From 187da2e9d07a81586a381aa8f42f464d40239380 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Ramalhete Date: Sun, 4 Apr 2021 20:02:14 +0100 Subject: [PATCH] Update Portuguese (pt_PT) Translation --- locale/pt_PT.po | 109 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 54 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/locale/pt_PT.po b/locale/pt_PT.po index 9c9a49f5e..96cbaab68 100644 --- a/locale/pt_PT.po +++ b/locale/pt_PT.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-31 23:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-04 01:33+0100\n" "Last-Translator: Bruno Ramalhete \n" "Language-Team: Bruno Ramalhete \n" "Language: pt_PT\n" @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "" "Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "%s é um programa gratuito escrito por uma equipa mundial de %s. %s é %s para " -"Windows, Mac e GNU/Linux (e outros sistemas semelhantes ao Unix)." +"Windows, Mac, e GNU/Linux (e outros sistemas semelhantes ao Unix)." #. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Erro" #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Não é possível apagar %s" +msgstr "Falha ao remover %s" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Failed!" @@ -958,8 +958,7 @@ msgstr "" "temporários. \n" "O Audacity precisa de um sítio onde programas de limpeza não eliminem os " "ficheiros temporários.\n" -"Por favor, indique um diretório apropriado na caixa de diálogos " -"\"Preferências\"." +"Por favor, indique um diretório apropriado na caixa de diálogos Preferências." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -968,8 +967,7 @@ msgid "" msgstr "" "O Audacity não conseguiu encontrar um sítio para guardar os ficheiros " "temporários. \n" -"Por favor, indique um diretório apropriado na caixa de diálogos " -"\"Preferências\"." +"Por favor, indique um diretório apropriado na caixa de diálogos Preferências." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -2083,14 +2081,14 @@ msgid "" "change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" -"Selecione o áudio para %s a ser usado.\n" +"Selecione o áudio para %s a utilizar.\n" "\n" -"1. Selecione o áudio que representa o ruído e use %s para obter o seu " -"\"perfil de ruído\".\n" +"1. Selecione o áudio que representa o ruído e utilize %s para obter o seu " +"'perfil de ruído'.\n" "\n" -"2. quando você tem o seu perfil de ruído, selecione o áudio que você deseja " +"2. quando tiver o seu perfil de ruído, selecione o áudio que pretende " "alterar\n" -"e use %s para alterar esse áudio." +"e utilize %s para alterar esse áudio." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" @@ -2181,7 +2179,7 @@ msgstr "Erro de base de dados. Desculpe, mas não temos mais detalhes." #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" -msgstr "A Apagar Dependências" +msgstr "A Remover Dependências" #: src/Dependencies.cpp msgid "Copying audio data into project..." @@ -2196,7 +2194,7 @@ msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -"Copiar estes ficheiros para o seu projeto irá apagar esta dependência.\n" +"Copiar estes ficheiros para o seu projeto irá remover esta dependência.\n" "É mais seguro, mas requer mais espaço em disco." #: src/Dependencies.cpp @@ -3375,7 +3373,7 @@ msgid "" "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"O módulo %s falhou ao inicializar.\n" +"O módulo \"%s\" falhou ao inicializar.\n" "\n" "Ele não será carregado." @@ -3941,7 +3939,7 @@ msgstr "Continuar sem apagar; ignorar os ficheiros extra durante esta sessão" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" -msgstr "Apagar ficheiros orfãos (permanente e imediato)" +msgstr "Apagar ficheiros órfãos (permanente e imediato)" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Orphan Block File(s)" @@ -5046,7 +5044,7 @@ msgstr "&Adicionar" #: src/Tags.cpp msgid "&Remove" -msgstr "&Apagar" +msgstr "&Remover" #: src/Tags.cpp msgid "Genres" @@ -5269,7 +5267,7 @@ msgstr "Clássico" #. i18n-hint: Light meaning opposite of dark #: src/Theme.cpp msgid "Light" -msgstr "Ligeiro" +msgstr "Claro" #: src/Theme.cpp msgid "Dark" @@ -5691,7 +5689,7 @@ msgstr "Apagadas as faixas de áudio" #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Remove Track" -msgstr "Apagar Faixa" +msgstr "Remover Faixa" #: src/TrackUtilities.cpp #, c-format @@ -5700,7 +5698,7 @@ msgstr "Faixa apagada '%s.'" #: src/TrackUtilities.cpp msgid "Track Remove" -msgstr "Apagar Faixa" +msgstr "Remover Faixa" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. #: src/TrackUtilities.cpp @@ -5905,7 +5903,7 @@ msgstr "Atraso (segundos):" # decay=decaimento #: src/commands/Demo.cpp msgid "Decay factor:" -msgstr "Factor de perda:" +msgstr "Fator de decaimento:" #: src/commands/Demo.h msgid "Does the demo action." @@ -6350,7 +6348,7 @@ msgstr "Adicionar" #: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Remove" -msgstr "Apagar" +msgstr "Remover" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "First Track:" @@ -6430,7 +6428,7 @@ msgstr "Apagar" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." -msgstr "Define uma posição do ponto de envelope." +msgstr "Define uma posição do ponto do envelope." #: src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "Set Label" @@ -6529,7 +6527,7 @@ msgstr "Linear" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Reset" -msgstr "Restabelecer" +msgstr "Redefinir" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Times 2" @@ -6687,7 +6685,7 @@ msgstr "Graves e Agudos" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Simple tone control effect" -msgstr "Tons simples de controlo de efeito" +msgstr "Efeito de controlo de tom simples" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Tone controls" @@ -7011,7 +7009,7 @@ msgstr "Limite" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" -msgstr "Largura Máx. do &Pico (quanto maior, mais sensível):" +msgstr "Largura Máx. do &Pico (mais alto é mais sensível):" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Max Spike Width" @@ -7071,7 +7069,7 @@ msgstr "&Noise Floor:" #: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp msgid "Noise Floor" -msgstr "Limite Base do Ruído" +msgstr "Noise Floor" #: src/effects/Compressor.cpp msgid "&Ratio:" @@ -7475,7 +7473,7 @@ msgstr "Sustento Blues" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Light Crunch Overdrive" -msgstr "Sobre-corrente Leve" +msgstr "Light Crunch Overdrive" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Heavy Overdrive" @@ -7519,15 +7517,15 @@ msgstr "Nivelador, Muito Pesado, -70dB noise floor" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Half-wave Rectifier" -msgstr "Rectificador de Meia-onda" +msgstr "Retificador de Meia-onda" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Full-wave Rectifier" -msgstr "Rectificador de Onda-cheia" +msgstr "Retificador de Onda-completa" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" -msgstr "Rectificador de Onda-Cheia (DC bloqueado)" +msgstr "Retificador de Onda-completa (DC bloqueado)" #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Percussion Limiter" @@ -7740,7 +7738,7 @@ msgstr "&Atraso (segundos):" # decay=decaimento #: src/effects/Echo.cpp msgid "D&ecay factor:" -msgstr "Fator de p&erda:" +msgstr "Fator de d&ecaimento:" #: src/effects/Effect.cpp msgid "Built-in" @@ -7767,7 +7765,7 @@ msgstr "Erro ao Guardar Predefinições de Efeitos" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Erro ao Escrever para o Ficheiro: \"%s\"" +msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro: \"%s\"" #: src/effects/Effect.cpp msgid "Import Effect Parameters" @@ -7777,7 +7775,7 @@ msgstr "Importar Parâmetros de Efeitos" #: src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "%s: is not a valid presets file.\n" -msgstr "\"%s\" não é um ficheiro predefinições válido.\n" +msgstr "%s: não é um ficheiro de presets válido.\n" #. i18n-hint %s will be replaced by a file name #: src/effects/Effect.cpp @@ -8917,7 +8915,7 @@ msgid "" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" "Selecione todo o áudio que quer filtrado, escolha quanto de ruído quer\n" -"filtrar, e prima 'OK' para apagar o ruído.\n" +"filtrar, e prima 'OK' para remover o ruído.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise re&duction (dB):" @@ -9025,7 +9023,7 @@ msgstr "" #. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" -msgstr "Factor da &Extensão:" +msgstr "Fator da &Extensão:" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Time Resolution (seconds):" @@ -9219,11 +9217,11 @@ msgstr "Casa de Banho" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Small Room Bright" -msgstr "Brilho de Sala Pequena" +msgstr "Sala Pequena Brilhante" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Small Room Dark" -msgstr "Sombra de Sala Pequena" +msgstr "Sala Pequena Escura" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Medium Room" @@ -9231,7 +9229,7 @@ msgstr "Sala Média" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Large Room" -msgstr "Grande Sala" +msgstr "Sala Grande" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Church Hall" @@ -9243,11 +9241,11 @@ msgstr "Catedral" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Reverb" -msgstr "Reverberador" +msgstr "Ressonância" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" -msgstr "Adiciona amiente ou um \"efeito de sala\"" +msgstr "Adiciona ambiente ou um \"efeito de sala\"" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "&Room Size (%):" @@ -9259,7 +9257,7 @@ msgstr "&Pré-atraso (ms):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Rever&berance (%):" -msgstr "Rever&beração (%):" +msgstr "Resso&nância (%):" #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Da&mping (%):" @@ -9292,7 +9290,7 @@ msgstr "&Apenas Húmido" #: src/effects/Reverb.cpp #, c-format msgid "Reverb: %s" -msgstr "Reverberar: %s" +msgstr "Ressonância: %s" #: src/effects/Reverse.cpp msgid "Reverse" @@ -9323,11 +9321,11 @@ msgstr "Chebyshev Tipo II" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Lowpass" -msgstr "Passa Baixa" +msgstr "Passa-baixo" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Highpass" -msgstr "Passa Alta" +msgstr "Passa-alto" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Classic Filters" @@ -9355,11 +9353,11 @@ msgstr "O&rdem:" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Passband Ripple:" -msgstr "Ondulação da Banda que &Passa:" +msgstr "Ondulação da Banda &Passante:" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Passband Ripple (dB)" -msgstr "Ondulação da Banda (dB)" +msgstr "Ondulação da Banda Passante (dB)" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Subtype:" @@ -9562,7 +9560,7 @@ msgstr "Quadrado, sem gradações" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Chirp" -msgstr "Trilo" +msgstr "Chilro" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Tone" @@ -11094,7 +11092,7 @@ msgid "" msgstr "" "Etiqueta do codec (FOURCC)\n" "Opcional \n" -"em branco - automático" +"vazio - automático" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Tag:" @@ -13157,7 +13155,7 @@ msgstr "&Duplicar" #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "R&emove Special" -msgstr "Apagar &Especial" +msgstr "R&emover Especial" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut #: src/menus/EditMenus.cpp @@ -14333,7 +14331,7 @@ msgstr "Fim ao Fim da &Seleção" #. an implied preposition "from"). #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved start to zero" -msgstr "Alinhado/Movido iniciar ao zero" +msgstr "Alinhado/Movido iniciar a zero" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned start to zero" @@ -16394,7 +16392,7 @@ msgstr "Nomear novas faixas gravadas" #. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "With:" -msgstr "Entre:" +msgstr "Com:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Custom Track &Name" @@ -19977,7 +19975,7 @@ msgstr "Erro.~%Nenhum ficheiro selecionado." #: plug-ins/pluck.ny msgid "Pluck" -msgstr "Arranca" +msgstr "Pluck" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Generating pluck sound..." @@ -19985,7 +19983,7 @@ msgstr "A gerar som pluck…" #: plug-ins/pluck.ny msgid "MIDI values for C notes: 36, 48, 60 [middle C], 72, 84, 96." -msgstr "Valores MIDO para notas C: 36, 48, 60 [meio C], 72, 84, 96." +msgstr "Valores MIDI para notas C: 36, 48, 60 [meio C], 72, 84, 96." #: plug-ins/pluck.ny msgid "David R.Sky" @@ -20671,7 +20669,8 @@ msgid "" "reverb." msgstr "" " - Um valor ideal para Estéreo.\n" -" Contudo, a extração do centro depende também do reverb usado." +" Contudo, a extração do centro depende também da ressonância " +"utilizada." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid ""