<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0"> <context> <name>AudioCart</name> <message> <source>Copying audio...</source> <translation>Copiando áudio...</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Adicionar</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Deletar</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Colar</translation> </message> <message> <source>WT</source> <translation type="obsolete">WT</translation> </message> <message> <source>DESCRIPTION</source> <translation type="obsolete">DESCRIÇÃO</translation> </message> <message> <source>LENGTH</source> <translation type="obsolete">DURAÇÃO</translation> </message> <message> <source>LAST PLAYED</source> <translation type="obsolete">ÚLTIMO VEZ EXECUTADA</translation> </message> <message> <source># OF PLAYS</source> <translation type="obsolete"># AO AR</translation> </message> <message> <source>ORIGIN</source> <translation type="obsolete">ORIGEM</translation> </message> <message> <source>OUTCUE</source> <translation type="obsolete">COMENTÁRIO</translation> </message> <message> <source>START DATE</source> <translation type="obsolete">DATA DE INÍCIO</translation> </message> <message> <source>END DATE</source> <translation type="obsolete">DATA DE TÉRMINO</translation> </message> <message> <source>DAYPART START</source> <translation type="obsolete">DIAS PERMITIDOS INÍCIO</translation> </message> <message> <source>DAYPART END</source> <translation type="obsolete">DIAS PERMITIDOS TÉRMINO</translation> </message> <message> <source>NAME</source> <translation type="obsolete">NOME</translation> </message> <message> <source>Cuts</source> <translation type="obsolete">Conteúdos</translation> </message> <message> <source>Cut Info</source> <translation>Info</translation> </message> <message> <source>Record</source> <translation>Gravar</translation> </message> <message> <source>Edit Audio</source> <translation>Editar Áudio</translation> </message> <message> <source>Edit Markers</source> <translation>Editar Marcadores</translation> </message> <message> <source>Import</source> <translation>Importar</translation> </message> <message> <source>Export</source> <translation>Exportar</translation> </message> <message> <source>Rip CD</source> <translation>Extrair CD</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete</source> <translation>Tem certeza que quer deletar</translation> </message> <message> <source>Delete Cut</source> <translation>Deletar Conteúdo</translation> </message> <message> <source>RDCatch Event Exists</source> <translation>Evento de RDCaptura existente</translation> </message> <message> <source>This cut is used in one or more RDCatch events! Do you still want to delete it?</source> <translation type="obsolete">Este Conteúdo é usado em um ou mais Eventos do RDCaptura Você quer deletá-lo mesmo assim?</translation> </message> <message> <source>Empty Clipboard</source> <translation>Esvaziar Clipboard</translation> </message> <message> <source>Deleting this cut will also empty the clipboard. Do you still want to proceed?</source> <translation>Delatar este Conteúdo também esvaziará o clipboard. Você ainda quer proceder?</translation> </message> <message> <source>Clipboard Empty</source> <translation>Clipboard Vazio</translation> </message> <message> <source>Clipboard is currently empty.</source> <translation>Clipboard está vazio.</translation> </message> <message> <source>Audio Exists</source> <translation>Áudio Existe</translation> </message> <message> <source>This will overwrite the existing recording. Do you want to proceed?</source> <translation>Esta ação sobrescreverá a gravação existente. Você quer proceder?</translation> </message> <message> <source>[new cart]</source> <translation>[novo cartão]</translation> </message> <message> <source>Never</source> <translation>Nunca</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Nenhum</translation> </message> <message> <source>1 Cut</source> <translation type="obsolete">1 Conteúdo</translation> </message> <message> <source>RDLibrary</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>No audio is present in the cut!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This cart cannot contain any additional cuts!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Edit Cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Delete Cuts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>cuts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>One or more cuts are used in one or more RDCatch events! Do you still want to delete?</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unable to delete audio for cut</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Copy Cut</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>No data copied - you must select a single cut!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Paste Cut</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You must select a single cut!