From 01cc49233582dd3c239ea854f008f8b4092d98b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: windinthew Date: Wed, 16 Jan 2013 19:18:11 +0000 Subject: [PATCH] Update by Daniel Winzen --- locale/de.po | 2008 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1107 insertions(+), 901 deletions(-) diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 2c0aaad5c..b69205e8c 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -2,19 +2,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Heiko Abler , 2003 -# Daniel Winzen , 2012. +# Daniel Winzen , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-27 02:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-20 20:09-0000\n" -"Last-Translator: Volker Meder\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-10 05:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-16 19:14-0000\n" +"Last-Translator: Daniel Winzen\n" "Language-Team: Andreas Klug, Edgar M. Franke, Pennywize, Heiko Abler , Daniel Winzen \n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "Open &Recent..." msgstr "Kü&rzlich verwendete Dateien öffnen..." #: AudacityApp.cpp:1203 -#: Menus.cpp:1419 -#: Menus.cpp:1422 +#: Menus.cpp:1425 +#: Menus.cpp:1428 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Über Audacity..." @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "" msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity-Projektdateien" -#: AudioIO.cpp:552 +#: AudioIO.cpp:559 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Es konnten keine Audiogeräte gefunden werden.\n" -#: AudioIO.cpp:553 +#: AudioIO.cpp:560 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -437,20 +437,20 @@ msgstr "" "Aufnahme/Wiedergabe ist deshalb nicht möglich.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:556 -#: AudioIO.cpp:576 +#: AudioIO.cpp:563 +#: AudioIO.cpp:583 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: AudioIO.cpp:559 +#: AudioIO.cpp:566 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiogeräts." -#: AudioIO.cpp:572 +#: AudioIO.cpp:579 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Öffnen des Midi i/o layer.\n" -#: AudioIO.cpp:573 +#: AudioIO.cpp:580 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -458,16 +458,16 @@ msgstr "" "Midi kann (noch) nicht abgespielt werden.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:579 +#: AudioIO.cpp:586 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Fehler beim Initialisieren von Midi" -#: AudioIO.cpp:1278 -#: AudioIO.cpp:1312 +#: AudioIO.cpp:1285 +#: AudioIO.cpp:1320 msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden!" -#: AudioIO.cpp:1778 +#: AudioIO.cpp:1786 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" "Audacity has brought it back to start at zero.\n" @@ -477,37 +477,37 @@ msgstr "" "Audacity hat das Audio nun auf die Null-Linie zurückverschoben.\n" "Sie müssen nun das Verschiebewerkzeug verwenden, um das Audio an die von Ihnen gewünschte Stelle zu schieben." -#: AudioIO.cpp:1779 +#: AudioIO.cpp:1787 msgid "Latency problem" msgstr "Latenz-Problem" -#: AudioIO.cpp:3089 +#: AudioIO.cpp:3101 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "Die automatische Pegelanpassung konnte nicht besser eingestellt werden und wurde angehalten. Der Eingangspegel ist zu hoch." -#: AudioIO.cpp:3097 +#: AudioIO.cpp:3109 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Die automatische Pegelanpassung verringerte den Eingangswert auf %f." -#: AudioIO.cpp:3112 +#: AudioIO.cpp:3124 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "Die automatische Pegelanpassung konnte nicht besser eingestellt werden und wurde angehalten. Der Eingangspegel ist zu niedrig." -#: AudioIO.cpp:3124 +#: AudioIO.cpp:3136 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Die automatische Pegelanpassung erhöhte den Eingangswert auf %.2f." -#: AudioIO.cpp:3158 +#: AudioIO.cpp:3170 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "Die automatische Pegelanpassung wurde angehalten weil die maximale Anzahl von Messpunkten erreicht wurde ohne dass eine sinnvolle Einstellung gefunden wurde. Der Eingangspegel ist zu hoch." -#: AudioIO.cpp:3160 +#: AudioIO.cpp:3172 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "Die automatische Pegelanpassung wurde angehalten weil die maximale Anzahl von Messpunkten erreicht wurde ohne dass eine sinnvolle Einstellung gefunden wurde. Der Eingangspegel ist zu niedrig." -#: AudioIO.cpp:3163 +#: AudioIO.cpp:3175 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "Die automatische Pegelanpassung wurde angehalten, %.2f scheint ein akzeptabler Wert zu sein." @@ -568,13 +568,13 @@ msgstr "Die Dateien im Sicherheitskopie-Ordner konnten nicht aufgelistet werden. #: AutoRecovery.cpp:150 #: AutoRecovery.cpp:187 -#: Menus.cpp:3798 -#: Menus.cpp:3810 -#: Menus.cpp:6484 +#: Menus.cpp:3809 +#: Menus.cpp:3821 +#: Menus.cpp:6502 #: Project.cpp:2549 -#: Project.cpp:4492 -#: Project.cpp:4511 -#: TrackPanel.cpp:7336 +#: Project.cpp:4496 +#: Project.cpp:4515 +#: TrackPanel.cpp:7377 #: WaveTrack.cpp:973 #: WaveTrack.cpp:992 #: WaveTrack.cpp:2116 @@ -800,17 +800,17 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Löschen" #: BatchProcessDialog.cpp:525 -#: effects/Equalization.cpp:2875 +#: effects/Equalization.cpp:2877 msgid "Move &Up" msgstr "Nach &oben" #: BatchProcessDialog.cpp:526 -#: effects/Equalization.cpp:2876 +#: effects/Equalization.cpp:2878 msgid "Move &Down" msgstr "Nach &unten" #: BatchProcessDialog.cpp:527 -#: effects/Equalization.cpp:2882 +#: effects/Equalization.cpp:2884 msgid "De&faults" msgstr "&Standard" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "&Exportieren..." #: FreqWindow.cpp:220 #: effects/Contrast.cpp:352 #: export/ExportCL.cpp:430 -#: export/ExportMultiple.cpp:351 +#: export/ExportMultiple.cpp:361 msgid "Export" msgstr "Exportieren" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Schließen" #: FreqWindow.cpp:231 #: FreqWindow.cpp:234 -#: effects/Equalization.cpp:1315 +#: effects/Equalization.cpp:1317 msgid "Grids" msgstr "Gitterlinien" @@ -1480,12 +1480,12 @@ msgstr "Gitterlinien" #: effects/AutoDuck.cpp:821 #: effects/Compressor.cpp:480 #: effects/Compressor.cpp:488 -#: effects/Equalization.cpp:1143 #: effects/Equalization.cpp:1145 -#: effects/Equalization.cpp:1153 -#: effects/Equalization.cpp:1225 -#: effects/Equalization.cpp:1457 -#: effects/Equalization.cpp:1468 +#: effects/Equalization.cpp:1147 +#: effects/Equalization.cpp:1155 +#: effects/Equalization.cpp:1227 +#: effects/Equalization.cpp:1459 +#: effects/Equalization.cpp:1470 #: effects/Normalize.cpp:493 #: widgets/Meter.cpp:440 msgid "dB" @@ -1495,8 +1495,8 @@ msgstr "dB" #. cycles per second. #: FreqWindow.cpp:314 #: FreqWindow.cpp:537 -#: effects/Equalization.cpp:1185 -#: effects/Equalization.cpp:1221 +#: effects/Equalization.cpp:1187 +#: effects/Equalization.cpp:1223 #: import/ImportRaw.cpp:412 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Frequenzanalyse (Textdatei) exportieren als:" #: FreqWindow.cpp:1229 #: LabelDialog.cpp:611 -#: Menus.cpp:3354 +#: Menus.cpp:3360 #: effects/Contrast.cpp:516 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:340 msgid "Couldn't write to file: " @@ -1778,8 +1778,8 @@ msgstr "Spur" #. i18n-hint: (noun) #: LabelDialog.cpp:145 #: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5942 -#: Menus.cpp:5986 +#: Menus.cpp:5955 +#: Menus.cpp:5999 msgid "Label" msgstr "Textmarke" @@ -1817,17 +1817,17 @@ msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: LabelDialog.cpp:522 -#: Menus.cpp:5123 +#: Menus.cpp:5136 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "Textdatei mit Textmarken auswählen..." #: LabelDialog.cpp:526 -#: Menus.cpp:5127 +#: Menus.cpp:5140 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "Textdateien (*.txt)|*.txt|Alle Dateien (*.*)|*.*" #: LabelDialog.cpp:541 -#: Menus.cpp:5140 +#: Menus.cpp:5153 #: Project.cpp:2352 #: Project.cpp:2360 msgid "Could not open file: " @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgid "No labels to export." msgstr "Keine Textmarkierungen zu exportieren." #: LabelDialog.cpp:574 -#: Menus.cpp:3317 +#: Menus.cpp:3323 msgid "Export Labels As:" msgstr "Textspur(en) exportieren als:" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgid "Label Track" msgstr "Textspur" #: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5942 +#: Menus.cpp:5955 msgid "Added label" msgstr "Textmarke hinzugefügt" @@ -1960,370 +1960,370 @@ msgid "Expo&rt Selection..." msgstr "Auswahl exportieren..." #: Menus.cpp:296 -#: Menus.cpp:311 +#: Menus.cpp:312 msgid "Export &Labels..." msgstr "&Textspur exportieren..." -#: Menus.cpp:299 -#: Menus.cpp:314 +#: Menus.cpp:300 +#: Menus.cpp:316 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Mehrere Dateien ex&portieren..." -#: Menus.cpp:303 -#: Menus.cpp:318 +#: Menus.cpp:304 +#: Menus.cpp:320 msgid "Export MIDI..." msgstr "MIDI exportieren..." -#: Menus.cpp:324 +#: Menus.cpp:326 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Stapel&verarbeitung anwenden..." -#: Menus.cpp:327 +#: Menus.cpp:329 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Stapel&verarbeitung bearbeiten..." -#: Menus.cpp:331 +#: Menus.cpp:333 msgid "Export CleanSpeech &Presets..." msgstr "CleanSpeech &Voreinstellungen exportieren..." -#: Menus.cpp:332 +#: Menus.cpp:334 msgid "I&mport CleanSpeech Presets..." msgstr "CleanSpeech-Voreinstellungen i&mportieren..." -#: Menus.cpp:338 -#: Menus.cpp:354 +#: Menus.cpp:340 +#: Menus.cpp:356 msgid "&Upload File..." msgstr "Datei &hochladen..." -#: Menus.cpp:343 -#: Menus.cpp:359 +#: Menus.cpp:345 +#: Menus.cpp:361 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Seite ein&richten..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: Menus.cpp:347 -#: Menus.cpp:363 +#: Menus.cpp:349 +#: Menus.cpp:365 msgid "&Print..." msgstr "&Drucken..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: Menus.cpp:373 +#: Menus.cpp:375 msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" -#: Menus.cpp:383 +#: Menus.cpp:385 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" -#: Menus.cpp:388 -#: Menus.cpp:1716 +#: Menus.cpp:390 +#: Menus.cpp:1722 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: Menus.cpp:400 -#: Menus.cpp:1731 +#: Menus.cpp:402 +#: Menus.cpp:1737 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederherstellen" -#: Menus.cpp:408 -msgid "R&emove Audio" -msgstr "Audio &entfernen" +#: Menus.cpp:410 +msgid "R&emove Audio or Labels" +msgstr "Audio oder Textmarken &entfernen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:410 +#: Menus.cpp:412 msgid "Cu&t" msgstr "&Ausschneiden" -#: Menus.cpp:413 -#: Menus.cpp:480 +#: Menus.cpp:415 +#: Menus.cpp:486 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: Menus.cpp:416 +#: Menus.cpp:418 msgid "Spl&it Cut" msgstr "A&usschneiden und trennen" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete -#: Menus.cpp:418 +#: Menus.cpp:420 msgid "Split D&elete" msgstr "L&öschen und trennen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:421 +#: Menus.cpp:423 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Auswa&hl in Stille umwandeln" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:423 -msgid "Tri&m" -msgstr "Trimmen (&umgekehrt löschen)" +#: Menus.cpp:427 +msgid "Tri&m Audio" +msgstr "Audio trimmen" -#: Menus.cpp:426 +#: Menus.cpp:432 msgid "Clip Boun&daries" msgstr "Clip bearbeiten" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: Menus.cpp:428 +#: Menus.cpp:434 msgid "Sp&lit" msgstr "&Clip trennen" -#: Menus.cpp:431 +#: Menus.cpp:437 msgid "Split Ne&w" msgstr "In neue T&onspur verschieben" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:436 -#: Menus.cpp:504 +#: Menus.cpp:442 +#: Menus.cpp:510 msgid "&Join" msgstr "Cl&ips verbinden" -#: Menus.cpp:437 -#: Menus.cpp:505 +#: Menus.cpp:443 +#: Menus.cpp:511 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "&Bei Stille trennen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:443 +#: Menus.cpp:449 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:447 +#: Menus.cpp:453 msgid "&Paste" msgstr "&Einfügen" -#: Menus.cpp:450 +#: Menus.cpp:456 msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "Text in neues Textfeld einfügen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:456 +#: Menus.cpp:462 msgid "Duplic&ate" msgstr "In neue T&onspur kopieren" -#: Menus.cpp:462 -#: Menus.cpp:776 -#: Menus.cpp:976 +#: Menus.cpp:468 +#: Menus.cpp:782 +#: Menus.cpp:982 msgid "Stereo Trac&k to Mono" msgstr "Stereospur in &Mono umwandeln" -#: Menus.cpp:472 -msgid "La&beled Regions" -msgstr "Ausw&ahl in Textspur" +#: Menus.cpp:478 +msgid "La&beled Audio" +msgstr "Mar&kiertes Audio" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:477 +#: Menus.cpp:483 msgid "&Cut" msgstr "&Ausschneiden" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: Menus.cpp:487 +#: Menus.cpp:493 msgid "&Split Cut" msgstr "A&usschneiden und Clip trennen" -#: Menus.cpp:488 +#: Menus.cpp:494 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Trennen und löschen" -#: Menus.cpp:493 +#: Menus.cpp:499 msgid "Silence &Audio" msgstr "Auswa&hl in Stille umwandeln" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:495 +#: Menus.cpp:501 msgid "Co&py" msgstr "Ko&pieren" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:500 +#: Menus.cpp:506 msgid "Spli&t" msgstr "Au&sschneiden und Clip trennen" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: Menus.cpp:512 +#: Menus.cpp:518 msgid "&Select" msgstr "Ausw&ählen" -#: Menus.cpp:515 +#: Menus.cpp:521 msgid "&All" msgstr "&Alles" -#: Menus.cpp:516 +#: Menus.cpp:522 msgid "&None" msgstr "&Nichts" -#: Menus.cpp:518 +#: Menus.cpp:524 msgid "&Left at Playback Position" msgstr "&Links vom Cursor bis..." -#: Menus.cpp:519 +#: Menus.cpp:525 msgid "&Right at Playback Position" msgstr "&Rechts vom Cursor bis..." -#: Menus.cpp:523 +#: Menus.cpp:529 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "Spuranfang bis Cursor" -#: Menus.cpp:524 +#: Menus.cpp:530 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "Cursor bis Spur&ende" -#: Menus.cpp:528 +#: Menus.cpp:534 msgid "In All &Tracks" msgstr "Über alle Spuren" -#: Menus.cpp:533 +#: Menus.cpp:539 msgid "In All S&ync-Locked Tracks" msgstr "Über Synchronspuren" -#: Menus.cpp:543 +#: Menus.cpp:549 msgid "Find &Zero Crossings" msgstr "Null&durchgang finden" -#: Menus.cpp:547 +#: Menus.cpp:553 msgid "Mo&ve Cursor" msgstr "Cursor &verschieben" -#: Menus.cpp:549 +#: Menus.cpp:555 msgid "to Selection Star&t" msgstr "An den &Anfang der Auswahl" -#: Menus.cpp:550 +#: Menus.cpp:556 msgid "to Selection En&d" msgstr "Ans &Ende der Auswahl" -#: Menus.cpp:552 +#: Menus.cpp:558 msgid "to Track &Start" msgstr "Zum Spur-&Anfang" -#: Menus.cpp:553 +#: Menus.cpp:559 msgid "to Track &End" msgstr "Zum Spur-&Ende" -#: Menus.cpp:561 +#: Menus.cpp:567 msgid "Re&gion Save" -msgstr "Auswahl/Markierung s&peichern" +msgstr "Auswahl s&peichern" -#: Menus.cpp:564 +#: Menus.cpp:570 msgid "Regio&n Restore" -msgstr "Auswahl/Markierung &wiederherstellen" +msgstr "Auswahl &wiederherstellen" -#: Menus.cpp:572 +#: Menus.cpp:578 msgid "Pla&y Region" msgstr "Einraste&n" -#: Menus.cpp:574 +#: Menus.cpp:580 msgid "&Lock" msgstr "An" -#: Menus.cpp:577 +#: Menus.cpp:583 msgid "&Unlock" msgstr "Aus" -#: Menus.cpp:597 +#: Menus.cpp:603 msgid "Pre&ferences..." msgstr "Ein&stellungen..." -#: Menus.cpp:607 +#: Menus.cpp:613 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" -#: Menus.cpp:610 +#: Menus.cpp:616 msgid "Zoom &In" msgstr "&Einzoomen - Vergrößern" -#: Menus.cpp:613 +#: Menus.cpp:619 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Kein Zoom - Normal" -#: Menus.cpp:614 +#: Menus.cpp:620 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Auszoomen - Verkleinern" -#: Menus.cpp:618 +#: Menus.cpp:624 msgid "&Fit in Window" msgstr "&Projekt ins Fenster einpassen" -#: Menus.cpp:619 +#: Menus.cpp:625 msgid "Fit &Vertically" msgstr "&Spuren vertikal einpassen" -#: Menus.cpp:620 +#: Menus.cpp:626 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "A&uswahl ins Fenster einpassen" -#: Menus.cpp:624 +#: Menus.cpp:630 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "Spuren &zusammenfalten" -#: Menus.cpp:625 +#: Menus.cpp:631 msgid "E&xpand All Tracks" msgstr "Spuren au&seinanderfalten" -#: Menus.cpp:629 +#: Menus.cpp:635 msgid "&Show Clipping" msgstr "&Übersteuerungen anzeigen" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: Menus.cpp:657 +#: Menus.cpp:663 msgid "&History..." msgstr "&Verlauf..." -#: Menus.cpp:661 +#: Menus.cpp:667 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: Menus.cpp:662 +#: Menus.cpp:668 msgid "&Mixer Board..." msgstr "Mixer" -#: Menus.cpp:668 +#: Menus.cpp:674 msgid "&Toolbars" msgstr "&Werkzeugleisten" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: Menus.cpp:671 +#: Menus.cpp:677 msgid "&Device Toolbar" msgstr "Au&fnahmegeräte" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: Menus.cpp:673 +#: Menus.cpp:679 msgid "&Edit Toolbar" msgstr "&Bearbeitungswerkzeuge" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: Menus.cpp:675 +#: Menus.cpp:681 msgid "&Meter Toolbar" msgstr "&Aussteuerungsanzeige" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: Menus.cpp:677 +#: Menus.cpp:683 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "&Pegelregler" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting audio -#: Menus.cpp:679 +#: Menus.cpp:685 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "&Leiste mit Projektfrequenz-/Zeitanzeige" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: Menus.cpp:681 +#: Menus.cpp:687 msgid "T&ools Toolbar" msgstr "&Kontrollwerkzeuge" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: Menus.cpp:683 +#: Menus.cpp:689 msgid "Transcri&ption Toolbar" msgstr "&Transkribierwerkzeug" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: Menus.cpp:685 +#: Menus.cpp:691 msgid "&Transport Toolbar" msgstr "&Transport-Buttons (Start, Stop ...)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:690 +#: Menus.cpp:696 msgid "&Reset Toolbars" msgstr "&Werkzeugleisten zurücksetzen" @@ -2332,660 +2332,660 @@ msgstr "&Werkzeugleisten zurücksetzen" #. * with !. If your translation file is for a special use, that is if it is for a #. * simplified view with hidden menu items, then leave the ! out here, so that the #. * user can show/hide some of the menu items. -#: Menus.cpp:701 +#: Menus.cpp:707 msgid "!Simplified View" msgstr "!Vereinfachte Ansicht" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: Menus.cpp:712 +#: Menus.cpp:718 msgid "T&ransport" msgstr "&Transport" #. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: Menus.cpp:716 +#: Menus.cpp:722 msgid "Pl&ay" msgstr "&Wiedergabe" -#: Menus.cpp:717 +#: Menus.cpp:723 msgid "&Loop Play" msgstr "&Loop-Wiedergabe" -#: Menus.cpp:718 +#: Menus.cpp:724 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: Menus.cpp:722 +#: Menus.cpp:728 msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: Menus.cpp:725 +#: Menus.cpp:731 msgid "S&kip to Start" msgstr "An den &Anfang springen" -#: Menus.cpp:726 +#: Menus.cpp:732 msgid "Skip to E&nd" msgstr "Ans &Ende springen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:731 +#: Menus.cpp:737 msgid "&Record" msgstr "&Aufnahme" -#: Menus.cpp:732 +#: Menus.cpp:738 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Zeitgesteuerte Aufnahme..." -#: Menus.cpp:733 +#: Menus.cpp:739 msgid "Appen&d Record" msgstr "Aufnahme &fortsetzen" -#: Menus.cpp:737 +#: Menus.cpp:743 msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Andere Spuren spielen bei Aufnahme (an/aus)" -#: Menus.cpp:738 +#: Menus.cpp:744 msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" msgstr "Aufnahme gleichzeitig &wiedergeben (an/aus)" -#: Menus.cpp:741 +#: Menus.cpp:747 msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" msgstr "Pegel&gesteuerte Aufnahme (an/aus)" -#: Menus.cpp:742 +#: Menus.cpp:748 msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "Schwellwert &Pegelsteuerung..." -#: Menus.cpp:745 +#: Menus.cpp:751 msgid "A&utomated Input Level Adjustment (on/off)" msgstr "A&utomatische Pegelanpassung (an/aus)" -#: Menus.cpp:747 +#: Menus.cpp:753 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Audiogeräte &erneut durchsuchen" -#: Menus.cpp:756 -#: Menus.cpp:954 +#: Menus.cpp:762 +#: Menus.cpp:960 msgid "&Tracks" msgstr "&Spuren" -#: Menus.cpp:761 -#: Menus.cpp:959 +#: Menus.cpp:767 +#: Menus.cpp:965 msgid "Add &New" msgstr "&Neue Spur erzeugen" -#: Menus.cpp:763 -#: Menus.cpp:961 +#: Menus.cpp:769 +#: Menus.cpp:967 msgid "&Audio Track" msgstr "&Monospur" -#: Menus.cpp:764 -#: Menus.cpp:962 +#: Menus.cpp:770 +#: Menus.cpp:968 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereospur" -#: Menus.cpp:765 -#: Menus.cpp:963 +#: Menus.cpp:771 +#: Menus.cpp:969 msgid "&Label Track" msgstr "&Textspur" -#: Menus.cpp:766 -#: Menus.cpp:964 +#: Menus.cpp:772 +#: Menus.cpp:970 msgid "&Time Track" msgstr "&Zeitspur" -#: Menus.cpp:779 -#: Menus.cpp:979 +#: Menus.cpp:785 +#: Menus.cpp:985 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Spuren zusammenf&ühren" -#: Menus.cpp:782 -#: Menus.cpp:982 +#: Menus.cpp:788 +#: Menus.cpp:988 msgid "Mix and Render to New Track" msgstr "In neue Spur zusammenführen" -#: Menus.cpp:785 -#: Menus.cpp:985 +#: Menus.cpp:791 +#: Menus.cpp:991 msgid "&Resample..." msgstr "Samplefre&quenz der Spur ändern..." -#: Menus.cpp:791 -#: Menus.cpp:991 +#: Menus.cpp:797 +#: Menus.cpp:997 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Spur(en) ent&fernen" -#: Menus.cpp:797 -#: Menus.cpp:997 +#: Menus.cpp:803 +#: Menus.cpp:1003 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Alle Spuren &stummstellen" -#: Menus.cpp:798 -#: Menus.cpp:998 +#: Menus.cpp:804 +#: Menus.cpp:1004 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Stummstellen aller Spuren &aufheben" -#: Menus.cpp:803 -#: Menus.cpp:1003 +#: Menus.cpp:809 +#: Menus.cpp:1009 msgid "Align with &Zero" msgstr "An &Null ausrichten" -#: Menus.cpp:804 -#: Menus.cpp:1004 +#: Menus.cpp:810 +#: Menus.cpp:1010 msgid "Align with &Cursor" msgstr "Am &Cursor ausrichten" -#: Menus.cpp:805 -#: Menus.cpp:1005 +#: Menus.cpp:811 +#: Menus.cpp:1011 msgid "Align with Selection &Start" msgstr "Am &Anfang der Auswahl ausrichten" -#: Menus.cpp:806 -#: Menus.cpp:1006 +#: Menus.cpp:812 +#: Menus.cpp:1012 msgid "Align with Selection &End" msgstr "Am &Ende der Auswahl ausrichten" -#: Menus.cpp:807 -#: Menus.cpp:1007 +#: Menus.cpp:813 +#: Menus.cpp:1013 msgid "Align End with Cu&rsor" msgstr "Ende am C&ursor ausrichten" -#: Menus.cpp:808 -#: Menus.cpp:1008 +#: Menus.cpp:814 +#: Menus.cpp:1014 msgid "Align End with Selection Star&t" msgstr "Ende am An&fang der Auswahl ausrichten" -#: Menus.cpp:809 -#: Menus.cpp:1009 +#: Menus.cpp:815 +#: Menus.cpp:1015 msgid "Align End with Selection En&d" msgstr "Ende am Ende der Aus&wahl ausrichten" -#: Menus.cpp:810 -#: Menus.cpp:1010 +#: Menus.cpp:816 +#: Menus.cpp:1016 msgid "Align Tracks To&gether" msgstr "T&onspuren aneinander ausrichten" -#: Menus.cpp:812 -#: Menus.cpp:1012 +#: Menus.cpp:818 +#: Menus.cpp:1018 msgid "&Align Tracks" msgstr "Spuren aus&richten" -#: Menus.cpp:827 -#: Menus.cpp:1027 +#: Menus.cpp:833 +#: Menus.cpp:1033 msgid "Ali&gn and Move Cursor" msgstr "Cursor ausr&ichten/bewegen" -#: Menus.cpp:839 -#: Menus.cpp:1039 -#: Menus.cpp:5604 +#: Menus.cpp:845 +#: Menus.cpp:1045 +#: Menus.cpp:5617 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "MIDI mit Audio synchronisieren" -#: Menus.cpp:847 -#: Menus.cpp:1047 +#: Menus.cpp:853 +#: Menus.cpp:1053 msgid "Sync-&Lock Tracks" msgstr "S&puren synchron halten" -#: Menus.cpp:852 -#: Menus.cpp:1052 +#: Menus.cpp:858 +#: Menus.cpp:1058 msgid "Add Label At &Selection" msgstr "&Textmarke bei Auswahl hinzufügen" -#: Menus.cpp:854 -#: Menus.cpp:1054 +#: Menus.cpp:860 +#: Menus.cpp:1060 msgid "Add Label At &Playback Position" msgstr "Textmarke während &Wiedergabe" -#: Menus.cpp:862 -#: Menus.cpp:1062 +#: Menus.cpp:868 +#: Menus.cpp:1068 msgid "&Edit Labels..." msgstr "Te&xtmarken bearbeiten..." -#: Menus.cpp:868 -#: Menus.cpp:1068 +#: Menus.cpp:874 +#: Menus.cpp:1074 msgid "S&ort Tracks" msgstr "Spuren s&ortieren" -#: Menus.cpp:870 -#: Menus.cpp:1070 +#: Menus.cpp:876 +#: Menus.cpp:1076 msgid "by &Start time" msgstr "nach &Startzeit" -#: Menus.cpp:873 -#: Menus.cpp:1073 +#: Menus.cpp:879 +#: Menus.cpp:1079 msgid "by &Name" msgstr "nach &Name" -#: Menus.cpp:887 -#: Menus.cpp:1087 +#: Menus.cpp:893 +#: Menus.cpp:1093 msgid "&Generate" msgstr "Er&zeugen" -#: Menus.cpp:932 -#: Menus.cpp:1132 -#: Menus.cpp:1243 -#: Menus.cpp:1314 -#: Menus.cpp:1385 +#: Menus.cpp:938 +#: Menus.cpp:1138 +#: Menus.cpp:1249 +#: Menus.cpp:1320 +#: Menus.cpp:1391 msgid "Unsorted" msgstr "Unsortiert" -#: Menus.cpp:1154 +#: Menus.cpp:1160 msgid "Effe&ct" msgstr "&Effekt" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: Menus.cpp:1160 -#: Menus.cpp:3148 +#: Menus.cpp:1166 +#: Menus.cpp:3154 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Wiederholen: %s" -#: Menus.cpp:1163 +#: Menus.cpp:1169 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Letzten Effekt wiederholen" -#: Menus.cpp:1265 -#: Menus.cpp:1336 +#: Menus.cpp:1271 +#: Menus.cpp:1342 msgid "&Analyze" msgstr "Anal&yse" -#: Menus.cpp:1267 -#: Menus.cpp:1338 +#: Menus.cpp:1273 +#: Menus.cpp:1344 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrast..." -#: Menus.cpp:1270 -#: Menus.cpp:1341 +#: Menus.cpp:1276 +#: Menus.cpp:1347 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "&Frequenzanalyse" -#: Menus.cpp:1408 -#: Menus.cpp:1411 +#: Menus.cpp:1414 +#: Menus.cpp:1417 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: Menus.cpp:1416 +#: Menus.cpp:1422 msgid "&About Audacity CleanSpeech..." msgstr "&Über Audacity CleanSpeech..." -#: Menus.cpp:1425 +#: Menus.cpp:1431 msgid "&Quick Help (in web browser)" msgstr "Schnellhilfe (im Internet-Browser)" -#: Menus.cpp:1426 +#: Menus.cpp:1432 msgid "&Manual (in web browser)" msgstr "Anleitung (im Internet-Browser)" -#: Menus.cpp:1433 -#: Menus.cpp:1451 +#: Menus.cpp:1439 +#: Menus.cpp:1457 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "Screenshot-Werkzeuge..." -#: Menus.cpp:1440 -#: Menus.cpp:1458 +#: Menus.cpp:1446 +#: Menus.cpp:1464 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Benchma&rk ausführen..." -#: Menus.cpp:1445 -#: Menus.cpp:1463 +#: Menus.cpp:1451 +#: Menus.cpp:1469 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Info zum Au&diogerät..." -#: Menus.cpp:1446 -#: Menus.cpp:1464 +#: Menus.cpp:1452 +#: Menus.cpp:1470 msgid "Show &Log..." msgstr "&Protokoll anzeigen..." -#: Menus.cpp:1475 +#: Menus.cpp:1481 msgid "Move backward from toolbars to tracks" msgstr "Rückwärts bewegen von den Werkzeugen zu den Spuren" -#: Menus.cpp:1476 +#: Menus.cpp:1482 msgid "Move forward from toolbars to tracks" msgstr "Vorwärts bewegen von den Werkzeugen zu den Spuren" -#: Menus.cpp:1478 +#: Menus.cpp:1484 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Selection Tool" msgstr "Auswahlwerkzeug" -#: Menus.cpp:1479 +#: Menus.cpp:1485 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 msgid "Envelope Tool" msgstr "Hüllkurvenwerkzeug" -#: Menus.cpp:1480 +#: Menus.cpp:1486 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 msgid "Draw Tool" msgstr "Zeichenwerkzeug" -#: Menus.cpp:1481 +#: Menus.cpp:1487 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 msgid "Zoom Tool" msgstr "Zoomwerkzeug" -#: Menus.cpp:1482 +#: Menus.cpp:1488 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 msgid "Time Shift Tool" msgstr "Verschiebewerkzeug" -#: Menus.cpp:1483 +#: Menus.cpp:1489 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 msgid "Multi Tool" msgstr "Multifunktionswerkzeug" -#: Menus.cpp:1485 +#: Menus.cpp:1491 msgid "Next Tool" msgstr "Nächstes Werkzeug" -#: Menus.cpp:1486 +#: Menus.cpp:1492 msgid "Previous Tool" msgstr "Vorheriges Werkzeug" -#: Menus.cpp:1488 +#: Menus.cpp:1494 msgid "Play/Stop" msgstr "Wiedergabe/Stopp" -#: Menus.cpp:1489 +#: Menus.cpp:1495 msgid "Play/Stop and Set Cursor" msgstr "Wiedergabe/Stopp und Cursorsetzen" -#: Menus.cpp:1490 +#: Menus.cpp:1496 msgid "Play One Second" msgstr "Wiedergabe (1 Sekunde)" -#: Menus.cpp:1491 +#: Menus.cpp:1497 msgid "Play To Selection" msgstr "Wiedergabe bis zur Markierung" -#: Menus.cpp:1492 +#: Menus.cpp:1498 msgid "Play Cut Preview" msgstr "Schnitt vorhören" -#: Menus.cpp:1494 +#: Menus.cpp:1500 msgid "Selection to Start" msgstr "Auswahl auf Anfang" -#: Menus.cpp:1495 +#: Menus.cpp:1501 msgid "Selection to End" msgstr "Auswahl: Von Markierung bis Ende" -#: Menus.cpp:1497 +#: Menus.cpp:1503 msgid "DeleteKey" msgstr "Löschtaste" -#: Menus.cpp:1501 +#: Menus.cpp:1507 msgid "DeleteKey2" msgstr "Löschtaste" -#: Menus.cpp:1507 +#: Menus.cpp:1513 msgid "Short seek left during playback" msgstr "Kleine Sprünge nach links während Wiedergabe" -#: Menus.cpp:1508 +#: Menus.cpp:1514 msgid "Short seek right during playback" msgstr "Kleine Sprünge nach rechts während Wiedergabe" -#: Menus.cpp:1509 +#: Menus.cpp:1515 msgid "Long seek left during playback" msgstr "Große Sprünge nach links während Wiedergabe" -#: Menus.cpp:1510 +#: Menus.cpp:1516 msgid "Long Seek right during playback" msgstr "Große Sprünge nach rechts während Wiedergabe" -#: Menus.cpp:1515 +#: Menus.cpp:1521 msgid "Move Focus to Previous Track" msgstr "Fokus zur vorigen Spur bewegen" -#: Menus.cpp:1516 +#: Menus.cpp:1522 msgid "Move Focus to Previous and Select" msgstr "Fokus zur vorigen Spur bewegen und auswählen" -#: Menus.cpp:1517 +#: Menus.cpp:1523 msgid "Move Focus to Next Track" msgstr "Fokus zur nächsten Spur bewegen" -#: Menus.cpp:1518 +#: Menus.cpp:1524 msgid "Move Focus to Next and Select" msgstr "Fokus zur nächsten Spur bewegen und auswählen" -#: Menus.cpp:1519 -#: Menus.cpp:1520 +#: Menus.cpp:1525 +#: Menus.cpp:1526 msgid "Toggle Focused Track" msgstr "Zwischen ausgewählten Spuren umschalten" -#: Menus.cpp:1522 +#: Menus.cpp:1528 msgid "Cursor Left" msgstr "Cursor nach links versetzen" -#: Menus.cpp:1523 +#: Menus.cpp:1529 msgid "Cursor Right" msgstr "Cursor nach rechts versetzen" -#: Menus.cpp:1524 +#: Menus.cpp:1530 msgid "Cursor Short Jump Left" msgstr "Cursor wenig nach links" -#: Menus.cpp:1525 +#: Menus.cpp:1531 msgid "Cursor Short Jump Right" msgstr "Cursor wenig nach rechts" -#: Menus.cpp:1526 +#: Menus.cpp:1532 msgid "Cursor Long Jump Left" msgstr "Cursor viel nach links versetzen" -#: Menus.cpp:1527 +#: Menus.cpp:1533 msgid "Cursor Long Jump Right" msgstr "Cursor viel nach rechts versetzen" -#: Menus.cpp:1529 +#: Menus.cpp:1535 msgid "Selection Extend Left" msgstr "Auswahl nach links erweitern" -#: Menus.cpp:1530 +#: Menus.cpp:1536 msgid "Selection Extend Right" msgstr "Auswahl nach rechts erweitern" -#: Menus.cpp:1532 +#: Menus.cpp:1538 msgid "Set (or Extend) Left Selection" msgstr "Linke Grenze der Auswahl setzen oder erweitern" -#: Menus.cpp:1533 +#: Menus.cpp:1539 msgid "Set (or Extend) Right Selection" msgstr "Rechte Grenze der Auswahl setzen oder erweitern" -#: Menus.cpp:1535 +#: Menus.cpp:1541 msgid "Selection Contract Left" msgstr "Auswahl links verringern" -#: Menus.cpp:1536 +#: Menus.cpp:1542 msgid "Selection Contract Right" msgstr "Auswahl rechts verringern" -#: Menus.cpp:1538 +#: Menus.cpp:1544 msgid "Change pan on focused track" msgstr "Panorama der ausgewählten Spur einstellen" -#: Menus.cpp:1539 +#: Menus.cpp:1545 msgid "Pan left on focused track" msgstr "Panorama der ausgewählten Spur nach links verschieben" -#: Menus.cpp:1540 +#: Menus.cpp:1546 msgid "Pan right on focused track" msgstr "Panorama der ausgewählten Spur nach rechts verschieben" -#: Menus.cpp:1541 +#: Menus.cpp:1547 msgid "Change gain on focused track" msgstr "Lautstärke der ausgewählten Spur einstellen" -#: Menus.cpp:1542 +#: Menus.cpp:1548 msgid "Increase gain on focused track" msgstr "Lautstärke erhöhen bei der ausgewählten Spur" -#: Menus.cpp:1543 +#: Menus.cpp:1549 msgid "Decrease gain on focused track" msgstr "Lautstärke verringern bei der ausgewählten Spur" -#: Menus.cpp:1544 +#: Menus.cpp:1550 msgid "Open menu on focused track" msgstr "Menü der ausgewählten Spur öffnen" -#: Menus.cpp:1545 +#: Menus.cpp:1551 msgid "Mute/Unmute focused track" msgstr "Ausgewählte Spur stumm (ein/aus)" -#: Menus.cpp:1546 +#: Menus.cpp:1552 msgid "Solo/Unsolo focused track" msgstr "Ausgewählte Spur auf Solo (ein/aus)" -#: Menus.cpp:1547 +#: Menus.cpp:1553 msgid "Close focused track" msgstr "Ausgewählte Spur schließen" -#: Menus.cpp:1549 +#: Menus.cpp:1555 msgid "Snap To On" msgstr "Einrasten an" -#: Menus.cpp:1550 +#: Menus.cpp:1556 msgid "Snap To Off" msgstr "Einrasten aus" -#: Menus.cpp:1554 +#: Menus.cpp:1560 msgid "Full screen on/off" msgstr "Vollbild an/aus" -#: Menus.cpp:1561 +#: Menus.cpp:1567 msgid "Change input device" msgstr "Aufnahmegerät wechseln" -#: Menus.cpp:1564 +#: Menus.cpp:1570 msgid "Change output device" msgstr "Wiedergabegerät wechseln" -#: Menus.cpp:1567 +#: Menus.cpp:1573 msgid "Change audio host" msgstr "Sound-Architektur umstellen" -#: Menus.cpp:1570 +#: Menus.cpp:1576 msgid "Change input channels" msgstr "Eingangskanäle wechseln" -#: Menus.cpp:1574 +#: Menus.cpp:1580 msgid "Adjust output gain" msgstr "Ausgangspegel einstellen" -#: Menus.cpp:1575 +#: Menus.cpp:1581 msgid "Increase output gain" msgstr "Ausgangspegel erhöhen" -#: Menus.cpp:1576 +#: Menus.cpp:1582 msgid "Decrease output gain" msgstr "Ausgangspegel reduzieren" -#: Menus.cpp:1577 +#: Menus.cpp:1583 msgid "Adjust input gain" msgstr "Eingangspegel einstellen" -#: Menus.cpp:1578 +#: Menus.cpp:1584 msgid "Increase input gain" msgstr "Eingangspegel erhöhen" -#: Menus.cpp:1579 +#: Menus.cpp:1585 msgid "Decrease input gain" msgstr "Eingangspegel reduzieren" -#: Menus.cpp:1581 +#: Menus.cpp:1587 msgid "Play at speed" msgstr "Mit der Geschwindigkeit des Transkribierwerkzeugs wiedergeben" -#: Menus.cpp:1582 +#: Menus.cpp:1588 msgid "Adjust playback speed" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen" -#: Menus.cpp:1583 +#: Menus.cpp:1589 msgid "Increase playback speed" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit erhöhen" -#: Menus.cpp:1584 +#: Menus.cpp:1590 msgid "Decrease playback speed" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit reduzieren" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: Menus.cpp:1669 +#: Menus.cpp:1675 msgid "Open Recent" msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien öffnen" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: Menus.cpp:1672 +#: Menus.cpp:1678 msgid "Recent &Files" msgstr "Zuletzt geö&ffnete Dateien" -#: Menus.cpp:1690 +#: Menus.cpp:1696 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Rückgängig %s" -#: Menus.cpp:1725 +#: Menus.cpp:1731 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Wiederholen %s" -#: Menus.cpp:2503 +#: Menus.cpp:2509 msgid "Sort By Time" msgstr "Nach Beginn sortieren" -#: Menus.cpp:2503 +#: Menus.cpp:2509 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Spuren nach Zeit sortiert" -#: Menus.cpp:2512 +#: Menus.cpp:2518 msgid "Sort By Name" msgstr "Nach Name sortieren" -#: Menus.cpp:2512 +#: Menus.cpp:2518 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Spuren nach Name sortiert" -#: Menus.cpp:2663 +#: Menus.cpp:2669 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Linke Auswahlgrenze einstellen" -#: Menus.cpp:2664 -#: Menus.cpp:2706 +#: Menus.cpp:2670 +#: Menus.cpp:2712 msgid "Position" msgstr "Position" -#: Menus.cpp:2705 +#: Menus.cpp:2711 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Rechte Auswahlgrenze einstellen" -#: Menus.cpp:3123 +#: Menus.cpp:3129 msgid "You must select a track first." msgstr "Sie müssen zuerst eine Spur auswählen." -#: Menus.cpp:3301 +#: Menus.cpp:3307 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: Menus.cpp:3313 +#: Menus.cpp:3319 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Es gibt keine Textspuren zu exportieren." -#: Menus.cpp:3408 +#: Menus.cpp:3414 msgid "Export MIDI As:" msgstr "MIDI exportieren als:" -#: Menus.cpp:3412 +#: Menus.cpp:3418 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI-Datei (*.mid)|*.mid|Allegro-Datei (*.gro)|*.gro" -#: Menus.cpp:3444 +#: Menus.cpp:3450 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -2993,468 +2993,466 @@ msgstr "" "Sie haben einen Dateinamen mit unbekannter Dateiendung ausgewählt.\n" "Wollen Sie fortfahren?" -#: Menus.cpp:3445 +#: Menus.cpp:3451 msgid "Export MIDI" msgstr "MIDI exportieren" -#: Menus.cpp:3520 +#: Menus.cpp:3526 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nichts zum Rückgängigmachen" -#: Menus.cpp:3541 +#: Menus.cpp:3552 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nichts zum Wiederholen" -#: Menus.cpp:3636 -#: TrackPanel.cpp:680 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: Menus.cpp:3647 +#: TrackPanel.cpp:702 #: toolbars/EditToolBar.cpp:195 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: Menus.cpp:3636 +#: Menus.cpp:3647 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Ausschneiden und in der Zwischenablage speichern" -#: Menus.cpp:3677 +#: Menus.cpp:3688 msgid "Split Cut" msgstr "Ausschneiden und Clip trennen" -#: Menus.cpp:3677 +#: Menus.cpp:3688 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Ausschneiden/Trennen und in Zwischenablage kopieren" -#: Menus.cpp:3797 +#: Menus.cpp:3808 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Es ist nicht möglich, einen Spurtyp in einen anderen zu kopieren." -#: Menus.cpp:3809 +#: Menus.cpp:3820 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Stereoclips können nicht in eine Monospur kopiert werden." -#: Menus.cpp:3928 -#: Menus.cpp:3951 -#: Menus.cpp:4054 -#: TrackPanel.cpp:682 +#: Menus.cpp:3939 +#: Menus.cpp:3962 +#: Menus.cpp:4065 +#: TrackPanel.cpp:704 #: toolbars/EditToolBar.cpp:135 #: toolbars/EditToolBar.cpp:197 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: Menus.cpp:3928 -#: Menus.cpp:4054 -#: Menus.cpp:4129 +#: Menus.cpp:3939 +#: Menus.cpp:4065 +#: Menus.cpp:4140 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Aus der Zwischenablage eingefügt" -#: Menus.cpp:3951 +#: Menus.cpp:3962 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Aus der Zwischenablage eingefügt" -#: Menus.cpp:4129 +#: Menus.cpp:4140 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Text in neue Textmarke einfügen" -#: Menus.cpp:4177 +#: Menus.cpp:4188 +#, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgstr "Ausgewählte Audiospuren von %.2f Sekunden bis %.2f Sekunden trimmen" + +#: Menus.cpp:4190 #: toolbars/EditToolBar.cpp:198 -msgid "Trim" -msgstr "Zuschneiden (Bereich außerhalb der Auswahl entfernen)" +msgid "Trim Audio" +msgstr "Audio trimmen" -#: Menus.cpp:4177 -msgid "Trim file to selection" -msgstr "Datei auf Auswahl zuschneiden" - -#: Menus.cpp:4206 +#: Menus.cpp:4219 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Getrennt und gelöscht: %.2f Sekunden bei t=%.2f" -#: Menus.cpp:4209 +#: Menus.cpp:4222 msgid "Split Delete" msgstr "Löschen und trennen" -#: Menus.cpp:4230 +#: Menus.cpp:4243 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f Sekunden bei t=%.2f getrennt" -#: Menus.cpp:4233 +#: Menus.cpp:4246 msgid "Detach" msgstr "Abtrennen" -#: Menus.cpp:4254 +#: Menus.cpp:4267 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f Sekunden bei t=%.2f verbunden" -#: Menus.cpp:4257 +#: Menus.cpp:4270 msgid "Join" msgstr "Clips verbinden" -#: Menus.cpp:4270 +#: Menus.cpp:4283 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Ausgewählte Tonspuren in Stille verwandelt (%.2f Sekunden an %.2f)" -#: Menus.cpp:4272 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:199 +#: Menus.cpp:4285 msgid "Silence" msgstr "Stille im Bereich der Auswahl" -#: Menus.cpp:4302 +#: Menus.cpp:4315 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: Menus.cpp:4302 +#: Menus.cpp:4315 msgid "Duplicated" msgstr "Dupliziert" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled regions. -#: Menus.cpp:4327 -msgid "Cut labeled regions to the clipboard" -msgstr "Ausschneiden und in der Zwischenablage kopieren" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. +#: Menus.cpp:4340 +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "Ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4329 -msgid "Cut Labels" -msgstr "Textmarken ausschneiden" +#: Menus.cpp:4342 +msgid "Cut Labeled Audio" +msgstr "Markiertes Audio ausschneiden" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just splitcut the labeled regions -#: Menus.cpp:4345 -msgid "SplitCut labeled regions to the clipboard" -msgstr "Über Textspur ausgeschnittene Bereiche in Zwischenablage kopiert" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions +#: Menus.cpp:4358 +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "Markierte Audiobereiche in die Zwischenablage ausschneiden und trennen" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: Menus.cpp:4347 -msgid "Split Cut Labels" -msgstr "Trennen und ausschneiden an Textmarken" +#: Menus.cpp:4360 +msgid "Split Cut Labeled Audio" +msgstr "Markiertes Audio ausschneiden und trennen" -#: Menus.cpp:4361 -msgid "Copied labeled regions to the clipboard" -msgstr "Die markierten Bereiche sind in die Zwischenablage kopiert worden." +#: Menus.cpp:4374 +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +msgstr "Audio wurde in die Zwischenablage kopiert" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4363 -msgid "Copy Labels" -msgstr "Textmarken kopieren" +#: Menus.cpp:4376 +msgid "Copy Labeled Audio" +msgstr "Markiertes Audio kopieren" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled regions -#: Menus.cpp:4379 -msgid "Deleted labeled regions" -msgstr "Auswahl gelöscht" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: Menus.cpp:4392 +msgid "Deleted labeled audio regions" +msgstr "Markierte Audiobereiche löschen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4381 -msgid "Delete Labels" -msgstr "Textmarken löschen" +#: Menus.cpp:4394 +msgid "Delete Labeled Audio" +msgstr "Markiertes Audio löschen" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of delete on the labeled regions -#: Menus.cpp:4395 -msgid "Split Deleted labeled regions" -msgstr "In der Textspur markierte Bereiche ausschneiden" +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of delete on the labeled audio regions +#: Menus.cpp:4408 +msgid "Split Deleted labeled audio regions" +msgstr "Markierte Audiobereiche wurden ausgeschnitten und gelöscht" -#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete on labels -#: Menus.cpp:4397 -msgid "Split Delete Labels" -msgstr "Textmarken trennen und löschen" +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete on labeled audio regions +#: Menus.cpp:4410 +msgid "Split Delete Labeled Audio" +msgstr "Markierte Audiobereiche ausschneiden und löschen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4411 -msgid "Silenced labeled regions" -msgstr "In Stille umwandeln" - -#. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4413 -msgid "Silence Labels" -msgstr "Stille über markiertem Bereich in der Textspur" - -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled regions #: Menus.cpp:4424 -msgid "Split labeled regions" -msgstr "Trennen an Textmarken" +msgid "Silenced labeled audio regions" +msgstr "Markierte Audiobereiche wurden stumm geschaltet" #. i18n-hint: (verb) #: Menus.cpp:4426 -msgid "Split Labels" -msgstr "Trennen an Textmarken" +msgid "Silence Labeled Audio" +msgstr "Markiertes Audio stumm schalten" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled regions -#: Menus.cpp:4440 -msgid "Joined labeled regions" -msgstr "Mittels Textspur markierte Clips verbunden" +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) +#: Menus.cpp:4437 +msgid "Split labeled audio (points or regions)" +msgstr "Markiertes Audio trennen (Punkte oder Bereiche)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4442 -msgid "Join Labels" -msgstr "Textspurbereiche verbinden" +#: Menus.cpp:4439 +msgid "Split Labeled Audio" +msgstr "Markiertes Audio trennen" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled regions. +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) +#: Menus.cpp:4453 +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +msgstr "Makriertes Audio wurde zusammengeführt (Punkte oder Bereiche)" + +#. i18n-hint: (verb) +#: Menus.cpp:4455 +msgid "Join Labeled Audio" +msgstr "Markiertes Audio zusammenführen" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: Menus.cpp:4458 -msgid "Detached labeled regions" -msgstr "Mittels Textspur markierte Clips getrennt" +#: Menus.cpp:4471 +msgid "Detached labeled audio regions" +msgstr "Markierte Audiobereiche wurden abgetrennt" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4460 -msgid "Detach Labels" -msgstr "Textspurbereiche trennen" +#: Menus.cpp:4473 +msgid "Detach Labeled Audio" +msgstr "Markierte Audiobereiche wurden abgetrennt" -#: Menus.cpp:4482 -#: TrackPanel.cpp:7081 +#: Menus.cpp:4495 +#: TrackPanel.cpp:7116 msgid "Split" msgstr "Trennen" -#: Menus.cpp:4571 +#: Menus.cpp:4584 msgid "Split New" msgstr "In neue Tonspur verschieben" -#: Menus.cpp:4571 +#: Menus.cpp:4584 msgid "Split to new track" msgstr "In neue Tonspur kopieren" -#: Menus.cpp:4999 +#: Menus.cpp:5012 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frequenzanalyse" -#: Menus.cpp:5156 +#: Menus.cpp:5169 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Textspur aus %s importiert" -#: Menus.cpp:5157 +#: Menus.cpp:5170 msgid "Import Labels" msgstr "Textspur importieren" -#: Menus.cpp:5168 +#: Menus.cpp:5181 msgid "Select a MIDI file..." msgstr "MIDI-Datei auswählen..." -#: Menus.cpp:5172 +#: Menus.cpp:5185 msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" msgstr "MIDI- und Allegro- Dateien (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI-Dateien (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro-Dateien (*.gro)|*.gro|Alle Dateien (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:5189 +#: Menus.cpp:5202 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI aus '%s' importiert" -#: Menus.cpp:5190 +#: Menus.cpp:5203 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI importieren" -#: Menus.cpp:5204 +#: Menus.cpp:5217 msgid "Select any uncompressed audio file..." msgstr "Unkomprimierte Audiodatei auswählen..." -#: Menus.cpp:5208 +#: Menus.cpp:5221 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:5233 +#: Menus.cpp:5246 msgid "Edit the metadata tags" msgstr "Metadaten bearbeiten" -#: Menus.cpp:5234 -#: export/Export.cpp:378 +#: Menus.cpp:5247 +#: export/Export.cpp:377 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadaten bearbeiten" -#: Menus.cpp:5234 +#: Menus.cpp:5247 msgid "Edit Metadata tags" msgstr "Metadaten-Tags exportieren" -#: Menus.cpp:5291 +#: Menus.cpp:5304 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Alles aus Spur '%s' zusammengeführt" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: Menus.cpp:5294 +#: Menus.cpp:5307 msgid "Render" msgstr "Zusammenführen" -#: Menus.cpp:5299 +#: Menus.cpp:5312 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d Spuren in eine neue Stereospur zusammengeführt" -#: Menus.cpp:5302 +#: Menus.cpp:5315 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d Spuren in eine neue Monospur zusammengeführt" -#: Menus.cpp:5304 -#: Mix.cpp:168 +#: Menus.cpp:5317 +#: Mix.cpp:169 msgid "Mix and Render" msgstr "Spuren zusammenführen" -#: Menus.cpp:5439 +#: Menus.cpp:5452 msgid "Aligned with zero" msgstr "An Null ausgerichtet" -#: Menus.cpp:5443 +#: Menus.cpp:5456 msgid "Aligned cursor" msgstr "An Cursor ausgerichtet" -#: Menus.cpp:5447 +#: Menus.cpp:5460 msgid "Aligned with selection start" msgstr "Am Anfang der Auswahl ausgerichtet" -#: Menus.cpp:5451 +#: Menus.cpp:5464 msgid "Aligned with selection end" msgstr "Am Ende der Auswahl ausgerichtet" -#: Menus.cpp:5455 +#: Menus.cpp:5468 msgid "Aligned end with cursor" msgstr "Ende an Cursor ausgerichtet" -#: Menus.cpp:5459 +#: Menus.cpp:5472 msgid "Aligned end with selection start" msgstr "Ende an Anfang der Auswahl ausgerichtet" -#: Menus.cpp:5463 +#: Menus.cpp:5476 msgid "Aligned end with selection end" msgstr "Ende an Ende der Auswahl ausgerichtet" -#: Menus.cpp:5467 +#: Menus.cpp:5480 msgid "Aligned" msgstr "Ausgerichtet" -#: Menus.cpp:5502 +#: Menus.cpp:5515 msgid "Align" msgstr "Ausrichten" -#: Menus.cpp:5605 +#: Menus.cpp:5618 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "MIDI- und Audiospuren synchronisieren" -#: Menus.cpp:5771 +#: Menus.cpp:5784 #, c-format msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Ausrichten vollständig: MIDI von %.2f bis %.2f Sek., Audio von %.2f bis %.2f Sek." -#: Menus.cpp:5774 +#: Menus.cpp:5787 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI mit Audio synchronisieren" -#: Menus.cpp:5778 +#: Menus.cpp:5791 #, c-format msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Ausrichten fehlgeschlagen: Eingabe zu kurz: MIDI von %.2f bis %.2f Sek., Audio von %.2f bis %.2f Sek." -#: Menus.cpp:5789 +#: Menus.cpp:5802 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Interner Fehler wurde vom Ausrichten-Prozess gemeldet." -#: Menus.cpp:5803 +#: Menus.cpp:5816 msgid "Created new audio track" msgstr "Neue Tonspur erstellt" -#: Menus.cpp:5803 -#: Menus.cpp:5825 -#: Menus.cpp:5840 -#: Menus.cpp:5860 +#: Menus.cpp:5816 +#: Menus.cpp:5838 +#: Menus.cpp:5853 +#: Menus.cpp:5873 msgid "New Track" msgstr "Neue Spur" -#: Menus.cpp:5825 +#: Menus.cpp:5838 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Neue Stereotonspur erstellt" -#: Menus.cpp:5840 +#: Menus.cpp:5853 msgid "Created new label track" msgstr "Neue Textspur erstellt" -#: Menus.cpp:5849 +#: Menus.cpp:5862 msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Diese Audacity-Version erlaubt nur eine Zeitspur pro Projektfenster." -#: Menus.cpp:5860 +#: Menus.cpp:5873 msgid "Created new time track" msgstr "Neue Zeitspur erstellt" -#: Menus.cpp:5986 +#: Menus.cpp:5999 msgid "Edited labels" msgstr "Bearbeitete Textmarken" -#: Menus.cpp:6015 +#: Menus.cpp:6028 msgid "Save CleanSpeech Preset File As:" msgstr "CleanSpeech-Voreinstellungen speichern unter:" -#: Menus.cpp:6019 +#: Menus.cpp:6032 msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp" msgstr "CleanSpeech Voreinstellungen (*.csp)|*.csp" -#: Menus.cpp:6026 -#: export/Export.cpp:635 +#: Menus.cpp:6039 +#: export/Export.cpp:629 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Leider werden Verzeichnisnamen mit mehr als 256 Zeichen nicht unterstützt." -#: Menus.cpp:6075 +#: Menus.cpp:6088 msgid "Problem encountered exporting presets." msgstr "Beim Exportieren der Voreinstellungen ist ein Problem aufgetreten." -#: Menus.cpp:6076 -#: export/Export.cpp:503 -msgid "Unable to export" -msgstr "Kann nicht exportiert werden" +#: Menus.cpp:6089 +msgid "Unable to Export" +msgstr "Exportieren nicht möglich" -#: Menus.cpp:6266 +#: Menus.cpp:6279 msgid "Remove Track" msgstr "Tonspur entfernen" -#: Menus.cpp:6266 +#: Menus.cpp:6279 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Tonspur(en) entfernt" -#: Menus.cpp:6343 +#: Menus.cpp:6356 msgid "Audio Device Info" msgstr "Audiogerät-Info" -#: Menus.cpp:6439 -#: Menus.cpp:6495 +#: Menus.cpp:6452 +#: Menus.cpp:6513 #: export/ExportFFmpeg.cpp:825 #: export/ExportMP3.cpp:1899 msgid "Resample" msgstr "Samplefrequenz ändern" -#: Menus.cpp:6460 -#: TrackPanel.cpp:7312 +#: Menus.cpp:6478 +#: TrackPanel.cpp:7353 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Neue Samplefrequenz (Hz):" -#: Menus.cpp:6484 -#: TrackPanel.cpp:7336 +#: Menus.cpp:6502 +#: TrackPanel.cpp:7377 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Der eingegebene Wert ist ungültig" -#: Menus.cpp:6493 +#: Menus.cpp:6511 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Spur mit neuer Samplefrequenz berechnen %d" -#: Menus.cpp:6502 +#: Menus.cpp:6520 msgid "Resample Track" msgstr "Samplefrequenz einer Spur ändern" -#: Menus.cpp:6502 +#: Menus.cpp:6520 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Samplefrequenz einer Spur geändert" -#: Mix.cpp:130 -#: Mix.cpp:145 +#: Mix.cpp:131 +#: Mix.cpp:146 msgid "Mix" msgstr "Mischen" -#: Mix.cpp:169 +#: Mix.cpp:170 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Spuren zusammenführen" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider #: MixerBoard.cpp:213 -#: TrackPanel.cpp:4130 +#: TrackPanel.cpp:4158 #: widgets/ASlider.cpp:373 msgid "Velocity" msgstr "Geschwindigkeit" @@ -3464,9 +3462,9 @@ msgstr "Geschwindigkeit" #: MixerBoard.cpp:222 #: MixerBoard.cpp:225 #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4126 -#: TrackPanel.cpp:6719 -#: TrackPanel.cpp:8176 +#: TrackPanel.cpp:4154 +#: TrackPanel.cpp:6747 +#: TrackPanel.cpp:8250 #: widgets/ASlider.cpp:355 msgid "Gain" msgstr "Lautstärke" @@ -3480,9 +3478,9 @@ msgstr "Musikinstrument" #: MixerBoard.cpp:262 #: MixerBoard.cpp:264 #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4126 -#: TrackPanel.cpp:6664 -#: TrackPanel.cpp:8184 +#: TrackPanel.cpp:4154 +#: TrackPanel.cpp:6692 +#: TrackPanel.cpp:8258 #: widgets/ASlider.cpp:345 msgid "Pan" msgstr "Panorama" @@ -3491,7 +3489,7 @@ msgstr "Panorama" #: MixerBoard.cpp:277 #: MixerBoard.cpp:325 #: MixerBoard.cpp:1436 -#: TrackPanel.cpp:8124 +#: TrackPanel.cpp:8198 msgid "Mute" msgstr "Stumm" @@ -3499,7 +3497,7 @@ msgstr "Stumm" #: MixerBoard.cpp:290 #: MixerBoard.cpp:326 #: MixerBoard.cpp:1486 -#: TrackPanel.cpp:8122 +#: TrackPanel.cpp:8196 msgid "Solo" msgstr "Solo" @@ -3509,12 +3507,12 @@ msgid "Signal Level Meter" msgstr "Aussteuerungsanzeige" #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4125 +#: TrackPanel.cpp:4153 msgid "Moved gain slider" msgstr "Lautstärkeregler verschoben" #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4125 +#: TrackPanel.cpp:4153 msgid "Moved pan slider" msgstr "Panoramaregler verschoben" @@ -3576,13 +3574,13 @@ msgid "(Recovered)" msgstr "(wiederhergestellt)" #: Project.cpp:1875 -#: TrackPanel.cpp:947 +#: TrackPanel.cpp:969 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:196 msgid "Record" msgstr "Aufnahme" #: Project.cpp:1875 -#: TrackPanel.cpp:947 +#: TrackPanel.cpp:969 msgid "Recorded Audio" msgstr "Audio aufgezeichnet" @@ -3793,9 +3791,9 @@ msgstr "" "schreibgeschützt oder das Laufwerk ist voll." #: Project.cpp:3217 -#: Project.cpp:4474 +#: Project.cpp:4478 #: Tags.cpp:1171 -#: effects/Equalization.cpp:1096 +#: effects/Equalization.cpp:1098 #, c-format msgid "Couldn't write to file \"%s\": %s" msgstr "Konnte nicht in die Datei \"%s\" schreiben: %s" @@ -3936,36 +3934,36 @@ msgstr "Importvorgang beendet. Erzeugen von %d Wellenform-Darstellungen. Insgesa msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "Importvorgang beendet. Erzeugen der Wellenform-Darstellung. %2.0f%% erledigt." -#: Project.cpp:4446 +#: Project.cpp:4450 msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" -#: Project.cpp:4476 +#: Project.cpp:4480 msgid "Error Writing Autosave File" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherheitskopie" -#: Project.cpp:4491 +#: Project.cpp:4495 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Sicherheitskopien konnten nicht angelegt werden: " -#: Project.cpp:4510 +#: Project.cpp:4514 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Alte Sicherheitskopie konnte nicht entfernt werden: " -#: Project.cpp:4539 +#: Project.cpp:4543 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Aktueller Wert %d" -#: Resample.cpp:155 +#: Resample.cpp:160 msgid "High-quality Sinc Interpolation" msgstr "High Quality Sinc Interpolation" -#: Resample.cpp:157 +#: Resample.cpp:162 msgid "Fast Sinc Interpolation" msgstr "Fast Sinc Interpolation" -#: Resample.cpp:280 +#: Resample.cpp:296 #, c-format msgid "Libsamplerate error: %d\n" msgstr "Libsamplerate-Fehler: %d\n" @@ -4002,7 +4000,7 @@ msgid "Save images to:" msgstr "Bilder speichern in:" #: Screenshot.cpp:320 -#: export/ExportMultiple.cpp:258 +#: export/ExportMultiple.cpp:268 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen..." @@ -4110,8 +4108,8 @@ msgid "Transcription" msgstr "Transkribierwerkzeug" #: Screenshot.cpp:394 -#: TrackPanel.cpp:455 -#: TrackPanel.cpp:456 +#: TrackPanel.cpp:468 +#: TrackPanel.cpp:469 msgid "Track Panel" msgstr "Spurbereich" @@ -4120,8 +4118,8 @@ msgid "Ruler" msgstr "Zeitlineal" #: Screenshot.cpp:396 -#: export/ExportMultiple.cpp:301 -#: export/ExportMultiple.cpp:303 +#: export/ExportMultiple.cpp:311 +#: export/ExportMultiple.cpp:313 #: prefs/TracksPrefs.cpp:31 msgid "Tracks" msgstr "Spuren" @@ -4446,7 +4444,7 @@ msgstr "" msgid "Duration" msgstr "Dauer der Aufnahme" -#: TimeTrack.cpp:44 +#: TimeTrack.cpp:52 msgid "Time Track" msgstr "Zeitspur" @@ -4523,185 +4521,196 @@ msgstr "Warten auf Aufnahmebeginn %s.\n" msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme - Warten auf Aufnahmebeginn" -#: TrackPanel.cpp:623 +#: TrackPanel.cpp:641 msgid "&Other..." msgstr "&Andere..." -#: TrackPanel.cpp:631 -#: TrackPanel.cpp:655 -#: TrackPanel.cpp:664 -#: TrackPanel.cpp:672 +#: TrackPanel.cpp:649 +#: TrackPanel.cpp:673 +#: TrackPanel.cpp:682 +#: TrackPanel.cpp:690 msgid "N&ame..." msgstr "&Name..." -#: TrackPanel.cpp:633 -#: TrackPanel.cpp:657 -#: TrackPanel.cpp:668 -#: TrackPanel.cpp:674 +#: TrackPanel.cpp:651 +#: TrackPanel.cpp:675 +#: TrackPanel.cpp:686 +#: TrackPanel.cpp:692 msgid "Move Track U&p" msgstr "Spur nach &oben verschieben" -#: TrackPanel.cpp:634 -#: TrackPanel.cpp:658 -#: TrackPanel.cpp:669 -#: TrackPanel.cpp:675 +#: TrackPanel.cpp:652 +#: TrackPanel.cpp:676 +#: TrackPanel.cpp:687 +#: TrackPanel.cpp:693 msgid "Move Track &Down" msgstr "Spur nach &unten verschieben" -#: TrackPanel.cpp:636 +#: TrackPanel.cpp:654 msgid "Wa&veform" msgstr "We&llenform" -#: TrackPanel.cpp:637 +#: TrackPanel.cpp:655 msgid "Waveform (d&B)" msgstr "Wellenform (d&B)" -#: TrackPanel.cpp:638 +#: TrackPanel.cpp:656 msgid "&Spectrogram" msgstr "&Spektrogramm" #. i18n-hint: short form of 'logarithm' -#: TrackPanel.cpp:640 +#: TrackPanel.cpp:658 msgid "Spectrogram l&og(f)" msgstr "Spektrogramm l&og(f)" -#: TrackPanel.cpp:641 +#: TrackPanel.cpp:659 msgid "Pitc&h (EAC)" msgstr "Tonhö&he (EAC)" -#: TrackPanel.cpp:643 +#: TrackPanel.cpp:661 msgid "&Mono" msgstr "&Mono" -#: TrackPanel.cpp:644 +#: TrackPanel.cpp:662 msgid "&Left Channel" msgstr "&Linker Kanal" -#: TrackPanel.cpp:645 +#: TrackPanel.cpp:663 msgid "&Right Channel" msgstr "&Rechter Kanal" -#: TrackPanel.cpp:646 +#: TrackPanel.cpp:664 msgid "Ma&ke Stereo Track" msgstr "&Stereotonspur erstellen" -#: TrackPanel.cpp:647 +#: TrackPanel.cpp:665 msgid "Spli&t Stereo Track" msgstr "Stereotonspur &trennen" -#: TrackPanel.cpp:648 +#: TrackPanel.cpp:666 msgid "Split Stereo to Mo&no" msgstr "Stereo in Mo&nospuren" -#: TrackPanel.cpp:650 +#: TrackPanel.cpp:668 msgid "Set Sample &Format" msgstr "Sample&format einstellen" -#: TrackPanel.cpp:652 +#: TrackPanel.cpp:670 msgid "Set Rat&e" msgstr "Samplerat&e einstellen" -#: TrackPanel.cpp:660 +#: TrackPanel.cpp:678 msgid "Up &Octave" msgstr "Eine &Oktave höher" -#: TrackPanel.cpp:661 +#: TrackPanel.cpp:679 msgid "Down Octa&ve" msgstr "Eine Okta&ve tiefer" -#: TrackPanel.cpp:666 +#: TrackPanel.cpp:684 msgid "&Font..." msgstr "&Zeichensatz..." -#: TrackPanel.cpp:677 +#: TrackPanel.cpp:695 +msgid "&Linear" +msgstr "&Linear" + +#: TrackPanel.cpp:696 +msgid "L&ogarithmic" +msgstr "L&ogarithmisch" + +#: TrackPanel.cpp:698 msgid "Set Ra&nge..." msgstr "Bereich einstellen..." -#: TrackPanel.cpp:681 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: TrackPanel.cpp:699 +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "Logarithmische &Interpolation" + +#: TrackPanel.cpp:703 #: toolbars/EditToolBar.cpp:196 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: TrackPanel.cpp:1459 +#: TrackPanel.cpp:1472 msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "Klicken, um senkrecht zu vergrößern, Umschalt-Klick zum verkleinern. Rahmen aufziehen um einen Bereich zu vergrößern." -#: TrackPanel.cpp:1464 +#: TrackPanel.cpp:1477 msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." msgstr "Klicken um vertikal einzuzoomen, Umschalt+Klick zum auszoomen oder ziehen, um einen bestimmten Bereich einzuzoomen." -#: TrackPanel.cpp:1470 +#: TrackPanel.cpp:1483 msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." msgstr "Ziehen Sie die Spur vertikal um die Reihenfolge der Spuren zu ändern." -#: TrackPanel.cpp:1490 +#: TrackPanel.cpp:1503 msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." msgstr "Klicken und ziehen um die relative Größe der Spuren zu ändern." -#: TrackPanel.cpp:1493 +#: TrackPanel.cpp:1506 msgid "Click and drag to resize the track." msgstr "Klicken und ziehen um die Größe der Spur zu verändern." -#: TrackPanel.cpp:1524 +#: TrackPanel.cpp:1537 msgid "Drag one or more label boundaries" msgstr "Eine oder mehrere Bereichsgrenzen verschieben" -#: TrackPanel.cpp:1525 +#: TrackPanel.cpp:1538 msgid "Drag label boundary" msgstr "Bereichsgrenze verschieben" #. i18n-hint: This string is for the Mac OS, which uses Command-, as the shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1541 +#: TrackPanel.cpp:1554 msgid "Multi-Tool Mode: Cmd-, for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "Multifunktionswerkzeug: Cmd-Taste drücken für Tastatur- und Mauseinstellungen" #. i18n-hint: This string is for Windows and Linux, which uses Control-P as the shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1544 +#: TrackPanel.cpp:1557 msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "Multifunktionswerkzeug: Strg+P drücken für Tastatur und Mauseinstellungen." -#: TrackPanel.cpp:1592 -#: TrackPanel.cpp:1604 -#: TrackPanel.cpp:2025 -#: TrackPanel.cpp:2032 +#: TrackPanel.cpp:1605 +#: TrackPanel.cpp:1617 +#: TrackPanel.cpp:2038 +#: TrackPanel.cpp:2045 msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Klicken und ziehen, um den gewünschten Bereich zu vergrößern." -#: TrackPanel.cpp:1597 +#: TrackPanel.cpp:1610 msgid "Click and drag to move left selection boundary." msgstr "Klicken und ziehen um die linke Auswahlgrenze zu verschieben." -#: TrackPanel.cpp:1609 +#: TrackPanel.cpp:1622 msgid "Click and drag to move right selection boundary." msgstr "Klicken und ziehen um die rechte Auswahlgrenze zu verschieben." -#: TrackPanel.cpp:1614 +#: TrackPanel.cpp:1627 msgid "Click and drag to stretch within selected region." msgstr "Klicken und ziehen für eine Vergrößerung innerhalb des gewählten Bereichs." -#: TrackPanel.cpp:1990 -#: TrackPanel.cpp:4769 -#: TrackPanel.cpp:4807 -#: TrackPanel.cpp:5081 -#: TrackPanel.cpp:7467 -#: TrackPanel.cpp:7487 +#: TrackPanel.cpp:2003 +#: TrackPanel.cpp:4797 +#: TrackPanel.cpp:4835 +#: TrackPanel.cpp:5109 +#: TrackPanel.cpp:7541 +#: TrackPanel.cpp:7561 msgid "Modified Label" msgstr "Textmarke geändert" -#: TrackPanel.cpp:1991 -#: TrackPanel.cpp:4770 -#: TrackPanel.cpp:4808 -#: TrackPanel.cpp:5082 -#: TrackPanel.cpp:7468 -#: TrackPanel.cpp:7488 +#: TrackPanel.cpp:2004 +#: TrackPanel.cpp:4798 +#: TrackPanel.cpp:4836 +#: TrackPanel.cpp:5110 +#: TrackPanel.cpp:7542 +#: TrackPanel.cpp:7562 msgid "Label Edit" msgstr "Textmarke bearbeiten" #. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be #. dragged to change their duration. -#: TrackPanel.cpp:2067 -#: TrackPanel.cpp:2297 +#: TrackPanel.cpp:2080 +#: TrackPanel.cpp:2310 msgid "Stretch Note Track" msgstr "Notenspur vergrößern" @@ -4709,277 +4718,303 @@ msgstr "Notenspur vergrößern" #. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past #. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is #. shorter. -#: TrackPanel.cpp:2072 -#: TrackPanel.cpp:2297 +#: TrackPanel.cpp:2085 +#: TrackPanel.cpp:2310 msgid "Stretch" msgstr "Vergrößern" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: TrackPanel.cpp:2432 +#: TrackPanel.cpp:2445 msgid "Adjusted envelope." msgstr "Eingestellte Hüllkurve." #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: TrackPanel.cpp:2434 +#: TrackPanel.cpp:2447 #: prefs/MousePrefs.cpp:121 msgid "Envelope" msgstr "Hüllkurve" -#: TrackPanel.cpp:2601 +#: TrackPanel.cpp:2621 msgid "Moved clip to another track" msgstr "Clip auf andere Spur verschoben" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2607 +#: TrackPanel.cpp:2627 msgid "right" msgstr "rechts" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2609 +#: TrackPanel.cpp:2629 msgid "left" msgstr "links" #. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: TrackPanel.cpp:2611 +#: TrackPanel.cpp:2631 #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" msgstr "Spur(en)/Clips wurden um %s %.02f Sekunden verschoben" -#: TrackPanel.cpp:2615 +#: TrackPanel.cpp:2635 #: prefs/MousePrefs.cpp:115 #: prefs/MousePrefs.cpp:116 #: prefs/MousePrefs.cpp:117 msgid "Time-Shift" msgstr "Zeitverschiebung" -#: TrackPanel.cpp:3551 +#: TrackPanel.cpp:3579 msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." msgstr "Um zeichnen zu können wählen Sei bitte \"Wellenform\" im Menü des Spurkopfs." -#: TrackPanel.cpp:3568 +#: TrackPanel.cpp:3596 msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "Um zu zeichnen bitte weiter vergrößern, bis Sie die einzelnen Samples sehen können." -#: TrackPanel.cpp:3845 +#: TrackPanel.cpp:3873 msgid "Moved Sample" msgstr "Sample verschoben" -#: TrackPanel.cpp:3846 +#: TrackPanel.cpp:3874 msgid "Sample Edit" msgstr "Sample bearbeiten" -#: TrackPanel.cpp:3953 +#: TrackPanel.cpp:3981 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Spur '%s' entfernt" -#: TrackPanel.cpp:3955 +#: TrackPanel.cpp:3983 msgid "Track Remove" msgstr "Spur entfernen" -#: TrackPanel.cpp:4130 +#: TrackPanel.cpp:4158 msgid "Moved velocity slider" msgstr "Geschwindigkeits-Schieberegler verschoben" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4322 -#: TrackPanel.cpp:7405 +#: TrackPanel.cpp:4350 +#: TrackPanel.cpp:7479 msgid "up" msgstr "höher" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4335 -#: TrackPanel.cpp:7407 +#: TrackPanel.cpp:4363 +#: TrackPanel.cpp:7481 msgid "down" msgstr "tiefer" #. i18n-hint: the first %s is the name of a track, the second a direction as in up or down. #. * If the word order is different in your language ask on the translators list about what #. * to do. -#: TrackPanel.cpp:4350 -#: TrackPanel.cpp:7399 +#: TrackPanel.cpp:4378 +#: TrackPanel.cpp:7473 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "'%s' wurde um %s verschoben" -#: TrackPanel.cpp:4353 -#: TrackPanel.cpp:7408 +#: TrackPanel.cpp:4381 +#: TrackPanel.cpp:7482 msgid "Move Track" msgstr "Tonspur verschieben" -#: TrackPanel.cpp:4978 +#: TrackPanel.cpp:5006 msgid "Expand" msgstr "Schnitt öffnen" -#: TrackPanel.cpp:4978 +#: TrackPanel.cpp:5006 msgid "Expanded Cut Line" msgstr "Schnitt wiederhergestellt" -#: TrackPanel.cpp:4991 +#: TrackPanel.cpp:5019 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" -#: TrackPanel.cpp:4991 +#: TrackPanel.cpp:5019 msgid "Merged Clips" msgstr "Zusammengeführte Clips" -#: TrackPanel.cpp:5002 +#: TrackPanel.cpp:5030 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: TrackPanel.cpp:5002 +#: TrackPanel.cpp:5030 msgid "Removed Cut Line" msgstr "Entfernte Schnittlinie" -#: TrackPanel.cpp:6664 +#: TrackPanel.cpp:6692 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Panorama eingestellt" -#: TrackPanel.cpp:6719 +#: TrackPanel.cpp:6747 msgid "Adjusted gain" msgstr "Lautstärke eingestellt" -#: TrackPanel.cpp:6854 +#: TrackPanel.cpp:6889 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Spur mit aktivem Audio kann nicht gelöscht werden" -#: TrackPanel.cpp:7004 +#: TrackPanel.cpp:7039 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: TrackPanel.cpp:7007 +#: TrackPanel.cpp:7042 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: TrackPanel.cpp:7009 +#: TrackPanel.cpp:7044 msgid "Left, " msgstr "Links, " -#: TrackPanel.cpp:7011 +#: TrackPanel.cpp:7046 msgid "Right, " msgstr "Rechts, " -#: TrackPanel.cpp:7023 +#: TrackPanel.cpp:7058 msgid "Left Channel" msgstr "Linker Kanal" -#: TrackPanel.cpp:7023 +#: TrackPanel.cpp:7058 msgid "Right Channel" msgstr "Rechter Kanal" -#: TrackPanel.cpp:7024 +#: TrackPanel.cpp:7059 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: TrackPanel.cpp:7033 -#: TrackPanel.cpp:7202 +#: TrackPanel.cpp:7068 +#: TrackPanel.cpp:7237 #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "'%s' in %s konvertiert" -#: TrackPanel.cpp:7036 +#: TrackPanel.cpp:7071 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: TrackPanel.cpp:7077 +#: TrackPanel.cpp:7112 #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "Stereotonspur trennen '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7079 +#: TrackPanel.cpp:7114 #, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" msgstr "Stereo in Mono trennen '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7111 +#: TrackPanel.cpp:7146 #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" msgstr "'%s' ist jetzt eine Stereotonspur" -#: TrackPanel.cpp:7114 +#: TrackPanel.cpp:7149 msgid "Make Stereo" msgstr "In Stereo umwandeln" -#: TrackPanel.cpp:7159 +#: TrackPanel.cpp:7194 #, c-format msgid "Changed '%s' to %d Hz" msgstr "'%s' in %d Hz konvertiert" -#: TrackPanel.cpp:7161 +#: TrackPanel.cpp:7196 msgid "Rate Change" msgstr "Änderung der Samplefrequenz" -#: TrackPanel.cpp:7206 +#: TrackPanel.cpp:7241 msgid "Format Change" msgstr "Format ändern" -#: TrackPanel.cpp:7292 +#: TrackPanel.cpp:7328 msgid "Set Rate" msgstr "Samplerate einstellen" -#: TrackPanel.cpp:7356 +#: TrackPanel.cpp:7399 msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "Untere Geschwindigkeitsgrenze in % der Originalgeschwindigkeit:" -#: TrackPanel.cpp:7357 -#: TrackPanel.cpp:7358 +#: TrackPanel.cpp:7400 +#: TrackPanel.cpp:7401 msgid "Lower speed limit" msgstr "Minimalwert einstellen" -#: TrackPanel.cpp:7363 +#: TrackPanel.cpp:7406 msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "Obere Geschwindigkeitsgrenze in % der Originalgeschwindigkeit:" -#: TrackPanel.cpp:7364 -#: TrackPanel.cpp:7365 +#: TrackPanel.cpp:7407 +#: TrackPanel.cpp:7408 msgid "Upper speed limit" msgstr "Maximalwert einstellen" -#: TrackPanel.cpp:7373 +#: TrackPanel.cpp:7416 #, c-format msgid "Set range to '%d' - '%d'" msgstr "Bereich einstellen von '%d' bis '%d'" #. i18n-hint: (verb) -#: TrackPanel.cpp:7378 +#: TrackPanel.cpp:7421 msgid "Set Range" msgstr "Bereich einstellen" -#: TrackPanel.cpp:7438 +#: TrackPanel.cpp:7433 +#: TrackPanel.cpp:7442 +msgid "Set Display" +msgstr "Anzeige einstellen" + +#: TrackPanel.cpp:7433 +msgid "Set time track display to linear" +msgstr "Zeitspur-Anzeige auf linear einstellen" + +#: TrackPanel.cpp:7442 +msgid "Set time track display to logarithmic" +msgstr "Zeitspur-Anzeige auf logarithmisch einstellen" + +#: TrackPanel.cpp:7451 +#: TrackPanel.cpp:7454 +msgid "Set Interpolation" +msgstr "Interpolation einstellen" + +#: TrackPanel.cpp:7451 +msgid "Set time track interpolation to linear" +msgstr "Zeitspur-Interpolation auf linear einstellen" + +#: TrackPanel.cpp:7454 +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +msgstr "Zeitspur-Interpolation auf logarithmisch einstellen" + +#: TrackPanel.cpp:7512 msgid "Change track name to:" msgstr "Spur umbenennen in:" -#: TrackPanel.cpp:7439 +#: TrackPanel.cpp:7513 msgid "Track Name" msgstr "Spurname" -#: TrackPanel.cpp:7452 +#: TrackPanel.cpp:7526 #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "'%s' in '%s' umbenannt" -#: TrackPanel.cpp:7455 +#: TrackPanel.cpp:7529 msgid "Name Change" msgstr "Name ändern" #. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: TrackPanel.cpp:7523 +#: TrackPanel.cpp:7597 msgid "Label Track Font" msgstr "Schriftart für die Textspuren" #. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7536 -#: TrackPanel.cpp:7543 +#: TrackPanel.cpp:7610 +#: TrackPanel.cpp:7617 msgid "Face name" msgstr "Schriftart" #. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7548 -#: TrackPanel.cpp:7555 +#: TrackPanel.cpp:7622 +#: TrackPanel.cpp:7629 msgid "Face size" msgstr "Schriftgröße" -#: TrackPanel.cpp:7845 +#: TrackPanel.cpp:7919 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -5278,47 +5313,51 @@ msgstr "Auto-Duck berechnen..." msgid "OK" msgstr "OK" -#: effects/BassBoost.cpp:52 +#: effects/BassTreble.cpp:50 #, c-format -msgid "Applied effect: %s frequency = %.0f Hz, boost = %.0f dB" -msgstr "Effekt angewandt: %s Frequenz = %.0f Hz, Anhebung = %.0f dB" +msgid "Applied effect: %s bass = %.0f dB, treble = %.0f dB, gain = %.0f dB" +msgstr "Effekt wurde angewendet: %s Bass = %.0f dB, Höhe = %.0f dB, Stärke = %.0f dB" -#: effects/BassBoost.cpp:169 -msgid "Bass Boost" -msgstr "Bass-Verstärkung" +#: effects/BassTreble.cpp:190 +msgid "Bass and Treble" +msgstr "Bass und Höhe" -#. i18n-hint: Nasca Octavian Paul is a person's name. -#: effects/BassBoost.cpp:183 -#: effects/Paulstretch.cpp:420 -#: effects/Phaser.cpp:221 -#: effects/Wahwah.cpp:216 -msgid "by Nasca Octavian Paul" -msgstr "von Nasca Octavian Paul" +#. i18n-hint: Steve Daulton is a person's name. +#: effects/BassTreble.cpp:203 +msgid "by Steve Daulton" +msgstr "von Steve Daulton" -#: effects/BassBoost.cpp:197 -#: effects/ChangePitch.cpp:334 -msgid "Frequency (Hz):" -msgstr "Frequenz (Hz):" +#: effects/BassTreble.cpp:217 +msgid "Bass (dB):" +msgstr "Bass (dB):" -#: effects/BassBoost.cpp:206 -msgid "Frequency Hertz" -msgstr "Frequenz Hertz" +#: effects/BassTreble.cpp:222 +msgid "Bass (dB)" +msgstr "Bass (dB)" -#: effects/BassBoost.cpp:210 -msgid "Boost (dB):" +#: effects/BassTreble.cpp:226 +msgid "Treble (dB):" +msgstr "Höhen (dB):" + +#: effects/BassTreble.cpp:231 +msgid "Treble (dB)" +msgstr "Höhen (dB)" + +#: effects/BassTreble.cpp:235 +msgid "Gain (dB):" msgstr "Anhebung (dB):" -#: effects/BassBoost.cpp:219 -msgid "Boost dB" -msgstr "Boost dB" +#: effects/BassTreble.cpp:240 +msgid "Gain (dB)" +msgstr "Anhebung (dB)" -#: effects/BassBoost.h:35 -msgid "BassBoost..." -msgstr "&Bass-Verstärkung..." +#: effects/BassTreble.h:32 +msgid "Bass and Treble..." +msgstr "Bass und Höhen..." -#: effects/BassBoost.h:49 -msgid "Boosting Bass Frequencies" -msgstr "Bass Boost Frequenzenanhebung" +#: effects/BassTreble.h:46 +msgid "Adjusting Bass and Treble" +msgstr "Bass und Höhen anpassen" #: effects/ChangeLength.h:26 msgid "Change Length..." @@ -5389,6 +5428,10 @@ msgstr "Halbtonschritte:" msgid "Semitones in half-steps" msgstr "Halbtöne in Halb-Schritten" +#: effects/ChangePitch.cpp:334 +msgid "Frequency (Hz):" +msgstr "Frequenz (Hz):" + #: effects/ChangePitch.cpp:338 #: effects/ChangeSpeed.cpp:384 #: effects/ChangeTempo.cpp:213 @@ -6068,7 +6111,7 @@ msgstr "Kubisch" msgid "Equalization" msgstr "Equalizer" -#: effects/Equalization.cpp:1000 +#: effects/Equalization.cpp:1002 #, c-format msgid "" "EQCurves.xml and EQDefaultCurves.xml were not found on your system.\n" @@ -6081,19 +6124,19 @@ msgstr "" "\n" "Speichern Sie die Kurven in %s" -#: effects/Equalization.cpp:1001 +#: effects/Equalization.cpp:1003 msgid "EQCurves.xml and EQDefaultCurves.xml missing" msgstr "EQCurves.xml und EQDefaultCurves.xml fehlen" -#: effects/Equalization.cpp:1007 -#: effects/Equalization.cpp:1034 -#: effects/Equalization.cpp:1037 -#: effects/Equalization.cpp:1038 +#: effects/Equalization.cpp:1009 +#: effects/Equalization.cpp:1036 +#: effects/Equalization.cpp:1039 +#: effects/Equalization.cpp:1040 msgid "unnamed" msgstr "unbenannt" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: effects/Equalization.cpp:1028 +#: effects/Equalization.cpp:1030 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -6106,93 +6149,93 @@ msgstr "" "Fehlermeldung lautet:\n" "%s" -#: effects/Equalization.cpp:1031 +#: effects/Equalization.cpp:1033 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Fehler beim Laden der EQ-Kurven" -#: effects/Equalization.cpp:1098 +#: effects/Equalization.cpp:1100 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Fehler beim Speichern der Equalizer-Kurven" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & #. * on screen, so keep it as is -#: effects/Equalization.cpp:1121 +#: effects/Equalization.cpp:1123 msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden" msgstr "Equalizer von Mitch Golden u. Vaughan Johnson" -#: effects/Equalization.cpp:1142 +#: effects/Equalization.cpp:1144 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: effects/Equalization.cpp:1144 +#: effects/Equalization.cpp:1146 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: effects/Equalization.cpp:1223 +#: effects/Equalization.cpp:1225 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: effects/Equalization.cpp:1240 +#: effects/Equalization.cpp:1242 msgid "&Draw Curves" msgstr "&Kurven" -#: effects/Equalization.cpp:1242 +#: effects/Equalization.cpp:1244 msgid "Draw Curves" msgstr "Kurven" -#: effects/Equalization.cpp:1246 +#: effects/Equalization.cpp:1248 msgid "&Graphic EQ" msgstr "&Grafischer EQ" -#: effects/Equalization.cpp:1248 +#: effects/Equalization.cpp:1250 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafischer Equalizer" -#: effects/Equalization.cpp:1261 +#: effects/Equalization.cpp:1263 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "&Lin. Darstellung" -#: effects/Equalization.cpp:1262 +#: effects/Equalization.cpp:1264 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Lineare Anzeige" -#: effects/Equalization.cpp:1271 +#: effects/Equalization.cpp:1273 msgid "Length of &Filter:" msgstr "&Filterlänge:" -#: effects/Equalization.cpp:1277 +#: effects/Equalization.cpp:1279 msgid "Length of Filter" msgstr "Filterlänge" -#: effects/Equalization.cpp:1294 +#: effects/Equalization.cpp:1296 msgid "&Select Curve:" msgstr "Kurve &wählen:" -#: effects/Equalization.cpp:1304 +#: effects/Equalization.cpp:1306 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Kurven &verwalten..." -#: effects/Equalization.cpp:1305 +#: effects/Equalization.cpp:1307 msgid "Save and Manage Curves" msgstr "Kurven speichern und verwalten" -#: effects/Equalization.cpp:1308 +#: effects/Equalization.cpp:1310 msgid "Fla&tten" msgstr "&Gerade" -#: effects/Equalization.cpp:1310 +#: effects/Equalization.cpp:1312 msgid "&Invert" msgstr "&Invertieren" -#: effects/Equalization.cpp:1312 +#: effects/Equalization.cpp:1314 msgid "G&rids" msgstr "&Gitter" -#: effects/Equalization.cpp:1377 +#: effects/Equalization.cpp:1379 msgid "Select Curve" msgstr "Kurve auswählen" -#: effects/Equalization.cpp:1393 +#: effects/Equalization.cpp:1395 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." @@ -6200,61 +6243,61 @@ msgstr "" "Um diese EQ-Kurve in einer Stapelverarbeitung zu verwenden geben Sie ihr einen neuen Name.