From 2e8517f2baf27ab3a92bda5f3fe2cb73dbf77814 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: windinthew Date: Sun, 10 Feb 2013 15:29:23 +0000 Subject: [PATCH] update by Martin Srebotnjak --- locale/sl.po | 2533 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1307 insertions(+), 1226 deletions(-) diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index fce4cc8de..86159df4d 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -3,11 +3,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacity 2.0\n" +"Project-Id-Version: Audacity 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-09 07:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-14 19:08-0000\n" -"Last-Translator: filmsi\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-10 05:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:23-0000\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Soustanovitelj" msgid "quality assurance" msgstr "Zagotavljanje kakovosti" -#: AboutDialog.cpp:160 +#: AboutDialog.cpp:161 msgid "About Audacity..." msgstr "O programu Audacity ..." @@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "O programu Audacity ..." #. * In English it is slightly humorous alternative to an 'OK' button. #. * If the humour doesn't work in your language, then just use whatever #. * you would use for a translation for 'OK' on a button. -#: AboutDialog.cpp:179 +#: AboutDialog.cpp:180 msgid "OK... Audacious!" msgstr "Audaciozno!" -#: AboutDialog.cpp:199 +#: AboutDialog.cpp:200 msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We thank SourceForge.net and Google Code for our project hosting. Audacity is available for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "Audacity je brezplačen program, ki so ga napisali prostovoljni razvijalci s celega sveta. Zahvaljujemo se SourceForge.net in Google Code za gostovanje našega projekta. Audacity je na voljo za Windows, Mac in GNU/Linux (ter druge Unixu podobne sisteme)." -#: AboutDialog.cpp:203 +#: AboutDialog.cpp:204 msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write to our Feedback address. For help, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." msgstr "Če opazite napako ali imate predlog, nam pišite na naš naslov za odziv (v angl.). Če iščete pomoč, si oglejte namige in trike na našem wikiju ali obiščite naš forum." @@ -52,182 +52,184 @@ msgstr "Če opazite napako ali imate predlog, nam pišite na naš naslov za " msgstr "Brezplačen urejevalnik digitalnega zvoka
" -#: AboutDialog.cpp:228 +#: AboutDialog.cpp:229 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: AboutDialog.cpp:233 +#: AboutDialog.cpp:234 #, c-format msgid "Audacity %s Development Team" msgstr "Razvojna ekipa Audacity %s" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: AboutDialog.cpp:239 +#: AboutDialog.cpp:240 #, c-format msgid "Audacity %s Support Team" msgstr "Podporna ekipa Audacity %s" -#: AboutDialog.cpp:244 +#: AboutDialog.cpp:245 msgid "Emeritus Developers" msgstr "Zaslužni razvijalci" -#: AboutDialog.cpp:249 +#: AboutDialog.cpp:250 msgid "Other Emeritus Team Members" msgstr "Drugi zaslužni člani ekipe" -#: AboutDialog.cpp:254 +#: AboutDialog.cpp:255 msgid "Other Contributors" msgstr "Drugi avtorji prispevkov" -#: AboutDialog.cpp:259 +#: AboutDialog.cpp:260 msgid "Audacity is based on code from the following projects:" msgstr "Audacity temelji na kodi naslednjih projektov:" -#: AboutDialog.cpp:264 +#: AboutDialog.cpp:265 msgid "Special thanks:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: AboutDialog.cpp:269 +#: AboutDialog.cpp:270 msgid "Audacity® software is copyright" msgstr "Program Audacity® je avtorsko zaščiten" -#: AboutDialog.cpp:272 +#: AboutDialog.cpp:273 msgid "The name Audacity® is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "Ime Audacity® je zaščitena blagovna znamka Dominica Mazzonija." #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: AboutDialog.cpp:327 -#: AboutDialog.cpp:340 -#: AboutDialog.cpp:489 +#: AboutDialog.cpp:328 +#: AboutDialog.cpp:341 +#: AboutDialog.cpp:498 msgid "Build Information" msgstr "Informacije o gradnji" -#: AboutDialog.cpp:333 +#: AboutDialog.cpp:334 #: effects/AvcCompressor.cpp:674 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: AboutDialog.cpp:334 +#: AboutDialog.cpp:335 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -#: AboutDialog.cpp:344 +#: AboutDialog.cpp:345 msgid "File Format Support" msgstr "Podpora vrstam datotek" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: AboutDialog.cpp:354 -#: AboutDialog.cpp:356 +#: AboutDialog.cpp:355 +#: AboutDialog.cpp:357 msgid "MP3 Importing" msgstr "Uvažanje MP3" -#: AboutDialog.cpp:363 -#: AboutDialog.cpp:366 +#: AboutDialog.cpp:364 +#: AboutDialog.cpp:367 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Uvoz in izvoz Ogg Vorbis" -#: AboutDialog.cpp:370 -#: AboutDialog.cpp:373 +#: AboutDialog.cpp:371 +#: AboutDialog.cpp:374 msgid "ID3 tag support" msgstr "Podpora značkam ID3" -#: AboutDialog.cpp:380 -#: AboutDialog.cpp:383 +#: AboutDialog.cpp:381 +#: AboutDialog.cpp:384 msgid "FLAC import and export" msgstr "Uvoz in izvoz FLAC" -#: AboutDialog.cpp:388 -#: AboutDialog.cpp:391 +#: AboutDialog.cpp:389 +#: AboutDialog.cpp:392 msgid "MP2 export" msgstr "Izvoz MP2" -#: AboutDialog.cpp:396 -#: AboutDialog.cpp:399 +#: AboutDialog.cpp:397 +#: AboutDialog.cpp:400 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Uvoz QuickTime" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: AboutDialog.cpp:406 +#: AboutDialog.cpp:407 msgid "Core Libraries" msgstr "Temeljne knjižnice" -#: AboutDialog.cpp:412 -#: AboutDialog.cpp:415 -#: AboutDialog.cpp:418 -#: AboutDialog.cpp:420 +#: AboutDialog.cpp:413 +#: AboutDialog.cpp:416 +#: AboutDialog.cpp:419 +#: AboutDialog.cpp:421 +#: AboutDialog.cpp:426 +#: AboutDialog.cpp:429 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Pretvorba frekvence vzorčenja" -#: AboutDialog.cpp:424 +#: AboutDialog.cpp:433 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Predvajanje in snemanje zvoka" -#: AboutDialog.cpp:434 +#: AboutDialog.cpp:443 msgid "Features" msgstr "Odlike" -#: AboutDialog.cpp:438 -#: AboutDialog.cpp:441 -#: AboutDialog.cpp:446 -#: AboutDialog.cpp:449 -#: AboutDialog.cpp:454 -#: AboutDialog.cpp:457 -#: AboutDialog.cpp:462 -#: AboutDialog.cpp:465 +#: AboutDialog.cpp:447 +#: AboutDialog.cpp:450 +#: AboutDialog.cpp:455 +#: AboutDialog.cpp:458 +#: AboutDialog.cpp:463 +#: AboutDialog.cpp:466 +#: AboutDialog.cpp:471 +#: AboutDialog.cpp:474 msgid "Plug-in support" msgstr "Podpora za vtičnike" -#: AboutDialog.cpp:470 -#: AboutDialog.cpp:473 +#: AboutDialog.cpp:479 +#: AboutDialog.cpp:482 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Podpora za mešalne zvočne vmesnike" -#: AboutDialog.cpp:478 -#: AboutDialog.cpp:481 +#: AboutDialog.cpp:487 +#: AboutDialog.cpp:490 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Podpora spremembi višine tona in tempa" -#: AboutDialog.cpp:493 +#: AboutDialog.cpp:502 msgid "Program build date: " msgstr "Datum izdelave programa: " -#: AboutDialog.cpp:496 -#: AboutDialog.cpp:498 +#: AboutDialog.cpp:505 +#: AboutDialog.cpp:507 msgid "Build type:" msgstr "Vrsta gradnje:" -#: AboutDialog.cpp:496 +#: AboutDialog.cpp:505 msgid "Debug build" msgstr "Izdaja za razhroščevanje" -#: AboutDialog.cpp:498 +#: AboutDialog.cpp:507 msgid "Release build" msgstr "Uradna izdaja" #. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: AboutDialog.cpp:503 +#: AboutDialog.cpp:512 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Namestitvena predpona poti: " -#: AboutDialog.cpp:507 +#: AboutDialog.cpp:516 msgid "Settings folder: " msgstr "Mapa z nastavitvami:" -#: AboutDialog.cpp:522 +#: AboutDialog.cpp:531 msgid "GPL License" msgstr "Licenca GPL" -#: AudacityApp.cpp:789 +#: AudacityApp.cpp:793 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "" "\n" "Odstranjeno s seznama nedavnih datotek." -#: AudacityApp.cpp:850 +#: AudacityApp.cpp:854 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -250,66 +252,66 @@ msgid "" "Choose File > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." msgstr "" -#: AudacityApp.cpp:864 +#: AudacityApp.cpp:868 msgid "Files Missing" msgstr "Manjkajo datoteke" -#: AudacityApp.cpp:1020 -#: AudacityApp.cpp:1242 +#: AudacityApp.cpp:1024 +#: AudacityApp.cpp:1246 msgid "Audacity Log" msgstr "Zapisnik Audacity" -#: AudacityApp.cpp:1029 +#: AudacityApp.cpp:1033 msgid "Master Gain Control" msgstr "Glavni nadzor krepitve" -#: AudacityApp.cpp:1030 +#: AudacityApp.cpp:1034 msgid "Input Meter" msgstr "Vhodno merilo" -#: AudacityApp.cpp:1031 +#: AudacityApp.cpp:1035 msgid "Output Meter" msgstr "Merilo izhoda" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a new project -#: AudacityApp.cpp:1196 +#: AudacityApp.cpp:1200 #: Menus.cpp:201 msgid "&New" msgstr "&Nov" #. i18n-hint: (verb) -#: AudacityApp.cpp:1197 +#: AudacityApp.cpp:1201 #: Menus.cpp:206 msgid "&Open..." msgstr "&Odpri ..." -#: AudacityApp.cpp:1198 +#: AudacityApp.cpp:1202 msgid "Open &Recent..." msgstr "Odpri ne&davne ..." -#: AudacityApp.cpp:1199 -#: Menus.cpp:1419 -#: Menus.cpp:1422 +#: AudacityApp.cpp:1203 +#: Menus.cpp:1425 +#: Menus.cpp:1428 msgid "&About Audacity..." msgstr "&O programu Audacity ..." -#: AudacityApp.cpp:1200 +#: AudacityApp.cpp:1204 msgid "&Preferences..." msgstr "&Nastavitve ..." -#: AudacityApp.cpp:1294 -#: AudacityApp.cpp:1373 +#: AudacityApp.cpp:1298 +#: AudacityApp.cpp:1377 #, c-format msgid "Using block size of %ld\n" msgstr "Uporaba velikosti gruče %ld\n" -#: AudacityApp.cpp:1315 -#: AudacityApp.cpp:1388 +#: AudacityApp.cpp:1319 +#: AudacityApp.cpp:1392 #, c-format msgid "Unknown command line option: %s\n" msgstr "Neznan ukaz v opravilni vrstici: %s\n" -#: AudacityApp.cpp:1547 +#: AudacityApp.cpp:1551 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -317,11 +319,11 @@ msgstr "" "Audacity ni našel prostora za začasne datoteke.\n" "Prosimo, da vnesete primerno pot do mape v dialogu nastavitev." -#: AudacityApp.cpp:1553 +#: AudacityApp.cpp:1557 msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "Audacity se zapira. Prosimo, znova zaženite Audacity, da boste lahko uporabljali novo začasno mapo." -#: AudacityApp.cpp:1585 +#: AudacityApp.cpp:1589 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "" "izgubo podatkov ali sesuje vaš sistem.\n" "\n" -#: AudacityApp.cpp:1592 +#: AudacityApp.cpp:1596 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -339,19 +341,19 @@ msgstr "" "Audacity ne more zakleniti mape začasnih datotek.\n" "To mapo morda uporablja drugi Audacity.\n" -#: AudacityApp.cpp:1594 +#: AudacityApp.cpp:1598 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Želite vseeno zagnati Audacity?" -#: AudacityApp.cpp:1596 +#: AudacityApp.cpp:1600 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Napaka pri zaklepu začasne mape" -#: AudacityApp.cpp:1634 +#: AudacityApp.cpp:1638 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Sistem je zaznal, da Audacity že teče.\n" -#: AudacityApp.cpp:1636 +#: AudacityApp.cpp:1640 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -359,29 +361,29 @@ msgstr "" "Uporabite ukaza Nov ali Odpri v trenutno zagnanem procesu Audacity,\n" "da odprete več projektov hkrati.\n" -#: AudacityApp.cpp:1637 +#: AudacityApp.cpp:1641 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity je že zagnan." -#: AudacityApp.cpp:1654 +#: AudacityApp.cpp:1658 msgid "Command-line options supported:" msgstr "Podprte možnosti ukazne vrstice:" #. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in #. * English. This displays a list of available options -#: AudacityApp.cpp:1657 +#: AudacityApp.cpp:1661 msgid "\t-help (this message)" msgstr "\t-help (to sporočilo)" #. i18n-hint '-version' needs to stay in English. -#: AudacityApp.cpp:1659 +#: AudacityApp.cpp:1663 msgid "\t-version (display Audacity version)" msgstr "\t-version (prikaži različico Audacity)" #. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in #. * English. This runs a set of automatic tests on audacity #. * itself -#: AudacityApp.cpp:1663 +#: AudacityApp.cpp:1667 msgid "\t-test (run self diagnostics)" msgstr "\t-test (zaženi samodiagnostiko)" @@ -389,15 +391,15 @@ msgstr "\t-test (zaženi samodiagnostiko)" #. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the #. * size pieces that audacity uses when writing files to the #. * disk -#: AudacityApp.cpp:1668 +#: AudacityApp.cpp:1672 msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" msgstr "\t-blocksize nnn (nastavite največjo velikost diskovnega bloka v bajtih)" -#: AudacityApp.cpp:1669 +#: AudacityApp.cpp:1673 msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." msgstr "Dodatno navedite ime ime zvočne datoteke ali projekta Audacity, ki ga želite odpreti." -#: AudacityApp.cpp:1981 +#: AudacityApp.cpp:1985 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -409,15 +411,15 @@ msgstr "" "\n" "Jih želite povezati, tako da jih boste odpirali z dvojnim klikom?" -#: AudacityApp.cpp:1982 +#: AudacityApp.cpp:1986 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Projektne datoteke Audacity" -#: AudioIO.cpp:552 +#: AudioIO.cpp:559 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Nobene zvočne naprave ni mogoče najti.\n" -#: AudioIO.cpp:553 +#: AudioIO.cpp:560 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -425,20 +427,20 @@ msgstr "" "Ne boste mogli predvajati ali snemati zvoka.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:556 -#: AudioIO.cpp:576 +#: AudioIO.cpp:563 +#: AudioIO.cpp:583 msgid "Error: " msgstr "Napaka:" -#: AudioIO.cpp:559 +#: AudioIO.cpp:566 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Napaka pri inicializaciji zvoka" -#: AudioIO.cpp:572 +#: AudioIO.cpp:579 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Pri inicializaciji V/I ravni MIDI je prišlo do napake.\n" -#: AudioIO.cpp:573 +#: AudioIO.cpp:580 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -446,16 +448,16 @@ msgstr "" "Ne boste mogli predvajati MIDI.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:579 +#: AudioIO.cpp:586 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Napaka pri inicializaciji za MIDI" -#: AudioIO.cpp:1278 -#: AudioIO.cpp:1312 +#: AudioIO.cpp:1285 +#: AudioIO.cpp:1320 msgid "Out of memory!" msgstr "Pomanjkanje pomnilnika!" -#: AudioIO.cpp:1778 +#: AudioIO.cpp:1786 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" "Audacity has brought it back to start at zero.\n" @@ -465,37 +467,37 @@ msgstr "" "Audacity je posnetek vrnil nazaj na vrednost nič.\n" "Morda boste morali uporabiti orodje Časovni zamik (<---> ali F5), da povlečete sled na pravo mesto." -#: AudioIO.cpp:1779 +#: AudioIO.cpp:1787 msgid "Latency problem" msgstr "Težava z latenco" -#: AudioIO.cpp:3089 +#: AudioIO.cpp:3101 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Bolj je ni bilo mogoče optimizirati. Še vedno je previsoka." -#: AudioIO.cpp:3097 +#: AudioIO.cpp:3109 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Samodejna prilagoditev ravni vhoda je znižala jakost na %f." -#: AudioIO.cpp:3112 +#: AudioIO.cpp:3124 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Bolj je ni bilo mogoče optimizirati. Še vedno je prenizka." -#: AudioIO.cpp:3124 +#: AudioIO.cpp:3136 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Samodejna prilagoditev ravni vhoda je zvišala jakost na %f." -#: AudioIO.cpp:3158 +#: AudioIO.cpp:3170 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Skupno število analiz je preseglo mejo brez določitve sprejemljive jakosti. Še vedno je previsoka." -#: AudioIO.cpp:3160 +#: AudioIO.cpp:3172 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Skupno število analiz je preseglo mejo brez določitve sprejemljive jakosti. Še vedno je prenizka." -#: AudioIO.cpp:3163 +#: AudioIO.cpp:3175 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. %.2f se zdi sprejemljiva jakost." @@ -556,13 +558,13 @@ msgstr "Datotek v mapi samodejnega shranjevanja ni mogoče oštevilčiti." #: AutoRecovery.cpp:150 #: AutoRecovery.cpp:187 -#: Menus.cpp:3800 -#: Menus.cpp:3812 -#: Menus.cpp:6481 -#: Project.cpp:2543 -#: Project.cpp:4486 -#: Project.cpp:4505 -#: TrackPanel.cpp:7320 +#: Menus.cpp:3809 +#: Menus.cpp:3821 +#: Menus.cpp:6502 +#: Project.cpp:2549 +#: Project.cpp:4496 +#: Project.cpp:4515 +#: TrackPanel.cpp:7377 #: WaveTrack.cpp:973 #: WaveTrack.cpp:992 #: WaveTrack.cpp:2116 @@ -575,7 +577,7 @@ msgstr "Datotek v mapi samodejnega shranjevanja ni mogoče oštevilčiti." #: effects/Generator.cpp:54 #: export/ExportFFmpeg.cpp:714 #: export/ExportMP2.cpp:234 -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:217 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:218 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:428 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:603 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:946 @@ -722,7 +724,7 @@ msgstr "Izberite datoteke za paketno obdelavo ..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. #: BatchProcessDialog.cpp:252 -#: Project.cpp:2143 +#: Project.cpp:2149 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Vse datoteke|*|Vse podprte datoteke|" @@ -750,7 +752,7 @@ msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" #: BatchProcessDialog.cpp:500 -#: LabelDialog.cpp:124 +#: LabelDialog.cpp:127 #: Tags.cpp:795 msgid "&Remove" msgstr "&Odstrani" @@ -788,17 +790,17 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Izbriši" #: BatchProcessDialog.cpp:525 -#: effects/Equalization.cpp:2869 +#: effects/Equalization.cpp:2877 msgid "Move &Up" msgstr "Premakni &gor" #: BatchProcessDialog.cpp:526 -#: effects/Equalization.cpp:2870 +#: effects/Equalization.cpp:2878 msgid "Move &Down" msgstr "Premakni &dol" #: BatchProcessDialog.cpp:527 -#: effects/Equalization.cpp:2876 +#: effects/Equalization.cpp:2884 msgid "De&faults" msgstr "P&rivzeto" @@ -1014,7 +1016,7 @@ msgstr "Blok %s spremenjen v nov vzdevek\n" #. "Found problems with when checking project file." #: DirManager.cpp:1378 msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "" +msgstr "Ob preverjanju projekta so bile prebrane nepravilne oznake zaporedja." #: DirManager.cpp:1380 #: DirManager.cpp:1433 @@ -1026,7 +1028,6 @@ msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will msgstr "" #: DirManager.cpp:1384 -#, fuzzy msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Opozorilo - težave pri branju oznak zaporedja" @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "Prenesi" msgid "Where is '%s'?" msgstr "Kje je '%s'?" -#: FFmpeg.cpp:822 +#: FFmpeg.cpp:826 msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." msgstr "Združljivih knjižnic FFmpeg ni mogoče najti" @@ -1383,7 +1384,7 @@ msgid "Axis" msgstr "Os" #: FreqWindow.cpp:219 -#: LabelDialog.cpp:126 +#: LabelDialog.cpp:129 #: Menus.cpp:283 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:173 msgid "&Export..." @@ -1392,7 +1393,7 @@ msgstr "&Izvozi ..." #: FreqWindow.cpp:220 #: effects/Contrast.cpp:352 #: export/ExportCL.cpp:430 -#: export/ExportMultiple.cpp:351 +#: export/ExportMultiple.cpp:361 msgid "Export" msgstr "Izvozi" @@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr "Zapri" #: FreqWindow.cpp:231 #: FreqWindow.cpp:234 -#: effects/Equalization.cpp:1310 +#: effects/Equalization.cpp:1317 msgid "Grids" msgstr "Mreže" @@ -1425,12 +1426,12 @@ msgstr "Mreže" #: effects/AutoDuck.cpp:821 #: effects/Compressor.cpp:480 #: effects/Compressor.cpp:488 -#: effects/Equalization.cpp:1139 -#: effects/Equalization.cpp:1141 -#: effects/Equalization.cpp:1149 -#: effects/Equalization.cpp:1221 -#: effects/Equalization.cpp:1452 -#: effects/Equalization.cpp:1463 +#: effects/Equalization.cpp:1145 +#: effects/Equalization.cpp:1147 +#: effects/Equalization.cpp:1155 +#: effects/Equalization.cpp:1227 +#: effects/Equalization.cpp:1459 +#: effects/Equalization.cpp:1470 #: effects/Normalize.cpp:493 #: widgets/Meter.cpp:440 msgid "dB" @@ -1440,8 +1441,8 @@ msgstr "dB" #. cycles per second. #: FreqWindow.cpp:314 #: FreqWindow.cpp:537 -#: effects/Equalization.cpp:1181 -#: effects/Equalization.cpp:1217 +#: effects/Equalization.cpp:1187 +#: effects/Equalization.cpp:1223 #: import/ImportRaw.cpp:412 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -1495,8 +1496,8 @@ msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Izvozi grafične podatke kot:" #: FreqWindow.cpp:1229 -#: LabelDialog.cpp:608 -#: Menus.cpp:3356 +#: LabelDialog.cpp:611 +#: Menus.cpp:3360 #: effects/Contrast.cpp:516 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:340 msgid "Couldn't write to file: " @@ -1698,53 +1699,53 @@ msgstr "Določite novo ime datoteke:" msgid "Edit Labels" msgstr "Uredi oznake" -#: LabelDialog.cpp:111 +#: LabelDialog.cpp:112 msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "Pritisnite F2 ali dvokliknite za urejanje vsebine celic." -#: LabelDialog.cpp:122 +#: LabelDialog.cpp:125 msgid "Insert &After" msgstr "Vstavi p&o" -#: LabelDialog.cpp:123 +#: LabelDialog.cpp:126 msgid "Insert &Before" msgstr "Vstavi p&red" -#: LabelDialog.cpp:125 +#: LabelDialog.cpp:128 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 msgid "&Import..." msgstr "&Uvozi ..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: LabelDialog.cpp:140 +#: LabelDialog.cpp:143 msgid "Track" msgstr "Sled" #. i18n-hint: (noun) -#: LabelDialog.cpp:142 +#: LabelDialog.cpp:145 #: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5941 -#: Menus.cpp:5985 +#: Menus.cpp:5955 +#: Menus.cpp:5999 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: LabelDialog.cpp:144 +#: LabelDialog.cpp:147 #: TimerRecordDialog.cpp:347 msgid "Start Time" msgstr "Začetni čas" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: LabelDialog.cpp:146 +#: LabelDialog.cpp:149 #: TimerRecordDialog.cpp:366 msgid "End Time" msgstr "Končni čas" -#: LabelDialog.cpp:157 +#: LabelDialog.cpp:160 msgid "New..." msgstr "Nov ..." -#: LabelDialog.cpp:357 +#: LabelDialog.cpp:360 msgid "" "You have left blank label names. These will be\n" "skipped when repopulating the Label Tracks.\n" @@ -1756,54 +1757,54 @@ msgstr "" "\n" "Se želite vrniti in vnesti imena?" -#: LabelDialog.cpp:358 +#: LabelDialog.cpp:361 #: LangChoice.cpp:134 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" -#: LabelDialog.cpp:519 -#: Menus.cpp:5125 +#: LabelDialog.cpp:522 +#: Menus.cpp:5136 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "Izberite datoteko z oznakami ..." -#: LabelDialog.cpp:523 -#: Menus.cpp:5129 +#: LabelDialog.cpp:526 +#: Menus.cpp:5140 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "Datoteke z besedilom (*.txt)|*.txt|Vse datoteke (*.*)|*.*" -#: LabelDialog.cpp:538 -#: Menus.cpp:5142 -#: Project.cpp:2346 -#: Project.cpp:2354 +#: LabelDialog.cpp:541 +#: Menus.cpp:5153 +#: Project.cpp:2352 +#: Project.cpp:2360 msgid "Could not open file: " msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: " -#: LabelDialog.cpp:564 +#: LabelDialog.cpp:567 msgid "No labels to export." msgstr "Ni oznak za izvoz." -#: LabelDialog.cpp:571 -#: Menus.cpp:3319 +#: LabelDialog.cpp:574 +#: Menus.cpp:3323 msgid "Export Labels As:" msgstr "Izvozi oznake kot:" -#: LabelDialog.cpp:705 +#: LabelDialog.cpp:708 msgid "New Label Track" msgstr "Nova sled z oznakami" -#: LabelDialog.cpp:706 +#: LabelDialog.cpp:709 msgid "Enter track name" msgstr "Vnesite ime sledi" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#: LabelDialog.cpp:708 +#: LabelDialog.cpp:711 #: LabelDialog.h:53 #: LabelTrack.cpp:96 msgid "Label Track" msgstr "Sled z oznakami" #: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5941 +#: Menus.cpp:5955 msgid "Added label" msgstr "Oznaka dodana" @@ -1904,370 +1905,370 @@ msgid "Expo&rt Selection..." msgstr "Izvozi iz&bor ..." #: Menus.cpp:296 -#: Menus.cpp:311 +#: Menus.cpp:312 msgid "Export &Labels..." msgstr "Izvozi &oznake ..." -#: Menus.cpp:299 -#: Menus.cpp:314 +#: Menus.cpp:300 +#: Menus.cpp:316 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Izvozi &več datotek ..." -#: Menus.cpp:303 -#: Menus.cpp:318 +#: Menus.cpp:304 +#: Menus.cpp:320 msgid "Export MIDI..." msgstr "Izvozi MIDI ..." -#: Menus.cpp:324 +#: Menus.cpp:326 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "&Uporabi verigo ..." -#: Menus.cpp:327 +#: Menus.cpp:329 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Uredi &verige ..." -#: Menus.cpp:331 +#: Menus.cpp:333 msgid "Export CleanSpeech &Presets..." msgstr "Izvozi &prednastavitve PočistiGovor ..." -#: Menus.cpp:332 +#: Menus.cpp:334 msgid "I&mport CleanSpeech Presets..." msgstr "Uvozi pred&nastavitve PočistiGovor ..." -#: Menus.cpp:338 -#: Menus.cpp:354 +#: Menus.cpp:340 +#: Menus.cpp:356 msgid "&Upload File..." msgstr "Prenesi datoteko &na strežnik ..." -#: Menus.cpp:343 -#: Menus.cpp:359 +#: Menus.cpp:345 +#: Menus.cpp:361 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&Priprava strani ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: Menus.cpp:347 -#: Menus.cpp:363 +#: Menus.cpp:349 +#: Menus.cpp:365 msgid "&Print..." msgstr "&Natisni ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: Menus.cpp:373 +#: Menus.cpp:375 msgid "E&xit" msgstr "&Izhod" -#: Menus.cpp:383 +#: Menus.cpp:385 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" -#: Menus.cpp:388 -#: Menus.cpp:1716 +#: Menus.cpp:390 +#: Menus.cpp:1722 msgid "&Undo" msgstr "&Razveljavi" -#: Menus.cpp:400 -#: Menus.cpp:1731 +#: Menus.cpp:402 +#: Menus.cpp:1737 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" -#: Menus.cpp:408 -msgid "R&emove Audio" -msgstr "Odst&rani zvok" +#: Menus.cpp:410 +msgid "R&emove Audio or Labels" +msgstr "Odstr&ani zvok ali oznake" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:410 +#: Menus.cpp:412 msgid "Cu&t" msgstr "I&zreži" -#: Menus.cpp:413 -#: Menus.cpp:480 +#: Menus.cpp:415 +#: Menus.cpp:486 msgid "&Delete" msgstr "&Izbriši" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: Menus.cpp:416 +#: Menus.cpp:418 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Razdvoji in izreži" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete -#: Menus.cpp:418 +#: Menus.cpp:420 msgid "Split D&elete" msgstr "Razdvoji z &brisanjem" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:421 +#: Menus.cpp:423 msgid "Silence Audi&o" msgstr "&Utišaj zvok" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:423 -msgid "Tri&m" -msgstr "Pore&ži" +#: Menus.cpp:427 +msgid "Tri&m Audio" +msgstr "Pore&ži zvok" -#: Menus.cpp:426 +#: Menus.cpp:432 msgid "Clip Boun&daries" msgstr "Obreži me&je" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: Menus.cpp:428 +#: Menus.cpp:434 msgid "Sp&lit" msgstr "Razdvo&ji" -#: Menus.cpp:431 +#: Menus.cpp:437 msgid "Split Ne&w" msgstr "Razdv&oji v novo" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:436 -#: Menus.cpp:504 +#: Menus.cpp:442 +#: Menus.cpp:510 msgid "&Join" msgstr "Zdru&ži" -#: Menus.cpp:437 -#: Menus.cpp:505 +#: Menus.cpp:443 +#: Menus.cpp:511 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Razdr&uži pri tišinah" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:443 +#: Menus.cpp:449 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:447 +#: Menus.cpp:453 msgid "&Paste" msgstr "&Prilepi" -#: Menus.cpp:450 +#: Menus.cpp:456 msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "Prilepi &besedilo v novo nalepko" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:456 +#: Menus.cpp:462 msgid "Duplic&ate" msgstr "&Podvoji" -#: Menus.cpp:462 -#: Menus.cpp:776 -#: Menus.cpp:976 +#: Menus.cpp:468 +#: Menus.cpp:782 +#: Menus.cpp:982 msgid "Stereo Trac&k to Mono" msgstr "Stere&o sled v mono" -#: Menus.cpp:472 -msgid "La&beled Regions" -msgstr "&Označena območja" +#: Menus.cpp:478 +msgid "La&beled Audio" +msgstr "&Označen zvok" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:477 +#: Menus.cpp:483 msgid "&Cut" msgstr "I&zreži" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: Menus.cpp:487 +#: Menus.cpp:493 msgid "&Split Cut" msgstr "Raz&dvoji in izreži" -#: Menus.cpp:488 +#: Menus.cpp:494 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Razdvoji z &brisanjem" -#: Menus.cpp:493 +#: Menus.cpp:499 msgid "Silence &Audio" msgstr "&Utišaj zvok" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:495 +#: Menus.cpp:501 msgid "Co&py" msgstr "Ko&piraj" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:500 +#: Menus.cpp:506 msgid "Spli&t" msgstr "Raz&dvoji" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: Menus.cpp:512 +#: Menus.cpp:518 msgid "&Select" msgstr "Iz&beri" -#: Menus.cpp:515 +#: Menus.cpp:521 msgid "&All" msgstr "&Vse" -#: Menus.cpp:516 +#: Menus.cpp:522 msgid "&None" msgstr "Praz&no" -#: Menus.cpp:518 +#: Menus.cpp:524 msgid "&Left at Playback Position" msgstr "&Levo od mesta predvajanja" -#: Menus.cpp:519 +#: Menus.cpp:525 msgid "&Right at Playback Position" msgstr "&Desno od mesta predvajanja" -#: Menus.cpp:523 +#: Menus.cpp:529 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "Od &začetka sledi do kazalke" -#: Menus.cpp:524 +#: Menus.cpp:530 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "Od &kazalke do konca sledi" -#: Menus.cpp:528 +#: Menus.cpp:534 msgid "In All &Tracks" msgstr "Na vseh &sledeh" -#: Menus.cpp:533 +#: Menus.cpp:539 msgid "In All S&ync-Locked Tracks" msgstr "Na vseh &zaklenjenih sledeh" -#: Menus.cpp:543 +#: Menus.cpp:549 msgid "Find &Zero Crossings" msgstr "Najdi &ničelne prehode" -#: Menus.cpp:547 +#: Menus.cpp:553 msgid "Mo&ve Cursor" msgstr "Pre&makni kazalko" -#: Menus.cpp:549 +#: Menus.cpp:555 msgid "to Selection Star&t" msgstr "na za&četek izbora" -#: Menus.cpp:550 +#: Menus.cpp:556 msgid "to Selection En&d" msgstr "na kone&c izbora" -#: Menus.cpp:552 +#: Menus.cpp:558 msgid "to Track &Start" msgstr "na &začetek sledi" -#: Menus.cpp:553 +#: Menus.cpp:559 msgid "to Track &End" msgstr "na &konec sledi" -#: Menus.cpp:561 +#: Menus.cpp:567 msgid "Re&gion Save" msgstr "Shra&ni območje" -#: Menus.cpp:564 +#: Menus.cpp:570 msgid "Regio&n Restore" msgstr "O&bnovi območje" -#: Menus.cpp:572 +#: Menus.cpp:578 msgid "Pla&y Region" msgstr "Pre&dvajaj območje" -#: Menus.cpp:574 +#: Menus.cpp:580 msgid "&Lock" msgstr "&Zakleni" -#: Menus.cpp:577 +#: Menus.cpp:583 msgid "&Unlock" msgstr "&Odkleni" -#: Menus.cpp:597 +#: Menus.cpp:603 msgid "Pre&ferences..." msgstr "Nas&tavitve ..." -#: Menus.cpp:607 +#: Menus.cpp:613 msgid "&View" msgstr "&Pogled" -#: Menus.cpp:610 +#: Menus.cpp:616 msgid "Zoom &In" msgstr "Pove&čaj" -#: Menus.cpp:613 +#: Menus.cpp:619 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Navadna velikost" -#: Menus.cpp:614 +#: Menus.cpp:620 msgid "Zoom &Out" msgstr "Pomanj&šaj" -#: Menus.cpp:618 +#: Menus.cpp:624 msgid "&Fit in Window" msgstr "Prilag&odi oknu" -#: Menus.cpp:619 +#: Menus.cpp:625 msgid "Fit &Vertically" msgstr "Prilagodi &navpično" -#: Menus.cpp:620 +#: Menus.cpp:626 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Povečaj na izbor" -#: Menus.cpp:624 +#: Menus.cpp:630 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Zloži vse sledi" -#: Menus.cpp:625 +#: Menus.cpp:631 msgid "E&xpand All Tracks" msgstr "&Razpostri vse sledi" -#: Menus.cpp:629 +#: Menus.cpp:635 msgid "&Show Clipping" msgstr "&Pokaži rezanje" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: Menus.cpp:657 +#: Menus.cpp:663 msgid "&History..." msgstr "&Zgodovina ..." -#: Menus.cpp:661 +#: Menus.cpp:667 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke ..." -#: Menus.cpp:662 +#: Menus.cpp:668 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Mešalna miza ... " -#: Menus.cpp:668 +#: Menus.cpp:674 msgid "&Toolbars" msgstr "&Orodne vrstice" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: Menus.cpp:671 +#: Menus.cpp:677 msgid "&Device Toolbar" msgstr "Vrstica &naprave" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: Menus.cpp:673 +#: Menus.cpp:679 msgid "&Edit Toolbar" msgstr "Vrstica &urejanja" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: Menus.cpp:675 +#: Menus.cpp:681 msgid "&Meter Toolbar" msgstr "Vrstica &merjenja" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: Menus.cpp:677 +#: Menus.cpp:683 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Vrstica me&šanja" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting audio -#: Menus.cpp:679 +#: Menus.cpp:685 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Vrstica &izbire" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: Menus.cpp:681 +#: Menus.cpp:687 msgid "T&ools Toolbar" msgstr "Vrstica z &orodji" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: Menus.cpp:683 +#: Menus.cpp:689 msgid "Transcri&ption Toolbar" msgstr "Vrstica &prepisa" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: Menus.cpp:685 +#: Menus.cpp:691 msgid "&Transport Toolbar" msgstr "Vrstica &transporta" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:690 +#: Menus.cpp:696 msgid "&Reset Toolbars" msgstr "&Ponastavi orodne vrstice" @@ -2276,660 +2277,660 @@ msgstr "&Ponastavi orodne vrstice" #. * with !. If your translation file is for a special use, that is if it is for a #. * simplified view with hidden menu items, then leave the ! out here, so that the #. * user can show/hide some of the menu items. -#: Menus.cpp:701 +#: Menus.cpp:707 msgid "!Simplified View" msgstr "!Poenostavljen pogled" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: Menus.cpp:712 +#: Menus.cpp:718 msgid "T&ransport" msgstr "&Upravljanje" #. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: Menus.cpp:716 +#: Menus.cpp:722 msgid "Pl&ay" msgstr "Pre&dvajaj" -#: Menus.cpp:717 +#: Menus.cpp:723 msgid "&Loop Play" msgstr "Predvajaj v &zanki" -#: Menus.cpp:718 +#: Menus.cpp:724 msgid "&Pause" msgstr "&Prekini" #. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: Menus.cpp:722 +#: Menus.cpp:728 msgid "&Stop" msgstr "U&stavi" -#: Menus.cpp:725 +#: Menus.cpp:731 msgid "S&kip to Start" msgstr "Skoči na &začetek" -#: Menus.cpp:726 +#: Menus.cpp:732 msgid "Skip to E&nd" msgstr "Skoči na &konec" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:731 +#: Menus.cpp:737 msgid "&Record" msgstr "Po&snemi" -#: Menus.cpp:732 +#: Menus.cpp:738 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Časovno snemanje ... " -#: Menus.cpp:733 +#: Menus.cpp:739 msgid "Appen&d Record" msgstr "Snemaj z &dodajanjem" -#: Menus.cpp:737 +#: Menus.cpp:743 msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Pre&krivaj (vključeno/izključeno)" -#: Menus.cpp:738 +#: Menus.cpp:744 msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" msgstr "Pro&gramsko predvajanje skozi (vključeno/izključeno)" -#: Menus.cpp:741 +#: Menus.cpp:747 msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" msgstr "Z zvokom a&ktivirano snemanje (vključeno/izključeno)" -#: Menus.cpp:742 +#: Menus.cpp:748 msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "Ra&ven zvoka za aktivacijo ..." -#: Menus.cpp:745 +#: Menus.cpp:751 msgid "A&utomated Input Level Adjustment (on/off)" msgstr "Sa&modejna prilagoditev ravni vhoda (vključeno/izključeno)" -#: Menus.cpp:747 +#: Menus.cpp:753 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Po&novno poišči zvočne naprave" -#: Menus.cpp:756 -#: Menus.cpp:954 +#: Menus.cpp:762 +#: Menus.cpp:960 msgid "&Tracks" msgstr "&Sledi" -#: Menus.cpp:761 -#: Menus.cpp:959 +#: Menus.cpp:767 +#: Menus.cpp:965 msgid "Add &New" msgstr "Dodaj &novo" -#: Menus.cpp:763 -#: Menus.cpp:961 +#: Menus.cpp:769 +#: Menus.cpp:967 msgid "&Audio Track" msgstr "&Zvočna sled" -#: Menus.cpp:764 -#: Menus.cpp:962 +#: Menus.cpp:770 +#: Menus.cpp:968 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereo sled" -#: Menus.cpp:765 -#: Menus.cpp:963 +#: Menus.cpp:771 +#: Menus.cpp:969 msgid "&Label Track" msgstr "&Sled z oznakami" -#: Menus.cpp:766 -#: Menus.cpp:964 +#: Menus.cpp:772 +#: Menus.cpp:970 msgid "&Time Track" msgstr "&Časovna sled" -#: Menus.cpp:779 -#: Menus.cpp:979 +#: Menus.cpp:785 +#: Menus.cpp:985 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Z&mešaj in izdelaj" -#: Menus.cpp:782 -#: Menus.cpp:982 +#: Menus.cpp:788 +#: Menus.cpp:988 msgid "Mix and Render to New Track" msgstr "Zmešaj in izdelaj v novo sled" -#: Menus.cpp:785 -#: Menus.cpp:985 +#: Menus.cpp:791 +#: Menus.cpp:991 msgid "&Resample..." msgstr "&Prevzorči ..." -#: Menus.cpp:791 -#: Menus.cpp:991 +#: Menus.cpp:797 +#: Menus.cpp:997 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "O&dstrani sledi:" -#: Menus.cpp:797 -#: Menus.cpp:997 +#: Menus.cpp:803 +#: Menus.cpp:1003 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Utišaj vse sledi" -#: Menus.cpp:798 -#: Menus.cpp:998 -msgid "&UnMute All Tracks" -msgstr "&Odtišaj vse sledi" - -#: Menus.cpp:803 -#: Menus.cpp:1003 -msgid "Align with &Zero" -msgstr "Poravnaj z ni&člo" - #: Menus.cpp:804 #: Menus.cpp:1004 -msgid "Align with &Cursor" -msgstr "Poravnaj s &kazalko" - -#: Menus.cpp:805 -#: Menus.cpp:1005 -msgid "Align with Selection &Start" -msgstr "Poravnaj z &začetkom izbora" - -#: Menus.cpp:806 -#: Menus.cpp:1006 -msgid "Align with Selection &End" -msgstr "Poravnaj s &koncem izbora" - -#: Menus.cpp:807 -#: Menus.cpp:1007 -msgid "Align End with Cu&rsor" -msgstr "Poravnaj konec s kaza&lko" - -#: Menus.cpp:808 -#: Menus.cpp:1008 -msgid "Align End with Selection Star&t" -msgstr "Poravnaj konec z zače&tkom izbora" +msgid "&Unmute All Tracks" +msgstr "&Odtišaj vse sledi" #: Menus.cpp:809 #: Menus.cpp:1009 -msgid "Align End with Selection En&d" -msgstr "Poravnaj konec s ko&ncem izbora" +msgid "Align with &Zero" +msgstr "Poravnaj z ni&člo" #: Menus.cpp:810 #: Menus.cpp:1010 -msgid "Align Tracks To&gether" -msgstr "Poravnaj &sledi skupaj" +msgid "Align with &Cursor" +msgstr "Poravnaj s &kazalko" + +#: Menus.cpp:811 +#: Menus.cpp:1011 +msgid "Align with Selection &Start" +msgstr "Poravnaj z &začetkom izbora" #: Menus.cpp:812 #: Menus.cpp:1012 +msgid "Align with Selection &End" +msgstr "Poravnaj s &koncem izbora" + +#: Menus.cpp:813 +#: Menus.cpp:1013 +msgid "Align End with Cu&rsor" +msgstr "Poravnaj konec s kaza&lko" + +#: Menus.cpp:814 +#: Menus.cpp:1014 +msgid "Align End with Selection Star&t" +msgstr "Poravnaj konec z zače&tkom izbora" + +#: Menus.cpp:815 +#: Menus.cpp:1015 +msgid "Align End with Selection En&d" +msgstr "Poravnaj konec s ko&ncem izbora" + +#: Menus.cpp:816 +#: Menus.cpp:1016 +msgid "Align Tracks To&gether" +msgstr "Poravnaj &sledi skupaj" + +#: Menus.cpp:818 +#: Menus.cpp:1018 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Poravnaj sledi" -#: Menus.cpp:827 -#: Menus.cpp:1027 +#: Menus.cpp:833 +#: Menus.cpp:1033 msgid "Ali&gn and Move Cursor" msgstr "Poravnaj in premakni &kazalko" -#: Menus.cpp:839 -#: Menus.cpp:1039 -#: Menus.cpp:5603 +#: Menus.cpp:845 +#: Menus.cpp:1045 +#: Menus.cpp:5617 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Sinhroniziraj MIDI z zvokom" -#: Menus.cpp:847 -#: Menus.cpp:1047 +#: Menus.cpp:853 +#: Menus.cpp:1053 msgid "Sync-&Lock Tracks" msgstr "Za&kleni sledi" -#: Menus.cpp:852 -#: Menus.cpp:1052 +#: Menus.cpp:858 +#: Menus.cpp:1058 msgid "Add Label At &Selection" msgstr "Dodaj &oznako izboru" -#: Menus.cpp:854 -#: Menus.cpp:1054 +#: Menus.cpp:860 +#: Menus.cpp:1060 msgid "Add Label At &Playback Position" msgstr "Dodaj oznako na mestu &predvajanja" -#: Menus.cpp:862 -#: Menus.cpp:1062 +#: Menus.cpp:868 +#: Menus.cpp:1068 msgid "&Edit Labels..." msgstr "&Uredi oznake ..." -#: Menus.cpp:868 -#: Menus.cpp:1068 -msgid "S&ort tracks" +#: Menus.cpp:874 +#: Menus.cpp:1074 +msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Razvrsti sledi" -#: Menus.cpp:870 -#: Menus.cpp:1070 +#: Menus.cpp:876 +#: Menus.cpp:1076 msgid "by &Start time" msgstr "po &začetnem času" -#: Menus.cpp:873 -#: Menus.cpp:1073 +#: Menus.cpp:879 +#: Menus.cpp:1079 msgid "by &Name" msgstr "po &imenu" -#: Menus.cpp:887 -#: Menus.cpp:1087 +#: Menus.cpp:893 +#: Menus.cpp:1093 msgid "&Generate" msgstr "&Tvori" -#: Menus.cpp:932 -#: Menus.cpp:1132 -#: Menus.cpp:1243 -#: Menus.cpp:1314 -#: Menus.cpp:1385 +#: Menus.cpp:938 +#: Menus.cpp:1138 +#: Menus.cpp:1249 +#: Menus.cpp:1320 +#: Menus.cpp:1391 msgid "Unsorted" msgstr "Nerazvrščeno" -#: Menus.cpp:1154 +#: Menus.cpp:1160 msgid "Effe&ct" msgstr "U&činek" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: Menus.cpp:1160 -#: Menus.cpp:3150 +#: Menus.cpp:1166 +#: Menus.cpp:3154 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Ponovi %s" -#: Menus.cpp:1163 +#: Menus.cpp:1169 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Ponovi zadnji učinek" -#: Menus.cpp:1265 -#: Menus.cpp:1336 +#: Menus.cpp:1271 +#: Menus.cpp:1342 msgid "&Analyze" msgstr "&Analiziraj" -#: Menus.cpp:1267 -#: Menus.cpp:1338 +#: Menus.cpp:1273 +#: Menus.cpp:1344 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrast ..." -#: Menus.cpp:1270 -#: Menus.cpp:1341 +#: Menus.cpp:1276 +#: Menus.cpp:1347 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Izriši spekter ..." -#: Menus.cpp:1408 -#: Menus.cpp:1411 +#: Menus.cpp:1414 +#: Menus.cpp:1417 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" -#: Menus.cpp:1416 +#: Menus.cpp:1422 msgid "&About Audacity CleanSpeech..." msgstr "&O Audacity PočistiGovor ..." -#: Menus.cpp:1425 +#: Menus.cpp:1431 msgid "&Quick Help (in web browser)" msgstr "&Hitra pomoč (v brskalniku)" -#: Menus.cpp:1426 +#: Menus.cpp:1432 msgid "&Manual (in web browser)" msgstr "&Priročnik (v brskalniku)" -#: Menus.cpp:1433 -#: Menus.cpp:1451 +#: Menus.cpp:1439 +#: Menus.cpp:1457 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Zajem slike namizja ..." -#: Menus.cpp:1440 -#: Menus.cpp:1458 +#: Menus.cpp:1446 +#: Menus.cpp:1464 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Poženi preizkus hitrosti ..." -#: Menus.cpp:1445 -#: Menus.cpp:1463 +#: Menus.cpp:1451 +#: Menus.cpp:1469 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Po&datki o zvočni napravi ..." -#: Menus.cpp:1446 -#: Menus.cpp:1464 +#: Menus.cpp:1452 +#: Menus.cpp:1470 msgid "Show &Log..." msgstr "Pokaži &dnevnik ..." -#: Menus.cpp:1475 +#: Menus.cpp:1481 msgid "Move backward from toolbars to tracks" msgstr "Kroži nazaj prek orodnih vrstic in pogleda sledi" -#: Menus.cpp:1476 +#: Menus.cpp:1482 msgid "Move forward from toolbars to tracks" msgstr "Kroži naprej prek orodnih vrstic in pogleda sledi" -#: Menus.cpp:1478 +#: Menus.cpp:1484 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Selection Tool" msgstr "Orodje za izbiranje" -#: Menus.cpp:1479 +#: Menus.cpp:1485 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 msgid "Envelope Tool" msgstr "Orodje za ovojnico" -#: Menus.cpp:1480 +#: Menus.cpp:1486 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 msgid "Draw Tool" msgstr "Risanje" -#: Menus.cpp:1481 +#: Menus.cpp:1487 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 msgid "Zoom Tool" msgstr "Orodje za povečavo" -#: Menus.cpp:1482 +#: Menus.cpp:1488 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 msgid "Time Shift Tool" msgstr "Orodje za optimiranje časa" -#: Menus.cpp:1483 +#: Menus.cpp:1489 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 msgid "Multi Tool" msgstr "Večstransko orodje" -#: Menus.cpp:1485 +#: Menus.cpp:1491 msgid "Next Tool" msgstr "Naslednje orodje" -#: Menus.cpp:1486 +#: Menus.cpp:1492 msgid "Previous Tool" msgstr "Predhodno orodje" -#: Menus.cpp:1488 +#: Menus.cpp:1494 msgid "Play/Stop" msgstr "Predvajaj/ustavi" -#: Menus.cpp:1489 +#: Menus.cpp:1495 msgid "Play/Stop and Set Cursor" msgstr "Predvajaj/ustavi in nastavi kazalko" -#: Menus.cpp:1490 +#: Menus.cpp:1496 msgid "Play One Second" msgstr "Predvajaj eno sekundo" -#: Menus.cpp:1491 +#: Menus.cpp:1497 msgid "Play To Selection" msgstr "Predvajaj do izbora" -#: Menus.cpp:1492 +#: Menus.cpp:1498 msgid "Play Cut Preview" msgstr "Predvajaj predposlušanje reza" -#: Menus.cpp:1494 +#: Menus.cpp:1500 msgid "Selection to Start" msgstr "Izbor do začetka" -#: Menus.cpp:1495 +#: Menus.cpp:1501 msgid "Selection to End" msgstr "Izbor do konca" -#: Menus.cpp:1497 +#: Menus.cpp:1503 msgid "DeleteKey" msgstr "Tipka brisanja" -#: Menus.cpp:1501 +#: Menus.cpp:1507 msgid "DeleteKey2" msgstr "Tipka brisanja 2" -#: Menus.cpp:1507 +#: Menus.cpp:1513 msgid "Short seek left during playback" msgstr "Poišči levo kratko periodo med predvajanjem" -#: Menus.cpp:1508 +#: Menus.cpp:1514 msgid "Short seek right during playback" msgstr "Poišči desno kratko periodo med predvajanjem" -#: Menus.cpp:1509 +#: Menus.cpp:1515 msgid "Long seek left during playback" msgstr "Poišči levo dolgo periodo med predvajanjem" -#: Menus.cpp:1510 +#: Menus.cpp:1516 msgid "Long Seek right during playback" msgstr "Poišči desno dolgo periodo med predvajanjem" -#: Menus.cpp:1515 +#: Menus.cpp:1521 msgid "Move Focus to Previous Track" msgstr "Premakni pozornost na prejšnjo sled" -#: Menus.cpp:1516 +#: Menus.cpp:1522 msgid "Move Focus to Previous and Select" msgstr "Premakni pozornost na prejšnjo in izberi" -#: Menus.cpp:1517 +#: Menus.cpp:1523 msgid "Move Focus to Next Track" msgstr "Premakni pozornost na naslednjo sled" -#: Menus.cpp:1518 +#: Menus.cpp:1524 msgid "Move Focus to Next and Select" msgstr "Premakni pozornost na naslednjo in izberi" -#: Menus.cpp:1519 -#: Menus.cpp:1520 +#: Menus.cpp:1525 +#: Menus.cpp:1526 msgid "Toggle Focused Track" msgstr "Vključi/izključi pozornost sledi" -#: Menus.cpp:1522 +#: Menus.cpp:1528 msgid "Cursor Left" msgstr "Kazalka levo" -#: Menus.cpp:1523 +#: Menus.cpp:1529 msgid "Cursor Right" msgstr "Kazalka desno" -#: Menus.cpp:1524 +#: Menus.cpp:1530 msgid "Cursor Short Jump Left" msgstr "Kratek skok kazalke levo" -#: Menus.cpp:1525 +#: Menus.cpp:1531 msgid "Cursor Short Jump Right" msgstr "Kratek skok kazalke desno" -#: Menus.cpp:1526 +#: Menus.cpp:1532 msgid "Cursor Long Jump Left" msgstr "Dolg skok kazalke levo" -#: Menus.cpp:1527 +#: Menus.cpp:1533 msgid "Cursor Long Jump Right" msgstr "Dolg skok kazalke desno" -#: Menus.cpp:1529 +#: Menus.cpp:1535 msgid "Selection Extend Left" msgstr "Razširi izbor na levo" -#: Menus.cpp:1530 +#: Menus.cpp:1536 msgid "Selection Extend Right" msgstr "Razširi izbor na desno" -#: Menus.cpp:1532 +#: Menus.cpp:1538 msgid "Set (or Extend) Left Selection" msgstr "Nastavi (ali razpostri) levo mejo izbora" -#: Menus.cpp:1533 +#: Menus.cpp:1539 msgid "Set (or Extend) Right Selection" msgstr "Nastavi (ali razpostri) desno mejo izbora" -#: Menus.cpp:1535 +#: Menus.cpp:1541 msgid "Selection Contract Left" msgstr "Pomanjšaj izbor z leve" -#: Menus.cpp:1536 +#: Menus.cpp:1542 msgid "Selection Contract Right" msgstr "Pomanjšaj izbor z leve" -#: Menus.cpp:1538 +#: Menus.cpp:1544 msgid "Change pan on focused track" msgstr "Spremeni zasuk na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1539 +#: Menus.cpp:1545 msgid "Pan left on focused track" msgstr "Zasukaj levo na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1540 +#: Menus.cpp:1546 msgid "Pan right on focused track" msgstr "Zasukaj desno na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1541 +#: Menus.cpp:1547 msgid "Change gain on focused track" msgstr "Spremeni ojačitev na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1542 +#: Menus.cpp:1548 msgid "Increase gain on focused track" msgstr "Povečaj ojačitev na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1543 +#: Menus.cpp:1549 msgid "Decrease gain on focused track" msgstr "Zmanjšaj ojačitev na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1544 +#: Menus.cpp:1550 msgid "Open menu on focused track" msgstr "Odpri meni na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1545 +#: Menus.cpp:1551 msgid "Mute/Unmute focused track" msgstr "Utišaj/odtišaj sled s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1546 +#: Menus.cpp:1552 msgid "Solo/Unsolo focused track" msgstr "Soliraj/odsoliraj sled s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1547 +#: Menus.cpp:1553 msgid "Close focused track" msgstr "Zapri sled s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1549 +#: Menus.cpp:1555 msgid "Snap To On" msgstr "Vključi Skoči-na" -#: Menus.cpp:1550 +#: Menus.cpp:1556 msgid "Snap To Off" msgstr "Izključi Skoči-na" -#: Menus.cpp:1554 +#: Menus.cpp:1560 msgid "Full screen on/off" msgstr "Celozaslonski način vključen/izključen" -#: Menus.cpp:1561 +#: Menus.cpp:1567 msgid "Change input device" msgstr "Spremeni vhodno napravo" -#: Menus.cpp:1564 +#: Menus.cpp:1570 msgid "Change output device" msgstr "Spremeni izhodno napravo" -#: Menus.cpp:1567 +#: Menus.cpp:1573 msgid "Change audio host" msgstr "Spremeni zvočnega gostitelja" -#: Menus.cpp:1570 +#: Menus.cpp:1576 msgid "Change input channels" msgstr "Spremeni vhodne kanale" -#: Menus.cpp:1574 +#: Menus.cpp:1580 msgid "Adjust output gain" msgstr "Prilagodi izhodno ojačitev" -#: Menus.cpp:1575 +#: Menus.cpp:1581 msgid "Increase output gain" msgstr "Povečaj izhodno ojačitev" -#: Menus.cpp:1576 +#: Menus.cpp:1582 msgid "Decrease output gain" msgstr "Pomanjšaj izhodno ojačitev" -#: Menus.cpp:1577 +#: Menus.cpp:1583 msgid "Adjust input gain" msgstr "Prilagodi vhodno ojačitev" -#: Menus.cpp:1578 +#: Menus.cpp:1584 msgid "Increase input gain" msgstr "Povečaj vhodno ojačitev" -#: Menus.cpp:1579 +#: Menus.cpp:1585 msgid "Decrease input gain" msgstr "Pomanjšaj vhodno ojačitev" -#: Menus.cpp:1581 +#: Menus.cpp:1587 msgid "Play at speed" msgstr "Predvajaj pri hitrosti" -#: Menus.cpp:1582 +#: Menus.cpp:1588 msgid "Adjust playback speed" msgstr "Prilagodi hitrost predvajanja" -#: Menus.cpp:1583 +#: Menus.cpp:1589 msgid "Increase playback speed" msgstr "Pohitri predvajanje" -#: Menus.cpp:1584 +#: Menus.cpp:1590 msgid "Decrease playback speed" msgstr "Upočasni predvajanje" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: Menus.cpp:1669 +#: Menus.cpp:1675 msgid "Open Recent" msgstr "Odpri nedavne" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: Menus.cpp:1672 +#: Menus.cpp:1678 msgid "Recent &Files" msgstr "Zadnje &datoteke" -#: Menus.cpp:1690 +#: Menus.cpp:1696 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "Razveljavi %s" -#: Menus.cpp:1725 +#: Menus.cpp:1731 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "P&onovi %s" -#: Menus.cpp:2503 +#: Menus.cpp:2509 msgid "Sort By Time" msgstr "Razvrsti po času" -#: Menus.cpp:2503 +#: Menus.cpp:2509 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Sledi, razvrščene po času" -#: Menus.cpp:2512 +#: Menus.cpp:2518 msgid "Sort By Name" msgstr "Razvrsti po imenu" -#: Menus.cpp:2512 +#: Menus.cpp:2518 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Sledi, razvrščene po imenu" -#: Menus.cpp:2662 -#: Menus.cpp:2705 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: Menus.cpp:2662 +#: Menus.cpp:2669 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Nastavi levo mejo izbora" -#: Menus.cpp:2705 +#: Menus.cpp:2670 +#: Menus.cpp:2712 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: Menus.cpp:2711 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Nastavi desno mejo izbora" -#: Menus.cpp:3125 +#: Menus.cpp:3129 msgid "You must select a track first." msgstr "Prosimo, da najprej izberete sled." -#: Menus.cpp:3303 +#: Menus.cpp:3307 msgid "labels.txt" msgstr "oznake.txt" -#: Menus.cpp:3315 +#: Menus.cpp:3319 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Sledi z oznakami za izvoz ne obstajajo." -#: Menus.cpp:3410 +#: Menus.cpp:3414 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Izvozi MIDI kot:" -#: Menus.cpp:3414 +#: Menus.cpp:3418 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Datoteke MIDI (*.mid)|*.mid|Datoteke Allegro (*.gro)|*.gro" -#: Menus.cpp:3446 +#: Menus.cpp:3450 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -2937,468 +2938,466 @@ msgstr "" "Izbrali ste ime datoteke z nerazpoznano končnico datoteke.\n" "Želite nadaljevati?" -#: Menus.cpp:3447 +#: Menus.cpp:3451 msgid "Export MIDI" msgstr "Izvozi MIDI" -#: Menus.cpp:3522 +#: Menus.cpp:3526 msgid "Nothing to undo" msgstr "Razveljavitev ni izvedljiva" -#: Menus.cpp:3543 +#: Menus.cpp:3552 msgid "Nothing to redo" msgstr "Ponovitev ni izvedljiva" -#: Menus.cpp:3638 -#: TrackPanel.cpp:680 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: Menus.cpp:3647 +#: TrackPanel.cpp:702 #: toolbars/EditToolBar.cpp:195 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: Menus.cpp:3638 +#: Menus.cpp:3647 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Izreži v odložišce" -#: Menus.cpp:3679 +#: Menus.cpp:3688 msgid "Split Cut" msgstr "Razdvoji in izreži" -#: Menus.cpp:3679 +#: Menus.cpp:3688 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Razdvoji in izreži v odložišče" -#: Menus.cpp:3799 +#: Menus.cpp:3808 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Kopiranje ene vrste sledi v drugo ni dovoljeno." -#: Menus.cpp:3811 +#: Menus.cpp:3820 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Kopiranje stereo zvoka v mono sled ni dovoljeno." -#: Menus.cpp:3930 -#: Menus.cpp:3953 -#: Menus.cpp:4056 -#: TrackPanel.cpp:682 +#: Menus.cpp:3939 +#: Menus.cpp:3962 +#: Menus.cpp:4065 +#: TrackPanel.cpp:704 #: toolbars/EditToolBar.cpp:135 #: toolbars/EditToolBar.cpp:197 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: Menus.cpp:3930 -#: Menus.cpp:4056 -#: Menus.cpp:4131 +#: Menus.cpp:3939 +#: Menus.cpp:4065 +#: Menus.cpp:4140 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Prilepljeno iz odložišča" -#: Menus.cpp:3953 +#: Menus.cpp:3962 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Prilepljeno besedilo z odložišča" -#: Menus.cpp:4131 +#: Menus.cpp:4140 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Prilepi besedilo v novo nalepko" -#: Menus.cpp:4179 +#: Menus.cpp:4188 +#, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgstr "Poreži izbrane zvočne posnetke z %.2f sekund na %.2f sekund" + +#: Menus.cpp:4190 #: toolbars/EditToolBar.cpp:198 -msgid "Trim" -msgstr "Poreži" +msgid "Trim Audio" +msgstr "Poreži zvok" -#: Menus.cpp:4179 -msgid "Trim file to selection" -msgstr "Poreži datoteko na izbor" - -#: Menus.cpp:4208 +#: Menus.cpp:4219 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Razdvojeno z brisanjem %.2f sekund pri t=%.2f" -#: Menus.cpp:4211 +#: Menus.cpp:4222 msgid "Split Delete" msgstr "Razdvoji z brisanjem" -#: Menus.cpp:4232 +#: Menus.cpp:4243 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Ločenih %.2f sekund pri t=%.2f" -#: Menus.cpp:4235 +#: Menus.cpp:4246 msgid "Detach" msgstr "Loči" -#: Menus.cpp:4256 +#: Menus.cpp:4267 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Združenih %.2f sekund pri t=%.2f" -#: Menus.cpp:4259 +#: Menus.cpp:4270 msgid "Join" msgstr "Združi" -#: Menus.cpp:4272 +#: Menus.cpp:4283 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Stišani izbrani posnetki za %.2f sekund pri %.2f" -#: Menus.cpp:4274 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:199 +#: Menus.cpp:4285 msgid "Silence" msgstr "Tišina" -#: Menus.cpp:4304 +#: Menus.cpp:4315 msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" -#: Menus.cpp:4304 +#: Menus.cpp:4315 msgid "Duplicated" msgstr "Podvojeno" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled regions. -#: Menus.cpp:4329 -msgid "Cut labeled regions to the clipboard" -msgstr "Izreži označena območja v odložišče" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. +#: Menus.cpp:4340 +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "Izreži označena zvočna območja v odložišče" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4331 -msgid "Cut Labels" -msgstr "Izreži označeno" +#: Menus.cpp:4342 +msgid "Cut Labeled Audio" +msgstr "Izreži označen zvok" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just splitcut the labeled regions -#: Menus.cpp:4347 -msgid "SplitCut labeled regions to the clipboard" -msgstr "Razvoji z izrezovanjem označena področja na odložišče" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions +#: Menus.cpp:4358 +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "Označena zvočna območja razdvojena in izrezana na odložišče" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: Menus.cpp:4349 -msgid "Split Cut Labels" -msgstr "Oznake razdvojenega z izrezom" +#: Menus.cpp:4360 +msgid "Split Cut Labeled Audio" +msgstr "Razdvoji in izreži označen zvok" -#: Menus.cpp:4363 -msgid "Copied labeled regions to the clipboard" -msgstr "Skopirana označena področja v odložišče" +#: Menus.cpp:4374 +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +msgstr "Označena zvočna območja kopirana na odložišče" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4365 -msgid "Copy Labels" -msgstr "Kopiraj oznake" +#: Menus.cpp:4376 +msgid "Copy Labeled Audio" +msgstr "Kopiraj označen zvok" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled regions -#: Menus.cpp:4381 -msgid "Deleted labeled regions" -msgstr "Izbrisana označena področja" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: Menus.cpp:4392 +msgid "Deleted labeled audio regions" +msgstr "Izbrisana označena zvočna območja" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4383 -msgid "Delete Labels" -msgstr "Izbriši oznake" +#: Menus.cpp:4394 +msgid "Delete Labeled Audio" +msgstr "Izbriši označen zvok" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of delete on the labeled regions -#: Menus.cpp:4397 -msgid "Split Deleted labeled regions" -msgstr "Razdvoji z brisanjem označena področja" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of delete on the labeled audio regions +#: Menus.cpp:4408 +msgid "Split Deleted labeled audio regions" +msgstr "Označen zvok razdvojen z brisanjem" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete on labels -#: Menus.cpp:4399 -msgid "Split Delete Labels" -msgstr "Razdvoji z brisanjem označeno" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete on labeled audio regions +#: Menus.cpp:4410 +msgid "Split Delete Labeled Audio" +msgstr "Razdvoji z brisanjem označen zvok" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4413 -msgid "Silenced labeled regions" -msgstr "Označena področja utišanja" +#: Menus.cpp:4424 +msgid "Silenced labeled audio regions" +msgstr "Utišana označena zvočna območja" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4415 -msgid "Silence Labels" -msgstr "Oznake utišanega" - -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled regions #: Menus.cpp:4426 -msgid "Split labeled regions" -msgstr "Označena področja razdvojitve" +msgid "Silence Labeled Audio" +msgstr "Utišaj označen zvok" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) +#: Menus.cpp:4437 +msgid "Split labeled audio (points or regions)" +msgstr "Razdvoji označen zvok (točke ali območja)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4428 -msgid "Split Labels" -msgstr "Oznake razdvojenega" +#: Menus.cpp:4439 +msgid "Split Labeled Audio" +msgstr "Razdvoji označen zvok" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled regions -#: Menus.cpp:4442 -msgid "Joined labeled regions" -msgstr "Označena področja združevanja" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) +#: Menus.cpp:4453 +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +msgstr "Označen zvok (točke ali območja) spojen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4444 -msgid "Join Labels" -msgstr "Oznake združenega" +#: Menus.cpp:4455 +msgid "Join Labeled Audio" +msgstr "Spoji označen zvok" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled regions. +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: Menus.cpp:4460 -msgid "Detached labeled regions" -msgstr "Ločena označena področja" +#: Menus.cpp:4471 +msgid "Detached labeled audio regions" +msgstr "Označena zvočna območja ločena" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4462 -msgid "Detach Labels" -msgstr "Loči oznake" +#: Menus.cpp:4473 +msgid "Detach Labeled Audio" +msgstr "Loči označen zvok" -#: Menus.cpp:4484 -#: TrackPanel.cpp:7065 +#: Menus.cpp:4495 +#: TrackPanel.cpp:7116 msgid "Split" msgstr "Razdvoji" -#: Menus.cpp:4573 +#: Menus.cpp:4584 msgid "Split New" msgstr "Razdvoji v novo" -#: Menus.cpp:4573 +#: Menus.cpp:4584 msgid "Split to new track" msgstr "Razdvoji v novo sled" -#: Menus.cpp:5001 +#: Menus.cpp:5012 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analiza frekvence" -#: Menus.cpp:5158 +#: Menus.cpp:5169 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Uvožene oznake iz '%s'" -#: Menus.cpp:5159 +#: Menus.cpp:5170 msgid "Import Labels" msgstr "Uvozi oznake" -#: Menus.cpp:5170 +#: Menus.cpp:5181 msgid "Select a MIDI file..." msgstr "Izberite datoteko MIDI ..." -#: Menus.cpp:5174 +#: Menus.cpp:5185 msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" msgstr "Datoteke MIDI in Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Datoteke MIDI (*.mid)|*.mid|Datoteke Allegro (*.gro)|*.gro|Vse datoteke (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:5191 +#: Menus.cpp:5202 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Uvožen MIDI iz '%s'" -#: Menus.cpp:5192 +#: Menus.cpp:5203 msgid "Import MIDI" msgstr "Uvozi MIDI" -#: Menus.cpp:5206 +#: Menus.cpp:5217 msgid "Select any uncompressed audio file..." msgstr "Izberite katero koli nestisnjeno zvočno datoteko ..." -#: Menus.cpp:5210 +#: Menus.cpp:5221 msgid "All files (*)|*" msgstr "Vse datoteke (*)|*" -#: Menus.cpp:5235 +#: Menus.cpp:5246 msgid "Edit the metadata tags" msgstr "Uredi metapodatkovne oznake" -#: Menus.cpp:5236 -#: export/Export.cpp:378 +#: Menus.cpp:5247 +#: export/Export.cpp:377 msgid "Edit Metadata" msgstr "Uredi metapodatke" -#: Menus.cpp:5236 +#: Menus.cpp:5247 msgid "Edit Metadata tags" msgstr "Uredi metazaznamke" -#: Menus.cpp:5293 +#: Menus.cpp:5304 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Ves zvok je bil izdelan v sledi '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: Menus.cpp:5296 +#: Menus.cpp:5307 msgid "Render" msgstr "Izdelaj" -#: Menus.cpp:5301 +#: Menus.cpp:5312 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "V novo stereo sled je bilo zmešanih in izdelanih %d sledi" -#: Menus.cpp:5304 +#: Menus.cpp:5315 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "V novo mono sled je bilo zmešanih in izdelanih %d sledi" -#: Menus.cpp:5306 -#: Mix.cpp:168 +#: Menus.cpp:5317 +#: Mix.cpp:169 msgid "Mix and Render" msgstr "Zmešaj in izdelaj" -#: Menus.cpp:5438 +#: Menus.cpp:5452 msgid "Aligned with zero" msgstr "Združeni z ničlo" -#: Menus.cpp:5442 +#: Menus.cpp:5456 msgid "Aligned cursor" msgstr "Poravnana kazalka" -#: Menus.cpp:5446 +#: Menus.cpp:5460 msgid "Aligned with selection start" msgstr "Poravnano z začetkom izbora" -#: Menus.cpp:5450 +#: Menus.cpp:5464 msgid "Aligned with selection end" msgstr "Poravnano s koncem izbora" -#: Menus.cpp:5454 +#: Menus.cpp:5468 msgid "Aligned end with cursor" msgstr "Konec poravnan s kazalko" -#: Menus.cpp:5458 +#: Menus.cpp:5472 msgid "Aligned end with selection start" msgstr "Konec poravnan z začetkom izbora" -#: Menus.cpp:5462 +#: Menus.cpp:5476 msgid "Aligned end with selection end" msgstr "Konec poravnan s koncem izbora" -#: Menus.cpp:5466 +#: Menus.cpp:5480 msgid "Aligned" msgstr "Poravnano" -#: Menus.cpp:5501 +#: Menus.cpp:5515 msgid "Align" msgstr "Poravnaj" -#: Menus.cpp:5604 +#: Menus.cpp:5618 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Usklajevanje zvočnih in MIDI- sledi" -#: Menus.cpp:5770 +#: Menus.cpp:5784 #, c-format msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Poravnava dokončana: MIDI od %.2f do %.2f s, zvok od %.2f do %.2f s." -#: Menus.cpp:5773 +#: Menus.cpp:5787 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Sinhroniziraj MIDI z zvokom" -#: Menus.cpp:5777 +#: Menus.cpp:5791 #, c-format msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -msgstr "" +msgstr "Napaka poravnave: vhod je prekratek: MIDI od %.2f do %.2f s, zvok od %.2f do %.2f s." -#: Menus.cpp:5788 +#: Menus.cpp:5802 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Postopek poravnave je javil notranjo napako." -#: Menus.cpp:5802 +#: Menus.cpp:5816 msgid "Created new audio track" msgstr "Ustvarjen nov posnetek" -#: Menus.cpp:5802 -#: Menus.cpp:5824 -#: Menus.cpp:5839 -#: Menus.cpp:5859 +#: Menus.cpp:5816 +#: Menus.cpp:5838 +#: Menus.cpp:5853 +#: Menus.cpp:5873 msgid "New Track" msgstr "Nova sled" -#: Menus.cpp:5824 +#: Menus.cpp:5838 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Ustvarjena nova stereo zvočna sled" -#: Menus.cpp:5839 +#: Menus.cpp:5853 msgid "Created new label track" msgstr "Ustvarjena nova datoteka z oznakami" -#: Menus.cpp:5848 +#: Menus.cpp:5862 msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Ta različica Audacity dovoljuje le eno časovno sled za vsako projektno okno." -#: Menus.cpp:5859 +#: Menus.cpp:5873 msgid "Created new time track" msgstr "Ustvarjena nova časovna sled" -#: Menus.cpp:5985 +#: Menus.cpp:5999 msgid "Edited labels" msgstr "Urejene oznake" -#: Menus.cpp:6014 +#: Menus.cpp:6028 msgid "Save CleanSpeech Preset File As:" msgstr "Shrani datoteko prednastavitev PočistiGovor kot:" -#: Menus.cpp:6018 +#: Menus.cpp:6032 msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp" msgstr "Prednastavitve PočistiGovor (*.csp)|*.csp" -#: Menus.cpp:6025 -#: export/Export.cpp:635 +#: Menus.cpp:6039 +#: export/Export.cpp:629 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Oprostite, poti do datotek ne smejo presegati 256 znakov." -#: Menus.cpp:6074 +#: Menus.cpp:6088 msgid "Problem encountered exporting presets." msgstr "Nastopila je težava pri izvozu prednastavitev." -#: Menus.cpp:6075 -#: export/Export.cpp:503 -msgid "Unable to export" +#: Menus.cpp:6089 +msgid "Unable to Export" msgstr "Ni mogoče izvoziti" -#: Menus.cpp:6265 +#: Menus.cpp:6279 msgid "Remove Track" msgstr "Odstrani sled" -#: Menus.cpp:6265 +#: Menus.cpp:6279 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Odstrani zvočni(e) posnetek(e)" -#: Menus.cpp:6340 +#: Menus.cpp:6356 msgid "Audio Device Info" msgstr "Podatki o zvočni napravi" -#: Menus.cpp:6436 -#: Menus.cpp:6492 +#: Menus.cpp:6452 +#: Menus.cpp:6513 #: export/ExportFFmpeg.cpp:825 #: export/ExportMP3.cpp:1899 msgid "Resample" msgstr "Prevzorči" -#: Menus.cpp:6457 -#: TrackPanel.cpp:7296 +#: Menus.cpp:6478 +#: TrackPanel.cpp:7353 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nova frekvenco vzorčenja (Hz):" -#: Menus.cpp:6481 -#: TrackPanel.cpp:7320 +#: Menus.cpp:6502 +#: TrackPanel.cpp:7377 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Vnesena vrednost ni veljavna" -#: Menus.cpp:6490 +#: Menus.cpp:6511 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Prevzorčenje sledi %d" -#: Menus.cpp:6499 +#: Menus.cpp:6520 msgid "Resample Track" msgstr "Prevzorči sled" -#: Menus.cpp:6499 +#: Menus.cpp:6520 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Prevzorčene zvočne sledi" -#: Mix.cpp:130 -#: Mix.cpp:145 +#: Mix.cpp:131 +#: Mix.cpp:146 msgid "Mix" msgstr "Zmešaj" -#: Mix.cpp:169 +#: Mix.cpp:170 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Mešanje in izdelava sledi" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider #: MixerBoard.cpp:213 -#: TrackPanel.cpp:4114 +#: TrackPanel.cpp:4158 #: widgets/ASlider.cpp:373 msgid "Velocity" msgstr "Hitrost" @@ -3408,9 +3407,9 @@ msgstr "Hitrost" #: MixerBoard.cpp:222 #: MixerBoard.cpp:225 #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4110 -#: TrackPanel.cpp:6703 -#: TrackPanel.cpp:8160 +#: TrackPanel.cpp:4154 +#: TrackPanel.cpp:6747 +#: TrackPanel.cpp:8250 #: widgets/ASlider.cpp:355 msgid "Gain" msgstr "Okrepitev" @@ -3424,9 +3423,9 @@ msgstr "Glasbilo" #: MixerBoard.cpp:262 #: MixerBoard.cpp:264 #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4110 -#: TrackPanel.cpp:6648 -#: TrackPanel.cpp:8168 +#: TrackPanel.cpp:4154 +#: TrackPanel.cpp:6692 +#: TrackPanel.cpp:8258 #: widgets/ASlider.cpp:345 msgid "Pan" msgstr "Zasuk" @@ -3435,7 +3434,7 @@ msgstr "Zasuk" #: MixerBoard.cpp:277 #: MixerBoard.cpp:325 #: MixerBoard.cpp:1436 -#: TrackPanel.cpp:8108 +#: TrackPanel.cpp:8198 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" @@ -3443,7 +3442,7 @@ msgstr "Utišaj" #: MixerBoard.cpp:290 #: MixerBoard.cpp:326 #: MixerBoard.cpp:1486 -#: TrackPanel.cpp:8106 +#: TrackPanel.cpp:8196 msgid "Solo" msgstr "Solo" @@ -3453,12 +3452,12 @@ msgid "Signal Level Meter" msgstr "Merilnik ravni signala" #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4109 +#: TrackPanel.cpp:4153 msgid "Moved gain slider" msgstr "Premaknjeni drsnik ojačitve" #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4109 +#: TrackPanel.cpp:4153 msgid "Moved pan slider" msgstr "Premaknjeni drsnik zasuka" @@ -3477,6 +3476,9 @@ msgid "" "\n" "This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." msgstr "" +"Želite ponastaviti možnosti?\n" +"\n" +"To je enkratno vprašanje po 'namestitvi', kjer ste zahtevali ponastavitev možnosti." #: Prefs.cpp:159 msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -3516,22 +3518,22 @@ msgstr "Dobrodošli v Audacity različice %s" msgid "(Recovered)" msgstr "(obnovljeno)" -#: Project.cpp:1874 -#: TrackPanel.cpp:947 +#: Project.cpp:1875 +#: TrackPanel.cpp:969 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:196 msgid "Record" msgstr "Posnemi" -#: Project.cpp:1874 -#: TrackPanel.cpp:947 +#: Project.cpp:1875 +#: TrackPanel.cpp:969 msgid "Recorded Audio" msgstr "Posneti zvok" -#: Project.cpp:1900 +#: Project.cpp:1901 msgid "Save changes before closing?" msgstr "Želite shraniti spremembe pred izhodom?" -#: Project.cpp:1903 +#: Project.cpp:1904 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3547,23 +3549,23 @@ msgstr "" "kliknite Prekliči, Uredi > Razveljavi, dokler niso\n" "odprte vse sledi, nato Datoteka > Shrani projekt." -#: Project.cpp:1906 +#: Project.cpp:1907 msgid "Save changes?" msgstr "Želite shraniti spremembe?" -#: Project.cpp:2177 +#: Project.cpp:2183 msgid "Select one or more audio files..." msgstr "Izberite eno ali več zvočnih datotek ..." -#: Project.cpp:2213 +#: Project.cpp:2219 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "Projekt %s je že odprt v drugem oknu." -#: Project.cpp:2216 -#: Project.cpp:2383 -#: Project.cpp:2603 -#: Project.cpp:2782 +#: Project.cpp:2222 +#: Project.cpp:2389 +#: Project.cpp:2609 +#: Project.cpp:2788 msgid "Error Opening Project" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" @@ -3571,13 +3573,13 @@ msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: Project.cpp:2230 -#: Project.cpp:3566 -#: Project.cpp:3594 +#: Project.cpp:2236 +#: Project.cpp:3572 +#: Project.cpp:3600 msgid "Audacity projects" msgstr "Projekti Audacity" -#: Project.cpp:2283 +#: Project.cpp:2289 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -3590,16 +3592,16 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: Project.cpp:2293 +#: Project.cpp:2299 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ali starejši" -#: Project.cpp:2298 -#: Project.cpp:2865 +#: Project.cpp:2304 +#: Project.cpp:2871 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Opozorilo - odpiranje stare projektne datoteke" -#: Project.cpp:2332 +#: Project.cpp:2338 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -3611,20 +3613,20 @@ msgstr "" "\n" "Namesto tega raje odprite aktualni projekt Audacity." -#: Project.cpp:2333 +#: Project.cpp:2339 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Opozorilo - zaznana datoteka varnostne kopije" -#: Project.cpp:2347 +#: Project.cpp:2353 #: xml/XMLWriter.cpp:329 msgid "Error Opening File" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" -#: Project.cpp:2355 +#: Project.cpp:2361 msgid "Error opening file" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke." -#: Project.cpp:2361 +#: Project.cpp:2367 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -3633,49 +3635,51 @@ msgstr "" "Datoteka je morda neveljavna ali okvarjena: \n" "%s" -#: Project.cpp:2362 +#: Project.cpp:2368 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke ali projekta" -#: Project.cpp:2382 +#: Project.cpp:2388 msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." msgstr "Audacity ne zmore pretvoriti projekta Audacity 1.0 v nov zapis projekta." -#: Project.cpp:2539 +#: Project.cpp:2545 msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt je bil obnovljen" -#: Project.cpp:2539 +#: Project.cpp:2545 msgid "Recover" msgstr "Obnovi" -#: Project.cpp:2542 +#: Project.cpp:2548 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Stare datoteke samodejnega shranjevanja ni mogoče odstraniti" -#: Project.cpp:2686 -#: Project.cpp:2687 +#: Project.cpp:2692 +#: Project.cpp:2693 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:2780 +#: Project.cpp:2786 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Mape s projektnimi podatki ni mogoče najti: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: Project.cpp:2829 +#: Project.cpp:2835 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" "You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" +"Datoteka je bila shranjena z Audacity %s.