<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0"> <context> <name>AudioCart</name> <message> <source>Copying audio...</source> <translation>Kopiere Audio...</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Kopieren</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Einfügen</translation> </message> <message> <source>WT</source> <translation type="obsolete">WT</translation> </message> <message> <source>DESCRIPTION</source> <translation type="obsolete">BESCHREIBUNG</translation> </message> <message> <source>LENGTH</source> <translation type="obsolete">LÄNGE</translation> </message> <message> <source>LAST PLAYED</source> <translation type="obsolete">ZUL. GESPIELT</translation> </message> <message> <source># OF PLAYS</source> <translation type="obsolete"># GESPIELT</translation> </message> <message> <source>ORIGIN</source> <translation type="obsolete">HERKUNFT</translation> </message> <message> <source>OUTCUE</source> <translation type="obsolete">OUTCUE</translation> </message> <message> <source>START DATE</source> <translation type="obsolete">STARTDATUM</translation> </message> <message> <source>END DATE</source> <translation type="obsolete">ENDDATUM</translation> </message> <message> <source>DAYPART START</source> <translation type="obsolete">TAGESTEIL START</translation> </message> <message> <source>DAYPART END</source> <translation type="obsolete">TAGESTEIL ENDE</translation> </message> <message> <source>NAME</source> <translation type="obsolete">NAME</translation> </message> <message> <source>Cuts</source> <translation type="obsolete">Cuts</translation> </message> <message> <source>Cut Info</source> <translation>Cut Info</translation> </message> <message> <source>Record</source> <translation>Aufnahme</translation> </message> <message> <source>Edit Audio</source> <translation>Audio editieren</translation> </message> <message> <source>Edit Markers</source> <translation>Marker editieren</translation> </message> <message> <source>Import</source> <translation>Importieren</translation> </message> <message> <source>Export</source> <translation>Exportieren</translation> </message> <message> <source>Rip CD</source> <translation>CD rippen</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete</source> <translation>Sind sie sicher dies löschen zu wollen</translation> </message> <message> <source>Delete Cut</source> <translation>Cut löschen</translation> </message> <message> <source>RDCatch Event Exists</source> <translation>RDCatch Event existiert nicht</translation> </message> <message> <source>This cut is used in one or more RDCatch events! Do you still want to delete it?</source> <translation type="obsolete">Dieser Cut wird in einem oder mehreren RDCatch-Events verwendet! Trotzdem löschen?</translation> </message> <message> <source>Empty Clipboard</source> <translation>Zwischenablage leeren</translation> </message> <message> <source>Deleting this cut will also empty the clipboard. Do you still want to proceed?</source> <translation>Diesen Cut zu löschen wird auch die Zwischenablage leeren. Trotzdem fortfahren?</translation> </message> <message> <source>Clipboard Empty</source> <translation>Zwischenablage leer</translation> </message> <message> <source>Clipboard is currently empty.</source> <translation>Zwischenablage ist momentan leer.</translation> </message> <message> <source>Audio Exists</source> <translation>Audio existiert</translation> </message> <message> <source>This will overwrite the existing recording. Do you want to proceed?</source> <translation>Dies wird die derzeitige Aufnahme löschen. Trotzdem fortfahren?</translation> </message> <message> <source>[new cart]</source> <translation>[neuer cart]</translation> </message> <message> <source>Never</source> <translation>Nie</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Keine</translation> </message> <message> <source>1 Cut</source> <translation type="obsolete">1 Cut</translation> </message> <message> <source>RDLibrary</source> <translation>RDLibrary</translation> </message> <message> <source>Unable to delete audio!</source> <translation type="obsolete">Kann die Audiodatei(en) nicht löschen!</translation> </message> <message> <source>No audio is present in the cut!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This cart cannot contain any additional cuts!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Edit Cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Delete Cuts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>cuts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>One or more cuts are used in one or more RDCatch events! Do you still want to delete?</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unable to delete audio for cut</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Copy Cut</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>No data copied - you must select a single cut!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Paste Cut</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You must select a single cut!