zP1Zm6KCGkq9r=^{m2ge1P;9k``*ssqA zUEAyj91cgnMcxls3eAURLsKDhfd8bizMj7xLf{{3v!%~1|NP_HRy&1s{v2J{|&?<`IljN@x4-VYd;|T zyxZhoR%AZ%`-AuinQ>kF0b#x@yTDC_S$nRWlA+$J2$Z+w7$z`8k4p8b79*tZRDZt^eZE{_ke)F*h} zhtp2k#`AN%Fe!PemDMe4Ts^+uVU=)Y}h`Q zKG*^Hk$v5-{fZvq|3`z5I=dQl^F!5uk?&L;r(?7Gy!|i!Psi?MH_y_`?H{nW@FVk4 z$xg|?xp^t$Z&;Ku$Jb>`yEn#{u~qx`yYpS{SYh%DkKulvZ^8d{tk)g?j$>H=`Z-vC z=iSugzw}Xuu#I(;SL!{q9{>AO&-ECdh()Hb^&n1O_pM`S1 z>y&MwA54EEeIk8=e!%yYJqrIk2RVq}aO9eo&wQ0}gt+o&^M9BN|Bd)h47UHjbvyQ2 zuH*4?%sd<5GlGrjlPNMIlzCy zy#V>o{k}=bh0ZD4rrl}VPyQW8F@MU~f7+*~lKg2TZ8sc$eidVX=dkW^_>Tj*2K(o_ z^vM4)=T?JmdAJ(zEd1~P`p5hyz8>F<;ir(JhKCQZH^=nDkKBZvq1b=cI|{olxzDt* zwB+CC0PC^UoLb4gu~y#X!m%~E$}!x}i{#8@?(ekzsulk^?n`WwbBHgnbl#2lr|jP{ zd4SJC$+Gnb$6;BvJqLeh9QG~c*=<~w?cCP&{cc(Mi`<`detdxWh3$|w$?qlg2Mr&< z_3(WQe;5oqUgwx#*!fGr zf1RC^n|{J|k1Y5PpNE88Ro$aa4BUPQ_N5bEvv zS=aW+m_hOl-z(rV*7^f|z;jHS1Ms`;32uJ1i~s!Q!#G^VU*hqfVeL|Ufc&pV-dOVg z>$+{W`#nCueyqO7u>f<~cEFTcDND50Uo*rbCk=@3nnaIY1fv z2NC<%8=ZEluREsv|Ks@m z?_Th~Uo-xPQ{SVNX-i{xVrOEerLipRyWZj0sX2eizrWQf_vQLNC#215@5y_Oc}n)3 zCol3B_RHhwpUPu6?Y)PR|9TE!zsB=urK=e`DC_97$8#)1U#AbSzA_*A-Eobu@A^(( z+vMN%JU`DP(kDDe-RnNXd#Kre{7klan6VC@6?z80kugHY2FwAtcQC*v?|akFQZqPyc_6`A^KrSb+Dle0PX_TF10|>dX3jVfrEuFb;52a~#0m z3GWE!YoR64H_$9-3gq+kpH&W!*grn?os4rH?J>X72ejh9x92C)j>PTRPf5?T^pgSI`2JHSE{L}xh^M4WJbK$|?)P(=U%aq=SFS#_9 z)w#TcxSM^2tD~CyYwN~4`jiTvmVdxsmG>nweK~b3 zw{hC_?E@v(Df>N6JKu4Qayz%V2450?5tj7>N}rJ5RF(BA$0p(j;%6NH^f`g@KA~fz zFTnqk@ISmQ{{KXrkpF|RnGNs(i-&)5_c7vMo7U#E=Zrg-V*%~_PKY|aL=G^#`Am@a z0``V;p9@|AeIMnSz=@guEbav+_WP{g1oYd-DE8ZCt@tl}c35v!%0GGB9bC_A@t^0@ z#;5S?&r#eSNsLU+TlTGuiN?J>sheda3-&3><2XK%=V@A%+16(o!hA~e702Kj z+i|SD3+=_UeT`PRkM%!*^YEM+VqM2k{9T^DAsp)il;`R^`!r!czQgB}l2;|)aQ`a5 z%W}I$e}H+7=L9(Cr{Mq2H>+Ip^#5DL{|5i$00&_+>%;$I*w5GDZU&g$vW!cgb~--5 zF|E|YXWG55bz zwwsi59rLtC`+G5=x*D4=)dH=llNG@j9>6vJg=Oa z=V!c@W!a4n2>Z@+fBKrzXWY&`gEGg8FYtF)wyEp7o&GU>0N+!}@1iES>#a)myyoGq z75^}H8Fq6p{BM93M{_p$-y$|Sre*5kSb+Dnb5AhO2e-0i=Q&0JR?m_H_&k8W5k3L_ z_ki&Y(X!}UDE9(Ci{Aw$_a8{UwEmd3liQCe|FoC!|2o?5Li$-lxc7eyIsZ{ygAaS< z|4jJbd&I}_-~8XWWgnm(r)Ao)ds&GOC`-q#cW0f3uu(ZE`FAXQSC&V+FugPD$aCVH zY{+|ZWT)lE|M>YW>+Ohs%XT{!db1Y)Uw{+W>rE$6-;(=Gp9cRsv3)CD49_{|_yJ3Q zGuSv6>g9Pg#6HX=bRf)c zg;qvCLUW*L(In{K*#}7MAD8x;nDcw)KZO4~@#oi*S6xVsbt+>n$1(nLOk4b)2LD^! zRSozp@qc&5|B_=TmNnuTHm9BXp2~1imOj&K%#>w0h)VvCU`)QjFUw{5H)sd6J(7od zj4b2iF|fKV>urZpI<0&*zdVk=2X>wAlJM7-v`D|_)Y?SWcmP(0Xzr)_rB8({~r)z zFDC~$1kN_ZZWhM}%*C|%|K@#R&)J9kC$=RYNk72*0m%W3`I$}*z?jyP{66s(`T*Vw z^m(8iVSP=sIGP*Hgz9|&W{uTP_#cn9+92mSre)fweEz3wkDjKve$SA*HTY-D@FH^h z)42D4Jp3O=`~S1o_N^9>jnW73 zS%4Sd|NeK|;vajug0Z4QVSXdD1eyy5<$tp=wdMNu`T%Xv`vLi#VEG%N@E#l27bxu7 z-v!*+90xoZ{`Z9JjnH!Fv+4tM<^G)4o%M75wBN^sf3DrL@=tj^{9nxT7N;}Te*$AK zCs4HAk9W}PczocHix7_u5QnvN?dD+g= zcX4IeX6&ObkL5d&a_*M;t}U3KbF$32I_>*SlgrC|KE`~%aV@+i z=yZIZe$lZ~`v5*4_!9g-_%Hs;F`sh0jkx=P{KMFx_<)Vc1D2$myUBl_#(#N`f9*SQ z$amZMjH|zKb1X32*Gua3x8^vY?+*9>Ef0eGt>rnV8eibt zMtOJlr)A&m#*}~hB6q?64X`c$XTbl7j7^*v{$mR*`0pIN$vM@ab>V*t_}>oxx99gi z$$PcQlI;V?K}%k=(>?GBCDXE?WJMcy{gbitaAg@bH)eVx<%eu;Qxs79!o=489JWu_H?ch68&E?|< zEd72Q$BVy6uA%RItv04%zMuSQd-&HEzfPN_58$&>JWDk2(f0VqA6yA=mQ)H=f6d3pz=PzWPG0hc^^PV$JQtOkH@); z*6$>H^9^IdzxjX3Ke^SJ_}G)Umh%7i_}y0b|MkIxH-`VU;C~bN--`afFCQl(Z zUW;|w(RRi8{1soeezEU$IA&ee^+ficV_9B78@OFVEN|sMw!uff1Fz}Nr#y&y+kVM2 z^cBi?ke0`A{4>`h<+;s1fH{Eo0bcvC8u<8omGQQI&C6#=jQ_-mE8+bxv)GB$7$_3WMhjrje~YVf}y{BK75-va&n9Gj4} z5ya?nzd2sYHQ1-xzVI1t=kanbIXBCkvpz%ZMcbLvlzoR?*;jH5a|@;K+>`nGi1>i3 z;6J`0rFp}v)IIkB`2E4aCwu1~-sJx(e8S=IzbWO9(L6kxHxo9qX}fm2@WKms{byA> z+sJ?HJY#|0o9yYgZsfG(eE{DVzCZkJj(&!|hrWnDhbBVy0mkNY01f`RmpL2f+h@7I zZI^cWG~<7?Q6v7#Ki9CqKmJwz{ZGNaQTBBIzjN^V@V^TDuLu7d!T%=kpE#~P#y*W} zCI3fb_pxnlJ+>bfJ`c-2?Y-cOw0U#{Qbe$T3r{!hE$VvdJnTpG>G zJ-M0Lu5JDoS!9vX;$J&Y-I4?Nt_y!3)Ljn1n8b(tCg>sV1NwfT^T+`Xhw<&uDriCE zZvv-7lc0fUZ2cZU_Vq2}lKYSLI}&>Hk7L4r@_)ul8vN6*It%_!p`NGE-hZvz0@u20 z%%ze4uLu7t^Zwtp;D0^%-vIv0I3C;7PWOW?ZPNb;)t;5M9lm4#;o;A4vLkUX?1ZHT z!v&*0&l>*A(*L$vk@ZUbjPG@=z`Ql#P~WjB$Mbu;I-}_~)@QqNzvVHVUWs#!9;Uvw z137n>pXu^Nte5l5dFwNj?Q&zm^}6i0;Uj26+cLgWU%C~`^q(H*GU}*rXk3?~+=%sF zrVjQ2$j1hbY>$89#8v1BY+-Zxr%y22{4cubqMwTY*m`n+yeEKMq{}Ypk91A*Y~pjx zXMu(i|BppG!{OSf)qTLR&Hs2XHM}>TM|XMJx=XnfG%PcEVLylT-f#vy6+GK8TpSJj~@dhROu$gkLs z|Dj?ZC+!yBV4LbglRpe?`X)<#L;4k6<01HhJE%ir3;_P0`6U02`IhmYF#iE|BL7FC z&6r+>dEX!ppM_YlNxQcDY4~^F^&G%)0OJsK>0-X*pJx-^=04zE+z0eGfw>R3A^b0c z{#|1LjocrfH4Ep^r@6mvGKTy=>-eAff0O?+iT^{I@&7Nq#{ads|Mye)--_S=t^Ee^ z2>#1>UUI%atX#?XcY|~6I5u79J1krZC-U*rrsO9)mAu{44gagd@{if3A^83=TB@cc z`5x_#zi@fJw^J_9G0vf$_5FIRhB*Gxg_dFdJ{-rmd>mZrV{$GzxA=*icj+Va4;yey z?$2J?{uf_-@zIX|;Xn3X-V2}}qww!D0Qv#!I==^KJPTNi0jvQ3-$k>d zsgYvT4gRV382>)XHmED@QO5u7@}bf{+H$b|NFdB zb!^JLzg3AT#v^U89?yS6{9hfLG`4BSavs~()?@c_AQL;{FA{_0CLD$5FgFYvmZ!vh zOUJerXB)Lxp+%XlYZ2xt=Pv?VZK=79+pWZTmHRA@=XB~}xdi$Z>s#N=Ilr7k{6)^u z^Hn*2+oSXko3Ibt%=U}Fv`uZ>GG{meUvpv8=Xy<&bLp4W@FxHGiGk1e&Od$aKO*@* zf^u{D=RVwg^uvw+{#VT>?6cLpC6-vCt@T=MTly&96Ov~F^;2>m_G9ae0X)KeK>shu z-vb>A=i8u_(T~s^Xc{yz8e3z4jlMtizO2>xjOn~F;lIrPxt>EAQ#}hmatiyj|NrM+ zoV}Ik(Hf{Z%N4ss9 z^~NIqf9jS0)!=_g_`ibpf9-}{t*EfM#P-DX#B}YoWW9{#+Piii&cj3_E;HY_EJI-` zoGnW%^f$g?-*SIq-Va#!2Q2%3P2b~tsqgZAOjPd6>GF6UzflkB^24U|Hz(k;;x}?0 zrH}AjyYmfozfk53wrzYu@~PxlUK6j4*QhbRz;wy~3xBBa`8|&R!+V2&$_D?izZ|*$ z{LT2kVQjLua>*r^Y|Bry+K+YA=6zRKIS%OaKw&(Y9F5||Et3PBJls}dsWAA*ynQaUytuS^3FE(m>$-{Lt=R1tPF*xu>Bq8`5s$+ zz&qpu^TC(;MpN_R52Cdg51WVY(cDb8()7gWxmXspTE}_Wk7bTwnPaCe@ip-k@kyRT z&c}0WiwUjc3Ki+m8P~ z{_&5;n1A~Kc|U;f39}E->OKHtTp#dTfP0(22R@DXzaM08ihhE=jb=krqOtKlfX3J# z{%Xfo?DoaHvBf|8{bN1;mwmy;{r_LW{|fy6|DE@%jrh@5eoDS(MH2I|tM1%jf~}gfHPMqAxOC*X+z| zrTTh)&wjqlbVJQ!c|4CFzY#y7k0|{^-7l0rq0AMMCzSrc+{ir1{GeT5Q1%mg;lIWG z|KG#dRp^K&|I5JtH~!uH%R%}8{yw$550JdSC_myJz{A`F$a8>)!TL7n7ietX18DG1 zeaGk>pRKshyfNXQ=OY@=|9bx~p#IgcH1rU&3GvDiS6ONWL=I*&gE?Z7+jjMfG{ba;rI(oE8i0^AM1Rc>1bA_ zXJuYA3)8KX<&Cn~-u=whRF0G5#z&OCA$}?OLwrK=h4_T@Ba$Oze4(W;puM~G1;l&v zuX-QhmY(DPX!76o`>d8(W|=XH|KUIP0kGM|Z-R_Tt?qsETfnE`-+KVQ55)HZ{|5F~ zMGK+wIpDs&2QUtG8%%xs{JEdLQB zEpT}curKcc82iV;M}ca4_eDR=dTE1ppZ_V_Ch@-o|0l8E_V~Yu_y4~Q|0CgHVQk8= zsd~KcF4lh+?ia`2jc@4_Ywu;8?}_<3@5b@OZCMQCvMSR{z`bJx+t5##mg#Al`W$7c zsrlYYp30JsPECj9&VVEz`^dw{#Z=2|Gf1DKKN$xxs3Pd}yY=c3we zzjD1+{Fixp(GO~jjnw!bndg5QJH42Gobmr;_9_3r?=}9fNc^gn2PUHqA3({aB!i? znQoTdpE~Z`Q(KJbvOePf`X>Kp!2e0)Eb{+;ul%pZ z`~Mz!;$!~*f-M>U9f#^J-!IuW=C6XCzXXfjv2QFabNn*i_sD&dKRJ{~`BdBU+`Rl> z&pkrExQBay{y(Vy3$h2CuaA~S-#{~?!ASmn7l`bR=_mXj+-|#k zn)UjEf7++PKi5(IPvlyjz<%HBmH#dI|DT5o{+B1NclGy~Zq?V%c)nwMo01pH;|7!& z!!PswI{RN?J@e;Q>>Fnj@58+@S?-P1@_87(#^d?lw=&#d9iK2E8iXc516fCnU(?{` zeAjVZx6x0ykN5+9K~H|bK0>Q}z_EgQzo0uGU^}()0k&&B4@eG>=Zm~Hvaiem9_JkL z{LhQ6pZ}Nt@C5Jgp)1f~XcP2f_@B4Q|61+Z?@xdF(=q1XW66K3F~HO}CH9?nfm{v$ zL*Rce;NB1|gXTlCpus550QDvRC%4-!pJu(j;-Bk$G1u{Q{OAdAe?0qrSN@Y*wHW{Z zXz*VA|Ib74{}%m!*+x8up^|^c!Wyw3)|2zwUtWs!8~nqI zIkYh}<97}I;j7NR@mMB}(HFq5$MZKrQ*+EZ_cA{&8bE$94(e#i?_Wl;jDD#x+kcY5XjSonXC{{Ndi|MzG3 z+8nz~{O@keuZ;ip{pHd30xX1$m-qBq<^G$peyjMO@x6NdH}=b5;{P4kyT?=CYsT-o z4@m4E55^;zpC2vD_M^oA8vA8mAncoil>E1f|N64t;{T59XLZ)IjYd2E;{)pB0E^+L zy%*Yo|L(^B;NJKz|A(TDnO=(cKM$G-TUoPRo9#>fWB>jhIQIbR_W*0Z1NL2DJ_EQh zS{{81eIAV!{%MmN+ijOmvtG`>9RF{3{4e}7K5`w~T*&>?Q{n$u{OK|5_ig#_;r`!8 zgU=pX4SJy9e-{`I|MeW8)iXV3;WNUcz98|29)gQIiX*WfB9btjdy^3RF%K~lm9$ZQ_KI~ZSsFe_-DLr?k4|hv}?aV``OR> zEdFc%(3`RUApb>djvHKa2nWxsU(z@z*$?wa4et0iqeU6!Xg0s_iv9Ho9=hvrsUR^mq)Ag~xYiO$%IDV_VztQ(6#@E?j zk@nONdp*K^`u>};Ed0MG|Nnaaw>$n}{#|q_zyCiNZG@H#|1h|EyY{={iYxXB{~pgV zfbh?M*EHS@UXOppGr-sL4A7bQfc;^<)o%dC2LI2t+b*AGy)oqfY5)I^=K!w7PoB^H zoRjH89mVxO9RAu;2xL?kCq#=eNXrQ zAI1J17f(LWt}n2EFfa8hk98^g%2aH-LFdA@9uu!vrU^0mp8#!o&{*-2mT0uUvK8b_3^>d z7u5R*a<@G7%W*6pV_!0wu><=KrR2EOCh%+iFmrRgY#YwY*k0b-^InC#pT)VY#J1LR zlvvOC)MI^^FZ=l)P+#kPH0RN3tbdf>1#k@(!S6nWe@(pix|GlUcx}A*7yh69*Z5x# z@&6sTzXa|NM0NgGYu9G`nt$U|IZj>YA6xfbzz>@L!@vItYX9H-|KHL7|7W}HvM}#O z_ua^r?QSzB{4@6VG|xugL3uTOq;v7@C-Mx%p^POQ2>-8!fAgxA{GSZ}ckul0OZ@)- z_t@oisQjJZ^YFbTd1mr~x*w>&x8p_DFUJS#zQFOSrQt_D%KL;}V+AZTj+XgB{KCdH z{@s^;!h3J}hq`3A)DG}3e~ZI#)-9j$mGLsJXB|%VpnpBaY7d(ffjb`T$pRkK}CH z?Rdsd4(1-S?A7J5 zYfJ2KlraMDXO;fI|MuDfE*&SR=Le-v$hbk5Ux2xNn*5f>TbO;>=T1!Ssobl%{Z^c3 z)^pn^ey9AMPdK+8H^Qy?%Qu)V<9iw7^>?2b)1wX6VVl(3He0sjo^~y{PrToay1C8f z>@&>!+f3!}f%Vmn{WsqKJ9_+MCkLSQQGE@Y?yX#GvBf(5ZM0=?>t=Z?{<$t)&uoQTRj2Bw7*7PfUU+CtO)6GTzt;Py6ZYclWC-B)pmEQ-Jc|!bxTsfAQ@x;?w@V^mtE`5cZcBjLd+n-38b=)>G zhDY)p#xq`j7yNskzu}nruU4#Q9Ix!p8{>DU4bw)J2l3s0eZ6nr$nl$PeM)niWAFo? zcs~&9+)FMZ|Nal~+wecKt^EHjy_LWGVFdjU4Wu1lNFwEb4&S);GObo{}>OuN6!;jg@x(0HbpeaTL8h4_ZjKU_!M za*UJ*<4g1t?dYT?|F^<%*4NjRlIxP~#B%Fl-tKYlq%1kFvtIV&8{>Gi#i_Jm>TG!z z=VCsUK7Bp6x2r z%(cI~7bx!r+6h)lo6hvl;5_5hWq)CdW)A!?{N$Zr@eMMg^b7F~$r9&;PFn>r0_|(adOa)R+9TyQ+ip z9o9~}$h*0}zR~jE#XrA`7)IM%K@M;_&jI+qPJ1xcw0IFKzPg_KP+BO#DvDFkN!pV4HgIADdnN zr@Sv0#?x=F$8}@7&*_K#lzY>D`cnPsDDjYH$^VW2P5v)~|I_FL9LDwCjWK}j zVgKope|{T0%DYwQCww@?ekW8DUcvu=KKxqM@e2IEhn*fmT-UaYQTl*avHRFw`9AQ| zYkk`Aza?zt9aR}iFrU4<$lq6jr^a{!