\n" +"Vi uporabljate Audacity %s. Morda boste morali slednjega nadgraditi na novejšo različico, da boste lahko odprli to datoteko." -#: Project.cpp:2833 +#: Project.cpp:2839 msgid "Can't open project file" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke projekta" -#: Project.cpp:3077 +#: Project.cpp:3083 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3695,11 +3699,11 @@ msgstr "" "\n" "Želite kljub temu shraniti?" -#: Project.cpp:3078 +#: Project.cpp:3084 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Opozorilo - prazen projekt" -#: Project.cpp:3151 +#: Project.cpp:3157 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -3708,14 +3712,14 @@ msgstr "" "Projekta ni mogoče shraniti. Poti ni mogoče najti. Poskusite \n" "ustvariti mapo \"%s\", preden shranite projekt s tem imenom." -#: Project.cpp:3153 -#: Project.cpp:3190 -#: Project.cpp:3213 -#: Project.cpp:3618 +#: Project.cpp:3159 +#: Project.cpp:3196 +#: Project.cpp:3219 +#: Project.cpp:3624 msgid "Error Saving Project" msgstr "Napaka pri shranjevanju projekta" -#: Project.cpp:3188 +#: Project.cpp:3194 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -3724,48 +3728,48 @@ msgstr "" "Napaka pri shranjevanju projekta. Morda v %s \n" "ni mogoče pisati ali pa je disk poln." -#: Project.cpp:3211 -#: Project.cpp:4468 +#: Project.cpp:3217 +#: Project.cpp:4478 #: Tags.cpp:1171 -#: effects/Equalization.cpp:1092 +#: effects/Equalization.cpp:1098 #, c-format msgid "Couldn't write to file \"%s\": %s" msgstr "Napaka pri zapisovanju v datoteko \"%s\": %s" -#: Project.cpp:3291 +#: Project.cpp:3297 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Shranjeno %s" -#: Project.cpp:3447 +#: Project.cpp:3453 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Uvoženo '%s'" -#: Project.cpp:3448 +#: Project.cpp:3454 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: Project.cpp:3483 +#: Project.cpp:3489 msgid "Error Importing" msgstr "Napaka pri uvozu" -#: Project.cpp:3538 +#: Project.cpp:3544 msgid "Save Speech As:" msgstr "Shrani govor kot:" #. i18n-hint: Do not translate PCM. -#: Project.cpp:3541 +#: Project.cpp:3547 msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav" msgstr "Zvočna datoteka Windows PCM (*.wav)|*.wav" -#: Project.cpp:3548 -#: Project.cpp:3576 +#: Project.cpp:3554 +#: Project.cpp:3582 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:3553 -#: Project.cpp:3581 +#: Project.cpp:3559 +#: Project.cpp:3587 msgid "" "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" @@ -3783,14 +3787,14 @@ msgstr "" "Če želite shraniti datoteko, ki jo lahko odprejo drugi programi, izberite enega od\n" "ukazov za izvoz." -#: Project.cpp:3554 -#: Project.cpp:3582 +#: Project.cpp:3560 +#: Project.cpp:3588 #, c-format msgid "Save Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Shrani stisnjeni projekt \"%s\" kot ..." -#: Project.cpp:3559 -#: Project.cpp:3587 +#: Project.cpp:3565 +#: Project.cpp:3593 msgid "" "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" "\n" @@ -3804,13 +3808,13 @@ msgstr "" "\n" "Če želite shraniti zvočno datoteko za kak drug program, uporabite enega od ukazov \"Datoteka > Izvozi\".\n" -#: Project.cpp:3560 -#: Project.cpp:3588 +#: Project.cpp:3566 +#: Project.cpp:3594 #, c-format msgid "Save Project \"%s\" As..." msgstr "Shrani projekt \"%s\" kot ..." -#: Project.cpp:3617 +#: Project.cpp:3623 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." @@ -3818,101 +3822,92 @@ msgstr "" "Projekt ni shranjen, ker bi z imenom datoteke, ki ste ga podali, prepisali drug projekt.\n" "Poskusite znova in izberite izvirno ime." -#: Project.cpp:3660 +#: Project.cpp:3666 msgid "Created new project" msgstr "Ustvarjen nov projekt" -#: Project.cpp:3876 +#: Project.cpp:3882 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Izbrisanih %.2f sekund v t=%.2f" -#: Project.cpp:3879 +#: Project.cpp:3885 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: Project.cpp:4063 +#: Project.cpp:4069 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." msgstr "Preostali prostor na disku zadostuje za snemanje %d ur in %d minut." -#: Project.cpp:4066 +#: Project.cpp:4072 #, c-format msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." msgstr "Preostali prostor na disku zadostuje za snemanje 1 ure in %d minut." -#: Project.cpp:4069 +#: Project.cpp:4075 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d minutes." msgstr "Preostali prostor na disku zadostuje za snemanje %d minut." -#: Project.cpp:4072 +#: Project.cpp:4078 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d seconds." msgstr "Preostali prostor na disku zadostuje za snemanje %d sekund." -#: Project.cpp:4075 +#: Project.cpp:4081 msgid "Out of disk space" msgstr "Prostora na disku je premalo" -#: Project.cpp:4097 +#: Project.cpp:4103 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Uvoz na zahtevo in izračun signalne oblike dokončan." -#: Project.cpp:4102 +#: Project.cpp:4108 #, c-format msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." msgstr "Uvozi dokončani. Poteka %d izračunov signalnih oblik na zahtevo. V celoti dokončano %2.0f%%." -#: Project.cpp:4105 +#: Project.cpp:4111 #, c-format msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "Uvoz dokončan. Poteka izračun signalne oblike na zahtevo. Dokončano %2.0f%%." -#: Project.cpp:4440 +#: Project.cpp:4450 msgid "New Project" msgstr "Nov projekt" -#: Project.cpp:4470 +#: Project.cpp:4480 msgid "Error Writing Autosave File" msgstr "Napaka pri shranjevanju samodejno shranjene datoteke" -#: Project.cpp:4485 +#: Project.cpp:4495 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Datoteke samodejnega shranjevanja ni mogoče ustvariti: " -#: Project.cpp:4504 +#: Project.cpp:4514 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Stare datoteke samodejnega shranjevanja ni mogoče odstraniti: " -#: Project.cpp:4533 +#: Project.cpp:4543 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Dejanska frekvenca: %d" -#: Resample.cpp:64 -msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" -msgstr "Libresample, Dominic Mazzoni in Julius Smith" - -#: Resample.cpp:75 +#: Resample.cpp:160 msgid "High-quality Sinc Interpolation" msgstr "Viskokakovostna sinhrona interpolacija:" -#: Resample.cpp:77 +#: Resample.cpp:162 msgid "Fast Sinc Interpolation" msgstr "Hitra sinhrona interpolacija" -#: Resample.cpp:143 -msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" -msgstr "Libsamplerate, Erik de Castro Lopo" - -#: Resample.cpp:232 +#: Resample.cpp:296 #, c-format msgid "Libsamplerate error: %d\n" msgstr "Napaka Libsamplerate: %d\n" -#: Resample.cpp:254 -#: Resample.cpp:264 +#: Resample.h:54 msgid "Resampling disabled." msgstr "Ponovno vzorčenje onemogočeno." @@ -3944,7 +3939,7 @@ msgid "Save images to:" msgstr "Shrani slike v:" #: Screenshot.cpp:320 -#: export/ExportMultiple.cpp:258 +#: export/ExportMultiple.cpp:268 msgid "Choose..." msgstr "Izberi ..." @@ -4047,13 +4042,13 @@ msgstr "Naprava" #: Screenshot.cpp:388 #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:84 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:256 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:257 msgid "Transcription" msgstr "Prepis" #: Screenshot.cpp:394 -#: TrackPanel.cpp:455 -#: TrackPanel.cpp:456 +#: TrackPanel.cpp:468 +#: TrackPanel.cpp:469 msgid "Track Panel" msgstr "Podokno sledi" @@ -4062,8 +4057,8 @@ msgid "Ruler" msgstr "Ravnilo" #: Screenshot.cpp:396 -#: export/ExportMultiple.cpp:301 -#: export/ExportMultiple.cpp:303 +#: export/ExportMultiple.cpp:311 +#: export/ExportMultiple.cpp:313 #: prefs/TracksPrefs.cpp:31 msgid "Tracks" msgstr "Sledi" @@ -4128,17 +4123,16 @@ msgid "Warning - Length in Writing Sequence" msgstr "Opozorilo - Dolžina pri pisanju zaporedja" #: Sequence.cpp:1502 -#, fuzzy msgid "Memory allocation failed -- NewSamples" msgstr "Dodelitev pomnilnika je spodletela - NewSamples" -#: ShuttleGui.cpp:2175 +#: ShuttleGui.cpp:2181 #: effects/Effect.cpp:408 #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:877 msgid "Pre&view" msgstr "Pre&dogled" -#: ShuttleGui.cpp:2182 +#: ShuttleGui.cpp:2188 msgid "&Debug" msgstr "&Razhrošči" @@ -4373,7 +4367,7 @@ msgstr "" " %s\n" "so bile že prisotne." -#: TimeDialog.h:29 +#: TimeDialog.h:32 #: TimerRecordDialog.cpp:246 #: TimerRecordDialog.cpp:373 #: TimerRecordDialog.cpp:385 @@ -4387,7 +4381,7 @@ msgstr "" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#: TimeTrack.cpp:44 +#: TimeTrack.cpp:52 msgid "Time Track" msgstr "Časovna sled" @@ -4464,186 +4458,196 @@ msgstr "Čakajoč na začetek snemanja ob: %s.\n" msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Časovno snemanje Audacity - Čakanje na začetek" -#: TrackPanel.cpp:623 +#: TrackPanel.cpp:641 msgid "&Other..." msgstr "&Drugo ..." -#: TrackPanel.cpp:631 -#: TrackPanel.cpp:655 -#: TrackPanel.cpp:664 -#: TrackPanel.cpp:672 +#: TrackPanel.cpp:649 +#: TrackPanel.cpp:673 +#: TrackPanel.cpp:682 +#: TrackPanel.cpp:690 msgid "N&ame..." msgstr "I&me ..." -#: TrackPanel.cpp:633 -#: TrackPanel.cpp:657 -#: TrackPanel.cpp:668 -#: TrackPanel.cpp:674 +#: TrackPanel.cpp:651 +#: TrackPanel.cpp:675 +#: TrackPanel.cpp:686 +#: TrackPanel.cpp:692 msgid "Move Track U&p" msgstr "Premakni sled navz&gor" -#: TrackPanel.cpp:634 -#: TrackPanel.cpp:658 -#: TrackPanel.cpp:669 -#: TrackPanel.cpp:675 +#: TrackPanel.cpp:652 +#: TrackPanel.cpp:676 +#: TrackPanel.cpp:687 +#: TrackPanel.cpp:693 msgid "Move Track &Down" msgstr "Premakni sled navz&dol" -#: TrackPanel.cpp:636 +#: TrackPanel.cpp:654 msgid "Wa&veform" msgstr "Si&gnalna oblika" -#: TrackPanel.cpp:637 +#: TrackPanel.cpp:655 msgid "Waveform (d&B)" msgstr "Signalna o&blika (dB)" -#: TrackPanel.cpp:638 +#: TrackPanel.cpp:656 msgid "&Spectrogram" msgstr "&Spektrogram" #. i18n-hint: short form of 'logarithm' -#: TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy +#: TrackPanel.cpp:658 msgid "Spectrogram l&og(f)" -msgstr "L&ogaritem(f) spektrograma" +msgstr "L&ogaritemski(f) spektrogram" -#: TrackPanel.cpp:641 +#: TrackPanel.cpp:659 msgid "Pitc&h (EAC)" msgstr "Vi&šina tona (EAC)" -#: TrackPanel.cpp:643 +#: TrackPanel.cpp:661 msgid "&Mono" msgstr "&Mono" -#: TrackPanel.cpp:644 +#: TrackPanel.cpp:662 msgid "&Left Channel" msgstr "&Levi kanal" -#: TrackPanel.cpp:645 +#: TrackPanel.cpp:663 msgid "&Right Channel" msgstr "&Desni kanal" -#: TrackPanel.cpp:646 +#: TrackPanel.cpp:664 msgid "Ma&ke Stereo Track" msgstr "Naredi stereo zvo&čno sled" -#: TrackPanel.cpp:647 +#: TrackPanel.cpp:665 msgid "Spli&t Stereo Track" msgstr "Razdeli s&tereo sled" -#: TrackPanel.cpp:648 +#: TrackPanel.cpp:666 msgid "Split Stereo to Mo&no" msgstr "Razdvoji stereo v mo&no" -#: TrackPanel.cpp:650 +#: TrackPanel.cpp:668 msgid "Set Sample &Format" msgstr "Nastavi o&bliko vzorcev" -#: TrackPanel.cpp:652 +#: TrackPanel.cpp:670 msgid "Set Rat&e" msgstr "Nastavi &hitrost" -#: TrackPanel.cpp:660 +#: TrackPanel.cpp:678 msgid "Up &Octave" msgstr "Zvišaj za &oktavo" -#: TrackPanel.cpp:661 +#: TrackPanel.cpp:679 msgid "Down Octa&ve" msgstr "Znižaj za o&ktavo" -#: TrackPanel.cpp:666 +#: TrackPanel.cpp:684 msgid "&Font..." msgstr "&Pisava ..." -#: TrackPanel.cpp:677 +#: TrackPanel.cpp:695 +msgid "&Linear" +msgstr "&Linearno" + +#: TrackPanel.cpp:696 +msgid "L&ogarithmic" +msgstr "L&ogaritemsko" + +#: TrackPanel.cpp:698 msgid "Set Ra&nge..." msgstr "Določi o&bseg ..." -#: TrackPanel.cpp:681 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: TrackPanel.cpp:699 +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "Logaritemska &interpolacija" + +#: TrackPanel.cpp:703 #: toolbars/EditToolBar.cpp:196 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: TrackPanel.cpp:1459 +#: TrackPanel.cpp:1472 msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "Kliknite za navpično približanje, kliknite z dvigalko za odmik, povlecite za ustvarjanje določenega področja za povečavo." -#: TrackPanel.cpp:1464 +#: TrackPanel.cpp:1477 msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." msgstr "Kliknite za navpično povečavo, kliknite z dvigalko za pomanjšanje, povlecite za ustvarjanje določenega področja za povečavo." -#: TrackPanel.cpp:1470 +#: TrackPanel.cpp:1483 msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." msgstr "Povlecite sled navpično, da spremenite zaporedje sledi." -#: TrackPanel.cpp:1490 +#: TrackPanel.cpp:1503 msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." msgstr "Kliknite in povlecite, da izboljšate relativno velikost stereo posnetkov." -#: TrackPanel.cpp:1493 +#: TrackPanel.cpp:1506 msgid "Click and drag to resize the track." msgstr "Kliknite in povlecite, da bi spremenili velikost posnetka." -#: TrackPanel.cpp:1524 +#: TrackPanel.cpp:1537 msgid "Drag one or more label boundaries" msgstr "Povlecite eno ali več mej oznak" -#: TrackPanel.cpp:1525 +#: TrackPanel.cpp:1538 msgid "Drag label boundary" msgstr "Povlecite mejo oznake" #. i18n-hint: This string is for the Mac OS, which uses Command-, as the shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1541 +#: TrackPanel.cpp:1554 msgid "Multi-Tool Mode: Cmd-, for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "Večorodni način: Cmd-, za nastavitve miške in tipkovnice" #. i18n-hint: This string is for Windows and Linux, which uses Control-P as the shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1544 +#: TrackPanel.cpp:1557 msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" -msgstr "Večorodni način: Ctrl-P za nastavitve miške in tipkovnice" +msgstr "Večorodni način: krmilka-P za nastavitve miške in tipkovnice" -#: TrackPanel.cpp:1592 -#: TrackPanel.cpp:1604 -#: TrackPanel.cpp:2025 -#: TrackPanel.cpp:2032 +#: TrackPanel.cpp:1605 +#: TrackPanel.cpp:1617 +#: TrackPanel.cpp:2038 +#: TrackPanel.cpp:2045 msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Kliknite in povlecite, da raztegnete izbrano območje." -#: TrackPanel.cpp:1597 +#: TrackPanel.cpp:1610 msgid "Click and drag to move left selection boundary." msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili levi okvir izbora." -#: TrackPanel.cpp:1609 +#: TrackPanel.cpp:1622 msgid "Click and drag to move right selection boundary." msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili desni okvir izbora." -#: TrackPanel.cpp:1614 +#: TrackPanel.cpp:1627 msgid "Click and drag to stretch within selected region." msgstr "Kliknite in povlecite, da raztegnete v izbranem območju." -#: TrackPanel.cpp:1990 -#: TrackPanel.cpp:4753 -#: TrackPanel.cpp:4791 -#: TrackPanel.cpp:5065 -#: TrackPanel.cpp:7451 -#: TrackPanel.cpp:7471 +#: TrackPanel.cpp:2003 +#: TrackPanel.cpp:4797 +#: TrackPanel.cpp:4835 +#: TrackPanel.cpp:5109 +#: TrackPanel.cpp:7541 +#: TrackPanel.cpp:7561 msgid "Modified Label" msgstr "Spremenjena oznaka" -#: TrackPanel.cpp:1991 -#: TrackPanel.cpp:4754 -#: TrackPanel.cpp:4792 -#: TrackPanel.cpp:5066 -#: TrackPanel.cpp:7452 -#: TrackPanel.cpp:7472 +#: TrackPanel.cpp:2004 +#: TrackPanel.cpp:4798 +#: TrackPanel.cpp:4836 +#: TrackPanel.cpp:5110 +#: TrackPanel.cpp:7542 +#: TrackPanel.cpp:7562 msgid "Label Edit" msgstr "Uredi oznako" #. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be #. dragged to change their duration. -#: TrackPanel.cpp:2067 -#: TrackPanel.cpp:2297 +#: TrackPanel.cpp:2080 +#: TrackPanel.cpp:2310 msgid "Stretch Note Track" msgstr "Raztegni sled not (MIDI)" @@ -4651,288 +4655,314 @@ msgstr "Raztegni sled not (MIDI)" #. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past #. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is #. shorter. -#: TrackPanel.cpp:2072 -#: TrackPanel.cpp:2297 +#: TrackPanel.cpp:2085 +#: TrackPanel.cpp:2310 msgid "Stretch" msgstr "Raztegni" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: TrackPanel.cpp:2432 +#: TrackPanel.cpp:2445 msgid "Adjusted envelope." msgstr "Optimirana kuverta." #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: TrackPanel.cpp:2434 +#: TrackPanel.cpp:2447 #: prefs/MousePrefs.cpp:121 msgid "Envelope" msgstr "Ovojnica" -#: TrackPanel.cpp:2594 +#: TrackPanel.cpp:2621 msgid "Moved clip to another track" msgstr "Posnetek premaknjen na drugo sled" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2600 +#: TrackPanel.cpp:2627 msgid "right" msgstr "desno" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2602 +#: TrackPanel.cpp:2629 msgid "left" msgstr "levo" #. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: TrackPanel.cpp:2604 +#: TrackPanel.cpp:2631 #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" msgstr "Časovno %s zamaknjene sledi/posnetki %.02f sekund" -#: TrackPanel.cpp:2608 +#: TrackPanel.cpp:2635 #: prefs/MousePrefs.cpp:115 #: prefs/MousePrefs.cpp:116 #: prefs/MousePrefs.cpp:117 msgid "Time-Shift" msgstr "Časovni zamik" -#: TrackPanel.cpp:3541 +#: TrackPanel.cpp:3579 msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." msgstr "Če želite uporabiti risanje, izberite 'Signalna oblika' v spustnem meniju sledi." -#: TrackPanel.cpp:3558 +#: TrackPanel.cpp:3596 msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "Za uporabo risanja povečajte pogled, dokler ne vidite posameznih vzorcev." -#: TrackPanel.cpp:3835 +#: TrackPanel.cpp:3873 msgid "Moved Sample" msgstr "Premaknjeni vzorec" -#: TrackPanel.cpp:3836 +#: TrackPanel.cpp:3874 msgid "Sample Edit" msgstr "Urejanje vzorcev" -#: TrackPanel.cpp:3937 +#: TrackPanel.cpp:3981 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Odstranjen posnetek '%s.'" -#: TrackPanel.cpp:3939 +#: TrackPanel.cpp:3983 msgid "Track Remove" msgstr "Odstrani sled" -#: TrackPanel.cpp:4114 +#: TrackPanel.cpp:4158 msgid "Moved velocity slider" msgstr "Premaknjeni drsnik hitrosti" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4306 -#: TrackPanel.cpp:7389 +#: TrackPanel.cpp:4350 +#: TrackPanel.cpp:7479 msgid "up" msgstr "navzgor" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4319 -#: TrackPanel.cpp:7391 +#: TrackPanel.cpp:4363 +#: TrackPanel.cpp:7481 msgid "down" msgstr "navzdol" #. i18n-hint: the first %s is the name of a track, the second a direction as in up or down. #. * If the word order is different in your language ask on the translators list about what #. * to do. -#: TrackPanel.cpp:4334 -#: TrackPanel.cpp:7383 +#: TrackPanel.cpp:4378 +#: TrackPanel.cpp:7473 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "Premaknjeno '%s' %s" -#: TrackPanel.cpp:4337 -#: TrackPanel.cpp:7392 +#: TrackPanel.cpp:4381 +#: TrackPanel.cpp:7482 msgid "Move Track" msgstr "Premakni sled" -#: TrackPanel.cpp:4962 +#: TrackPanel.cpp:5006 msgid "Expand" msgstr "Razpostri" -#: TrackPanel.cpp:4962 +#: TrackPanel.cpp:5006 msgid "Expanded Cut Line" msgstr "Črta reza razširjena" -#: TrackPanel.cpp:4975 +#: TrackPanel.cpp:5019 msgid "Merge" msgstr "Spoji" -#: TrackPanel.cpp:4975 +#: TrackPanel.cpp:5019 msgid "Merged Clips" msgstr "Spojeni posnetki" -#: TrackPanel.cpp:4986 +#: TrackPanel.cpp:5030 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: TrackPanel.cpp:4986 +#: TrackPanel.cpp:5030 msgid "Removed Cut Line" msgstr "Črta reza odstranjena" -#: TrackPanel.cpp:6648 +#: TrackPanel.cpp:6692 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Prilagojeni zasuk" -#: TrackPanel.cpp:6703 +#: TrackPanel.cpp:6747 msgid "Adjusted gain" msgstr "Prilagojena ojačitev" -#: TrackPanel.cpp:6838 +#: TrackPanel.cpp:6889 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Sledi z aktivnim zvokom ni mogoče izbrisati" -#: TrackPanel.cpp:6988 +#: TrackPanel.cpp:7039 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: TrackPanel.cpp:6991 +#: TrackPanel.cpp:7042 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: TrackPanel.cpp:6993 +#: TrackPanel.cpp:7044 msgid "Left, " msgstr "Levo, " -#: TrackPanel.cpp:6995 +#: TrackPanel.cpp:7046 msgid "Right, " msgstr "Desno, " -#: TrackPanel.cpp:7007 +#: TrackPanel.cpp:7058 msgid "Left Channel" msgstr "Levi kanal" -#: TrackPanel.cpp:7007 +#: TrackPanel.cpp:7058 msgid "Right Channel" msgstr "Desni kanal" -#: TrackPanel.cpp:7008 +#: TrackPanel.cpp:7059 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: TrackPanel.cpp:7017 -#: TrackPanel.cpp:7186 +#: TrackPanel.cpp:7068 +#: TrackPanel.cpp:7237 #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "Spremenjeno: '%s' v %s" -#: TrackPanel.cpp:7020 +#: TrackPanel.cpp:7071 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: TrackPanel.cpp:7061 +#: TrackPanel.cpp:7112 #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "Razdvoji stereo sled '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7063 +#: TrackPanel.cpp:7114 #, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" msgstr "Razdvoji stereo sled v mono '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7095 +#: TrackPanel.cpp:7146 #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" msgstr "Stereo posnetek '%s' narejen." -#: TrackPanel.cpp:7098 +#: TrackPanel.cpp:7149 msgid "Make Stereo" msgstr "Naredi stereo" -#: TrackPanel.cpp:7143 +#: TrackPanel.cpp:7194 #, c-format msgid "Changed '%s' to %d Hz" msgstr "Spremenjeno: '%s' v %d Hz" -#: TrackPanel.cpp:7145 +#: TrackPanel.cpp:7196 msgid "Rate Change" msgstr "Sprememba mere" -#: TrackPanel.cpp:7190 +#: TrackPanel.cpp:7241 msgid "Format Change" msgstr "Sprememba formata:" -#: TrackPanel.cpp:7276 +#: TrackPanel.cpp:7328 msgid "Set Rate" msgstr "Nastavi frekvenco" -#: TrackPanel.cpp:7340 +#: TrackPanel.cpp:7399 msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "Spremeni spodnjo mejo hitrosti (%) na:" -#: TrackPanel.cpp:7341 -#: TrackPanel.cpp:7342 +#: TrackPanel.cpp:7400 +#: TrackPanel.cpp:7401 msgid "Lower speed limit" msgstr "Spodnja meja hitrosti" -#: TrackPanel.cpp:7347 +#: TrackPanel.cpp:7406 msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "Spremeni zgornjo mejo hitrosti (%) na:" -#: TrackPanel.cpp:7348 -#: TrackPanel.cpp:7349 +#: TrackPanel.cpp:7407 +#: TrackPanel.cpp:7408 msgid "Upper speed limit" msgstr "Zgornja meja hitrosti" -#: TrackPanel.cpp:7357 +#: TrackPanel.cpp:7416 #, c-format msgid "Set range to '%d' - '%d'" msgstr "Nastavi območje na '%d' - '%d'" #. i18n-hint: (verb) -#: TrackPanel.cpp:7362 +#: TrackPanel.cpp:7421 msgid "Set Range" msgstr "Nastavi področje" -#: TrackPanel.cpp:7422 +#: TrackPanel.cpp:7433 +#: TrackPanel.cpp:7442 +msgid "Set Display" +msgstr "Določite prikaz" + +#: TrackPanel.cpp:7433 +msgid "Set time track display to linear" +msgstr "Določite prikaz časovne sledi na linearnega" + +#: TrackPanel.cpp:7442 +msgid "Set time track display to logarithmic" +msgstr "Določite prikaz časovne sledi na logaritemskega" + +#: TrackPanel.cpp:7451 +#: TrackPanel.cpp:7454 +msgid "Set Interpolation" +msgstr "Določite interpolacijo" + +#: TrackPanel.cpp:7451 +msgid "Set time track interpolation to linear" +msgstr "Določite interpolacijo časovne sledi na linearno" + +#: TrackPanel.cpp:7454 +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +msgstr "Določite interpolacijo časovne sledi na logaritemsko" + +#: TrackPanel.cpp:7512 msgid "Change track name to:" msgstr "Spremeni naslov sledi v:" -#: TrackPanel.cpp:7423 +#: TrackPanel.cpp:7513 msgid "Track Name" msgstr "Ime sledi" -#: TrackPanel.cpp:7436 +#: TrackPanel.cpp:7526 #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "Preimenovano '%s' v '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7439 +#: TrackPanel.cpp:7529 msgid "Name Change" msgstr "Sprememba imena" #. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: TrackPanel.cpp:7507 +#: TrackPanel.cpp:7597 msgid "Label Track Font" msgstr "Pisava oznake sledi" #. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7520 -#: TrackPanel.cpp:7527 +#: TrackPanel.cpp:7610 +#: TrackPanel.cpp:7617 msgid "Face name" msgstr "Ime pisave" #. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7532 -#: TrackPanel.cpp:7539 +#: TrackPanel.cpp:7622 +#: TrackPanel.cpp:7629 msgid "Face size" msgstr "Velikost pisave" -#: TrackPanel.cpp:7829 +#: TrackPanel.cpp:7919 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" #: TrackPanelAx.cpp:286 -#: TrackPanelAx.cpp:414 +#: TrackPanelAx.cpp:422 msgid "TrackView" msgstr "Pogled sledi" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. #: TrackPanelAx.cpp:302 -#: TrackPanelAx.cpp:429 +#: TrackPanelAx.cpp:437 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Sled %d" @@ -4940,24 +4970,32 @@ msgstr "Sled %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. #: TrackPanelAx.cpp:310 -#: TrackPanelAx.cpp:435 +#: TrackPanelAx.cpp:443 msgid " Mute On" msgstr " Utišanje vključeno" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. #: TrackPanelAx.cpp:317 -#: TrackPanelAx.cpp:440 +#: TrackPanelAx.cpp:448 msgid " Solo On" msgstr " Solo vključeno" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. #: TrackPanelAx.cpp:323 -#: TrackPanelAx.cpp:444 +#: TrackPanelAx.cpp:452 msgid " Select On" msgstr " Izbrano" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: TrackPanelAx.cpp:331 +msgid " Sync Lock Selected" +msgstr " Zaklep sinhronosti izbran" + #. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that #. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and #. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. @@ -5207,51 +5245,55 @@ msgstr "Procesiranje samodejnega spuščanja ..." #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882 #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1488 #: widgets/ErrorDialog.cpp:142 -#: widgets/MultiDialog.cpp:110 +#: widgets/MultiDialog.cpp:111 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: effects/BassBoost.cpp:52 +#: effects/BassTreble.cpp:50 #, c-format -msgid "Applied effect: %s frequency = %.0f Hz, boost = %.0f dB" -msgstr "Uporabljen učinek: frekvenca %s = %.0f Hz, ojačitev ? %.0f dB" +msgid "Applied effect: %s bass = %.0f dB, treble = %.0f dB, gain = %.0f dB" +msgstr "Uporabljen učinek: %s nizki toni = %.0f dB, visoki toni = %.0f dB, ojačitev = %.0f dB" -#: effects/BassBoost.cpp:169 -msgid "Bass Boost" -msgstr "Ojačitev nizkih tonov" +#: effects/BassTreble.cpp:190 +msgid "Bass and Treble" +msgstr "Nizki in visoki toni" -#. i18n-hint: Nasca Octavian Paul is a person's name. -#: effects/BassBoost.cpp:183 -#: effects/Paulstretch.cpp:420 -#: effects/Phaser.cpp:221 -#: effects/Wahwah.cpp:216 -msgid "by Nasca Octavian Paul" -msgstr "avtorja Nasce Octaviana Paula" +#. i18n-hint: Steve Daulton is a person's name. +#: effects/BassTreble.cpp:203 +msgid "by Steve Daulton" +msgstr "avtorja Steva Daultona" -#: effects/BassBoost.cpp:197 -#: effects/ChangePitch.cpp:334 -msgid "Frequency (Hz):" -msgstr "Frekvenca (Hz):" +#: effects/BassTreble.cpp:217 +msgid "Bass (dB):" +msgstr "Nizki toni (dB):" -#: effects/BassBoost.cpp:206 -msgid "Frequency Hertz" -msgstr "Frekvenca (Hz)" +#: effects/BassTreble.cpp:222 +msgid "Bass (dB)" +msgstr "Nizki toni (dB)" -#: effects/BassBoost.cpp:210 -msgid "Boost (dB):" +#: effects/BassTreble.cpp:226 +msgid "Treble (dB):" +msgstr "Visoki toni (dB):" + +#: effects/BassTreble.cpp:231 +msgid "Treble (dB)" +msgstr "Visoki toni (dB)" + +#: effects/BassTreble.cpp:235 +msgid "Gain (dB):" msgstr "Ojačitev (dB):" -#: effects/BassBoost.cpp:219 -msgid "Boost dB" +#: effects/BassTreble.cpp:240 +msgid "Gain (dB)" msgstr "Ojačitev (dB)" -#: effects/BassBoost.h:35 -msgid "BassBoost..." -msgstr "Ojačitev nizkih tonov ..." +#: effects/BassTreble.h:32 +msgid "Bass and Treble..." +msgstr "Nizki in visoki toni ..." -#: effects/BassBoost.h:49 -msgid "Boosting Bass Frequencies" -msgstr "Ojačitev nizkih frekvenc" +#: effects/BassTreble.h:46 +msgid "Adjusting Bass and Treble" +msgstr "Prilagajanje nizkih in visokih tonov" #: effects/ChangeLength.h:26 msgid "Change Length..." @@ -5322,6 +5364,10 @@ msgstr "Poltoni:" msgid "Semitones in half-steps" msgstr "Poltoni v polkorakih" +#: effects/ChangePitch.cpp:334 +msgid "Frequency (Hz):" +msgstr "Frekvenca (Hz):" + #: effects/ChangePitch.cpp:338 #: effects/ChangeSpeed.cpp:384 #: effects/ChangeTempo.cpp:213 @@ -5540,52 +5586,52 @@ msgstr "Prag %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated #: effects/Compressor.cpp:725 -#: effects/Compressor.cpp:728 +#: effects/Compressor.cpp:729 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: effects/Compressor.cpp:727 +#: effects/Compressor.cpp:728 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Tla šuma %d dB" -#: effects/Compressor.cpp:731 +#: effects/Compressor.cpp:733 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Razmerje %.0f proti 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: effects/Compressor.cpp:734 +#: effects/Compressor.cpp:736 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: effects/Compressor.cpp:737 +#: effects/Compressor.cpp:739 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Razmerje %.1f proti 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: effects/Compressor.cpp:740 +#: effects/Compressor.cpp:742 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: effects/Compressor.cpp:743 +#: effects/Compressor.cpp:746 #, c-format msgid "Attack Time %.1f secs" msgstr "Trajanje napada %.1f s" -#: effects/Compressor.cpp:744 #: effects/Compressor.cpp:747 +#: effects/Compressor.cpp:751 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f s" -#: effects/Compressor.cpp:746 +#: effects/Compressor.cpp:750 #, c-format msgid "Decay Time %.1f secs" msgstr "Čas upadanja %.1f s" @@ -5879,7 +5925,7 @@ msgstr "Trajanje:" #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) #: effects/DtmfGen.cpp:473 #: effects/Noise.cpp:218 -#: effects/Silence.cpp:44 +#: effects/Silence.cpp:42 #: effects/ToneGen.cpp:313 #: effects/ToneGen.cpp:361 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:308 @@ -5890,7 +5936,7 @@ msgstr "uu:mm:ss + milisekunde" #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) #: effects/DtmfGen.cpp:473 #: effects/Noise.cpp:218 -#: effects/Silence.cpp:40 +#: effects/Silence.cpp:38 #: effects/ToneGen.cpp:313 #: effects/ToneGen.cpp:361 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:317 @@ -5911,8 +5957,8 @@ msgstr "Trajanje tona:" #: effects/DtmfGen.cpp:491 #: effects/DtmfGen.cpp:493 -#: effects/DtmfGen.cpp:569 #: effects/DtmfGen.cpp:570 +#: effects/DtmfGen.cpp:572 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -6001,7 +6047,7 @@ msgstr "kubični" msgid "Equalization" msgstr "Izenačevanje" -#: effects/Equalization.cpp:1000 +#: effects/Equalization.cpp:1002 #, c-format msgid "" "EQCurves.xml and EQDefaultCurves.xml were not found on your system.\n" @@ -6014,166 +6060,180 @@ msgstr "" "\n" "Shranite krivulje pri %s" -#: effects/Equalization.cpp:1001 +#: effects/Equalization.cpp:1003 msgid "EQCurves.xml and EQDefaultCurves.xml missing" msgstr "Manjkata EQCurves.xml in EQDefaultCurves.xml" -#: effects/Equalization.cpp:1007 -#: effects/Equalization.cpp:1033 -#: effects/Equalization.cpp:1034 +#: effects/Equalization.cpp:1009 +#: effects/Equalization.cpp:1036 +#: effects/Equalization.cpp:1039 +#: effects/Equalization.cpp:1040 msgid "unnamed" msgstr "neimenovano" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: effects/Equalization.cpp:1029 -msgid "Error Loading EQ Curve" -msgstr "Napaka pri nalaganju krivulje izravnalnika (EQ)" +#: effects/Equalization.cpp:1030 +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" +"Napaka pri nalaganju krivulj izravnalnika (EQ) iz datoteke:\n" +"%s\n" +"Sporočilo napake se glasi:\n" +"%s" -#: effects/Equalization.cpp:1094 +#: effects/Equalization.cpp:1033 +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "Napaka pri nalaganju krivulj izravnalnika (EQ)" + +#: effects/Equalization.cpp:1100 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Napaka pri shranjevanju krivulj izenačevalnika" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & #. * on screen, so keep it as is -#: effects/Equalization.cpp:1117 +#: effects/Equalization.cpp:1123 msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden" msgstr "Izenačevanje, avtorja Martyn Shaw in Mitch Golden" -#: effects/Equalization.cpp:1138 +#: effects/Equalization.cpp:1144 msgid "Max dB" msgstr "Največji dB" -#: effects/Equalization.cpp:1140 +#: effects/Equalization.cpp:1146 msgid "Min dB" msgstr "Najmanjši dB" -#: effects/Equalization.cpp:1219 +#: effects/Equalization.cpp:1225 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: effects/Equalization.cpp:1236 +#: effects/Equalization.cpp:1242 msgid "&Draw Curves" msgstr "&Nariši krivulje" -#: effects/Equalization.cpp:1238 +#: effects/Equalization.cpp:1244 msgid "Draw Curves" msgstr "Nariši krivulje" -#: effects/Equalization.cpp:1242 +#: effects/Equalization.cpp:1248 msgid "&Graphic EQ" msgstr "&Grafični izenačevalnik" -#: effects/Equalization.cpp:1244 +#: effects/Equalization.cpp:1250 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafični izenačevalnik" -#: effects/Equalization.cpp:1257 -#, fuzzy +#: effects/Equalization.cpp:1263 msgid "Li&near Frequency Scale" -msgstr "Merilo li&nearne frekvence" +msgstr "Li&nearno merilo frekvence" -#: effects/Equalization.cpp:1258 -#, fuzzy +#: effects/Equalization.cpp:1264 msgid "Linear Frequency Scale" -msgstr "Merilo linearne frekvence" +msgstr "Linearno merilo frekvence" -#: effects/Equalization.cpp:1267 +#: effects/Equalization.cpp:1273 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Dolžina &filtra:" -#: effects/Equalization.cpp:1273 +#: effects/Equalization.cpp:1279 msgid "Length of Filter" msgstr "Dolžina filtra" -#: effects/Equalization.cpp:1289 +#: effects/Equalization.cpp:1296 msgid "&Select Curve:" msgstr "I&zberite krivuljo:" -#: effects/Equalization.cpp:1299 +#: effects/Equalization.cpp:1306 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "S&hrani/upravljaj krivulje ..." -#: effects/Equalization.cpp:1300 +#: effects/Equalization.cpp:1307 msgid "Save and Manage Curves" msgstr "Shrani in upravljaj s krivuljami" -#: effects/Equalization.cpp:1303 +#: effects/Equalization.cpp:1310 msgid "Fla&tten" msgstr "Splo&šči" -#: effects/Equalization.cpp:1305 +#: effects/Equalization.cpp:1312 msgid "&Invert" msgstr "Preo&brni" -#: effects/Equalization.cpp:1307 +#: effects/Equalization.cpp:1314 msgid "G&rids" msgstr "M&reže" -#: effects/Equalization.cpp:1372 +#: effects/Equalization.cpp:1379 msgid "Select Curve" msgstr "Izberite krivuljo" -#: effects/Equalization.cpp:1388 +#: effects/Equalization.cpp:1395 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." msgstr "" +"Če želite uporabiti to krivuljo izravnalnika v paketni verigi, zanjo izberite novo ime.