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>SHA1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>not available</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>unknown</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Wt</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Length</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Last Played</source> <translation type="unfinished">ZUL. GESPIELT</translation> </message> <message> <source># of Plays</source> <translation type="unfinished"># GESPIELT</translation> </message> <message> <source>Source</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Ingest</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Outcue</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Start Date</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>End Date</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Daypart Start</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Daypart End</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Ord</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>CdRipper</name> <message> <source>Artist:</source> <translation>Künstler:</translation> </message> <message> <source>Album:</source> <translation>Album:</translation> </message> <message> <source>Other:</source> <translation>Andere:</translation> </message> <message> <source>Apply FreeDB Values to Cart</source> <translation type="obsolete">FreeDB-Werte auf Cart anwenden</translation> </message> <message> <source>Tracks</source> <translation>Tracks</translation> </message> <message> <source>TRACK</source> <translation>TRACK</translation> </message> <message> <source>LENGTH</source> <translation>LÄNGE</translation> </message> <message> <source>TITLE</source> <translation>TITEL</translation> </message> <message> <source>OTHER</source> <translation>ANDERE</translation> </message> <message> <source>TYPE</source> <translation>TYP</translation> </message> <message> <source>&Rip Track</source> <translation>Track &Rippen</translation> </message> <message> <source>Normalize</source> <translation>Normalisieren</translation> </message> <message> <source>Level:</source> <translation>Level:</translation> </message> <message> <source>dBFS</source> <translation>dBFS</translation> </message> <message> <source>Autotrim</source> <translation>Autotrim</translation> </message> <message> <source>Channels:</source> <translation>Kanäle:</translation> </message> <message> <source>Audio Exists</source> <translation>Audio existiert</translation> </message> <message> <source>This will overwrite the existing recording. Do you want to proceed?</source> <translation>Dies wird die derzeitige Aufnahme löschen. Trotzdem fortfahren?</translation> </message> <message> <source>Empty Clipboard</source> <translation>Zwischenablage leeren</translation> </message> <message> <source>Ripping this cut will also empty the clipboard. Do you still want to proceed?</source> <translation>Diesen Cut zu rippen wird auch die Zwischenablage leeren. Trotzdem fortfahren?</translation> </message> <message> <source>No Access</source> <translation type="obsolete">Kein Zugriff</translation> </message> <message> <source>Unable to open the file for writing!</source> <translation type="obsolete">Kann die Datei nicht zum schreiben öffnen!</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation type="obsolete">OK</translation> </message> <message> <source>Audio Track</source> <translation>Audio Track</translation> </message> <message> <source>Data Track</source> <translation>Datentrack</translation> </message> <message> <source>Rip Complete</source> <translation>Rip vollständig</translation> </message> <message> <source>Rip complete!</source> <translation>Rip vollständig!</translation> </message> <message> <source>Rip Aborted</source> <translation type="obsolete">Rip abgebrochen</translation> </message> <message> <source>The rip has been aborted.</source> <translation type="obsolete">Der Rip wurde abgebrochen.</translation> </message> <message> <source>Rip Failed</source> <translation type="obsolete">Rip fehlgeschlagen</translation> </message> <message> <source>The ripper encountered an error. Please check your ripper configuration and try again.</source> <translation type="obsolete">Der Ripper hat einen Fehler bemerkt. Bitte überprüfen sie ihre Ripperkonfiguration und versuchen sie es erneut.</translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Importer Error</source> <translation>RDLibrary - Importfehler</translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Ripper Error</source> <translation>RDLibrary - Ripperfehler</translation> </message> <message> <source>Abort Rip</source> <translation>Rippen abbrechen</translation> </message> <message> <source>Rip Track</source> <translation type="obsolete">Titel rippen</translation> </message> <message> <source>Title:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>[none]</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Rip CD</source> <translation type="unfinished">CD rippen</translation> </message> <message> <source>Rip Track</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Apply</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Values to Cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Lookup Error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Label:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>DiskGauge</name> <message> <source>Free</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>DiskRipper</name> <message> <source>Rip Disk</source> <translation>CD Rippen</translation> </message> <message> <source>Artist:</source> <translation>Künstler:</translation> </message> <message> <source>Album:</source> <translation>Album:</translation> </message> <message> <source>Other:</source> <translation>Andere:</translation> </message> <message> <source>Apply FreeDB Values to Carts</source> <translation type="obsolete">FreeDB-Werte auf Carts anwenden</translation> </message> <message> <source>Tracks</source> <translation>Tracks</translation> </message> <message> <source>TRACK</source> <translation>TRACK</translation> </message> <message> <source>LENGTH</source> <translation>LÄNGE</translation> </message> <message> <source>TITLE</source> <translation>TITEL</translation> </message> <message> <source>OTHER</source> <translation>ANDERE</translation> </message> <message> <source>TYPE</source> <translation>TYP</translation> </message> <message> <source>CUT</source> <translation>CUT</translation> </message> <message> <source>Disk Progress</source> <translation>Gesamtfortschritt</translation> </message> <message> <source>Track Progress</source> <translation>Titelfortschritt</translation> </message> <message> <source>Set &Cut</source> <translation type="obsolete">&Cut setzen</translation> </message> <message> <source>Set All &New Carts</source> <translation type="obsolete">Alle &Neuen Carts setzen</translation> </message> <message> <source>Normalize</source> <translation>Normalisieren</translation> </message> <message> <source>Level:</source> <translation>Level:</translation> </message> <message> <source>dBFS</source> <translation>dBFS</translation> </message> <message> <source>Autotrim</source> <translation>Autotrim</translation> </message> <message> <source>Channels:</source> <translation>Kanäle:</translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation>S&chließen</translation> </message> <message> <source>Cut Conflict</source> <translation>Cut-Konflikt</translation> </message> <message> <source>That cut has already been assigned a track!</source> <translation>Dieser Cut ist bereits einem Titel zugewiesen worden!</translation> </message> <message> <source>Cut Exists</source> <translation>Cut existiert</translation> </message> <message> <source>A recording already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation>Eine Aufnahme existiert bereits. Wollen sie sie überschreiben?</translation> </message> <message> <source>Empty Clipboard</source> <translation>Zwischenablage leeren</translation> </message> <message> <source>Ripping this cut will also empty the clipboard. Do you still want to proceed?</source> <translation>Diesen Cut zu rippen wird auch die Zwischenablage leeren. Trotzdem fortfahren?</translation> </message> <message> <source>Library Error</source> <translation type="obsolete">Bibliotheksfehler</translation> </message> <message> <source>Insufficient free carts available in group!</source> <translation type="obsolete">Nicht genug freie Carts in der Gruppe!</translation> </message> <message> <source>Audio Track</source> <translation>Audio Track</translation> </message> <message> <source>Data Track</source> <translation>Datentrack</translation> </message> <message> <source>Rip Complete</source> <translation>Rip vollständig</translation> </message> <message> <source>Rip complete!</source> <translation>Rip vollständig!</translation> </message> <message> <source>Rip Aborted</source> <translation type="obsolete">Rip abgebrochen</translation> </message> <message> <source>The rip has been aborted.</source> <translation type="obsolete">Der Rip wurde abgebrochen.</translation> </message> <message> <source>Rip Failed</source> <translation type="obsolete">Rip fehlgeschlagen</translation> </message> <message> <source>The ripper encountered an error. Please check your ripper configuration and try again.</source> <translation type="obsolete">Der Ripper hat einen Fehler bemerkt. Bitte überprüfen sie ihre Ripperkonfiguration und versuchen sie es erneut.</translation> </message> <message> <source>Total Progress</source> <translation>Totalfortschritt</translation> </message> <message> <source>No Access</source> <translation type="obsolete">Kein Zugriff</translation> </message> <message> <source>Unable to open the file for writing!</source> <translation type="obsolete">Kann die Datei nicht zum schreiben öffnen!</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation type="obsolete">OK</translation> </message> <message> <source>&Rip Disc</source> <translation>CD &Rippen</translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Importer Error</source> <translation>RDLibrary - Importfehler</translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Ripper Error</source> <translation>RDLibrary - Ripperfehler</translation> </message> <message> <source>Abort Rip</source> <translation>Rippen abbrechen</translation> </message> <message> <source>Rip Disk</source> <translation>CD Rippen</translation> </message> <message> <source>Rip aborted!</source> <translation>Rip abgebrochen!