diff --git a/locale/eu.po b/locale/eu.po index 0d8e381e7..fdab0056b 100644 --- a/locale/eu.po +++ b/locale/eu.po @@ -7,18 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity.eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-27 02:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-29 13:26-0000\n" -"Last-Translator: Xabier Aramendi\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 19:58+0100\n" +"Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) \n" "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) \n" +"Language: Basque (Basque Country-Navarre)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Basque (Basque Country-Navarre)\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: AboutDialog.cpp:59 -#: AboutDialog.cpp:81 +#: AboutDialog.cpp:59 AboutDialog.cpp:81 msgid "co-founder" msgstr "sorkidea" @@ -40,28 +39,53 @@ msgid "OK... Audacious!" msgstr "Ongi... Aurrera!" #: AboutDialog.cpp:216 -msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We thank Google Code and SourceForge for hosting our project. Audacity is available for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "Audacity mundu mailako boluntario talde batek garatzaileak idatzitako programa aske bat da. Eskerrak Google Code-ri eta SourceForge.net-ri gure egitasmoaren hostalaritzagaitik. Audacity eskuragarri dago Windows, Mac, eta GNU/Linux-rako (eta beste Unix-bezalako sistematarako)." +msgid "" +"Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We " +"thank Google Code and SourceForge for hosting our project. Audacity " +"is available for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgstr "" +"Audacity mundu mailako boluntario talde batek garatzaileak idatzitako programa " +"aske bat da. Eskerrak Google Code-ri " +"eta SourceForge.net-ri gure " +"egitasmoaren hostalaritzagaitik. Audacity eskuragarri dago Windows, Mac, eta GNU/Linux-" +"rako (eta beste Unix-bezalako sistematarako)." #: AboutDialog.cpp:221 -msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write to our feedback address. For help, view the tips and tricks on our wiki or visit our forum." -msgstr "Akatsen bat aurkitzen baduzu edo iradokizunen bat baduzu, mesedez idatzi diezaguzu irizkizun helbideara. Laguntzarako, ikusi aholku eta trukoak gure Wikian edo ikusi gure Eztabaidagunea." +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for us, please write to our feedback address. For help, view " +"the tips and tricks on our wiki or visit our forum." +msgstr "" +"Akatsen bat aurkitzen baduzu edo iradokizunen bat baduzu, mesedez idatzi " +"diezaguzu irizkizun helbideara. Laguntzarako, ikusi aholku eta trukoak gure Wikian edo ikusi gure Eztabaidagunea." #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: AboutDialog.cpp:231 -#: AboutDialog.cpp:233 +#: AboutDialog.cpp:231 AboutDialog.cpp:233 msgid "translator_credits" msgstr "" "Euskarazko Itzulpena: Xabier Aramendi\n" "azpidatziak@gmail.com" #: AboutDialog.cpp:243 -msgid "free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds
" -msgstr "askea, iturburu irekikoa, plataforma-anitzeko softwarea soinuak grabatzeko eta editatzeko
" +msgid "" +"free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds
" +msgstr "" +"askea, iturburu irekikoa, plataforma-anitzeko softwarea soinuak grabatzeko " +"eta editatzeko
" #: AboutDialog.cpp:247 msgid "Credits" @@ -100,13 +124,13 @@ msgid "Audacity® software is copyright" msgstr "Audacity® software copyrighta" #: AboutDialog.cpp:273 -msgid "The name Audacity® is a registered trademark of Dominic Mazzoni." -msgstr "Audacity® izena Dominic Mazzonik erregistraturiko egilemarka da." +msgid "" +"The name Audacity® is a registered trademark of Dominic Mazzoni." +msgstr "" +"Audacity® izena Dominic Mazzonik erregistraturiko egilemarka da." #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: AboutDialog.cpp:328 -#: AboutDialog.cpp:341 -#: AboutDialog.cpp:498 +#: AboutDialog.cpp:328 AboutDialog.cpp:341 AboutDialog.cpp:498 msgid "Build Information" msgstr "Eraiketa Argibideak" @@ -123,33 +147,27 @@ msgid "File Format Support" msgstr "Agiri Heuskarri Sostengua" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: AboutDialog.cpp:355 -#: AboutDialog.cpp:357 +#: AboutDialog.cpp:355 AboutDialog.cpp:357 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 Inportazioa" -#: AboutDialog.cpp:364 -#: AboutDialog.cpp:367 +#: AboutDialog.cpp:364 AboutDialog.cpp:367 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis Inportazioa eta Esportazioa" -#: AboutDialog.cpp:371 -#: AboutDialog.cpp:374 +#: AboutDialog.cpp:371 AboutDialog.cpp:374 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 etiketa sostengua" -#: AboutDialog.cpp:381 -#: AboutDialog.cpp:384 +#: AboutDialog.cpp:381 AboutDialog.cpp:384 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC inportazioa eta esportazioa" -#: AboutDialog.cpp:389 -#: AboutDialog.cpp:392 +#: AboutDialog.cpp:389 AboutDialog.cpp:392 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 esportazioa" -#: AboutDialog.cpp:397 -#: AboutDialog.cpp:400 +#: AboutDialog.cpp:397 AboutDialog.cpp:400 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Inportazioa Quick Time bidez" @@ -158,12 +176,8 @@ msgstr "Inportazioa Quick Time bidez" msgid "Core Libraries" msgstr "Core Liburutegiak" -#: AboutDialog.cpp:413 -#: AboutDialog.cpp:416 -#: AboutDialog.cpp:419 -#: AboutDialog.cpp:421 -#: AboutDialog.cpp:426 -#: AboutDialog.cpp:429 +#: AboutDialog.cpp:413 AboutDialog.cpp:416 AboutDialog.cpp:419 +#: AboutDialog.cpp:421 AboutDialog.cpp:426 AboutDialog.cpp:429 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Lagin neurri bihurketa" @@ -175,24 +189,17 @@ msgstr "Audio irakurketa eta grabaketa" msgid "Features" msgstr "Ezaugarriak" -#: AboutDialog.cpp:447 -#: AboutDialog.cpp:450 -#: AboutDialog.cpp:455 -#: AboutDialog.cpp:458 -#: AboutDialog.cpp:463 -#: AboutDialog.cpp:466 -#: AboutDialog.cpp:471 -#: AboutDialog.cpp:474 +#: AboutDialog.cpp:447 AboutDialog.cpp:450 AboutDialog.cpp:455 +#: AboutDialog.cpp:458 AboutDialog.cpp:463 AboutDialog.cpp:466 +#: AboutDialog.cpp:471 AboutDialog.cpp:474 msgid "Plug-in support" msgstr "Plug-in sostengua" -#: AboutDialog.cpp:479 -#: AboutDialog.cpp:482 +#: AboutDialog.cpp:479 AboutDialog.cpp:482 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Soinu txartel nahastzaile sostengua" -#: AboutDialog.cpp:487 -#: AboutDialog.cpp:490 +#: AboutDialog.cpp:487 AboutDialog.cpp:490 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Doinu eta Tenpo Aldaketa sostengua" @@ -200,8 +207,7 @@ msgstr "Doinu eta Tenpo Aldaketa sostengua" msgid "Program build date: " msgstr "Programaren eraiketa eguna:" -#: AboutDialog.cpp:505 -#: AboutDialog.cpp:507 +#: AboutDialog.cpp:505 AboutDialog.cpp:507 msgid "Build type:" msgstr "Eraiketa mota:" @@ -241,12 +247,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" -"It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" +"It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " +"unmounted.\n" "Silence is being substituted for the affected audio.\n" "The first detected missing file is:\n" "%s\n" "There may be additional missing files.\n" -"Choose File > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." +"Choose File > Check Dependencies to view a list of locations of the missing " +"files." msgstr "" "Kanpoko audio agiri bat edo gehiago ezin izan dira aurkitu.\n" "Badaiteke mugutiak, ezabatuak, edo zeuden gidagailua kendua izana.\n" @@ -254,14 +262,14 @@ msgstr "" "Lehen atzemandako ez dagoen agiria da:\n" "%s\n" "Ez dauden agiri gehiago izan daitezke.\n" -"Hautatu Agiria > Egiaztatu Elkartokiak ez dauden agirien kokaleku zerrenda ikusteko." +"Hautatu Agiria > Egiaztatu Elkartokiak ez dauden agirien kokaleku zerrenda " +"ikusteko." #: AudacityApp.cpp:896 msgid "Files Missing" msgstr "Agiriak Ez Daude" -#: AudacityApp.cpp:1045 -#: AudacityApp.cpp:1246 +#: AudacityApp.cpp:1045 AudacityApp.cpp:1246 msgid "Audacity Log" msgstr "Audacityren Oharra" @@ -278,14 +286,12 @@ msgid "Output Meter" msgstr "Irteerako metroa" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a new project -#: AudacityApp.cpp:1200 -#: Menus.cpp:196 +#: AudacityApp.cpp:1200 Menus.cpp:196 msgid "&New" msgstr "&Berria" #. i18n-hint: (verb) -#: AudacityApp.cpp:1201 -#: Menus.cpp:201 +#: AudacityApp.cpp:1201 Menus.cpp:201 msgid "&Open..." msgstr "&Ireki..." @@ -293,8 +299,7 @@ msgstr "&Ireki..." msgid "Open &Recent..." msgstr "Ireki &Berrikikoa..." -#: AudacityApp.cpp:1203 -#: Menus.cpp:1034 +#: AudacityApp.cpp:1203 Menus.cpp:1034 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Audacityri buruz..." @@ -302,14 +307,12 @@ msgstr "&Audacityri buruz..." msgid "&Preferences..." msgstr "&Hobespenak..." -#: AudacityApp.cpp:1298 -#: AudacityApp.cpp:1377 +#: AudacityApp.cpp:1298 AudacityApp.cpp:1377 #, c-format msgid "Using block size of %ld\n" msgstr "%ld bloke neurria erabitzen\n" -#: AudacityApp.cpp:1319 -#: AudacityApp.cpp:1392 +#: AudacityApp.cpp:1319 AudacityApp.cpp:1392 #, c-format msgid "Unknown command line option: %s\n" msgstr "Komando lerro aukera ezezaguna: %s\n" @@ -323,8 +326,12 @@ msgstr "" "Mesedez sartu zuzenbide egokia hobespen elkarrizketan." #: AudacityApp.cpp:1507 -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Audacity orain irtetzera doa. Mesedez abiarazi Audacity berriro aldibaterako zuzenbide berria erabiltzeko." +msgid "" +"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " +"temporary directory." +msgstr "" +"Audacity orain irtetzera doa. Mesedez abiarazi Audacity berriro aldibaterako " +"zuzenbide berria erabiltzeko." #: AudacityApp.cpp:1539 msgid "" @@ -399,8 +406,12 @@ msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" msgstr "\t-blocksize nnn (ezarri geh. diska bloke neurria bytetan)" #: AudacityApp.cpp:1623 -msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." -msgstr "Gehigarri bezala, adierazi irekitzeko audio agiri edo Audacity egitasmo baten izena" +msgid "" +"In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open " +"it." +msgstr "" +"Gehigarri bezala, adierazi irekitzeko audio agiri edo Audacity egitasmo " +"baten izena" #: AudacityApp.cpp:1935 msgid "" @@ -430,8 +441,7 @@ msgstr "" "Ezingo duzu audioa irakurri edo grabatu.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:563 -#: AudioIO.cpp:583 +#: AudioIO.cpp:563 AudioIO.cpp:583 msgid "Error: " msgstr "Akatsa:" @@ -455,37 +465,49 @@ msgstr "" msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Akatsa Midi Abirazterakoan" -#: AudioIO.cpp:1285 -#: AudioIO.cpp:1320 +#: AudioIO.cpp:1285 AudioIO.cpp:1320 msgid "Out of memory!" msgstr "Ez dago oroimenik!" #: AudioIO.cpp:1786 msgid "" -"Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" +"Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " +"zero.\n" "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -"You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." +"You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to " +"the right place." msgstr "" -"Atzerapen Zuzenketa ezarpenak eragin du grabatutako audioa ezkutuan izatea zero aurretik.\n" +"Atzerapen Zuzenketa ezarpenak eragin du grabatutako audioa ezkutuan izatea " +"zero aurretik.\n" "Audacity zerotik hastera ekarri du berriro.\n" -"Badaiteke erabili behar izatea Denbora Aldaketa Tresna (<---> or F5) bidea toki zuzenera arrastatzeko." +"Badaiteke erabili behar izatea Denbora Aldaketa Tresna (<---> or F5) bidea " +"toki zuzenera arrastatzeko." #: AudioIO.cpp:1787 msgid "Latency problem" msgstr "Atzerapen arazoa" #: AudioIO.cpp:3123 -msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. Ezin izan da gehiago hobetu. Oraindik handiegia." +msgid "" +"Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it " +"more. Still too high." +msgstr "" +"Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. Ezin izan da gehiago " +"hobetu. Oraindik handiegia." #: AudioIO.cpp:3131 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapenak gutxitu du bolumena %2f-ra" +msgstr "" +"Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapenak gutxitu du bolumena %2f-ra" #: AudioIO.cpp:3146 -msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. Ezin da gehiago hobetu. Apalegi oraindik." +msgid "" +"Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it " +"more. Still too low." +msgstr "" +"Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. Ezin da gehiago " +"hobetu. Apalegi oraindik." #: AudioIO.cpp:3158 #, c-format @@ -493,17 +515,28 @@ msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapenak gehitu du bolumena %2f-ra" #: AudioIO.cpp:3192 -msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa zenbateko osoa gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Oraindik handiegia." +msgid "" +"Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has " +"been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa zenbateko " +"osoa gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Oraindik handiegia." #: AudioIO.cpp:3194 -msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa zenbateko guztira gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Oraindik apalegia." +msgid "" +"Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has " +"been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa zenbateko " +"guztira gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Oraindik apalegia." #: AudioIO.cpp:3197 #, c-format -msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. %.2f bolumen onargarri ikusten da." +msgid "" +"Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" +"Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. %.2f bolumen " +"onargarri ikusten da." #: AutoRecovery.cpp:56 msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -527,8 +560,10 @@ msgid "Name" msgstr "Izena" #: AutoRecovery.cpp:87 -msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -msgstr "Egitasmo baten berreskurapenak ez du agiririk aldatuko diskan gorde aurretik." +msgid "" +"Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +msgstr "" +"Egitasmo baten berreskurapenak ez du agiririk aldatuko diskan gorde aurretik." #: AutoRecovery.cpp:91 msgid "Quit Audacity" @@ -554,41 +589,23 @@ msgstr "" msgid "Confirm?" msgstr "Baieztatu?" -#: AutoRecovery.cpp:149 -#: AutoRecovery.cpp:186 +#: AutoRecovery.cpp:149 AutoRecovery.cpp:186 msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Ezinezkoa agiriak zenbatzea berez gordetze zuzenbidean." -#: AutoRecovery.cpp:150 -#: AutoRecovery.cpp:187 -#: Menus.cpp:3387 -#: Menus.cpp:3399 -#: Menus.cpp:5927 -#: Project.cpp:2542 -#: Project.cpp:4431 -#: Project.cpp:4450 -#: TrackPanel.cpp:7690 -#: WaveTrack.cpp:1065 -#: WaveTrack.cpp:1084 -#: WaveTrack.cpp:2224 -#: effects/Contrast.cpp:105 -#: effects/Contrast.cpp:115 -#: effects/Contrast.cpp:121 -#: effects/Contrast.cpp:131 -#: effects/Contrast.cpp:151 -#: effects/Effect.cpp:535 -#: effects/Generator.cpp:54 -#: export/ExportFFmpeg.cpp:715 -#: export/ExportMP2.cpp:235 -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:218 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:430 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:595 +#: AutoRecovery.cpp:150 AutoRecovery.cpp:187 Menus.cpp:3387 Menus.cpp:3399 +#: Menus.cpp:5927 Project.cpp:2542 Project.cpp:4431 Project.cpp:4450 +#: TrackPanel.cpp:7690 WaveTrack.cpp:1065 WaveTrack.cpp:1084 +#: WaveTrack.cpp:2224 effects/Contrast.cpp:105 effects/Contrast.cpp:115 +#: effects/Contrast.cpp:121 effects/Contrast.cpp:131 effects/Contrast.cpp:151 +#: effects/Effect.cpp:535 effects/Generator.cpp:54 export/ExportFFmpeg.cpp:715 +#: export/ExportMP2.cpp:235 prefs/DirectoriesPrefs.cpp:218 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:430 toolbars/ControlToolBar.cpp:595 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:925 msgid "Error" msgstr "Akatsa" -#: BatchCommandDialog.cpp:57 -#: BatchCommandDialog.cpp:61 +#: BatchCommandDialog.cpp:57 BatchCommandDialog.cpp:61 #: BatchCommandDialog.cpp:62 msgid "Select Command" msgstr "Hautatu Komandoa" @@ -626,8 +643,7 @@ msgstr "FLAC sostengua ez dago Audacity eraiketaren barne" msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "%s komandoa oraindik ez dago gehituta" -#: BatchCommands.cpp:524 -#: effects/Effect.cpp:120 +#: BatchCommands.cpp:524 effects/Effect.cpp:120 #, c-format msgid "" "Could not set parameters of effect %s\n" @@ -652,8 +668,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: BatchCommands.cpp:688 -#: BatchCommands.cpp:693 +#: BatchCommands.cpp:688 BatchCommands.cpp:693 msgid "Test Mode" msgstr "Azterketa Modua" @@ -662,8 +677,7 @@ msgstr "Azterketa Modua" msgid "Apply %s" msgstr "Ezarri %s" -#: BatchProcessDialog.cpp:63 -#: BatchProcessDialog.cpp:69 +#: BatchProcessDialog.cpp:63 BatchProcessDialog.cpp:69 #: BatchProcessDialog.cpp:70 msgid "Apply Chain" msgstr "Ezarri Katea" @@ -686,15 +700,12 @@ msgstr "Ezarri &Oraingo Egitasmoari" msgid "Apply to &Files..." msgstr "Ezarri &Agiriei..." -#: BatchProcessDialog.cpp:109 -#: BatchProcessDialog.cpp:287 -#: UploadDialog.cpp:180 +#: BatchProcessDialog.cpp:109 BatchProcessDialog.cpp:287 UploadDialog.cpp:180 #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:887 msgid "&Cancel" msgstr "E&zeztatu" -#: BatchProcessDialog.cpp:148 -#: BatchProcessDialog.cpp:192 +#: BatchProcessDialog.cpp:148 BatchProcessDialog.cpp:192 msgid "No chain selected" msgstr "Ez da katerik hautatu" @@ -712,8 +723,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Hautatu multzo prozesapenerako agiria(k)..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: BatchProcessDialog.cpp:232 -#: Project.cpp:2142 +#: BatchProcessDialog.cpp:232 Project.cpp:2142 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Agiri Guztiak|*|Sostengaturiko agiri guztiak|" @@ -725,8 +735,7 @@ msgstr "Ezartzen..." msgid "File" msgstr "Agiria" -#: BatchProcessDialog.cpp:398 -#: BatchProcessDialog.cpp:402 +#: BatchProcessDialog.cpp:398 BatchProcessDialog.cpp:402 #: BatchProcessDialog.cpp:403 msgid "Edit Chains" msgstr "Editatu Kateak" @@ -735,14 +744,11 @@ msgstr "Editatu Kateak" msgid "&Chains" msgstr "Kat&eak" -#: BatchProcessDialog.cpp:474 -#: Tags.cpp:794 +#: BatchProcessDialog.cpp:474 Tags.cpp:794 msgid "&Add" msgstr "&Gehitu" -#: BatchProcessDialog.cpp:475 -#: LabelDialog.cpp:127 -#: Tags.cpp:795 +#: BatchProcessDialog.cpp:475 LabelDialog.cpp:127 Tags.cpp:795 msgid "&Remove" msgstr "&Kendu" @@ -763,8 +769,7 @@ msgstr "Zenbakia" msgid "Command " msgstr "Agindua" -#: BatchProcessDialog.cpp:494 -#: effects/Contrast.cpp:244 +#: BatchProcessDialog.cpp:494 effects/Contrast.cpp:244 msgid "Parameters" msgstr "Parametroak" @@ -776,18 +781,15 @@ msgstr "&Txertatu" msgid "De&lete" msgstr "E&zabatu" -#: BatchProcessDialog.cpp:500 -#: effects/Equalization.cpp:2874 +#: BatchProcessDialog.cpp:500 effects/Equalization.cpp:2874 msgid "Move &Up" msgstr "Mugitu &Gora" -#: BatchProcessDialog.cpp:501 -#: effects/Equalization.cpp:2875 +#: BatchProcessDialog.cpp:501 effects/Equalization.cpp:2875 msgid "Move &Down" msgstr "Mugitu &Behera" -#: BatchProcessDialog.cpp:502 -#: effects/Equalization.cpp:2881 +#: BatchProcessDialog.cpp:502 effects/Equalization.cpp:2881 msgid "De&faults" msgstr "Be&rezkoak" @@ -854,8 +856,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"EZ DAGO bezala erakutsitako agiriak mugitu edo ezabatu egin dira edo ezin daitezke kopiatu.\n" -"Leheneratu itzazu jatorrizko kokalekura egitasmoaren barnean kopiatu ahal izateko." +"EZ DAGO bezala erakutsitako agiriak mugitu edo ezabatu egin dira edo ezin " +"daitezke kopiatu.