^Ygxuj4PD6gG{OP9l}mZV_@k!;zL@Mj%TEf zo5G&!xNTkX9Od|y`mJp5|L&Fd;_CT({oQ?Tn>w36D1W=FKdr}h+jwo}=UA4z&|Z!I z1!0;039u#g$-TdKSx!zf@QI%Jmnryv1N*pu>3z}KXi@Z41691de|NHwt{|C(9|Ly{tYof)_TxbR~8S2a5|FgRW{}=Xl4lXy| z%l#T_tkLQ3quTwCv^xLXmv8)Lv)%@+zQgYK=_t^Jc@b7;B`2L?AVRJRK2pU`O|6$h+{@eQfZ}?w(?X^37KBC=w0AtAi z~=&o;f1&G{(t`e?>TJlO&Bqz z`b>%T<#@ezzYcclf6kQu{dYU#QYD9(J^;4s`NHPdYiZ9%<7@N}rH_!8NQN3Lv5stQ zP2Jpo$xo)Y=6L#!-gJM#|CQ7|?AFV$oYHzMkIMQxeGU6)jK{GoalBP5-=F$fSI1N8 z+MV-~cmLO?{13pBX`k|V!#Gy{U)l0l_SrS|$9`Yq{XdVj#s6!teja@7E&t@z3w;{? zS6gkhK8gQz{(T3K?*I({8S8Go|Kkq$9}55e2hjGgxe8hUeFaU6CPCw)zWD7QyJ>tn zsAF62MGF7xtg}vI44~b60DZv!t-KrYQgVPH6HPSHLA2FQq;p&F8-Pc9;-6 zIIpzl%g7x{ACZ1V{(B_5|>}qLSkr+q(R! z1^@QXQhDvtYKJ^qimb=Hq6bE@>MT$ca*O#90BHMPFgYt*;vKf?Ks#`8GmjQzdM z{^+BP|HyllJef;(H~vTb5C40?)|&E9`4!_owz6Wo@qhKzSMM|ac}}g9+@sUq|M~l0 z^WX5Fl78*$_H*I?0{A}+{_W$Ky|Jd$5fHCFY z_oC7+myiPt;Xc5DwAF99o}0n{!@co8<+l4(6P|iaHQ?5fRR{5-dWksmCj9#xkI$7D zW9$d)k8jZa8vh60Ed77)dQA5Fnb>CjLo_+7|CJr~Ebqt9%++Xra(9>5s#|Cs#KE|=f~PN5HQ0QUiZgHPWC8+fP} z{{J!M7JF6`o^V+;;D#rvjt8-;XR)hSu}SVHRqtU}=?9#Eov({suFE=V9b|t#F}W=L zzxp*;-Vobp->($xY1ePzWAb0NrLTy;FeWzo8k8%eE2&pvXyRvL=)JJwn3%pJc}J_# z|LhD?mYczJVCO8Kdl~Z{k1wTKl;-HlO|92mXEbZ&@@yniWlf z^6ZcCzb`)>@c&kCK0y9ue!cb9>)c?24LW^Cs`Gl=ZcO+m-+v75<$tLB(?-%;|7 z@K`VFbvTs1clKYFVYe)IhrK$Fezy&_fbp)}oO-W~6336>7}inF9ZxZziZaG}0Q+8_ zHVE4rGwn9@;|=8+Y|1kA1br{_Gspg4NAmwbTl~Kw|M1@6pT1(r{|dd?YL>6H)>^&V zb=K{vOn*iGl2kv#y*uM7{AJV}&+}6{1xUA%V(@i&R z+yiLmcK~C^|Dy%}Co{btZM7|ZfDLHVdwb=7o$ad$4?d?Fcj$dp$FSFU{udj24%;H1 ztln(emv$!8vAs>Ozn!r8FfW%X-)|>Y$CfSi8@ZQV`hXqiZy4*6Q+NrUN5KD;@P9n~?+BQyqp>~qU-Exq zZ|52Q*Ijqr&doR9ym1epoqK?N!9VRXlpH|*_oWZ84g9Z%4UFiG|EX5nvYKe`)2eaL zyQ}K>-OJ>&#H*)?wf>GzyD|rOAKi)VZGqh>?e8Gi4fpl(KGuz|(4L)^-I6`04}cr( zexpLA-*7q{IVKtQWl3(5M>~Hv8H7ER96C&J*5sDx2d~5v}`c|Jm+J@!I{dip(V}F$VPILVG{>8uJ ze`P!^_)HNl!ivRz4 zC${a_zyJNSEnxlv{Rqv0ra_MV_4U|4yZrb=J$wCcRQdORQT2^mZM9XW&q%d%4`59A z$1fWHZ;^j=GCp8m#!0qj3}78>;GVQ?tM{sq|NnieUu;}Ww9E0;xToD-bzJ`(zbV0% zpMZa#E%$vsjx9M3@EAG4HgEsS{!Stu%5*Eay>?ux&Ym0|&px#KQu>R?c&Ijq>BRf) za_AG`Q$Hem;V;`;Zpl7M_MLv6oT6MO)A3zpc{<}CVKRA+rSpz#o=5y+S&o2h>n!Io zFSE9%iVrZ?GUjiMwnYcvTgziOt&g>>cjr9zLh1WA#{QVk^%{Rf@BDNB_a*p0i;`s!_Lnu#{O1-%A`mvnD)`gFBp5ueoG4a~|y6ve-A0XGZ>u=cpn1cW0R%z=~ zIM$IYcYlrN{wQBU&%poP?`Wr8_y3IlybETO|I{Y`f01~47EJ9*%wLr}@ki*3&G^4u zZ#JIg8*aE^pYiY5zyJT`y}$a{KfcO$+`K?cy9qn@y&sPKZ2*|dp!v`&XbLp8#{SrK zzL#lC) zy|(JO>$g-W#&gdHYtTLInoYHy5Rhj=Swrsg4wk>OQ zA8v)rC_OX)kzb&n<|asP><+J2-TaQ;2`ti({aaobXR<3sB4-|vURQn{Yf z`mR#WyOO#l4u?rg=M8~L*^PcvOh1k6#n6G+3?+4x$(vu_X+>r`**A& z@BVh|FL6I5vFu^SwXY$!JrNt<8UELVNT2(i6U~4oLw)_+FS{J&Bmc+u)GqRGzVE%! z?Y7&lbF_t0mg}+>j_o)o)iGP0c{r9PsShbpH^ZlxE55J=7xahH} zx(yqAfH5n7d-gnb^(ywIt!i)k!trj{r@Flu*U~N{IptlH4Ljb2^>#%Ebi=><(B30` zODX-0@$ejSd-pF#vXVU7((lfHj{5358Zp%EP{Ri`%R}Kj{KpqrUPxRo*YlX8h~w+W zZX~}5_p%u|?=0$;=)p=aPF~cZ_taNGKQ#XHJCe`A zVcYy~vdJcW!oSZd$-nphtSis0)cJSp?{0G1OUP}Hz`nPE%9YU%QTqOqFm2y|0P2h1 z{j-}-eqg`H=cB^E&qi;*{q~)|{`Ifhx(CpQ{GTBIw9}UO%QfNu_Fnk^+tiD!R873$ zUe&k<53M@Re~AB+Etw0450Yo>!TwxV?cP*;jQ&HO%r)G%9LcZ9#9*^S#j;`bSm^-*HuaDP>>osuLo1^gGD*uPC=j9*f<^Pv({{u98lmBIUif>t_ zoqK;P-#<;M&8zZRMaTXV^HY-lzu)ZppNnlDKRj5 zCI0_y>V;OQCSG^fYTW%Us5;JhfH?O$xiq{v-uDc4W#3XemA5m$Jlt!W z%6@Kqz=5o@pX*}JC)W56dn2)V_Z98Kx=IF=enyVPFTEi36irw=V(N_N9wd{4^L z=tJbVW%+EAJJ<7gt>m(Mse`H8oxLXR#~f`W;(86d?Ts$}jj7%6{~UdPe_#ggbpN{>P&;5sg>iI0W?DgcdL$K>z;eTzQTpZ1fWcc~|0ybia3fOx$#uC9AYcyilXw(=>EHN<}KMUAniM<;I6+y9K0lTb- zq6qe0BATL!CNW*3vfuLzbJn}V`|d7H5odn+8Tyw`Pn);s*QoYkfZ)7k*z0`1xb$V~h3F#cWHM!e(m#d8~r zIWJ?}Z`&tmHz|r{l~%kUFln|C;zbp-Rb{t)sk+r<6a*fWxIFWE`Fbf-AJ!Z)8=&}(9}D+)k^gXPN&46ew3YvkaZfM)N8jJE|8$*l;s5_b zy+)(U&ikDS4u*u^18W0g{{_Go68lq5zQNTVaQ3r$Tz0*me;dvD|KpE8J|6@0ZzZ?1 z4sZtY|Dl%nk6wJ-eVr|`xpzG>>v+O7S-amnjxS>k&|~P~Gx)n#(W|$BI;#FYOdr_z zSdOLKkJ!|`Je3;*;k+CWL-4)wE#;it`* z*2M+7wDe31{r-yZk;Q0!Ke>HWcD_xBb2 zPsi{hZER4!K6q?w;CDLYdc@<}n$*@kQ1Cys0g?6|?Uwb_Z_9nT`v#E5+5_#Ywu~4) zAMeoihOP5H&l@XvulLFOSHO$lIqEi^c4CZV_B-Bg6aR_*uY&Wxg!?6Z2TfcY*4~05g#P546hvH8#!W-tn-k<1equ+Fdp}%kFq5%SORh z->LI&bvXv0-%&q(-(UV;fu9Wy$a{5Fgbh&V9TN{O-by;Smik?7!4=q&l&6sn{yT1O ze&!u9w0w|D?!$L_-f{CNGx%$MrXPZ%mhE_*i1{_s_P68ubT5bR=f2>6*t&SuumKNo ze_F2hiF33a|ZYsHo)WBGW+$8cPi)b`#z&KqRHQrmiI4!XTW&w@w?=s z{+rEy%bTt8pYin93;rJs?{`f3PyGMgdYn&>tIN~MfBXKF*R<}3Z&Bp_-}OF)|Nl2O z>0!pP2f_bS;Q#)RZws&n=mF*f#{Q1`wFfh7-jBSSZTQtr$m88qCTZI5{x}AB+;PV> zo^i$*`QGoPI&P9)7wH+rf8vSzTH-(B{~vWx13PLv{Z4f{XG(|0>T?8xVHjI?4*pr+axQhpwkA z^OJMN&=CjA8SRq%&_{ayet78kx%Z_!HvI_ag7=Qw1+)Xt(BCd!A9*-_r~UDHEyL$5 zKWjt6fA14MxAUIb2(MRuDUbEvuL5m>eqDR!H5Xv-{5FZt4uubuC-TTTx%apA^1SaIMw!9i;Pn{#*49DZ+n0~AJAb=gIlVqOJPf;K-y_No zpDZ_H+`(tX_crW z$a&9x3>eL|4b=bMe`IrB^FoXKms{W!xPJxQ`UTwY3%}M*_`g|MmuvlYd~0g?udWCG z(|7)&&+nc&>QAWSXzDiv-+wy%KLGx34HMS_y}1pY33zMPN?DJQfI#>BzJSSu|5 zQfLbtmy@Hxd-uUvIpn%KIc7QfNByCkuuks%?QzdLJ`rW6d^W!)u?;Erjp>DUz%lyZ zZR{=E?*&EdVgA|~c^tOTV?L|v7}Iji!~3r+`0sVbDb`uO%YFU0F?`tu+)G~0=^NYl zeD)Ev7hbQ=e-b(op+W#j0!~Gpf{NJRk zo3(!XZOf@$|8M=$c|ZM9`Fmf~@sHT2yQ$k{jAI>*F7FEYdIP`nw=n1izUXm3ifq0i zoBL|X$7A*ZjQLMG>7>TXF1swZ0mcKyPURS&%>OBQ{|7lWt^dJBUO^2{28R~>AJG#3 z(Tk71vC?<4xwrap*748_v-ama$am%5WUP$1^)YnnX>`l+W&M--D9)XQyIL_yFQLgJ3Jg@EXS$#&!Q4VRpLp$g@zP0#2fH=zgt(*5) z-{7*oT*zyW>EpEz2=2>!j|5jPY%fu>my(Ejq)U7lQ-dlWd{GvBW%g@)LCCI zr~e7`>%z1)K(2aUz`4Zm{n|CTZ>*slgmv+GwGGbK*W$nHCAD4N@AcMO-ydOeuzkP}S z8`sn4^tfYNe%~rR*4DJT9`k+?pQN!rzTbC!@1}m2VwaB6_k#^#VcPEx-~WY<`_-@n z?Rf5?^`6~W-**8W0~j=DP~*UX0~`DI??2g^;2Fh#-l@2=RsJu(Zq{Ypm{5os@ zt9w}E`x@~*zVH!rdK~wZT&e7?Mwe?pFUTu%56kXS3^_`2K^;crcA z4;*_7o`xL=&dMocaP5g)lXr4MpC~un>r>@r?w_e^*c|gr@iKPAvgP~Vfqq$p4RDSk zIPBhcY&`F?Shi&-gXnjJJ=6{wqeR>hw#WSq@L$^{|Gi&Mr+k*vg9}!&~J)YyV%6|8V~ZxW66TT1)?rZqJAR zZxjDr-##_(|EuTD``OoJZEB-ye)&5!G2ZW9-~TxE8%+I9rCvXxep^tt)j<#NrT6=( zL$i%%avb2}S~eiY0bK{E{~tPZXycVvUYV~6a(p2A0n>s14an)1BK|*#3Le7mJ>dTx zt@3}_b+RrS@11q}(V1EMQ--r{=M~25&|TO1JPG%nMaSe?@N5`deu?AqUcT$s)NP>+ zkSlWHdHCj9A^B+kSndh^uLwKfw?bOtzuzI1gO(-#v_-)W_j1a3+4^{0^f`iuVFTWP zCzdPU<+Z%jH-`;~@d~*woJ%P8JHjuQ;||yBgx!hw!M$^!mZNRbUMNR-F6YOB$AP>y zEyte*^4)8U5wr^__eb%2BzOn}|3@IdTd_0O{x<7&?9gWXkMC(R&(p*)`0u;47f%cS z{kHYg@;{yTv+tj-`K532NBSmr;`=YeHvJ48-Vv;iJ}(Ov0x{cD=0~+&`}t z{~ZT(t)$-ryYRvb8*je(<{ZWYz84Vlfx&;r>Erw7wcdkHBq6V}3ygtPvg+o$25zDS z(02(x9{HM=WBisM+&88W^3!9E9cnv-T(dAaLz>G!ogmgnBz+CIc{f9x$d-nH$5yWTy9g~}Q<||&w=Ka~g z7Wwb^Km32L;QvqIR_^~%?8SlpA2r^n)wtfjZ>3JR<=VJL9T(B}*EXr^F&@qSQ+)qJ z=<@*dxgWlNZ|dh-zg56uU|!%iKBo8g{mF9LHf);T2mdghHQh%HaLh5sG+uYzb&Yr4 zd1vF0AwwFC31Tczxx_e~GVwjADd7L}wfIjgp#LA%D*u;SGwZV9E?K7^oSd~k;a0}1 zpC|TxpE&^hpYzJDFEI{PclCRZ;BSKO@=hMeOX2b0gx?Qxt$;Sb_*lPd+#T?@Ho*6G z<)>UN^WU{U(SMeMmLGAkKGJ#_16a29K|A4`TN;a-xA1)>%QQdZ1Z{;dtqt&fMmZdK zf#>wRafLR{vXz15g)BTSw^@5%lmB-zwkiM3Ls@yRK3<+b3WC$}+PGeOpj{B!1h4U! z=SBj#e;>FX$p7KU&cCBF7<+y3GueCxU(h1|^%=bT_bmLs2>%-VUlZ*Q{`X0Bw_aNA zPwDr6)$thjkJvwb-xs^|GTgrj-+v}`I~eY73)ZG?OMvd6yw>jvTkk{Jt!~Kbn0oSZ z96+0S&N=5a-get zae1n~`%RkQzu&5s_xjls^3k=m!T<2r;s0IxBRA!kw#Bma{rXVr;(h|$inv1?r{A|M%TN0q*3I?0wfw(pAcFtq;r;U8xL-~; zfQNwG7TSS;w!!lv<^8?FeGl?s+_$f3MTp!hgS`eIY(0=RbwWo%dty&%c=Ozl$+{`z1%>`*(u-8&Ibh^Xo=> zW*PINDwA*UY))kK+f+`GHU{vW0N)9696&{6r}o*>ztvaf zzQ5bR|6An0{ffH$@3~6W<=fk3opw4VYk$;W=J&=kZuLj>i`dn5C1c=)@o3lpbyzzf zOb7g}4Unh$VtL_OA-Uw=?bh$gJ^3K~txYf{H_k8H0OM!Z5C(trpO&HDf2x37G6s;F z`eI}8c!w_f0Oo7jaRhCT{$Ac&KM^*-y8W6s+WHFZLd5>sHOtlpTAnt*GOd&S4&RmZ zo^qLvAy}T*n1}Z%%P~Nn%YA)$3XjS6zyqYkJq6^y+`kLlK}_TKi>`SG`}1Jdz3P z)GOlt`AC1MYkekXd+j4U>w3uIlUnkSZfG1ne0bya*I%E1Ct$nnw##Dx zZKJaB?{qjW(i;D@0VV%`88yqt|7hFYnP0iNRsJuwV%BA?t+P(sADOj3VnCLi`#9@+ zc?W1Xe)IwSnrlq-SL1+u)91BAJ*I0UcWA{!=KA<(*fiBI49pd?|wLt z`*)hAT-Q%t@jBl=x; z2lwsUs@o~|<9$EI{N7~DZwP&o)A9WW!2PX&b#ktM0Wed?{nRhr+99js%JTBJV}UUr zc=p+6=W_w}1unhx(tItY{Q$Y@oT&Yx>A?Tp$m^z7`M>D0S(nu|&pK^;Sl0gF%jt)Y zB8HxT?}ZEZGPcw}jQJ?KHU`*lm2+i;UC;)|6**%c;7oWlm@#lUAfJq<A%j*#Z z8?=d;=-s7f+VV`fn#$Lpj&CjpP7WvL@Q^NnlYVf~Jf9JAazkc}~b}c>k zSa9F|zTEe35xCYT{J!7$bBqiB_IKj`Tkv7$V3Q8R_iqpPzYU?50tBTvw_dYiMuGPd*x>21^EA|;=ggMF|6+Z)Y9>k`|6%+{MBjS@pUbtx@~;R`1Z$)_YcSSUrc>|f$!g$ zI&A=%T;sb4=muuW@qX&n;)V^C&t6&kz0ctLnRoL2`Iq1TW6Hze?%n9N>rB*F zeU|-JZGrnoK*R>>b@*a=A-68VkNO^=e3xVLQ|<|WYZv6?t?(`NopRQ9=RD`V+7tb) z`D<&&0PT==U_5vM1Q&g8sm#Um$m>I{F%B_5IqNuu(6(3~kGtmCZwTIn9q_l$V7_u) z&Rdqy4p^p~_8Pvuo5v0D4A$SY>jHd6%kx@oi1k-)4+4F=JP%&qPWm=5444+$g|H2t zGwnU5Z=!t${GJwnh_7OuoGrfM`Zf8V&auOP|BlxAb@;zQEuBq|`R>2`x6hg$Hyzx! zudm)Yo-Ows>y!7!wT^A!*CsL!F&ge)$(Y}>kf(!D$8RnXR7#npCP>zSMFYjC9Kk?S!R{6icVp-QE z*UmbvzjM}p=YD+merT4R_cUWl@4-v@(s$9vya)d4t77iy0n+NPHo<*M8~y?(iGU)FJFxxe(%OXu(T6#D!U zasL2f*M8JxZ{q$2R`2Q2yb~pHceXIPRcj2sS&sDR|Yj2yiXACeq^cvp9V+`j%X0Px^izHaxg^(ucfmRRqvK>LcTD>( zZ`pUsJvp!cltbD8`Sc91e_)>Biz7enK)R0L_grILte?K!y}#wC-#V24#w`A}u0D&r z)%NJSg=vpPnX%R(Ez`7XAbkeyQfvH|>$if~%lBIf#4$N-x>*v(Bq-nzi5RVE%6J#rU$3eDm_R^vj9g z?PJ~!FH*mw4yu0<6KDhEq}+HK=&R+%Nc3NR1=oy$<$-%`fgCdi@ckKMb~z(o-TU{4 zJSV5kOODHRIsb40%QPOaOnEAgW8FdIWqw!j9Dn7UzF7WScGSiCq&DDJ#0oFr&&|tg zjQ!1D+h$q9wDqw}^YVRN#|_dlP5ZZhEK~mb4B`K+w=vW`Ku#-L`7Y$Tymx;Sh;#lP z3Y5L~`1^XsHO_i0%XU5!7H^d;G5^9j{~dRWdG<2@`L0GS{x62Q&f6OQ9m94Fi{G_V zkHhB&_bt=8X8-O;%KflEjQ4#2_XiR8pF-TfKXLySaDR1T|DKfJ9msvZ=`k~{@1;6Z zzhM)*Agj9H439BE-xG3;pnWTCtg>|-P)l=wb@+cGwGID&U90|o?)kEA_>IoXub;JN z3?SPJUHZSf>3_e zxgS;o8TofZo=s($rnRfS6YP6cuC4HI2f9|k7@(zfz^(D0`>zT9JEl-x|3}{cS!k|# zvTh43o^@Vw&8)*Zeeos7^Y`#>MxURf55PL$A&iCHgg;a#Lr23F=!ewd`+%H`c>F2S z&w%HF{Bf`E6Q<>j+>+b&v*Wvh@<+(m_c^YwmaFEWU9pd$oq4c;Y5N1?fq9zWyTEq< zv?BrMAmzX3{MHW0Ik}y4ocv?0pd9k=TNyXo zKQIPQ{ib~l{h#~^n`2q>IDE1100bAc0e%Yk|-0@BS}l*_Ib(*}6Luy)Th1H~Z{u;lJP0KO6oZT=3t%cZ>XYy}$3R`2C8M z`)OZ4#`$90D!$_f_dkI91Bv@jg!}uz{mtS2szuEIwcvgj0%X?%&cBoLK20lIe>*1N zdI0AL>_b-Df9*;)vkA-ex#Y99;%)F+V#Blnmj5pOAD<)mZ#mv)Ug7`c|1c2TSH8Ca zIP=Rm|mqw&`B}D_=S5I-$OO`{rw>V*I4cf5!%p>vObcy#IR{g{A!e zjrloe@{Qu`do#)8rnS0)B_HXpeIxf9FUs>BP%l5qp{cT_!z&n%Pr@0xQ zsLrXI?!#B9m+G%Ez&$`thF@041NuxkBaifd{q`F{sCEckDp`gXZ%J;oIg?z{#509MAt6Z1!K2toG&tiO|jWDk_fzNOwvWghS zazEghcFboq=CI5$!247FhyPc`Lkrx%-nd^G4+4%8XfMJB^e5d2^#5zFiQX-mt;7HJ zBVAYa;DZn5+>LRc@Ewf*4~L7#!^0oI|Bbi><1uNy9sFM_)k*cyacRF}?>Jxh{21Sl z_f#V9LMJDpTjSyW<#7L(aDP|I`wrY+4&T2BWz7Rz*C+Q~+tVJj17E8RTRIQ29$uDr z@Lw4lzbSX^YbxVNx4{2{5#~^X5a0mn{LWu3-b*-z!=S+x_6o_>pEw*Z1(xT znRVh@AlbU`|A%L@4)9^t!T*stCi=DNWU8C;Utgu(h7C|x?*i(m{ET=&o<>|Ce^cN2 z62JAw@>1U02e=LHzQ^x(!0SN2E+@TDzMHRh#=RVp|MFLR@*0r;t~riaLLNGv@aN)O z*c7?zeR6zsfkEYG|x({du_@L7BguhD*3KkI3^elyK-wE@2(o_U{R!GCRCng2dV za6Ej!a!zHfOqIX9A6KO1eIV;kQ}+Rr{xFu`<-GRVYa4I8@y5KpZEItI7>|ShHxY*) z0srG2+hw_RAiUdyx8TePHT4<&J%J*WS7YSI$fTuYhNOJk@8)Jvn2Z?)~j? z^Yc3Suifw+fRz8PFZvV5Eyru*tX$HE%X9OPU+yC<$HU%eYb;a5b9kR|f_CRs@HX(f z{qgt5oez}%#s%8Am%vlNx@uRnDat90|HG~-Q|-ZEplmJEvM&ePg8m>A&9@C#T{UA4 z`99w-bA5TN0ni4hPx=e^e>MF75x#h9{Qp|yumtE1y1@T6)WzVwx@f;qpA>eaR;;f+ z690by?;n8o13`ayzc)UAW3WQu_vQZVAh@s3|JwO|p1HiWL*6?f_kSt(l>gdU{k8Fb zYHLgUe-;_r|1a~uFMoIVO8GB*x4^t@OYFiwh~3VoowlE+<80Ynb9KvR>&6gpFXI38 z_Rq2du4MjyEO9|C7ssNM;A?_OOEeN|WGe?Xrm)NSp62)@cQ{jB_Z0q8sB>|kPN z*WS67)_5T0j6C%|`7RISO`4ya(zj|aMgFPZuejg5{o29J)sg#K!GGsd98$|*1{Z-fHm0Xi| zPXhh0e4GG$*WfHTBVXic#Oc}zulGLvaPTqmvu`e^o&qle^Lm!?%80{_#rUp5=)`xq)yti)hUHcL?COGdiXv;*Dt39$@QTV{XIGXFc%u3Z>2UJ`#k1P)J3Vm{xw+nw{h;iq$Oz0i|y zfG%JTu2%JE_CX0@;w&b?+N;l=kmb5h54ub zeSTJ3Ndg_Pvy0-NUyJzPSj(}0c^)!P_oe>7{vXGkodO_nw!_Xl@BEv?4?jHCYW@`; z;5VO^EwH4vd9FF76gx(ql zq-oC!ZGd|0{c=fu$v6AXV}X8HpDjOz6Qf`A&q*=*Tl|)%;iu)PvAFkJ2YG0I+5_`5 zo){10p?Uc?%jJLA0N=w)`Tq>p1pgz(my40Ndttq;e;}U2ax1Uvh2rP z!gz*d+UL+VST}7{_ei2V8x3II;>vACf<$mk@w_gn%XX^^r7e=S{#pb`O zF9-j@Pp=DKSCad1bwRFmJPswuI&rifVX9>#xG<=7%%VPL!4F19@zQ!>sW_2~opqhk$|e9buYP5lc$G=TJAAh$iH z&Z?{00)MA=Anbv5L;lED^O86Af90P%)Mv|&`-ss;U;`$Q*7wU7W9!F(*GD`a98L4n zo>*6TXkPl<%i&+x0RNWxyBsrb?TzJ{uXaTqrgkOxXq~OQ&nMzJEMNY6pZAXi&jRgL zUU&L0_GA1T$(9-Xf048{N}JIDd>)@cTNdSnOqHiHR@Q@n#{>OIx9tDrR|ov^Y{mg> z3lcxB1h;R%r~d=KE(Ko~g|GJco48N96W6Q~{MTN@-{*<3!_@Z_>Azu1#*x>(*pq9} z!PC(}eb07aZD4%iT%WOjM^Nz}A=KGAForq@c6XR@SMcB1zm5DKhU~8*@6*7cUmld#m*x|&UixqO|0H-Ggdg^A;>1{- z-{<=y=iUM-|AU9-E3bVX5uEqA-~pnb61c#g1R=4-*T4$B85Eg8NsYeyA`c3nB49MAM!An5y%X{H( zkB?qg!eU7kW#x3sv*B=d_FQYA(0IZX?X&li1`~2l{qa1BPaNV@!`P+Nl+a8Ue z^-ZqnZ#xZ1SMm*epxqDN$2?pI`kouffBXKy|5z_l!}m8bj`S|E#AERP4)pH| z^shhp{s?RVRs)VLs&|%WITimALY=L>?Lr$2R`!m$`W{6~{eSsSeD`9(|2vTXK=M8l z907I)8-S+yUDCEg@Lt^zHMT;>Lf6#0%Ypj=KpPNosWw306*fRU_IGLrQvR#=>c2i) z4$7V9z>7fM>nG*0`YyNRm^MSsr9L|NZ+>25Uh-N${1%Y!XZ&rF4e&iYf9s#^Z+M;Y zN93(NlV|eHx~K3td?w*}pT)Xpk7De>y2@{PZrKkr25>F>*A`gjtH5U*3q}L)v)<-o zej>`W9A&9py#`n>S5RbxtQ7j_0@CHca=9n&IE7l z@7f12X4hxS@3G)1Am^VcpsvejZA6(Xazn@q^OHxx!||lGBaQ*s@4g;CT%J=b^WXSE z9-5!|%0oFQd>;44wOLk{u_hJf5-mo@t?H>zlHyg(D(Om&s_wL zp|rig#()8(JnpowS@9nsw6e8h{I3%>_zK5foUhgPI`*QUuN8lJoO@n}|Bt}`yO94N z$~X`F68r$z4l4o2{p|NgI|TnZ)Y68oX#>IzsEcJAAa6Ww9H1Wy?q~Q9QtDIf-%NZ zApF1l5C3nTQGe@hy?wSg=H6$tF4oDqg&iAD+OqZa+JOA;q!qtC{xtA8eP-=O^k>X3 zo+-+)OmTg&AHaUv_}@|^drrI15&j>a^4}O#{?~g4op|*%#u6Te|3lHg^U=Sf$Y*!3 zAy^JL_vbi+eT_Ei99Mo#H~f4@_ZeUEx6FUJA(GU5PZRnG-yOo!i;SK0|m3BE*r=A|EYEKWcB3ivH}9o`=Y|K+~E_;p}>AXhD? z0fhfIFY}dya^L!=X`f4Yjdk%kyw^Oe_gG-r=5P7WQMR@~dt>acZL&_*A~ar+2{wT$6n`NKI!MecN+JG z|CHnAB`<`0^0&TKj(DxylqcpT z{x^~qGl>6i|9aQ_tA8;E?HE)o{;PkCDLxPXAAtXZ(7!X#Kj)pd2kU?(!2G~@ri%Xv zp$%IH{QqGfm%nQO>-{Z2<*yAUHhT~Lk3s(Tk^e2=3UDg;3HUzvHdqoY0H&cW3f)ux zQX8O-$|LvcvU~N|wEj%p_L#g?ujNkgR(=cls~ylU3i;u2^j^L$rw`}7N<9o}0 z8az|%$Fm;`^!?h2i2dW)%FkuFLR&hhNc-C|lzStX{`}WBcY^=-%KupVqy9MuRcHQr zB9jUJEivc*2cmzckjDX_>~oAc^*P2E)z-2EoP*g){uWv@K>K4HFcv&n?6nDU-`K`FYA?JeWMEz*p3CD=2cO-#1e*9yOHRK{UdsQ@ z@c#|@@A#A7_Avg`|I`|L;@Bs}+Mf~d|4Q_)A9?Hx%6-llbE^1{a9Y{g!~11?_oA(H zfQ%1*!Wis0+F&H{*PY~l9XJ;p4IBg91jHDiV*u0G9_XX|Pi?^E{0@Jn&k7!e9;@5I zAJ56P)DFlac`Qr^)PJuF&P6`Kf6vPo%QkM1gZg#3rw@J}yjVc)du$vCK6;Nf$MS-Q zmStVbHXx2$cGTUn<+AaLHee)>=h^}5A+$5vrIh>eocjK>T=TXr+E34E*9HLPYkg)M z|2y!0;KJ~KV(4D+zEJ+|SsniW8~#5*?0GxfzXaWL>|cG`2&@Pe297y*22<&8xby3^ zwPU@{?6kp0F$d`Qt7`yi^}%cx*9Q@YJ;NOA!?eM0Fa(iZ1dazk0$YJ}E!I?y0gy}6 zhAxH;aIfC0pX#bQYg#>yu>kd2sOzzpL+ZF3_F5sI;#hD$?v;~~cJFVmH6Q)A<;pSn zCcm`-Pl0C&JY5{qAA610%3JS^a-)9co!Ty+M|fO#o%IvmALZ-Y%~xoPgtE~#gx?Q4 z8D++^xQ}v_Maa#_3}7jKPsj0C^iX}&C#kEUqoKocGt%xuzuk-Q>9Lnn-XlB~>ELAC9~|@=kI8@e z5`Nfvgbgsxf3m<>_QvM=W_cO0zx)a=T4t2v*hSRawD6qeNBt~2;uiC<4%#8@ihLKQ zh3B*r)>XS#hA|?*DDp{x;xu z2BUXp!hgs99B*0&ED5G@yonsXh8yGk9cYUY=^TLXUpWU`XB@`$8GnZVkJAqKBQnPT z27t4GHhDMD2dn@hCY#1S06D3L>Z4FM)l=hCdEj3Cy&i-PtJ}dNkI5mqB&UMQ?uEPx zZUo=mdtdO+bl3>_D-Y$EoRcrc+-V$cTDxF;F8AeWaNoK{nNd!e|6v!bSJc6}S_kj9 z{D=j@7FZwCLf!|WJo6NmWj=#I$jkZ-0Ls#1Gmihp=Ci^5d*y$O{m1&#dTW22`=j4^ zKm2#>?`8zmZI=B_wmlGb3>*9Ry z&)@P^K3Sd|lsDP{IiAMh4aINI1^4Bvw!=Jv%TZ7BHm%(fro(<&XY1hJj{W<0goiWkbUFNY zy-7OO*3uY&^MJ$#6N$y1#umE{@NSA43N8aDgXjaS zOL}P#{W8a8rjh^T5PBIgKswLZFaM+88Dsx-e9r&q`#(<1c?wxOm;yfncyNhqq9*@x$pXW0l}g2Uj3H`9(P|xTp!oS9goF6?vsbXJGqv|;@X0My!Tw# zrQoOcN50{U(=shjZiYPwE(iZ(Zykc)UK7{FG4s@Bc|6KA9sb^QJhS_-rOH(qPv0$k z|7^tkN67#1IWhLH&ee)H8E*|eF9b0Uur=wmKrdkX%mo~qoyM)u&9DLPQ{A=i>u-IUdOo1| zEuZ8?=)T;LUjcu|F|RRgKCw6L{lO=>BjmK#%kkj4y!Uq;3*LLbJd8ZdQ~q0qd4xaq z_%*=2DA&PqJr?zez4>~5lw(;beAak=`$7GnT07Sqx^ApD<*O^!Z5 z%mZ9Wxu=7}f$`aQ!15p+2ju6pZs@DLuVn+qar^=x@6~Dh-s-tJE^lIdAb28If@`Kl z%EOd@a>?Jp-{7Eo^VT1yzTR>@7JLmJn~!C9JUD5&{FqB_lNKAO#gCaxi9oL>AL?qV}GBr?)OQ2%^mRnV)%bF zSsPz&2tv1f=dYUgM+j57IR?--jmKgx);6irCu{89z59e>9^e6N^6iv;E%1H7W57PZ zaX{As^aK&3k(?e|p|7dVs_VwC;mg7fcwAl@6PUgV$fsIJx#zV)-pFG)B}~gL?Lef1 zr(SEm!FjKVYvUU8^t|_)_PBfR(_UFm_tw+n5m%VDewHDE-(d?pA8F5djmJd9KbC7b z%0nCJIl1q?Defmd{WiI8pFH>d_?Xk>zWvSex?lU7vCcg4|NkiF{e9=>EcEP9@`^S8 z&ihTrIc9SEnr_5l^U)@s*e2;(Oy37izX_DK54IuZ0sJ1&2t;=ya2)Uy;QVY~;QEZ^ zK*Rtfr^lv_0{I^{AoMqMT01Zf_*=g!)cMeNkC)*+a>L`nWBDn6!Zw5*@OW@AxEEUp@Bap4&E?o%zp@&rHNRwe)i&i4=s>$Xmi7Uh2XH;M<1*TS zbUlD}z~9WvJYO0I97xgUfM0?if^rPNq3N}$t3aI%sK=qpq3`OrQ14Tl5a-jqF@tu( z>w}N!c{%3q)X&Oqc^9_8^TES7=JlrI{_w|ATe@@gclJg46lzTa`5Iq)l+$$b%h|M=!loppZ`js5BS-%jj*5kBT9 z{Qs`x)f*W5F9fQ2KZGzHws!dc6U%m48{j+Hu_h?uvLp`pYcdWvoO;{_|Gs z0Tv-W1GYkM)!#tafza*XO}bC7F)bg2eDk{CV)$TVXL+0QE#-aiF3OPa9`int`sXzN zG;P@_;@p7ZxOK5#5V45)%5nX>Fzqq#i)(`S=HYSk_c=|6d>Tn-V!CZ|KYYLIzq-Kr zfpXv2-@bpm^IPw4PT*f$^Y6I-5V-# z`A(4I0GESPfpY=7fIh%>`vSMnYxbe%t?lK62ri8*(!rsK1w5~>4WI8mjSD;~$TaF?2znR$Izw_}^^vdz1^}x~~U03Fs;>!0UglXLD1MFga7VEOK z&+^|nLE-lq%C_1VfVPSl!1X}Gz_s9f;9AZ7fpOcqU>RV)ts77`)R8YecH3{i{o0k# zp5LMa=m-1Uf%%fO$35Q#c>SEf`)32@XTIj&0YsVg_Ff~r zKI-KCwGh`t-rg7aHhWg&KRvhb`*Jdm`_Z3o!TnEz|N0l_{i5&h*i!I5+5d^S@W&yaQ{c-=U9^Cem%f^U=A=-=nwUnB{ul&`i%E%Bl~A^UjExwu}<4Lff_NuhuCV@ z13gSzITvsfa6P~o;7ITTusLu(uorONCf01KD_^<|pbq&4Pf~t_4Uj*iD{oYr3e%ar=@8h`NFns?7`2L@xQ^t_a`7Z~maX*AGgEnJ;GtwB%aRBXreFEFf zen9yft=a?M(ZXK)Z7|mZ+(G>YgNwmQ!1=(PKyP3_z_}Z3_?$ppi5O1(`O-Idm2xHc z6I@H}K-dDgT?_I(<$UVz%`fs!%WG>o?ya@2o5u_ku5G6s?*#PC^WZx+hWnod|5Lrv zuhfbC|B3G(NuTmM{K+Zk(~rr^cm37`JwdD`v7DL4Z%~(6VQV%H7%_nTe`7Y|0>=ex zw;D0Pe;BVBkInYIpnDOKQA5J^&e1Ky(>dH*lmTueIinzcKMV zdUOZA#5uoT;7fKRFa5>}K%KGgXx}1y2FYrhjuL23AK?DfR?C0KYaPEeesf$fZM&Ec zLe)MQ-@^k*E7pUg^ z5W)=J>;tSP*JGYmpYMBG+V4#^*(Cpa0mcC3z8hnKpV5B)jX>WGO#1-+_la@;@;nl2P5%S;AHertgYQ2X|FJ*(kA8nI@~wP7 zLimC<#{rhZ2K-OEZJ$m4`)+`7!DgFnmX8IxKDZnMXb1RS;~!~9*96470XI|ctHC+I zIl%+K4!|*8#{+u++gBT)E>-h72w^7PQtroCzvH=!65sa=?z>lCBKD7Qf7g@Ae_5LBha5{XcGL#AFV>d5kH0YPzZ9PlYyIpa`W-oaLpA3AB`5=9eGAc^ z|FHd>|MTwzYQr4^*m~=&^YMUM^MS?y#0CD%2G<2SC-@*X;0_+)25<#90~`hR1=|7b zd};$~^##Wn`40|r16_J-1gjNn{9Gv4}3qURzIK^3wRnE z;QIlt4fHz!gTZCsbl{x8KEQdwumRfpbUeU$fvVjR!k4(ox0L(FXZH7v`M*iqE|0Hx zsLcJ8|HhE&iax|R(!Kpk{Ks$M{x#%r1~>xl$C#h~U{NqHm?`Iosn;yOG4`Low;eXz zHZ+#oa?33nciL&Ee6Jm^)ekTZpfB)u=5wE-js2Se_aQLX2VV~^1+{E|;{iQE%nL-@ zYXfHLaY5=gD{i&8Zy(K=Tz)PGj|bJ_e(>LMWXJ#18{%Iv&=2@D`T^Q)`~UKP_uY5T=LGD_mDdHvoB;DWA27BP zYlFfD4B{Cs0bv88FW{KqDxeoI_Ui`b1fc_A1JuiEo3Rp5#>!jn8HYLkW-RVF&0=7A zeEFI6xF7sSck($S^+!A4Ua;Q$DL8)tIG()r2gZTl2FrqlL03?X`5}Zad2=lA6#D^T z$8EpweeZjXd+)t><8Hg{7VTNHA5hE*yvrDmHei%-0BwF7&;~>t;CO&zg5L*yfbV)N z1=Is$K;zBXKt~Y1pt1o7V+L%>HRZmx*Emc*>XYrGt%%M4IULW|_qN3bs6PSX$Pdti zOVNQ7$?GRzC!p<5<9_YFb|-8;$!hyDB*1zt|8C2Z#&WI!v_I!s0J*>4e)~1A(d;lBp31fbP$>&t?Q?MJ@6s!)