</translation> </message> <message> <source>Track</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Add Cart Per Track</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Add Single Cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Set &Cart/Cut</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>[continued]</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Modify Cart Label</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Clear Selection</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unable to allocate carts in group</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unable to allocate cart in group</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Apply</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Values to Carts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Lookup Error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>EditCart</name> <message> <source>Number:</source> <translation>Nummer:</translation> </message> <message> <source>Group:</source> <translation>Gruppe:</translation> </message> <message> <source>Type:</source> <translation>Typ:</translation> </message> <message> <source>Average Length:</source> <translation>Durchschnittslänge:</translation> </message> <message> <source>Enforce Length</source> <translation>Länge erzwingen</translation> </message> <message> <source>Forced Length:</source> <translation>erzwungene Länge:</translation> </message> <message> <source>Preserve Pitch</source> <translation>Pitch schützen</translation> </message> <message> <source>&Title:</source> <translation>&Titel:</translation> </message> <message> <source>&Start Date:</source> <translation>&Startdatum:</translation> </message> <message> <source>&End Date:</source> <translation>&Enddatum:</translation> </message> <message> <source>&Artist:</source> <translation>&Künstler:</translation> </message> <message> <source>&Year Released:</source> <translation>&Jahr des Erscheinens:</translation> </message> <message> <source>U&sage:</source> <translation>&Verwendung:</translation> </message> <message> <source>Scheduler Codes</source> <translation>Scheduler Codes</translation> </message> <message> <source>Al&bum:</source> <translation>Al&bum:</translation> </message> <message> <source>Re&cord Label:</source> <translation>Aufnahmebezei&chnung:</translation> </message> <message> <source>C&lient:</source> <translation>&Kunde:</translation> </message> <message> <source>A&gency:</source> <translation>A&gentur:</translation> </message> <message> <source>&Publisher:</source> <translation>&Herausgeber:</translation> </message> <message> <source>Compos&er:</source> <translation>Kompon&ist:</translation> </message> <message> <source>&User Defined:</source> <translation>Ben&utzerdefiniert:</translation> </message> <message> <source>Schedule Cuts:</source> <translation type="obsolete">Cuts einplanen:</translation> </message> <message> <source>Execute Asynchronously</source> <translation>asynchron ausführen</translation> </message> <message> <source>&Edit Script</source> <translation>Skript &Editieren</translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation>&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Abbrechen</translation> </message> <message> <source>AUDIO</source> <translation>AUDIO</translation> </message> <message> <source>MACRO</source> <translation>MACRO</translation> </message> <message> <source>UNKNOWN</source> <translation>UNBEKANNT</translation> </message> <message> <source>TFN</source> <translation>TFN</translation> </message> <message> <source>Sequentially</source> <translation type="obsolete">Sequentiell</translation> </message> <message> <source>Randomly</source> <translation type="obsolete">Zufällig</translation> </message> <message> <source></source> <translation></translation> </message> <message> <source>Missing Title</source> <translation>Fehlender Titel</translation> </message> <message> <source>You must provide at least a Cart Title!</source> <translation>Sie müssen zumindest einen CartTitel angeben!</translation> </message> <message> <source>Length Mismatch</source> <translation>Länge stimmt nicht überein</translation> </message> <message> <source>One or more cut lengths exceed the timescaling limits of the system! Do you still want to save?</source> <translation>Ein oder mehrere Cutlängen überschreiten die Zeit- Limits des Systems! Wollen sie trotzdem speichern?</translation> </message> <message> <source>Duplicate Title</source> <translation>Doppelter Titel</translation> </message> <message> <source>The cart title must be unique!</source> <translation>Der Cart-Titel muss einzigartig sein!</translation> </message> <message> <source>&Edit Notes</source> <translation>Notizen &editieren</translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Edit Cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>This cart cannot contain any additional cuts!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cond&uctor:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Song &ID:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>&Beats per Minute:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>By Specified Order</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>By Weight</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Schedule Cuts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>The following cut order values are assigned more than once</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Duplicate Cut Order</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Edit Carts [multiple]</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Edit Cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Use RDLogManager Length for PAD Updates</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>EditMacro</name> <message> <source>Edit Macro</source> <translation type="obsolete">Makro editieren</translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation>&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Abbrechen</translation> </message> </context> <context> <name>EditNotes</name> <message> <source>Notes for cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation type="unfinished">&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation type="unfinished">&Abbrechen</translation> </message> </context> <context> <name>EditSchedulerCodes</name> <message> <source>Select Scheduler Codes</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Available Codes</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Assigned Codes</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>ASSIGN to Carts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>REMOVE from Carts</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation type="unfinished">&OK</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation type="unfinished">&Abbrechen</translation> </message> </context> <context> <name>Filter</name> <message> <source>Library Filter</source> <translation type="obsolete">Bibliotheksfilter</translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation type="obsolete">&OK</translation> </message> <message> <source>C&lear</source> <translation type="obsolete">&Löschen</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation type="obsolete">&Abbrechen</translation> </message> <message> <source>&Filter:</source> <translation type="obsolete">&Filter:</translation> </message> </context> <context> <name>ListReports</name> <message> <source>Cart Report</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cut Report</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Type:</source> <translation type="unfinished">Typ:</translation> </message> <message> <source>&Generate</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation type="unfinished">S&chließen</translation> </message> <message> <source>ALL</source> <translation type="unfinished">ALLE</translation> </message> <message> <source>Cart Data Dump (CSV)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Prepend Field Names</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Select Report</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>MacroCart</name> <message> <source>Add</source> <translation>Hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Kopieren</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Einfügen</translation> </message> <message> <source>LINE</source> <translation type="obsolete">ZEILE</translation> </message> <message> <source>COMMAND</source> <translation type="obsolete">KOMMANDO</translation> </message> <message> <source>Macros</source> <translation>Makros</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>editieren</translation> </message> <message> <source>Run Line</source> <translation>Zeile starten</translation> </message> <message> <source>Run Cart</source> <translation>Cart starten</translation> </message> <message> <source>--- End of cart ---</source> <translation type="obsolete">--- Ende des Carts ---</translation> </message> <message> <source>Line</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Command</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>--- End of Cart ---</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>MainWidget</name> <message> <source>Please Wait...</source> <translation>Bitte warten...</translation> </message> <message> <source>rdlibrary : </source> <translation type="obsolete">rdlibrary : </translation> </message> <message> <source>Can't Connect</source> <translation type="obsolete">Kann nicht verbinden</translation> </message> <message> <source>Filter:</source> <translation>Filter:</translation> </message> <message> <source>&Search</source> <translation>&Suchen</translation> </message> <message> <source>&Clear</source> <translation>&Löschen</translation> </message> <message> <source>Group:</source> <translation>Gruppe:</translation> </message> <message> <source>Scheduler Code:</source> <translation>Scheduler Code:</translation> </message> <message> <source>Show Audio Carts</source> <translation>Audio Carts anzeigen</translation> </message> <message> <source>Show Macro Carts</source> <translation>Makro-Carts anzeigen</translation> </message> <message> <source>CART</source> <translation type="obsolete">CART</translation> </message> <message> <source>GROUP</source> <translation type="obsolete">GRUPPE</translation> </message> <message> <source>LENGTH</source> <translation type="obsolete">LÄNGE</translation> </message> <message> <source>TITLE</source> <translation type="obsolete">TITEL</translation> </message> <message> <source>ARTIST</source> <translation type="obsolete">KÜNSTLER</translation> </message> <message> <source>START</source> <translation type="obsolete">START</translation> </message> <message> <source>END</source> <translation type="obsolete">ENDE</translation> </message> <message> <source>CLIENT</source> <translation type="obsolete">KUNDE</translation> </message> <message> <source>AGENCY</source> <translation type="obsolete">AGENTUR</translation> </message> <message> <source>USER DEFINED</source> <translation type="obsolete">BENUTZERDEFINIERT</translation> </message> <message> <source>CUTS</source> <translation type="obsolete">CUTS</translation> </message> <message> <source>LAST CUT PLAYED</source> <translation type="obsolete">LETZTER GESPIELTER CUT</translation> </message> <message> <source>PLAY ORDER</source> <translation type="obsolete">ABSPIELREIHENFOLGE</translation> </message> <message> <source>ENFORCE LENGTH</source> <translation