\n" +"Leheneratu itzazu jatorrizko kokalekura egitasmoaren barnean kopiatu ahal " +"izateko." #: Dependencies.cpp:338 msgid "Project Dependencies" @@ -873,8 +877,7 @@ msgstr "Diska Tokia" msgid "Copy Selected Files" msgstr "Kopiatu Hautaturiko Agiriak" -#: Dependencies.cpp:361 -#: Dependencies.cpp:513 +#: Dependencies.cpp:361 Dependencies.cpp:513 msgid "Cancel Save" msgstr "Ezeztatu Gordetzea" @@ -892,8 +895,7 @@ msgstr "Kopiatu Agiri Guztiak (segurua)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: Dependencies.cpp:383 -#: Dependencies.cpp:389 +#: Dependencies.cpp:383 Dependencies.cpp:389 msgid "Ask me" msgstr "Galdetu" @@ -914,27 +916,34 @@ msgid "MISSING " msgstr "EZ DAGO" #: Dependencies.cpp:512 -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "Jarraitzen baduzu, zure egitasmoa ez da diskan gordeko. Hori da nahi duzuna?" +msgid "" +"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " +"want?" +msgstr "" +"Jarraitzen baduzu, zure egitasmoa ez da diskan gordeko. Hori da nahi duzuna?" #: Dependencies.cpp:552 msgid "" -"Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " +"audio files. \n" "\n" -"If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." +"If you change the project to a state that has external dependencies on " +"imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " +"without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -"Zure egitasmoa orain bere-edukiduna da; ez da kanpoko audio agiri baten mendekoa.\n" +"Zure egitasmoa orain bere-edukiduna da; ez da kanpoko audio agiri baten " +"mendekoa.\n" "\n" -"Egitasmoa elkartokiak edo inportaturiko agiriak dituen egoera batera aldatzen baduzu, ez da gehiago bere-edukiduna izango. Agiri hauek kopiatu gabe gordetzen baduzu, datuak galdu ditzakezu" +"Egitasmoa elkartokiak edo inportaturiko agiriak dituen egoera batera " +"aldatzen baduzu, ez da gehiago bere-edukiduna izango. Agiri hauek kopiatu " +"gabe gordetzen baduzu, datuak galdu ditzakezu" #: Dependencies.cpp:557 msgid "Dependency Check" msgstr "Elkartoki Egiaztapena" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: DirManager.cpp:209 -#: DirManager.cpp:295 -#: DirManager.cpp:446 +#: DirManager.cpp:209 DirManager.cpp:295 DirManager.cpp:446 #: DirManager.cpp:1637 msgid "Progress" msgstr "Garapena" @@ -967,10 +976,12 @@ msgstr "mkdir ZuzKudeatzailea::Egin-Bloke-Agiri-Helburua hutsegitea." #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." +"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +"project check." msgstr "" "Audacityk bloke umezurtz agiri bat aurkitu du: %s. \n" -"Mesedez egitasmoa gorde eta birgertatu egitasmoaren egiaztapen oso bat egiteko." +"Mesedez egitasmoa gorde eta birgertatu egitasmoaren egiaztapen oso bat " +"egiteko." #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For @@ -1014,21 +1025,25 @@ msgstr "Aldatuta %s blokea izenorde berrira\n" msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Egitasmoa egiaztatzerakona irakurri Sekuentzia etiketa akastunak." -#: DirManager.cpp:1380 -#: DirManager.cpp:1433 +#: DirManager.cpp:1380 DirManager.cpp:1433 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Itxi egitasmoa berehala aldatu gabe" #: DirManager.cpp:1381 -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Jarraitu oharrean agertzen diren konponketekin eta egiaztatu akats gehiago dagoen. Honek egitasmoa oraingo egoeran gordetzen du, \"Itxi egitasmoa berehala\" akats alerta gehigarrietan izan ezik." +msgid "" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " +"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" +"\" on further error alerts." +msgstr "" +"Jarraitu oharrean agertzen diren konponketekin eta egiaztatu akats gehiago " +"dagoen. Honek egitasmoa oraingo egoeran gordetzen du, \"Itxi egitasmoa " +"berehala\" akats alerta gehigarrietan izan ezik." #: DirManager.cpp:1384 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Oharra - Arazoak Sekuentzia Etiketak Irakurtzerakoan" -#: DirManager.cpp:1399 -#: DirManager.cpp:1801 +#: DirManager.cpp:1399 DirManager.cpp:1801 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Egitasmo agiri datuak aztertzen" @@ -1067,8 +1082,7 @@ msgstr "" "oraingo egoeran gordeko du, ez baduzu \"Itxi \n" "egitasmoa berehala\" egiten akats alerta gehigarrietan." -#: DirManager.cpp:1434 -#: DirManager.cpp:1553 +#: DirManager.cpp:1434 DirManager.cpp:1553 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Hartu ez dagoen audioa isiltasun bezala (saio honetan bakarrik)" @@ -1082,7 +1096,9 @@ msgstr "Kontuz - Agiri Izenordetua(k) Galduta" #: DirManager.cpp:1468 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr " Egitasmo egiaztepenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) isiltasunarekin ordeztu ditu." +msgstr "" +" Egitasmo egiaztepenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) " +"isiltasunarekin ordeztu ditu." #: DirManager.cpp:1488 #, c-format @@ -1105,9 +1121,7 @@ msgstr "Birsortu izenorde laburpen agiriak (segurua eta gomendatua)" msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Bete isiltasunez ez dauden erakuspen datuak (saio honetan bakarrik)" -#: DirManager.cpp:1496 -#: DirManager.cpp:1552 -#: DirManager.cpp:1611 +#: DirManager.cpp:1496 DirManager.cpp:1552 DirManager.cpp:1611 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Itxi egitasmoa berehala aldaketa gehiago gabe" @@ -1117,7 +1131,8 @@ msgstr "Kontuz - Izenorde Lapurpen Agiria(k) Galduta" #: DirManager.cpp:1521 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " Egitasmo egiaztepenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) birsortu ditu." +msgstr "" +" Egitasmo egiaztepenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) birsortu ditu." #: DirManager.cpp:1539 #, c-format @@ -1157,12 +1172,19 @@ msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Kontuz - Audio Datu Bloke Agiria(k) Galduta" #: DirManager.cpp:1579 -msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr " Egitasmo egiaztapenak audio datu bloke agiriak isiltasunarekin ordeztu ditu." +msgid "" +" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +msgstr "" +" Egitasmo egiaztapenak audio datu bloke agiriak isiltasunarekin ordeztu " +"ditu." #: DirManager.cpp:1595 -msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." -msgstr " Egitasmo egiaztapenak bloke umezurtz agira ezikusi ditu. Ezabatu egingo dira egitasmoa gordetzarakoan." +msgid "" +" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +"project is saved." +msgstr "" +" Egitasmo egiaztapenak bloke umezurtz agira ezikusi ditu. Ezabatu egingo " +"dira egitasmoa gordetzarakoan." #: DirManager.cpp:1601 #, c-format @@ -1194,8 +1216,11 @@ msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Egitasmo datuetatik erabili gabeko zuzenbideak garbitzen" #: DirManager.cpp:1652 -msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "Egitasmo egiaztapenak agiri hutsalkeriak aurkitu ditu gertaturiko egitasmo datuak aztertzerakoan." +msgid "" +"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +msgstr "" +"Egitasmo egiaztapenak agiri hutsalkeriak aurkitu ditu gertaturiko egitasmo " +"datuak aztertzerakoan." #: DirManager.cpp:1658 msgid "" @@ -1203,7 +1228,8 @@ msgid "" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -"Egitasmo egiaztapenak hutsaltasunak aurkitu ditu berezgaitasunezko berreskurapean.\n" +"Egitasmo egiaztapenak hutsaltasunak aurkitu ditu berezgaitasunezko " +"berreskurapean.\n" "\n" "Hautatu 'Erakutsi Oharra...' Laguntza menuan xehetasunak ikusteko." @@ -1257,13 +1283,17 @@ msgstr "FFmpeg sostengua ez dago bilduta" #: FFmpeg.cpp:112 msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded " +"before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at " +"startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg Hobespenetan itxuratu da eta ongi gertatu da lehenago, \n" -"baina orain Audacityk huts egin du hura abiatzean gertatzerakoan. \n" +"FFmpeg Hobespenetan itxuratu da eta ongi gertatu da " +"lehenago, \n" +"baina orain Audacityk huts egin du hura abiatzean " +"gertatzerakoan. \n" "\n" "Itzuli beharko zara Hobespenak > Liburutegiak eta ber-itxuratu." @@ -1282,7 +1312,9 @@ msgstr "Kokatu FFmpeg" #: FFmpeg.cpp:592 #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacityk '%s' agiria behar du audioa FFmpeg bidez inportatzeko eta esportatzeko." +msgstr "" +"Audacityk '%s' agiria behar du audioa FFmpeg bidez inportatzeko eta " +"esportatzeko." #: FFmpeg.cpp:598 #, c-format @@ -1294,9 +1326,7 @@ msgstr "'%s'-ren kokalekua:" msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "'%s' bilatzeko, klikatu hemen -->" -#: FFmpeg.cpp:613 -#: export/ExportCL.cpp:105 -#: export/ExportMP3.cpp:618 +#: FFmpeg.cpp:613 export/ExportCL.cpp:105 export/ExportMP3.cpp:618 msgid "Browse..." msgstr " Bilatu..." @@ -1305,8 +1335,7 @@ msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" msgstr "FFmpeg-ren kopia aske bat lortzeko, klikatu hemen -->" #. i18n-hint: (verb) -#: FFmpeg.cpp:615 -#: export/ExportMP3.cpp:622 +#: FFmpeg.cpp:615 export/ExportMP3.cpp:622 msgid "Download" msgstr "Jeitsi" @@ -1346,16 +1375,24 @@ msgstr "Ez erakutsi ohar hau berriro" #. i18n-hint: do not translate avformat. Preserve the computer gibberish. #: FFmpeg.h:215 -msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" -msgstr "Bakarrik avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamikoki Loturaturiko Liburutegiak (*.dll)|*.dll|Agiri Guztiak (*.*)|*" +msgid "" +"Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" +"All Files (*.*)|*" +msgstr "" +"Bakarrik avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamikoki Loturaturiko Liburutegiak (*." +"dll)|*.dll|Agiri Guztiak (*.*)|*" #: FFmpeg.h:248 msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" msgstr "Liburutegi Dinamikoak (*.dylib)|*.dylib|Agiri Guztiak (*)|*" #: FFmpeg.h:275 -msgid "Only libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -msgstr "Bakarrik libavformat.so|libavformat.so*|Dinamikoki Loturaturiko Liburutegiak (*.so*)|*.so*|Agiri Guztiak (*)|*" +msgid "" +"Only libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*." +"so*|All Files (*)|*" +msgstr "" +"Bakarrik libavformat.so|libavformat.so*|Dinamikoki Loturaturiko Liburutegiak " +"(*.so*)|*.so*|Agiri Guztiak (*)|*" #: FreqWindow.cpp:146 msgid "Spectrum" @@ -1380,14 +1417,11 @@ msgstr "Berez-elkartasun Hobetua" msgid "Cepstrum" msgstr "Cepstrum" -#: FreqWindow.cpp:157 -#: FreqWindow.cpp:161 +#: FreqWindow.cpp:157 FreqWindow.cpp:161 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmoa" -#: FreqWindow.cpp:178 -#: FreqWindow.cpp:182 -#: HistoryWindow.cpp:78 +#: FreqWindow.cpp:178 FreqWindow.cpp:182 HistoryWindow.cpp:78 msgid "Size" msgstr "Neurria" @@ -1397,8 +1431,7 @@ msgstr "Neurria" msgid "window" msgstr "leihoa" -#: FreqWindow.cpp:196 -#: FreqWindow.cpp:200 +#: FreqWindow.cpp:196 FreqWindow.cpp:200 msgid "Function" msgstr "Eginkizuna" @@ -1410,21 +1443,16 @@ msgstr "Maiztasun linearra" msgid "Log frequency" msgstr "Ohar maiztasuna" -#: FreqWindow.cpp:210 -#: FreqWindow.cpp:214 +#: FreqWindow.cpp:210 FreqWindow.cpp:214 msgid "Axis" msgstr "Ardatza" -#: FreqWindow.cpp:226 -#: LabelDialog.cpp:129 -#: Menus.cpp:249 +#: FreqWindow.cpp:226 LabelDialog.cpp:129 Menus.cpp:249 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:173 msgid "&Export..." msgstr "E&sportatu..." -#: FreqWindow.cpp:227 -#: effects/Contrast.cpp:352 -#: export/ExportCL.cpp:429 +#: FreqWindow.cpp:227 effects/Contrast.cpp:352 export/ExportCL.cpp:429 #: export/ExportMultiple.cpp:356 msgid "Export" msgstr "Esportatu" @@ -1437,65 +1465,55 @@ msgstr "&Berregituratu" msgid "Replot" msgstr "Berregituratu" -#: FreqWindow.cpp:235 -#: FreqWindow.cpp:236 -#: effects/Contrast.cpp:362 +#: FreqWindow.cpp:235 FreqWindow.cpp:236 effects/Contrast.cpp:362 #: widgets/ErrorDialog.cpp:240 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: FreqWindow.cpp:238 -#: FreqWindow.cpp:241 -#: effects/Equalization.cpp:1308 +#: FreqWindow.cpp:238 FreqWindow.cpp:241 effects/Equalization.cpp:1308 msgid "Grids" msgstr "Saretxoak" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: FreqWindow.cpp:305 -#: FreqWindow.cpp:506 -#: effects/AutoDuck.cpp:496 -#: effects/AutoDuck.cpp:536 -#: effects/AutoDuck.cpp:807 -#: effects/Compressor.cpp:480 -#: effects/Compressor.cpp:488 -#: effects/Equalization.cpp:1136 -#: effects/Equalization.cpp:1138 -#: effects/Equalization.cpp:1146 -#: effects/Equalization.cpp:1218 -#: effects/Equalization.cpp:1447 -#: effects/Equalization.cpp:1458 -#: effects/Normalize.cpp:485 -#: widgets/Meter.cpp:440 +#: FreqWindow.cpp:305 FreqWindow.cpp:506 effects/AutoDuck.cpp:496 +#: effects/AutoDuck.cpp:536 effects/AutoDuck.cpp:807 +#: effects/Compressor.cpp:480 effects/Compressor.cpp:488 +#: effects/Equalization.cpp:1136 effects/Equalization.cpp:1138 +#: effects/Equalization.cpp:1146 effects/Equalization.cpp:1218 +#: effects/Equalization.cpp:1447 effects/Equalization.cpp:1458 +#: effects/Normalize.cpp:485 widgets/Meter.cpp:440 msgid "dB" msgstr "dB" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: FreqWindow.cpp:321 -#: FreqWindow.cpp:544 -#: effects/ChangePitch.cpp:343 -#: effects/Equalization.cpp:1178 -#: effects/Equalization.cpp:1214 +#: FreqWindow.cpp:321 FreqWindow.cpp:544 effects/ChangePitch.cpp:343 +#: effects/Equalization.cpp:1178 effects/Equalization.cpp:1214 #: import/ImportRaw.cpp:412 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: FreqWindow.cpp:413 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Argilitza ikusteko, hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina izan behar dute." +msgstr "" +"Argilitza ikusteko, hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina izan " +"behar dute." #: FreqWindow.cpp:436 #, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." -msgstr "Audio gehiegi hautatu dira. Audioaren lehen %.1f segundoak bakarrik aztetuko dira." +msgid "" +"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " +"analyzed." +msgstr "" +"Audio gehiegi hautatu dira. Audioaren lehen %.1f segundoak bakarrik aztetuko " +"dira." #: FreqWindow.cpp:490 msgid "Not enough data selected." msgstr "Ez dira nahikoa datu hautatu." #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: FreqWindow.cpp:550 -#: effects/AutoDuck.cpp:810 +#: FreqWindow.cpp:550 effects/AutoDuck.cpp:810 msgid "s" msgstr "s" @@ -1509,8 +1527,11 @@ msgstr "Kurtsorea: %d Hz (%s) = %d dB Gailurra: %d Hz (%s) = %.1f dB" #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: FreqWindow.cpp:889 #, c-format -msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "Kurtsorea: %.4f seg (%d Hz) (%s) = %f, Gailurra: %.4f seg (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgid "" +"Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "" +"Kurtsorea: %.4f seg (%d Hz) (%s) = %f, Gailurra: %.4f seg (%d Hz) (%s) = " +"%.3f" #: FreqWindow.cpp:1002 msgid "Drawing Spectrum" @@ -1528,11 +1549,8 @@ msgstr "argilitza.txt" msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Esportatu Argilitza Datuak Honela:" -#: FreqWindow.cpp:1236 -#: LabelDialog.cpp:611 -#: Menus.cpp:2938 -#: effects/Contrast.cpp:516 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:342 +#: FreqWindow.cpp:1236 LabelDialog.cpp:611 Menus.cpp:2938 +#: effects/Contrast.cpp:516 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:342 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Ezinezkoa izan da agirian idaztea:" @@ -1553,11 +1571,14 @@ msgstr "GStreamer %s: %s" msgid "" "GStreamer was configured in preferences and successfully loaded before,\n" " but this time Audacity failed to load it at startup.\n" -" You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +" You may want to go back to Preferences > Libraries and " +"re-configure it." msgstr "" "GStreamer hobespenetan itxuratu da eta ongi gertatu da aurretik,\n" -" baina orain Audacityk huts egin du abiatzerakoan gertatzean.\n" -" Badaiteke atzera joan Hobespenak > Liburutegiak eta ber-itxuratu behar izatea." +" baina orain Audacityk huts egin du abiatzerakoan " +"gertatzean.\n" +" Badaiteke atzera joan Hobespenak > Liburutegiak eta " +"ber-itxuratu behar izatea." #: GStreamerLoader.cpp:215 msgid "GStreamer startup failed" @@ -1634,36 +1655,83 @@ msgid "These are our support methods:" msgstr "Hauek dira sostengatzen ditugun metodoak:" #: HelpText.cpp:190 -msgid " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" -msgstr " [[file:quick_help.html|Laguntza Azkarra]] (tokian ezarrita egon behar da, Interneteko bertsioa ez badago)" +msgid "" +" [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally, Internet version if it " +"isn't)" +msgstr "" +" [[file:quick_help.html|Laguntza Azkarra]] (tokian ezarrita egon behar da, " +"Interneteko " +"bertsioa ez badago)" #: HelpText.cpp:191 -msgid " [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" -msgstr " [[file:index.html|Eskuliburua]] (tokian ezarrita egon behar da, Interneteko bertsioa ez badago)" +msgid "" +" [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" +msgstr "" +" [[file:index.html|Eskuliburua]] (tokian ezarrita egon behar da, Interneteko bertsioa ez badago)" #: HelpText.cpp:192 -msgid " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (the latest tips, tricks and tutorials, on the Internet)" -msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikia]] (azken aholku, truku, eta ikasgaiak, Interneten)" +msgid "" +" [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (the latest tips, tricks " +"and tutorials, on the Internet)" +msgstr "" +" [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikia]] (azken aholku, truku, eta " +"ikasgaiak, Interneten)" #: HelpText.cpp:193 -msgid " Forum (ask your question directly, on the Internet)" -msgstr " Eztabaidagunea (egin zure galderak zuzenean, Interneten)" +msgid "" +" Forum (ask your question " +"directly, on the Internet)" +msgstr "" +" Eztabaidagunea (egin zure " +"galderak zuzenean, Interneten)" #: HelpText.cpp:194 -msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." -msgstr " Erantzun azkarragoak lortzeko, gaineko onlineko baliabide guztiak bilagarriak dira." +msgid "" +" For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +msgstr "" +" Erantzun azkarragoak lortzeko, gaineko onlineko baliabide guztiak " +"bilagarriak dira." #: HelpText.cpp:201 -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional FFmpeg library to your computer." -msgstr "Audacityk agiri babestugabeak inportatu ditzake beste heuskarri askotan (M4A eta WMA, konprimituriko WAV agiriak grabagailu eramangarrietatik eta audioa bideo agirietatik bezala) aukerazko FFmpeg liburutegia zure ordenagailura jeitsi eta ezartzen baduzu." +msgid "" +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " +"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " +"files) if you download and install the optional FFmpeg " +"library to your computer." +msgstr "" +"Audacityk agiri babestugabeak inportatu ditzake beste heuskarri askotan (M4A " +"eta WMA, konprimituriko WAV agiriak grabagailu eramangarrietatik eta audioa " +"bideo agirietatik bezala) aukerazko FFmpeg liburutegia " +"zure ordenagailura jeitsi eta ezartzen baduzu." #: HelpText.cpp:205 -msgid "You can also read our help on importing MIDI files and tracks from audio CDs." -msgstr "Irakurri dezakezu ere gure laguntza inportazioa MIDI agiriak eta bideak audio CD-etatik." +msgid "" +"You can also read our help on importing MIDI files and tracks " +"from audio CDs." +msgstr "" +"Irakurri dezakezu ere gure laguntza inportazioa MIDI agiriak " +"eta bideak audio CD-etatik." #: HelpText.cpp:218 -msgid "You do not appear to have the 'help' folder installed.
Please view the content online or download the full Manual." -msgstr "Ez dirudi 'laguntza' agiritegia ezarrita dagoenik.
Mesedez ikusi edukia online edo jeitsi Eskuliburu osoa." +msgid "" +"You do not appear to have the 'help' folder installed.
Please view the content online or download the full " +"Manual." +msgstr "" +"Ez dirudi 'laguntza' agiritegia ezarrita dagoenik.