\n" +"Izberite gumb 'Shrani/Upravljaj s krivuljami ...' in preimenujte 'neimenovano' krivuljo, nato jo uporabite." -#: effects/Equalization.cpp:1389 +#: effects/Equalization.cpp:1396 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Krivulja izenačevalnika (EQ) potrebuje drugačno ime" -#: effects/Equalization.cpp:1711 +#: effects/Equalization.cpp:1719 msgid "Curve not found" msgstr "Krivulje ni mogoče najti" -#: effects/Equalization.cpp:1711 +#: effects/Equalization.cpp:1719 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Zahtevane krivulje ni mogoče najti, uporabljena bo 'neimenovana'" -#: effects/Equalization.cpp:2823 -#: effects/Equalization.cpp:2828 +#: effects/Equalization.cpp:2831 +#: effects/Equalization.cpp:2836 msgid "Manage Curves List" msgstr "Upravljaj seznam krivulj" -#: effects/Equalization.cpp:2827 +#: effects/Equalization.cpp:2835 msgid "Manage Curves" msgstr "Upravljaj s krivuljami" -#: effects/Equalization.cpp:2860 +#: effects/Equalization.cpp:2868 msgid "&Curves" msgstr "&Krivulje" -#: effects/Equalization.cpp:2864 +#: effects/Equalization.cpp:2872 msgid "Curve Name" msgstr "Ime krivulje" -#: effects/Equalization.cpp:2871 +#: effects/Equalization.cpp:2879 msgid "&Rename..." msgstr "P&reimenuj ..." -#: effects/Equalization.cpp:2872 +#: effects/Equalization.cpp:2880 msgid "D&elete..." msgstr "&Izbriši ..." -#: effects/Equalization.cpp:2873 +#: effects/Equalization.cpp:2881 msgid "I&mport..." msgstr "U&vozi ..." -#: effects/Equalization.cpp:2874 +#: effects/Equalization.cpp:2882 msgid "E&xport..." msgstr "I&zvozi ..." -#: effects/Equalization.cpp:2875 +#: effects/Equalization.cpp:2883 msgid "&Get More..." msgstr "&Več razširitev s spleta ..." -#: effects/Equalization.cpp:2882 +#: effects/Equalization.cpp:2890 #: widgets/ErrorDialog.cpp:139 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: effects/Equalization.cpp:2883 +#: effects/Equalization.cpp:2891 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -6181,111 +6241,114 @@ msgstr "" "Preimenujte 'neimenovano', da shranite nov vnos.\n" "'V redu' shrani vse spremembe, 'Prekliči' pač ne." -#: effects/Equalization.cpp:2918 +#: effects/Equalization.cpp:2926 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'neimenovano' vedno ostane na dnu seznama" -#: effects/Equalization.cpp:2918 -#: effects/Equalization.cpp:3219 +#: effects/Equalization.cpp:2926 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'neimenovano' je nekaj posebnega" -#: effects/Equalization.cpp:3012 +#: effects/Equalization.cpp:3020 msgid "' to..." msgstr "' v ..." -#: effects/Equalization.cpp:3012 -#: effects/Equalization.cpp:3015 +#: effects/Equalization.cpp:3020 +#: effects/Equalization.cpp:3023 msgid "Rename '" msgstr "Preimenuj '" -#: effects/Equalization.cpp:3013 +#: effects/Equalization.cpp:3021 msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj ..." -#: effects/Equalization.cpp:3036 +#: effects/Equalization.cpp:3044 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Ime je enako kot v izvirniku" -#: effects/Equalization.cpp:3036 +#: effects/Equalization.cpp:3044 msgid "Same name" msgstr "Isto ime" -#: effects/Equalization.cpp:3039 +#: effects/Equalization.cpp:3047 msgid "'?" msgstr "'?" -#: effects/Equalization.cpp:3039 +#: effects/Equalization.cpp:3047 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Želite prepisati obstoječo krivuljo '" -#: effects/Equalization.cpp:3040 +#: effects/Equalization.cpp:3048 msgid "Curve exists" msgstr "Krivulja obstaja" -#: effects/Equalization.cpp:3111 +#: effects/Equalization.cpp:3119 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Krivulje 'neimenovano' ne morete izbrisati." -#: effects/Equalization.cpp:3112 -#: effects/Equalization.cpp:3161 +#: effects/Equalization.cpp:3120 +#: effects/Equalization.cpp:3169 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Ni mogoče izbrisati 'neimenovano'" -#: effects/Equalization.cpp:3118 -#: effects/Equalization.cpp:3147 +#: effects/Equalization.cpp:3126 +#: effects/Equalization.cpp:3155 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: effects/Equalization.cpp:3118 -#: effects/Equalization.cpp:3147 +#: effects/Equalization.cpp:3126 +#: effects/Equalization.cpp:3155 msgid "Delete '" msgstr "Želite izbrisati '" -#: effects/Equalization.cpp:3121 -#: effects/Equalization.cpp:3151 +#: effects/Equalization.cpp:3129 +#: effects/Equalization.cpp:3159 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1664 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potrditev brisanja" -#: effects/Equalization.cpp:3144 +#: effects/Equalization.cpp:3152 msgid "Delete " msgstr "Želite izbrisati " -#: effects/Equalization.cpp:3144 +#: effects/Equalization.cpp:3152 msgid "items?" msgstr "elementov?" -#: effects/Equalization.cpp:3160 +#: effects/Equalization.cpp:3168 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Krivulje 'neimenovano' ne morete izbrisati, je nekaj posebnega." -#: effects/Equalization.cpp:3177 +#: effects/Equalization.cpp:3185 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Izberite datoteko krivulje izravnalnika (EQ)" -#: effects/Equalization.cpp:3177 +#: effects/Equalization.cpp:3185 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "Datoteke xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: effects/Equalization.cpp:3197 +#: effects/Equalization.cpp:3205 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Izvozi krivulje izravnalnika (EQ) kot ..." -#: effects/Equalization.cpp:3219 -msgid "You cannot export 'unnamed' curve" -msgstr "Krivulje 'neimenovano' ne morete izvoziti" +#: effects/Equalization.cpp:3227 +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "'neimenovano' ne morete izvoziti" -#: effects/Equalization.cpp:3229 +#: effects/Equalization.cpp:3227 +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "Krivulje 'neimenovano' ne morete izbrisati, je nekaj posebnega." + +#: effects/Equalization.cpp:3237 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d krivulj izvoženih v %s" -#: effects/Equalization.cpp:3230 +#: effects/Equalization.cpp:3238 msgid "Curves exported" msgstr "Krivulje izvožene" -#: effects/Equalization.cpp:3233 +#: effects/Equalization.cpp:3241 msgid "No curves exported" msgstr "Nobena krivulja ni bila izvožena" @@ -6709,7 +6772,7 @@ msgstr "Odstranjevanje šuma" #: effects/Normalize.cpp:74 #, c-format msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" -msgstr "" +msgstr "Uporabljen učinek: %s odstrani odmik DC = %s, normaliziraj amplitudo = %s, neodvisni stereo %s" #. i18n-hint: true here means that the option was #. * selected. Opposite false if not selected @@ -6725,17 +6788,14 @@ msgid ", maximum amplitude = %.1f dB" msgstr ", največja amplituda = %.1f dB" #: effects/Normalize.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Odstranjevanje odmika DC in normaliziranje ...\n" #: effects/Normalize.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Odstranjevanje odmika DC ...\n" #: effects/Normalize.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normaliziranje brez odstranjevanja odmika DC ...\n" @@ -6800,7 +6860,7 @@ msgid "Normalizing..." msgstr "Normalizacija poteka ..." #: effects/Paulstretch.cpp:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" msgstr "Uporabljen učinek: %s, faktor raztezanja = %f-krat, časovna ločljivost = %f s" @@ -6813,6 +6873,15 @@ msgid "" "The selection is too short.\n" " It must be much longer than the Time Resolution." msgstr "" +"Napaka v Paulovrazteg:\n" +"Izbor je prekratek.\n" +" Biti mora veliko daljši od časovne ločljivosti." + +#: effects/Paulstretch.cpp:420 +#: effects/Phaser.cpp:221 +#: effects/Wahwah.cpp:216 +msgid "by Nasca Octavian Paul" +msgstr "avtorja Nasce Octaviana Paula" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -6996,13 +7065,14 @@ msgstr "Poravnaj MIDI na zvok" #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:99 #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:105 +#, fuzzy msgid "Frame Period" -msgstr "" +msgstr "Perioda okvira/sličice" #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:109 #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:114 msgid "Window Size" -msgstr "Veikost okna" +msgstr "Velikost okna" #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:121 msgid "Force Final Alignment" @@ -7026,9 +7096,8 @@ msgstr "Prag tišine" #. It is OK to leave it in English. #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:143 #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Presmooth Time" -msgstr "Trajanje pred-glajenja" +msgstr "Trajanje predglajenja" #. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' #. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the user @@ -7036,8 +7105,9 @@ msgstr "Trajanje pred-glajenja" #. It is OK to leave it in English. #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:156 #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:161 +#, fuzzy msgid "Line Time" -msgstr "" +msgstr "Trajanje črte" #. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' #. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the user @@ -7045,9 +7115,8 @@ msgstr "" #. It is OK to leave it in English. #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:169 #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Smooth Time" -msgstr "Čas glajenja" +msgstr "Trajanje glajenja" #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:181 msgid "Use Defaults" @@ -7071,7 +7140,7 @@ msgstr "%.2f s" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: effects/Silence.cpp:33 +#: effects/Silence.cpp:45 msgid "Silence Generator" msgstr "Ustvari tišino" @@ -7239,42 +7308,42 @@ msgid "All tracks must have the same sample rate" msgstr "Vse sledi morajo imeti enako mero vzorčenja." #: effects/TruncSilence.cpp:143 -#: effects/TruncSilence.cpp:859 +#: effects/TruncSilence.cpp:861 msgid "Truncate Silence" msgstr "Poreži tišino" -#: effects/TruncSilence.cpp:869 +#: effects/TruncSilence.cpp:871 msgid "by Lynn Allan && Philip Van Baren" msgstr "avtorja Lynn Allan in Philip Van Baren" -#: effects/TruncSilence.cpp:883 +#: effects/TruncSilence.cpp:885 msgid "Min silence duration:" msgstr "Najkrajše trajanje tišine:" -#: effects/TruncSilence.cpp:886 -#: effects/TruncSilence.cpp:890 -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1633 +#: effects/TruncSilence.cpp:888 +#: effects/TruncSilence.cpp:892 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1636 msgid "milliseconds" msgstr "milisekund" -#: effects/TruncSilence.cpp:887 +#: effects/TruncSilence.cpp:889 msgid "Max silence duration:" msgstr "Največje trajanje tišine:" -#: effects/TruncSilence.cpp:891 +#: effects/TruncSilence.cpp:893 msgid "Silence compression:" msgstr "Stiskanje tišine:" #. i18n-hint: Leave as is unless your language has a different way to show ratios like 5:1 -#: effects/TruncSilence.cpp:895 +#: effects/TruncSilence.cpp:897 msgid ":1" msgstr ":1" -#: effects/TruncSilence.cpp:896 +#: effects/TruncSilence.cpp:898 msgid "Threshold for silence:" msgstr "Prag tišine:" -#: effects/TruncSilence.cpp:922 +#: effects/TruncSilence.cpp:924 msgid "" " Duration must be at least 1 millisecond\n" " Compress ratio must be at least 1:1" @@ -7290,13 +7359,13 @@ msgstr "Poreži tišino ..." msgid "Truncating Silence..." msgstr "Izrezovanje tišin ..." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:389 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:388 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:590 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:798 msgid "Effect Settings" msgstr "Nastavitve učinka" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:469 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:468 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:555 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:563 #: prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -7304,56 +7373,56 @@ msgstr "Nastavitve učinka" msgid "None" msgstr "Prazno" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:480 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:479 msgid "Presets:" msgstr "Prednastavitve:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:490 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:489 msgid "Presets" msgstr "Prednastavitve" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:493 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:492 msgid "Load" msgstr "Naloži" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:496 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:495 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:596 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:595 msgid "Load VST Program:" msgstr "Naloži program VST:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:614 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:613 msgid "Error Loading VST Program" msgstr "Napaka pri nalaganju programa VST" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:630 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:629 msgid "Save VST Program As:" msgstr "Shrani program VST kot:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:769 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:768 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Ta datoteka parametrov je bila nazadnje shranjena iz %s. Želite nadaljevati?" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1223 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1222 msgid "Performing Effect: " msgstr "Izvajanje učinka: " -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1254 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1253 msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." msgstr "Oba kanala stereo sledi morata imeti enako mero vzorčenja." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1259 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1258 msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." msgstr "Oba kanala stereo sledi morata imeti enako mero vzorčenja." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1790 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1789 msgid "Scanning VST Plugins" msgstr "Pregledovanje vtičnikov VST" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1806 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1805 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Preverjanje - %s" @@ -7534,50 +7603,55 @@ msgstr "Nastavitve vtičnika" msgid "Program" msgstr "Program" -#: export/Export.cpp:499 -msgid "All the selected audio is muted." +#: export/Export.cpp:493 +msgid "All selected audio is muted." msgstr "Ves izbrani zvok je nastavljen na nemo." -#: export/Export.cpp:501 -msgid "All the audio is muted." -msgstr "Ves zvok je nem." +#: export/Export.cpp:495 +#: export/ExportMultiple.cpp:177 +msgid "All audio is muted." +msgstr "Ves zvok je nastavljen na nemo." -#: export/Export.cpp:551 +#: export/Export.cpp:497 +msgid "Unable to export" +msgstr "Ni mogoče izvoziti" + +#: export/Export.cpp:545 msgid "Export File" msgstr "Izvozi datoteko" -#: export/Export.cpp:560 +#: export/Export.cpp:554 msgid "&Options..." msgstr "&Možnosti ..." -#: export/Export.cpp:601 -msgid "Are you sure you want to save the file as \"" -msgstr "Ste prepričani, da želite datoteko shraniti kot \"" +#: export/Export.cpp:595 +msgid "Are you sure you want to export the file as \"" +msgstr "Ste prepričani, da želite datoteko izvoziti kot \"" -#: export/Export.cpp:606 -#: export/Export.cpp:627 -#: export/Export.cpp:671 +#: export/Export.cpp:600 +#: export/Export.cpp:621 +#: export/Export.cpp:665 #: import/ImportPCM.cpp:238 -#: widgets/Warning.cpp:53 +#: widgets/Warning.cpp:54 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: export/Export.cpp:621 +#: export/Export.cpp:615 #, c-format msgid "" -"You are about to save a %s file with the name \"%s\".\n" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" "Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" -"Are you sure you want to save the file under this name?" +"Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "Datoteko %s boste shranili pod imenom \"%s\".\n" "\n" -"Običajno imajo te datoteke končnico \".%s\" in nekatere aplikacije ne odpirajo datotek z nestandardnimi končnicami.\n" +"Običajno imajo te datoteke končnico \".%s\" in nekateri programi ne odpirajo datotek z nestandardnimi končnicami.\n" "\n" "Ste prepričani, da želite shraniti datoteko pod tem imenom?" -#: export/Export.cpp:653 +#: export/Export.cpp:647 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" @@ -7585,42 +7659,42 @@ msgid "" "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." msgstr "" -#: export/Export.cpp:667 +#: export/Export.cpp:661 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Jo želite zamenjati?" -#: export/Export.cpp:781 +#: export/Export.cpp:775 msgid "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Vaši posnetki bodo zmešani v dva stereo kanala v izvozno datoteko." -#: export/Export.cpp:786 +#: export/Export.cpp:782 msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Vaši posnetki bodo zmešani v en sam mono kanal v izvozno datoteko." -#: export/Export.cpp:797 +#: export/Export.cpp:795 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Napredne možnosti mešanja" -#: export/Export.cpp:1005 +#: export/Export.cpp:1003 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanal: %2d" -#: export/Export.cpp:1120 +#: export/Export.cpp:1118 msgid " - Left" msgstr " - levi" -#: export/Export.cpp:1122 +#: export/Export.cpp:1120 msgid " - Right" msgstr " - desni" -#: export/Export.cpp:1144 +#: export/Export.cpp:1142 msgid "Mixer Panel" msgstr "Podokno mešalca" -#: export/Export.cpp:1150 -#: export/Export.cpp:1197 +#: export/Export.cpp:1148 +#: export/Export.cpp:1195 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Izhodna kanala: %2d" @@ -7692,7 +7766,7 @@ msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:711 #, c-format msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" -msgstr "" +msgstr "Poskušali ste izvoziti %d kanalov, a je največje številko kanalov za izbrani izhodni zapis %d" #: export/ExportFFmpeg.cpp:743 #, c-format @@ -7817,14 +7891,12 @@ msgid "Preset '%s' does not exist." msgstr "Prednastavitev '%s' ne obstaja." #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "LC" msgstr "LC" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1105 -#, fuzzy msgid "Main" -msgstr "Glavna" +msgstr "Glavno" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1107 msgid "LTP" @@ -8138,7 +8210,7 @@ msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1415 msgid "Min. PtO" -msgstr "" +msgstr "Najkr. zap. razdelitve" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1416 msgid "" @@ -8156,7 +8228,7 @@ msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1418 msgid "Max. PtO" -msgstr "" +msgstr "Najd. zap. razdelitve" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1419 msgid "" @@ -8584,129 +8656,125 @@ msgid "MP3 export library not found" msgstr "Izvozne knjižnice MP3 ni mogoče najti" #: export/ExportMultiple.cpp:105 -#: export/ExportMultiple.cpp:431 -#: export/ExportMultiple.cpp:549 +#: export/ExportMultiple.cpp:441 +#: export/ExportMultiple.cpp:559 msgid "Export Multiple" msgstr "Izvoz večih" -#: export/ExportMultiple.cpp:175 +#: export/ExportMultiple.cpp:178 +#: export/ExportMultiple.cpp:190 +msgid "Cannot Export Multiple" +msgstr "Izvoz večih ni možen" + +#: export/ExportMultiple.cpp:186 msgid "" -"If you have more than one Audio Track, you can\n" -"export each track as a separate audio file.