+ zKjwk7JC&_R2s6RvntTx(y;2E;MOiytN*?fsEpFR&$88!QF1F;(1;5N5*7v4De(;p_)! z18n>6fB*Y=44@q_CMdrjkn-O&;{kv1T_J3MV}kd?|2x1Cp4WE;ehp3lhk`x9)?j_G z3RnU}e?YxdKdV>(Axz_za$lRO-%aCvZSM-S)wgNell9-~fU%%HAnnt8EbKw>J>4_z zKY_f?0>*m#f^EUNU^$?TG0w1T+cj)E$!eQPB;a>~hQ*k!eE~VY>#n;t9(dq^c`RUi zyS}5|cwk`HR{NWFO*m&4shvj?Q+qFUE zb>3+#z}%qUc+A%bpv*A4R&Deo!*k1%r1C9%-D?0=G1NsWbh$0qHXB-#MXQ(&P zCkWr6j#pcA3Dn}fHdI?`|LPmGM-SR#1@`MFL^B|M;l-) zP>=ukgIme_IB+1?5%dAZb&e-40F3FZM{39US#2|!1lrNg-^2#I6*fS7zy0>xHy(7* zL5)BA+0SwtpdR?1XG=D~b%LxNdnI{a;2!uNa|5muGFDV)><|0^d=K;n5epcbeghac z>N}!O5OyGRy|M$7#`Kkgwo#6yvA#CcF;>^}EW@bGB?bjU)wB;Lv)j%&``&qu+Puq>3)i#q#!12J9XzRb) z=E8NsJMX-6yg%fECrk+(1+;1YS{sGK5PNWugw9a0qZ*cT?aRpCv&x-iHvrqFZ~~ zdn0`RM_~gT3)p3sT^bKLHFUPuE+hf-%nrRZEX38lq2_d1)G7jfHr#}puH}S z_gUv^`)WwQzaP8@n5ga74rl{h8)#p^SirGCW5c%C0LBFVM}OdT{Lho<<0I(ieMKxV z1Y7VML}Dy(GWZ2J0PF^~0nsN|o^&tZJV7}gi1C521G8F8Aa4RboA6m3OEc^V4Q{~(TnjEmHfI6*lg<(B2kaAU2^>#0whTL9Jm6e`x~A@{Z*oCS*w+kO z5W467tG1N{PzP(-f|=1Cqa^7bNUvK}%_}VyV5#+Z7d^gTt2fw_z zyvN@k+NDdE(`k=4;P=Et_RZ|GHoHV}4TE7E;{;{%QpE(3Z1V*)v0OrT#>7xk01Y=PV=^NmAa z=vFS@ItAyoS#sXGmwml4{$j{#sbXAjJ!H5Ayx(1a&)?TP6&W|s2A_tk%lnA;eP7>q zcFXa8nfvqu{zV*NAMMAWFW49ukJ;a^#r=>kr>kuikU)F5|6TMVUni^`z#cSivBeho zxS(qUv;o_0yKU}A91}3EY^^__Uh@9H-|Q1GMiqU65k;TidhEcJK)urr{2wqL*bmt6 z+!pAA)&uI|3SddF7%(Pqyih-B|DbFOjHBh42;PnzqQNypM9D9@eSMdF!q{ zYx4ETW_ftO7V_E%-fsu*e~7>TIkxmy#8pG#{ol)cPk$Su)$;kaXPNifdD{AK%;TI! z9rgvT?dbzn1IpU5KI^A^wN)WcpS9X%EeSX;upWBSG&iUnaDLEOz;}lB+;h)-y@2aQ zoJXqFA4qjENl!$_{)jF=MI8GW`u!k!KD@94gAzMnzu7`8w?H7+oIcDx{s4Qkng;Afe)Q~EpdiG3};r?I_tjQHO9JJ;+ijZ9WUHtQF@ zephVfLGb=Kcz>Sn-N5^I6L~g^^F3}%<``dFeZJghZ09}t5z5xmuOwb=31r7oG0%L;jfz7}MU@fo`SO%!Cjuq&y95K*Q~3JR;Qi(B{#Ii7KOncdeSGC=8%&AMm;21^yp4_dIrZ5MYys8%*r&t; z@7XUv?;nQ)4fwx%;KVTC`k{fq_sq{h&ZmImz|X*eKwq^Z*cxmC)(6@G{nqkeDbN#? z?Sb)uI&I7?FO6v3x z+^3kg-vc=uLcjh5IDdZEu3ZOVBkx9*e{7BS$~+z0Z>^s%?*;3AUZ(7WsFQttWwj8`joDcBb0ijKBEt&Jq_6LkZr@#*Q zUZHbNuj2cjL?<7C8~5WM?}R6=A&S1ig`|xMP6WRMhlBmWorcpeI-y$X9)|9B{nbeuP|3;W5v7jpGj9bVox9B3z%M^E5$YRimcjC(5XBZO+pCD0yzFN$7` zQpeOaeT}iE>&Jy@p+5Rvi7}~q>KsAXfg0-s>e+#bT>Bv$d6B-s6Yyp<{PA1U&KukY zZUFWVE-P%o8SGD_rvC?y1c!pK2fL9r#?{w-7iRotWl8_|1Dqd$uYU>I z{JS;IdtQI9JhiXNS6dsgSghfz$9w%h*SLUdjVsF9l`cMK5PZH0Q$sD zfi_|z&bd!?XPjd=}3b`+D{<#`fZUJ?(6a$;x?Ait*Fm6S?np>Z#8+9@6J)c$4^H5o6X1A1a3Xn~ z0!{~KQO3D&{vyh|l5(%b#}B0rcf$Dx@b6Djr#JEC`gr^E`8b}wy`Fzhxvz~hX0m@D zasHI@o;LXe+22YXcc7j60Q)%hU3vif`7QZ;ZG5#=5@<~Vc`QJ`auIyd5Mxls1!9gs zJ76C`{yRo(ztuQE_%4yQK>rr@z;Ob7o^e52V}lZ(CUW0@S-<`#xcG|k0T`oAfCnSt z?0sO9ygHJP2e{C`#)hneG>#YK{GV1Hmw8?5cVS<08)iSp=kd9GPGcc$ zVfgwO%U4dp`8M$W-|&7gvB}oR-2T0BzWzSteT?fnr)R96j_p_6MvX0hO z+hzUBoVQ<}`uZt}@%8`6@t^R1AoB{&Rjv*k*Xso$&ez||`?QZ=@g9Lx+ZQf@)DG;1 z?lypl#suoUv2Ls*k{4kMqJLnFoW=s_c;R%IOKj>3w8drw$BjXR<;!*ZDb`CHCFiZL zHq5vt{Cte%MSNf8JThr9#xHpPA#;FNFy`pmrIms6c#h}09&rH>{d?p5%HJb|YMW^! zklO)j<67bs(D(DeU)1|rwjkyX(mq1O1!+tWa|iNJK00m~{e<9Y^cUoB87c3B-(K&% z<|E8A<+^1C*TcVCH{*I^80(CG&SQJW?^DiCNqk@Q^*_T#jv?P;7@su8Uk>Q&jq$$$ zT&wRKe)R7v-Xn}^n`tGW9S|Mh&fIYShuDBewF9Xw&_Blffw6Mf1N#a3)HFUw`w6~x z5Pb!Cn%W0#L|dRg_rCDy=BZz||87~vBy!z4SeM{?#PyEdM}K~5{JgwJF7NQn7h#Jw zK~{3!`8(e=aJ`;$c>4N?@nbx{>fa-jYWqq^AnZUscL-lrf&V9habRNDf*3D|euCW6 zr)m%6n|?N81buJVh4NTp*a$gX5BhSiGk%xj;nU62yd##k%;36p3BFrL`EH%zZ=1*Q z3P11leUe_CMi@Ip{2-Uh@SN9qz4w}jc?t8j z49n8Dm$_c%yY?%1-NODep66-uz7TuUm-U9u+4(M^>vW9m_4Bnj@7#SYU#|?St&+f3 zRRUoP^kbqUzIPtDz7u@92D}3D*g$>>c_+$tL4L|p`5N{?{szKt$M1BXay)pR`gO~T z@?+lu$D7#!u78g_Z^p(P#@K`J4;s_Uch}_V<6W0)f8N+W_45_y5lFRtEhG?jziPh-Y_}!)8z7!Dc@4tklKgfXzasY)Y`{2<$c(k z*q6&K*UR74R!N|ez>JkZE#8%nmAN`4zsq^m`#ocyvdX=ZKqY~xl|Vhtw&nQLmRa3b zNuZKIC4ou;l>{mYR1&BpP)VSYKqY}n0+j?R2~-lOBv479l0YSaN&=MxDhX5)s3cHH zpprl(fl30E1S$zs5~w6lNuZKIC4ou;l>{mYR1&BpP)VSYKqY}n0+j?R2~-lOBv479 zl0YSaN&=MxDhX5)s3cHHpprl(fl30E1S$zs5~w6lNuZKIC4ou;l>{mYR1&BpP)VSY zKqY}n0+j?R2~-lOBv479l0YSaN&=MxDhX5)s3cHHpprl(fl30E1S$zs5~w6lNuZKI zC4ou;l>{mYR1%maB+yuGl>{mYR1%owB=AhLjKd^eE$~m?@jsBdOpv-wtRCF zHZA9SP`{S$Z^QXX>RG3L-2bJX#{#xkKIbRVqfY&+^V3N_^VISmxr?17|EWBWeoeZ6 zwc7c&;rt~1sDJ;LdcJq)Z=L#aeiDDD_aC+V|%HUTf!bg4Djh zhw^LTd~eU^1gL#~em+;g+UNUue+%dH)42lFzJJnr8?fg2ym=-mNX_#_d};&LJYU!h z8=&U-T)d5qt(~_4YTn;tQvDTh&GWq{omap$&-a^jUIErTUz}Eewayohp9`qg`6iP& zp~n5a`+wg5K>(B8&-orvJ_2a*JP){9AHNgf`QD}T=Gm|5SX!4j*!uan(!6?q{-a3sZ|dGn-TBYEhu+^~vi#HY4O4Tz zV2>Hsynl+$mzr0r(d_=IINzkcjg1qsCS46VOw6Y3{HM+DPcoZS!l!AGAEp;iI{#7g z^U1@u^?V`{2o}#3`wu^-Ut=Q#i{r8XFl}y#^^-uQ25Q#)xrI!#Q{v4u0t?x% z*##dquQ2C(H#`6CPXjj>P|4!ZK+WolK>MZTA+BZu;QI7* z?&H%NK5Bk>?!$X0cT7eITu_hX{A7e}X#M~VrN@Qg%^sjEj@$=-p8w?fhJcbM=2!2} zuQtU4Cl#c$e$CI5V&tNce!oT@9rAmCyTtlb*m-)1!QTndkEi8rVloK0iGv4ClVQpxKfW zMG_Tu%j-FL^>Z6G=?eevH~IZ}1>=gzPfwC?alS_NbP`S5WYRUiNj1x_>0K-Tqyn{0 zCl#pi^xjcOAev#aOmfLt{$yv00}XlQvO3u}Jwd;E_fKl0y0;f?SNCpCl+0#JmsaO0 z2~-l8=_RlnHl@FIrJetJnyR)+0+j?R2~-lOBv479l0YSaN&;U)2{@!v3tvM~d~F_? z_I4;w^lt%iP3)WWjqAhI8 z^6_Y&xW@LgEp7AL!S!G;xV88lX|MN~``e1W*Q*;I6PD*b>Jw$v+Gku>ZBs6RkY%*1 zd*!aJR`#}~ztc7uP#lkAvG=&`?mf2cEd@M(GjQ*5(<0hEu5<4->daL|`U3W06Rbzn zGs<-DG0|8cV_$8pNT85a$Ws|B%VgMe*x7f9u8`^0%UYudfn%5T%QrEP3`N1I1G z``deN1UD4$nCZ|H^Re7oHo-cI@EPMsj|Aq~n4lF2d~HuFqqN;?+3RRmWh$cWZ2KW# zSaLkhdrTd$Ez|bDqd1l4DKywj%U4QMf&pz#PnJ63E!dNS9Z{;U!<7ju~8c^=h zKA{V?iPs0B?Yu79;sMeR0?Rdh5Ad8&AFRvWAdY))ny+cgwhZeMb@RCC_?_y(0FDh-zmL6op$?d@ZJZ+N7U$wR>m7RIv#1N!0UO|Rw?PL& zR_&2j2jE`Bagtw&&HBbObR^wr{`u$cwCu9Wc3OY^^*e2|%{J|_t3H5B|C%IMWu;7& zXSAp7m$tcWbuX}OY%}GmJr7&%wPC~Ed#!D3yW8f^fEU4YtowSJ{TSeRZNey^ZafJd z1L}cgm}k_-ebh(Yu#B|4^je=ooi=_f`jWJLhot?ZJaF#)-d(}GVE#^>I?X@deDlqN4s_jMgAF=nr$3rym%f!{*Zl+Tvs6x*DNkjq z>}@~W-1ZKB+D^8o?PI%X$35q@-lHzq4yJ8e+tRjv8N3N5fYJZUvRBwY1+)X^Hx@hx z)DfX>m~XVRd8%)rgYNxpIgxfBy6Cfr@EPbgZQpUDjW+7gvu97`V_Pbtv|Vl6*?{s| z94rHt20g$+z~kygCor?=LE7%>YU%p1h|47xE&q18*WBhKZ5*3w7G3G9@w7pRKD82wxQRBJ-1!d2iw)QwC#Tf z-UIK0oBy3nvcI~$2Ieq{R1P65J&|&vE=9pvi?%lhux8#ybuDi-At9&y%{JJbVdn|VH zeQY`Fbszj}QoGr{@>AI6?w<$Gq93-?OF+JgXMxwK3$~H^V|$p#D`4CwS@r?@zk|PU z|HUlZeV6oWz;^du{et%4_Ww-Uo2Tt;d#X$3tDdPB>Ysakim)7^9;vI|6LvtKp)L&m zdxp*Hvd}^c&GY~4od;OlDA+yIYlNOK`L8Po^cgAKtdz<6Oi zQHS6A7d{^`t1boDh4LOrxtrIhQRB8%S6%ffVt#+N@8W*0SaHP_&scB0_0FtayLQvf zH{blYU3S@JgWNSQPzTI_XZ&&``pd8Ss)<_bkK!#b8voRH-%YpOH-U3Ju8pXf+Uxsj zXu1KjbGh$W&IX?nW3K-)mz#+lcr0lTu=G0bfUe)=a__VB`s%4~>(}P1ow$D@*UQ?U zc_g;UGS1Ov`U2|>>yZ0D$l?2I!N=d=WgqlyvcU!$+y^Hoz|C&>{wDatOLgnk{S1CS zU1yzjro-E-*h+uWK1G`D@Om5k{tNsA{2y?tr*YPJ@_XArXz#W4dE@+n>#x85O~m$B zxtA}t+;Yo#n{2X45%=?*_W-nqmiWOO_Kzn9blQIV?a$qBzx~!P=s7)?8%iA@w`!^e z6YyJ?>ZCTV4!g40~FkKFrTYOv%?_ot&y)5+ z?4T`NUjU8()(N%^tPg%K8wl;arq|w{duh4*?z_MF_rL$WXxCkLEyA~pHr#MS%dh^k zxxfC{{ay3{uAts8;y!=o*r%i!#P<2sdQGD)CicFG2J&yb9*x$YvQ(!JfHC_CVuZ&& z10Hkv7VGxIW~8yf_%SMl zvBh+Qu(fH}kk|9vBo>i=XljGnNW=i!gZ)82j@>&=|37KZJ@cn=o%}%XI4bHhz6A$HrnKZW}+0`No0BuQ#^#2G_Jarb%K5+s{!}*y?;O2H-yXD_|5?R2R@64i-`@uZ_!$7t(CQd z!WC9n;Vu0M8|VzK;M~T*cEnm>SzvqYxB8j4*I1J{brR*BrS@WY{`5V(^@#xtdEsX`X-=Z!y7F$O=jP{RnTk0-YkMt4x%84)K*+3EP#1F86LBx)(*gz}vI2vpX{tE0<8l#u=&pd7C zuS#8ZF8)3{v=86+-tuiW^rv0h5u0!0{b?tu{_^o%jpwH33f@D@4%EM2;Dg&hypZ zwxO}XZR3LZ31j_-*roA7{jGyMPfR9WJU|(YQ(jkl83Sww3OjeH}HS`ZzeiSX1yQ!>+8k< zF#-E%kDhZ_pPRzEy$jr{qw(0bqe#}t=LYh7I-~zU{8aso0k3e4q)$kCZR{;{HN7@t z{bKx3Php&&%yG*%ou%m`CXKUP#D%ay?avrsz40;_iQT;TeUAGc6#B~xJk5ub&Tw-y z@lpRT(LXp18`yNyO^u_acr}leS6=xeY~Xofz#Zs)F4!Ba2dtl$WId3?eSCG_tlx(X zsHriXv8@H{RR5>lGKiRUKXv{!W$6D?jhEia71;il|F`g`q4=r&!5`qy7@!>tA$F_3 zb$OsYar}O`S1;qQK5HD%7e}J6ZT)95`nw+b_vL!lGunVqSJMk^P<_>1=;yX2lJb$x z>lp*IgO|CEaYOyJ8ST%ugKY+5!Fco^F((Iaqq6!F3)R01+=Twm1)s5$D{a8KVB?K9 zF3ScA$zv+<<4J7bdNe-)YztNc#_A;z1CqE;dDo#lZ$;U%OWSm|S#0y?*H!9IoO_XY z^#JYO>+&?p8}uO*#ppjHvDM=#`~wxs{?x5j<-JlinyvD--rI{ zr$%a}25R#JS{vt$BgTHwn|#$@JivL8zt_NpTu5i;R)xTes)9kvO*>7Y_rA!}VT;WUVffulW+t8{B*d8p27@+SjL%ADg z%agyZ{*3#SslWX{?0g7z+KskM+tA-wp?whB=GPdG|6hmxaz7aE)o2*{+i$n7cWImb zcJ_z~am!A+D^kegTA*27j*hJ{>xz;u2EwcLeB2E}{)LDF*=4YPM zImhd16CSgkQvXrdf%|Q%SO)8>Pte|&^ya+W{`>F$R#t!Oe_~=+xH$$Js0%M;`oCP; zzB0z{yz|aUpTIVDzMm0eC!+sD==Cpf0N4=x+IB!v?^Cvk`I=|9L;teMW&CH{cPRJU zgZ9I1~V~?1U#u|@lC)O8g?ebajH!tlVTc7w`({bjc zUoby+;DHCu$m*~E#2Hb+~Cjt9|tAJnA7pP9% zb9`3overZYvf8NX&;1RhygjKS?x6oae*yjPoR%xNA=N+pb0peW&#R4oY8y*GQ~%lU zdhHjv+%;^wU*5wfUG_nX*6bJkSoa+DY{PaI-LavFCzH@Pd+al8F6_@b#IZr~I%V;C z+MLTrX&2ZoG-gD+atuS8uuYKkCFkc3KKS4d)ZZ9x{D+VEjE8n71~f*yy7>6BWpSI` zhm9m{0b^}`Tbuamc*0m>KsPkM0PF+S20ouzoOYn+)Sz6GvSlc1J@n7F$*BLi$DzcA zp2YgQxrcoH3u|0HC0B6ur^WqiHN6^bM-V^NMjNm#a3%ZIM=jN=73-ISe*?8u5B*V1 z+M(-Z>=%wHdCr$;aVgtbT#290M=P&0lIxlNUn%U@d2MkI`FR~-Ebw}^8C*Vq?pIP? z$1cKNClP@HJ?61o#_R9xP5fuo}7^k$?TNwil*9_C1t%|1kB}z3OjYF%$m_Ycyy4w-x?