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>SHA1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>not available</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>unknown</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Wt</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Length</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Last Played</source> <translation type="unfinished">Última vez Executada</translation> </message> <message> <source># of Plays</source> <translation type="unfinished"># Ao Ar</translation> </message> <message> <source>Source</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Ingest</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Outcue</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Start Date</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>End Date</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Daypart Start</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Daypart End</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Ord</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>CdRipper</name> <message> <source>Artist:</source> <translation>Artista:</translation> </message> <message> <source>Album:</source> <translation>Álbum:</translation> </message> <message> <source>Other:</source> <translation>Outro:</translation> </message> <message> <source>Apply FreeDB Values to Cart</source> <translation type="obsolete">Aplicar Valores do FreeDB ao Cartão</translation> </message> <message> <source>Tracks</source> <translation>Faixas</translation> </message> <message> <source>TRACK</source> <translation>FAIXAS</translation> </message> <message> <source>LENGTH</source> <translation>DURAÇÃO</translation> </message> <message> <source>TITLE</source> <translation>TÍTULO</translation> </message> <message> <source>OTHER</source> <translation>OUTRO</translation> </message> <message> <source>TYPE</source> <translation>TIPO</translation> </message> <message> <source>&Rip Track</source> <translation>&Extrair Faixa</translation> </message> <message> <source>Normalize</source> <translation>Normalizar</translation> </message> <message> <source>Level:</source> <translation>Nível</translation> </message> <message> <source>dBFS</source> <translation>dBFS</translation> </message> <message> <source>Autotrim</source> <translation>AutoCorte</translation> </message> <message> <source>Channels:</source> <translation>Canais:</translation> </message> <message> <source>Audio Exists</source> <translation>Áudio Existe</translation> </message> <message> <source>This will overwrite the existing recording. Do you want to proceed?</source> <translation>Esta ação sobrescreverá a gravação existente. Você quer proceder?</translation> </message> <message> <source>Empty Clipboard</source> <translation>Esvaziar Clipboard</translation> </message> <message> <source>Ripping this cut will also empty the clipboard. Do you still want to proceed?</source> <translation>Extrair este Conteúdo também esvaziará o clipboard. Você ainda quer proceder?</translation> </message> <message> <source>No Access</source> <translation type="obsolete">Sem Acesso</translation> </message> <message> <source>Unable to open the file for writing!</source> <translation type="obsolete">Não foi possível abrir o arquivo para escrita!</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation type="obsolete">OK</translation> </message> <message> <source>Audio Track</source> <translation>Faixa de Áudio</translation> </message> <message> <source>Data Track</source> <translation>Faixa de Dados</translation> </message> <message> <source>Rip Complete</source> <translation>Extração Completa</translation> </message> <message> <source>Rip complete!</source> <translation>Extração Completa!</translation> </message> <message> <source>Rip Aborted</source> <translation type="obsolete">Extração Abortada</translation> </message> <message> <source>The rip has been aborted.</source> <translation type="obsolete">A Extração foi abortada</translation> </message> <message> <source>Rip Failed</source> <translation type="obsolete">Extração falhou</translation> </message> <message> <source>The ripper encountered an error. Please check your ripper configuration and try again.</source> <translation type="obsolete">O dispositivo de extração encontrou um Erro. Por Favor, cheque suas configurações e tente novamente.</translation> </message> <message> <source>Abort Rip</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Importer Error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Ripper Error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Title:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>[none]</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Rip CD</source> <translation type="unfinished">Extrair CD</translation> </message> <message> <source>Rip Track</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Apply</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Values to Cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Lookup Error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Label:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>DiskGauge</name> <message> <source>Free</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>DiskRipper</name> <message> <source>Rip Disk</source> <translation>Extrair Disco</translation> </message> <message> <source>Artist:</source> <translation>Artista:</translation> </message> <message> <source>Album:</source> <translation>Álbum:</translation> </message> <message> <source>Other:</source> <translation>Outro:</translation> </message> <message> <source>Apply FreeDB Values to