type="obsolete">LÄNGE ERZWINGEN</translation> </message> <message> <source>PRESERVE PITCH</source> <translation type="obsolete">PITCH SCHÜTZEN</translation> </message> <message> <source>LENGTH DEVIATION</source> <translation type="obsolete">LÄNGENABWEICHUNG</translation> </message> <message> <source>OWNED BY</source> <translation type="obsolete">GEHÖRT</translation> </message> <message> <source>&Add</source> <translation>&Hinzufügen</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>&Editieren</translation> </message> <message> <source>&Delete</source> <translation>&Löschen</translation> </message> <message> <source>&Rip CD</source> <translation>CD &Rippen</translation> </message> <message> <source>Re&ports</source> <translation>Re&porte</translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation>S&chließen</translation> </message> <message> <source>ALL</source> <translation>ALLE</translation> </message> <message> <source></source> <translation></translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete cart(s)</source> <translation>Sind sie sicher diese(n) Cart(s) löschen zu wollen</translation> </message> <message> <source>Delete Cart(s)</source> <translation>Cart(s) löschen</translation> </message> <message> <source>Cart %06u is used in one or more RDCatch events! Do you still want to delete it?</source> <translation>Cart %06u wird von einem oder mehreren RDCatch-Events verwendet. Trotzdem löschen?</translation> </message> <message> <source>RDCatch Event Exists</source> <translation>RDCatch-Event existiert</translation> </message> <message> <source>Deleting cart %06u will also empty the clipboard. Do you still want to proceed?</source> <translation>Den Cart %06u zu löschen wird auch die Zwischenablage leeren Trotzdem fortfahren?</translation> </message> <message> <source>Empty Clipboard</source> <translation>Zwischenablage leeren</translation> </message> <message> <source>Sequence</source> <translation type="obsolete">Sequenz</translation> </message> <message> <source>Random</source> <translation type="obsolete">Zufall</translation> </message> <message> <source>TFN</source> <translation>TFN</translation> </message> <message> <source>RDLibrary - Host:</source> <translation type="obsolete">RDLibrary-Host : </translation> </message> <message> <source>, User:</source> <translation type="obsolete">, Benutzer:</translation> </message> <message> <source>Show Note Bubbles</source> <translation>Zeige Notizen</translation> </message> <message> <source>RDLibrary</source> <translation>RDLibrary</translation> </message> <message> <source>Unable to delete audio!</source> <translation>Kann die Audiodatei(en) nicht löschen!</translation> </message> <message> <source>Show Only First </source> <translation>Zeige nur erste</translation> </message> <message> <source> Matches</source> <translation>Treffer</translation> </message> <message> <source>Host</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>User</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Allow Cart Dragging</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unknown command option</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cart</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Group</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Length</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Artist</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Start</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>End</source> <translation type="unfinished">Ende</translation> </message> <message> <source>Album</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Composer</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Conductor</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Publisher</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Client</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Agency</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>User Defined</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cuts</source> <translation type="unfinished">Cuts</translation> </message> <message> <source>Last Cut Played</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Enforce Length</source> <translation type="unfinished">Länge erzwingen</translation> </message> <message> <source>Preserve Pitch</source> <translation type="unfinished">Pitch schützen</translation> </message> <message> <source>Length Deviation</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Owned By</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Talk</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Run &Macro</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>And Scheduler Code:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Matching Carts:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>RecordCut</name> <message> <source>RDLibrary - Record</source> <translation type="obsolete">RDLibrary - Aufnahme</translation> </message> <message> <source>&Description</source> <translation>&BESCHREIBUNG</translation> </message> <message> <source>&Outcue</source> <translation>&OUTCUE</translation> </message> <message> <source>Origin</source> <translation type="obsolete">HERKUNFT</translation> </message> <message> <source>ISRC</source> <translation>ISRC</translation> </message> <message> <source>Weight</source> <translation>Gewichtung</translation> </message> <message> <source>Last