> z1)PPZp}%dk|De+)aIAJ}>3o3;S#JT(2cd<_S)^~yzGmP&&{B=rKLah?mxaea#xBgW zGk)y0=ZeRP8`{Os6p7%aLp7ZkJe_@TY@&AkP|BK=9A|Tf<;X~^35L&B?y8RQ#?`8Pf z*{q8*(dGv_3hDf${8{1WsjNK8A4}^K4F@razr?#ZCCN*Efcr#s0I{ z=k?BI-Tc&Av_XIEMLTrt(sS-0UU(m!umjtOpB3hq^Y&G~{H(}9;7WfnL3~cVqXCE25W&u9TP4+Lb?3t{qhuWy!yXbKW%O>Dt@DK0}`bRsiCw0XM>^nYyuD4=C z!|=u9SkK43__JfW$8*ecJXf5`w)*y`9A3j~c}=f<4#z%1YwhL&w$Gq^ma|vd*0>eh z@jjYy>@CX6ypzKZKm6;g{?`BCA?kq>={IkJUq6%O)OE%Tl4mRV``xxbAdij9~z$m zclza3_|Zvlcp^wNh4)9Pr;la3F=)j0G2jdIkJ#H1pF5I$M`X|tAML?;hqKJbKha8? ziS(W;jsowY-R;=U(X4wNujh5W{)Lq7N3N?~SVnC``?Rlk19>K~hx_Qn`P2bN9C5_A zp}%^mKYTq5{(%o~ivA14|BCd_#(-=)fVRYs=1zu+Lo0Gpz#()A7K25&Lwo z16UO-NZGy)xSb({jo%6_&yjM1nQ$#qAAP& z1N(x3=w!V+0e{__?Y-b%?3rQ@mK7n=#d+qj4`@SNsK?T4c&+_F*opRGnY4|t3(KsX zp2EJwCeZ&D^rsDg{y*gFkKgwKP0(+1{O##{ZW%KwSAWwQ0~{Ch86ovZ5$(SOv;khj z|GT4kbFc?k161~TKmqNvHS^0-(e@(hKX(EDZ_D!^+h3u#oXV{n%eTDCzgnov-WgqY z#|ICCV`K3H)bTs9y(8Fxefxmz!FCyJ%eu(!GmY>Z&oz&o!5&~&uC*KRI@*agVj2Dp zvCP(^y@AB!@SSO2H}-y8eyLf#AN-;MF#mhdQl@+hBK zy~CH)Kt0q(jnqpW)$?|=KZ`nkOZeUbY!1$&4Y4Ucyh#QdvmS{3rrAuS=b6V=zJ?wZTLFQV@xXiKTrQ&>d$j?_3x9<>%#OmJ$#nT zyNNyk{q4^g2Y43!uR?d*fExnm?NnwQsDQZAGQTVpZ7)p!wEg!;x%$7r^Pg+sRqo_a z-!ca4Z&}UdUmet2ZPZDf)o)9%HTu_OS%>9DXy1+cU<20IXMH`eZXVnxJZ`!Tf#;gX z-+*>v-d;nS(k8+lv^{MwY{9Y`m-6GnHJn$5{`kr~{Qu#K^sisPeue(8Ce{JO>mug} zL_dHwpmT1WcYOnz9|`^jmIIX;2P(i8AFfF6{9}ute`oA<&I0j&()+oB_V8&uHMZ(g z`j)=FCmbIMhw3i(YM>VStNyzYr~}ka9o2YkV!`%c1a0xvS*`|FrHvp~$-r%o{S|oL znk+rnb@K{)@ETcLD9a8kYt#|mL$n*N;@tA}e+U~mIgS5M8{PHY&|MAHygq&UPiYgZ$Z~n&KrK)cd#I737RzPXw;Wi3G%Eq^ zL0eb@tOc@m5HUfUGaeXwva!Ijh7Dxvgc~SZas8jP|13<(_q#XSj_jwSUMBivr;`o#KyjE6!`FH+JW*lHX^U8)(|KEY;CxflQ%8Q`?d--Ll zXgl=JTtDJaGXK}-Kip?e{QhqA|G_>hwx6V7y|Bh~;{S{A6zzL$AnN^#;8`6n<9Id( zoWZs+If?(I$&df7(cSY7V!0Z+M(kgibPU zf>+?#zSObscSy>iZK@m5K^@1SW3>0RgPY(r+WFQ8VG9ux9!T}S2#vFCKeZJPpz}PtZ3CeHh+m=qocyx5UEX-qLiGQUIWB{-$u8Lb&FKGaR{v!F*JRrN zufwM03+Lq@ zfYzb0He{PJ+WNyez76@CxBZP6AJEqiVB5U!rff;OAG?iqe_!-&$hP-lf0nslK9fZM zZ}Rm28K39^jw2TStt|a{W>_ix?E_?=sp$WV0qXyE;P;CY|7Yau?^v|uDQir+BK^6) z9~qB&kv_=-^ii%O?X0Z+$^6f;Z|4d=gg3{3oOkhW_>HlEKIkmhK5N+*?W2FtmHp?T zmo{O$OPf%e82gz*KAtxi{nalYqtV5>#r@il2#w9dG39@fzxEdGy6EqpMOyP#+iag- z&E40E4xcA!b1}}Z&W`mzgudo4?xw8qeDE}mSx(O`zQhB)B-uLbm{&Zw0Bw*S;0enbDcjQOUm>Ew%DH-a2NM_DSg$?v-&e1?#G(XjpO|Ef^oyXM| zetn)QK1L^fOlueTJ~lE}@Fua}@f!IWK`b}}{(L5=J%pCm!LM@zI;Qon?|}G>Rm2|L1xB{}cYv5&e$>wQ0jG@P0*Q^hc|bXFxIjhdq4*=e`s4Z}eZ( z=RfLya=tC9|3w#FR8-b83GFZc8C1joZ1M-n@&Ym74xUS0fc_t6_2=2gw>3Kt$Q6u- zbLL4V@ACOBg>$|xgu|HEd&+9SvA`~nJXB<{2$-Jb-uiF?ws#=9XhC^(3c;CPv_P3 z%jkai?AGd7ek#P95-1IGCB$pFY8t%U=H=<9{=G&z@N8`+LrrcP{X~=%9{5KYj|HFUKyN z4<7!17rxh$eKBv_Il}6oMvS{A@ZCP=ma37*ovRz?`~F_c36DAB?a5OOwK}x|GD`7U5t$%UY`Dq z8Z}y|{`$Z3!Qrt)f7)7OsQYh2^G0A%p8b%#_=onL^7U`ltXWahrcD=1f6GH1a1OTm zzWPU7k+H8YmTh%kuAtux-l2mtd?oQ2-?j0bitM`8ele$SES7WTPc_>PeCHq~AKH2xZ+Z(#oo zYR}SlL*x7((CJ3^1K-&ZkI`;ZM{UozyPfYt3O!3Ed7r=?zn~O&vAIh^$uGYS zP=CH*S#;^8moBdUw^9$N|BO8SKU?;nZF2>^rxnM~x8O{_>WU8zLT~+8e^bLT=&nA# z{}X+Jcn`EK`-R8#clkG;cpvxF=KJ^Y#~)vz z{?`4GCw<9e?jJVg_kr%9?mrG87iaEoY5@$l?z`^;Q6}}b?RV8xS1r&6i1uGa^*`mg zl{Ubc=>JYuf8y4s%bs~{uAt{+>Pzb4_y(BYTJjqX`jVXLbAInfef>s2Xy-Xu?b@NG zwxT9#;CCU^OMOB^^|Wq}7~g|!^YFN_A#BcTyY9Q39`o9^EsRfUI~}|Oyv~!v1?u_4 z=Ja`wO$C0llJOvT93NVR{=64^3vJ?qzq8nz7O#} z^!2?nb@v=$UJqg)o-1rG>fh=<4ZH!g1-}93ShMlqO)v?J1*5nh-UUai5qbL0M)#X( z6CViHEldA@{No=L>hHK;_PLM!e(L@%#QvsexGh)}RJz?y+ETx=>VUJ(I;-fOd+sSZ z>7VZYj{|x-Ul>Ur;e_HFLR=H}O#=;@`Plhk~^t+u?iKo%da_Lx%^|kQ)6^sN7*|HrkC zy)0Mlo-xJW-IxGh>NXsInvOqZ+gb6AF5BDDw|}4Y(ADLW)EnB0TIieVp^ncIPmCR= z@!K$t%SXGy_N2$Mu|vBte(3AI&*^dDccaYjbubRR3MQu8UT;dePwfYTf!xEBU-|v7 zr}Omx5#6sxul;BjtzDM>_O(Lq{H6NiOUe7>#(sSNM{KDxvA+rOZ3FcEMQ-cty55Sl8cXfXasFQgNB%Xx+Ph%st5%hI29p5#s z7(4WRb=Rl0L+g?F_K)ZL?x$@(b$%I)Oqbe1*h6SPfPK%Ach8U1zjwa=w9~K4=-)j! zj%7vqV=u|P-+1>2-ycj~m%;Hq2)8a+?0P@n1}M*|Q6`tR1G{zWR`l@04;MK{DS!S^ zS>r#n|3d%Q7tsHZb92>h8jO!p&yK=hjGt4`TK?71wv;vy-{6b>o%OUn9J=b;wi&}e z^-Fcqmwlg9jZNz}A*|QcTKK&f?aJ{bZO7}{cGC{k+HZ(@o^WhId$NpbKP1I)mM;O9 ziQlt)9y~+(2d3xHzDMZqa~kj?`d@>;IzGP^dRAKhi2cS<{72vaoLJJ9IC407`K)h6 zP#siezCXz-{-Jp_Fd}Tg7;yUOrx!i`_~S)4-E>nDqilyT$2a>PTGA$s@xN66(~1An z^7Q|x)_zTM)!OtUPQtI>OEjh?Hjr6r1L}Gc?R)F@fco3!S9|rDkm{rEw!bC-ZRi#D z`>hbu^e0AmzIBVx2HKK`u|vJp-Rs-FQ|rgD3vEZ(CeaqnSFHzv7gFf&vE7gLXTTHK zU57C_Vs&Trcb=~LQ)k;xzZ!qt7xvYEf%h%T@_+r_`c}TvxdcBm-q#u5{|9+(O()h&Jn~3l3-&`CgR~!-=l|b3{;U4rbjB*DX7z`MnYH$4 zl&f}GZ`xU(paJnxUPl4rtL-Rt3@y44qpjbgZ?BGi(_dZH$3B>CbM^6j&rRBDyDPs zs{egi{jq`X(d;TTs|V5Q-!=Tpr9PIgzuHqDC(ru*jtu@bm$*NGdjC8)-i3VD1it6> ztJ-{=U*?Z;9iJ_u^ON;|`vb0*_5DxpGo$}$=>MAf)9y>`1pPl;Zij<%)z0ZiAALq~ zyc|I6e-ZACqsCWl!FIN~_Cq`4fPSg3Y736ns;l3Jw7sU@#t`daZ6N8Vr7_-g_TklB zZPn6zdZN=LY{YALE$zno!|kW2FFa5EeV^ZRtm`e`b0D-<@2Ar3Cs;lX9%Nkc+z#r0 zPZ|2#R<8%y3+V6M&usr+?LFU^@3S7-TJw2sFp;?bZ|ulC)&ak|y-yw${?Py4d>b$h z*e3KDu(7QI|38&?l_qEXpStV)YjG^tX&^uHFH+jR(EK?e8&nq`CUvU55UxGx~SQ^4h$4^CJ8I*7a)7`AHi) z^DWp9i2H5O{y^Fg8zP$XdzM(8U!Da7jv z_b%POZ8URK8>s)CS^bH7#()3+!#;4mCK{LMZ!GQAt5?#twr}P0J$=jg%6ajyP_1+A?=)LvULpGnx9+K&U;jMp=ExNjQeF@M3goRXMeIlPATz2$r?U556y z35^YnA0@hPr~Vz(Umb0;!^^kme>wW^4f*QdIsCs>t5!*y%Jk9Bvuy=e)|+pm{bjTr z_f7r&chx=&g|gM6yw69O!%mMp^2n0+P>liH=Xccqp?_0&7<>8UmzT5^u;)oDtg?1) znH>*hZU=3^PM@PcI?AV9%B>t*4;TmJTy6AEwK6`xfZyMMZyWpdSM9`hxOStDn$Ei3 zHlF(1hu0p|U0WIh!mjMod5+gIhG-wAy$##(+4HBYdri}uF7yxox6BU$wfA^q?rD=v z?Ekm(*_pA@whz2~js7jre>XT?BlNdF?Q?e9)8X@JAFmMoM-lVS!|!*4({(s+Iq;ju z{LnmqNgQ7W{cqC-)Ze&n`!vu0L;rT1f656boG|77`|nTg&-8Hd(DEy;o~yY%LzWjm zjQ^vfaZ|{tvDNmKJlob1+JfAwn|co+K6j!GV2sya)zCDiwGL1#V|#b%7Jb-0{JU)1 zhS!da5o)bnnO@)ZTy0I;@!Vea0Vtd8M%xV9P3Zpw>z21yy6n!EhrkLP-WXzN|XIeVb}TAbtf&L5^d z*Dm={_ERbIT-&Dp&x&&Nzm*f3oOj-NQ+;-TKYRlZZMmm?YOYMTWzU0|!}B!Hed)_R z1ZVouV?h6pIM9c6>jUdt{o6LdG%yN1ZKJ8F{;Hnp7wObWpLOnzKJ1+Gs3+9idP2>G z=Xee6&1)D-v@xIWIQC$SvAtlP+KTDaUs%?#1#P1Z_~lmv-}m|F7shnjaRbvBUYjH< z!lCa*Cv82y>lYjnAAcg=4@dX5*vjFgtpjZ5FBRHT4u1vQ*9Gd&e4diB=f(fqNY{k< zW3Lb^o}>QXnfj|X_qAqjjWw91d_H`=R_s&itUt+T*nrF6*_fbz>$}GASLu`ao`|~W zccF_~s;zdShSn3#=gwAeZv{2#{abJ*KbPPMaWTlT8IvSXXN`4?We;`alhRzr;CW{;#Kq;rh5ftmfgr zaShuK)(ew>vBf&ZcB3&z{o`D1)3QAbdV(&%a+lVhTg_GDUFaH&*{npI+<@3;pUr19 zerq!sACC8fLVuF_{~fxKrWx23{1yCeZGEm)nO_0+yen8>43Ij^`Jev3s=LYPOt3Rp z9caUu7?$#---Hc>_OVnKHBzgnpVdJdP$PXmV!t*bOs9s%3EOf0k3Z*S87szstPiVW zXz6w08sk{kUY;XA3i{iEd1_EY%2%XBX9U7Ya`uoYMdXgf>Q z58ao;ehXuaBJKhI_y1fDLI3U)_%g5`SQj`>U3MK7HXw(=rR%*?Ugg>tpgzWTeOR5; zL;gLco-io6(QW-#Ftn%-3U{uioY% zT-WBjX7)O!H_t`${c8Bl9`^n0KluzjctiiWjP>+I|103?08nw&vg2`wxITItGD`lPJSG)+?D%Pr{CAYzMtb^d2^^7 zBYp(#nv>OTz;?6!g|h2S4*Zcn`>>8%=C=W;17_0)7)lIafG?>7j$*k9aO`>^Z5epX zw*h&V?}tIQO`x5G4zX0numOEtJFwm8x_X*d*o<1LwfPG7YZvY}Kht{L{Ng;XX1 zzF36V&;8fHZys0w_=X$)lEeV|{_mpyz3^tt+!8F6Z9mGD{Luek$A9g^#@MB?%;y%w zu`wiKfG>9kuphV!SOeG(toWz?avE_UmTKS_f!er?b&qHL(&KKcn=w19VOGb;SAUK? z!oI==+#mMhy4suGczh-@Lsa>f#?&=Czg#M-IKs};3;57;CNOge<{Ba z3tVaowh#5a@IUKlweUHdHsE?_9QA_R`TNYLLz+I8o~vDWo;r(eK-=?}*N^L3o<#pj z-A*+$UWI2qpWF6x>{Oo#f8lx0>+p3qvHwJJ+X5`ru|MvZdpX29z`D$_Z0murY3jB2 zv1i+XUBJJ9F~GjyBK}gI!BY=>|7_AZUT%#13s|aS zKjlk)+*4=k0QJWfN<9-GuDy$04Zfk%rPfhD7`H>qQaZ9< zJzIKl?k&)7MMp(yG7XK8~A5?B|)!%e4D$B;AoWPn>OIrK<K|0&~MXIl?o z15Z)XyTAqDK=3!PGBDOHvAT}$78FzjuJv30^n35e@vb$f?*}<&O5c|w<0O8OjGNI$ zdYQ43tKg;qX*UAl`+thqPkECc_q7IX!OyJ+yibuG7sdy^B*qOT@nhgtU|qK_s0*|K z#|4&{4UpF#^~-AiSDx{-Rr}E2*l1hX??TXanu+#)yWwOCyB)CJmxn)<_LMjIp?Oo= zw%WMgGICrX+BnvAv;}4m=X^HoxZq9T46rXS4)~l~f6)g1l=q*O+xos1Sc5j+Dd;{g ztH0d%+>bWETp>W{1*x_JPV1M89 z|E#u8(fO3}UVClEJ_&$r@G|oOBA|A}=J1A4_6L9~%IK{Ccec({AHCPMytXMAo z46#7HET?Ul6~X${=?%F5chp;CZNPQ<${&*MT5tkzj?bTBtdDY5>WAH5ss6sx=r_c? zXWIhVIAC2sd*DTE;88MluHYr$Xs{D-{KGbZ^?~tpY4wTld1KaJvFS~i4|xXn{+0Ld z7{5#SD6s+7f2P0Z+_)nb6g)W{`n12za^|cHE%yc3@j5 z{GYi}!#VE^pncZ?*7@Gk?|m;^^0)snxA8CB`%~J0-!}GJlD2)b&j^eK^o4(>O)w2E z?Hlw4#>XpxesVCdj?`CdAIiJ@tHbZnK2RI4qmSzEUVlw&c5}vU>hn#%f8+P>s=0j~ z;hav#_>6y1|KkrMIqyuM_I1I3wf5X!^1~07#RmH61HR)P?SZ;^&x^GKV}WCZvXRH&zE!^d0;1qBu@cH-_V0~aru-&aK7#H-@e0vB@D_ZK~p6B`I zV}9nl2KHE&^6Z4aABpZ4QpQ1!+eVpf*E*i>Gq7yDx6bEzn11j0&fcId_@D55?z7a7 zc(^?6pq|=*?IGWL^?T=zh1w>FzCmzGo!~o=A5gcx1poeTq4I2P;=>@REv zHUzd8R|D#1d%<|Emin4d+d%B|xast9&vP7VEv{Jyf8SPL=Np@+GH!7VbDsNCt~pUg zmzLeJJllEp>%-^Op7F2YwoI>KyFuGC z2K`U}(BJQ$_R|KeE7d=qAL~zOzCb*Xd-l(D+yHGxpwV+^<#(^0FWDAc2`+?K?csQE zI5-gO3-$u`C3Z=%8|Uo-_5u52S4R+Mn$Y&RkobNBzTTO+n4`GfcW7Tyzgq_4eo6Z- zVtv-$&+p z9@=Yr)=SRSF-Dc8yD^_Q@CMhnkFq_m9iq?Meys9&NT|fmSg<$fLmO(ob%OP(bIIi1 zm>{%;x@o@=%@&9W=viu?Y0yR6m|s@<&^eZ*OYF>R#C2`gl@;gJ9h-fZGTul`*^YZu zciR^E<5ZQn{i-A>1J&T#=STN}+4`H~MQU#w+i?}2Ct5!k6Re9Xqig8v()6iaBz22% zT_1P8O1|clA&K$XIFIi0u+QO?;T+1m8CVyr0_;Cj#d=6s0zbbm;x`hn0ZCs$ThJGc z!;Y&P3$z7&)o)O!VZd=1br?5X~oVQ(XpRTHohlC~gE1*s2xWOUt-wuoe^X+FFlkGEDPuONqL)(w)Y1=_< z^=FaQ+4P=g9b+ER4<+BSH1~fvJx=}?(Pr3~`%-g#-5Bq7yf;ZGn=(pO1dIr>2pN{RUZyVD^#>WfIkMup!`#fUB4qPwvwjHmZt9jPftNa~8 ze&=6_EpXlH)Cn7+?*ZUM&;pHb0G-gX4;TsFMCX|-UjxIjkv^pB0&YR;e-j7JA|^DX zJ+Tq_>D!LaI##3J*5{#j_<5D)kg^p0vi6`x#$+`U>L>Ku80U2?Cbr{v=zkv zyXyBRVjy%|oaLYBHmizS#XuDURSZ-yP{lwM162%EF;K-o6$4caR54J+KotX33{){t z#XuDURSZ-yP{lwM162%EG4Q|2KvC6i@foO{oVs#k(4wYmbCzjcyklOA0#{}&Q?Gb? z&h~s@tf*+nGPR4hXKkNr&03qxc0IOvp_RYg1BQ zJtMnK0rR(qWRFwe{OvY*$1C1$&Fy6FhZ|nB?Rt6X>p@30zu#j!qfgH3Rk%%gv&X&P zU$c#QlsbPQ+vqtYo4$}gg-+t}Zn>~ZXKUUs`)sqGdywhMnb-XgL8 z%y!}*ZAz}+g5qTTqu8HH{AXVHm#O#_wn#j04uvlM&04(e|xbQwg=NDDkGO*bpecSf4eth7LFY8Mw{PI|#8$GlvUu%z6Dx#R+KO76=K zDZ)+(FKv=Di&G^>a$I?ye~N#EDDAd(Y!l*Y64vU)wm#1S6wIjnF2v_;1uf?t^!i!Hdh_)OC54 zyVz&iuyOYb(+G8X8bltRqYmy5#5o?*C(O?n73-$+{D@m>ApV;)2<{_p$Gyvi{J0cy zB!XMH^myzKF6Ar!N2UJ@+5dH@Z@6DQT=#hB624)+aV_(T|BL0mY?%hL{pZ)fcYuoP zJnt|3J!^+@p#8~9{LjGn-%oCvHjalTaw^~cuVDYb=qNBE-S&S?z5x9HqjKoFdYDJ( zYCf^4Y-Ay@`?|6sPZ@Fy& zb_agn%kQoE-8c0xjhy_}KkdTuS*~@!wtN%jAihV{gypF$8}gml9r#A%nz?^m&ws%h zKwIWx`1l$BMuXAZqkM_6KwF;7{wXZwSh)WsAdl)~+SlOsL(Im#4l|=Ge$p zt>FHOx^?TG&NrA3ra0Vr>PIfxA}~K|1rRIc~&>ip8zJM*E65j(rx#fw>s%7;-QcD0&?>l zJnzD{?^^JU6Tf+PB;T{zl5bs1<2wak@lBGi@sAJrj@dBo_fd{_fQyTO-@wx!{2rBY zVM%LXe)^=}%iM!+;&kNO8lUrxhC=_ZJ>@FIP6mK>>>JGYIp$FQuX*48{%Tz(!VNLV z`0+8A%+sI`SiT2l0=fN!rN@So?tPZ>s+}57Jg?6Wx!m{g_%rK|e@BeR2aH8(rG_KO z<2n6;b$vqnwodT)aE_U$>D2iZuJ3;HR;TB|bL{K-UT*6h56)5c=iz%k-;wcubYB3+ zTl4LJX?}|ayDIrc9d;MrFn$bMB;Y3BF7{gz+UJtgAnbk}zHics?-_jJ_bmL5O_T?l zD59)Gv6T*d(_)CIn8bZ2-viR#yx;i76W@3H48MOK4elWAX<$d7 zA1sMjB=>5$2Ap<^Z-`hH;!E;fDa&DbDC6nvFeOj{R?my-m>O zyl=n1<2R5)1Mh$J)mPV7{2w1`a0=K8_|2qWTPIhC)4%flj;Dfq%b|_ZCuI z|5RX{vMozFT5Y^-DgLp&%i&b}AD87o4b;i_>o?|t2kPxFh(&$S;BvV8J6IhUhZg6z z47PkM*DcIm+ix5B?W=tLX$uV}7TyQ3pNLS z!)sA}pn$wLJzsJx_`jEPe`25c7}GpgTmPPIeL|aW%XwZi_RUOv zY$|@D9{R)-;+R^~KDcM)Zv|Zxr=t+KdFD^6W^UpJpB*fCEo`A$Ckx~8rTlBF383qbbFt6dN;Ul3N`_Y zQV$dm+iG*Y*=1cb_|INXEx6_g+RWYg7TcIo{NFc@dxrm;z9^2-Q;0Ki_5u7{0~d1l zBU)U=`jy}<_REVH%&{xjcTH;lQ#se|fO+XV))D_FL<9MMwJa{&XFRYj$i^Y!z|Yhh{iz48fcrhb%Am4s zA-|D(S9#Z~fd7%Si5?^_zM5%&7S+0947|X<+{%w}Ue5Z#!N1rZ2zTSK$4k)XBDSZ& zk?kQlyN}p?0sAfl-@?@>(zzY5ZLeSSAYBXgi}B=debSwM7qi`-IzX=VIghnupT|ry zmi*eVt#5oZKX<{thm_)oO*KmS8x7Hy&45Pl}u3{)lt6~JGE zimp|j{mVc7l7~5eTq*vKhyQc1e|b0)$p5YI))XF30guATx$tok>nDQI9G5HGD95th zIK`!$(;aRbkv4Dw>#xIIq%r-~*!C>q+3~EKpZR(%Iqr)NuB)f9s2BdDMjgoe>%!c5 z2On9Af9&}h>Vh5Me@vDW|F=$d+jZ_cX%A)U;`wO|x*YCz29D1ytR3Y4b$uW|@9cI3 z{Ewy{>c#Pd|C09SF~pyy#Fmq}XSwLgJs$^ea&`>M*6?){%Ok+y#EK#CqD}WDRvg0i z!Qh}2=aIHP>shoWKaZQv^o^*;N5S=Btec`aG5S?C$*1K1IOlWk_QLq*coP3h_`hg;F85FFH~2n~ zbvcorzXLgwzumFzU0K#6CVxTvXaI-XvA(xUur=#qs|;e_HtgFLn0^PaGkFQ~Ghg%f zI$lqWy}sp8k3&;EXb(3#ycGXG!u@sBhw}e&mWu-pIG{}atp{uidGGoFHu)*-(9ZDQ z2&@k(tb@^Slk9cMTCa$I;*aq^Y5$b)f8#{jA>6w*=)KED&O5wO!oRkY$N#7-7yd7+>~?mYvC8EC z7Nm86V{(tf`Psm+h>F@k*1hLu^D1k-JpS>uQMA8of4*Fb|9(>#GvNM>%f^A-fE@II zyDayclSVt<0Pcd%)#0=y?f%QbaTn7dJ$K)K_O!@zTy7y}OG&^F~BePu8uV24h{;dNXAFzK4?1w!I?-zh=KrK+7 z{mcJN+3S?GUKamei+-Z*fBRn}OY#58Ydk-Jhiu&01^#Jo3 zvi(_#|AP-cxLp3_$MH$)V0f_&`U3sn%iw(nuv|s_bDiF0ah}~5{6`(HpUFRU{YZSa zEB-gMH2>ItZ@AFM8*-m}v)mWEvyF2<{6_3QpESnoP2o$MmAg9Zdm5g{VCU<>pLQ*b zGp*6Vb@xZiG5x`8d%pRYpZd!Cc=Cuk+1PU!XiRzbqdXUJoIY^#21jS@|9kx4N_@cn z*N7|!3*+DakC5_H$XMKfbUb=TxLO?pJK=3d_8X&Z#~7RBPTuGnB{pomnt*)za<1#z zwmci-P2U?|@O<+zKRK_TUhg>e>4&zxE@0ihgKeN2Su$qYyuneW_@^&*1sZG%|1V{E z@qb!ox3lYx2W9y8xuDNvTEhFn_|I{juGzfQIbVbF_@}Qiobi%-;r`hS|An;%j^#Nk zcKIx}-j${8y%s4SQ?YIJ&^Ly{+kWT}?NN0xMtlnQYGr+G+=#a2badI*eWbHKS3}dQ z)!{77$JlQD+KhDO(UI%hSF@ki9u0e=`H_^T3;P*^JD>h;KJu*I?Xd6U84o^lG~4#M`oQ@_wojlu&rmL&IW(_-M2Y=VcKL5fe0BVPSeBQ3 zPO``3NBcJ>bN)Q|e+J&0gRMbD^{@Ol%jRV}w{hdfrL-=Of1VQ!& zxIO&)3~D4x$9y`&hn&i}V>Hd-N&9REpD`{WM~)fDn;P5&r;Z~CZT4% z9ak`)4>)E%jt9B#dH9VnP{*1q!#K-?R*u;@e}!jl=O1u**8abR`^y+h_W9$`EH8&0 zc33G+vd84d=VI22j3503|Bu1@8DLZ39G>#pKk|Q6HZS|xO`0?*b*=LF=Q>02f!nD2 zdz9k;uBRC5f+wGUzlOd2lly%dF6DGK_kR{#+=<=G+Y{_}Y|}9^aWyd{czYIm{RjJE zyvB0}!fO-u1)9OFx{B6lmyDfqJ;(BV-r~5n*E*MdAF(eKk}{yKFMC|!V51fb*&2c zAHrBuTb@I7D#iaL?HPCfjOTmYFJtVlU}58*Ir1v??5kzV zmZh#$9{=bp|2M;b$1MLVoO3PD2bo*>Cj1$LoICXv95`=54m!fwz_dPipZz|cy#ZVY ze1_<=V4uTlyVtFa1hh`@sJVrX?TGbv}yoS=7*$n>K~wK0^)K<*|EF&3-vm@N_Q2ud zA9>V^{9Ims`Q=5~{`SK7XZ-c+DR5@oJMo&7G_<2|v*qak%YP+_~Lg!puY z>un1Eb3%h#Z@snX(n~Kb;ooQd#yE8rt`q+g`{)0Cw$Jjv;$aNEcAv^TH}3f@?)635 zjK%Wh#>JW3SXQzb2vN$8?Fnt1A+_Ngk|v$XUV)!xuD(p1+k|M zbnXmR0t>BoNmJ^_^{$L-o^{q)MZJ3UO8Uaue;NE2X86B7#&C^4EAHQvc_b6DaroEX z#;0*eUyvu~kc>tX=YVL>ozfU{H%s-AtJi?(Z70cpFZ@96)rWaIx$D_yyGEN1nXZa#{0sbHPEO+zDYn1Sh{eQ|m`MygX`0pQFl+`Eon6W42r4YaA zNn7M72-Ws0eCEROGJoV*157n^{VvW}sAS^H1;C!-sAH{-Ta{O@%v z^9M)c-_)hrn|3It#$Drz?Q!RvSRcr#wk^lq;n=uu%oq=h8^&~P`Z4^#7^YpTk^E0b z*SA?$EB)*R^0giHFlp7x?mqCJ%)fQaqg%IbMa`NuEA@;s zjXzob+m+&f$3t?tYX@+T#0P!-6`<{@g|_-U`|X#>qxSqLe97@s*t+v$?3Yea7EEq`qj0?eD~SD}xIATM5Yv`2+v==>y{UOe&9Hbwr(12-@3u` zda>=&{N!1!e9y(SPoz4U&j8Q|$obRh`V%Z4#aAxulDnh&G710QoAw|4W8cpQ2ad-$ zE`x0*a}liT9B-iB{gJrSmUHSs>FU7tX2C+}UFc!1yCN7C*SGE4rcImV|7vII-xB+0 z4oa5)c`L8K1>-YJf$8!I_ia7L{c3mm|5z{)+m~l;)_7#w(7xB3!~|oNF?$%$u3yDY zJ=T{vq-Oe$v1Ty37<=?7VR?G-<65^t%_plR(aeTDa^9Nr)&CB@aJ~_XQewyu|;6LnNA9x&C7xYfC)mFJ)8*Z4h zeslf^_x29_H{|};CD!ya-tcaG(#E8Xk=#4?H=924O>n;_wr|X_o&T$2PH>*Tg!=-@ z(N6x2dHP{CnNtygTdqR}tXXuW{oX zV=Z6%{DkN3L*Rc;cCSwS>1(@Nr2Q*>`)hdb0Pp*m1}u?yPd*F%5nmp%zNZZN{NI9K zv?Vr8qaSuS<*%DtX?>nUoll>2M)7y6v^($L7~r}wz&b(xj4|V|@mJ8mcBHXHZGuxd zZ--3}!$*w$`i$Cme$=b#ITYwi>NFtLO8)gX(|LWb-7#HH`S->dKiGt}Y) zPvlfBJa0Vky9M?;^abk%wF>(W9n>NxN`BQD_o+o}UxPi?qt$6+4zo=c@fQAluJSO) znu5Q93ZH9ne2MHU5K|6MsoU|slgEz&H}AN(I~+bhdI<9*|~NM~>w*aR#%-mM0r zO?uzKzx>IGJ|NFR4&CQ5IW<11jlSXh^2w~{^REV`R}+uv1I8isG$y%UA2FTRcH6S# zMA<){?M3m)Ma=Z2K4h`Eso z|7w6Q%%V(Ble#t72hi{-r(9|f{x7!=133)-+~>AS`HC2%52%5$TyEu5-AvO9#5tjX zn(0R_Bb{l58d(O*QvT2Pfg0JLvAySg3hIYfxYsK=ZC9`&SnM&L@-JQf5p1Cb<@&*P zaQLKc0@^!+IO`5TrJK|N)?a1+A`W#)d60{MJO<<{c-1fDT-y##vl_{JPhdXsEz~a3 zn3u=&F_#O8Jruk;_j#4J<~yePx%^Yt^~2ZC;rM1?!8lv?9WT+n#KgzTsDnpyk%z#A zz%eLoqnuxQ|MJiQ*cNwPWNlOqLkoG7PwR!K8$9Md&kJ7FA6_YjQ#5X`&_^K5B?k5CbkbAagiAGC4SkD!n6g41KZCP{NO?k z#9$B{%43&wTh2loIh1Q-eb};bL|x)sm!1>H)xzy=z_xE_L6bakX=4nvTFU=ARSg{%m*F#KwkL_xetkaYs9&PxcJ= zcP7U-1%F8FiBeOx$Fz;?_XsHC=lDQh(zFBC1NKkKZVPcB|L6Ay^H7cLWk5}^99RLY z2$l!6Kn+kGn64m&>+Tbt8|z7${A=cI%l$I6J9lTSrBEM_b_R8v@3Y*+@q@rxrUQT2 zkAC^l)=iEBMf*%2pl?138+n9+*+!@jj6>GN-rFMm;I1G=a4MgHQoLs~&YTzLSN7V~ z$!BGJyC3(Lj4?;Qmv*P`lU~4a+tDFSSInTy)&=$n&H}pw`|H+QOH29nN8|WP zlzA6o&ZlxOj6cq&rR_fjU%rGiyMglil^pyde)#DM#Gw!M*E7yIqhwq{4X~RxQwWL2IY?grPBea;g6yQF?|tnC`o91Iq_9^>5K^oOk+ z0sr%THtGDNs0-A9cJoYQ5jNC`LR<BW60zpbcsF zp#g242T5}@*f>qUwD>K>Dg7f3orxb5QZE)cZ!y{pww<}hS=7mXqtW|m15N`)**PW$+cF;uD9cv%9XSqe(-sQ?P$jpgMYS%lkQlsIk1dswp9P%|2&YqH`Aa& zgAzZm?}#nUWsb(H_`;LuV4Yyw$bS5Gz`lI?%w~z}kmY?<+A*8bk2;Dr%?mv1Eu>t@ zGhey4?Aku7!X?zaT?bC-JVDP!{E9xm38ovU)f2`41a?Tkawhr}1Yf&<&94|9TJ z75@Yczz$$TU>#>0BkL235}!;PoSTPj^)jLWt`7>t7rCb=NB38+BY%jyQX_f{0(qD;rb+Gk4;r(R#Pxrz5cV1uk{KEdbwi5L& z+aoydFkt=kr?Pv>Tk3}&?9aV@pl$iipmUqlAbcU!VLr<*;Al8H_$_PON%osBs3Ga$`&uuDfqdP@8a;BDiATJm5Q6QyEX{54VrP zaW~Kr+{yMG;7*R+1Lxi0dl=`=c0ZqZ^BDOU@3eV+$r!dM zbq&e?96$OutD(VF#H7#lea9^D`DBdCrFy7Emb+NjPdGLoANdK)W&P)@ZAUtn=3#6% zKgXuL7S}DYcX%&k->ZBtrwPo}1;(zh`Tt7pvlc>3S`IsG1}ASDmz-OpKlnV;=LtS* zl0zZyavIB6PxVOB7|*qF&+~liR5`a^jW&%jp7kHN_7kMDezh*KZ6oi-`Tu&}xyMpJ zICpMSWAGeYeJ5Y?rXKo(F+)wXW52CgmuGE`#k+K$&qcz2j4h7U1m_XkjWOsvjXbZT zZrPdwSV!A7vYixdC|3Wce+Ag>U*K+Uv}g^6fjM#+&`;zy5c^4&*m&^G@+bC9M92Gy zJ*VOu8^f%2z8r9@!}wmsJ0z6zGYQ}`; z6$4caR54J+KotX33{){t#XuDURSZ-yP{qI>#X!-Y@;9ou)J^LZ6&2?AQ&cps>B{_x z^_oRRvtqq^QPGT8FDNP+Qr0>%(c8rSTx({er+JoMFZ^YHy^{4hxl-%%B2ArK?O(G# zCzDUfdedC(%B+`Mm-LIc{>!~I&D>YhTS;`ha&hdxDyzG~(DnTwil@ocUlJ4eeB}q8DUhMwEmrm~37qkHdxjOu< z`c*Md#lRoUz-j||6yB9c@AqbW&(wFVUB9*{w_4X#bB!B01?A8ATkRJOX@|)_0?Q*VA_oh3g%F@39>UC*;|C%SV=KLK@dVGv9sp{YT$N z^}f7M;ro1D!2Q7YD7|m*&2%nJ6YH^UdU^4EaNqyy4E%mhtD;=vSxc9FFc-Rda(_|w zcrVm@jrVjt=6wer9#iLd?=jwa^u0&95T-XTZNhEWJ^yxa1o(r0e6zEFdHBAwwro-^ z_3}Qwm$;vJPd4_sbf52*4*`C&!f%H7&aAP({lS}QgA4E5yhXaNRjXDDJp1F@Km~y% zP0v+VT~)vwET2RAoP8DEy;+&(!YeTcc>P>YnoUpA5>ij^$NSJ;h2JOeoqCT6?|Uqm zLi)*I1nYk5;1$+Kvy=-t@?Ct_^(&X!i#8yz6Rul*?X}moJkGO-rSpu|2hPFp8MV(( zfAtSeeeP<08!%sRZ{`CY%AB;l>ej96|E{T@yKe^NrMWnSdl*IeypM6Lj|Z=^{xXmY zHGY+SZvnsOIqB!(?`@28Kil%*w|(SKPW-lp%a?%X%SqxRbNxT!%QOFTEy`1u@~pv} z#M;br+n@C_DCdb_cd$NbYHAa#FYd1f*H{PbPhp;EN9G|-;rkE+c%SA5zU6cu?-e{+ z?UuombuQm5qWsh57svb8S^7P3B%{zM*|NlwC6dV`TZPKBkd`ST5hYWU>M3nnw9rEP-cvox`~9B#z8?3p^r!|i z@Bi)ke17-2?&~_&Ilt}v&hP9#lMl+;eVUg*x94|zp1pfceF6N7@7@0{rg^4m3B3E9 z?=uMH!6=>$UK_Dy>Kx{NbOonA&|Qc549l3ivz7lVz;6nC=ncWQ0cQY5fWI=_rwi7V zgs(N33)F-8KP#C}lVC-J8`f8BKkBaM&}Z;p1#X_fu>w3j^MW(S!#<1d z&Hg#hl=El1cm^y5+-G+=&z1n56P>{~#<6_N%5=j}1Cas_iIM?-LX;CDb-c(B)cfXqt~-}xc4oLlCcsd#@b z=%33xwf@X^UhTZJD(#p;J8cKD1pjzXdCy>94*qk%{WEy85Zt9m);9K3;+cCY8PEMe<>9y7d;Yk7gnXGm{Lxz?Y|jG9UoLW(hWsz294>J#95Tr} zpAlWyNjd!pTGFAvCg7Zvy}F?NROY;debJqJcR$|d!E4u(D^m@%G`77J;Qh{_wEP0 zl5j3C4f-c#O8-~V4~^51bD&>2IbTX1C>Q4vVy8DH_24Q9uadN7#qxk}%OLj=rYFc( z=gGx$6w8$>H;*}nufv};LH?b(u?ID>{3rS>J=?)