Mesedez ikusi edukia online edo jeitsi Eskuliburu osoa." #: HistoryWindow.cpp:52 msgid "Undo History" @@ -1690,8 +1758,7 @@ msgstr "Baztertzeko Mailak" msgid "&Discard" msgstr "&Baztertu" -#: HistoryWindow.cpp:112 -#: export/ExportCL.cpp:504 +#: HistoryWindow.cpp:112 export/ExportCL.cpp:504 msgid "&OK" msgstr "&Ongi" @@ -1699,8 +1766,7 @@ msgstr "&Ongi" msgid "Unable to determine" msgstr "Ezinezkoa zehaztea" -#: Internat.cpp:151 -#: import/ImportRaw.cpp:397 +#: Internat.cpp:151 import/ImportRaw.cpp:397 msgid "bytes" msgstr "byte" @@ -1720,8 +1786,11 @@ msgid "GB" msgstr "GB" #: Internat.cpp:188 -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Adierazitako agirizena ezin izan da bihurtu Unicode hizkikodea erabiltzen duelako." +msgid "" +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" +"Adierazitako agirizena ezin izan da bihurtu Unicode hizkikodea erabiltzen " +"duelako." #: Internat.cpp:190 msgid "Specify New Filename:" @@ -1743,8 +1812,7 @@ msgstr "Txertatu &ondoren" msgid "Insert &Before" msgstr "Txertatu A&urretik" -#: LabelDialog.cpp:128 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 +#: LabelDialog.cpp:128 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 msgid "&Import..." msgstr "I&nportatu..." @@ -1754,22 +1822,17 @@ msgid "Track" msgstr "Bidea" #. i18n-hint: (noun) -#: LabelDialog.cpp:145 -#: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5548 -#: Menus.cpp:5592 +#: LabelDialog.cpp:145 LabelTrack.cpp:1921 Menus.cpp:5548 Menus.cpp:5592 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: LabelDialog.cpp:147 -#: TimerRecordDialog.cpp:347 +#: LabelDialog.cpp:147 TimerRecordDialog.cpp:347 msgid "Start Time" msgstr "Hasiera Denbora" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: LabelDialog.cpp:149 -#: TimerRecordDialog.cpp:366 +#: LabelDialog.cpp:149 TimerRecordDialog.cpp:366 msgid "End Time" msgstr "Amaiera Denbora" @@ -1789,25 +1852,19 @@ msgstr "" "\n" "Atzera joan eta izenak ematea nahi duzu?" -#: LabelDialog.cpp:361 -#: LangChoice.cpp:134 +#: LabelDialog.cpp:361 LangChoice.cpp:134 msgid "Confirm" msgstr "Baieztatu" -#: LabelDialog.cpp:522 -#: Menus.cpp:4730 +#: LabelDialog.cpp:522 Menus.cpp:4730 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "Hautatu etiketak dituen idazki agiri bat..." -#: LabelDialog.cpp:526 -#: Menus.cpp:4734 +#: LabelDialog.cpp:526 Menus.cpp:4734 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "Idazki agiriak (*.txt)|*.txt|Agiri guztiak (*.*)|*.*" -#: LabelDialog.cpp:541 -#: Menus.cpp:4747 -#: Project.cpp:2345 -#: Project.cpp:2353 +#: LabelDialog.cpp:541 Menus.cpp:4747 Project.cpp:2345 Project.cpp:2353 msgid "Could not open file: " msgstr "Ezin izan da agiria ireki: " @@ -1815,8 +1872,7 @@ msgstr "Ezin izan da agiria ireki: " msgid "No labels to export." msgstr "Ez dago etiketarik esportatzeko." -#: LabelDialog.cpp:574 -#: Menus.cpp:2901 +#: LabelDialog.cpp:574 Menus.cpp:2901 msgid "Export Labels As:" msgstr "Esportatu Etiketak Honela:" @@ -1829,14 +1885,11 @@ msgid "Enter track name" msgstr "Sartu bide izena" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#: LabelDialog.cpp:711 -#: LabelDialog.h:53 -#: LabelTrack.cpp:96 +#: LabelDialog.cpp:711 LabelDialog.h:53 LabelTrack.cpp:96 msgid "Label Track" msgstr "Etiketatu Bidea" -#: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5548 +#: LabelTrack.cpp:1921 Menus.cpp:5548 msgid "Added label" msgstr "Gehitutako etiketa" @@ -1854,8 +1907,11 @@ msgstr "Hautatu Audacityk Erabilitzeko Hizkuntza:" #. * versions of language names. #: LangChoice.cpp:129 #, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." -msgstr "Hautatu duzun hizkuntza, %s (%s), ez da sistemaren hizkuntza bera, %s (%s)." +msgid "" +"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " +"language, %s (%s)." +msgstr "" +"Hautatu duzun hizkuntza, %s (%s), ez da sistemaren hizkuntza bera, %s (%s)." #: Legacy.cpp:372 #, c-format @@ -1870,8 +1926,7 @@ msgstr "" msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Audacity Egitasmoa Irekitzen" -#: LoadModules.cpp:132 -#: LoadModules.cpp:141 +#: LoadModules.cpp:132 LoadModules.cpp:141 msgid "Module Unsuitable" msgstr "Moduloa Kokatuezina" @@ -1886,7 +1941,8 @@ msgstr "" #: LoadModules.cpp:133 #, c-format -msgid "The module %s does not provide a version string. It will not be loaded." +msgid "" +"The module %s does not provide a version string. It will not be loaded." msgstr "%s moduloak ez du bertsio katerik ematen. Ez da gertatuko." #: LoadModules.cpp:141 @@ -1902,7 +1958,8 @@ msgstr "" #: LoadModules.cpp:142 #, c-format -msgid "The module %s is matched with Audacity version %s. It will not be loaded." +msgid "" +"The module %s is matched with Audacity version %s. It will not be loaded." msgstr "%s moduloa bat dator Audacity %s bertsioarekin. Ez da gertatuko." #: LoadModules.cpp:248 @@ -1969,8 +2026,7 @@ msgstr "Egia&ztatu Elkartokiak..." msgid "Edit Me&tadata..." msgstr "Editatu &Metadatuak..." -#: Menus.cpp:233 -#: import/ImportRaw.cpp:424 +#: Menus.cpp:233 import/ImportRaw.cpp:424 msgid "&Import" msgstr "I&nportatu" @@ -2036,13 +2092,11 @@ msgstr "I&rten" msgid "&Edit" msgstr "&Editatu" -#: Menus.cpp:313 -#: Menus.cpp:1305 +#: Menus.cpp:313 Menus.cpp:1305 msgid "&Undo" msgstr "&Desegin" -#: Menus.cpp:325 -#: Menus.cpp:1320 +#: Menus.cpp:325 Menus.cpp:1320 msgid "&Redo" msgstr "&Berregin" @@ -2055,8 +2109,7 @@ msgstr "Ke&ndu Audioa edo Etiketak" msgid "Cu&t" msgstr "&Ebaki" -#: Menus.cpp:338 -#: Menus.cpp:399 +#: Menus.cpp:338 Menus.cpp:399 msgid "&Delete" msgstr "E&zabatu" @@ -2094,13 +2147,11 @@ msgid "Split Ne&w" msgstr "Bananketa Be&rria" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:365 -#: Menus.cpp:423 +#: Menus.cpp:365 Menus.cpp:423 msgid "&Join" msgstr "Ba&tu" -#: Menus.cpp:366 -#: Menus.cpp:424 +#: Menus.cpp:366 Menus.cpp:424 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Bereizi &Isiltasunetan" @@ -2520,8 +2571,7 @@ msgstr "&Lerrokatu Bideak" msgid "Ali&gn and Move Cursor" msgstr "Ler&rokatu eta Mugitu Kurtsorea" -#: Menus.cpp:764 -#: Menus.cpp:5210 +#: Menus.cpp:764 Menus.cpp:5210 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Aldbiberetu MIDI Audioarekin" @@ -2557,9 +2607,7 @@ msgstr "&Izenez" msgid "&Generate" msgstr "&Sortu" -#: Menus.cpp:857 -#: Menus.cpp:938 -#: Menus.cpp:1006 +#: Menus.cpp:857 Menus.cpp:938 Menus.cpp:1006 msgid "Unsorted" msgstr "Antolatugabe" @@ -2569,8 +2617,7 @@ msgstr "E&ragina" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: Menus.cpp:884 -#: Menus.cpp:2737 +#: Menus.cpp:884 Menus.cpp:2737 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Berregin %s" @@ -2591,8 +2638,7 @@ msgstr "Zuribeltztasuna..." msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Egitura Argilitza..." -#: Menus.cpp:1028 -#: Menus.cpp:1031 +#: Menus.cpp:1028 Menus.cpp:1031 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" @@ -2628,37 +2674,27 @@ msgstr "Mugitu atzera tresnabarretatik bideetara" msgid "Move forward from toolbars to tracks" msgstr "Mugitu aurrera tresnabarretatik bideetara" -#: Menus.cpp:1067 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 +#: Menus.cpp:1067 toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Selection Tool" msgstr "Hautapen Tresna" -#: Menus.cpp:1068 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +#: Menus.cpp:1068 toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 msgid "Envelope Tool" msgstr "Bilkari Tresna" -#: Menus.cpp:1069 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 +#: Menus.cpp:1069 toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 msgid "Draw Tool" msgstr "Marraz Tresna" -#: Menus.cpp:1070 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 +#: Menus.cpp:1070 toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 msgid "Zoom Tool" msgstr "Zoom Tresna" -#: Menus.cpp:1071 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 +#: Menus.cpp:1071 toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 msgid "Time Shift Tool" msgstr "Denbora Aldaketa Tresna" -#: Menus.cpp:1072 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 +#: Menus.cpp:1072 toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 msgid "Multi Tool" msgstr "Tresna Anitz" @@ -2738,8 +2774,7 @@ msgstr "Mugitu Fokua Hurrengo Bidera" msgid "Move Focus to Next and Select" msgstr "Mugitu Fokua Hurrengo Bidera eta Hautatu" -#: Menus.cpp:1108 -#: Menus.cpp:1109 +#: Menus.cpp:1108 Menus.cpp:1109 msgid "Toggle Focused Track" msgstr "Aldatu Fokuturiko bidea" @@ -2939,8 +2974,7 @@ msgstr "Bideak izenez antolatuta" msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Ezarri Ezker Hautapen Muga" -#: Menus.cpp:2253 -#: Menus.cpp:2295 +#: Menus.cpp:2253 Menus.cpp:2295 msgid "Position" msgstr "Kokapena" @@ -2988,9 +3022,7 @@ msgstr "Ezer ez desegiteko" msgid "Nothing to redo" msgstr "Ezer ez berregiteko" -#: Menus.cpp:3225 -#: TrackPanel.cpp:702 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:195 +#: Menus.cpp:3225 TrackPanel.cpp:702 toolbars/EditToolBar.cpp:195 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" @@ -3014,18 +3046,12 @@ msgstr "Bide mota bat beste baten barne itsastea ez dago ahalbideturik." msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Audio estereoa mono bide batean kopiatzea ez dago ahalbideturik." -#: Menus.cpp:3517 -#: Menus.cpp:3540 -#: Menus.cpp:3643 -#: TrackPanel.cpp:704 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:197 +#: Menus.cpp:3517 Menus.cpp:3540 Menus.cpp:3643 TrackPanel.cpp:704 +#: toolbars/EditToolBar.cpp:135 toolbars/EditToolBar.cpp:197 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" -#: Menus.cpp:3517 -#: Menus.cpp:3643 -#: Menus.cpp:3718 +#: Menus.cpp:3517 Menus.cpp:3643 Menus.cpp:3718 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Gakotik itsatsita" @@ -3042,8 +3068,7 @@ msgstr "Itsatsi Idazkia Etiketa Berrian" msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Moztu hautaturiko bideak %.2f segundutik %.2f segundura" -#: Menus.cpp:3768 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:198 +#: Menus.cpp:3768 toolbars/EditToolBar.cpp:198 msgid "Trim Audio" msgstr "Moztu Audioa" @@ -3182,8 +3207,7 @@ msgstr "Bereizita etiketaturiko audio eremuak" msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Bereizi Etiketaturiko Audioa" -#: Menus.cpp:4073 -#: TrackPanel.cpp:7406 +#: Menus.cpp:4073 TrackPanel.cpp:7406 msgid "Split" msgstr "Banandu" @@ -3213,8 +3237,13 @@ msgid "Select a MIDI file..." msgstr "Hautatu MIDI agiri bat..." #: Menus.cpp:4779 -msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" -msgstr "MIDI eta Allegro agiriak (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro agiriak (*.gro)|*.gro|Agiri guztiak (*.*)|*.*" +msgid "" +"MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." +"mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" +msgstr "" +"MIDI eta Allegro agiriak (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " +"(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro agiriak (*.gro)|*.gro|Agiri guztiak (*." +"*)|*.*" #: Menus.cpp:4796 #, c-format @@ -3233,14 +3262,11 @@ msgstr "Hautatu konprimitu gabeko edozein audio agiri..." msgid "All files (*)|*" msgstr "Agiri guztiak (*)|*" -#: Menus.cpp:4840 -#: Menus.cpp:4841 +#: Menus.cpp:4840 Menus.cpp:4841 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Editatu Metadatu Etiketak" -#: Menus.cpp:4841 -#: export/Export.cpp:377 -#: export/ExportMultiple.cpp:679 +#: Menus.cpp:4841 export/Export.cpp:377 export/ExportMultiple.cpp:679 #: export/ExportMultiple.cpp:816 msgid "Edit Metadata" msgstr "Editatu Metadatuak" @@ -3266,8 +3292,7 @@ msgstr "Nahastuta eta aurkeztuta %d bideak bide estereo berri baten barnean" msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Nahastuta eta aurkeztuta %d bideak bide mono berri baten barnean" -#: Menus.cpp:4910 -#: Mix.cpp:169 +#: Menus.cpp:4910 Mix.cpp:169 msgid "Mix and Render" msgstr "Nahasketa eta Aurkezpena" @@ -3313,8 +3338,12 @@ msgstr "Aldiberet MIDI eta Audio Bideak" #: Menus.cpp:5377 #, c-format -msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -msgstr "Lerrokapena osatuta: MIDI %.2f-tik %.2f seg.-ra, Audioa %.2f-tik %.2f seg.-ra." +msgid "" +"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " +"secs." +msgstr "" +"Lerrokapena osatuta: MIDI %.2f-tik %.2f seg.-ra, Audioa %.2f-tik %.2f seg.-" +"ra." #: Menus.cpp:5380 msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -3322,8 +3351,12 @@ msgstr "Aldiberetu MIDI Audiorekin" #: Menus.cpp:5384 #, c-format -msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -msgstr "Lerrokapen akatsa: sarrera laburregia: MIDI %.2f-tik %.2f seg.-ra, Audioa %.2f-tik %.2f seg.-ra." +msgid "" +"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " +"%.2f to %.2f secs." +msgstr "" +"Lerrokapen akatsa: sarrera laburregia: MIDI %.2f-tik %.2f seg.-ra, Audioa " +"%.2f-tik %.2f seg.-ra." #: Menus.cpp:5395 msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -3333,10 +3366,7 @@ msgstr "Barne akatsa jakinarazia lerrokapen garapenetik." msgid "Created new audio track" msgstr "Audio bide berria sortuta" -#: Menus.cpp:5409 -#: Menus.cpp:5431 -#: Menus.cpp:5446 -#: Menus.cpp:5466 +#: Menus.cpp:5409 Menus.cpp:5431 Menus.cpp:5446 Menus.cpp:5466 msgid "New Track" msgstr "Bide Berria" @@ -3349,8 +3379,11 @@ msgid "Created new label track" msgstr "Etiketa bide berria sortuta" #: Menus.cpp:5455 -msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "Audacityren bertsio honek denbora bide bakarra ahalbidetzen du egitasmo leiho bakoitzeko." +msgid "" +"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "" +"Audacityren bertsio honek denbora bide bakarra ahalbidetzen du egitasmo " +"leiho bakoitzeko." #: Menus.cpp:5466 msgid "Created new time track" @@ -3372,20 +3405,16 @@ msgstr "Kendutako audio bidea(k)" msgid "Audio Device Info" msgstr "Audio Gailu Argibideak" -#: Menus.cpp:5877 -#: Menus.cpp:5938 -#: export/ExportFFmpeg.cpp:826 +#: Menus.cpp:5877 Menus.cpp:5938 export/ExportFFmpeg.cpp:826 #: export/ExportMP3.cpp:1900 msgid "Resample" msgstr "Birlaginketa" -#: Menus.cpp:5903 -#: TrackPanel.cpp:7666 +#: Menus.cpp:5903 TrackPanel.cpp:7666 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Lagin neurri berria (Hz):" -#: Menus.cpp:5927 -#: TrackPanel.cpp:7690 +#: Menus.cpp:5927 TrackPanel.cpp:7690 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Sartutako balioa baliogabea da" @@ -3402,8 +3431,7 @@ msgstr "Birlagindu Bidea" msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Birlagindutako audio bidea(k)" -#: Mix.cpp:131 -#: Mix.cpp:146 +#: Mix.cpp:131 Mix.cpp:146 msgid "Mix" msgstr "Nahastu" @@ -3412,68 +3440,50 @@ msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Bide nahasketa eta aurkezpena" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: MixerBoard.cpp:213 -#: TrackPanel.cpp:4225 -#: widgets/ASlider.cpp:373 +#: MixerBoard.cpp:213 TrackPanel.cpp:4225 widgets/ASlider.cpp:373 msgid "Velocity" msgstr "Abiadura" #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: MixerBoard.cpp:222 -#: MixerBoard.cpp:225 -#: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4221 -#: TrackPanel.cpp:6996 -#: TrackPanel.cpp:8591 +#: MixerBoard.cpp:222 MixerBoard.cpp:225 MixerBoard.cpp:397 +#: TrackPanel.cpp:4221 TrackPanel.cpp:6996 TrackPanel.cpp:8591 #: widgets/ASlider.cpp:355 msgid "Gain" msgstr "Irabazia" -#: MixerBoard.cpp:245 -#: MixerBoard.cpp:246 +#: MixerBoard.cpp:245 MixerBoard.cpp:246 msgid "Musical Instrument" msgstr "Musika Tresna" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: MixerBoard.cpp:262 -#: MixerBoard.cpp:264 -#: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4221 -#: TrackPanel.cpp:6941 -#: TrackPanel.cpp:8599 +#: MixerBoard.cpp:262 MixerBoard.cpp:264 MixerBoard.cpp:416 +#: TrackPanel.cpp:4221 TrackPanel.cpp:6941 TrackPanel.cpp:8599 #: widgets/ASlider.cpp:345 msgid "Pan" msgstr "Panoramikoa" #. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: MixerBoard.cpp:277 -#: MixerBoard.cpp:325 -#: MixerBoard.cpp:1436 +#: MixerBoard.cpp:277 MixerBoard.cpp:325 MixerBoard.cpp:1436 #: TrackPanel.cpp:8539 msgid "Mute" msgstr "Mututu" #. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: MixerBoard.cpp:290 -#: MixerBoard.cpp:326 -#: MixerBoard.cpp:1486 +#: MixerBoard.cpp:290 MixerBoard.cpp:326 MixerBoard.cpp:1486 #: TrackPanel.cpp:8537 msgid "Solo" msgstr "Soloa" -#: MixerBoard.cpp:312 -#: MixerBoard.cpp:330 +#: MixerBoard.cpp:312 MixerBoard.cpp:330 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Seinale Maila Neurgailua" -#: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4220 +#: MixerBoard.cpp:397 TrackPanel.cpp:4220 msgid "Moved gain slider" msgstr "Irabazi irriskaria mugituta" -#: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4220 +#: MixerBoard.cpp:416 TrackPanel.cpp:4220 msgid "Moved pan slider" msgstr "Panel irriskaria mugituta" @@ -3490,11 +3500,13 @@ msgstr "Ohar Bidea" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " +"Preferences reset." msgstr "" "Berrezarri Hobespenak?\n" "\n" -"Hau behin egiten den galdera da, non 'ezarri' ondoren Hobespenak berrezartzea galdetu duzun." +"Hau behin egiten den galdera da, non 'ezarri' ondoren Hobespenak " +"berrezartzea galdetu duzun." #: Prefs.cpp:159 msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -3534,14 +3546,11 @@ msgstr "Ongi etorri Audacity %s bertsiora" msgid "(Recovered)" msgstr "(Berreskuratuta)" -#: Project.cpp:1868 -#: TrackPanel.cpp:1015 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:192 +#: Project.cpp:1868 TrackPanel.cpp:1015 toolbars/ControlToolBar.cpp:192 msgid "Record" msgstr "Grabatu" -#: Project.cpp:1868 -#: TrackPanel.cpp:1015 +#: Project.cpp:1868 TrackPanel.cpp:1015 msgid "Recorded Audio" msgstr "Grabatutako audioa" @@ -3578,10 +3587,7 @@ msgstr "Hautatu audio agiri bat bat edo gehiago..." msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s jadanik irekita dago beste leiho batean." -#: Project.cpp:2215 -#: Project.cpp:2382 -#: Project.cpp:2602 -#: Project.cpp:2781 +#: Project.cpp:2215 Project.cpp:2382 Project.cpp:2602 Project.cpp:2781 msgid "Error Opening Project" msgstr "Akatsa Egitasmoa Irekitzerakoan" @@ -3589,8 +3595,7 @@ msgstr "Akatsa Egitasmoa Irekitzerakoan" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: Project.cpp:2229 -#: Project.cpp:3536 +#: Project.cpp:2229 Project.cpp:3536 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity egitasmoak" @@ -3602,16 +3607,19 @@ msgid "" "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" "\n" -"Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" +"Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " +"first. \n" "\n" "Open this file now?" msgstr "" -"Agiri hau Audacity %s bertsioarekin gordea izan zen. Heuskarria aldatu egin da. \n" +"Agiri hau Audacity %s bertsioarekin gordea izan zen. Heuskarria aldatu egin " +"da. \n" "\n" "Audacity saiatu daiteke agiri hau ireki eta gordetzen, baina bertsio \n" "honetan gordez gero saihestu 1.2 edo aurreko bertsioren batek irekitzea.\n" "\n" -"Audacityk agiria hondatu dezake irekitzerakoan, hortaz babeskopia egin behar duzu lehenik. \n" +"Audacityk agiria hondatu dezake irekitzerakoan, hortaz babeskopia egin behar " +"duzu lehenik. \n" "\n" "Ireki agiri hau orain?" @@ -3619,8 +3627,7 @@ msgstr "" msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 edo berriagoa" -#: Project.cpp:2297 -#: Project.cpp:2864 +#: Project.cpp:2297 Project.cpp:2864 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Kontuz - Egitasmo Agiri Zaharra Irekitzen" @@ -3640,8 +3647,7 @@ msgstr "" msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Kontuz - Babeskopia Agiria Atzemanda" -#: Project.cpp:2346 -#: xml/XMLWriter.cpp:329 +#: Project.cpp:2346 xml/XMLWriter.cpp:329 msgid "Error Opening File" msgstr "Akatsa Agiria Irekitzerakoan" @@ -3663,8 +3669,12 @@ msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Akatsa Agiria edo Egitasmoa Irekitzerakoan" #: Project.cpp:2381 -msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." -msgstr "Audacityk ezin izan du bihurtu Audacity 1.0 egitasmoa egitasmo berriaren heuskarrira." +msgid "" +"Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " +"format." +msgstr "" +"Audacityk ezin izan du bihurtu Audacity 1.0 egitasmoa egitasmo berriaren " +"heuskarrira." #: Project.cpp:2538 msgid "Project was recovered" @@ -3678,8 +3688,7 @@ msgstr "Berreskuratu" msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Ezinezkoa berez gordetze agiri zaharra kentzea" -#: Project.cpp:2685 -#: Project.cpp:2686 +#: Project.cpp:2685 Project.cpp:2686 msgid "" msgstr "" @@ -3693,10 +3702,12 @@ msgstr "Ezinezkoa egitasmoaren datu agiritegia aurkitzea: \"%s\"" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " +"open this file." msgstr "" "Agiri hau Audacity %s erabiliz gorde zen .\n" -"Audacity %s erabiltzen ari zara. Badaiteke bertsio berriago batera eguneratu behar izatea agiri hau irekitzeko." +"Audacity %s erabiltzen ari zara. Badaiteke bertsio berriago batera eguneratu " +"behar izatea agiri hau irekitzeko." #: Project.cpp:2832 msgid "Can't open project file" @@ -3735,10 +3746,7 @@ msgstr "" "Ezin da egitasmoa gorde. Helburua ez da aurkitu. Saiatu sortzen \n" "\"%s\" zuzenbidea egitasmoa izen honekin gorde aurretik." -#: Project.cpp:3138 -#: Project.cpp:3175 -#: Project.cpp:3198 -#: Project.cpp:3559 +#: Project.cpp:3138 Project.cpp:3175 Project.cpp:3198 Project.cpp:3559 msgid "Error Saving Project" msgstr "Akatsa Egitasmoa Gordetzerakoan" @@ -3751,9 +3759,7 @@ msgstr "" "Egitasmoa ezin da gorde. Badaiteke %s \n" "idazgarria ez izatea edo diska bateta egotea." -#: Project.cpp:3196 -#: Project.cpp:4413 -#: Tags.cpp:1171 +#: Project.cpp:3196 Project.cpp:4413 Tags.cpp:1171 #: effects/Equalization.cpp:1097 #, c-format msgid "Couldn't write to file \"%s\": %s" @@ -3783,20 +3789,28 @@ msgstr "" #: Project.cpp:3523 msgid "" -"Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" -"Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" -"To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" +"Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " +"compressed (.ogg) format. \n" +"Compressed project files are a good way to transmit your project online, " +"because they are much smaller. \n" +"To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " +"compressed track. \n" "\n" "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -"When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" +"When you want to save a file that can be opened by other programs, select " +"one of the\n" "Export commands." msgstr "" -"Audacity egitasmo agiri konprimituak (.aup) zure lana heuskari txikiago, konprimitu (.ogg) batean gordetzen du. \n" -"Egitasmo agiri konprimituak bide on bat dira zure egitasmoa online igortzeko, zeren askoz txikiagoak dira. \n" -"Egitasmo konprimitu bat irekitzeak arrunt baino denbora gehiago hartzen du, konprimituriko bide bakoitza inportatzen duelako. \n" +"Audacity egitasmo agiri konprimituak (.aup) zure lana heuskari txikiago, " +"konprimitu (.ogg) batean gordetzen du. \n" +"Egitasmo agiri konprimituak bide on bat dira zure egitasmoa online " +"igortzeko, zeren askoz txikiagoak dira. \n" +"Egitasmo konprimitu bat irekitzeak arrunt baino denbora gehiago hartzen du, " +"konprimituriko bide bakoitza inportatzen duelako. \n" "\n" "Beste programa askok ezin dituzte Audacityren egitasmo agiriak ireki.\n" -"Beste programa batzuek ireki dezaketen agiri bat gordetzea nahi duzunean, hautatu\n" +"Beste programa batzuek ireki dezaketen agiri bat gordetzea nahi duzunean, " +"hautatu\n" "Esportazio komandoetako bat." #: Project.cpp:3524 @@ -3810,13 +3824,16 @@ msgid "" "\n" "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" "\n" -"To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" +"To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" " +"commands.\n" msgstr "" "Audacity egitasmo agiria (.aup) gordetzen ari zara.\n" "\n" -"Egitasmoa gordetzeak Audacityk bakarrik ireki dezakeen agiri bat sortzen du.\n" +"Egitasmoa gordetzeak Audacityk bakarrik ireki dezakeen agiri bat sortzen " +"du.\n" "\n" -"Audio agiria beste programa batzuetarako gordetzeko, erabili \"Agiria > Esportatu\" aginduetako bat.\n" +"Audio agiria beste programa batzuetarako gordetzeko, erabili \"Agiria > " +"Esportatu\" aginduetako bat.\n" #: Project.cpp:3530 #, c-format @@ -3825,10 +3842,12 @@ msgstr "Gorde Egitasmoa \"%s\" Honela..." #: Project.cpp:3558 msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite " +"another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"Egitasmo ez da gorde emaniko agiriaren izena beste egitasmo bat gainidatziko lukeelako.\n" +"Egitasmo ez da gorde emaniko agiriaren izena beste egitasmo bat gainidatziko " +"lukeelako.\n" "Mesedez saiatu berriro eta hautatu jatorrizko izen bat." #: Project.cpp:3601 @@ -3874,13 +3893,19 @@ msgstr "Eskaera inportazioa eta uhinera kalkuloa osatuta." #: Project.cpp:4043 #, c-format -msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." -msgstr "Inportazioa(k) osatuta. %d eskaerapeko uhinera kalkulo egiten. Orotara %2.0f%% osatuta." +msgid "" +"Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" +"%% complete." +msgstr "" +"Inportazioa(k) osatuta. %d eskaerapeko uhinera kalkulo egiten. Orotara %2.0f" +"%% osatuta." #: Project.cpp:4046 #, c-format -msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." -msgstr "Inportazioa osatuta. Eskaerapeko uhinera kalkuloa egiten. %2.0f%% osatuta." +msgid "" +"Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +msgstr "" +"Inportazioa osatuta. Eskaerapeko uhinera kalkuloa egiten. %2.0f%% osatuta." #: Project.cpp:4385 msgid "New Project" @@ -3903,24 +3928,20 @@ msgstr "Ezinezko berezgordetze agiri zaharra kentzea:" msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Oraingo Neurria: %d" -#: Resample.cpp:82 -#: Resample.cpp:337 +#: Resample.cpp:82 Resample.cpp:337 msgid "High-quality Sinc Interpolation" msgstr "Ontasun handiko Aldib Interpolazioa" -#: Resample.cpp:84 -#: Resample.cpp:339 +#: Resample.cpp:84 Resample.cpp:339 msgid "Fast Sinc Interpolation" msgstr "Aldib Interpolazio Azkarra" -#: Resample.cpp:214 -#: Resample.cpp:468 +#: Resample.cpp:214 Resample.cpp:468 #, c-format msgid "Libsamplerate error: %d\n" msgstr "Libsamplerate akatsa: %d\n" -#: Resample.h:131 -#: Resample.h:178 +#: Resample.h:131 Resample.h:178 msgid "Resampling disabled." msgstr "Birlagintzea ezgaituta." @@ -3951,8 +3972,7 @@ msgstr "Hautatu agiriak gordetzeko kokalekua" msgid "Save images to:" msgstr "Gorde irudiak hemen:" -#: Screenshot.cpp:320 -#: export/ExportMultiple.cpp:266 +#: Screenshot.cpp:320 export/ExportMultiple.cpp:266 msgid "Choose..." msgstr "Hautatu..." @@ -3996,11 +4016,8 @@ msgstr "Hartu Ikusleiho Osoa" msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Itxaron 5 segundu eta hartu leiho/elkarrizketa aurrealdea" -#: Screenshot.cpp:365 -#: effects/Normalize.cpp:78 -#: effects/Normalize.cpp:79 -#: effects/Normalize.cpp:80 -#: effects/Reverb.cpp:205 +#: Screenshot.cpp:365 effects/Normalize.cpp:78 effects/Normalize.cpp:79 +#: effects/Normalize.cpp:80 effects/Reverb.cpp:205 msgid "false" msgstr "ezgaituta" @@ -4016,53 +4033,40 @@ msgstr "Tresnabarra Guztiak" msgid "SelectionBar" msgstr "Hautapen-Barra" -#: Screenshot.cpp:377 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 +#: Screenshot.cpp:377 toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 msgid "Tools" msgstr "Tresnak" -#: Screenshot.cpp:378 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:89 +#: Screenshot.cpp:378 toolbars/ControlToolBar.cpp:89 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:267 msgid "Transport" msgstr "Garraioa" -#: Screenshot.cpp:384 -#: effects/LoadEffects.cpp:118 -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:59 +#: Screenshot.cpp:384 effects/LoadEffects.cpp:118 toolbars/MixerToolBar.cpp:59 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:199 msgid "Mixer" msgstr "Nahastzailea" -#: Screenshot.cpp:385 -#: toolbars/MeterToolBar.cpp:50 +#: Screenshot.cpp:385 toolbars/MeterToolBar.cpp:50 #: toolbars/MeterToolBar.cpp:120 msgid "Meter" msgstr "Neurgailua" -#: Screenshot.cpp:386 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:77 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:186 +#: Screenshot.cpp:386 toolbars/EditToolBar.cpp:77 toolbars/EditToolBar.cpp:186 msgid "Edit" msgstr "Editatu" -#: Screenshot.cpp:387 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:314 +#: Screenshot.cpp:387 prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 toolbars/DeviceToolBar.cpp:314 msgid "Device" msgstr "Gailua" -#: Screenshot.cpp:388 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:84 +#: Screenshot.cpp:388 toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:84 #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:258 msgid "Transcription" msgstr "Irakurketa" -#: Screenshot.cpp:394 -#: TrackPanel.cpp:468 -#: TrackPanel.cpp:469 +#: Screenshot.cpp:394 TrackPanel.cpp:468 TrackPanel.cpp:469 msgid "Track Panel" msgstr "Bide Panela" @@ -4070,10 +4074,8 @@ msgstr "Bide Panela" msgid "Ruler" msgstr "Arautzailea" -#: Screenshot.cpp:396 -#: export/ExportMultiple.cpp:308 -#: export/ExportMultiple.cpp:309 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:31 +#: Screenshot.cpp:396 export/ExportMultiple.cpp:308 +#: export/ExportMultiple.cpp:309 prefs/TracksPrefs.cpp:31 msgid "Tracks" msgstr "Bideak" @@ -4142,8 +4144,7 @@ msgstr "Kontuz -Tartea Idazketa Sekuentzian" msgid "Memory allocation failed -- NewSamples" msgstr "Oroimen esleipen hutsegitea --Lagin-Berriak" -#: ShuttleGui.cpp:2180 -#: effects/Effect.cpp:413 +#: ShuttleGui.cpp:2180 effects/Effect.cpp:413 #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:877 msgid "Pre&view" msgstr "&Aurreikuspena" @@ -4152,9 +4153,7 @@ msgstr "&Aurreikuspena" msgid "Dry Previe&w" msgstr "&Lehor Aurreikuspena" -#: ShuttleGui.cpp:2190 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:174 -#: prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: ShuttleGui.cpp:2190 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:174 prefs/ThemePrefs.cpp:125 msgid "&Defaults" msgstr "&Berezkoak" @@ -4202,14 +4201,14 @@ msgstr "Urtea" msgid "Genre" msgstr "Mota" -#: Tags.cpp:604 -#: prefs/MousePrefs.cpp:100 +#: Tags.cpp:604 prefs/MousePrefs.cpp:100 msgid "Comments" msgstr "Aipamenak" #: Tags.cpp:757 msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "Erabili gezi teklak (edo SARTU tekla editatu ondoren) eremuetan nabigatzeko." +msgstr "" +"Erabili gezi teklak (edo SARTU tekla editatu ondoren) eremuetan nabigatzeko." #: Tags.cpp:781 msgid "Tag" @@ -4219,8 +4218,7 @@ msgstr "Etiketa" msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: Tags.cpp:797 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:162 +#: Tags.cpp:797 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:162 msgid "Cl&ear" msgstr "G&arbitu" @@ -4256,15 +4254,11 @@ msgstr "E&zarri Berezkotzat" msgid "Edit Genres" msgstr "Editatu Motak" -#: Tags.cpp:1003 -#: Tags.cpp:1015 -#: Tags.cpp:1030 -#: Tags.cpp:1042 +#: Tags.cpp:1003 Tags.cpp:1015 Tags.cpp:1030 Tags.cpp:1042 msgid "Reset Genres" msgstr "Berrezarri Motak" -#: Tags.cpp:1003 -#: Tags.cpp:1042 +#: Tags.cpp:1003 Tags.cpp:1042 msgid "Unable to save genre file." msgstr "Ezinezkoa mota agiria gordetzea." @@ -4332,8 +4326,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Azalgaia ez dago gertaturik." -#: Theme.cpp:807 -#: Theme.cpp:897 +#: Theme.cpp:807 Theme.cpp:897 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -4392,17 +4385,10 @@ msgstr "" " %s\n" "jadanik badaude." -#: TimeDialog.h:32 -#: TimerRecordDialog.cpp:246 -#: TimerRecordDialog.cpp:373 -#: TimerRecordDialog.cpp:385 -#: effects/DtmfGen.cpp:471 -#: effects/Noise.cpp:201 -#: effects/Noise.cpp:217 -#: effects/ToneGen.cpp:272 -#: effects/ToneGen.cpp:284 -#: effects/ToneGen.cpp:320 -#: effects/ToneGen.cpp:332 +#: TimeDialog.h:32 TimerRecordDialog.cpp:246 TimerRecordDialog.cpp:373 +#: TimerRecordDialog.cpp:385 effects/DtmfGen.cpp:471 effects/Noise.cpp:201 +#: effects/Noise.cpp:217 effects/ToneGen.cpp:272 effects/ToneGen.cpp:284 +#: effects/ToneGen.cpp:320 effects/ToneGen.cpp:332 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" @@ -4487,24 +4473,15 @@ msgstr "Audacity Denboragailu Grabaketa - Hasteko Itxaroten" msgid "&Other..." msgstr "&Bestelakoak..." -#: TrackPanel.cpp:649 -#: TrackPanel.cpp:673 -#: TrackPanel.cpp:682 -#: TrackPanel.cpp:690 +#: TrackPanel.cpp:649 TrackPanel.cpp:673 TrackPanel.cpp:682 TrackPanel.cpp:690 msgid "N&ame..." msgstr "&Izena..." -#: TrackPanel.cpp:651 -#: TrackPanel.cpp:675 -#: TrackPanel.cpp:686 -#: TrackPanel.cpp:692 +#: TrackPanel.cpp:651 TrackPanel.cpp:675 TrackPanel.cpp:686 TrackPanel.cpp:692 msgid "Move Track U&p" msgstr "Mugitu Bidea &Gora" -#: TrackPanel.cpp:652 -#: TrackPanel.cpp:676 -#: TrackPanel.cpp:687 -#: TrackPanel.cpp:693 +#: TrackPanel.cpp:652 TrackPanel.cpp:676 TrackPanel.cpp:687 TrackPanel.cpp:693 msgid "Move Track &Down" msgstr "Mugitu Bidea &Behera" @@ -4589,18 +4566,25 @@ msgstr "Ezarri &Maila..." msgid "Logarithmic &Interpolation" msgstr "Interpolazio &Logaritmikoa" -#: TrackPanel.cpp:703 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:196 +#: TrackPanel.cpp:703 toolbars/EditToolBar.cpp:196 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: TrackPanel.cpp:1528 -msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." -msgstr "Klikatu zutikako zooma handitzeko, Shift-klik zooma gutxitzeko, Arrastatu zoom eremu bereizi bat adierazteko." +msgid "" +"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " +"region." +msgstr "" +"Klikatu zutikako zooma handitzeko, Shift-klik zooma gutxitzeko, Arrastatu " +"zoom eremu bereizi bat adierazteko." #: TrackPanel.cpp:1533 -msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." -msgstr "Klikatu zutikako zooma handitzeko, Shift-klik zooma gutxitzeko, Arrastatu zoom eremu bereizi bat sortzeko." +msgid "" +"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +"particular zoom region." +msgstr "" +"Klikatu zutikako zooma handitzeko, Shift-klik zooma gutxitzeko, Arrastatu " +"zoom eremu bereizi bat sortzeko." #: TrackPanel.cpp:1539 msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." @@ -4632,9 +4616,7 @@ msgstr "Tresna-Anitzeko Modua: Cmd-, Saguaren eta Teklatuaren Hobespenak" msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "Tresna-Anitzeko Modua: Ktrl-P Saguaren eta Teklatuaren Hobespenak" -#: TrackPanel.cpp:1661 -#: TrackPanel.cpp:1673 -#: TrackPanel.cpp:2094 +#: TrackPanel.cpp:1661 TrackPanel.cpp:1673 TrackPanel.cpp:2094 #: TrackPanel.cpp:2101 msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Klikatu eta arrastatu luzatzeko hautaturiko eremua." @@ -4651,28 +4633,19 @@ msgstr "Klikaltu eta arrastatu eskuin hautapen muga mugitzeko." msgid "Click and drag to stretch within selected region." msgstr "Klikatu eta arrastatu luzatzeko hautaturiko eremua gabe." -#: TrackPanel.cpp:2059 -#: TrackPanel.cpp:5019 -#: TrackPanel.cpp:5057 -#: TrackPanel.cpp:5331 -#: TrackPanel.cpp:7854 -#: TrackPanel.cpp:7874 +#: TrackPanel.cpp:2059 TrackPanel.cpp:5019 TrackPanel.cpp:5057 +#: TrackPanel.cpp:5331 TrackPanel.cpp:7854 TrackPanel.cpp:7874 msgid "Modified Label" msgstr "Etiketa Aldatuta" -#: TrackPanel.cpp:2060 -#: TrackPanel.cpp:5020 -#: TrackPanel.cpp:5058 -#: TrackPanel.cpp:5332 -#: TrackPanel.cpp:7855 -#: TrackPanel.cpp:7875 +#: TrackPanel.cpp:2060 TrackPanel.cpp:5020 TrackPanel.cpp:5058 +#: TrackPanel.cpp:5332 TrackPanel.cpp:7855 TrackPanel.cpp:7875 msgid "Label Edit" msgstr "Etiketa Edizioa" #. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be #. dragged to change their duration. -#: TrackPanel.cpp:2136 -#: TrackPanel.cpp:2366 +#: TrackPanel.cpp:2136 TrackPanel.cpp:2366 msgid "Stretch Note Track" msgstr "Luzatu Note Bidea" @@ -4680,8 +4653,7 @@ msgstr "Luzatu Note Bidea" #. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past #. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is #. shorter. -#: TrackPanel.cpp:2141 -#: TrackPanel.cpp:2366 +#: TrackPanel.cpp:2141 TrackPanel.cpp:2366 msgid "Stretch" msgstr "Luzera" @@ -4691,8 +4663,7 @@ msgid "Adjusted envelope." msgstr "Bilkaria zehaztuta." #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: TrackPanel.cpp:2503 -#: prefs/MousePrefs.cpp:121 +#: TrackPanel.cpp:2503 prefs/MousePrefs.cpp:121 msgid "Envelope" msgstr "Bilkaria" @@ -4716,9 +4687,7 @@ msgstr "ezkerra" msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" msgstr "Denbora aldaketa bideak/klipak %s %.02f segundu" -#: TrackPanel.cpp:2691 -#: prefs/MousePrefs.cpp:115 -#: prefs/MousePrefs.cpp:116 +#: TrackPanel.cpp:2691 prefs/MousePrefs.cpp:115 prefs/MousePrefs.cpp:116 #: prefs/MousePrefs.cpp:117 msgid "Time-Shift" msgstr "Denbora-Aldaketa" @@ -4729,7 +4698,8 @@ msgstr "Marrazketa erabiltzeko, hautatu 'Uhinera' Bide Hedagarri Menuan." #: TrackPanel.cpp:3652 msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "Marrazketa erabiltzeko, zoom gehiago banakako laginak ikusi ahal izan arte." +msgstr "" +"Marrazketa erabiltzeko, zoom gehiago banakako laginak ikusi ahal izan arte." #: TrackPanel.cpp:3929 msgid "Moved Sample" @@ -4753,28 +4723,24 @@ msgid "Moved velocity slider" msgstr "Mugituta abiadrua irriskaria" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4417 -#: TrackPanel.cpp:7792 +#: TrackPanel.cpp:4417 TrackPanel.cpp:7792 msgid "up" msgstr "gora" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4430 -#: TrackPanel.cpp:7794 +#: TrackPanel.cpp:4430 TrackPanel.cpp:7794 msgid "down" msgstr "behera" #. i18n-hint: the first %s is the name of a track, the second a direction as in up or down. #. * If the word order is different in your language ask on the translators list about what #. * to do. -#: TrackPanel.cpp:4445 -#: TrackPanel.cpp:7786 +#: TrackPanel.cpp:4445 TrackPanel.cpp:7786 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "'%s' %s mugituta" -#: TrackPanel.cpp:4448 -#: TrackPanel.cpp:7795 +#: TrackPanel.cpp:4448 TrackPanel.cpp:7795 msgid "Move Track" msgstr "Mugitu Bidea" @@ -4814,8 +4780,7 @@ msgstr "Zehaztutako irabazia" msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Ezin da audioa eraginda duen bidea ezabatu" -#: TrackPanel.cpp:7302 -#: TrackPanel.cpp:7305 +#: TrackPanel.cpp:7302 TrackPanel.cpp:7305 msgid "Stereo, " msgstr "Estereoa, " @@ -4843,8 +4808,7 @@ msgstr "Eskuin Bidea" msgid "Mono" msgstr "Monoa" -#: TrackPanel.cpp:7335 -#: TrackPanel.cpp:7550 +#: TrackPanel.cpp:7335 TrackPanel.cpp:7550 #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "'%s' %s-ra aldatuta" @@ -4893,8 +4857,7 @@ msgstr "Ezarri Maila" msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "Aldatu abiadura muga apala (%) hona:" -#: TrackPanel.cpp:7713 -#: TrackPanel.cpp:7714 +#: TrackPanel.cpp:7713 TrackPanel.cpp:7714 msgid "Lower speed limit" msgstr "Abiadura muga apala" @@ -4902,8 +4865,7 @@ msgstr "Abiadura muga apala" msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "Aldatu abiadura muga garaia (%) hona:" -#: TrackPanel.cpp:7720 -#: TrackPanel.cpp:7721 +#: TrackPanel.cpp:7720 TrackPanel.cpp:7721 msgid "Upper speed limit" msgstr "Abiadura muga garaia" @@ -4917,8 +4879,7 @@ msgstr "Ezarri maila: '%d' - '%d'" msgid "Set Range" msgstr "Ezarri Maila" -#: TrackPanel.cpp:7746 -#: TrackPanel.cpp:7755 +#: TrackPanel.cpp:7746 TrackPanel.cpp:7755 msgid "Set Display" msgstr "Ezarri Erakuspena" @@ -4930,8 +4891,7 @@ msgstr "Ezarri denbora bide erakuspena linearrean" msgid "Set time track display to logarithmic" msgstr "Ezarri denbora bide erakuspena logaritmikoan" -#: TrackPanel.cpp:7764 -#: TrackPanel.cpp:7767 +#: TrackPanel.cpp:7764 TrackPanel.cpp:7767 msgid "Set Interpolation" msgstr "Ezarri Interpolazioa" @@ -4966,14 +4926,12 @@ msgid "Label Track Font" msgstr "Etiketa Bide Hizkia" #. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7923 -#: TrackPanel.cpp:7930 +#: TrackPanel.cpp:7923 TrackPanel.cpp:7930 msgid "Face name" msgstr "Alde izena" #. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7935 -#: TrackPanel.cpp:7942 +#: TrackPanel.cpp:7935 TrackPanel.cpp:7942 msgid "Face size" msgstr "Alde neurria" @@ -4981,36 +4939,31 @@ msgstr "Alde neurria" msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estereoa, 999999Hz" -#: TrackPanelAx.cpp:286 -#: TrackPanelAx.cpp:422 +#: TrackPanelAx.cpp:286 TrackPanelAx.cpp:422 msgid "TrackView" msgstr "Bide-Ikuspena" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: TrackPanelAx.cpp:302 -#: TrackPanelAx.cpp:437 +#: TrackPanelAx.cpp:302 TrackPanelAx.cpp:437 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Bidea %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: TrackPanelAx.cpp:310 -#: TrackPanelAx.cpp:443 +#: TrackPanelAx.cpp:310 TrackPanelAx.cpp:443 msgid " Mute On" msgstr "Mutu Eraginda" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: TrackPanelAx.cpp:317 -#: TrackPanelAx.cpp:448 +#: TrackPanelAx.cpp:317 TrackPanelAx.cpp:448 msgid " Solo On" msgstr "Solo Eraginda" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: TrackPanelAx.cpp:323 -#: TrackPanelAx.cpp:452 +#: TrackPanelAx.cpp:323 TrackPanelAx.cpp:452 msgid " Select On" msgstr "Hautatu Eraginda" @@ -5027,10 +4980,7 @@ msgstr " Aldiberetze Blokeoa Hautaturik" #. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. #. This error message means that you've selected too short #. a region of audio to be able to use this feature. -#: VoiceKey.cpp:93 -#: VoiceKey.cpp:243 -#: VoiceKey.cpp:381 -#: VoiceKey.cpp:522 +#: VoiceKey.cpp:93 VoiceKey.cpp:243 VoiceKey.cpp:381 VoiceKey.cpp:522 msgid "Selection is too small to use voice key." msgstr "Hautapena txikiegia da ahots giltza erabiltzeko." @@ -5058,8 +5008,7 @@ msgstr "Norabide Aldaketak -- esanahi du: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Audio Track" msgstr "Audio Bidea" -#: WaveTrack.cpp:1064 -#: WaveTrack.cpp:1083 +#: WaveTrack.cpp:1064 WaveTrack.cpp:1083 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri hautapena itsasteko" @@ -5067,8 +5016,7 @@ msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri hautapena itsasteko" msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri ebaketa lerroa hedatzeko" -#: commands/CommandManager.cpp:108 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: commands/CommandManager.cpp:108 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "Command" msgstr "Komandoa" @@ -5164,9 +5112,7 @@ msgstr "Handitasun Gailur Berria (dB):" msgid "Allow clipping" msgstr "Ahalbidetu ebaketa" -#: effects/Amplify.cpp:209 -#: effects/Amplify.cpp:266 -#: effects/Amplify.cpp:310 +#: effects/Amplify.cpp:209 effects/Amplify.cpp:266 effects/Amplify.cpp:310 msgid "-Infinity" msgstr "-Mugagabe" @@ -5179,22 +5125,28 @@ msgid "Amplifying" msgstr "Handipena" #: effects/AutoDuck.cpp:141 -msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "Audiorik ez duen bide bat hautatu duzu. Berez-Uztartuk audio bideak bakarrik prozesatu ditzake." +msgid "" +"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " +"audio tracks." +msgstr "" +"Audiorik ez duen bide bat hautatu duzu. Berez-Uztartuk audio bideak bakarrik " +"prozesatu ditzake." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: effects/AutoDuck.cpp:145 -#: effects/AutoDuck.cpp:157 -#: effects/AutoDuck.cpp:473 +#: effects/AutoDuck.cpp:145 effects/AutoDuck.cpp:157 effects/AutoDuck.cpp:473 #: effects/AutoDuck.cpp:584 msgid "Auto Duck" msgstr "Berez Uztartu" #: effects/AutoDuck.cpp:156 -msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." -msgstr "Berez Uztartzeak aginte bide bat behar du hautaturiko bideen azpian jarri behar dena." +msgid "" +"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track" +"(s)." +msgstr "" +"Berez Uztartzeak aginte bide bat behar du hautaturiko bideen azpian jarri " +"behar dena." #: effects/AutoDuck.cpp:494 msgid "Duck amount:" @@ -5205,21 +5157,13 @@ msgid "Maximum pause:" msgstr "Gehienezko pausaldia:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: effects/AutoDuck.cpp:502 -#: effects/AutoDuck.cpp:508 -#: effects/AutoDuck.cpp:514 -#: effects/AutoDuck.cpp:520 -#: effects/AutoDuck.cpp:526 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:104 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:110 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:111 +#: effects/AutoDuck.cpp:502 effects/AutoDuck.cpp:508 effects/AutoDuck.cpp:514 +#: effects/AutoDuck.cpp:520 effects/AutoDuck.cpp:526 +#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 +#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 +#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 +#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 prefs/PlaybackPrefs.cpp:104 +#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:110 prefs/PlaybackPrefs.cpp:111 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:274 msgid "seconds" msgstr "segundu" @@ -5240,8 +5184,7 @@ msgstr "Barne hutsalbehera luzera:" msgid "Inner fade up length:" msgstr "Barne hutsalgora luzera:" -#: effects/AutoDuck.cpp:534 -#: effects/Compressor.cpp:626 +#: effects/AutoDuck.cpp:534 effects/Compressor.cpp:626 msgid "Threshold:" msgstr "Muga:" @@ -5345,10 +5288,8 @@ msgstr "Aldatu Doinua Tenpoa Aldatu gabe" msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Ustezko Doinu Hasiera: %s%d (%.3f Hz)" -#: effects/ChangePitch.cpp:301 -#: effects/ChangePitch.cpp:335 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:382 -#: effects/ChangeTempo.cpp:210 +#: effects/ChangePitch.cpp:301 effects/ChangePitch.cpp:335 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:382 effects/ChangeTempo.cpp:210 #: effects/ChangeTempo.cpp:223 msgid "from" msgstr "Hemendik:" @@ -5357,15 +5298,12 @@ msgstr "Hemendik:" msgid "From Pitch" msgstr "Doinutik" -#: effects/ChangePitch.cpp:306 -#: effects/ChangePitch.cpp:315 +#: effects/ChangePitch.cpp:306 effects/ChangePitch.cpp:315 msgid "From Octave" msgstr "Zortzikotik" -#: effects/ChangePitch.cpp:309 -#: effects/ChangePitch.cpp:339 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:387 -#: effects/ChangeTempo.cpp:215 +#: effects/ChangePitch.cpp:309 effects/ChangePitch.cpp:339 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:387 effects/ChangeTempo.cpp:215 #: effects/ChangeTempo.cpp:228 msgid "to" msgstr "Hona:" @@ -5390,8 +5328,7 @@ msgstr "Maiztasunetik Hertzioetan" msgid "To Frequency in Hertz" msgstr "Maiztasunera Hertzioaetan" -#: effects/ChangePitch.cpp:359 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:365 +#: effects/ChangePitch.cpp:359 effects/ChangeSpeed.cpp:365 #: effects/ChangeTempo.cpp:199 msgid "Percent Change" msgstr "Ehuneko Aldaketa" @@ -5404,8 +5341,7 @@ msgstr "Aldatu Doinua..." msgid "Changing Pitch" msgstr "Doinu Aldaketa" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:62 -#: effects/ChangeTempo.cpp:61 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:62 effects/ChangeTempo.cpp:61 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.1f%%" msgstr "Ezarritako eragina: %s %.1f%%" @@ -5419,8 +5355,7 @@ msgstr "Aldatu Abiadura" msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Aldatu Abiadura, biei eraginez Tenpoari eta Doinuari" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:353 -#: effects/ChangeTempo.cpp:188 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:353 effects/ChangeTempo.cpp:188 msgid "Percent Change:" msgstr "Ehuneko Aldaketa:" @@ -5497,8 +5432,7 @@ msgstr "Klikatu Kentzea" msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Muga (apala sentikorragoa da):" -#: effects/ClickRemoval.cpp:341 -#: effects/Compressor.cpp:630 +#: effects/ClickRemoval.cpp:341 effects/Compressor.cpp:630 msgid "Threshold" msgstr "Muga" @@ -5572,8 +5506,7 @@ msgid "Threshold %d dB" msgstr "Muga: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: effects/Compressor.cpp:719 -#: effects/Compressor.cpp:723 +#: effects/Compressor.cpp:719 effects/Compressor.cpp:723 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" @@ -5612,8 +5545,7 @@ msgstr "%.1f:1" msgid "Attack Time %.1f secs" msgstr "Eraso Denbora: %.1f s" -#: effects/Compressor.cpp:741 -#: effects/Compressor.cpp:745 +#: effects/Compressor.cpp:741 effects/Compressor.cpp:745 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f seg" @@ -5668,18 +5600,19 @@ msgid "Please select something to be measured." msgstr "Mesedez hautatu neurketarako zerbait." #: effects/Contrast.cpp:241 -msgid "Contrast Analyzer, for measuring rms volume differences between two selections of audio." -msgstr "Zuribeltztasun Aztertzailea, rms bolumen aldeak neurtzeko hautaturiko bi audio artean." +msgid "" +"Contrast Analyzer, for measuring rms volume differences between two " +"selections of audio." +msgstr "" +"Zuribeltztasun Aztertzailea, rms bolumen aldeak neurtzeko hautaturiko bi " +"audio artean." -#: effects/Contrast.cpp:251 -#: effects/ToneGen.cpp:305 +#: effects/Contrast.cpp:251 effects/ToneGen.cpp:305 msgid "Start" msgstr "Hasiera" -#: effects/Contrast.cpp:252 -#: effects/ToneGen.cpp:306 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:151 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:154 +#: effects/Contrast.cpp:252 effects/ToneGen.cpp:306 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:151 toolbars/SelectionBar.cpp:154 #: toolbars/SelectionBar.cpp:262 msgid "End" msgstr "Amaiera" @@ -5698,11 +5631,8 @@ msgstr "Gainazal hasiera denbora" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: effects/Contrast.cpp:270 -#: effects/Contrast.cpp:287 -#: effects/Contrast.cpp:310 -#: effects/Contrast.cpp:327 -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:299 +#: effects/Contrast.cpp:270 effects/Contrast.cpp:287 effects/Contrast.cpp:310 +#: effects/Contrast.cpp:327 widgets/TimeTextCtrl.cpp:299 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "oo:mm:ss + ehunenak" @@ -5710,8 +5640,7 @@ msgstr "oo:mm:ss + ehunenak" msgid "Foreground end time" msgstr "Gainazal amaiera denbora" -#: effects/Contrast.cpp:292 -#: effects/Contrast.cpp:332 +#: effects/Contrast.cpp:292 effects/Contrast.cpp:332 msgid "Measure selection" msgstr "Neurketa hautapena" @@ -5755,14 +5684,12 @@ msgstr "Gainazala neurtu gabe" msgid "Measured foreground level" msgstr "Gainazal maila neurtuta" -#: effects/Contrast.cpp:453 -#: effects/Contrast.cpp:466 +#: effects/Contrast.cpp:453 effects/Contrast.cpp:466 #, c-format msgid "%.1f dB" msgstr "%.1f dB" -#: effects/Contrast.cpp:455 -#: effects/Contrast.cpp:468 +#: effects/Contrast.cpp:455 effects/Contrast.cpp:468 msgid "zero" msgstr "zero" @@ -5821,31 +5748,26 @@ msgstr "Agirizena = %s." msgid "Foreground" msgstr "Gainazala" -#: effects/Contrast.cpp:530 -#: effects/Contrast.cpp:549 +#: effects/Contrast.cpp:530 effects/Contrast.cpp:549 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Hasiera Denbora = %2d ordu, %2d minutu, %.2f segundu." -#: effects/Contrast.cpp:535 -#: effects/Contrast.cpp:554 +#: effects/Contrast.cpp:535 effects/Contrast.cpp:554 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Amaiera denbora = %2d ordu, %2d minutu, %.2f segundu." -#: effects/Contrast.cpp:538 -#: effects/Contrast.cpp:557 +#: effects/Contrast.cpp:538 effects/Contrast.cpp:557 #, c-format msgid "Average rms = %.1f dB." msgstr "Bataz-besteko = %.1f dB." -#: effects/Contrast.cpp:540 -#: effects/Contrast.cpp:559 +#: effects/Contrast.cpp:540 effects/Contrast.cpp:559 msgid "Average rms = zero." msgstr "Bataz-besteko rms = zero." -#: effects/Contrast.cpp:542 -#: effects/Contrast.cpp:561 +#: effects/Contrast.cpp:542 effects/Contrast.cpp:561 msgid "Average rms = dB." msgstr "Bataz-besteko rms = dB." @@ -5891,9 +5813,7 @@ msgstr "DTMF Tono Sortzailea" msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF sekuentzia:" -#: effects/DtmfGen.cpp:453 -#: effects/Noise.cpp:200 -#: effects/ToneGen.cpp:271 +#: effects/DtmfGen.cpp:453 effects/Noise.cpp:200 effects/ToneGen.cpp:271 #: effects/ToneGen.cpp:313 msgid "Amplitude (0-1)" msgstr "Handitasuna (0-1)" @@ -5904,22 +5824,16 @@ msgstr "Iraupena" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: effects/DtmfGen.cpp:472 -#: effects/Noise.cpp:218 -#: effects/Silence.cpp:42 -#: effects/ToneGen.cpp:285 -#: effects/ToneGen.cpp:333 +#: effects/DtmfGen.cpp:472 effects/Noise.cpp:218 effects/Silence.cpp:42 +#: effects/ToneGen.cpp:285 effects/ToneGen.cpp:333 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:308 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "oo:mm:ss + segundumilaen" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: effects/DtmfGen.cpp:472 -#: effects/Noise.cpp:218 -#: effects/Silence.cpp:38 -#: effects/ToneGen.cpp:285 -#: effects/ToneGen.cpp:333 +#: effects/DtmfGen.cpp:472 effects/Noise.cpp:218 effects/Silence.cpp:38 +#: effects/ToneGen.cpp:285 effects/ToneGen.cpp:333 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:317 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "oo:mm:ss + laginak" @@ -5936,9 +5850,7 @@ msgstr "Lanaldia:" msgid "Tone duration:" msgstr "Doinu iraupena:" -#: effects/DtmfGen.cpp:490 -#: effects/DtmfGen.cpp:492 -#: effects/DtmfGen.cpp:569 +#: effects/DtmfGen.cpp:490 effects/DtmfGen.cpp:492 effects/DtmfGen.cpp:569 #: effects/DtmfGen.cpp:571 msgid "ms" msgstr "sm" @@ -5963,7 +5875,8 @@ msgstr "DTMF tonoak sortzen" #: effects/Echo.cpp:48 #, c-format msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f" -msgstr "Ezarritako eragina: %s atzerapena = %f segundo, erortze ezaugarria = %f" +msgstr "" +"Ezarritako eragina: %s atzerapena = %f segundo, erortze ezaugarria = %f" #: effects/Echo.cpp:174 msgid "Echo" @@ -5994,12 +5907,14 @@ msgid "Previewing" msgstr "Aurreikusten" #: effects/Effect.cpp:534 -msgid "Error while opening sound device. Please check the output device settings and the project sample rate." -msgstr "Akatsa soinu gailua irekitzerakon. Mesedez egiaztatu irteera gailuaren ezarpenak eta egitasmoaren lagin neurria." +msgid "" +"Error while opening sound device. Please check the output device settings " +"and the project sample rate." +msgstr "" +"Akatsa soinu gailua irekitzerakon. Mesedez egiaztatu irteera gailuaren " +"ezarpenak eta egitasmoaren lagin neurria." -#: effects/Effect.h:98 -#: effects/Reverb.cpp:195 -#: effects/TimeScale.cpp:55 +#: effects/Effect.h:98 effects/Reverb.cpp:195 effects/TimeScale.cpp:55 #, c-format msgid "Applied effect: %s" msgstr "Ezarritako eragina: %s" @@ -6017,8 +5932,7 @@ msgstr "Kosenoa" msgid "Cubic" msgstr "Kubikoa" -#: effects/Equalization.cpp:279 -#: effects/Equalization.cpp:334 +#: effects/Equalization.cpp:279 effects/Equalization.cpp:334 msgid "Equalization" msgstr "Ekualizazioa" @@ -6039,10 +5953,8 @@ msgstr "" msgid "EQCurves.xml and EQDefaultCurves.xml missing" msgstr "EK-Bihurguneak.xml eta EK-Berezko-Bihurguneak.xml ez daude" -#: effects/Equalization.cpp:1009 -#: effects/Equalization.cpp:1035 -#: effects/Equalization.cpp:1038 -#: effects/Equalization.cpp:1039 +#: effects/Equalization.cpp:1009 effects/Equalization.cpp:1035 +#: effects/Equalization.cpp:1038 effects/Equalization.cpp:1039 msgid "unnamed" msgstr "izengabea" @@ -6143,10 +6055,13 @@ msgstr "Hautatu Bihurgunea" #: effects/Equalization.cpp:1383 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " +"then use that one." msgstr "" -"EK bihurgune hau multzo kate batean erabiltzeko, mesedez hautatu izen berri bat berarentzat.\n" -"Hautatu 'Gorde/Kudeatu Bihurguneak...' botoia eta berrizendatu 'izengabea' bihurgunea, orduan, erabili bat." +"EK bihurgune hau multzo kate batean erabiltzeko, mesedez hautatu izen berri " +"bat berarentzat.\n" +"Hautatu 'Gorde/Kudeatu Bihurguneak...' botoia eta berrizendatu 'izengabea' " +"bihurgunea, orduan, erabili bat." #: effects/Equalization.cpp:1384 msgid "EQ Curve needs a different name" @@ -6160,8 +6075,7 @@ msgstr "Bihurgunea ez da aurkitu" msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Eskaturiko bihurgunea ez da aurkitu, 'izengabea' erabiltzen" -#: effects/Equalization.cpp:2828 -#: effects/Equalization.cpp:2833 +#: effects/Equalization.cpp:2828 effects/Equalization.cpp:2833 msgid "Manage Curves List" msgstr "Kudeatu Bihurgune Zerrenda" @@ -6197,8 +6111,7 @@ msgstr "E&sportatu..." msgid "&Get More..." msgstr "&Lortu Gehiago..." -#: effects/Equalization.cpp:2887 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:141 +#: effects/Equalization.cpp:2887 widgets/ErrorDialog.cpp:141 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -6222,8 +6135,7 @@ msgstr "'izengabea' berezia da" msgid "' to..." msgstr "' honela..." -#: effects/Equalization.cpp:3017 -#: effects/Equalization.cpp:3020 +#: effects/Equalization.cpp:3017 effects/Equalization.cpp:3020 msgid "Rename '" msgstr "Berrizendatu'" @@ -6255,23 +6167,19 @@ msgstr "Bihurgunea badago" msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Ezin duzu bihurgune 'izengabea' ezabatu." -#: effects/Equalization.cpp:3117 -#: effects/Equalization.cpp:3166 +#: effects/Equalization.cpp:3117 effects/Equalization.cpp:3166 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Ezin da 'izengabea' ezabatu" -#: effects/Equalization.cpp:3123 -#: effects/Equalization.cpp:3152 +#: effects/Equalization.cpp:3123 effects/Equalization.cpp:3152 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: effects/Equalization.cpp:3123 -#: effects/Equalization.cpp:3152 +#: effects/Equalization.cpp:3123 effects/Equalization.cpp:3152 msgid "Delete '" msgstr "Ezabatu '" -#: effects/Equalization.cpp:3126 -#: effects/Equalization.cpp:3156 +#: effects/Equalization.cpp:3126 effects/Equalization.cpp:3156 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1664 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Baieztatu Ezabapena" @@ -6468,14 +6376,11 @@ msgstr "Atzerapena" msgid "Modulator" msgstr "Modulatzailea" -#: effects/LoadEffects.cpp:126 -#: effects/Reverb.cpp:305 -#: effects/Reverb.cpp:542 +#: effects/LoadEffects.cpp:126 effects/Reverb.cpp:305 effects/Reverb.cpp:542 msgid "Reverb" msgstr "Dirdira" -#: effects/LoadEffects.cpp:128 -#: effects/Phaser.cpp:209 +#: effects/LoadEffects.cpp:128 effects/Phaser.cpp:209 msgid "Phaser" msgstr "Phaserra" @@ -6563,8 +6468,7 @@ msgstr "Mugatzailea" msgid "Gate" msgstr "Atea" -#: effects/LoadEffects.cpp:203 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:665 +#: effects/LoadEffects.cpp:203 effects/NoiseRemoval.cpp:665 msgid "Noise Removal" msgstr "Zarata Kentzea" @@ -6642,7 +6546,8 @@ msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -"Hautatu iragaztea nahi dituzun audio denak, hautatu zenbat zarata nahi duzun\n" +"Hautatu iragaztea nahi dituzun audio denak, hautatu zenbat zarata nahi " +"duzun\n" "iragaztea, eta orduan klikatu 'Ongi' zarata kentzeko.\n" #: effects/NoiseRemoval.cpp:749 @@ -6705,14 +6610,16 @@ msgstr "Zarata Kentzea" #. * false (translated below) if those options were selected #: effects/Normalize.cpp:74 #, c-format -msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" -msgstr "Ezarritako eragina: %s kendu dc oreka = %s, normaldu zabaltasuna = %s, estereo askea %s" +msgid "" +"Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo " +"independent %s" +msgstr "" +"Ezarritako eragina: %s kendu dc oreka = %s, normaldu zabaltasuna = %s, " +"estereo askea %s" #. i18n-hint: true here means that the option was #. * selected. Opposite false if not selected -#: effects/Normalize.cpp:78 -#: effects/Normalize.cpp:79 -#: effects/Normalize.cpp:80 +#: effects/Normalize.cpp:78 effects/Normalize.cpp:79 effects/Normalize.cpp:80 #: effects/Reverb.cpp:205 msgid "true" msgstr "gaituta" @@ -6742,8 +6649,7 @@ msgstr "Azterketa:" msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Estereo bikoteko lehen bidea aztertzen:" -#: effects/Normalize.cpp:202 -#: effects/Reverb.cpp:126 +#: effects/Normalize.cpp:202 effects/Reverb.cpp:126 msgid "Processing: " msgstr "Garapena:" @@ -6797,8 +6703,11 @@ msgstr "Normaltzen..." #: effects/Paulstretch.cpp:55 #, c-format -msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -msgstr "Ezarritako eragina: %s luzapen ezaugarria = %f aldiz, denbora bereizmean = %f segundu" +msgid "" +"Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +msgstr "" +"Ezarritako eragina: %s luzapen ezaugarria = %f aldiz, denbora bereizmean = " +"%f segundu" #. i18n-hint: This is an effect error message, for the effect named Paulstretch. #. * Time Resolution is a parameter of the effect, the translation should match @@ -6844,8 +6753,12 @@ msgstr "Paul-luzapenarekin Luzatzen" #: effects/Phaser.cpp:66 #, c-format -msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -msgstr "Ezarritako eragina: %s %d ekinaldi, %.0f%% hezea, maiztasuna = %.1f Hz, hasierako aldia = %.0f gradu, sakonera = %d, erantzuna= %.0f%%" +msgid "" +"Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = " +"%.