Played</source> <translation>ZUL. GESPIELT</translation> </message> <message> <source># of Plays</source> <translation># GESPIELT</translation> </message> <message> <source>Cut is EVERGREEN</source> <translation>Cut ist EVERGREEN</translation> </message> <message> <source>Air Date/Time</source> <translation>Sendezeit/-Datum</translation> </message> <message> <source>Enabled</source> <translation>Aktiviert</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>deaktiviert</translation> </message> <message> <source>&Start</source> <translation>&START</translation> </message> <message> <source>End</source> <translation>Ende</translation> </message> <message> <source>Daypart</source> <translation>Tageszeit</translation> </message> <message> <source>&Start Time</source> <translation>&Startzeit</translation> </message> <message> <source>End Time</source> <translation>Endzeit</translation> </message> <message> <source>Day of the Week</source> <translation>Wochentag</translation> </message> <message> <source>Monday</source> <translation>Montag</translation> </message> <message> <source>Tuesday</source> <translation>Dienstag</translation> </message> <message> <source>Wednesday</source> <translation>Mittwoch</translation> </message> <message> <source>Thursday</source> <translation>Donnerstag</translation> </message> <message> <source>Friday</source> <translation>Freitag</translation> </message> <message> <source>Saturday</source> <translation>Samstag</translation> </message> <message> <source>Sunday</source> <translation>Sonntag</translation> </message> <message> <source>Set All</source> <translation>Alle Setzen</translation> </message> <message> <source>Clear All</source> <translation>Alle Löschen</translation> </message> <message> <source>NO SYNC!</source> <translation type="obsolete">KEINE SYNCHRONISIERUNG!</translation> </message> <message> <source>Channels</source> <translation>Kanäle</translation> </message> <message> <source>Record Mode</source> <translation>Aufnahmemodus</translation> </message> <message> <source>AutoTrim</source> <translation>Autotrim</translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation>S&chließen</translation> </message> <message> <source>Manual</source> <translation>Manuell</translation> </message> <message> <source>VOX</source> <translation>VOX</translation> </message> <message> <source>On</source> <translation>An</translation> </message> <message> <source>Off</source> <translation>Aus</translation> </message> <message> <source>Audio Exists</source> <translation>Audio existiert</translation> </message> <message> <source>This will overwrite the existing recording. Do you want to proceed?</source> <translation>Dies wird die derzeitige Aufnahme löschen. Trotzdem fortfahren?</translation> </message> <message> <source>Empty Clipboard</source> <translation>Zwischenablage leeren</translation> </message> <message> <source>This will empty the clipboard. Do you still want to proceed?</source> <translation>Dies wird die Zwischenablage leeren. Trotzdem fortfahren?</translation> </message> <message> <source>Missing Description</source> <translation>Fehlende Beschreibung</translation> </message> <message> <source>You must provide a Cut Description!</source> <translation>Sie müssen zumindest eine Cut-Beschreibung angeben!</translation> </message> <message> <source>Invalid ISRC</source> <translation>Ungültiges ISRC</translation> </message> <message> <source>The ISRC data is malformed or invalid!</source> <translation>Die ISRC-Daten sind ungültig!</translation> </message> <message> <source>Invalid Date</source> <translation>Ungültiges Datum</translation> </message> <message> <source>The Start Date is invalid!</source> <translation>Das Startdatum ist ungültig!</translation> </message> <message> <source>The End Date is invalid!</source> <translation>Das Enddatum ist ungültig!</translation> </message> <message> <source>The End Date is prior to the Start Date!</source> <translation>Das End- liegt vor dem Start-Datum!</translation> </message> <message> <source>The End Date has already passed! Do you still want to save?</source> <translation>Das Enddatum ist bereits vergangen! Trotzdem speichern?</translation> </message> <message> <source>Invalid Time</source> <translation>Ungültige Zeit</translation> </message> <message> <source>The Start Time is invalid!</source> <translation>Die Startzeit ist ungültig!</translation> </message> <message> <source>The End Time is invalid!</source> <translation>Die Endzeit ist ungültig!</translation> </message> <message> <source>The StartTime cannot be the same as the End Time!</source> <translation>Die Start- und End-Zeit können nicht gleich sein!</translation> </message> <message> <source>Can't Connect</source> <translation>Kann nicht verbinden</translation> </message> <message> <source>Unable to connect to Core AudioEngine</source> <translation>Kann nicht zur CoreAudioEngine verbinden</translation> </message> <message> <source>&ISCI Code</source> <translation>&ISCI Code</translation> </message> <message> <source>AES ALARM</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Order</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>unknown</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Ingest</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Source</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cut Info / Record</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> </TS>