^824+S-*W;y=RrBH242_zUC=&* zXVO0bnvF00ukp=#?$-gYu;;F6t%F{ld&Z1B&~{QT(D&6z`lnMy8zQ5{F~0J^`Ia#c zn3v~T-RB|tLZGa5*`65SJIZ@w(%K!TC;jfvB0mLm;|pxx5a?eU=)WKO|F#w%584(> zKRCV${+_qckI?<+rOW;1rCHg3$}{(xS06HoKZ5W%c({#ttBL2m=V*9V?Vu!IH}h^9 z-?E=E@>wta;4>Y4yeO4^^%eaHGE3r|lPm{+h3?AWZ+%(h1+R`_?$?Jg?S}F*m40mh zd~DAM@>n0}Z^_b<&TDAHz=LI!S>ZY8UI_l4x8fd+(&awno})5@@GbPB1NZK&ET8&9 zqi5Hz=01b>ouPj|->-oeFKxm$pfARAKlxSJ5jbv^esnSeoEt&&m#H|*1LTvpuM2Tj zGv~iIL|Y%Yex=9@xn9Dz8&lJgexB#apS0$qUvI|rAJ?c0t1hAcZtz!T?&0@1bd8`4 z-wOSPJE4CNVJqUiLFk$EH*tSAI&#|~v+0~!~kU;Ncu%YpNUsV8=z1MflfCBP9y5wD-XH@#A6_r9R~p??APa1``! zQ2xiA1O0!2&X!5qJag)HaJ~zk)!8)dA?UT=Zoi;0p35# zJHPYnG|y4HhjcmuLrLeaJfoff&rIp3KAr(w3jK=;;_ZLSfpdE;2h>}0p!;S(J6OmD z_>6QG7EGro`tdiUKj{B)b=R61e4}j;)Jqh0Wd)Gpj=k_bm>0C*81)4%1}cWz9BxLbE= zyYUHDVh8Vo{_4al!ExX_G6E~H~e1uFYgvbEt0gJPbe*Q0M9J+Jj34s&!X3! z1^Rn)EREcg(J$ z=wBed1?l%0bw!xhj-AMa{%4{89Kd!{zKi+pm&P=whDFhjT^WgeT^GuKr|#G>a6AY6 zl-b{*M_Eg|=MtZQ%stb!67VSHpcZfla4>K*P!{{=IlJ=X7~)ic51ucre$)XxZ?slY z7d)TwgM9R7xZVLd&ll(V_3IZp(^LGN&#zxh9ncq|^#fcNk?&$X^sT9M$M*&4ryN=T z4aNTp{?BnwLjR-S*bp4$!TZqi7w}j9mlAqjt!FhW|KZU42j0tzqX6%fe>hv4_ooA% zjT_7VG2U4gJnvIG@dwhMxLf&WCd>acWT5>omVVcbK)?HF4}j=KKq2~}=bo5m`5509 zq@S`gkGu!q|E~)2f8=kpWsuWTfcQ;8o-c#9yhw)@&o%X|*xvx2Cvpcgs@p<$WG1Zx=)VJn?n!ej&!)(0b6d9@@Yp z{TCNSKl|=qAAje0L@^Hv(y#wZJF5@#;a5n1l?N~>v!KJhcyFM5&IadU(Bb)@p8eSv zoa=LM+11y30s3Rx{|@rM7~1Oct{z|;@X!3${-apImiX+xBZ7L>B)M_uLAvl zeULUUbj$EEXOq3Kg_X#o9m#Jwo`WBiG`8~fKC+H2FcFJ%9rKhOSq z24#E>X#9QBm)4J%ix1>kv`e5r=lE;eK?gW40l%))Po91G8T5ApSKEM{q5Bs61H(+{ zv0bb0r!Tk;`F16q_jf>ZHt*k|%-qWV3FwJF{{+(NjShGop}ryKIfB!cB>j`9*Um4F z{@DJbC)=UF6ZF?8s{X(J`s>r+Veq5f-y%MTun79+&<5xZ{fh(rjhoZQ1>Kx68P0yw zXSYAZcFSh&ZOc6bJp+-e^w_4cUC;^0;(jpkI&$9)`gil*_M-1>>)2+rAH_Jf6Fm>= zs~r9RjnWTI6Ojev*PX5WFTC)=0I?n$x~51Un0QN|zXkLk1O0{kKb~t>d-#oe4PANV zmBEe_ML#z1Y1ZK_lKvCwUqN3k{y%ty_K9s)_4+O7-46YOk*{a|yn~IiJ#Smkwx9hU z%6mLAeG+;H5N`+nCquvIy?KtM{Q)aU&$EI2&OGQ-L#AtOlcD<`V~@@S@6b=O9|aSo&BMqe|eJr@w98|KN2BWvgf(f2!{xb`n);Aea{ zUO(!dd+rJQTNFhzkOnh`EUP@=Wz9g z2V1$f{pY=*{ehnl@9#80J|Ig50uDJdWb%OV2^X+!af7h;E!&xXv|0&d=*uUA({}la=3HocEhwd(-yh6X{ zl1QU{+p+!f+(_w}h79NM&OScR4eJ9Bl(%-nGxrwpt?%6b-m;~e?kM4oA>h|eMV{sStfbGD(rsr7~o>8j~ zQGdkkNa^ni{quwTe|{#q{5duNJ7quhOu%#4#D5L<jG)`8MaADMXXghy}5 zBWT`Zxi83%7A;!*g7n5~PjA2d_E4s@p~-f%^gkKXU$yc{_<5tj4ZRiDFvbI(jsaL^ zKj!%>&^nv{(lcE;&zH|S5&wZ6&ju|*^VX$9!d zkbcTv- zmFQLIMSX`1#Zfs;MwT-G^<8})guE@o^2YHX>v-!&X%BRxFZOQ-{%{}bi#jj;LxJJI z5cqc0qso73lK#=i|4iha;n`uHUxi<4f1PKw&Biu1LH3oPy-<6U8|1F zbD-Tl`C5X%<92(k^D(_eh0x!x8hd%*M+Ep8m3bc7vsJ8Mwz_{{FK3E2{pPqXqujJz}U@*`g;6f+UsOJxYzC-z2 zlKOCQQa)MKPvdxI8@D|0gIw5?Zq}pfKm7fYM4td^19|-@6*7-Z=&SQLl$SV5k2I(U z?*Q5{W$gH{9MzDK?zHbf`xX^`zC<~eHT>yTWjEB5Kl)AuP z+xr4Z7W#|5y-Rx|{pi>_%3Mz($>TC_yzxd}{0d9pK|gRD1gHbjtNaA-mGdaT@-FR$ z^2NBZ&d4))Fb*)T-}#QRALiQR<(9aiEpW0n&+$q8q0Q)Jf8P8CDAdPM;M2YS%lPND z^m%2g|Ioh+{g-IVSjANOO)%)ev*2qvP!Ggi*$K)y)&XU!E-2qv{_42zEhq9UE*I)W zPw0R53bV+&^yRS2m%8_nZETS8Xx`94>>ct(DxO(Q5HS}_wImp?sXv6 z0p%<&l)bdd6J?w#bKk!L$OHAEh>QBKHnxAUWmDaxz8^%iBKvoW_+?OH^U5@txFX_F{ zNI&0|lZ#q@wya@+Ghzf9M~qNFV7c>fN9N_y8NoZzxIK1^f~? zWN(tiUZqKI3KXL6`_iG_D}}tzqiwpuvX39?8JQEX%k}y82dnoA;z9fBI_$t^$5xZ& zz;h&r6R#C;8c+s3C{ggcAL_qyhxUWu{kiDOHm*d`f)Lk!vCc0&~GV=ZFNuAv*~NNgLLO$Z*tT(We@E;Y3sd9 zyt9D{eoy$5U!0lU5PLq^u_EoTb+G;se&{CTwGg?z4j=4yYyn&V)C5idDgxzzvOpQY zc8t36Gw41Qx-X`W^&!&vj5Igtce#HvW!*l_9B3a*9Bus(KegP+GvCEr+|twwPf;g) zBMO<=x5kD&49)%F+XTMb=J%BCpj%10 zwe>UUhiVT3Re(eOQ*zJ80RB)G%1|dX#25J(9CuqD?2E9^h`KrG1bVR>zi~Y_Yz6Qo z@C7g*SOhGGPn+eJ{cQ5kc^mpR)^WfV{EngUu`byi1(ZVW{}G)pNPFu4JMX-+#Qpc* z|9`-HAg~C3F-tn+gR)dF1Zk8n-uqm7onsj9ZK!R7=Ix|0h4#(U=!NCxaL4WT*OsQ@ z`D5QxHQ&O~M{(cPDz<16e|w!VsGL?2S{zrK|Eout`)3O|JpUEt3((0vN!Lp$+b zDet}IW7DQhOWu9=-9JN?XHhO111*6&fi^t58oPc0_2}u?diyL8bC7e1{}*Jvw>&5q zFRt@a!-8=R{6D~f0~|QOfdd>kz=0ow13&mi1xwS}apC;L1`JvCa&z4tA*)_`*p(rx zUfrz3fA-G^&#Pu8!t!yrG5NnhSUUNCf5Y-|dT~C~%x@_!sI_5TxW5|IoyrgOvY5^?Ar5jj^6ZifX{+q5C zN5@Bm)c@m>&wTD!k>e-c_X1Ms`47-U-+o%aA;#NK{2Uh@m<%1?ajeTQ9tSf_{pKJ1 zmriN=iRch_;NXCVxC!F!Sd|dpJ67d<4DoZ!*0EauOM_!teiwfuozkUT@?Z90{JZ@a ze(yN^;q)U_pj~|!V@Xw`5!g!c5+}#l#naILjyXHGViqumadzh%I1gni;Fzr6Ieuwe z|4XZ5aMF-iZ|+!+{jH(Tj*v+pVZ3=?X)%6z@IITqzGrCbKTKapWBLW!M5cz#Ye9dKSu2J<7FYsz}iFpp+B|E0zG2EI40^cdec7vkS#TtxruZ-C~syRT%- zd<=a`Bk7BK6g=tz_R;Pw4Qb$79e$4iLcbOLox{L=DSbLSqH*6ce-(V3zq^d^3+6jG zFK{tHH1*%PozQ_8+T2trVO0)5XK+{I>NB`*9`tIgLoC7(D)m?Pfz_WmH+Vl19-7I z;NP0^>zY*U%MI}LMReyH!mpuc5aqx%8-3xsYZG1fGJt!ZO@fZ=2=9i5S=_rG)V2Lj zZ;sA>abUn7{hbH?_om|Ey>r;q1^PW_gL^}uG?4ECzon_)rQ#3X-{F4)yuLh%+a-jT zgHHoMJJSYQ&VlFk0oND`t~c^odvvE>GOp_}{q}aAH{B4O)#vrdzG`g8Jj&gD;z1u} z&|~kFL9#6GKn86-3!2dVJ z;ScR&;lZka{{ZrLos;W8F9V+%fVjC1t}^=2204@kN}<~a0j_~O5`FQVaa=d&H>Z=1 zX`Ht?s@*q%Km4D)C;XFjLJs&p1MU@5@kjTY6o)@!xMRTo>wy0!^?i#%j;Cvi7i+5dc_Fh^13NViA+gfw)S~k}PUctTQi3;Yz9agWI3QKlPhb{h|AO6f`aj_H#Pw}zqf+__561YoHphv?z6G!ZFuJz@-gt=kTM$f ziZITD(6x#0TJX$$NLW`^=lOwAax7{p_UBGb~KmI}QAE(mq_0@O!lF`Z-U+NB0M4i%or)d)J1%$h$WDw;nLO6TGFX6F84R zR-3u+MqKxlU=H=UPxlY_|_FUww6;ITe4t z8AiIF2K)zpmRN5z5$*OlyKZAA_kD=_F?yt* z@iuY%-gSGO`?zT%|*QL4QX-XaQJ-Nq_pV2AKaNe@zskKn$0F`s)3b{3%iO5p9e)q} zr=A@L{k4wjze$rOh44rJJ{JEHkB-FmrHsx(H{|2H z@G+B6zsJ2|^fNyJH`h{a;oiM5)N|L2Ie*@ITfcKQH0w{(zWLK-?E?Qv|2^;z>zz~e z2iqa<)%_d6{V<@&3p#sRei^$8W7Ki^CGrsDF(KgJ?iKJuU&K>Bj)R~2VeV}rZZo-` z48AYI>($&#pKE~dGlPCjhBoI1+inwRi?yp+H^zT7at`>XuJ_UQllLs}s0I|`JaJHRjn`9<(khi_TcLsQe_9FE4Lf2i#;yM@U zl&%5r-+hmq_icOGwin@J<&O#Y<0ra*#Lemtb4PR48^^vW*X~tQ3q11Xl_xMR{L44B z_YNIVV_Z^-EZk4a41w}3uB*nf*fi<$4ck6s6*n< zT;qwPw>diDWa_VFi8i-5(EbbUK-ZE;i)~ux$xDy_ZSxvOU2*;KG~^}zBLLg&xw%ol zlTVJ2Z#MktiT<>5y%fH*e)AS^Ka>2OpR`XG?UjbwtR((JDMPoD-bpl66ZsA&Z~H^+ z1F>!H+6LN!VV#itc7GT{*9{rh{s!CfQ^8+aoHLxnU&Qba97C^xFZmbw9%Nmj#8bSg zxKD^DBP#>b5r5jBZ}PYfkl+J63w=-KFAeVi;%>i)eInkwcb)wd>RBAeeh1etj3tz& z6#Qcx;nTyeSpfem>2YD%;%EEi~Wjdf- z)N!AQuk^hSsCRzX7l?%KF6922{RY_ko#5Y`H-~=rcJJ?KPnN)k+aUg=g>jD_2P)-D zp;HnM`vb+tK14%lQC}#Vd3qupzEeKZ693PaVC31Di{ZWerveXi^!C(V&;Ml+|Byj% z%aOXs>mk57K)$k+*C(oOh+oXx7{?e-WhM9@y7;bC_%MdBGpNDWJ2KOeB((q>SPjpk)Bd`kVa_ZH4y zc10}LiF|Q0a2&ATx|z(?KF!kD%`3?#?CnNB;(VUf^EvQ?T%>)oYv+}N<(a$^60Uce> z9DnCnw+GGuDgfeCT)w`Oua#(1x4<^6bDp1VEA(_L^B~pDBflpNUhm%p4Yw+1^8^1- zCa|p=sNaT?qIJ!=!12IQfO65-EtkAMny@Om{Q&j&R?CyRPI~fv1L?{4@<4I)^ZMVr zpy5~KH<$V$^y`U-K>nVAzM6Tm?sNJ)xjX>0Lf5*0^C!Gt4eVBS`X%r?w3A3@9BV{Q zBd-40kBU3#hl@5sDd=bp4zryTs}9&c5;q}9PmW>yU!OofUOk8B+1U9{`L-Des_P{a zDgX4p;8Pd)8}v*AvhaVyTuyPd4_~{*^9|5C4Y>{A|NY=y6HN6*zQ+dtwDh10hl77j zpaFPZO*y%M`lt$6IPPHETBeJ4J)ne$)!;=fs!ABs;{k#$O?!`v48J?!VR56!tQGl9kQ zIoS^~7Z6YTZr%la51#f@kPf9P`0dpR^~H+CgLcrV_!S@N|I2&hXjqakm$N2{Xp|=}(v7co06yYQE0}qGxJLunbzqMZA^e#9$7lb)1@P9Y`(<9^j z34=bJ?jxPIkFxp0gDm(lGvx0c#^^ErdXDouu6zpg zo`>F@4i1hz9|1U?TLp0Z*?mbJzwNZc{IkK|{5Qm7=JJ625m3||i1R-!HGkVX>L2`{ z;@aKlCTW7c`lMZ((0uMp=36tFx8ui-;a?2=p8TKM9@DS>ZKz-WyZu>{`L`$kpaZ-Q z`&h+=uNsE!J`A<`0iNfcW>Q$dCok6=n3*~#{Yj1J^`Mu2l}&U zn++!Y^>NzL32&wUrZ|85>WH(+eh}Zs`C~su(*D~WEhYLG(sj=>=TO~?K4=RZ|8&pu z+xhP}*0a!U=ze&NbHRW0Z=m_7($6#H-vr3B1LXT2>r(UO&m5(}#N8RnyL<6DXUKCa z+@pUrWxN~tFN6;-Zb;6Rf;Wr7)pMd;H6huy>-i2cZn-o^GfPtdtJGXdv_IhN&^m1CmL%lnM{M}voT zl6AnSUD}`Rl?UeEpZs@3gQ44gYxhHQA1L=X zwI1>e2h3;3DZaf5(2;vYt@BySLr{6v{Z|0XWvB3BDU0-Hj{;p#Q_d z*r?+a_L)y4pUL20efI&nU|nRrXZdk{s{iJM&=tyFPph)P01=x=TfrG zcZ=T6g>J_PuI5FF;8R$yTfe&pkae!OxYuz!4q?7u!Uv!0Bj}58VgE`Zhb-_wSjEo~ z3?J}A9sC;cAvE+8CG^Df^m*)q*Y_}-2smaSZt}-^-|>(EK=Q(dR&o9Wb5-Z_D4)*7 zaSDd?g({Se z5gufzgUI0Ny!=yd#6@4vyuG(SJPwobu%Abv1MAf#9_`WZNKH1r2k#sBR$GZuMO^^< z;P(2$c9f@|W-+|n1@H50?OrE9MD+hP%0j>apW#U!oe0Ro;&iwK`JIRke~aGdV8411 zU%zjkFK|ByK1{OCMi%Z*xE4GfA)y+8{mJ4ILrKc|xs;og)H&JEo&)Z~dB0D5BYvR^ z92(J&{*5}B?0?)1J{$3+X7X$f_Zxtn7@xMIX*q7NZ@@*;}Ewz-}K#?n;RgDFe^Q`Zcg2t^qi{PmEM?}JH90A z)xv_be3{u#aSU)ekQPr2Oi`9Ao64XS?ums`UZxWK6Wo| z$6cC|{)N7a)2Ggu5YoSx_QE-&(;9SYlh#RuCxN?FyKOe-)H2_f_Rdbm4c{;g0Y2p* zi`U}x$+LTE`r!Yeal$;^>%jR8(z=Q?omcz|pc;ADF09M*28s0P19&}di|SucpE2Pp zalxBj&h3lwM_$9=|L*7|(jG_}p2s9Fn$hmCE!c(UExEUC*l%0Je6;Q0KQK<8deC~C z&V$4S?$^8LZk#@G^{+Ptzu9(`XX1TA=$egjq-lHWP4dyN=3FcIzZw4bjnmgRLB@E+rH$gg`JbRG&e>E)ZO^#ZxO1oI(;>YTeA6?Y-$+|U zzcEj~<^v6(ou(fE?l04(SRGBF3^_;3Ib@RvZL7K$b=bp}^ew-%OW@^~q~C+JWX()b^`@M+&?BLH^ZpVRdD6iz>9=W!Grg5+DjXw;3GQjyM`O9}-6qU9# zz^C%O&!H{!40)8wn~S17h}#vmX|zGk`x{J%-9ujvhqssD=RjoGJI>^ayr6R{vRTB- zgioN|G;RHL+c4TT`%mSK?~-A7($E zKoWa@#btIJWmMnCJ`Ve^Qp#*miJ@obqr06eJ^5B*joot4!%&Atb+NxSjTj8Jh9bjFcJ$3yiYyXY7q41KBDeor}D`P(Kfu+!w}*+KmY zT{GfYk({e?apUX!{!QyMXn?3NFD~MYh6UE0eqZN|^Pw3t>bQdaS=PDspK|uXAL}&o z`(e)6hF5g5CN6NOgaf?IMZi@)M*{r+6z2K!n==CzxAFvt`=!RtQX(d|7E|B`ePl_ z1K`4Le#4l{<>61t4>XiQH`X)PY#@(=&c^y1>o7K}DSX!cJ0GXeg&x%4eI|AFa%_G( zA{=QXZ1j!bHix>vxnE}#`Y`1IcpQnJ^)KqO-SERRI=6vWCiT<^o`>{Oq8EEhTIGN| zJuf!$e!jGt7B-+w8K~Uf3qS^{ENnoPRsmZw7`v~U_{Q(FGlv6JfPJwuOYT}6EqQiv zbkO!vQJI~GL`z;;yhjRH4^Rppt8&YhEl*B+6(saGJO|seU^oxw zQh~a280B+2@3vO#IvziVvf%o+o|Gldb*s{4jK2Nn_{YnU^9te~&sak>>hleh%N^K~ zZ56Nlkac%S8(BtN48Ie>^;Wm+<}U=+_B=XpJf|9anxFTSWcg^TmI((s*s2XBV)?ep-p zA+jld%PqH*hWGWLD;=J_01s+IS19xGx7fIYk^i~ao5A2a8GG+}g?%WGxu<_jQ;#=M{UPl3YTi*I!&?l<6wn9{KeTC@C^3C}2yX&T#ZYp)- zjW?o7=cShzkM1}gGbKAJ^VT<>vC)+Jt`+6)P|9CzbYhuh;^2Xp&|buSWqVYn|JR`` zz~^<8wJYk^uit`r)`wdTZn=!ze-mZkkgLB^_g(Ytxc!~*@+#7{efdr4HG`j=}pBJJH~zkay<+g3`SQ!JY)#*#-pc<*OcqCI6@bD5_dHEd8`y6??&`hKUu2b zr%?%On3r>+qhHt((Qb7f<~7FgqW-F=PN5U+(5GYB!?z;%-l#6I$Gxl#SI3SW)2M4J z!<(mx-yhuj!IQ_Hd+xc);9sO{!M7w(NJnzVBSWB1z5K9*XN!SlfbW$rHE8hN_C~(x zM?Dl(T7Fbi>6@dX->*VZk{9}033&{u&>v-TEFYV9>b=jpcK59|ZQ7iPJU!22>#@y- za;7k{#8>%wvo}0fX(4rA7sl7_#jb2V?xFtF=g5ZjVAVSh^4#@#l*5NP8?GF3o^#S) z7)JOAd&)Y$v#x$r|7a3&I8HRUf1LWVChOCVp$@J*c<|t(;d$2>N7miBN9s^y_A-9O ibCkg-Twuk0ly0X diff --git a/win/tenacity.rc b/win/tenacity.rc new file mode 100644 index 000000000..05ef444f5 --- /dev/null +++ b/win/tenacity.rc @@ -0,0 +1,77 @@ +#ifdef EXPERIMENTAL_DA +AudacityLogo ICON "darkaudacity.ico" +#else +AudacityLogo ICON "audacity.ico" +#endif + +#include +CREATEPROCESS_MANIFEST_RESOURCE_ID RT_MANIFEST "Tenacity.exe.manifest" + +#ifndef AUDACITY_FILE_VERSION +#define AUDACITY_FILE_VERSION "DO NOT EDIT: AUDACITY_FILE_VERSION" +#endif + + +#ifndef AUDACITY_VERSION +#define AUDACITY_VERSION 9999 +#endif + +#ifndef AUDACITY_RELEASE +#define AUDACITY_RELEASE 9999 +#endif + +#ifndef AUDACITY_REVISION +#define AUDACITY_REVISION 9999 +#endif + + +#include "wx/msw/wx.rc" +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// +// +// Version +// +VS_VERSION_INFO VERSIONINFO + FILEVERSION AUDACITY_VERSION,AUDACITY_RELEASE,AUDACITY_REVISION,0 + PRODUCTVERSION AUDACITY_VERSION,AUDACITY_RELEASE,AUDACITY_REVISION,0 + FILEFLAGSMASK 0x17L +#ifdef _DEBUG + FILEFLAGS 0x1L +#else + FILEFLAGS 0x0L +#endif + FILEOS 0x4L + FILETYPE 0x1L + FILESUBTYPE 0x0L +BEGIN + BLOCK "StringFileInfo" + BEGIN + BLOCK "040904b0" + BEGIN +#ifdef EXPERIMENTAL_DA + VALUE "CompanyName", "Extended Tenacity Team" + VALUE "FileDescription", "A customised Tenacity Cross-Platform Sound Editor" + VALUE "FileVersion", AUDACITY_FILE_VERSION + VALUE "InternalName", "DarkTenacity" + VALUE "LegalCopyright", "Copyright 2021. All rights reserved." + VALUE "LegalTrademarks", "" + VALUE "OriginalFilename", "DarkTenacity.exe" + VALUE "ProductName", "DarkTenacity" + VALUE "ProductVersion", AUDACITY_FILE_VERSION +#else + VALUE "CompanyName", "Tenacity Team" + VALUE "FileDescription", "Tenacity Cross-Platform Sound Editor" + VALUE "FileVersion", AUDACITY_FILE_VERSION + VALUE "InternalName", "Tenacity" + VALUE "LegalCopyright", "Copyright 2021. All rights reserved." + VALUE "LegalTrademarks", "" + VALUE "OriginalFilename", "Tenacity.exe" + VALUE "ProductName", "Tenacity" + VALUE "ProductVersion", AUDACITY_FILE_VERSION +#endif + END + END + BLOCK "VarFileInfo" + BEGIN + VALUE "Translation", 0x409, 1200 + END +END

q c #1C1CB8", -",q c #C2C2EA", -"'q c #1E1EB0", -")q c #1111A2", -"!q c #A6A6DA", -"~q c #2929A5", -"{q c #3434A6", -"]q c #7171C2", -"^q c #5656AD", -"/q c #9A9ACD", -"(q c #040475", -"_q c #2B2B84", -":q c #000069", -"r c #5656AB", -",r c #040473", -"'r c #B3B3D7", -")r c #F2F2F7", -"!r c #2D2D8A", -"~r c #8484BA", -"{r c #F7F7FA", -"]r c #39398B", -"^r c #000065", -"/r c #00006B", -"(r c #313187", -"_r c #DADAE9", -":r c #FBFBFC", -"s c #00005A", -",s c #000060", -"'s c #03035F", -")s c #363682", -"!s c #B3B3CF", -"~s c #5F5FF4", -"{s c #FC4113", -"]s c #F89A2B", -"^s c #FA761E", -"/s c #FD310C", -"(s c #FD2206", -"_s c #F6A41B", -":s c #F2E224", -"t c #FBA008", -",t c #FD2A05", -"'t c #F9850D", -")t c #F4E517", -"!t c #F9770C", -"~t c #FC3C06", -"{t c #F9800D", -"]t c #F7A110", -"^t c #FE4404", -"/t c #FF4E00", -"(t c #F79011", -"_t c #F2FD1D", -":t c #F4E81B", -"u c #FE6004", -",u c #FF5F00", -"'u c #F79012", -")u c #F2FD1F", -"!u c #F4E91D", -"~u c #FC4609", -"{u c #FF5E01", -"]u c #FF4A00", -"^u c #FB7F11", -"/u c #F5C826", -"(u c #F4E42E", -"_u c #F4EF35", -":u c #F7C927", -"v c #FA760C", -",v c #FF3000", -"'v c #F79910", -")v c #F4D818", -"!v c #F7B914", -"~v c #FE7B04", -"{v c #FF2201", -"]v c #F79C13", -"^v c #F2FA21", -"/v c #FB4C0A", -"(v c #FF1301", -"_v c #F9A717", -":v c #F3EE2F", -"w c #F3E61D", -",w c #F3E81D", -"'w c #FAAB0D", -")w c #FF5401", -"!w c #FA690C", -"~w c #F2F21C", -"{w c #F2FD1C", -"]w c #F97C0E", -"^w c #FF4D01", -"/w c #F2F31D", -"(w c #F6C616", -"_w c #FD8704", -":w c #FE7B02", -"x c #FC9709", -",x c #FE2F02", -"'x c #F97A0F", -")x c #F2F61E", -"!x c #F2FF1F", -"~x c #F9820F", -"{x c #FF3601", -"]x c #FE5504", -"^x c #F2F620", -"/x c #F6D119", -"(x c #FD8804", -"_x c #FE8604", -":x c #F8BF13", -"y c #F8CC37", -",y c #F5E748", -"'y c #F5EB47", -")y c #F8CB31", -"!y c #FD8B08", -"~y c #F6C623", -"{y c #F5E02C", -"]y c #F4ED2E", -"^y c #FC920B", -"/y c #FBA30C", -"(y c #F4DE1F", -"_y c #F3E520", -":y c #F4DC1D", -"z c #1818E2", -",z c #898EB8", -"'z c #FFF181", -")z c #FF8913", -"!z c #F9CD4C", -"~z c #F9BC51", -"{z c #FE5710", -"]z c #FD9514", -"^z c #F9C83A", -"/z c #F5E64A", -"(z c #F4F44F", -"_z c #F7D93C", -":z c #FD8808", -"A c #4A4A82", -",A c #00004B", -"'A c #00003F", -")A c #9595B4", -"!A c #5D5DE5", -"~A c #1616E1", -"{A c #898BB7", -"]A c #FFF98D", -"^A c #FEB145", -"/A c #FE8813", -"(A c #F9C94E", -"_A c #F9D15C", -":A c #FD8F25", -"B c #3D3D78", -",B c #ECECF3", -"'B c #ECECF2", -")B c #5A5A8E", -"!B c #8C8CAE", -"~B c #B1B1ED", -"{B c #3737E5", -"]B c #8A88B5", -"^B c #FFFF9C", -"/B c #FBDF7F", -"(B c #FD9C2C", -"_B c #FAC751", -":B c #F8E46B", -"C c #17176E", -",C c #19196C", -"'C c #EFEFF5", -")C c #7878A7", -"!C c #101062", -"~C c #BCBCD3", -"{C c #393972", -"]C c #010154", -"^C c #7373A0", -"/C c #DDDDE8", -"(C c #000041", -"_C c #5A5A8D", -":C c #C5C5D8", -"D c #020291", -",D c #6363B8", -"'D c #11118C", -")D c #8585C6", -"!D c #050581", -"~D c #030385", -"{D c #7E7EC1", -"]D c #D5D5EB", -"^D c #151581", -"/D c #DDDDED", -"(D c #BFBFDE", -"_D c #0D0D7F", -":D c #14147F", -"E c #9696D9", -",E c #6C6CC9", -"'E c #4141B3", -")E c #D6D6EE", -"!E c #8D8DD0", -"~E c #0A0A9A", -"{E c #010194", -"]E c #7878C7", -"^E c #2525A2", -"/E c #3D3DA7", -"(E c #6B6BBB", -"_E c #11118B", -":E c #B7B7DE", -"F c #F6EB56", -",F c #F5F763", -"'F c #F8DB4F", -")F c #FF7F08", -"!F c #F9DE67", -"~F c #F7FF8C", -"{F c #F9F184", -"]F c #F9F28A", -"^F c #F9F391", -"/F c #FAF6AB", -"(F c #FFFFB7", -"_F c #B7B4BE", -":F c #3838E6", -"G c #F6D029", -",G c #FAA516", -"'G c #FD940D", -")G c #F8BF21", -"!G c #F3EA35", -"~G c #F3EA36", -"{G c #F3EC36", -"]G c #F3E533", -"^G c #F9B41D", -"/G c #F9B720", -"(G c #F3F03E", -"_G c #F4E93C", -":G c #F6EC42", -"H c #FE7E05", -",H c #F8CA3C", -"'H c #F6E44D", -")H c #F4F24D", -"!H c #F9BB2B", -"~H c #F5F245", -"{H c #F5EA3F", -"]H c #F4ED3D", -"^H c #F3ED3C", -"/H c #FB9C12", -"(H c #FBA416", -"_H c #F7CF2B", -":H c #F3EC39", -"I c #8A88BF", -",I c #FBF7B2", -"'I c #FAFFB7", -")I c #FBD47C", -"!I c #FF7B06", -"~I c #FBCB66", -"{I c #F8FFA2", -"]I c #FDAF3F", -"^I c #FDA631", -"/I c #FAC852", -"(I c #F8EA6F", -"_I c #F7F173", -":I c #F7F16E", -"J c #C6C6D9", -",J c #22226B", -"'J c #5F5F90", -")J c #111156", -"!J c #CECEDC", -"~J c #A2A2BF", -"{J c #171758", -"]J c #393971", -"^J c #3C3C70", -"/J c #151557", -"(J c #161658", -"_J c #02024A", -":J c #232361", -"K c #AFAFD5", -",K c #EBEBF4", -"'K c #9C9CCA", -")K c #21217F", -"!K c #0E0E78", -"~K c #D4D4E7", -"{K c #B0B0D2", -"]K c #0D0D72", -"^K c #6E6EAB", -"/K c #F3F3F7", -"(K c #C2C2DB", -"_K c #5F5FA1", -":K c #060665", -"L c #FE8009", -",L c #F9CA4C", -"'L c #F7EA69", -")L c #F7F072", -"!L c #F7F781", -"~L c #F9E16D", -"{L c #FCA42E", -"]L c #FD9625", -"^L c #F9EA86", -"/L c #F9F49B", -"(L c #FFFFEE", -"_L c #BAB9E8", -":L c #2424EF", -"M c #F9C53C", -",M c #F6F05C", -"'M c #F5EC51", -")M c #FABA2F", -"!M c #FAAF26", -"~M c #F6D943", -"{M c #F5EC4F", -"]M c #F8CC3A", -"^M c #FD9313", -"/M c #F7D43F", -"(M c #F4F455", -"_M c #F6E64F", -":M c #FBA723", -"N c #363668", -",N c #7A7A9E", -"'N c #040443", -")N c #00002E", -"!N c #6F6F90", -"~N c #B5B5F8", -"{N c #1616EC", -"]N c #8B89C7", -"^N c #FFFFC8", -"/N c #FAF7B3", -"(N c #F9FDA8", -"_N c #FAE485", -":N c #F9EB86", -"O c #53537E", -",O c #000029", -"'O c #8A8AA4", -")O c #BABAF6", -"!O c #1B1BF4", -"~O c #8B89CC", -"{O c #FFFFD0", -"]O c #FDF9C6", -"^O c #FBF8B9", -"/O c #FAFDAE", -"(O c #FAE990", -"_O c #FAD26E", -":O c #F9ED8E", -"P c #F9F499", -",P c #F8F38D", -"'P c #FAD061", -")P c #F9E474", -"!P c #F8F381", -"~P c #F7F07C", -"{P c #F7F07B", -"]P c #F8EC74", -"^P c #F9DD61", -"/P c #F8E567", -"(P c #F7F070", -"_P c #F7EE6A", -":P c #F6ED68", -"