\n" "Wählen Sie den Button 'Kurven speichern/verwalten...', benennen Sie die Kurve 'unbenannt' um und verwenden Sie dann die gewünschte." -#: effects/Equalization.cpp:1394 +#: effects/Equalization.cpp:1396 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Die EQ-Kurve braucht einen anderen Dateinamen" -#: effects/Equalization.cpp:1717 +#: effects/Equalization.cpp:1719 msgid "Curve not found" msgstr "Kurve nicht gefunden" -#: effects/Equalization.cpp:1717 +#: effects/Equalization.cpp:1719 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Gewünschte Kurve nicht gefunden, nutze 'unbenannt'" -#: effects/Equalization.cpp:2829 -#: effects/Equalization.cpp:2834 +#: effects/Equalization.cpp:2831 +#: effects/Equalization.cpp:2836 msgid "Manage Curves List" msgstr "Kurven-Liste verwalten" -#: effects/Equalization.cpp:2833 +#: effects/Equalization.cpp:2835 msgid "Manage Curves" msgstr "Kurven verwalten" -#: effects/Equalization.cpp:2866 +#: effects/Equalization.cpp:2868 msgid "&Curves" msgstr "&Kurven" -#: effects/Equalization.cpp:2870 +#: effects/Equalization.cpp:2872 msgid "Curve Name" msgstr "Kurven-Name" -#: effects/Equalization.cpp:2877 +#: effects/Equalization.cpp:2879 msgid "&Rename..." msgstr "&Umbenennen..." -#: effects/Equalization.cpp:2878 +#: effects/Equalization.cpp:2880 msgid "D&elete..." msgstr "&Löschen..." -#: effects/Equalization.cpp:2879 +#: effects/Equalization.cpp:2881 msgid "I&mport..." msgstr "&Importieren..." -#: effects/Equalization.cpp:2880 +#: effects/Equalization.cpp:2882 msgid "E&xport..." msgstr "&Exportieren..." -#: effects/Equalization.cpp:2881 +#: effects/Equalization.cpp:2883 msgid "&Get More..." msgstr "&Kurven herunterladen..." -#: effects/Equalization.cpp:2888 +#: effects/Equalization.cpp:2890 #: widgets/ErrorDialog.cpp:139 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: effects/Equalization.cpp:2889 +#: effects/Equalization.cpp:2891 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -6262,111 +6305,114 @@ msgstr "" "Benennen Sie 'unbenannt' um um einen neuen Eintrag anzulegen.\n" "'OK' speichert alle Änderungen, 'Abbrechen' nicht." -#: effects/Equalization.cpp:2924 +#: effects/Equalization.cpp:2926 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'unbenannt' ist immer der unterste Listeneintrag" -#: effects/Equalization.cpp:2924 -#: effects/Equalization.cpp:3225 +#: effects/Equalization.cpp:2926 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'unbenannt' ist ein Sonderfall" -#: effects/Equalization.cpp:3018 +#: effects/Equalization.cpp:3020 msgid "' to..." msgstr "' in..." -#: effects/Equalization.cpp:3018 -#: effects/Equalization.cpp:3021 +#: effects/Equalization.cpp:3020 +#: effects/Equalization.cpp:3023 msgid "Rename '" msgstr "Umbenennen von '" -#: effects/Equalization.cpp:3019 +#: effects/Equalization.cpp:3021 msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen..." -#: effects/Equalization.cpp:3042 +#: effects/Equalization.cpp:3044 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Der Name ist der gleiche wie der Originalname" -#: effects/Equalization.cpp:3042 +#: effects/Equalization.cpp:3044 msgid "Same name" msgstr "Gleicher Name" -#: effects/Equalization.cpp:3045 +#: effects/Equalization.cpp:3047 msgid "'?" msgstr "'?" -#: effects/Equalization.cpp:3045 +#: effects/Equalization.cpp:3047 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Bestehende Kurve überschreiben '" -#: effects/Equalization.cpp:3046 +#: effects/Equalization.cpp:3048 msgid "Curve exists" msgstr "Die Kurve gibt's bereits" -#: effects/Equalization.cpp:3117 +#: effects/Equalization.cpp:3119 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Die Kurve \"unbenannt\" kann nicht gelöscht werden." -#: effects/Equalization.cpp:3118 -#: effects/Equalization.cpp:3167 +#: effects/Equalization.cpp:3120 +#: effects/Equalization.cpp:3169 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "'unbenannt' kann nicht gelöscht werden" -#: effects/Equalization.cpp:3124 -#: effects/Equalization.cpp:3153 +#: effects/Equalization.cpp:3126 +#: effects/Equalization.cpp:3155 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: effects/Equalization.cpp:3124 -#: effects/Equalization.cpp:3153 +#: effects/Equalization.cpp:3126 +#: effects/Equalization.cpp:3155 msgid "Delete '" msgstr "Lösche '" -#: effects/Equalization.cpp:3127 -#: effects/Equalization.cpp:3157 +#: effects/Equalization.cpp:3129 +#: effects/Equalization.cpp:3159 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1664 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Löschen bestätigen" -#: effects/Equalization.cpp:3150 +#: effects/Equalization.cpp:3152 msgid "Delete " msgstr "Löschen " -#: effects/Equalization.cpp:3150 +#: effects/Equalization.cpp:3152 msgid "items?" msgstr "Elemente?" -#: effects/Equalization.cpp:3166 +#: effects/Equalization.cpp:3168 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Die Kurve 'unbenannt' kann nicht gelöscht werden, sie spielt eine Sonderrolle." -#: effects/Equalization.cpp:3183 +#: effects/Equalization.cpp:3185 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Wählen Sie eine Datei mit einer EQ-Kurve" -#: effects/Equalization.cpp:3183 +#: effects/Equalization.cpp:3185 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml-Dateien (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: effects/Equalization.cpp:3203 +#: effects/Equalization.cpp:3205 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQ-Kurven exportieren als..." -#: effects/Equalization.cpp:3225 -msgid "You cannot export 'unnamed' curve" -msgstr "Die Kurve 'unbenannt' können Sie nicht exportieren" +#: effects/Equalization.cpp:3227 +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "'Unbenannt' kann nicht exportiert werden" -#: effects/Equalization.cpp:3235 +#: effects/Equalization.cpp:3227 +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "Die Kurve 'unbenannt' kann nicht exportiert werden, sie spielt eine Sonderrolle." + +#: effects/Equalization.cpp:3237 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d Kurven exportiert nach %s" -#: effects/Equalization.cpp:3236 +#: effects/Equalization.cpp:3238 msgid "Curves exported" msgstr "Kurven exportiert" -#: effects/Equalization.cpp:3239 +#: effects/Equalization.cpp:3241 msgid "No curves exported" msgstr "Keine Kurven exportiert" @@ -6900,6 +6946,12 @@ msgstr "" "Die Auswahl ist zu kurz.\n" " Sie muss länger als die Zeitauflösung sein." +#: effects/Paulstretch.cpp:420 +#: effects/Phaser.cpp:221 +#: effects/Wahwah.cpp:216 +msgid "by Nasca Octavian Paul" +msgstr "von Nasca Octavian Paul" + #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound @@ -7374,13 +7426,13 @@ msgstr "Stille entfernen..." msgid "Truncating Silence..." msgstr "&Stille abschneiden..." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:389 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:388 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:590 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:798 msgid "Effect Settings" msgstr "Effekteinstellungen" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:469 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:468 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:555 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:563 #: prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -7388,56 +7440,56 @@ msgstr "Effekteinstellungen" msgid "None" msgstr "Keiner" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:480 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:479 msgid "Presets:" msgstr "Voreinstellungen:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:490 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:489 msgid "Presets" msgstr "Voreinstellungen" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:493 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:492 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:496 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:495 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:596 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:595 msgid "Load VST Program:" msgstr "VST-Programm laden" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:614 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:613 msgid "Error Loading VST Program" msgstr "Fehler beim Laden des VST-Programms" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:630 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:629 msgid "Save VST Program As:" msgstr "VST-Programm speichern als:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:769 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:768 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Diese Parameter-Datei wurde gespeichert von %s. Wollen Sie fortfahren?" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1223 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1222 msgid "Performing Effect: " msgstr "Effekt ausführen: " -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1254 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1253 msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." msgstr "Beide Kanäle einer Stereo-Spur müssen die gleiche Samplefrequenz haben." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1259 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1258 msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." msgstr "Beide Kanäle einer Stereo-Spur müssen die gleiche Länge haben." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1790 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1789 msgid "Scanning VST Plugins" msgstr "VST-Plugins durchsuchen" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1806 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1805 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "%s überprüfen" @@ -7626,50 +7678,55 @@ msgstr "Plugin-Einstellungen" msgid "Program" msgstr "Programm" -#: export/Export.cpp:499 -msgid "All the selected audio is muted." -msgstr "Alle ausgewählten Audios sind stummgestellt." +#: export/Export.cpp:493 +msgid "All selected audio is muted." +msgstr "Alles ausgewählte Audio ist stummgestellt." -#: export/Export.cpp:501 -msgid "All the audio is muted." -msgstr "Alle Audios sind stummgestellt." +#: export/Export.cpp:495 +#: export/ExportMultiple.cpp:177 +msgid "All audio is muted." +msgstr "Alles Audio ist stummgestellt." -#: export/Export.cpp:551 +#: export/Export.cpp:497 +msgid "Unable to export" +msgstr "Kann nicht exportiert werden" + +#: export/Export.cpp:545 msgid "Export File" msgstr "Export-Datei" -#: export/Export.cpp:560 +#: export/Export.cpp:554 msgid "&Options..." msgstr "&Optionen..." -#: export/Export.cpp:601 -msgid "Are you sure you want to save the file as \"" -msgstr "Dateien wirklich speichern als: \"" +#: export/Export.cpp:595 +msgid "Are you sure you want to export the file as \"" +msgstr "Datei wirklich exportieren als: \"" -#: export/Export.cpp:606 -#: export/Export.cpp:627 -#: export/Export.cpp:671 +#: export/Export.cpp:600 +#: export/Export.cpp:621 +#: export/Export.cpp:665 #: import/ImportPCM.cpp:238 -#: widgets/Warning.cpp:53 +#: widgets/Warning.cpp:54 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: export/Export.cpp:621 +#: export/Export.cpp:615 #, c-format msgid "" -"You are about to save a %s file with the name \"%s\".\n" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" "Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" "\n" -"Are you sure you want to save the file under this name?" +"Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -"Sie wollen eine %s -Datei speichern mit dem Name \"%s\".\n" +"Sie wollen eine %s -Datei mit dem Name \"%s\" exportieren.\n" "\n" "Üblicherweise enden solche Dateien mit \".%s\" und einige Programme werden Dateien ohne diese Standard-Endung nicht öffnen können.\n" "\n" -"Wollen Sie die Datei tatsächlich unter diesem Name speichern?" +"Wollen Sie die Datei tatsächlich unter diesem Name exportieren?" -#: export/Export.cpp:653 +#: export/Export.cpp:647 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" "The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" @@ -7681,42 +7738,42 @@ msgstr "" "Wählen Sie Datei > Abhängigkeiten überprüfen, um sich alle Orte fehlender Dateien anzeigen zu lassen.\n" "Wenn Sie weiterhin exportieren wollen, wählen Sie bitte einen anderen Dateiname oder Ordner." -#: export/Export.cpp:667 +#: export/Export.cpp:661 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Den Dateiname \"%s\" gibt es bereits. Ersetzen?" -#: export/Export.cpp:781 +#: export/Export.cpp:775 msgid "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Ihre Tonspuren werden zu zwei Stereokanälen in der Exportdatei zusammengemischt." -#: export/Export.cpp:786 +#: export/Export.cpp:782 msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Ihre Tonspuren werden zu einem Monokanal in der Exportdatei zusammengemischt." -#: export/Export.cpp:797 +#: export/Export.cpp:795 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Erweiterte Export-Optionen" -#: export/Export.cpp:1005 +#: export/Export.cpp:1003 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanal: %2d" -#: export/Export.cpp:1120 +#: export/Export.cpp:1118 msgid " - Left" msgstr " - Links" -#: export/Export.cpp:1122 +#: export/Export.cpp:1120 msgid " - Right" msgstr " - Rechts" -#: export/Export.cpp:1144 +#: export/Export.cpp:1142 msgid "Mixer Panel" msgstr "Mixer-Panel" -#: export/Export.cpp:1150 -#: export/Export.cpp:1197 +#: export/Export.cpp:1148 +#: export/Export.cpp:1195 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Wiedergabe-Kanäle: %2d" @@ -8680,138 +8737,130 @@ msgid "MP3 export library not found" msgstr "MP3-Export-Bibliothek nicht gefunden" #: export/ExportMultiple.cpp:105 -#: export/ExportMultiple.cpp:431 -#: export/ExportMultiple.cpp:549 +#: export/ExportMultiple.cpp:441 +#: export/ExportMultiple.cpp:559 msgid "Export Multiple" msgstr "Mehrere Dateien exportieren" -#: export/ExportMultiple.cpp:175 +#: export/ExportMultiple.cpp:178 +#: export/ExportMultiple.cpp:190 +msgid "Cannot Export Multiple" +msgstr "Mehrere Dateien konnten nicht exportiert werden" + +#: export/ExportMultiple.cpp:186 msgid "" -"If you have more than one Audio Track, you can\n" -"export each track as a separate audio file.