Carts</source> <translation type="obsolete">Aplicar Valores do FreeDB ao Cartão</translation> </message> <message> <source>Tracks</source> <translation>Faixas</translation> </message> <message> <source>TRACK</source> <translation>FAIXA</translation> </message> <message> <source>LENGTH</source> <translation>DURAÇÃO</translation> </message> <message> <source>TITLE</source> <translation>TÍTULO</translation> </message> <message> <source>OTHER</source> <translation>OUTRO</translation> </message> <message> <source>TYPE</source> <translation>TIPO</translation> </message> <message> <source>CUT</source> <translation>CONTEÚDO</translation> </message> <message> <source>Disk Progress</source> <translation>Progresso do Disco</translation> </message> <message> <source>Track Progress</source> <translation>Progresso da Faixa</translation> </message> <message> <source>Set &Cut</source> <translation type="obsolete">Selecionar &Conteúdo</translation> </message> <message> <source>Set All &New Carts</source> <translation type="obsolete">Sel Todos &Cartões</translation> </message> <message> <source>Normalize</source> <translation>Normalizar</translation> </message> <message> <source>Level:</source> <translation>Nível:</translation> </message> <message> <source>dBFS</source> <translation>dBFS</translation> </message> <message> <source>Autotrim</source> <translation>AutoCorte</translation> </message> <message> <source>Channels:</source> <translation>Canais:</translation> </message> <message> <source>&Rip Disk</source> <translation type="obsolete">&Extrair Disco</translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation>&Fechar</translation> </message> <message> <source>Cut Conflict</source> <translation>Confllito de Conteúdo</translation> </message> <message> <source>That cut has already been assigned a track!</source> <translation>Este conteúdo já foi destinado a uma faixa!</translation> </message> <message> <source>Cut Exists</source> <translation>COnteúdo Existente</translation> </message> <message> <source>A recording already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation>Uma gravação já existe. Você quer sobrescrevê-la?</translation> </message> <message> <source>Empty Clipboard</source> <translation>Esvaziar Clipboard</translation> </message> <message> <source>Ripping this cut will also empty the clipboard. Do you still want to proceed?</source> <translation>Extrair este Conteúdo também esvaziará o clipboard. Você ainda quer proceder?</translation> </message> <message> <source>Library Error</source> <translation type="obsolete">Erro na Biblioteca</translation> </message> <message> <source>Insufficient free carts available in group!</source> <translation type="obsolete">Cartão vazios insuficientes neste grupo!</translation> </message> <message> <source>Audio Track</source> <translation>Faixa de Áudio</translation> </message> <message> <source>Data Track</source> <translation>Faixa de Dados</translation> </message> <message> <source>Rip Complete</source> <translation>Extração Completa</translation> </message> <message> <source>Rip complete!</source> <translation>Extração Completa!</translation> </message> <message> <source>Rip Aborted</source> <translation type="obsolete">Extração Abortada</translation> </message> <message> <source>The rip has been aborted.</source> <translation type="obsolete">A Extração foi abortada</translation> </message> <message> <source>Rip Failed</source> <translation type="obsolete">Extração falhou</translation> </message> <message> <source>The ripper encountered an error. Please check your ripper configuration and try again.</source> <translation type="obsolete">O dispositivo de extração encontrou um Erro. Por Favor, cheque suas configurações e tente novamente.</translation> </message> <message> <source>Total Progress</source> <translation>Progresso Total</translation> </message> <message> <source>No Access</source> <translation type="obsolete">Sem Acesso</translation> </message> <message> <source>Unable to open the file for writing!</source> <translation type="obsolete">Não foi possível abrir o arquivo para escrita!</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation type="obsolete">OK</translation> </message> <message> <source>&Rip Disc</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Abort Rip</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Rip Disk</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Rip aborted!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Importer Error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Ripper Error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Track</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Add Cart Per Track</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Add Single Cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Set &Cart/Cut</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>[continued]</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Modify Cart Label</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Clear Selection</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unable to allocate carts in group</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unable to allocate cart in group</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Apply</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Values to Carts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Lookup Error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>EditCart</name> <message> <source>Number:</source> <translation>Número:</translation> </message> <message> <source>Group:</source> <translation>Grupo:</translation> </message> <message> <source>Type:</source> <translation>Tipo:</translation> </message> <message> <source>Average Length:</source> <translation>Duração Média:</translation> </message> <message> <source>Enforce Length</source> <translation>Forçar Duração</translation> </message> <message> <source>Forced Length:</source> <translation>Duração Forçada:</translation> </message> <message> <source>Preserve Pitch</source> <translation>Preservar Pitch</translation> </message> <message> <source>&Title:</source> <translation>&Título</translation> </message> <message> <source>&Start Date:</source> <translation>&Data de Início:</translation> </message> <message> <source>&End Date:</source> <translation>&Data de Término:</translation> </message> <message> <source>&Artist:</source> <translation>&Artista:</translation> </message> <message> <source>&Year Released:</source> <translation>&Ano de Lançamento:</translation> </message> <message> <source>U&sage:</source> <translation>&Uso:</translation> </message> <message> <source>Scheduler Codes</source> <translation>Códigos do Agendador</translation> </message> <message> <source>Al&bum:</source> <translation>&Álbum:</translation> </message> <message> <source>Re&cord Label:</source> <translation>Gravadora/Selo:</translation> </message> <message> <source>C&lient:</source> <translation>&Cliente:</translation> </message> <message> <source>A&gency:</source> <translation>&Agência</translation> </message> <message> <source>&Publisher:</source> <translation>&Editora:</translation> </message> <message> <source>Compos&er:</source> <translation>&Compositor:</translation> </message> <message> <source>&User Defined:</source> <translation>&Uso Genérico:</translation> </message> <message> <source>Schedule Cuts:</source> <translation type="obsolete">Agendar Conteúdos:</translation> </message> <message> <source>Execute Asynchronously</source> <translation>Executar sem Sincronia</translation> </message> <message> <source>&Edit Notes</source> <translation>&Editar Notas</translation> </message> <message> <source>&Edit Script</source> <translation>&Editar Script</translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation>&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Cancelar</translation> </message> <message> <source>AUDIO</source> <translation>ÁUDIO</translation> </message> <message> <source>MACRO</source> <translation>MACRO</translation> </message> <message> <source>UNKNOWN</source> <translation>DESCONHECIDO</translation> </message> <message> <source>TFN</source> <translation>TFN</translation> </message> <message> <source>Sequentially</source> <translation type="obsolete">Sequencialmente</translation> </message> <message> <source>Randomly</source> <translation type="obsolete">Randomicamente</translation> </message> <message> <source></source> <translation></translation> </message> <message> <source>Missing Title</source> <translation>Sem Título</translation> </message> <message> <source>You must provide at least a Cart Title!</source> <translation>Você deve dar no mínimo um título ao Cartão!</translation> </message> <message> <source>Duplicate Title</source> <translation>Duplicar Título </translation> </message> <message> <source>The cart title must be unique!</source> <translation>O Título do Cartão deve ser Único!</translation> </message> <message> <source>Length Mismatch</source> <translation>Duração Desencontrada</translation> </message> <message> <source>One or more cut lengths exceed the timescaling limits of the system! Do you still want to save?</source> <translation>Uma ou mais durações de Conteúdos excedem a escala de tempo limite do sistema! Você ainda quer salvar?</translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Edit Cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This cart cannot contain any additional cuts!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cond&uctor:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Song &ID:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>&Beats per Minute:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>By Specified Order</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>By Weight</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Schedule Cuts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>The following cut order values are assigned more than once</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Duplicate Cut Order</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Edit Carts [multiple]</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Edit Cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Use RDLogManager Length for PAD Updates</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>EditMacro</name> <message> <source>Edit Macro</source> <translation type="obsolete">Editar Macro</translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation>&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Cancelar</translation> </message> </context> <context> <name>EditNotes</name> <message> <source>Notes for cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation type="unfinished">&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation type="unfinished">&Cancelar</translation> </message> </context> <context> <name>EditSchedulerCodes</name> <message> <source>Select Scheduler Codes</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Available Codes</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Assigned Codes</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>ASSIGN to Carts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>REMOVE from Carts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation type="unfinished">&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation type="unfinished">&Cancelar</translation> </message> </context> <context> <name>Filter</name> <message> <source>Library Filter</source> <translation type="obsolete">Filtro </translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation type="obsolete">&OK</translation> </message> <message> <source>C&lear</source> <translation type="obsolete">&Limpar</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation type="obsolete">&Cancelar</translation> </message> <message> <source>&Filter:</source> <translation type="obsolete">&Filtrar:</translation> </message> </context> <context> <name>ListReports</name> <message> <source>Cart Report</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cut Report</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Type:</source> <translation type="unfinished">Tipo:</translation> </message> <message> <source>&Generate</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation type="unfinished">&Fechar</translation> </message> <message> <source>ALL</source> <translation type="unfinished">TODOS</translation> </message> <message> <source>Cart Data Dump (CSV)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Prepend Field Names</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Select Report</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>MacroCart</name> <message> <source>Add</source> <translation>Adicionar</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Deletar</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Colar</translation> </message> <message> <source>LINE</source> <translation type="obsolete">LINHA</translation> </message> <message> <source>COMMAND</source> <translation type="obsolete">COMANDO</translation> </message> <message> <source>Macros</source> <translation>Macros</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <source>Run Line</source> <translation>Executar Linha</translation> </message> <message> <source>Run Cart</source> <translation>Executar Cartão</translation> </message> <message> <source>--- End of cart ---</source> <translation type="obsolete">-- Fim do Cartão --</translation> </message> <message> <source>Line</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Command</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>--- End of Cart ---</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>MainWidget</name> <message> <source>Please Wait...</source> <translation>Por favor, espere...</translation> </message> <message> <source>rdlibrary : </source> <translation type="obsolete">RDBiblio: </translation> </message> <message> <source>Can't Connect</source> <translation type="obsolete">Sem conexão</translation> </message> <message> <source>Filter:</source> <translation>Filtro:</translation> </message> <message> <source>&Search</source> <translation>&Procura</translation> </message> <message> <source>&Clear</source> <translation>&Limpe</translation> </message> <message> <source>Group:</source> <translation>Grupo:</translation> </message> <message> <source>Scheduler Code:</source> <translation>Códigos:</translation> </message> <message> <source>Show Audio Carts</source> <translation>Mostrar Áudio</translation> </message> <message> <source>Show Macro Carts</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Show Note Bubbles</source> <translation>Mostrar Notas </translation> </message> <message> <source>CART</source> <translation type="obsolete">CARTÃO</translation> </message> <message> <source>GROUP</source> <translation type="obsolete">GRUPO</translation> </message> <message> <source>LENGTH</source> <translation type="obsolete">DURAÇÃO</translation> </message> <message> <source>TITLE</source> <translation type="obsolete">TÍTULO</translation> </message> <message> <source>ARTIST</source> <translation type="obsolete">ARTISTA</translation> </message> <message> <source>START</source> <translation type="obsolete">INÍCIO</translation> </message> <message> <source>END</source> <translation type="obsolete">FIM</translation> </message> <message> <source>CLIENT</source> <translation type="obsolete">CLIENTE</translation> </message> <message> <source>AGENCY</source> <translation type="obsolete">AGÊNCIA</translation> </message> <message> <source>USER DEFINED</source> <translation type="obsolete">USO GENÉRICO</translation> </message> <message> <source>CUTS</source> <translation type="obsolete">CONTEÚDOS</translation> </message> <message> <source>LAST CUT PLAYED</source> <translation type="obsolete">ÚLTIMO CONTEÚDO EXECUTADO</translation> </message> <message> <source>PLAY ORDER</source> <translation type="obsolete">ORDEM DE EXECUÇÃO</translation> </message> <message> <source>ENFORCE LENGTH</source> <translation type="obsolete">FORÇAR DURAÇÃO</translation> </message> <message> <source>PRESERVE PITCH</source> <translation type="obsolete">PRESERVAR PITCH</translation> </message> <message> <source>LENGTH DEVIATION</source> <translation type="obsolete">DESVIO DE DURAÇÃO</translation> </message> <message> <source>OWNED BY</source> <translation type="obsolete">DONO</translation> </message> <message> <source>&Add</source> <translation>&Adicionar</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>&Editar</translation> </message> <message> <source>&Delete</source> <translation>&Deletar</translation> </message> <message> <source>&Rip CD</source> <translation>&Extrair CD</translation> </message> <message> <source>Re&ports</source> <translation>&Relatórios</translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation>&Fechar</translation> </message> <message> <source>ALL</source> <translation>TODOS</translation> </message> <message> <source></source> <translation></translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete cart(s)</source> <translation>Tem certeza que quer deletar cartão(s)</translation> </message> <message> <source>Delete Cart(s)</source> <translation>Deletar Cartão(s)</translation> </message> <message> <source>Cart %06u is used in one or more RDCatch events! Do you still want to delete it?</source> <translation>Cartão %06u é usado em um ou mais eventos do RDCaptura! Você ainda quer deletá-lo?</translation> </message> <message> <source>RDCatch Event Exists</source> <translation>Evento do RDCaptura Existente</translation> </message> <message> <source>Deleting cart %06u will also empty the clipboard. Do you still want to proceed?</source> <translation>Deletar o Cartão %06u também esvaziará o clipboard. Você ainda quer proceder?</translation> </message> <message> <source>Empty Clipboard</source> <translation>Esvaziar Clipboard</translation> </message> <message> <source>Sequence</source> <translation type="obsolete">Sequência</translation> </message> <message> <source>Random</source> <translation type="obsolete">Randômico</translation> </message> <message> <source>TFN</source> <translation>TFN</translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Host:</source> <translation type="obsolete">RDBiblio - Cliente:</translation> </message> <message> <source>, User:</source> <translation type="obsolete">, Usuário:</translation> </message> <message> <source>Show Only First </source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source> Matches</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>RDLibrary</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unable to delete audio!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Host</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>User</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Allow Cart Dragging</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unknown command option</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Length</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Artist</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>End</source> <translation type="unfinished">Término</translation> </message> <message> <source>Album</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Composer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Conductor</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Publisher</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Client</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Agency</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>User Defined</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cuts</source> <translation type="unfinished">Conteúdos</translation> </message> <message> <source>Last Cut Played</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Enforce Length</source> <translation type="unfinished">Forçar Duração</translation> </message> <message> <source>Preserve Pitch</source> <translation type="unfinished">Preservar Pitch</translation> </message> <message> <source>Length Deviation</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Owned By</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Talk</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Run &Macro</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>And Scheduler Code:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Matching Carts:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>RecordCut</name> <message> <source>RDLibrary - Record</source> <translation type="obsolete">RDBiblio - Gravacão</translation> </message> <message> <source>&Description</source> <translation>&Descrição</translation> </message> <message> <source>&Outcue</source> <translation>&Comentário</translation> </message> <message> <source>Origin</source> <translation type="obsolete">Origem</translation> </message> <message> <source>ISRC</source> <translation>ISRC</translation> </message> <message> <source>Weight</source> <translation>Peso</translation> </message> <message> <source>Last Played</source> <translation>Última vez Executada</translation> </message> <message> <source># of Plays</source> <translation># Ao