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +msgstr "" +"Ezarritako eragina: %s %d ekinaldi, %.0f%% hezea, maiztasuna = %.1f Hz, " +"hasierako aldia = %.0f gradu, sakonera = %d, erantzuna= %.0f%%" #: effects/Phaser.cpp:226 msgid "Stages:" @@ -6863,23 +6776,19 @@ msgstr "Lehorra/Hezea:" msgid "Dry Wet" msgstr "Lehorra Hezea" -#: effects/Phaser.cpp:244 -#: effects/Wahwah.cpp:221 +#: effects/Phaser.cpp:244 effects/Wahwah.cpp:221 msgid "LFO Frequency (Hz):" msgstr "BMD Maiztasuna (Hz):" -#: effects/Phaser.cpp:248 -#: effects/Wahwah.cpp:225 +#: effects/Phaser.cpp:248 effects/Wahwah.cpp:225 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "BMD maiztasuna hertzioetan" -#: effects/Phaser.cpp:253 -#: effects/Wahwah.cpp:230 +#: effects/Phaser.cpp:253 effects/Wahwah.cpp:230 msgid "LFO Start Phase (deg.):" msgstr "BMD Hasierako Aldia (graduak):" -#: effects/Phaser.cpp:257 -#: effects/Wahwah.cpp:234 +#: effects/Phaser.cpp:257 effects/Wahwah.cpp:234 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "BMD hasiera fasea gradutan" @@ -6887,8 +6796,7 @@ msgstr "BMD hasiera fasea gradutan" msgid "Depth:" msgstr "Sakonera:" -#: effects/Phaser.cpp:267 -#: effects/Wahwah.cpp:244 +#: effects/Phaser.cpp:267 effects/Wahwah.cpp:244 msgid "Depth in percent" msgstr "Sakonera ehunekotan" @@ -6910,11 +6818,13 @@ msgstr "Phaser Ezarpena" #: effects/Repair.cpp:100 msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " +"audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Konpondu eragina kalteturiko audio zati oso txikietan erabiltzeko da (128 lagin arte).\n" +"Konpondu eragina kalteturiko audio zati oso txikietan erabiltzeko da (128 " +"lagin arte).\n" "\n" "Zooma handitu eta hautatu segundu zati txiki bat konpontzeko." @@ -6926,7 +6836,8 @@ msgid "" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -"Konponduk hautapen eremutik kanpoaldeko audio datuak erabiliz lan egiten du.\n" +"Konponduk hautapen eremutik kanpoaldeko audio datuak erabiliz lan egiten " +"du.\n" "\n" "Mesedez hautatu eremu bat audioa gutxienez alde bat ikutzen duena.\n" "\n" @@ -6949,8 +6860,7 @@ msgstr "%d aldiz berregin da" msgid "Tracks are too long to repeat the selection." msgstr "Bideak luzeegiak dira hautapena berregiteko." -#: effects/Repeat.cpp:79 -#: effects/Repeat.cpp:202 +#: effects/Repeat.cpp:79 effects/Repeat.cpp:202 msgid "Repeat" msgstr "Berregin" @@ -6968,8 +6878,7 @@ msgstr "Hautapen luzera berria: " #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes #. * and seconds -#: effects/Repeat.cpp:265 -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:281 +#: effects/Repeat.cpp:265 widgets/TimeTextCtrl.cpp:281 msgid "hh:mm:ss" msgstr "hh:mm:ss" @@ -7071,14 +6980,11 @@ msgstr "Estereo Zabalera (%):" msgid "Wet Only" msgstr "Hezea Bakarrik" -#: effects/Reverb.cpp:368 -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:479 +#: effects/Reverb.cpp:368 effects/VST/VSTEffect.cpp:479 msgid "Presets:" msgstr "Aurrezarpenak:" -#: effects/Reverb.cpp:369 -#: effects/Reverb.cpp:373 -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:492 +#: effects/Reverb.cpp:369 effects/Reverb.cpp:373 effects/VST/VSTEffect.cpp:492 msgid "Load" msgstr "Gertatu" @@ -7086,8 +6992,7 @@ msgstr "Gertatu" msgid "User settings:" msgstr "Erabiltzaile ezarpenak" -#: effects/Reverb.cpp:374 -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:495 +#: effects/Reverb.cpp:374 effects/VST/VSTEffect.cpp:495 msgid "Save" msgstr "Gorde" @@ -7095,8 +7000,7 @@ msgstr "Gorde" msgid "Rename" msgstr "Berrizendatu" -#: effects/Reverb.cpp:490 -#: effects/Reverb.cpp:522 +#: effects/Reverb.cpp:490 effects/Reverb.cpp:522 msgid "Reverb settings" msgstr "Dirdira ezarpenak" @@ -7176,13 +7080,11 @@ msgstr "Atzekoz-aurrerapena" msgid "Align MIDI to Audio" msgstr "Lerrokatu MIDI Audiora" -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:99 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:105 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:99 effects/ScoreAlignDialog.cpp:105 msgid "Frame Period" msgstr "Frame Aldia" -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:109 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:114 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:109 effects/ScoreAlignDialog.cpp:114 msgid "Window Size" msgstr "Leiho Neurria" @@ -7206,8 +7108,7 @@ msgstr "Isiltasun Muga" #. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:143 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:148 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:143 effects/ScoreAlignDialog.cpp:148 msgid "Presmooth Time" msgstr "Aurrelehunketa Denbora" @@ -7215,8 +7116,7 @@ msgstr "Aurrelehunketa Denbora" #. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:156 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:161 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:156 effects/ScoreAlignDialog.cpp:161 msgid "Line Time" msgstr "Lerro Denbora" @@ -7224,8 +7124,7 @@ msgstr "Lerro Denbora" #. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:169 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:174 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:169 effects/ScoreAlignDialog.cpp:174 msgid "Smooth Time" msgstr "Lehundu Denbora" @@ -7237,10 +7136,8 @@ msgstr "Erabili Berezkoak" msgid "Restore Defaults" msgstr "Leheneratu Berezkoetara" -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" @@ -7292,13 +7189,11 @@ msgstr "Amaierako Tenpo Aldaketa (%)" msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Hasiera Doinu Aldaketa" -#: effects/TimeScale.cpp:258 -#: effects/TimeScale.cpp:275 +#: effects/TimeScale.cpp:258 effects/TimeScale.cpp:275 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(erditonoak) [-12-->12]:" -#: effects/TimeScale.cpp:262 -#: effects/TimeScale.cpp:279 +#: effects/TimeScale.cpp:262 effects/TimeScale.cpp:279 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50-->100]:" @@ -7316,11 +7211,14 @@ msgstr "Tenpoa/Doinua Aldatzen" #: effects/ToneGen.cpp:62 #, c-format -msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" -msgstr "Ezarritako eragina: Sortu %s uhihna %s, maiztasuna = %.2f Hz, zabaltasuna = %.2f, %.6lf segundu" +msgid "" +"Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, " +"%.6lf seconds" +msgstr "" +"Ezarritako eragina: Sortu %s uhihna %s, maiztasuna = %.2f Hz, zabaltasuna = " +"%.2f, %.6lf segundu" -#: effects/ToneGen.cpp:70 -#: widgets/Meter.cpp:439 +#: effects/ToneGen.cpp:70 widgets/Meter.cpp:439 msgid "Linear" msgstr "Linearra" @@ -7352,13 +7250,11 @@ msgstr "Hortzduna" msgid "Square, no alias" msgstr "Tokia, ez izenordea" -#: effects/ToneGen.cpp:264 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:58 +#: effects/ToneGen.cpp:264 prefs/TracksPrefs.cpp:58 msgid "Waveform" msgstr "Uhinera" -#: effects/ToneGen.cpp:270 -#: effects/ToneGen.cpp:311 +#: effects/ToneGen.cpp:270 effects/ToneGen.cpp:311 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Maiztasuna (Hz)" @@ -7410,8 +7306,7 @@ msgstr "Hautsi Isiltasuna" msgid "Min silence duration:" msgstr "Gutx isiltasun iraupena:" -#: effects/TruncSilence.cpp:540 -#: effects/TruncSilence.cpp:544 +#: effects/TruncSilence.cpp:540 effects/TruncSilence.cpp:544 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1636 msgid "milliseconds" msgstr "segundumilaen" @@ -7449,16 +7344,13 @@ msgstr "Hautsi isiltasuna..." msgid "Truncating Silence..." msgstr "Hautsi Isiltasuna..." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:388 -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:590 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:388 effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:590 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:798 msgid "Effect Settings" msgstr "Eragin Ezarpenak" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:468 -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:555 -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:563 -#: prefs/QualityPrefs.cpp:74 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:468 effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:555 +#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:563 prefs/QualityPrefs.cpp:74 #: prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -7490,7 +7382,8 @@ msgstr "Egintza Eragina:" #: effects/VST/VSTEffect.cpp:1253 msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." -msgstr "Estereo bide bateko bi azpibideek lagin neurri berdina izan behar dute." +msgstr "" +"Estereo bide bateko bi azpibideek lagin neurri berdina izan behar dute." #: effects/VST/VSTEffect.cpp:1258 msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." @@ -7507,8 +7400,12 @@ msgstr "%s egiaztatzen" #: effects/Wahwah.cpp:62 #, c-format -msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -msgstr "Ezarritako eragina: %s maiztasuna = %.1f Hz, hasiera aldia = %.0f gradu, sakonera = %.0f%%, erresonantzia= %.1f, maiztasun oreka = %.0f%%" +msgid "" +"Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f" +"%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +msgstr "" +"Ezarritako eragina: %s maiztasuna = %.1f Hz, hasiera aldia = %.0f gradu, " +"sakonera = %.0f%%, erresonantzia= %.1f, maiztasun oreka = %.0f%%" #: effects/Wahwah.cpp:204 msgid "Wahwah" @@ -7543,50 +7440,44 @@ msgid "Applying Wahwah" msgstr "Wahwah Ezarpena" #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:142 -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:178 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:193 +#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:178 effects/lv2/LV2Effect.cpp:193 #, c-format msgid "Performing Effect: %s" msgstr "Eragin Egintza: %s" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1500 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:144 -#: widgets/MultiDialog.cpp:115 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882 effects/nyquist/Nyquist.cpp:1500 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:144 widgets/MultiDialog.cpp:115 msgid "OK" msgstr "Ongi" -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:198 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:213 -msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr "Barkatu, Plug-in Eraginak ezin dira egin estereo bideetan non bidearen banakako azpibideak bat ez datozen." +#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:198 effects/lv2/LV2Effect.cpp:213 +msgid "" +"Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " +"individual channels of the track do not match." +msgstr "" +"Barkatu, Plug-in Eraginak ezin dira egin estereo bideetan non bidearen " +"banakako azpibideak bat ez datozen." -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:557 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:773 +#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:557 effects/lv2/LV2Effect.cpp:773 #: effects/vamp/VampEffect.cpp:371 msgid "Author: " msgstr "Egilea: " -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:685 -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:688 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:809 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:812 +#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:685 effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:688 +#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:809 effects/lv2/LV2Effect.cpp:812 msgid "Length (seconds)" msgstr "Luzera (segundu)" -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:824 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:827 +#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:824 effects/lv2/LV2Effect.cpp:827 msgid "Note length (seconds)" msgstr "Ohar luzera (segundu)" -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:835 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:838 +#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:835 effects/lv2/LV2Effect.cpp:838 msgid "Note velocity" msgstr "Ohar abiadura" -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:846 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:849 +#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:846 effects/lv2/LV2Effect.cpp:849 msgid "Note key" msgstr "Nota tekla" @@ -7599,8 +7490,11 @@ msgid "Nyquist Prompt..." msgstr "Nyquist Iradokizuna..." #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:119 -msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "[Kontuz: Nyquistek baliogabeko UTF-8 katea itzuli du, hemen bihurtuta Latin-1 bezala]" +msgid "" +"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" +"[Kontuz: Nyquistek baliogabeko UTF-8 katea itzuli du, hemen bihurtuta " +"Latin-1 bezala]" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:310 #, c-format @@ -7625,20 +7519,23 @@ msgstr "Akatsa Nyquist kodean" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:559 msgid "" -"Your code looks like SAL syntax, but there is no return statement. Either use a return statement such as\n" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no return statement. Either " +"use a return statement such as\n" "\treturn s * 0.1\n" "for SAL, or begin with an open parenthesis such as\n" "\t(mult s 0.1)\n" " for LISP." msgstr "" -"Zure kodeak SAL joskera duela dirudi, baina ez dago erantzun estamenturik. Edo honelako erantzun estamentua erabiltzen du\n" +"Zure kodeak SAL joskera duela dirudi, baina ez dago erantzun estamenturik. " +"Edo honelako erantzun estamentua erabiltzen du\n" "\treturn s * 0.1\n" "SAL-rako, edo hasten da honelako hitzarte irekiarekin\n" "\t(mult s 0.1)\n" " LISP-rako." #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:672 -msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgid "" +"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "Barkatu, ezin da eragina bide estereotan ezarri bideak bat ez badatoz." #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:733 @@ -7649,8 +7546,7 @@ msgstr "Nyquist" msgid "Nyquist Output: " msgstr "Nyquist Irteera:" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:855 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:864 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:855 effects/nyquist/Nyquist.cpp:864 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquistek itzulitako balioa:" @@ -7676,8 +7572,12 @@ msgid "Extracting features: %s" msgstr "Ezaugarriak ateratzen: %s" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:107 -msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr "Barkatu, Vamp Plug-inak ezin dira ekin estereo bideetan non bidearen banakako azpibideak bat ez datozen." +msgid "" +"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " +"channels of the track do not match." +msgstr "" +"Barkatu, Vamp Plug-inak ezin dira ekin estereo bideetan non bidearen " +"banakako azpibideak bat ez datozen." #: effects/vamp/VampEffect.cpp:121 msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -7695,8 +7595,7 @@ msgstr " - Vamp audio azterketa plugina" msgid "Plugin Settings" msgstr "Plugin Ezarpena" -#: effects/vamp/VampEffect.cpp:418 -#: effects/vamp/VampEffect.cpp:424 +#: effects/vamp/VampEffect.cpp:418 effects/vamp/VampEffect.cpp:424 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -7704,8 +7603,7 @@ msgstr "Programa" msgid "All selected audio is muted." msgstr "Hautaturiko audio dena mututurik dago." -#: export/Export.cpp:495 -#: export/ExportMultiple.cpp:177 +#: export/Export.cpp:495 export/ExportMultiple.cpp:177 msgid "All audio is muted." msgstr "Audio dena mututurik dago." @@ -7725,11 +7623,8 @@ msgstr "A&ukerak..." msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Zhiur zaude agiria \" bezala esportatzea nahi duzula?" -#: export/Export.cpp:600 -#: export/Export.cpp:621 -#: export/Export.cpp:665 -#: import/ImportPCM.cpp:238 -#: widgets/Warning.cpp:54 +#: export/Export.cpp:600 export/Export.cpp:621 export/Export.cpp:665 +#: import/ImportPCM.cpp:238 widgets/Warning.cpp:54 msgid "Warning" msgstr "Kontuz" @@ -7738,31 +7633,39 @@ msgstr "Kontuz" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " +"with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" "%s agiria \"%s\" izenarekin esportatzen saiatzen ari zara.\n" "\n" -"Arrunt agiri hauek \".%s\"-rekin amaitzen dira, eta programa batzuek ezingo dituzte hedapen ez-estandarreko agiriak ireki.\n" +"Arrunt agiri hauek \".%s\"-rekin amaitzen dira, eta programa batzuek ezingo " +"dituzte hedapen ez-estandarreko agiriak ireki.\n" "\n" "Zihur zaude agiria izen honekin esportatzea nahi duzula?" #: export/Export.cpp:629 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "Barkatu, 256 hizki baino gehiagoko helburu-izenak ez daude sostengaturik." +msgstr "" +"Barkatu, 256 hizki baino gehiagoko helburu-izenak ez daude sostengaturik." #: export/Export.cpp:647 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -"The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" -"Choose File > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" +"The file cannot be written because the path is needed to restore the " +"original audio to the project.\n" +"Choose File > Check Dependencies to view the locations of all missing " +"files.\n" "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." msgstr "" "Galdutako agiri izenordetu bat gainidazten saiatzen ari zara.\n" -"Agiria ezin da idatzi helburua beharrezkoa delako jatorrizko audioa egitasmora leheneratzeko.\n" -"Hautatu Agiria > Egiaztatu Elkarguneak, galdutako agiri guztien kokalekuak ikusteko.\n" -"Oraindik esportatzea nahi baduzu, mesedez hautatu beste agirizen edo agiritegi bat." +"Agiria ezin da idatzi helburua beharrezkoa delako jatorrizko audioa " +"egitasmora leheneratzeko.\n" +"Hautatu Agiria > Egiaztatu Elkarguneak, galdutako agiri guztien kokalekuak " +"ikusteko.\n" +"Oraindik esportatzea nahi baduzu, mesedez hautatu beste agirizen edo " +"agiritegi bat." #: export/Export.cpp:661 #, c-format @@ -7770,12 +7673,18 @@ msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "\"%s\" izeneko agiria jadanik badago. Ordeztu?" #: export/Export.cpp:775 -msgid "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." -msgstr "Zure bideak bi azpibide estereora behera-nahastuko dira esportaturiko agirian." +msgid "" +"Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." +msgstr "" +"Zure bideak bi azpibide estereora behera-nahastuko dira esportaturiko " +"agirian." #: export/Export.cpp:782 -msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." -msgstr "Zure bideak mono azpibide bakarrera behera-nahastuko dira esportatutako agirian." +msgid "" +"Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +msgstr "" +"Zure bideak mono azpibide bakarrera behera-nahastuko dira esportatutako " +"agirian." #: export/Export.cpp:795 msgid "Advanced Mixing Options" @@ -7798,8 +7707,7 @@ msgstr " - ES" msgid "Mixer Panel" msgstr "Nahastzaile Agintea" -#: export/Export.cpp:1149 -#: export/Export.cpp:1196 +#: export/Export.cpp:1149 export/Export.cpp:1196 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Irteera Bideak: %2d" @@ -7822,8 +7730,12 @@ msgstr "Erakutsi irteera" #: export/ExportCL.cpp:114 #, c-format -msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." -msgstr "Datuak estandarrera bideratuko dira. \"%f\"-k agiri izena erabiltzen du esportazio leihoan." +msgid "" +"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " +"window." +msgstr "" +"Datuak estandarrera bideratuko dira. \"%f\"-k agiri izena erabiltzen du " +"esportazio leihoan." #: export/ExportCL.cpp:161 msgid "Find path to command" @@ -7833,8 +7745,7 @@ msgstr "Bilatu komandoarentzako helburua" msgid "(external program)" msgstr "(kanpoko programa)" -#: export/ExportCL.cpp:357 -#: export/ExportPCM.cpp:489 +#: export/ExportCL.cpp:357 export/ExportPCM.cpp:489 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Ezin da audioa %s-ra esportatu" @@ -7870,8 +7781,12 @@ msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:712 #, c-format -msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" -msgstr "%d azpibide esportatzeko saiakera, baina hautaturiko heuskarrirako gehienezko azpibide zenbatekoa da: %d" +msgid "" +"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " +"output format is %d" +msgstr "" +"%d azpibide esportatzeko saiakera, baina hautaturiko heuskarrirako " +"gehienezko azpibide zenbatekoa da: %d" #: export/ExportFFmpeg.cpp:744 #, c-format @@ -7883,8 +7798,7 @@ msgstr "Hautaturiko audioa %s bezala esportatzen" msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Agiri osoa %s bezala esportatzen" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:818 -#: export/ExportMP3.cpp:1892 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:818 export/ExportMP3.cpp:1892 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Lagin neurri baliogabea" @@ -7903,16 +7817,15 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -"Egitasmoaren lagin neurria (%d) eta bit neurria (%d kbs-ko) bitarikoa ez dago\n" +"Egitasmoaren lagin neurria (%d) eta bit neurria (%d kbs-ko) bitarikoa ez " +"dago\n" "sostengaturik oraingo irteera agiri heuskarrian." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:837 -#: export/ExportMP3.cpp:1911 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:837 export/ExportMP3.cpp:1911 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Beheko neurrietako batera birlagindu dezakezu." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:865 -#: export/ExportMP3.cpp:1934 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:865 export/ExportMP3.cpp:1934 msgid "Sample Rates" msgstr "Lagin Neurriak" @@ -7920,8 +7833,7 @@ msgstr "Lagin Neurriak" msgid "Specify AC3 Options" msgstr "Adierazi AC3 Aukerak" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:159 -#: export/ExportMP2.cpp:115 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:159 export/ExportMP2.cpp:115 #, c-format msgid "%i kbps" msgstr "%i kbs-ko" @@ -7930,10 +7842,8 @@ msgstr "%i kbs-ko" msgid "AC3 Export Setup" msgstr "AC3 Esportazio Ezarpena" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:176 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:299 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:371 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1370 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:176 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:299 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:371 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1370 #: export/ExportMP2.cpp:132 msgid "Bit Rate:" msgstr "Bit Neurria:" @@ -7946,8 +7856,7 @@ msgstr "Adierazi AAC Aukerak" msgid "AAC Export Setup" msgstr "AAC Esportazio Ezarpena" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:233 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1373 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:233 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1373 #: export/ExportOGG.cpp:85 msgid "Quality:" msgstr "Ontasuna:" @@ -8088,8 +7997,12 @@ msgid "Codec:" msgstr "Kodeka:" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1331 -msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." -msgstr "Heuskarri eta kodek guztiak ez dira bateragarriak. Aukera bitariko denak ez dira kodek guztiekin bateragarriak." +msgid "" +"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " +"compatible with all codecs." +msgstr "" +"Heuskarri eta kodek guztiak ez dira bateragarriak. Aukera bitariko denak ez " +"dira kodek guztiekin bateragarriak." #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1337 msgid "Show All Formats" @@ -8146,8 +8059,10 @@ msgid "" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" -"Bit Neurria (bit/segunduko) - emaitz agiriaren neurrian eta ontasunean eragiten du\n" -"Kodek batzuek balio bereizi batzuk bakarrik onartzen dituzte (128k, 192k, 256k, etab.)\n" +"Bit Neurria (bit/segunduko) - emaitz agiriaren neurrian eta ontasunean " +"eragiten du\n" +"Kodek batzuek balio bereizi batzuk bakarrik onartzen dituzte (128k, 192k, " +"256k, etab.)\n" "0 - berezgaitasunez\n" "Gomendatua - 192k" @@ -8407,10 +8322,8 @@ msgstr "Ezin duzu aurrezarpena izengabe gorde" msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Hautatu xml agiria aurrezarpenak inportatzeko" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1725 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1745 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:288 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:320 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1725 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1745 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:288 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:320 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*" msgstr "XML agiriak (*.xml)|*.xml|Agirii guztiak(*.*)|*.*" @@ -8528,9 +8441,7 @@ msgstr "MP2 Agiriak" msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Ezinezkoa MP2-a lagin neurri eta bit neurri honekin esportatzea" -#: export/ExportMP2.cpp:245 -#: export/ExportMP3.cpp:1734 -#: export/ExportOGG.cpp:186 +#: export/ExportMP2.cpp:245 export/ExportMP3.cpp:1734 export/ExportOGG.cpp:186 msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Ezinezkoa xede agiria idazteko irekitzea" @@ -8544,9 +8455,7 @@ msgstr "Hautaturiko audioa %d kbs-ko esportatzen" msgid "Exporting entire file at %d kbps" msgstr "Agiri osoa %d kbs-ko esportatzen" -#: export/ExportMP3.cpp:230 -#: export/ExportMP3.cpp:248 -#: export/ExportMP3.cpp:263 +#: export/ExportMP3.cpp:230 export/ExportMP3.cpp:248 export/ExportMP3.cpp:263 msgid "kbps" msgstr "kbs-ko" @@ -8562,9 +8471,7 @@ msgstr "(Agiri txikiak)" msgid "Fast" msgstr "Azkarra" -#: export/ExportMP3.cpp:253 -#: export/ExportMP3.cpp:260 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:46 +#: export/ExportMP3.cpp:253 export/ExportMP3.cpp:260 prefs/TracksPrefs.cpp:46 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" @@ -8609,8 +8516,7 @@ msgstr "Bataz-bestekoa" msgid "Constant" msgstr "Aldagaitza" -#: export/ExportMP3.cpp:394 -#: prefs/QualityPrefs.cpp:38 +#: export/ExportMP3.cpp:394 prefs/QualityPrefs.cpp:38 msgid "Quality" msgstr "Ontasuna" @@ -8667,23 +8573,37 @@ msgstr "Non dago %s?" #: export/ExportMP3.cpp:1149 #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " +"Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of the LAME MP3 library." msgstr "" -"Lotura duzu lame_enc.dll v%d.%d-ra. Bertsio hau ez da bateragarria Audacity %d.%d.%d.-rekin\n" +"Lotura duzu lame_enc.dll v%d.%d-ra. Bertsio hau ez da bateragarria Audacity " +"%d.%d.%d.-rekin\n" "Mesedez jeitsi LAME MP3 liburutegiaren azken bertsioa." #: export/ExportMP3.cpp:1427 -msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" -msgstr "Bakarrik lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamikoki Loturaturiko Liburutegiak (*.dll)|*.dll|Agirii Guztiak (*.*)|*" +msgid "" +"Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" +"All Files (*.*)|*" +msgstr "" +"Bakarrik lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamikoki Loturaturiko Liburutegiak (*." +"dll)|*.dll|Agirii Guztiak (*.*)|*" #: export/ExportMP3.cpp:1445 -msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -msgstr "Bakarrik libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Liburutegi Dinamikoak (*.dylib)|*.dylib|Agiri Guztiak (*)|*" +msgid "" +"Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|" +"All Files (*)|*" +msgstr "" +"Bakarrik libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Liburutegi Dinamikoak (*.dylib)|*." +"dylib|Agiri Guztiak (*)|*" #: export/ExportMP3.cpp:1463 -msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -msgstr "Bakarrik libmp3lame.so|libmp3lame.so|Lehen Elkarbanatze Objetu agiriak (*.so)|*.so|Liburutegi Hedatuak (*.so*)|*.so*|Agiri Guztiak (*)|*" +msgid "" +"Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|" +"Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +msgstr "" +"Bakarrik libmp3lame.so|libmp3lame.so|Lehen Elkarbanatze Objetu agiriak (*." +"so)|*.so|Liburutegi Hedatuak (*.so*)|*.so*|Agiri Guztiak (*)|*" #: export/ExportMP3.cpp:1601 msgid "MP3 Files" @@ -8762,14 +8682,12 @@ msgstr "" msgid "MP3 export library not found" msgstr "Ez da aurkitu MP3 esportazio liburutegia" -#: export/ExportMultiple.cpp:105 -#: export/ExportMultiple.cpp:436 +#: export/ExportMultiple.cpp:105 export/ExportMultiple.cpp:436 #: export/ExportMultiple.cpp:554 msgid "Export Multiple" msgstr "Esportazio Anitza" -#: export/ExportMultiple.cpp:178 -#: export/ExportMultiple.cpp:188 +#: export/ExportMultiple.cpp:178 export/ExportMultiple.cpp:188 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Ezin da Esportazio Anitza egin" @@ -8801,8 +8719,7 @@ msgstr "Sortu" msgid "Split files based on:" msgstr "Banandu ohinarri honetako agiriak:" -#: export/ExportMultiple.cpp:278 -#: export/ExportMultiple.cpp:279 +#: export/ExportMultiple.cpp:278 export/ExportMultiple.cpp:279 msgid "Labels" msgstr "Etiketak" @@ -8878,7 +8795,8 @@ msgstr "Esportazioa gelditurik hurrengo %ld agiria(k) esportatu ondoren." #: export/ExportMultiple.cpp:542 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)." -msgstr "Zerbait egitan okerra gertatu da hurrengo %ld agiria(k) esportatu ondoren." +msgstr "" +"Zerbait egitan okerra gertatu da hurrengo %ld agiria(k) esportatu ondoren." #: export/ExportMultiple.cpp:577 #, c-format @@ -8891,8 +8809,7 @@ msgstr "" "\n" "Sortzea nahi duzu?" -#: export/ExportMultiple.cpp:650 -#: export/ExportMultiple.cpp:784 +#: export/ExportMultiple.cpp:650 export/ExportMultiple.cpp:784 msgid "untitled" msgstr "izenburugabea" @@ -8902,7 +8819,8 @@ msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" "Use..." msgstr "" -"\"%s\" etiketa edo bidea ez da legezko agiri izena. Ezin duzu hauetako bat ere erabili: %s\n" +"\"%s\" etiketa edo bidea ez da legezko agiri izena. Ezin duzu hauetako bat " +"ere erabili: %s\n" "Erabili..." #: export/ExportMultiple.cpp:932 @@ -8941,8 +8859,7 @@ msgstr "Konprimitugabeko Esportazio Ezarpena" msgid "Header:" msgstr "Idazburua:" -#: export/ExportPCM.cpp:197 -#: import/ImportRaw.cpp:377 +#: export/ExportPCM.cpp:197 import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeaketa: " @@ -9007,8 +8924,12 @@ msgstr "Ez dago aukerarik heuskarri honentzat.\n" #. * 'Other uncompressed files' exactly the same as you do the same string #. * when it comes up on it's own. #: export/ExportPCM.cpp:851 -msgid "If you need more control over the export format please use the 'Other uncompressed files' format." -msgstr "Aginte gehiago behar baduzu esportazio heuskarriaz, mesedez erabili 'Beste konprimitu gabeko agiriak' heuskarria." +msgid "" +"If you need more control over the export format please use the 'Other " +"uncompressed files' format." +msgstr "" +"Aginte gehiago behar baduzu esportazio heuskarriaz, mesedez erabili 'Beste " +"konprimitu gabeko agiriak' heuskarria." #: export/ExportPCM.cpp:856 msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n" @@ -9062,11 +8983,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " +"files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " +"files." msgstr "" "\"%s\" irakur-zerrenda agiri bat da. \n" -"Audacityk ezin du agiri mota hau ireki beste agiri batzuetarako loturak bakarrik dituelako. \n" +"Audacityk ezin du agiri mota hau ireki beste agiri batzuetarako loturak " +"bakarrik dituelako. \n" "Ireki ahalko duzu idazki editatzaile batean eta jeitsi uneko audio agiriak." #: import/Import.cpp:616 @@ -9078,7 +9002,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" Windows Media Audio agiri bat da. \n" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki patente mugengaitik. \n" -"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." +"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " +"bezalakoak." #: import/Import.cpp:622 #, c-format @@ -9089,7 +9014,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" Audio Kodeaketa Aurreratuko agiri bat da. \n" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" -"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." +"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " +"bezalakoak." #: import/Import.cpp:628 #, c-format @@ -9115,7 +9041,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" RealPlayer audio agiri bat da. \n" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" -"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." +"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " +"bezalakoak." #: import/Import.cpp:641 #, c-format @@ -9136,7 +9063,8 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " +"audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" Musepack audio agiri bat da. \n" @@ -9154,7 +9082,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" Wavpack audio agiri bat da. \n" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" -"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." +"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " +"bezalakoak." #: import/Import.cpp:662 #, c-format @@ -9165,7 +9094,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" Dolby Digital audio agiri bat da. \n" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" -"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." +"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " +"bezalakoak." #: import/Import.cpp:669 #, c-format @@ -9176,7 +9106,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" Ogg Speex audio agiri bat da. \n" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" -"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." +"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " +"bezalakoak." #: import/Import.cpp:676 #, c-format @@ -9187,7 +9118,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" bideo agiri bat da. \n" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" -"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." +"Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " +"bezalakoak." #: import/Import.cpp:682 #, c-format @@ -9217,11 +9149,13 @@ msgstr "FFmpeg-bateragarri agiriak" #: import/ImportFFmpeg.cpp:443 #, c-format -msgid "Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "Aurkibidea[%02x] Kodeka[%S], Hizkuntza[%S], Bitneurria[%S], Bideak[%d], Iraupena[%d]" +msgid "" +"Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "" +"Aurkibidea[%02x] Kodeka[%S], Hizkuntza[%S], Bitneurria[%S], Bideak[%d], " +"Iraupena[%d]" -#: import/ImportFLAC.cpp:45 -#: ondemand/ODDecodeFlacTask.cpp:28 +#: import/ImportFLAC.cpp:45 ondemand/ODDecodeFlacTask.cpp:28 msgid "FLAC files" msgstr "FLAC agiriak" @@ -9239,9 +9173,7 @@ msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Leiho oreka baliogabea LOF agirian." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: import/ImportLOF.cpp:329 -#: import/ImportLOF.cpp:350 -#: import/ImportLOF.cpp:445 +#: import/ImportLOF.cpp:329 import/ImportLOF.cpp:350 import/ImportLOF.cpp:445 #: import/ImportLOF.cpp:466 msgid "LOF Error" msgstr "LOF Akatsa" @@ -9253,7 +9185,8 @@ msgstr "Iraupen baliogabea LOF agirian." #: import/ImportLOF.cpp:444 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "MIDI bideak ezin dira banaka orekatu, audio agiriekin bakarrik ahal da." +msgstr "" +"MIDI bideak ezin dira banaka orekatu, audio agiriekin bakarrik ahal da." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: import/ImportLOF.cpp:465 @@ -9264,9 +9197,7 @@ msgstr "Bide oreka baliogabea LOF agirian." msgid ": Filename too short." msgstr ": Agirizena laburregia." -#: import/ImportMIDI.cpp:31 -#: import/ImportMIDI.cpp:39 -#: import/ImportMIDI.cpp:45 +#: import/ImportMIDI.cpp:31 import/ImportMIDI.cpp:39 import/ImportMIDI.cpp:45 #: import/ImportMIDI.cpp:54 msgid "Could not open file " msgstr "Ezin da agiria ireki" @@ -9310,21 +9241,31 @@ msgstr "WAV, AIFF, eta beste konprimitu gabeko motak" #: import/ImportPCM.cpp:243 #, c-format msgid "" -"When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" +"When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " +"project, or read them directly from their current location (without " +"copying).\n" "\n" "Your current preference is set to %s.\n" "\n" -"Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original location.\n" -"File > Check Dependencies will show the original names and location of any files that you are reading directly.\n" +"Reading the files directly allows you to play or edit them almost " +"immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the " +"files with their original names in their original location.\n" +"File > Check Dependencies will show the original names and location of any " +"files that you are reading directly.\n" "\n" "How do you want to import the current file(s)?" msgstr "" -"Konprimitu gabeko audio agiriak inportatzerakoan hauek egitasmoaren barnean kopiatu ditzakezu, edo zuzenean irakurri beren uneko kokalekutik (kopitatu gabe).\n" +"Konprimitu gabeko audio agiriak inportatzerakoan hauek egitasmoaren barnean " +"kopiatu ditzakezu, edo zuzenean irakurri beren uneko kokalekutik (kopitatu " +"gabe).\n" "\n" "Zure oraingo hobespena honela ezarrita dago: %s.\n" "\n" -"Agiriak zuzenean irakurtzeak berehala irakurtzea edo editatzea ahalbidetzen dizu. Honek kopiatzeak baino segurtasun gutxiago du, zeren agiriak beren jatorrizko izenarekin eta kokalekuan izan behar dituzu.\n" -"Agiria > Egiaztatu Elkarguneak zuzenean irakurtzen ari zaren agirien jatorrizko izenak eta kokalekua erakutsiko du.\n" +"Agiriak zuzenean irakurtzeak berehala irakurtzea edo editatzea ahalbidetzen " +"dizu. Honek kopiatzeak baino segurtasun gutxiago du, zeren agiriak beren " +"jatorrizko izenarekin eta kokalekuan izan behar dituzu.\n" +"Agiria > Egiaztatu Elkarguneak zuzenean irakurtzen ari zaren agirien " +"jatorrizko izenak eta kokalekua erakutsiko du.