diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 00000000..f21281db Binary files /dev/null and b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..376ad14f --- /dev/null +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# RaspAP Portable Object file +# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui +# Licensed under the GNU General Public License v3.0 +# This file is distributed under the same license as the RaspAP package +# FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-16 00:00+0000\n" +"Last-Translator: BANKA2017 \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: index.php +msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" +msgstr "RaspAP WLAN热点设置中心" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "响应式导航" + +msgid "RaspAP Wifi Portal" +msgstr "RaspAP WLAN热点" + +msgid "Dashboard" +msgstr "仪表板" + +msgid "Configure WiFi client" +msgstr "WLAN客户端设置" + +msgid "Configure hotspot" +msgstr "WLAN热点设置" + +msgid "Configure networking" +msgstr "网络设置" + +msgid "Configure DHCP Server" +msgstr "DHCP服务器设置" + +msgid "Configure OpenVPN" +msgstr "OpenVPN设置" + +msgid "Configure TOR proxy" +msgstr "TOR代理设置" + +msgid "Configure Auth" +msgstr "登录设置" + +msgid "Change Theme" +msgstr "主题中心" + +msgid "System" +msgstr "系统" + +#: includes/admin.php +msgid "New passwords do not match" +msgstr "两次密码不相同" + +msgid "Username must not be empty" +msgstr "用户名不能为空" + +msgid "Admin password updated" +msgstr "网络管理员密码已更新" + +msgid "Failed to update admin password" +msgstr "网络管理员密码更新失败" + +msgid "Old password does not match" +msgstr "旧密码错误" + +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +msgid "Old password" +msgstr "旧密码" + +msgid "New password" +msgstr "新密码" + +msgid "Repeat new password" +msgstr "重复新密码" + +#: includes/configure_client.php +msgid "Client settings" +msgstr "客户端设置" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +msgid "Security" +msgstr "安全性" + +msgid "Passphrase" +msgstr "密码" + +msgid "Wifi settings updated successfully" +msgstr "WLAN设置更新成功" + +msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" +msgstr "WLAN设置已更新但无法重启(无法执行 'wpa_cli reconfigure')" + +msgid "Wifi settings failed to be updated" +msgstr "WLAN设置更新失败" + +msgid "Failed to update wifi settings" +msgstr "无法更新WLAN设置" + +msgid "Rescan" +msgstr "刷新" + +msgid "Update" +msgstr "更新" + +msgid "Add" +msgstr "添加" + +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" +msgstr "提示: 若目标热点已打开WEP登录验证,本程序将不支持连接到此类网络" + +#: includes/dashboard.php +msgid "Interface Information" +msgstr "接口信息" + +msgid "Interface Name" +msgstr "接口名称" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP地址" + +msgid "Subnet Mask" +msgstr "子网掩码" + +msgid "Mac Address" +msgstr "Mac地址" + +msgid "Interface Statistics" +msgstr "接口统计" + +msgid "Received Packets" +msgstr "接收包" + +msgid "Received Bytes" +msgstr "接收数据" + +msgid "Transferred Packets" +msgstr "传送包" + +msgid "Transferred Bytes" +msgstr "传送数据" + +msgid "Wireless Information" +msgstr "WLAN信息" + +msgid "Connected To" +msgstr "已连接" + +msgid "AP Mac Address" +msgstr "WLAN热点Mac地址" + +msgid "Bitrate" +msgstr "比特率" + +msgid "Signal Level" +msgstr "信号等级" + +msgid "Transmit Power" +msgstr "发送功率" + +msgid "Frequency" +msgstr "频率" + +msgid "Link Quality" +msgstr "连接质量" + +msgid "Information provided by ifconfig and iwconfig" +msgstr "信息由 ifconfig 和 iwconfig 提供" + +msgid "No MAC Address Found" +msgstr "没有找到MAC地址" + +msgid "No IP Address Found" +msgstr "没有找到IP地址" + +msgid "No Subnet Mask Found" +msgstr "没有找到子网掩码" + +msgid "No Data" +msgstr "没有数据" + +msgid "Not connected" +msgstr "未连接到任何热点" + +msgid "Interface is up" +msgstr "接口已启动" + +msgid "Interface is down" +msgstr "接口已关闭" + +msgid "Interface already down" +msgstr "接口已经关闭" + +msgid "Start wlan0" +msgstr "启动wlan0接口" + +msgid "Stop wlan0" +msgstr "关闭wlan0接口" + +#: includes/dhcp.php +msgid "Server settings" +msgstr "服务设置" + +msgid "Client list" +msgstr "客户端列表" + +msgid "Starting IP Address" +msgstr "起始IP地址" + +msgid "Ending IP Address" +msgstr "终止IP地址" + +msgid "Lease Time" +msgstr "租约时间" + +msgid "Interval" +msgstr "时间间隔" + +msgid "Active DHCP leases" +msgstr "活动中的设备" + +msgid "Expire time" +msgstr "生存时间" + +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC地址" + +msgid "Host name" +msgstr "设备名称" + +msgid "Client ID" +msgstr "用户ID" + +msgid "Information provided by Dnsmasq" +msgstr "信息由 Dnsmasq 提供" + +msgid "Stop dnsmasq" +msgstr "关闭dnsmasq" + +msgid "Start dnsmasq" +msgstr "启动dnsmasq" + +msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" +msgstr "Dnsmasq配置已更新" + +msgid "dnsmasq already running" +msgstr "Dnsmasq已在运行" + +msgid "Successfully started dnsmasq" +msgstr "Dnsmasq启动成功" + +msgid "Failed to start dnsmasq" +msgstr "无法启动dnsmasq" + +msgid "Successfully stopped dnsmasq" +msgstr "Dnsmasq关闭成功" + +msgid "Failed to stop dnsmasq" +msgstr "无法关闭dnsmasq" + +msgid "dnsmasq already stopped" +msgstr "Dnsmasq已经关闭" + +msgid "Dnsmasq is running" +msgstr "Dnsmasq正在运行" + +msgid "Dnsmasq is not running" +msgstr "Dnsmasq未在运行" + +#: includes/hostapd.php +msgid "Basic" +msgstr "基础" + +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +msgid "Basic settings" +msgstr "基础设置" + +msgid "Wireless Mode" +msgstr "无线模式" + +msgid "Security settings" +msgstr "安全设置" + +msgid "Security type" +msgstr "安全性" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "加密模式" + +msgid "PSK" +msgstr "密码" + +msgid "Advanced settings" +msgstr "高级设置" + +msgid "Country Code" +msgstr "地区代号" + +msgid "Information provided by hostapd" +msgstr "信息由 hostapd 提供" + +msgid "Attempting to start hotspot" +msgstr "请求启动WLAN热点" + +msgid "Attempting to stop hotspot" +msgstr "请求关闭WLAN热点" + +msgid "HostAPD is not running" +msgstr "HostAPD不在运行" + +msgid "HostAPD is running" +msgstr "HostAPD正在运行" + +msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" +msgstr "SSID长度需要介于1~32个字符" + +msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" +msgstr "密码长度需要介于8~63个字符" + +msgid "Unknown interface" +msgstr "未知接口" + +msgid "Country code must be blank or two characters" +msgstr "地区代号只能为空或两个字符" + +msgid "Wifi Hotspot settings saved" +msgstr "WLAN热点设置已保存" + +msgid "Unable to save wifi hotspot settings" +msgstr "WLAN热点设置保存失败" + +msgid "Start hotspot" +msgstr "开启WLAN热点" + +msgid "Stop hotspot" +msgstr "关闭WLAN热点" + +msgid "Enable logging" +msgstr "开启log" + +msgid "Logfile output" +msgstr "log信息输出" + +#: includes/networking.php +msgid "Summary" +msgstr "简报" + +msgid "Current settings" +msgstr "当前设置" + +msgid "Default Gateway" +msgstr "默认网关" + +msgid "DNS Server" +msgstr "DNS服务器" + +msgid "Alternate DNS Server" +msgstr "备用DNS服务器" + +msgid "Adapter IP Address Settings" +msgstr "IP设置" + +msgid "Enable Fallback to Static Option" +msgstr "允许回退静态设置" + +msgid "Static IP" +msgstr "静态IP" + +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +msgid "Static IP Options" +msgstr "静态IP设置" + +msgid "Apply settings" +msgstr "请求设置" + +msgid "Information provided by /sys/class/net" +msgstr "信息由 /sys/class/net 提供" + +#: includes/system.php +msgid "System Information" +msgstr "系统信息" + +msgid "Language" +msgstr "语言" + +msgid "Language settings" +msgstr "语言设置" + +msgid "Select a language" +msgstr "请选择一种语言" + +msgid "Language setting saved" +msgstr "语言设置已保存" + +msgid "Console" +msgstr "控制台" + +msgid "Hostname" +msgstr "设备名称" + +msgid "Pi Revision" +msgstr "树莓派型号" + +msgid "Uptime" +msgstr "已开机时间" + +msgid "Memory Used" +msgstr "内存占用" + +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU占用" + +msgid "Reboot" +msgstr "重启" + +msgid "Shutdown" +msgstr "关机" + +msgid "System Rebooting Now!" +msgstr "重启中!" + +msgid "System Shutting Down Now!" +msgstr "关机中!" + +#: includes/themes.php +msgid "Theme settings" +msgstr "主题中心" + +msgid "Select a theme" +msgstr "请选择一个主题" + +#: includes/data_usage.php +msgid "Data usage" +msgstr "数据使用量" + +msgid "Data usage monitoring" +msgstr "流量监控" + +msgid "Daily traffic amount" +msgstr "每日流量统计" + +msgid "interface" +msgstr "接口" + +msgid "date" +msgstr "日期" + +msgid "Send MB" +msgstr "发送数据 (MB)" + +msgid "Receive MB" +msgstr "接收数据 (MB)" + +msgid "Monthly traffic amount" +msgstr "每月流量统计" + +msgid "Information provided by vnstat" +msgstr "信息由 vnstat 提供" + +msgid "Loading {0} bandwidth chart" +msgstr "{0}流量状态加载中" + +msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" +msgstr "加载{2}条记录中的{0}到{1}条" + +#: common form controls +msgid "Save settings" +msgstr "保存" + +msgid "Refresh" +msgstr "刷新"