Ar</translation> </message> <message> <source>Cut is EVERGREEN</source> <translation>Conteúdo sempre PERMITIDO</translation> </message> <message> <source>Air Date/Time</source> <translation>Hora/Data Ar</translation> </message> <message> <source>Enabled</source> <translation>Habilitado</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Desabilitado</translation> </message> <message> <source>&Start</source> <translation>&Início</translation> </message> <message> <source>End</source> <translation>Término</translation> </message> <message> <source>Daypart</source> <translation>Hora Ar</translation> </message> <message> <source>&Start Time</source> <translation>&Início</translation> </message> <message> <source>End Time</source> <translation>Término</translation> </message> <message> <source>Day of the Week</source> <translation>Dias da Semana</translation> </message> <message> <source>Monday</source> <translation>Segunda</translation> </message> <message> <source>Tuesday</source> <translation>Terça</translation> </message> <message> <source>Wednesday</source> <translation>Quarta</translation> </message> <message> <source>Thursday</source> <translation>Quinta</translation> </message> <message> <source>Friday</source> <translation>Sexta</translation> </message> <message> <source>Saturday</source> <translation>Sábado</translation> </message> <message> <source>Sunday</source> <translation>Domingo</translation> </message> <message> <source>Set All</source> <translation>Todos</translation> </message> <message> <source>Clear All</source> <translation>Limpar</translation> </message> <message> <source>NO SYNC!</source> <translation type="obsolete">SEM SINCRONIA!</translation> </message> <message> <source>Channels</source> <translation>Canais</translation> </message> <message> <source>Record Mode</source> <translation>Gravação</translation> </message> <message> <source>AutoTrim</source> <translation>AutoCorte</translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation>&Fechar</translation> </message> <message> <source>Manual</source> <translation>Manual</translation> </message> <message> <source>VOX</source> <translation>VOZ</translation> </message> <message> <source>On</source> <translation>Ligado</translation> </message> <message> <source>Off</source> <translation>Desligado</translation> </message> <message> <source>Audio Exists</source> <translation>Áudio Existe</translation> </message> <message> <source>This will overwrite the existing recording. Do you want to proceed?</source> <translation>Esta ação sobrescreverá a gravação existente. Você quer proceder?</translation> </message> <message> <source>Empty Clipboard</source> <translation>Esvaziar Clipboard</translation> </message> <message> <source>This will empty the clipboard. Do you still want to proceed?</source> <translation>Esta Ação esvaziará o clipboard. Você ainda quer proceder?</translation> </message> <message> <source>Missing Description</source> <translation>Descrição Faltante</translation> </message> <message> <source>You must provide a Cut Description!</source> <translation>Você deve dar descrição ao Conteúdo!</translation> </message> <message> <source>Invalid ISRC</source> <translation>ISRC Inválido</translation> </message> <message> <source>The ISRC data is malformed or invalid!</source> <translation>Os dados de ISRC está mal formado ou inválido!</translation> </message> <message> <source>Invalid Date</source> <translation>Data Inválida</translation> </message> <message> <source>The Start Date is invalid!</source> <translation>A Data de Início é inválida!</translation> </message> <message> <source>The End Date is invalid!</source> <translation>A Data de Término é inválida!</translation> </message> <message> <source>The End Date is prior to the Start Date!</source> <translation>A Data de Término deve vir antes da Data de início!</translation> </message> <message> <source>The End Date has already passed! Do you still want to save?</source> <translation>A Data de Teŕmino já se passou! Você ainda quer salvar?</translation> </message> <message> <source>Invalid Time</source> <translation>Hora Inválida</translation> </message> <message> <source>The Start Time is invalid!</source> <translation>A Hora de Início é inválida!</translation> </message> <message> <source>The End Time is invalid!</source> <translation>A Hora de Término é inválida!</translation> </message> <message> <source>The StartTime cannot be the same as the End Time!</source> <translation>A Hora de início não pode ser a mesma que a Hora de Término!</translation> </message> <message> <source>Can't Connect</source> <translation>Não foi possível Conectar</translation> </message> <message> <source>Unable to connect to Core AudioEngine</source> <translation>Não foi possível conectar ao Sistema de Áudio</translation> </message> <message> <source>&ISCI Code</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>AES ALARM</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Order</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>unknown</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Ingest</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Source</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cut Info / Record</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> </TS>