\n" +"You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files. \n" "\n" -"If you have a Label Track, you can export a separate\n" -"audio file for each label in that track. You can have\n" -"more than one Label Track, but files will only be\n" -"exported for the uppermost Label Track.\n" -"\n" -"This Project does not meet the above criteria for\n" -"exporting multiple files." +"If you have more than one Label Track, Export Multiple is \n" +"based only on labels in the uppermost Label Track." msgstr "" -"Wenn Sie mehr als eine Audiospur haben können Sie\n" -"jede Spur in eine einzelne Datei exportieren.\n" +"Sie haben nur eine nicht stumm geschaltete Audiospur und keine geeignete \n" +"Textmarken, Sie können also nicht in eine separate Audiodatei exportieren. \n" "\n" -"Wenn Sie eine Textspur haben können Sie mehrere\n" -"Audiodateien erzeugen, die jeweils an der Textmarke beginnen.\n" -"(Sollten Sie mehrere Textspuren haben wird nur die oberste\n" -"verwendet.)\n" -"\n" -"In diesem Projekt ist beides nicht der Fall ..." +"Wenn Sie mehr als eine Textspur haben, basiert Mehrere exportieren \n" +"auf den Textmarken in der obersten Textspur." -#: export/ExportMultiple.cpp:180 -msgid "Can't export multiple files" -msgstr "Es können nicht mehrere Dateien exportiert werden" - -#: export/ExportMultiple.cpp:245 +#: export/ExportMultiple.cpp:255 msgid "Export format:" msgstr "Exportformat:" -#: export/ExportMultiple.cpp:250 +#: export/ExportMultiple.cpp:260 msgid "Options..." msgstr "Optionen..." -#: export/ExportMultiple.cpp:254 +#: export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export location:" msgstr "Export-Verzeichnis:" -#: export/ExportMultiple.cpp:259 +#: export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Create" msgstr "Erzeugen" -#: export/ExportMultiple.cpp:266 +#: export/ExportMultiple.cpp:276 msgid "Split files based on:" msgstr "Erzeuge Dateien anhand von:" -#: export/ExportMultiple.cpp:275 -#: export/ExportMultiple.cpp:277 +#: export/ExportMultiple.cpp:285 +#: export/ExportMultiple.cpp:287 msgid "Labels" msgstr "Textmarken" -#: export/ExportMultiple.cpp:282 +#: export/ExportMultiple.cpp:292 msgid "Include audio before first label" msgstr "Audiodaten vor der ersten Textmarke mit einschließen" -#: export/ExportMultiple.cpp:288 +#: export/ExportMultiple.cpp:298 msgid "First file name:" msgstr "Erster Dateiname:" -#: export/ExportMultiple.cpp:293 +#: export/ExportMultiple.cpp:303 msgid "First file name" msgstr "Erster Dateiname" -#: export/ExportMultiple.cpp:310 +#: export/ExportMultiple.cpp:320 msgid "Name files:" msgstr "Erzeuge Dateinamen aus:" -#: export/ExportMultiple.cpp:316 +#: export/ExportMultiple.cpp:326 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Textmarken bzw. Spurnamen" -#: export/ExportMultiple.cpp:319 +#: export/ExportMultiple.cpp:329 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Nummerierung plus Textmarker/Spurname" -#: export/ExportMultiple.cpp:322 +#: export/ExportMultiple.cpp:332 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Gewünschtem Dateiname plus Nummerierung" -#: export/ExportMultiple.cpp:328 +#: export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "File name prefix:" msgstr "Gewünschter Dateiname:" -#: export/ExportMultiple.cpp:333 +#: export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "File name prefix" msgstr "Dateiname-Präfix" -#: export/ExportMultiple.cpp:345 +#: export/ExportMultiple.cpp:355 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Existierende Dateien überschreiben" -#: export/ExportMultiple.cpp:429 +#: export/ExportMultiple.cpp:439 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" erfolgreich erstellt." -#: export/ExportMultiple.cpp:438 +#: export/ExportMultiple.cpp:448 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Wählen Sie einen Ort für das Export-Verzeichnis aus" -#: export/ExportMultiple.cpp:533 +#: export/ExportMultiple.cpp:543 #, c-format msgid "Successfully exported the following %ld file(s)." msgstr "%ld Datei/en wurde/n erfolgreich exportiert:" -#: export/ExportMultiple.cpp:534 +#: export/ExportMultiple.cpp:544 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Irgendwas ging schief beim Exportieren der folgenden %ld Datei/en." -#: export/ExportMultiple.cpp:535 +#: export/ExportMultiple.cpp:545 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Abgebrochen nach dem Exportieren der folgenden %ld Datei/en." -#: export/ExportMultiple.cpp:536 +#: export/ExportMultiple.cpp:546 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Gestoppt nach dem Exportieren der folgenden %ld Datei/en." -#: export/ExportMultiple.cpp:537 +#: export/ExportMultiple.cpp:547 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Irgendwas ging ernsthaft schief beim Exportieren der folgenden %ld Datei/en." -#: export/ExportMultiple.cpp:572 +#: export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -8822,17 +8871,17 @@ msgstr "" "\n" "Erstellen?" -#: export/ExportMultiple.cpp:645 -#: export/ExportMultiple.cpp:780 +#: export/ExportMultiple.cpp:655 +#: export/ExportMultiple.cpp:789 msgid "untitled" msgstr "unbenannt" -#: export/ExportMultiple.cpp:674 -#: export/ExportMultiple.cpp:812 +#: export/ExportMultiple.cpp:684 +#: export/ExportMultiple.cpp:821 msgid "Edit metadata" msgstr "Metadaten bearbeiten" -#: export/ExportMultiple.cpp:927 +#: export/ExportMultiple.cpp:936 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -8843,7 +8892,7 @@ msgstr "" "\n" "Und wie wäre dieser?" -#: export/ExportMultiple.cpp:928 +#: export/ExportMultiple.cpp:937 msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter..." @@ -9987,19 +10036,16 @@ msgstr "" "gelesen haben und Sie wissen, was Sie tun." #: prefs/ModulePrefs.cpp:58 -#, fuzzy msgid "mod-&script-pipe" -msgstr "mod-script-pipe" +msgstr "mod-&script-pipe" #: prefs/ModulePrefs.cpp:61 -#, fuzzy msgid "mod-&nyq-bench" -msgstr "mod-nyq-bench" +msgstr "mod-&nyq-bench" #: prefs/ModulePrefs.cpp:64 -#, fuzzy msgid "mod-&track-panel" -msgstr "mod-track-panel" +msgstr "mod-&track-panel" #: prefs/MousePrefs.cpp:57 msgid "Mouse" @@ -10837,12 +10883,20 @@ msgstr "Eingangskanäle auswählen" msgid "Device information is not available." msgstr "Geräte-Information ist nicht verfügbar." +#: toolbars/EditToolBar.cpp:131 +msgid "Cut selection" +msgstr "Auswahl ausschneiden" + +#: toolbars/EditToolBar.cpp:133 +msgid "Copy selection" +msgstr "Auswahl kopieren" + #: toolbars/EditToolBar.cpp:137 -msgid "Trim outside selection" -msgstr "Trimmen (umgekehrtes Ausschneiden)" +msgid "Trim audio outside selection" +msgstr "Audio trimmen (umgekehrtes Ausschneiden)" #: toolbars/EditToolBar.cpp:139 -msgid "Silence selection" +msgid "Silence audio selection" msgstr "Auswahl in Stille umwandeln" #: toolbars/EditToolBar.cpp:152 @@ -10868,6 +10922,10 @@ msgstr "Auswahl ins Fenster einpassen" msgid "Fit project in window" msgstr "Gesamtes Projekt ins Fenster einpassen" +#: toolbars/EditToolBar.cpp:199 +msgid "Silence Audio" +msgstr "Auswahl in Stille umwandeln" + #: toolbars/EditToolBar.cpp:207 msgid "Fit Selection" msgstr "Anzeige: Auswahl auf Fenstergröße anpassen" @@ -11213,8 +11271,8 @@ msgstr "Verbleibende Zeit:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: widgets/Ruler.cpp:1586 -#: widgets/Ruler.cpp:1587 +#: widgets/Ruler.cpp:1590 +#: widgets/Ruler.cpp:1591 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Vertikales Lineal" @@ -11424,7 +11482,7 @@ msgstr "(Benutzen Sie das Kontextmenü, um das Format zu ändern.)" msgid "centiseconds" msgstr "hundertstel Sekunden" -#: widgets/Warning.cpp:63 +#: widgets/Warning.cpp:64 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Meldung nicht mehr anzeigen" @@ -11457,6 +11515,154 @@ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei" msgid "Error Writing to File" msgstr "Fehler beim Speichern" +#~ msgid "R&emove Audio" +#~ msgstr "Audio &entfernen" + +#~ msgid "Tri&m" +#~ msgstr "Trimmen (&umgekehrt löschen)" + +#~ msgid "La&beled Regions" +#~ msgstr "Ausw&ahl in Textspur" + +#~ msgid "Trim" +#~ msgstr "Zuschneiden (Bereich außerhalb der Auswahl entfernen)" + +#~ msgid "Trim file to selection" +#~ msgstr "Datei auf Auswahl zuschneiden" + +#~ msgid "Cut labeled regions to the clipboard" +#~ msgstr "Ausschneiden und in der Zwischenablage kopieren" + +#~ msgid "Cut Labels" +#~ msgstr "Textmarken ausschneiden" + +#~ msgid "SplitCut labeled regions to the clipboard" +#~ msgstr "Über Textspur ausgeschnittene Bereiche in Zwischenablage kopiert" + +#~ msgid "Split Cut Labels" +#~ msgstr "Trennen und ausschneiden an Textmarken" + +#~ msgid "Copied labeled regions to the clipboard" +#~ msgstr "Die markierten Bereiche sind in die Zwischenablage kopiert worden." + +#~ msgid "Copy Labels" +#~ msgstr "Textmarken kopieren" + +#~ msgid "Deleted labeled regions" +#~ msgstr "Auswahl gelöscht" + +#~ msgid "Delete Labels" +#~ msgstr "Textmarken löschen" + +#~ msgid "Split Deleted labeled regions" +#~ msgstr "In der Textspur markierte Bereiche ausschneiden" + +#~ msgid "Split Delete Labels" +#~ msgstr "Textmarken trennen und löschen" + +#~ msgid "Silenced labeled regions" +#~ msgstr "In Stille umwandeln" + +#~ msgid "Silence Labels" +#~ msgstr "Stille über markiertem Bereich in der Textspur" + +#~ msgid "Split labeled regions" +#~ msgstr "Trennen an Textmarken" + +#~ msgid "Split Labels" +#~ msgstr "Trennen an Textmarken" + +#~ msgid "Joined labeled regions" +#~ msgstr "Mittels Textspur markierte Clips verbunden" + +#~ msgid "Join Labels" +#~ msgstr "Textspurbereiche verbinden" + +#~ msgid "Detached labeled regions" +#~ msgstr "Mittels Textspur markierte Clips getrennt" + +#~ msgid "Detach Labels" +#~ msgstr "Textspurbereiche trennen" + +#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.0f Hz, boost = %.0f dB" +#~ msgstr "Effekt angewandt: %s Frequenz = %.0f Hz, Anhebung = %.0f dB" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Bass-Verstärkung" + +#~ msgid "Frequency Hertz" +#~ msgstr "Frequenz Hertz" + +#~ msgid "Boost (dB):" +#~ msgstr "Anhebung (dB):" + +#~ msgid "Boost dB" +#~ msgstr "Boost dB" + +#~ msgid "BassBoost..." +#~ msgstr "&Bass-Verstärkung..." + +#~ msgid "Boosting Bass Frequencies" +#~ msgstr "Bass Boost Frequenzenanhebung" + +#~ msgid "You cannot export 'unnamed' curve" +#~ msgstr "Die Kurve 'unbenannt' können Sie nicht exportieren" + +#~ msgid "All the selected audio is muted." +#~ msgstr "Alle ausgewählten Audios sind stummgestellt." + +#~ msgid "All the audio is muted." +#~ msgstr "Alle Audios sind stummgestellt." + +#~ msgid "Are you sure you want to save the file as \"" +#~ msgstr "Dateien wirklich speichern als: \"" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to save a %s file with the name \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open " +#~ "files with nonstandard extensions.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to save the file under this name?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie wollen eine %s -Datei speichern mit dem Name \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "Üblicherweise enden solche Dateien mit \".%s\" und einige Programme " +#~ "werden Dateien ohne diese Standard-Endung nicht öffnen können.\n" +#~ "\n" +#~ "Wollen Sie die Datei tatsächlich unter diesem Name speichern?" + +#~ msgid "" +#~ "If you have more than one Audio Track, you can\n" +#~ "export each track as a separate audio file.\n" +#~ "\n" +#~ "If you have a Label Track, you can export a separate\n" +#~ "audio file for each label in that track. You can have\n" +#~ "more than one Label Track, but files will only be\n" +#~ "exported for the uppermost Label Track.\n" +#~ "\n" +#~ "This Project does not meet the above criteria for\n" +#~ "exporting multiple files." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie mehr als eine Audiospur haben können Sie\n" +#~ "jede Spur in eine einzelne Datei exportieren.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Sie eine Textspur haben können Sie mehrere\n" +#~ "Audiodateien erzeugen, die jeweils an der Textmarke beginnen.\n" +#~ "(Sollten Sie mehrere Textspuren haben wird nur die oberste\n" +#~ "verwendet.)\n" +#~ "\n" +#~ "In diesem Projekt ist beides nicht der Fall ..." + +#~ msgid "Can't export multiple files" +#~ msgstr "Es können nicht mehrere Dateien exportiert werden" + +#~ msgid "Trim outside selection" +#~ msgstr "Trimmen (umgekehrtes Ausschneiden)" + +#~ msgid "Silence selection" +#~ msgstr "Auswahl in Stille umwandeln" + #~ msgid "S&ort tracks" #~ msgstr "Spuren s&ortieren"