\n" "\n" "Nola nahi duzu inportatzea oraingo agiria(k)?" @@ -9352,8 +9293,7 @@ msgstr "Irakurri agiriak &zuzenean jatorrizkotik (azkarra)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ez &ohartarazi berriro eta betik erabili gaineko nire aukera" -#: import/ImportPlugin.h:142 -#: import/ImportRaw.cpp:210 +#: import/ImportPlugin.h:142 import/ImportRaw.cpp:210 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "%s inportatzen" @@ -9471,9 +9411,7 @@ msgstr "%s %2.0f%% osatuta. Klikatu eginkizun foku puntua aldatzeko." msgid "Batch" msgstr "Multzoa" -#: prefs/BatchPrefs.cpp:71 -#: prefs/GUIPrefs.cpp:123 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:101 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:71 prefs/GUIPrefs.cpp:123 prefs/TracksPrefs.cpp:101 msgid "Behaviors" msgstr "Jokabideak" @@ -9485,9 +9423,7 @@ msgstr "E&z ezarri eraginak multzo moduan" msgid "Devices" msgstr "Gailuak" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:110 -#: prefs/GUIPrefs.cpp:32 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:110 prefs/GUIPrefs.cpp:32 prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interfazea" @@ -9499,8 +9435,7 @@ msgstr "&Hostalaria" msgid "Using:" msgstr "Erabiltzen:" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:129 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:136 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:129 prefs/MidiIOPrefs.cpp:136 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:31 msgid "Playback" msgstr "Irakurketa" @@ -9509,8 +9444,7 @@ msgstr "Irakurketa" msgid "&Device" msgstr "&Gailua" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:142 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:142 prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 #: prefs/RecordingPrefs.cpp:37 msgid "Recording" msgstr "Grabaketa" @@ -9527,10 +9461,8 @@ msgstr "&Bideak" msgid "No audio interfaces" msgstr "Ez dago audio interfazerik" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:234 -#: prefs/DevicePrefs.cpp:239 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:234 prefs/DevicePrefs.cpp:239 +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 msgid "No devices found" msgstr "Ez da gailurik aurkitu" @@ -9542,8 +9474,7 @@ msgstr "1 (Monoa)" msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estereoa)" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:52 -#: prefs/PrefsDialog.cpp:304 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:52 prefs/PrefsDialog.cpp:304 msgid "Directories" msgstr "Zuzenbideak" @@ -9569,7 +9500,8 @@ msgstr "Audio katxea" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:107 msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -msgstr "Irakurri eta/edo grabatu &RAM erabiliz (erabilgarria gidagailu moteletan)" +msgstr "" +"Irakurri eta/edo grabatu &RAM erabiliz (erabilgarria gidagailu moteletan)" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:113 msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" @@ -9606,8 +9538,12 @@ msgid "Directory %s is not writable" msgstr "%s zuzenbidea ez da idazgarria" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:230 -msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" -msgstr "Aldibaterako zuzenbidean eginiko aldaketek ez dute eraginik izango Audacity berrabiarazi arte" +msgid "" +"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " +"restarted" +msgstr "" +"Aldibaterako zuzenbidean eginiko aldaketek ez dute eraginik izango Audacity " +"berrabiarazi arte" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:231 msgid "Temp Directory Update" @@ -9701,14 +9637,21 @@ msgstr "&Gehitu arau berria" msgid "De&lete selected rule" msgstr "E&zabatu hautaturiko araua" -#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:419 -#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:436 +#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:419 prefs/ExtImportPrefs.cpp:436 msgid "Unused filters:" msgstr "Erabiligabeko iragazkiak:" #: prefs/ExtImportPrefs.cpp:484 -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -msgstr "Tarte hizkiak daude (tarteak, lerroberriak, tabulazioak edo lerrojauziak) gaietako batean. Zihurrenik multzo eredua hautsiko da. Zer egiten ari zaren izan ezik, tarteak moztea gomendatzen da. Nahi duzu Audacityk tarteak moztea zure ordez?" +msgid "" +"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " +"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " +"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " +"to trim spaces for you?" +msgstr "" +"Tarte hizkiak daude (tarteak, lerroberriak, tabulazioak edo lerrojauziak) " +"gaietako batean. Zihurrenik multzo eredua hautsiko da. Zer egiten ari zaren " +"izan ezik, tarteak moztea gomendatzen da. Nahi duzu Audacityk tarteak moztea " +"zure ordez?" #: prefs/ExtImportPrefs.cpp:488 msgid "Spaces detected" @@ -9754,9 +9697,7 @@ msgstr "-120 dB (gizakiaren entzumen mugaren hurbilekoa)" msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (24 biteko laginen PCM maila)" -#: prefs/GUIPrefs.cpp:85 -#: prefs/SpectrumPrefs.cpp:129 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: prefs/GUIPrefs.cpp:85 prefs/SpectrumPrefs.cpp:129 prefs/TracksPrefs.cpp:77 msgid "Display" msgstr "Erakutsi" @@ -9766,7 +9707,8 @@ msgstr "&Garraio Tresnabarra botoien hurrenkera ergonomikoa" #: prefs/GUIPrefs.cpp:90 msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "&Erakutsi 'Nola Lortu Laguntza' elkarrizketa kutxa programa abiatzerakoan" +msgstr "" +"&Erakutsi 'Nola Lortu Laguntza' elkarrizketa kutxa programa abiatzerakoan" #: prefs/GUIPrefs.cpp:98 msgid "Meter/Waveform dB &range:" @@ -9826,7 +9768,9 @@ msgstr "&Betik nahastu bide guztiak behera Estereotik Mono bide(eta)ra" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "Erabili egile nahasketa (adibidez &5.1 bideanitzeko agiri batera esportatzeko)" +msgstr "" +"Erabili egile nahasketa (adibidez &5.1 bideanitzeko agiri batera " +"esportatzeko)" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 msgid "S&how Metadata Editor prior to export step" @@ -9856,13 +9800,11 @@ msgstr "Teklatu hobespenak orain ez daude eskuragarri." msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Ireki egitasmo berri bat lasterteklak aldatzeko." -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:111 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:246 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:111 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:246 msgid "All" msgstr "Denak" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:127 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:139 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:127 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:139 msgid "Key Bindings" msgstr "Tekla Lokarriak" @@ -9877,20 +9819,19 @@ msgstr "Ezarri" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:167 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "Oharra: Sakatuz Cmd+Q utzi egingo da. Beste tekla guztiak baliozkoak dira." +msgstr "" +"Oharra: Sakatuz Cmd+Q utzi egingo da. Beste tekla guztiak baliozkoak dira." #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "Key Combination" msgstr "Tekla Konbinazioa" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:144 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 toolbars/EditToolBar.cpp:144 #: toolbars/EditToolBar.cpp:200 msgid "Undo" msgstr "Desegin" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:258 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:146 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:258 toolbars/EditToolBar.cpp:146 #: toolbars/EditToolBar.cpp:201 msgid "Redo" msgstr "Berregin" @@ -9962,8 +9903,7 @@ msgstr "FFmpeg Liburutegi Bertsioa:" msgid "No compatible FFmpeg library was found" msgstr "FFmpeg liburutegi bateraezina aurkitu da" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:124 -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:130 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:124 prefs/LibraryPrefs.cpp:130 msgid "FFmpeg Library:" msgstr "FFmpeg Liburutegia:" @@ -10060,37 +10000,26 @@ msgstr "Komando Ekintza" msgid "Buttons" msgstr "Botoiak" -#: prefs/MousePrefs.cpp:102 -#: prefs/MousePrefs.cpp:108 -#: prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: prefs/MousePrefs.cpp:102 prefs/MousePrefs.cpp:108 prefs/MousePrefs.cpp:124 #: prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Left-Click" msgstr "Ezker-Klikatu" -#: prefs/MousePrefs.cpp:102 -#: prefs/MousePrefs.cpp:103 -#: prefs/MousePrefs.cpp:104 -#: prefs/MousePrefs.cpp:105 -#: prefs/MousePrefs.cpp:106 +#: prefs/MousePrefs.cpp:102 prefs/MousePrefs.cpp:103 prefs/MousePrefs.cpp:104 +#: prefs/MousePrefs.cpp:105 prefs/MousePrefs.cpp:106 msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: prefs/MousePrefs.cpp:102 -#: prefs/MousePrefs.cpp:129 +#: prefs/MousePrefs.cpp:102 prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Set Selection Point" msgstr "Ezarri Hautapen Puntua" -#: prefs/MousePrefs.cpp:103 -#: prefs/MousePrefs.cpp:109 -#: prefs/MousePrefs.cpp:115 -#: prefs/MousePrefs.cpp:119 -#: prefs/MousePrefs.cpp:126 -#: prefs/MousePrefs.cpp:130 +#: prefs/MousePrefs.cpp:103 prefs/MousePrefs.cpp:109 prefs/MousePrefs.cpp:115 +#: prefs/MousePrefs.cpp:119 prefs/MousePrefs.cpp:126 prefs/MousePrefs.cpp:130 msgid "Left-Drag" msgstr "Ezker-Arrastatu" -#: prefs/MousePrefs.cpp:103 -#: prefs/MousePrefs.cpp:130 +#: prefs/MousePrefs.cpp:103 prefs/MousePrefs.cpp:130 msgid "Set Selection Range" msgstr "Ezarri Hautapen Maila" @@ -10118,12 +10047,8 @@ msgstr "Ktrl-Ezker-Klika" msgid "Set Selection Point and Play" msgstr "Ezarri Hautapen Puntua eta Irakurri" -#: prefs/MousePrefs.cpp:108 -#: prefs/MousePrefs.cpp:109 -#: prefs/MousePrefs.cpp:110 -#: prefs/MousePrefs.cpp:111 -#: prefs/MousePrefs.cpp:112 -#: prefs/MousePrefs.cpp:113 +#: prefs/MousePrefs.cpp:108 prefs/MousePrefs.cpp:109 prefs/MousePrefs.cpp:110 +#: prefs/MousePrefs.cpp:111 prefs/MousePrefs.cpp:112 prefs/MousePrefs.cpp:113 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" @@ -10131,9 +10056,7 @@ msgstr "Zooma" msgid "Zoom in on Point" msgstr "Zooma gehitu Puntu batean" -#: prefs/MousePrefs.cpp:109 -#: prefs/MousePrefs.cpp:111 -#: prefs/MousePrefs.cpp:132 +#: prefs/MousePrefs.cpp:109 prefs/MousePrefs.cpp:111 prefs/MousePrefs.cpp:132 msgid "Zoom in on a Range" msgstr "Zooma gehitu Barruti batean" @@ -10141,18 +10064,15 @@ msgstr "Zooma gehitu Barruti batean" msgid "same as right-drag" msgstr "eskuin-arrastatu bezala" -#: prefs/MousePrefs.cpp:110 -#: prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: prefs/MousePrefs.cpp:110 prefs/MousePrefs.cpp:131 msgid "Right-Click" msgstr "Eskuin-Klikatu" -#: prefs/MousePrefs.cpp:110 -#: prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: prefs/MousePrefs.cpp:110 prefs/MousePrefs.cpp:131 msgid "Zoom out one step" msgstr "Zooma txikiagotu urrats bat" -#: prefs/MousePrefs.cpp:111 -#: prefs/MousePrefs.cpp:132 +#: prefs/MousePrefs.cpp:111 prefs/MousePrefs.cpp:132 msgid "Right-Drag" msgstr "Eskuin-Arrastatu" @@ -10188,8 +10108,7 @@ msgstr "Shift-Ezker-Arrastatu" msgid "Time shift all clips in track" msgstr "Denbora aldaketa bideko klip guztietan" -#: prefs/MousePrefs.cpp:117 -#: prefs/MousePrefs.cpp:127 +#: prefs/MousePrefs.cpp:117 prefs/MousePrefs.cpp:127 msgid "Ctrl-Left-Drag" msgstr "Ktrl-Ezker-Arrastatu" @@ -10205,9 +10124,7 @@ msgstr "Aldatu Handipen Bilkaria" msgid "Change Sample" msgstr "Aldatu Lagina" -#: prefs/MousePrefs.cpp:124 -#: prefs/MousePrefs.cpp:125 -#: prefs/MousePrefs.cpp:126 +#: prefs/MousePrefs.cpp:124 prefs/MousePrefs.cpp:125 prefs/MousePrefs.cpp:126 #: prefs/MousePrefs.cpp:127 msgid "Pencil" msgstr "Arkatza" @@ -10228,26 +10145,20 @@ msgstr "Aldatu Hainbat Lagin" msgid "Change ONE Sample only" msgstr "Aldatu BAT Lagin bakarrik" -#: prefs/MousePrefs.cpp:129 -#: prefs/MousePrefs.cpp:130 -#: prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: prefs/MousePrefs.cpp:129 prefs/MousePrefs.cpp:130 prefs/MousePrefs.cpp:131 #: prefs/MousePrefs.cpp:132 msgid "Multi" msgstr "Anitz" -#: prefs/MousePrefs.cpp:129 -#: prefs/MousePrefs.cpp:130 +#: prefs/MousePrefs.cpp:129 prefs/MousePrefs.cpp:130 msgid "same as select tool" msgstr "hautatutako tresna bezalakoa" -#: prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: prefs/MousePrefs.cpp:132 +#: prefs/MousePrefs.cpp:131 prefs/MousePrefs.cpp:132 msgid "same as zoom tool" msgstr "zoom tresnaren bezalakoa" -#: prefs/MousePrefs.cpp:134 -#: prefs/MousePrefs.cpp:135 -#: prefs/MousePrefs.cpp:136 +#: prefs/MousePrefs.cpp:134 prefs/MousePrefs.cpp:135 prefs/MousePrefs.cpp:136 msgid "Any" msgstr "Edozein" @@ -10399,11 +10310,15 @@ msgstr "G&ainsoinua: Irakurri beste bideak berri bat grabatzen den bitartean" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:69 msgid "&Hardware Playthrough: Listen while recording or monitoring new track" -msgstr "&Hardware Zehar-irakurketa: Entzun bide berri bat grabatu edo monitorizatu bitartean" +msgstr "" +"&Hardware Zehar-irakurketa: Entzun bide berri bat grabatu edo monitorizatu " +"bitartean" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:73 msgid "&Software Playthrough: Listen while recording or monitoring new track" -msgstr "&Software Zehar-irakurketa: Entzun bide berri bat grabatu edo monitorizatu bitartean" +msgstr "" +"&Software Zehar-irakurketa: Entzun bide berri bat grabatu edo monitorizatu " +"bitartean" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:77 msgid "(uncheck when recording \"stereo mix\")" @@ -10417,8 +10332,7 @@ msgstr "Atzerapena" msgid "Audio to &buffer:" msgstr "Audioa &bufferrera:" -#: prefs/RecordingPrefs.cpp:92 -#: prefs/RecordingPrefs.cpp:93 +#: prefs/RecordingPrefs.cpp:92 prefs/RecordingPrefs.cpp:93 msgid "milliseconds (higher = more latency)" msgstr "segundumilaen (handiagoa = atzerapen gehiago)" @@ -10426,8 +10340,7 @@ msgstr "segundumilaen (handiagoa = atzerapen gehiago)" msgid "L&atency correction:" msgstr "Atzerapen &zuzenketa:" -#: prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -#: prefs/RecordingPrefs.cpp:100 +#: prefs/RecordingPrefs.cpp:99 prefs/RecordingPrefs.cpp:100 msgid "milliseconds (negative = backwards)" msgstr "segundumilaenak (negatiboa = atzerantz)" @@ -10571,7 +10484,8 @@ msgstr "Gutxienezko maiztasun gutxienez 0 Hz izan behar da" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:232 msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" -msgstr "Gutxienezko maiztasuna gehienezko maiztasuna baino txikiagoa izan behar da" +msgstr "" +"Gutxienezko maiztasuna gehienezko maiztasuna baino txikiagoa izan behar da" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:238 msgid "The gain must be an integer" @@ -10621,35 +10535,43 @@ msgstr "Argibideak" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " +"and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " +"Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " +"affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Azalgaitasuna ezaugarri esperimental bat da.\n" "\n" -"Tratatu kanpoan, klikatu \"Gorde Azalgai Katxea\" orduan bilatu eta aldatu irudiak eta margoak\n" +"Tratatu kanpoan, klikatu \"Gorde Azalgai Katxea\" orduan bilatu eta aldatu " +"irudiak eta margoak\n" "ImageCacheVxx.png-an Gimp bezalako irudi editatzaile bat erabilitz.\n" "\n" -"Klikatu \"Gertatu Azalgai Katxea\" aldatutako irudiak eta margoak berriro Audacityn gertatzeko.\n" +"Klikatu \"Gertatu Azalgai Katxea\" aldatutako irudiak eta margoak berriro " +"Audacityn gertatzeko.\n" "\n" "(Garraio Tresnabarran eta uhinbideko margoetan bakarrik eragiten du, baita\n" "irudi agiriak beste ikur batzuk erakusten baditu ere.)" #: prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" +"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " +"will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" -"Audacity botoi gehigarri batekin bilduta duzu, 'Irteera Iturburutza'. Honek berezkoa\n" +"Audacity botoi gehigarri batekin bilduta duzu, 'Irteera Iturburutza'. Honek " +"berezkoa\n" "bezala bildu daitekeen irudi katxearen C bertsio bat gorde dezake." #: prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" +"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +"loaded\n" "when the program starts up." msgstr "" "'Gertatu Azalgai Katxea Abiatzerakoan' hautaturik badago, Azalgai Katxea\n" @@ -10657,10 +10579,12 @@ msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:104 msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " +"image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Banakako azalgai agiri godetzeak eta gertatzeak agiri bereizi bat erabiltzen du\n" +"Banakako azalgai agiri godetzeak eta gertatzeak agiri bereizi bat erabiltzen " +"du\n" "irudi bakoitzeko, baina bestela ideia bera da." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -10790,8 +10714,7 @@ msgstr "Pausatu" msgid "Play" msgstr "Irakurri" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:183 -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1117 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:183 widgets/ProgressDialog.cpp:1117 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" @@ -10811,8 +10734,7 @@ msgstr ") / Bigizta Irakurketa (" msgid ") / Append Record (" msgstr ") / Gehitu Grabaketa (" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:593 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:923 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:593 toolbars/ControlToolBar.cpp:923 msgid "Error while opening sound device. " msgstr "Akatsa soinu gailua irekitzerakoan." @@ -10878,18 +10800,15 @@ msgstr "Moztu hautapenetik kanpoko audioa" msgid "Silence audio selection" msgstr "Isildu hautaturiko audioa" -#: toolbars/EditToolBar.cpp:152 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:203 +#: toolbars/EditToolBar.cpp:152 toolbars/EditToolBar.cpp:203 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Aldiberetu-Lotu Bideak" -#: toolbars/EditToolBar.cpp:158 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:205 +#: toolbars/EditToolBar.cpp:158 toolbars/EditToolBar.cpp:205 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma Gehitu" -#: toolbars/EditToolBar.cpp:160 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: toolbars/EditToolBar.cpp:160 toolbars/EditToolBar.cpp:206 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma Gutxiagotu" @@ -10979,23 +10898,19 @@ msgstr "Irteera Bolumena: %.2f" msgid "Output Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Irteera Bolumena (Eskuraezina; erabili sistemaren nahasgailua)" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:86 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:292 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:86 toolbars/SelectionBar.cpp:292 msgid "Selection" msgstr "Hautapena" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:130 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:189 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:130 toolbars/SelectionBar.cpp:189 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Egitasmo Neurria (Hz):" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:144 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:255 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:144 toolbars/SelectionBar.cpp:255 msgid "Selection Start:" msgstr "Hautapen Hasiera:" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:158 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:159 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:158 toolbars/SelectionBar.cpp:159 #: toolbars/SelectionBar.cpp:261 msgid "Length" msgstr "Luzera" @@ -11004,21 +10919,18 @@ msgstr "Luzera" msgid "hidden" msgstr "ezkutuan" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:179 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:272 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:179 toolbars/SelectionBar.cpp:272 msgid "Audio Position:" msgstr "Audio Kokapena:" #. i18n-hint: The snap-to mode, when enabled, means for example that selections #. * are always at whole second boundaries. You can't select a range 4.5s to 7.9s #. * because the boundaries 'snap to' the nearest whole number. -#: toolbars/SelectionBar.cpp:233 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:238 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:233 toolbars/SelectionBar.cpp:238 msgid "Snap To" msgstr "Zehaztu Hona" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:241 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:372 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:241 toolbars/SelectionBar.cpp:372 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Zehaztu Klikak/Hautapenak hona: %s" @@ -11041,8 +10953,7 @@ msgstr "Hautapen Amaiera" msgid "Audacity %s ToolBar" msgstr "Audacity %s Tresnabarra" -#: toolbars/ToolDock.cpp:75 -#: toolbars/ToolDock.cpp:76 +#: toolbars/ToolDock.cpp:75 toolbars/ToolDock.cpp:76 msgid "ToolDock" msgstr "Tresna-Uztarpena" @@ -11086,8 +10997,7 @@ msgstr "Irriskari Tresna" msgid "Play at selected speed" msgstr "Irakurri hautaturiko abiaduran" -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:177 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:182 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:177 toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:182 #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:268 msgid "Playback Speed" msgstr "Irakurketa Abiadura" @@ -11110,15 +11020,13 @@ msgstr "Botoia" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider -#: widgets/ASlider.cpp:784 -#: widgets/Meter.cpp:949 +#: widgets/ASlider.cpp:784 widgets/Meter.cpp:949 msgid "L" msgstr "EZ" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider -#: widgets/ASlider.cpp:787 -#: widgets/Meter.cpp:952 +#: widgets/ASlider.cpp:787 widgets/Meter.cpp:952 msgid "R" msgstr "ES" @@ -11166,8 +11074,7 @@ msgstr "&Garbitu" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: widgets/Grabber.cpp:67 -#: widgets/Grabber.cpp:68 +#: widgets/Grabber.cpp:67 widgets/Grabber.cpp:68 msgid "Grabber" msgstr "Lapurra" @@ -11213,7 +11120,9 @@ msgstr "Hobespenak..." #: widgets/Meter.cpp:1275 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped as requested by user." -msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta erabiltzaileak eskatu bezala." +msgstr "" +"Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta erabiltzaileak eskatu " +"bezala." #: widgets/Meter.cpp:1290 msgid "" @@ -11253,8 +11162,7 @@ msgstr "Gelditzen den Denbora:" msgid "Cancel" msgstr "Ezeztatu" -#: widgets/Ruler.cpp:1590 -#: widgets/Ruler.cpp:1591 +#: widgets/Ruler.cpp:1590 widgets/Ruler.cpp:1591 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Zutikako Arautzailea"