\n" +"You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files. \n" "\n" -"If you have a Label Track, you can export a separate\n" -"audio file for each label in that track. You can have\n" -"more than one Label Track, but files will only be\n" -"exported for the uppermost Label Track.\n" -"\n" -"This Project does not meet the above criteria for\n" -"exporting multiple files." +"If you have more than one Label Track, Export Multiple is \n" +"based only on labels in the uppermost Label Track." msgstr "" -#: export/ExportMultiple.cpp:180 -msgid "Can't export multiple files" -msgstr "Ni mogoče izvoziti več datotek." - -#: export/ExportMultiple.cpp:245 +#: export/ExportMultiple.cpp:255 msgid "Export format:" msgstr "Oblika zapisa za izvoz:" -#: export/ExportMultiple.cpp:250 +#: export/ExportMultiple.cpp:260 msgid "Options..." msgstr "Možnosti ..." -#: export/ExportMultiple.cpp:254 +#: export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export location:" msgstr "Mesto za izvoz:" -#: export/ExportMultiple.cpp:259 +#: export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Create" msgstr "Ustvari" -#: export/ExportMultiple.cpp:266 +#: export/ExportMultiple.cpp:276 msgid "Split files based on:" msgstr "Razdeli datoteke glede na:" -#: export/ExportMultiple.cpp:275 -#: export/ExportMultiple.cpp:277 +#: export/ExportMultiple.cpp:285 +#: export/ExportMultiple.cpp:287 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: export/ExportMultiple.cpp:282 +#: export/ExportMultiple.cpp:292 msgid "Include audio before first label" msgstr "Vključi zvok pred prvo oznako" -#: export/ExportMultiple.cpp:288 +#: export/ExportMultiple.cpp:298 msgid "First file name:" msgstr "Ime prve datoteke:" -#: export/ExportMultiple.cpp:293 +#: export/ExportMultiple.cpp:303 msgid "First file name" msgstr "Ime prve datoteke" -#: export/ExportMultiple.cpp:310 +#: export/ExportMultiple.cpp:320 msgid "Name files:" msgstr "Poimenuj datoteke:" -#: export/ExportMultiple.cpp:316 +#: export/ExportMultiple.cpp:326 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Z uporabo oznake/imena sledi" -#: export/ExportMultiple.cpp:319 +#: export/ExportMultiple.cpp:329 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Oštevilčevanje pred oznako/imenom posnetka" -#: export/ExportMultiple.cpp:322 +#: export/ExportMultiple.cpp:332 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Oštevilčevanje po predponi imena datoteke" -#: export/ExportMultiple.cpp:328 +#: export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "File name prefix:" msgstr "Predpona imena datoteke:" -#: export/ExportMultiple.cpp:333 +#: export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "File name prefix" msgstr "Predpona imena datoteke" -#: export/ExportMultiple.cpp:345 +#: export/ExportMultiple.cpp:355 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Prepiši obstoječe datoteke" -#: export/ExportMultiple.cpp:429 +#: export/ExportMultiple.cpp:439 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" je bila uspešno ustvarjena." -#: export/ExportMultiple.cpp:438 +#: export/ExportMultiple.cpp:448 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Izberite lokacijo, kjer bodo shranjene izvožene datoteke." -#: export/ExportMultiple.cpp:533 +#: export/ExportMultiple.cpp:543 #, c-format msgid "Successfully exported the following %ld file(s)." msgstr "Uspešno izvoženih naslednjih %ld datotek." -#: export/ExportMultiple.cpp:534 +#: export/ExportMultiple.cpp:544 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Po izvozu naslednjih %ld datotek je šlo nekaj narobe." -#: export/ExportMultiple.cpp:535 +#: export/ExportMultiple.cpp:545 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Po izvozu %ld datotek(e) je bil izvoz preklican." -#: export/ExportMultiple.cpp:536 +#: export/ExportMultiple.cpp:546 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Po izvozu %ld datotek(e) se je izvoz ustavil." -#: export/ExportMultiple.cpp:537 +#: export/ExportMultiple.cpp:547 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Po izvozu %ld datotek(e) je šlo nekaj res narobe." -#: export/ExportMultiple.cpp:572 +#: export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -8717,17 +8785,17 @@ msgstr "" "\n" "Jo želite ustvariti?" -#: export/ExportMultiple.cpp:645 -#: export/ExportMultiple.cpp:780 +#: export/ExportMultiple.cpp:655 +#: export/ExportMultiple.cpp:789 msgid "untitled" msgstr "neimenovano" -#: export/ExportMultiple.cpp:674 -#: export/ExportMultiple.cpp:812 +#: export/ExportMultiple.cpp:684 +#: export/ExportMultiple.cpp:821 msgid "Edit metadata" msgstr "Uredi metapodatke" -#: export/ExportMultiple.cpp:927 +#: export/ExportMultiple.cpp:936 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -8736,7 +8804,7 @@ msgstr "" "Oznaka ali sled \"%s\" ni veljavno ime datoteke. Uporabiti ne smete nič od: %s\n" "Uporabite ..." -#: export/ExportMultiple.cpp:928 +#: export/ExportMultiple.cpp:937 msgid "Save As..." msgstr "Shrani kot ..." @@ -9037,6 +9105,10 @@ msgid "" "%s,\n" "but none of them understood this file format." msgstr "" +"Audacity je prepoznal vrsto datoteke '%s'.\n" +"Uvozniki, ki naj bi podpirali te vrste datotek, so:\n" +"%s,\n" +"vendar niti eden ni prebral tega zapisa datoteke." #: import/ImportFFmpeg.cpp:35 msgid "FFmpeg-compatible files" @@ -9155,23 +9227,23 @@ msgstr "Kopiraj v" msgid "read directly" msgstr "Preberi neposredno" -#: import/ImportPCM.cpp:258 +#: import/ImportPCM.cpp:259 msgid "Choose an import method" msgstr "Izberite metodo uvoza" -#: import/ImportPCM.cpp:261 +#: import/ImportPCM.cpp:263 msgid "Make a © of the files before editing (safer)" msgstr "Pred urejanjem naredi &kopijo datotek (varneje)" -#: import/ImportPCM.cpp:264 +#: import/ImportPCM.cpp:267 msgid "Read the files &directly from the original (faster)" msgstr "Beri datoteke &neposredno iz izvirnika (hitreje)" -#: import/ImportPCM.cpp:267 +#: import/ImportPCM.cpp:271 msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ne &opozarjaj več in vedno uporabi to možnost" -#: import/ImportPlugin.h:141 +#: import/ImportPlugin.h:142 #: import/ImportRaw.cpp:210 #, c-format msgid "Importing %s" @@ -9410,25 +9482,25 @@ msgstr "Izberite lokacijo, kjer bo začasna mapa" msgid "unavailable - above location doesn't exist" msgstr "ni na voljo - zgornje mesto ne obstaja" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:195 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:196 #, c-format msgid "Directory %s does not exist. Create it?" msgstr "Mapa %s ne obstaja. Jo želite ustvariti?" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:197 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:198 msgid "New Temporary Directory" msgstr "Nova začasna mapa" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:215 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:216 #, c-format msgid "Directory %s is not writable" msgstr "V mapi %s zapisovanje ni dovoljeno" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:229 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:230 msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "Spremembe v začasni mapi ne bodo delovale do naslednjega zagona Audacityja." -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:230 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:231 msgid "Temp Directory Update" msgstr "Posodobitev začasne mape" @@ -9477,8 +9549,8 @@ msgid "Extended Import" msgstr "Razširjen uvoz" #: prefs/ExtImportPrefs.cpp:92 -msgid "Attempt to use filter in OpenFile dialog first" -msgstr "Najprej skušaj uporabiti filter v pogovornem oknu odpiranja datotek" +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +msgstr "Sku&šaj najprej uporabiti filter v pogovornem oknu odpiranja datotek" #: prefs/ExtImportPrefs.cpp:95 msgid "Rules to choose import filters" @@ -9811,7 +9883,7 @@ msgstr "Pre&nesi" msgid "Allow &background on-demand loading" msgstr "Dovoli nalaganje na za&htevo v ozadju" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:195 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:197 msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" @@ -9861,19 +9933,16 @@ msgstr "" "in veste, kaj počnete." #: prefs/ModulePrefs.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "mod-script-pipe" -msgstr "mod-script-pipe" +msgid "mod-&script-pipe" +msgstr "mod-&script-pipe" #: prefs/ModulePrefs.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "mod-nyq-bench" -msgstr "mod-nyq-bench" +msgid "mod-&nyq-bench" +msgstr "mod-&nyq-bench" #: prefs/ModulePrefs.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "mod-track-panel" -msgstr "mod-track-panel" +msgid "mod-&track-panel" +msgstr "mod-&track-panel" #: prefs/MousePrefs.cpp:57 msgid "Mouse" @@ -9935,7 +10004,7 @@ msgstr "Razpostri razpon izbora" #: prefs/MousePrefs.cpp:104 msgid "Shift-Left-Click" -msgstr "Shift-levi-klik" +msgstr "Dvigalka-levi-klik" #: prefs/MousePrefs.cpp:105 msgid "Left-Double-Click" @@ -9947,7 +10016,7 @@ msgstr "Izberite posnetek ali celotno sled" #: prefs/MousePrefs.cpp:106 msgid "Ctrl-Left-Click" -msgstr "Ctrl-levi-klik" +msgstr "Krmilka-levi-klik" #: prefs/MousePrefs.cpp:106 msgid "Set Selection Point and Play" @@ -9997,7 +10066,7 @@ msgstr "enako kot levi-povlek" #: prefs/MousePrefs.cpp:112 msgid "Shift-Drag" -msgstr "Shift-povlek" +msgstr "Dvigalka-povlek" #: prefs/MousePrefs.cpp:112 msgid "Zoom out on a Range" @@ -10017,7 +10086,7 @@ msgstr "Časovno zamakni posnetek ali se pomakni gor/dol med sledmi" #: prefs/MousePrefs.cpp:116 msgid "Shift-Left-Drag" -msgstr "Shift-levi-povlek" +msgstr "Dvigalka-levi-povlek" #: prefs/MousePrefs.cpp:116 msgid "Time shift all clips in track" @@ -10026,7 +10095,7 @@ msgstr "Časovno zamakni vse posnetke na sledi" #: prefs/MousePrefs.cpp:117 #: prefs/MousePrefs.cpp:127 msgid "Ctrl-Left-Drag" -msgstr "Ctrl-levi-povlek" +msgstr "Krmilka-levi-povlek" #: prefs/MousePrefs.cpp:117 msgid "Move clip up/down between tracks" @@ -10049,7 +10118,7 @@ msgstr "Pisalo" #: prefs/MousePrefs.cpp:125 msgid "Alt-Left-Click" -msgstr "Alt-levi-klik" +msgstr "Izmenjalka-levi-klik" #: prefs/MousePrefs.cpp:125 msgid "Smooth at Sample" @@ -10100,11 +10169,11 @@ msgstr "Drsnik levo ali desno" #: prefs/MousePrefs.cpp:135 msgid "Shift-Wheel-Rotate" -msgstr "Shift-rotacija koleščka" +msgstr "Dvigalka-zasuk koleščka" #: prefs/MousePrefs.cpp:136 msgid "Ctrl-Wheel-Rotate" -msgstr "Ctrl-rotacija koleščka" +msgstr "Krmilka-zasuk koleščka" #: prefs/MousePrefs.cpp:136 msgid "Zoom in or out on Mouse Pointer" @@ -10188,39 +10257,39 @@ msgstr "Oblikovano" msgid "Other..." msgstr "Drugo ..." -#: prefs/QualityPrefs.cpp:125 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:131 msgid "Sampling" msgstr "Vzorčenje" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:129 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:135 msgid "Default Sample &Rate:" msgstr "Privzeta &mera vzorčenja:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:154 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:160 msgid "Default Sample &Format:" msgstr "Privzeta &oblika vzorca:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:165 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:171 msgid "Real-time Conversion" msgstr "Pretvorba v resničnem času" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:171 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:177 msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Pret&vornik frekvence vzorčenja:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:178 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:184 msgid "&Dither:" msgstr "&Trepet" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:189 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:195 msgid "High-quality Conversion" msgstr "Viskokakovostna pretvorba" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:193 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:199 msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Pretvornik &frekvence vzorčenja:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:200 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:206 msgid "Dit&her:" msgstr "T&repet:" @@ -10628,13 +10697,13 @@ msgstr "Predvajaj" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:187 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:219 -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1112 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1117 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:218 msgid "Play (Shift for Loop Play)" -msgstr "Predvajaj (Shift za predvajanje v zanki)" +msgstr "Predvajaj (dvigalka za predvajanje v zanki)" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:220 msgid "Skip to Start" @@ -10646,7 +10715,7 @@ msgstr "Skoči na konec" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:222 msgid "Record (Shift for Append Record)" -msgstr "Snemaj (Shift za Snemaj kot dodatek)" +msgstr "Snemaj (dvigalka za Snemaj kot dodatek)" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:601 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:944 @@ -10707,13 +10776,21 @@ msgstr "Izberite vhodne kanale" msgid "Device information is not available." msgstr "Podatki o napravi niso na voljo." +#: toolbars/EditToolBar.cpp:131 +msgid "Cut selection" +msgstr "Izreži izbor" + +#: toolbars/EditToolBar.cpp:133 +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopiraj izbor" + #: toolbars/EditToolBar.cpp:137 -msgid "Trim outside selection" -msgstr "Poreži na vse zunaj izbora" +msgid "Trim audio outside selection" +msgstr "Poreži zvok zunaj izbora" #: toolbars/EditToolBar.cpp:139 -msgid "Silence selection" -msgstr "Izbor tišine" +msgid "Silence audio selection" +msgstr "Utišaj zvočni izbor" #: toolbars/EditToolBar.cpp:152 #: toolbars/EditToolBar.cpp:203 @@ -10738,6 +10815,10 @@ msgstr "Prilagodi označeno oknu" msgid "Fit project in window" msgstr "Prilagodi celoten projekt v okno" +#: toolbars/EditToolBar.cpp:199 +msgid "Silence Audio" +msgstr "Utišaj zvok" + #: toolbars/EditToolBar.cpp:207 msgid "Fit Selection" msgstr "Umeri izbor" @@ -10885,7 +10966,7 @@ msgstr "Kliknite in povlecite, da bi spremenili primerke" #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:66 msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Kliknite za povečavo, Shift-klik za pomanjšanje" +msgstr "Kliknite za povečavo, dvigalka-klik za pomanjšanje" #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:68 msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" @@ -10907,29 +10988,29 @@ msgstr "Večorodni način" msgid "Slide Tool" msgstr "Orodje Pomikaj" -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:170 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:171 msgid "Play at selected speed" msgstr "Predvajaj pri izbrani hitrosti" -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:176 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:266 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:177 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:182 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:267 msgid "Playback Speed" msgstr "Hitrost predvajanja" -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:265 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:266 msgid "Play-at-speed" msgstr "Predvajaj-pri-hitrosti" -#: widgets/AButton.cpp:300 +#: widgets/AButton.cpp:304 msgid " (disabled)" msgstr " (onemogočeno)" -#: widgets/AButton.cpp:458 +#: widgets/AButton.cpp:477 msgid "Press" msgstr "Pritisnite" -#: widgets/AButton.cpp:537 +#: widgets/AButton.cpp:556 msgid "Button" msgstr "Gumb" @@ -11058,32 +11139,32 @@ msgstr "Hitrost osveževanja merilnika na sekundo [1-100]: " msgid "Meter Preferences" msgstr "Nastavitve merilnika" -#: widgets/MultiDialog.cpp:93 +#: widgets/MultiDialog.cpp:94 msgid " Please select an action " msgstr " Prosimo, izberite dejanje" -#: widgets/MultiDialog.cpp:97 +#: widgets/MultiDialog.cpp:98 msgid "Please select an action" msgstr "Prosimo, izberite dejanje" -#: widgets/MultiDialog.cpp:104 +#: widgets/MultiDialog.cpp:105 msgid "Show Log for Details" msgstr "Pokaži dnevnik za podrobnosti" -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1071 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1072 msgid "Elapsed Time:" msgstr "Pretekli čas:" -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1091 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1094 msgid "Remaining Time:" msgstr "Preostali čas:" -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1119 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1124 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: widgets/Ruler.cpp:1586 -#: widgets/Ruler.cpp:1587 +#: widgets/Ruler.cpp:1590 +#: widgets/Ruler.cpp:1591 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Navpično ravnilo" @@ -11288,11 +11369,11 @@ msgstr "sličice 01000,01000|75" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Za spremembo zapisa uporabite kontekstni meni.)" -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1630 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1633 msgid "centiseconds" msgstr "stotink sekunde" -#: widgets/Warning.cpp:63 +#: widgets/Warning.cpp:64 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Tega opozorila ne prikaži več"